All language subtitles for Pretty Guardian of the City 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,120 --> 00:01:40,210 [Pretty Guardian of the City] 3 00:01:40,720 --> 00:01:43,570 [Episode 18] 4 00:01:52,610 --> 00:01:54,580 Miss, that's enough. The luggage is too heavy. 5 00:01:55,050 --> 00:01:55,970 Don't just stand around. 6 00:01:56,140 --> 00:01:57,270 Quick! Go get 7 00:01:57,300 --> 00:01:58,420 that pair of porcelain vases 8 00:01:58,539 --> 00:01:59,030 and the silk cloth 9 00:01:59,060 --> 00:02:00,910 my aunt gave me. 10 00:02:01,090 --> 00:02:02,390 Get to work. 11 00:02:02,740 --> 00:02:04,200 We need to rush to the Young Master's Mansion 12 00:02:04,220 --> 00:02:05,470 and donate everything. 13 00:02:07,340 --> 00:02:08,370 That's all I have. 14 00:02:08,430 --> 00:02:09,220 Take them all. 15 00:02:10,180 --> 00:02:11,530 Quick, help me. 16 00:02:12,570 --> 00:02:13,130 Miss. 17 00:02:13,280 --> 00:02:14,470 Do I have to go with you too? 18 00:02:14,710 --> 00:02:15,430 Of course. 19 00:02:16,540 --> 00:02:16,960 Well, 20 00:02:17,920 --> 00:02:18,820 you won't also give me away 21 00:02:18,840 --> 00:02:19,850 on impulse, right? 22 00:02:20,770 --> 00:02:21,890 If you don't get to work right now, 23 00:02:22,000 --> 00:02:23,720 I'll really give you away too. 24 00:02:25,079 --> 00:02:26,350 If Lord finds out 25 00:02:26,370 --> 00:02:27,930 I helped you empty the Xiao's Mansion, 26 00:02:28,120 --> 00:02:29,079 he will 27 00:02:29,100 --> 00:02:30,020 kill me. 28 00:02:30,690 --> 00:02:31,570 Coward. 29 00:02:32,060 --> 00:02:33,710 Have you learned nothing during your time with me? 30 00:02:34,180 --> 00:02:35,300 Can't you learn 31 00:02:35,340 --> 00:02:36,150 to be brave like me? 32 00:02:39,970 --> 00:02:40,770 If you don't want to go, 33 00:02:40,920 --> 00:02:41,780 I can handle this 34 00:02:41,820 --> 00:02:42,500 perfectly 35 00:02:42,500 --> 00:02:43,750 by myself. 36 00:02:47,590 --> 00:02:48,360 I don't need anyone else. 37 00:03:10,340 --> 00:03:10,780 Captain Tang. 38 00:03:11,110 --> 00:03:11,950 Why are you here? 39 00:03:14,070 --> 00:03:15,270 I'm here to organize the case files. 40 00:03:17,610 --> 00:03:18,350 How can I bother you 41 00:03:18,610 --> 00:03:19,540 with such a menial task? 42 00:03:19,860 --> 00:03:20,420 Let me do it. 43 00:03:21,260 --> 00:03:22,740 You're diligent and keep a low profile. 44 00:03:22,950 --> 00:03:23,480 Captain Tang, 45 00:03:23,750 --> 00:03:24,760 you have a bright future. 46 00:03:25,820 --> 00:03:26,300 In the future, 47 00:03:26,390 --> 00:03:27,510 I still need you to look out for me, Sir. 48 00:03:28,200 --> 00:03:29,560 No problem. 49 00:03:30,640 --> 00:03:31,240 But 50 00:03:31,620 --> 00:03:33,060 storing all the completed case files here like this 51 00:03:33,100 --> 00:03:33,940 keeps things organized. 52 00:03:34,190 --> 00:03:35,270 If there are wrongful convictions in the future, 53 00:03:35,579 --> 00:03:36,450 it'll be easier to investigate. 54 00:03:37,680 --> 00:03:38,360 The supervision guards 55 00:03:38,820 --> 00:03:40,340 are very thoughtful. 56 00:03:42,850 --> 00:03:43,530 Let me tell you. 57 00:03:44,060 --> 00:03:45,280 You're too naive. 58 00:03:45,820 --> 00:03:46,700 The Archives Room 59 00:03:47,380 --> 00:03:48,550 is not a place to investigate 60 00:03:48,579 --> 00:03:49,710 wrongful convictions. 61 00:03:50,170 --> 00:03:51,440 This is the place for Cangyue officials 62 00:03:51,460 --> 00:03:52,740 to flaunt their achievements. 63 00:03:53,720 --> 00:03:55,290 There is not a single case file 64 00:03:55,320 --> 00:03:56,510 of wrongful convictions. 65 00:03:58,700 --> 00:04:00,060 Case files of wrongful convictions 66 00:04:00,420 --> 00:04:01,630 have long been destroyed. 67 00:04:07,130 --> 00:04:08,420 No wonder I couldn't find 68 00:04:08,450 --> 00:04:09,070 any records of 69 00:04:09,100 --> 00:04:10,010 the Luo family's massacre. 70 00:04:11,380 --> 00:04:12,460 There must be something wrong with the case. 71 00:04:14,580 --> 00:04:15,040 Captain Tang. 72 00:04:15,390 --> 00:04:16,070 Bring it here. 73 00:04:18,560 --> 00:04:20,000 This way. 74 00:04:25,050 --> 00:04:26,140 This time, I'll prove it 75 00:04:26,160 --> 00:04:27,130 to my cousin. 76 00:04:27,690 --> 00:04:29,210 Then he'll have to learn from me 77 00:04:30,470 --> 00:04:31,650 how to donate. 78 00:04:32,080 --> 00:04:33,200 It's so heavy. 79 00:04:34,330 --> 00:04:35,200 I'm so tired. 80 00:04:38,730 --> 00:04:39,580 You scared me. 81 00:04:40,060 --> 00:04:41,390 Watch where you're going! 82 00:04:45,500 --> 00:04:46,100 Move! 83 00:04:46,370 --> 00:04:46,970 What are you doing? 84 00:04:47,420 --> 00:04:48,900 Stop right there! This is a robbery! 85 00:04:49,650 --> 00:04:50,650 Rob... 86 00:04:51,210 --> 00:04:51,960 robbery? 87 00:04:52,490 --> 00:04:53,090 That... 88 00:04:53,310 --> 00:04:54,409 that won't do. 89 00:04:56,970 --> 00:04:57,580 Help! 90 00:04:57,700 --> 00:04:58,220 Don't move! 91 00:04:58,540 --> 00:04:59,140 Don't move! 92 00:04:59,140 --> 00:04:59,540 Stop! 93 00:05:03,620 --> 00:05:05,240 I was so scared. 94 00:05:05,700 --> 00:05:07,060 Luckily you came. 95 00:05:07,520 --> 00:05:08,780 I was praying for 96 00:05:08,800 --> 00:05:11,680 my daddy and cousin to come and save me. 97 00:05:11,980 --> 00:05:14,660 But none of them came. 98 00:05:15,530 --> 00:05:18,340 I was so scared, Tang Qing. 99 00:05:19,940 --> 00:05:20,610 All right. 100 00:05:22,390 --> 00:05:23,630 No. 101 00:05:24,020 --> 00:05:24,740 All right. 102 00:05:28,980 --> 00:05:29,940 Why are you dressed so luxuriously? 103 00:05:30,340 --> 00:05:31,470 You are asking to be robbed. 104 00:05:32,510 --> 00:05:34,909 This is all to raise funds for the reconstruction of 105 00:05:34,940 --> 00:05:35,740 Jianjia Alley. 106 00:05:36,920 --> 00:05:39,130 Who knew I'd run into bad guys? 107 00:05:40,100 --> 00:05:40,700 All right. 108 00:05:41,409 --> 00:05:42,220 The bad guy has left. 109 00:05:42,580 --> 00:05:43,220 I still have to patrol. 110 00:05:43,480 --> 00:05:44,210 Go back now. 111 00:05:46,470 --> 00:05:47,750 Don't tell me you think 112 00:05:47,940 --> 00:05:49,950 patrolling is more important than me? 113 00:05:50,490 --> 00:05:51,330 That's not what I meant, 114 00:05:51,360 --> 00:05:51,880 Miss Fengyi. 115 00:06:00,370 --> 00:06:02,350 I have so much treasure and jewelry with me. 116 00:06:02,580 --> 00:06:03,780 It attracts too much attention. 117 00:06:04,300 --> 00:06:06,330 What if I run into bad guys again? 118 00:06:08,230 --> 00:06:09,950 You have to be responsible for me. 119 00:06:11,780 --> 00:06:13,140 Escort me to the Young Master's Mansion. 120 00:06:13,670 --> 00:06:14,390 Miss... 121 00:06:15,200 --> 00:06:16,000 You're not allowed to refuse. 122 00:06:24,810 --> 00:06:25,560 I will never forget 123 00:06:25,660 --> 00:06:26,740 what I promised you. 124 00:06:27,380 --> 00:06:28,500 But the current situation is complicated. 125 00:06:28,910 --> 00:06:30,140 My mother is in a difficult situation. 126 00:06:30,770 --> 00:06:31,930 If I'm gone too, 127 00:06:32,440 --> 00:06:32,920 there will be 128 00:06:33,870 --> 00:06:35,010 no one left to take care of her. 129 00:06:36,780 --> 00:06:37,240 Siyan, 130 00:06:38,260 --> 00:06:39,480 can you give me more time? 131 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 But things are unpredictable. 132 00:06:41,480 --> 00:06:42,290 Who knows 133 00:06:42,320 --> 00:06:43,560 what will happen next? 134 00:06:44,580 --> 00:06:46,540 I've been feeling uneasy lately. 135 00:06:49,020 --> 00:06:49,630 Don't worry. 136 00:06:50,320 --> 00:06:51,070 My brother promised me. 137 00:06:51,500 --> 00:06:52,600 He won't accept the marriage offer. 138 00:06:54,480 --> 00:06:55,240 But Young Master 139 00:06:56,100 --> 00:06:57,630 is also not free from the control of others. 140 00:07:00,650 --> 00:07:01,580 At this point, 141 00:07:02,320 --> 00:07:03,080 I'm in a dilemma. 142 00:07:04,140 --> 00:07:05,260 Because of me, you're always worried 143 00:07:06,210 --> 00:07:08,240 and getting thinner every day. 144 00:07:10,450 --> 00:07:10,930 Siyan, 145 00:07:12,290 --> 00:07:13,170 I've let you down. 146 00:07:13,460 --> 00:07:14,220 Don't say that. 147 00:07:15,210 --> 00:07:16,050 I understand. 148 00:07:16,820 --> 00:07:18,490 And I know that you truly love me. 149 00:07:20,380 --> 00:07:21,880 But you need to take care of your mother. 150 00:07:22,170 --> 00:07:23,780 Sometimes, you have to do things against your will. 151 00:07:25,250 --> 00:07:26,550 There are many things in our relationship 152 00:07:27,400 --> 00:07:28,550 that are beyond our control. 153 00:07:33,290 --> 00:07:34,480 Don't be so pessimistic. 154 00:07:35,420 --> 00:07:37,220 Eventually, all will be fine. 155 00:07:48,750 --> 00:07:49,390 If things 156 00:07:49,420 --> 00:07:50,340 don't go smoothly, 157 00:07:51,010 --> 00:07:52,060 even if I have to give everything up, 158 00:07:53,180 --> 00:07:54,340 I will elope with you. 159 00:08:04,580 --> 00:08:05,290 Where are my treasures? 160 00:08:06,900 --> 00:08:07,580 Where are my precious porcelain 161 00:08:07,600 --> 00:08:08,310 and antique paintings? 162 00:08:08,940 --> 00:08:09,420 It's... 163 00:08:09,450 --> 00:08:10,090 Speak up! 164 00:08:10,450 --> 00:08:11,100 It's Miss. 165 00:08:11,340 --> 00:08:12,340 She took them to the Young Master's Mansion 166 00:08:12,370 --> 00:08:13,140 to donate. 167 00:08:13,660 --> 00:08:14,340 Donate? 168 00:08:15,320 --> 00:08:16,410 Master, hold on. 169 00:08:16,780 --> 00:08:17,700 This senseless girl. 170 00:08:18,500 --> 00:08:19,650 I've been wise all my life. 171 00:08:20,670 --> 00:08:21,240 How could I have raised 172 00:08:21,260 --> 00:08:22,290 such a silly daughter? 173 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 I spent my whole life 174 00:08:24,700 --> 00:08:25,780 collecting these antique paintings 175 00:08:25,820 --> 00:08:26,580 and precious porcelain. 176 00:08:26,860 --> 00:08:28,380 Yet she just gave them away without thought. 177 00:08:32,700 --> 00:08:33,419 All right. 178 00:08:33,950 --> 00:08:34,570 Leave. 179 00:08:35,020 --> 00:08:35,610 Leave quickly. 180 00:08:36,220 --> 00:08:36,990 Yes. 181 00:09:16,660 --> 00:09:17,300 Luckily, 182 00:09:17,780 --> 00:09:19,080 she didn't take the most important one. 183 00:09:19,570 --> 00:09:20,720 I have to move it to another hiding place. 184 00:09:23,940 --> 00:09:25,650 Come and have a look, my friends. 185 00:09:25,780 --> 00:09:27,760 I have brought everything valuable 186 00:09:27,800 --> 00:09:28,720 from the Xiao's Mansion. 187 00:09:29,570 --> 00:09:31,020 I want to show you and my daddy 188 00:09:31,410 --> 00:09:33,210 what is charity. 189 00:09:34,060 --> 00:09:34,580 Cousin, 190 00:09:35,460 --> 00:09:36,380 does uncle know about this? 191 00:09:37,620 --> 00:09:38,250 No. 192 00:09:39,280 --> 00:09:39,790 Why? 193 00:09:40,280 --> 00:09:42,470 Are you going to stop me from donating? 194 00:09:42,620 --> 00:09:44,030 No, no, no. 195 00:09:44,610 --> 00:09:45,690 Well done. 196 00:09:46,500 --> 00:09:47,420 Of course. 197 00:09:47,740 --> 00:09:48,940 Look at my treasures. 198 00:09:49,120 --> 00:09:50,580 They are all valuable. 199 00:09:53,240 --> 00:09:54,270 One should not 200 00:09:54,360 --> 00:09:55,640 be stingy with charity. 201 00:10:01,280 --> 00:10:02,450 I went into the Supervision Army's Archives Room 202 00:10:02,820 --> 00:10:03,380 and searched many times. 203 00:10:03,790 --> 00:10:04,970 But I didn't find the Luo family's case file. 204 00:10:06,260 --> 00:10:07,240 Since we can't find the case file there, 205 00:10:07,310 --> 00:10:08,500 there must be something wrong with it. 206 00:10:09,740 --> 00:10:11,130 Since we can't find any leads 207 00:10:11,150 --> 00:10:11,900 from the Supervision Army, 208 00:10:12,470 --> 00:10:13,680 we need to seek a breakthrough 209 00:10:13,700 --> 00:10:14,340 at the Planning Department. 210 00:10:14,980 --> 00:10:16,150 After all, my father was 211 00:10:16,180 --> 00:10:17,180 the Director of the Planning Department. 212 00:10:17,290 --> 00:10:18,130 There should be some leads there. 213 00:10:19,170 --> 00:10:19,930 Let me investigate this. 214 00:10:20,540 --> 00:10:21,620 Have you found the Swing Painting? 215 00:10:22,280 --> 00:10:22,970 A few days ago, 216 00:10:23,060 --> 00:10:24,380 the Young Master took me to Xiao's Mansion. 217 00:10:24,690 --> 00:10:25,300 I took the chance to 218 00:10:25,300 --> 00:10:26,400 get into Commander Xiao's study 219 00:10:26,570 --> 00:10:27,710 and found a secret room. 220 00:10:28,420 --> 00:10:30,300 But I almost got caught 221 00:10:30,490 --> 00:10:31,530 before I could check it. 222 00:10:31,620 --> 00:10:32,410 Tang Qing. 223 00:10:33,100 --> 00:10:34,670 Tang Qing, where are you? 224 00:10:36,310 --> 00:10:37,270 Qing. 225 00:10:37,900 --> 00:10:39,610 You've been very close to 226 00:10:39,630 --> 00:10:40,800 Fengyi recently. 227 00:10:41,340 --> 00:10:42,040 Are 228 00:10:42,150 --> 00:10:43,040 -the two of you... -No. 229 00:10:44,090 --> 00:10:44,820 Stop talking nonsense. 230 00:10:46,300 --> 00:10:47,650 I haven't said anything yet. 231 00:10:48,580 --> 00:10:48,950 Fine. 232 00:10:49,410 --> 00:10:50,670 Let's say that's nonsense. 233 00:10:51,820 --> 00:10:52,330 Qing. 234 00:10:52,760 --> 00:10:53,710 You're not young anymore. 235 00:10:53,930 --> 00:10:55,740 You should think about getting married and settling down. 236 00:10:56,550 --> 00:10:56,930 No... 237 00:10:58,300 --> 00:10:58,840 Yunxi, you... 238 00:11:02,640 --> 00:11:03,180 I'm leaving. 239 00:11:04,600 --> 00:11:04,990 Bye. 240 00:11:17,110 --> 00:11:17,790 That's enough. 241 00:11:20,100 --> 00:11:21,180 You saved Fengyi, 242 00:11:21,540 --> 00:11:23,930 so I must reward you handsomely. 243 00:11:24,890 --> 00:11:25,300 Tell me. 244 00:11:26,260 --> 00:11:27,390 What reward do you want? 245 00:11:29,010 --> 00:11:29,860 It was nothing. 246 00:11:30,260 --> 00:11:30,780 But 247 00:11:31,330 --> 00:11:32,300 when she goes out in the future, 248 00:11:32,600 --> 00:11:33,350 it'd be better for her 249 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 to have bodyguards. 250 00:11:35,020 --> 00:11:35,990 I don't want bodyguards. 251 00:11:36,420 --> 00:11:37,900 Having people follow me wherever I go 252 00:11:38,100 --> 00:11:38,570 would be so annoying. 253 00:11:40,820 --> 00:11:41,730 Tang Qing. 254 00:11:41,990 --> 00:11:43,640 Why don't you be my bodyguard? 255 00:11:49,760 --> 00:11:50,520 Thank you for valuing me. 256 00:11:50,970 --> 00:11:52,080 But my ambition 257 00:11:52,110 --> 00:11:52,830 lies in the Supervision Army, 258 00:11:53,610 --> 00:11:55,260 where I'll build my career. 259 00:11:55,770 --> 00:11:57,540 You can also build a career with me. 260 00:11:57,780 --> 00:11:58,530 What do you want? 261 00:11:58,730 --> 00:12:00,320 I'll ask my daddy to give it to you. 262 00:12:00,620 --> 00:12:01,190 Right? 263 00:12:01,310 --> 00:12:02,000 I will earn 264 00:12:02,540 --> 00:12:03,620 what I want. 265 00:12:05,380 --> 00:12:06,310 Listen to this. 266 00:12:06,620 --> 00:12:08,060 This young man is so ambitious. 267 00:12:09,060 --> 00:12:09,830 Fengyi, 268 00:12:10,620 --> 00:12:11,660 don't make things difficult for him. 269 00:12:11,950 --> 00:12:12,920 You want a good guard? 270 00:12:13,570 --> 00:12:13,970 No problem. 271 00:12:15,010 --> 00:12:16,350 I'll get you 272 00:12:16,380 --> 00:12:17,020 a good one. 273 00:12:17,300 --> 00:12:17,750 No. 274 00:12:18,820 --> 00:12:19,420 Tang Qing. 275 00:12:19,660 --> 00:12:21,470 If you don't want to be my guard, 276 00:12:21,660 --> 00:12:22,900 then be my teacher. 277 00:12:23,100 --> 00:12:23,950 Teach me KungFu. 278 00:12:24,000 --> 00:12:25,280 Then I won't be afraid of bad guys anymore. 279 00:12:26,290 --> 00:12:26,660 Father. 280 00:12:27,180 --> 00:12:28,570 Tang Qing is great at KungFu. 281 00:12:32,690 --> 00:12:33,180 Really? 282 00:12:35,750 --> 00:12:37,860 But it depends on 283 00:12:37,880 --> 00:12:39,360 whether he's willing or not. 284 00:12:42,250 --> 00:12:44,560 Tang Qing, just say yes. 285 00:12:44,780 --> 00:12:46,270 It won't waste your time 286 00:12:46,560 --> 00:12:48,070 or delay your work. 287 00:12:48,120 --> 00:12:48,990 You just need to 288 00:12:49,010 --> 00:12:50,080 spend a little time 289 00:12:50,100 --> 00:12:50,830 teaching me 290 00:12:51,280 --> 00:12:51,950 every day. 291 00:12:52,300 --> 00:12:52,620 Let's go. 292 00:12:52,710 --> 00:12:54,120 No time to lose. Start teaching me now. 293 00:12:54,530 --> 00:12:55,040 Miss. 294 00:12:57,870 --> 00:12:59,420 Stop dawdling. Hurry up. 295 00:13:04,770 --> 00:13:07,990 Keep an eye on Tang Qing. 296 00:13:21,360 --> 00:13:22,110 -Refund! -Refund! 297 00:13:21,490 --> 00:13:25,120 [Liaowu Mansion] 298 00:13:22,150 --> 00:13:22,770 Refund! 299 00:13:22,800 --> 00:13:24,200 -Pay up! -Pay up! 300 00:13:24,280 --> 00:13:25,340 Everyone! 301 00:13:25,370 --> 00:13:25,990 Everyone! 302 00:13:26,400 --> 00:13:27,650 Please listen to me. 303 00:13:28,170 --> 00:13:30,400 The Young Master is really not here today. 304 00:13:30,730 --> 00:13:31,720 When he comes back, 305 00:13:32,160 --> 00:13:33,560 he will give you an explanation. 306 00:13:33,610 --> 00:13:34,140 Okay? 307 00:13:34,310 --> 00:13:34,990 No. 308 00:13:36,440 --> 00:13:37,150 Don't touch me. 309 00:13:38,730 --> 00:13:39,400 Don't touch me. 310 00:13:40,010 --> 00:13:40,820 You... 311 00:13:41,250 --> 00:13:41,770 Step back! 312 00:13:41,830 --> 00:13:42,670 You... 313 00:13:43,180 --> 00:13:44,220 Stop touching me! 314 00:13:44,270 --> 00:13:45,080 How dare you! 315 00:13:45,290 --> 00:13:46,210 Wuyan, what should we do? 316 00:13:47,220 --> 00:13:48,220 My clinic's entrance 317 00:13:48,440 --> 00:13:49,700 is full of people demanding refunds. 318 00:13:50,050 --> 00:13:50,980 I thought the Young Master's Mansion 319 00:13:51,020 --> 00:13:51,590 would be better. 320 00:13:51,980 --> 00:13:52,610 I didn't expect 321 00:13:53,010 --> 00:13:54,290 the situation here to be worse. 322 00:13:55,150 --> 00:13:57,710 Why don't we refund the money first? 323 00:14:00,100 --> 00:14:01,150 We've spent all the money we raised 324 00:14:01,280 --> 00:14:02,960 to build Futian Institution. 325 00:14:03,350 --> 00:14:04,910 We don't have any money left. 326 00:14:07,740 --> 00:14:08,500 Without refunds, 327 00:14:09,160 --> 00:14:10,390 what else can we do? 328 00:14:15,140 --> 00:14:16,540 You haven't figured out a solution yet? 329 00:14:17,310 --> 00:14:18,780 Last time, you swore that 330 00:14:18,810 --> 00:14:20,090 you'd overcome all obstacles. 331 00:14:20,480 --> 00:14:21,000 Yes. 332 00:14:21,590 --> 00:14:22,870 I was right. 333 00:14:23,110 --> 00:14:24,160 We've overcome the last obstacle, 334 00:14:24,890 --> 00:14:25,490 and now 335 00:14:25,510 --> 00:14:26,640 we're onto the next. 336 00:14:26,970 --> 00:14:28,250 I really want to beat some sense into you. 337 00:14:28,480 --> 00:14:29,480 Don't hit me. 338 00:14:30,400 --> 00:14:31,150 This is not 339 00:14:31,180 --> 00:14:32,220 without solutions. 340 00:14:32,930 --> 00:14:34,080 How about I report about the charity fraud 341 00:14:34,110 --> 00:14:35,110 to the Cangyue tabloids? 342 00:14:35,510 --> 00:14:36,660 People would be enraged. 343 00:14:36,940 --> 00:14:37,740 Then, let's see if they still dare to 344 00:14:37,760 --> 00:14:39,250 -ask for more money... -This is mutual destruction. 345 00:14:39,600 --> 00:14:40,520 Are you trying to 346 00:14:40,540 --> 00:14:41,500 drag me into it too? 347 00:14:42,700 --> 00:14:43,260 Brother. 348 00:14:45,220 --> 00:14:46,020 As for me, 349 00:14:48,020 --> 00:14:48,950 I wanted to 350 00:14:48,980 --> 00:14:50,180 work well with you 351 00:14:50,390 --> 00:14:51,830 and build a good reputation 352 00:14:52,060 --> 00:14:53,540 among the people and the officials. 353 00:14:54,420 --> 00:14:55,390 Then, Father will also 354 00:14:55,420 --> 00:14:56,610 be impressed. 355 00:14:57,050 --> 00:14:57,660 I didn't expect 356 00:14:58,530 --> 00:14:59,940 to lose face 357 00:15:00,700 --> 00:15:01,860 before even earning any money. 358 00:15:04,460 --> 00:15:05,300 Chuxian. 359 00:15:06,380 --> 00:15:07,250 Don't be anxious. 360 00:15:08,140 --> 00:15:09,530 If we work together, 361 00:15:09,900 --> 00:15:11,520 we can definitely turn things around. 362 00:15:14,620 --> 00:15:15,360 It's okay, brother. 363 00:15:16,300 --> 00:15:16,960 If I fail, 364 00:15:18,780 --> 00:15:20,000 I'll sell my clinic 365 00:15:20,330 --> 00:15:21,500 and pay for some of the refunds. 366 00:15:22,130 --> 00:15:22,980 Chuxian, 367 00:15:23,370 --> 00:15:24,460 you can't sell the clinic. 368 00:15:25,270 --> 00:15:26,170 You can earn more money 369 00:15:26,350 --> 00:15:28,180 by taking in more female patients. 370 00:15:28,570 --> 00:15:29,680 I heard that those noble women 371 00:15:29,700 --> 00:15:30,650 pretended to be sick 372 00:15:31,280 --> 00:15:32,200 and spent a fortune at your clinic, 373 00:15:32,660 --> 00:15:34,180 just to spend more time with you. 374 00:15:38,520 --> 00:15:39,050 I have an idea. 375 00:15:41,880 --> 00:15:42,350 Look carefully. 376 00:15:48,570 --> 00:15:49,650 So handsome. 377 00:15:49,880 --> 00:15:50,280 Your turn. 378 00:15:51,170 --> 00:15:51,710 My turn? 379 00:15:56,140 --> 00:15:56,810 How? 380 00:15:57,740 --> 00:15:58,020 This... 381 00:16:03,590 --> 00:16:04,630 It's been two hours. 382 00:16:05,800 --> 00:16:07,430 Yet you haven't learned a single move. 383 00:16:08,620 --> 00:16:09,860 What did I do wrong? 384 00:16:10,050 --> 00:16:11,640 This is how you practiced just now. 385 00:16:11,680 --> 00:16:12,180 When did I? 386 00:16:12,460 --> 00:16:13,540 I wasn't clumsy like that. 387 00:16:15,460 --> 00:16:17,770 Teach me then. 388 00:16:20,120 --> 00:16:20,500 Stand upright. 389 00:16:25,510 --> 00:16:25,810 Your hand. 390 00:16:27,040 --> 00:16:27,520 Hand. 391 00:16:27,860 --> 00:16:28,340 My hand. 392 00:16:28,970 --> 00:16:29,420 My hand. 393 00:16:31,460 --> 00:16:31,960 Straighten your arm. 394 00:16:32,330 --> 00:16:32,970 Straighten. 395 00:16:33,620 --> 00:16:34,030 Kick. 396 00:16:36,290 --> 00:16:37,160 The other leg. 397 00:16:45,110 --> 00:16:45,680 What's wrong? 398 00:16:47,790 --> 00:16:49,750 I-I-I'm fine. 399 00:16:50,760 --> 00:16:52,390 I'm just too tired from practicing martial arts. 400 00:16:54,380 --> 00:16:54,730 Your hand. 401 00:16:56,010 --> 00:16:56,740 My hand. 402 00:16:59,310 --> 00:17:00,050 Straighten it. 403 00:17:00,860 --> 00:17:01,400 Open your shoulders. 404 00:17:04,000 --> 00:17:04,710 Straighten your arm. 405 00:17:06,140 --> 00:17:06,530 Make a fist. 406 00:17:07,180 --> 00:17:07,829 Open up your shoulders. 407 00:17:17,109 --> 00:17:17,869 Tang Qing. 408 00:17:18,460 --> 00:17:19,400 You're so handsome. 409 00:17:20,060 --> 00:17:21,319 You're more handsome than cousin. 410 00:17:21,630 --> 00:17:22,920 Don't be distracted. Focus on the practice. 411 00:17:23,630 --> 00:17:25,040 I've been paying attention. 412 00:17:26,839 --> 00:17:27,569 Then have you learned the moves? 413 00:17:42,780 --> 00:17:43,300 What do you think? 414 00:17:43,570 --> 00:17:44,370 I'm good, aren't I? 415 00:17:47,710 --> 00:17:48,410 You can stop practicing. 416 00:17:49,030 --> 00:17:50,410 Do I pass the test so quickly? 417 00:17:50,620 --> 00:17:52,100 Am I a martial arts genius? 418 00:17:52,820 --> 00:17:54,260 Are you practicing martial arts or dancing? 419 00:17:54,730 --> 00:17:55,570 When the robbers see 420 00:17:55,700 --> 00:17:56,450 such sloppy skills, 421 00:17:56,480 --> 00:17:57,180 they will only get more excited. 422 00:17:58,250 --> 00:17:58,660 Well, 423 00:17:59,400 --> 00:18:00,180 it's my fault. 424 00:18:02,040 --> 00:18:03,610 I've never learned martial arts before. 425 00:18:04,350 --> 00:18:05,150 Let's practice the basics first. 426 00:18:05,880 --> 00:18:06,440 Deep squat. 427 00:19:33,830 --> 00:19:35,180 I knew something was wrong with him. 428 00:19:35,660 --> 00:19:36,940 He was so eager to 429 00:19:36,980 --> 00:19:38,240 enter my study. 430 00:19:39,570 --> 00:19:41,010 What do you think he wanted? 431 00:19:42,140 --> 00:19:43,700 Tang Qing and Yunxi 432 00:19:43,890 --> 00:19:45,610 were taught by an old beggar. 433 00:19:46,230 --> 00:19:47,860 Their mapping skills are similar 434 00:19:48,090 --> 00:19:49,510 to the Luo's style. 435 00:19:50,740 --> 00:19:52,560 It seems that 436 00:19:52,980 --> 00:19:54,180 they are connected to 437 00:19:54,220 --> 00:19:55,580 the Luo family. 438 00:19:58,910 --> 00:19:59,750 Beggar? 439 00:20:00,640 --> 00:20:03,050 I even suspect 440 00:20:03,780 --> 00:20:05,450 if there was that old beggar. 441 00:20:06,490 --> 00:20:07,760 You mean... 442 00:20:08,980 --> 00:20:09,850 I'm afraid 443 00:20:10,220 --> 00:20:11,610 you've been duped from the start. 444 00:20:12,770 --> 00:20:13,480 That's my fault. 445 00:20:16,370 --> 00:20:17,930 Is there any news from the Young Master's Mansion? 446 00:20:18,380 --> 00:20:19,460 Not yet. 447 00:20:19,950 --> 00:20:20,530 But 448 00:20:20,930 --> 00:20:22,440 Pepper is trusted by Yunxi. 449 00:20:22,790 --> 00:20:24,080 If something is wrong with Yunxi, 450 00:20:24,300 --> 00:20:25,220 Pepper will 451 00:20:25,220 --> 00:20:25,960 find out. 452 00:20:33,580 --> 00:20:34,690 Yunxi 453 00:20:34,970 --> 00:20:37,020 makes me feel uneasy. 454 00:20:37,600 --> 00:20:38,400 She knows mapping. 455 00:20:39,290 --> 00:20:40,340 The techniques she uses 456 00:20:40,670 --> 00:20:42,350 to draw construction plans 457 00:20:42,440 --> 00:20:43,170 and make models 458 00:20:43,760 --> 00:20:46,960 are in the Luo family's style. 459 00:20:49,280 --> 00:20:50,200 Yunxi. 460 00:20:50,880 --> 00:20:52,090 Is she 461 00:20:52,560 --> 00:20:53,970 about the same age 462 00:20:54,380 --> 00:20:55,220 as Luo Hexuan's sister? 463 00:20:56,420 --> 00:20:57,120 She seems to be. 464 00:21:01,260 --> 00:21:03,580 Do you think Yunxi is 465 00:21:04,680 --> 00:21:06,070 Luo Hexuan's sister? 466 00:21:18,870 --> 00:21:19,740 Yunxi. 467 00:21:21,870 --> 00:21:23,520 You know I don't want to see her. 468 00:21:23,740 --> 00:21:24,580 Why did you invite her here? 469 00:21:26,600 --> 00:21:27,540 Didn't we have an agreement 470 00:21:27,580 --> 00:21:28,900 last time? 471 00:21:29,180 --> 00:21:30,000 It's a misunderstanding. 472 00:21:30,820 --> 00:21:32,060 You're such a fence-straddler. 473 00:21:32,460 --> 00:21:33,980 But I can't tolerate a mistake. 474 00:21:34,510 --> 00:21:35,110 I won't be with her. 475 00:21:35,230 --> 00:21:35,860 You must choose one. 476 00:21:36,060 --> 00:21:36,680 It's up to you. 477 00:21:37,990 --> 00:21:39,720 Miss Fengyi is reasonable 478 00:21:40,000 --> 00:21:41,500 and not petty. 479 00:21:42,120 --> 00:21:43,800 The past has long passed. 480 00:21:43,980 --> 00:21:45,160 Why do you keep mentioning it? 481 00:21:46,290 --> 00:21:47,970 What you said is pleasant. 482 00:21:48,280 --> 00:21:49,810 Last time you coveted my cousin. 483 00:21:50,020 --> 00:21:50,860 If I hadn't... 484 00:21:51,070 --> 00:21:52,300 Miss, stop arguing. 485 00:21:52,690 --> 00:21:53,410 We are here 486 00:21:53,430 --> 00:21:54,250 for Young Master. 487 00:21:54,660 --> 00:21:56,170 How about let go of your prejudice 488 00:21:56,340 --> 00:21:57,500 and solve the problem? 489 00:22:02,100 --> 00:22:03,380 I'll be magnanimous. 490 00:22:04,420 --> 00:22:05,860 I'll reluctantly agree. 491 00:22:06,090 --> 00:22:07,130 Don't do it again. 492 00:22:09,290 --> 00:22:10,420 I've drafted the invitation 493 00:22:10,700 --> 00:22:11,870 in the name of Miss Nangong 494 00:22:12,010 --> 00:22:13,430 and Miss Fengyi, 495 00:22:13,690 --> 00:22:15,490 to invite all the ladies in the city. 496 00:22:18,330 --> 00:22:19,110 [Invitation] 497 00:22:26,620 --> 00:22:27,670 Does this really work? 498 00:22:28,480 --> 00:22:29,850 Can we really attract these ladies 499 00:22:29,870 --> 00:22:31,400 to spend their money? 500 00:23:08,690 --> 00:23:11,280 One is elegant. 501 00:23:12,070 --> 00:23:13,790 One is dashing. 502 00:23:14,680 --> 00:23:16,830 One is mighty. 503 00:23:46,940 --> 00:23:47,430 Yunxi. 504 00:23:47,490 --> 00:23:47,930 That's good. 505 00:23:48,900 --> 00:23:50,080 Are you tired? 506 00:23:51,100 --> 00:23:52,180 It's just a few invitations. 507 00:23:52,430 --> 00:23:52,760 I'm not tired. 508 00:23:53,620 --> 00:23:54,230 Why didn't you call me 509 00:23:54,260 --> 00:23:55,380 when you were writing? 510 00:23:55,860 --> 00:23:56,590 Let me give you a massage. 511 00:24:08,990 --> 00:24:10,430 Cousin and Yunxi 512 00:24:10,700 --> 00:24:12,320 really love each other. 513 00:24:12,830 --> 00:24:14,280 You two make a perfect couple. 514 00:24:28,070 --> 00:24:29,600 Why are you all looking at me? 515 00:24:30,140 --> 00:24:31,470 I'm telling the truth. 516 00:24:34,260 --> 00:24:34,750 But 517 00:24:35,040 --> 00:24:36,320 I have to warn someone. 518 00:24:37,260 --> 00:24:38,260 I will be 519 00:24:38,280 --> 00:24:39,240 the Lady of Young Master. 520 00:24:39,660 --> 00:24:40,900 Don't waste your time. 521 00:24:47,700 --> 00:24:48,780 Let's take a look at these paintings. 522 00:24:54,890 --> 00:24:57,700 Mr. Chi's appearance lights the city. 523 00:24:55,350 --> 00:24:57,450 [Mr. Chi] 524 00:25:05,180 --> 00:25:07,070 [Mr. Li] 525 00:25:08,820 --> 00:25:10,610 [Mr. Zhao] 526 00:25:09,570 --> 00:25:10,340 Mr. Zhao 527 00:25:10,540 --> 00:25:13,460 is tall and good-looking. 528 00:25:14,460 --> 00:25:15,550 Nice choice. 529 00:25:16,220 --> 00:25:17,400 How can this be nice? 530 00:25:17,850 --> 00:25:19,370 He's not as good-looking as Wuyan. 531 00:25:19,610 --> 00:25:20,780 Not manly at all. 532 00:25:21,300 --> 00:25:21,940 Every man 533 00:25:22,300 --> 00:25:23,270 has their own style 534 00:25:23,300 --> 00:25:24,090 and beauty. 535 00:25:24,600 --> 00:25:26,530 Since it's a beauty show, 536 00:25:26,710 --> 00:25:27,460 we should 537 00:25:27,500 --> 00:25:28,740 accept the beauty 538 00:25:28,760 --> 00:25:29,480 of different styles. 539 00:25:30,740 --> 00:25:32,760 And I've prepared 540 00:25:33,050 --> 00:25:34,130 some starring stars. 541 00:25:34,720 --> 00:25:35,790 Starring stars? 542 00:25:36,410 --> 00:25:37,290 Why don't I know about it? 543 00:25:37,600 --> 00:25:38,360 Don't worry. 544 00:25:38,570 --> 00:25:39,640 You'll know when the time comes. 545 00:25:39,680 --> 00:25:40,750 [Prince Jing] 546 00:25:43,340 --> 00:25:44,930 This is not good. 547 00:25:45,670 --> 00:25:46,580 Too ugly. 548 00:25:52,910 --> 00:25:55,250 Tang Qing looks better. 549 00:26:07,330 --> 00:26:08,380 [Mr. Tang] 550 00:26:09,180 --> 00:26:10,970 [Prince Kang Prince Jing] 551 00:26:11,750 --> 00:26:12,510 [The First Beauty Show in Cangyue City] 552 00:26:16,490 --> 00:26:17,330 Look at this. 553 00:26:17,450 --> 00:26:18,130 This is handsome. 554 00:26:18,860 --> 00:26:19,590 Look at our Young Master. 555 00:26:19,630 --> 00:26:20,490 -Really? -I think he's handsome too. 556 00:26:20,510 --> 00:26:21,070 Right? 557 00:26:33,020 --> 00:26:33,570 Miss Jiang. 558 00:26:33,730 --> 00:26:34,730 Everyone is here, 559 00:26:34,960 --> 00:26:36,350 as well as the Lady of Cangyue City. 560 00:26:37,200 --> 00:26:38,400 So what? 561 00:26:38,710 --> 00:26:39,740 Can't she wait? 562 00:26:40,390 --> 00:26:41,650 I've shown her enough respect 563 00:26:41,900 --> 00:26:43,160 by coming here. 564 00:26:46,500 --> 00:26:47,380 There's so many people. 565 00:27:05,550 --> 00:27:06,760 Greetings, Your Ladyship. 566 00:27:13,180 --> 00:27:14,320 Greetings, Miss Jiang. 567 00:27:19,380 --> 00:27:20,060 Fengyi, 568 00:27:20,270 --> 00:27:21,090 you're really capable. 569 00:27:21,850 --> 00:27:23,660 To raise money for your cousin to build Futian Institution, 570 00:27:24,030 --> 00:27:25,680 you've invited so many people. 571 00:27:26,500 --> 00:27:28,050 In the future, you must be a significant support 572 00:27:28,410 --> 00:27:30,380 as the Lady of Young Master. 573 00:27:30,890 --> 00:27:31,710 Aunt, 574 00:27:31,990 --> 00:27:33,470 I'm not the only one working. 575 00:27:33,620 --> 00:27:34,780 Everyone works hard. 576 00:27:36,180 --> 00:27:37,180 You don't ask for credit. 577 00:27:37,660 --> 00:27:38,910 You're the most 578 00:27:38,940 --> 00:27:39,970 virtuous and reasonable one. 579 00:27:43,020 --> 00:27:43,660 Mother, 580 00:27:44,070 --> 00:27:44,950 you've forgot to 581 00:27:44,980 --> 00:27:46,180 praise two others. 582 00:27:47,320 --> 00:27:48,160 I heard 583 00:27:48,290 --> 00:27:50,760 Miss Nangong also contributed a lot. 584 00:27:52,030 --> 00:27:53,150 The invitations 585 00:27:53,170 --> 00:27:54,870 to these ladies 586 00:27:54,900 --> 00:27:55,860 were sent in her name. 587 00:27:56,740 --> 00:27:57,930 And Miss Yunxi. 588 00:27:58,200 --> 00:28:00,140 She also put a lot of work into it. 589 00:28:01,400 --> 00:28:02,190 Mingse. 590 00:28:02,710 --> 00:28:03,910 In terms of contribution, 591 00:28:03,980 --> 00:28:05,150 you're thoughtful. 592 00:28:05,540 --> 00:28:06,870 Even more reasonable 593 00:28:06,900 --> 00:28:08,000 than your mother. 594 00:28:08,620 --> 00:28:09,780 Mother, you are busy at 595 00:28:09,800 --> 00:28:11,330 managing the business in the Master's Mansion. 596 00:28:11,820 --> 00:28:12,940 It's inevitable to be weary. 597 00:28:13,420 --> 00:28:14,700 It's normal 598 00:28:14,820 --> 00:28:15,690 to forget something. 599 00:28:16,650 --> 00:28:17,550 As your daughter, 600 00:28:17,890 --> 00:28:19,220 I am expected to remind 601 00:28:19,650 --> 00:28:20,670 and care about you. 602 00:28:23,640 --> 00:28:25,520 You are really observant. 603 00:28:26,670 --> 00:28:29,010 No wonder your father loves you the most. 604 00:28:30,330 --> 00:28:31,920 Father loves every child. 605 00:28:32,550 --> 00:28:34,200 He treats me exceptionally 606 00:28:35,080 --> 00:28:36,640 because my birth mother 607 00:28:36,730 --> 00:28:38,150 is his first wife. 608 00:28:39,500 --> 00:28:40,780 My mother died young. 609 00:28:41,960 --> 00:28:43,510 But my father's love for her is still on his mind. 610 00:28:54,600 --> 00:28:55,100 Dr. Qi. 611 00:28:56,390 --> 00:28:56,900 Yunxi, 612 00:28:57,750 --> 00:28:58,710 you should have told me earlier that 613 00:28:58,740 --> 00:28:59,500 we are the starring stars. 614 00:28:59,940 --> 00:29:00,830 Then I could prepare before, 615 00:29:01,450 --> 00:29:02,340 and wouldn't be 616 00:29:03,000 --> 00:29:03,770 so nervous now. 617 00:29:11,000 --> 00:29:12,660 Dr. Qi, don't be nervous. 618 00:29:12,980 --> 00:29:14,320 You are definitely the brightest star 619 00:29:14,350 --> 00:29:15,190 in Cangyue City. 620 00:29:16,230 --> 00:29:17,610 Will there be no accident? 621 00:29:17,660 --> 00:29:18,300 Don't worry. 622 00:29:18,620 --> 00:29:19,820 Miss Nangong is ready. 623 00:29:20,030 --> 00:29:20,650 No problem. 624 00:29:23,420 --> 00:29:25,020 You really asked me here just to watch the show? 625 00:29:25,220 --> 00:29:25,820 Don't tell me 626 00:29:25,820 --> 00:29:27,030 you're planning to sell me? 627 00:29:28,570 --> 00:29:29,660 How is that possible? 628 00:29:30,480 --> 00:29:31,830 I'm not willing to. 629 00:29:32,850 --> 00:29:33,630 I just want you 630 00:29:33,660 --> 00:29:34,660 to show your support. 631 00:29:34,700 --> 00:29:35,140 After all, 632 00:29:35,460 --> 00:29:36,500 you are the most elegant 633 00:29:36,550 --> 00:29:37,460 and charming man 634 00:29:37,610 --> 00:29:38,590 in Cangyue City. 635 00:29:40,160 --> 00:29:40,760 Trust me. 636 00:29:40,910 --> 00:29:42,610 Everything is under control. 637 00:29:46,310 --> 00:29:46,880 Coming. 638 00:29:54,600 --> 00:29:56,480 Ladies and gentlemen, 639 00:29:57,040 --> 00:29:59,370 welcome to the selection 640 00:29:59,500 --> 00:30:00,890 of Top 10 Mr. Cangyue. 641 00:30:01,110 --> 00:30:03,510 Please enjoy the styles of these attractive boys in our city. 642 00:30:05,450 --> 00:30:07,930 -Great! -Great! 643 00:30:16,480 --> 00:30:16,980 Look. 644 00:30:17,410 --> 00:30:18,540 It's interesting. 645 00:30:18,560 --> 00:30:20,150 I didn't expect 646 00:30:20,190 --> 00:30:21,700 mother could be so lively. 647 00:30:22,870 --> 00:30:24,150 I'm sure when father sees it, 648 00:30:24,800 --> 00:30:25,450 he would be 649 00:30:25,470 --> 00:30:26,790 a little surprised. 650 00:30:28,270 --> 00:30:30,990 Next, welcome the first handsome man. 651 00:30:31,290 --> 00:30:35,140 Great! 652 00:30:37,230 --> 00:30:38,470 Let's welcome the next one. 653 00:30:40,530 --> 00:30:41,970 He plays the broadsword with mighty power, 654 00:30:41,990 --> 00:30:44,400 as if he can destroy the mountains. 655 00:30:48,660 --> 00:30:49,220 Okay. 656 00:30:49,330 --> 00:30:50,220 Next one 657 00:30:50,260 --> 00:30:51,690 is Guard Tang. 658 00:30:52,260 --> 00:30:52,990 Great! 659 00:31:01,810 --> 00:31:04,790 The sword is bright. The spirit is inspiring. 660 00:31:08,860 --> 00:31:10,510 -Bravo! -Bravo! 661 00:31:14,960 --> 00:31:16,890 Let's welcome Dr. Xian. 662 00:31:20,980 --> 00:31:21,580 So handsome. 663 00:31:26,030 --> 00:31:27,750 It's nice. 664 00:31:30,250 --> 00:31:33,550 The sound of the Chinese flute 665 00:31:33,640 --> 00:31:35,400 is lingering and sorrowful. 666 00:31:36,700 --> 00:31:38,710 Ladies, clap your hands! 667 00:31:38,820 --> 00:31:39,860 Great! 668 00:31:40,380 --> 00:31:41,380 Bravo! 669 00:31:42,060 --> 00:31:43,020 Awesome! 670 00:31:44,150 --> 00:31:45,440 Let's welcome the next one. 671 00:31:47,930 --> 00:31:48,770 Who is he? 672 00:31:58,210 --> 00:31:59,440 Have fun! 673 00:31:59,470 --> 00:32:00,560 Who chose him? 674 00:32:01,630 --> 00:32:03,250 He's coming. 675 00:32:03,520 --> 00:32:05,490 Finally, let's welcome the Young Master 676 00:32:05,610 --> 00:32:07,730 to watch this show. 677 00:32:08,420 --> 00:32:09,410 My cousin is so handsome. 678 00:32:11,010 --> 00:32:12,050 Next is the time 679 00:32:12,420 --> 00:32:13,810 for reward and bidding. 680 00:32:14,050 --> 00:32:15,180 This show is supervised 681 00:32:15,200 --> 00:32:16,920 by the government. 682 00:32:16,990 --> 00:32:18,220 The highest bidder 683 00:32:18,460 --> 00:32:20,300 can have a tour of Zhaohe River 684 00:32:20,680 --> 00:32:21,810 with her beloved one. 685 00:32:22,160 --> 00:32:22,980 Now, 686 00:32:23,230 --> 00:32:25,550 let's offer rewards 687 00:32:25,860 --> 00:32:27,250 for your beloved one. 688 00:32:27,380 --> 00:32:28,690 Great! 689 00:32:28,980 --> 00:32:29,940 A carriage. 690 00:32:30,450 --> 00:32:31,740 I'll pay one manor. 691 00:32:33,040 --> 00:32:34,380 I'll pay 50 thousand liang. 692 00:32:34,660 --> 00:32:35,990 Then I'll pay 100 thousand liang. 693 00:32:36,630 --> 00:32:37,590 I'll reward Dr. Xian 694 00:32:37,620 --> 00:32:38,730 a painted boat. 695 00:32:38,980 --> 00:32:41,870 Great! 696 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 Great! 697 00:32:44,610 --> 00:32:45,290 10 thousand liang! 698 00:32:46,340 --> 00:32:47,430 10 thousand liang! 699 00:32:47,880 --> 00:32:48,360 10 thousand liang? 700 00:32:48,820 --> 00:32:49,260 That much? 701 00:32:49,780 --> 00:32:50,810 Of gold. 702 00:32:52,150 --> 00:32:53,630 -Gold! -Gold! 703 00:32:55,130 --> 00:32:55,860 Gold! 704 00:32:56,210 --> 00:32:57,380 10 thousand liang of gold. 705 00:32:58,430 --> 00:32:59,980 Gold! Gold! 706 00:33:00,000 --> 00:33:01,400 Of gold! 707 00:33:01,640 --> 00:33:02,870 Miss! Miss! 708 00:33:03,290 --> 00:33:03,840 Hurry up. 709 00:33:04,000 --> 00:33:04,740 Bid. 710 00:33:05,260 --> 00:33:05,690 Miss, 711 00:33:05,780 --> 00:33:07,090 if you spend more than 10 thousand liang of gold, 712 00:33:07,120 --> 00:33:08,240 your father will die of anger. 713 00:33:11,850 --> 00:33:12,500 Yunxi, 714 00:33:12,900 --> 00:33:14,100 I know my father. 715 00:33:14,610 --> 00:33:16,610 If I spend more than 10 thousand liang of gold, 716 00:33:16,920 --> 00:33:18,150 he'll die of anger. 717 00:33:19,060 --> 00:33:20,250 And before he dies, 718 00:33:20,740 --> 00:33:22,020 he'll kill me. 719 00:33:23,460 --> 00:33:25,270 Where does the fatty girl come from? 720 00:33:25,800 --> 00:33:27,220 She is the daughter of the Du family, 721 00:33:27,340 --> 00:33:28,270 the richest family in Cangyue City. 722 00:33:28,450 --> 00:33:29,760 Judging from what happened today, 723 00:33:29,920 --> 00:33:30,870 I'm sure this family will be the support 724 00:33:30,900 --> 00:33:32,140 of Xi'er in the future. 725 00:33:32,740 --> 00:33:34,700 If he wants to be a Master for long, 726 00:33:34,950 --> 00:33:37,140 both power and money are essential. 727 00:33:37,940 --> 00:33:39,790 You have thought a lot 728 00:33:39,900 --> 00:33:41,430 for Xi'er's future. 729 00:33:41,980 --> 00:33:42,730 I didn't expect 730 00:33:43,080 --> 00:33:44,800 you could find another choice this soon. 731 00:33:45,550 --> 00:33:47,550 The show is over. 732 00:33:48,540 --> 00:33:50,120 Although some ladies 733 00:33:50,220 --> 00:33:51,310 can't tour 734 00:33:51,460 --> 00:33:53,510 with a handsome man on the Zhaohe River, 735 00:33:53,540 --> 00:33:54,860 you can't return with nothing. 736 00:33:55,260 --> 00:33:57,580 We've prepared some handmade pillows 737 00:33:57,600 --> 00:33:59,200 and fans with portraits. 738 00:33:59,270 --> 00:34:00,240 Remember to offer your reward. 739 00:34:02,950 --> 00:34:04,070 Why did you bid for Dr. Xian? 740 00:34:04,130 --> 00:34:05,610 I was helping Miss Siyan. 741 00:34:06,040 --> 00:34:06,480 Xi'er. 742 00:34:08,150 --> 00:34:08,730 Mother. 743 00:34:09,929 --> 00:34:11,179 I'll talk to you later. 744 00:34:13,139 --> 00:34:13,699 Mother. 745 00:34:15,420 --> 00:34:16,060 Why are you here? 746 00:34:16,460 --> 00:34:18,060 Fengyi invited me here. 747 00:34:18,540 --> 00:34:20,340 I didn't expect it to be so interesting. 748 00:34:21,960 --> 00:34:22,870 Look at how happy sister is. 749 00:34:23,139 --> 00:34:24,159 I should have gone to your mansion 750 00:34:24,179 --> 00:34:25,080 and got some treasures or antiques 751 00:34:25,170 --> 00:34:26,540 to supplement our donation. 752 00:34:26,699 --> 00:34:27,340 Sure. 753 00:34:28,260 --> 00:34:29,020 But, 754 00:34:29,580 --> 00:34:30,900 why don't you ask mother? 755 00:34:31,780 --> 00:34:33,460 She's much richer than me. 756 00:34:36,540 --> 00:34:37,659 Tang Qing! 757 00:34:37,770 --> 00:34:38,880 I have bought you. 758 00:34:39,020 --> 00:34:39,790 Isn't it 759 00:34:39,820 --> 00:34:40,739 a surprise? 760 00:34:51,260 --> 00:34:51,790 Miss! 43216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.