All language subtitles for Ni Chang - Episode 22 - Rakuten Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:04.960 --> 00:00:10.000 "The Moon Will Remember" Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 2 00:00:10.000 --> 00:00:15.610 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 3 00:00:15.610 --> 00:00:21.010 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 4 00:00:21.010 --> 00:00:26.480 ♫ Is that you? But the moon won't speak ♫ 5 00:00:26.480 --> 00:00:31.780 ♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫ 6 00:00:31.780 --> 00:00:37.330 ♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫ 7 00:00:37.330 --> 00:00:42.850 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 8 00:00:42.850 --> 00:00:48.220 ♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫ 9 00:00:48.220 --> 00:00:53.730 ♫ My tears then blossom in your palms ♫ 10 00:00:53.730 --> 00:00:59.190 ♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫ 11 00:00:59.190 --> 00:01:04.640 ♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫ 12 00:01:04.640 --> 00:01:11.250 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 13 00:01:11.250 --> 00:01:17.970 ♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫ 14 00:01:25.030 --> 00:01:30.060 [Ni Chang] 15 00:01:30.060 --> 00:01:33.100 [Episode 22] 16 00:01:35.020 --> 00:01:45.010 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 17 00:01:57.760 --> 00:01:59.580 Hurry up! Keep up. 18 00:02:02.770 --> 00:02:05.800 What gives you the right to always make me carry the water? 19 00:02:05.800 --> 00:02:08.860 Go on! Hurry up! 20 00:02:10.920 --> 00:02:13.490 - Where's the water? Hurry now! - Heavy! 21 00:02:14.440 --> 00:02:15.250 Quite heavy! 22 00:02:15.250 --> 00:02:17.350 - Now you know it's heavy? - Wait a minute! 23 00:02:17.350 --> 00:02:21.850 Ni Chang, look! This is our Fragrant Herb Hall's special verbena cream. 24 00:02:21.850 --> 00:02:25.160 Our method for how to use it, is to take part of it 25 00:02:25.160 --> 00:02:26.770 and put it in the palm of your hand. 26 00:02:26.770 --> 00:02:28.360 You can see that it has turned white. 27 00:02:28.360 --> 00:02:32.000 Then roll it and rub it in our palm to emulsify it. 28 00:02:32.000 --> 00:02:33.830 Like this! 29 00:02:33.830 --> 00:02:38.340 Afterward, use the tip of your finger to apply a bit on the skin 30 00:02:38.340 --> 00:02:41.660 and rub it in a circular motion. 31 00:02:41.660 --> 00:02:45.370 Then pat it lightly and it will lighten the skin. 32 00:02:45.370 --> 00:02:50.090 Look! Doesn't it make the skin look more refined? 33 00:02:50.090 --> 00:02:52.180 How amazing! 34 00:02:52.180 --> 00:02:55.020 [Fragrant Herb Hall] 35 00:03:11.890 --> 00:03:14.180 Ni Chang. 36 00:03:14.180 --> 00:03:18.170 These books recorded a lot of flower and herbal medicines, which helps build the foundation. 37 00:03:18.170 --> 00:03:20.120 It's good for you to read and remember them well. 38 00:03:20.120 --> 00:03:23.860 Once the foundation is laid down firmly, other skills can be easily obtained. 39 00:03:23.860 --> 00:03:26.740 If you don't understand something, you must come to ask me. 40 00:03:26.740 --> 00:03:29.480 - Thank you, Master. - Alright, study hard. 41 00:03:34.090 --> 00:03:35.720 "A Thousand Gold Essential Formula" 42 00:03:35.720 --> 00:03:37.260 "A Thousand Gold Formula" 43 00:03:37.260 --> 00:03:39.080 "A Collection of A Hundred Herbs" 44 00:03:39.080 --> 00:03:40.690 "Emperor Huang's Internal Classic" 45 00:03:40.690 --> 00:03:43.160 "Ancient Medical Records" 46 00:03:58.000 --> 00:04:01.240 - Please come in. - Are you still hard at work? 47 00:04:01.240 --> 00:04:02.760 I knew you must not have gone to bed yet. 48 00:04:02.760 --> 00:04:04.440 Here! This is a bowl of Rose Soup. 49 00:04:04.440 --> 00:04:06.730 - Drink it while it's still hot. - Many thanks, Madam. 50 00:04:06.730 --> 00:04:09.710 I was just so concentrated on reading these books and didn't notice that it had become so late. 51 00:04:09.710 --> 00:04:13.080 You should take care of your health even if you work hard. Don't ruin it from working too much! 52 00:04:13.080 --> 00:04:15.460 Got it! However, Master said that 53 00:04:15.460 --> 00:04:18.100 these books are boring and difficult to understand to begin with. 54 00:04:18.100 --> 00:04:22.740 So many medicinal practitioners have spent years, or even decades, and still couldn't thoroughly understand them all. 55 00:04:22.740 --> 00:04:25.250 I want to make progress in such a short time. 56 00:04:25.250 --> 00:04:27.960 Without any idea, perseverance, and determination, it definitely won't happen. 57 00:04:27.960 --> 00:04:30.630 Therefore, I must work even harder. 58 00:04:30.630 --> 00:04:35.040 That might be true, but your health is still more important. 59 00:04:35.040 --> 00:04:37.110 Drink it while it's hot and rest early. 60 00:04:37.110 --> 00:04:41.760 Moreover, even if you aren't tired, doesn't the other person need to sleep, too? 61 00:04:42.610 --> 00:04:45.280 - Who's the other person? - When I just came earlier, 62 00:04:45.280 --> 00:04:47.760 I saw Young Master Ouyang leaving your hallway. 63 00:04:47.760 --> 00:04:50.000 I suspect that maybe because you were paying attention to your studying, 64 00:04:50.000 --> 00:04:54.200 although it hurts, he couldn't bear to disturb you. 65 00:04:54.820 --> 00:04:58.320 You should also know that the water I used to make your soups lately, 66 00:04:58.320 --> 00:05:02.090 was all prepared by Young Master Ouyang. 67 00:05:03.250 --> 00:05:06.900 These days, it's rare to see these Young Masters being so righteous and caring. 68 00:05:06.900 --> 00:05:10.360 Ni Chang, how blessed you are! 69 00:05:10.360 --> 00:05:13.090 Madam, you've misunderstood! We're just— 70 00:05:13.090 --> 00:05:16.240 Don't say you both are just good friends! 71 00:05:16.240 --> 00:05:19.820 Maybe you think so, 72 00:05:19.820 --> 00:05:24.160 but this affection Young Master Ouyang treats you with... 73 00:05:24.160 --> 00:05:25.940 If you claim that he doesn't care about you, 74 00:05:25.940 --> 00:05:28.900 I surely wouldn't believe it! 75 00:05:28.900 --> 00:05:31.830 Turn in early! I'm leaving. 76 00:06:04.990 --> 00:06:12.720 ♫ The lush greenery one by one falls with many sweet fragrance ♫ 77 00:06:12.720 --> 00:06:20.450 ♫ From dawn till dusk, I think of you all the time ♫ 78 00:06:20.450 --> 00:06:28.540 ♫ Rouge tears like rain falling on wet spring soil ♫ 79 00:06:28.540 --> 00:06:32.960 ♫ In the end, like the fruitless tree, I have no enlightenment ♫ 80 00:06:32.960 --> 00:06:35.760 That one... doesn't taste so bad. 81 00:06:35.760 --> 00:06:38.000 Why don't you try? 82 00:06:39.690 --> 00:06:42.780 According to what was recorded in the book, the medicine that I asked you to get, 83 00:06:42.780 --> 00:06:45.610 - grind them into powder separately and put them in several boxes. - Alright. 84 00:06:45.610 --> 00:06:47.760 I'll check on them later on. 85 00:06:47.760 --> 00:06:51.450 ♫ Yearning has no master and one would frown during late autumn and winter ♫ 86 00:06:51.450 --> 00:06:54.620 ♫ As the memories starts to fade, the feelings are gone ♫ 87 00:06:54.620 --> 00:06:56.390 Do you need help with anything? 88 00:06:56.390 --> 00:06:59.110 - You can help me grind this. - Sure. 89 00:06:59.110 --> 00:07:05.880 ♫ The written words by the brush are so beautiful ♫ 90 00:07:05.880 --> 00:07:13.620 ♫ Counting the flowers in bloom and falling flowers, I wait for you ♫ 91 00:07:13.620 --> 00:07:21.460 ♫ Countless wounds and pains won't be able to stop me ♫ 92 00:07:21.460 --> 00:07:23.920 ♫ If I gaze into your eyes and if love is so hard to remember ♫ 93 00:07:23.920 --> 00:07:26.180 - This is so hard to grind. - You're too weak! 94 00:07:26.180 --> 00:07:30.570 ♫ ...so hard to remember ♫ 95 00:07:30.570 --> 00:07:36.910 ♫ I will conceal it in my heart during the long flowering season ♫ 96 00:07:36.910 --> 00:07:44.640 ♫ Counting the flowers in bloom and falling flowers, I wait for you ♫ 97 00:07:44.640 --> 00:07:52.740 ♫ Countless wounds and pains won't be able to stop me ♫ 98 00:07:54.680 --> 00:07:56.800 Do you want to smell this? 99 00:07:57.870 --> 00:08:01.330 What is it? A stone? 100 00:08:01.840 --> 00:08:08.590 ♫ If I gaze into your eyes and if love is so hard to remember ♫ 101 00:08:11.630 --> 00:08:15.490 Ni Chang, do you remember the Huatian I taught you before? (TN: A kind of floral decoration on the face of Han women in ancient times of 3 colors: red - most common, green and yellow) 102 00:08:21.800 --> 00:08:25.080 A little more on the left, a bit more on left. 103 00:08:28.910 --> 00:08:32.690 Ni Chang, you need to draw this stroke a bit to the left. 104 00:08:57.960 --> 00:08:59.270 Don't move! 105 00:08:59.270 --> 00:09:00.990 Really nice! 106 00:09:03.340 --> 00:09:05.180 I drew it wrong. 107 00:09:07.190 --> 00:09:09.540 The air is so fresh here. 108 00:09:10.650 --> 00:09:12.760 Look at how beautiful it is. 109 00:09:14.760 --> 00:09:18.430 - Tired? Want to sit down and rest? - Alright. 110 00:09:34.920 --> 00:09:36.560 Don't move! 111 00:09:46.850 --> 00:09:49.970 Didn't I embroider on this piece of silk for you? 112 00:09:49.970 --> 00:09:52.010 Do you still keep it? 113 00:09:52.010 --> 00:09:54.700 Of course, you personally made it for me. 114 00:09:54.700 --> 00:09:56.640 How could I lose it? 115 00:09:56.640 --> 00:09:59.010 Then you should put it away safely. 116 00:10:00.740 --> 00:10:02.400 Oh right! 117 00:10:06.340 --> 00:10:08.280 What's this? 118 00:10:08.280 --> 00:10:11.380 This is my newly made balm ointment. 119 00:10:11.380 --> 00:10:14.780 What do you think about this trip to Xi State? 120 00:10:16.400 --> 00:10:18.800 It feels too good. 121 00:10:18.800 --> 00:10:22.560 That sometimes, I forgot my purpose for coming here. 122 00:10:24.400 --> 00:10:28.440 Ni Chang, if you could stay here forever, 123 00:10:28.440 --> 00:10:32.100 and not go back to Fan Jing, would you be willing? 124 00:10:34.000 --> 00:10:36.010 It's very beautiful here, 125 00:10:36.010 --> 00:10:39.630 but it's still not the place for me. 126 00:10:40.420 --> 00:10:43.060 I was also just checking your intentions. 127 00:10:43.060 --> 00:10:47.250 If you've made up your mind, I'll definitely accompany you. 128 00:10:51.700 --> 00:10:54.100 No, no, I won't give it up. 129 00:10:55.350 --> 00:10:57.370 "Won't give it up," is that right? 130 00:10:59.650 --> 00:11:01.390 Stop running! 131 00:11:02.160 --> 00:11:03.680 Come back here! 132 00:11:04.260 --> 00:11:05.900 Stop running! 133 00:11:09.920 --> 00:11:14.040 Yuan Xiang! Yuan Xiang, Yuan Xiang. 134 00:11:15.240 --> 00:11:17.920 Where have you been on this rainy day? 135 00:11:17.920 --> 00:11:20.630 Yuan Xiang, Cheng... 136 00:11:21.220 --> 00:11:23.300 A letter from Cheng Tian! 137 00:11:24.020 --> 00:11:26.160 Uncle! 138 00:11:36.430 --> 00:11:40.360 - Alright, alright, you read it! I'll have my dinner. - I don't need to read it. 139 00:11:40.360 --> 00:11:43.120 It's good enough knowing that they're all safe. 140 00:11:46.960 --> 00:11:49.290 Eat slowly! You just ran in-- 141 00:11:49.290 --> 00:11:52.810 Cheng Tian said in the letter that everything is well with him and Ni Chang. 142 00:11:52.810 --> 00:11:55.740 They've learned a lot in Xi State and will be back at the end of the month. 143 00:11:55.740 --> 00:11:58.500 The wounds on Ni Chang's face and hand have been completely healed already! 144 00:11:58.500 --> 00:11:59.920 Are they really coming back at the end of the month? 145 00:11:59.920 --> 00:12:01.960 That's great! That's very good! 146 00:12:01.960 --> 00:12:04.360 I've been hoping and hoping. Finally, it has brought them back. 147 00:12:04.360 --> 00:12:06.360 They also said that after they are back, 148 00:12:06.360 --> 00:12:09.400 our shop will be able to reopen again. 149 00:12:10.380 --> 00:12:13.740 Bodhisattva blessing! Bodhisattva blessing! Finally! We've waited for this day. Bodhisattva blessing! (TN: In Buddhism, a Bodhisattva is any person who is on the path towards Buddhahood and has received a confirmation.) 150 00:12:13.740 --> 00:12:15.720 What else did he say? 151 00:12:15.720 --> 00:12:18.930 He said "Hello" to you both and also... 152 00:12:21.240 --> 00:12:23.080 What else? 153 00:12:24.530 --> 00:12:27.390 - Then no more. - What a unconscientious thing! 154 00:12:27.390 --> 00:12:31.360 Finally we got a letter, but he didn't mention anything about our Yuan Xiang. 155 00:12:31.360 --> 00:12:34.150 It's a blessing to him that our Yuan Xiang still talks about him every day. 156 00:12:34.150 --> 00:12:36.870 Wife, let's not go into all this right now. 157 00:12:36.870 --> 00:12:40.600 Yuan Xiang, the letter will still be here. Let's finish our dinner! Let's eat! 158 00:12:44.480 --> 00:12:46.150 I'm not hungry. 159 00:12:56.880 --> 00:12:59.380 So heartbroken! 160 00:13:05.210 --> 00:13:08.120 Yuan Xiang, you have an impetuous and impatient temperament. 161 00:13:08.120 --> 00:13:10.550 Don't get into trouble at home! 162 00:13:13.570 --> 00:13:18.000 Usually when I see you, you're so annoyingly and noisily following me around all day. 163 00:13:18.000 --> 00:13:20.690 However, suddenly, when you're not around, 164 00:13:20.690 --> 00:13:23.470 life feels somewhat boring. 165 00:13:45.340 --> 00:13:48.340 That Cheng Tian... 166 00:13:48.340 --> 00:13:52.730 We were so nice to take him in, yet he treats you like this. 167 00:13:52.730 --> 00:13:55.620 If he doesn't like you, he could just tell you directly. 168 00:13:55.620 --> 00:13:58.590 Stringing you along over here, then turns around and chases after Ni Chang. 169 00:13:58.590 --> 00:14:02.810 Auntie, Cheng Tian isn't that kind of person. 170 00:14:02.810 --> 00:14:05.410 Then what kind of person is he? 171 00:14:05.410 --> 00:14:09.780 The way I see it, we should just kick them out. 172 00:14:09.780 --> 00:14:12.740 Ni Chang, too! We'll just live our lives by ourselves. 173 00:14:12.740 --> 00:14:18.320 - I'm sure we won't starve. - Auntie, you're talking out of anger again. 174 00:14:18.320 --> 00:14:21.200 Ni Chang's my best friend. 175 00:14:21.790 --> 00:14:23.460 So is Cheng Tian. 176 00:14:23.460 --> 00:14:27.750 When we were at the Yun Jin Academy, the three of us promised that we would stick together forever. 177 00:14:27.750 --> 00:14:32.630 All right. I was... just angry. 178 00:14:33.960 --> 00:14:38.020 You're just so foolish! You trust everyone. 179 00:14:40.180 --> 00:14:42.410 All right, Auntie. 180 00:14:42.410 --> 00:14:45.570 You didn't finish eating. Quickly go and have dinner. 181 00:14:45.580 --> 00:14:48.590 - Go on, Auntie. - Then you should have a bit, too. 182 00:14:48.590 --> 00:14:52.420 I'm not hungry. Go on! 183 00:14:52.420 --> 00:14:56.090 I'm fine. Look! 184 00:15:00.450 --> 00:15:03.910 [Su Manor] 185 00:15:21.940 --> 00:15:23.980 Why are you sneaking around there for? 186 00:15:23.980 --> 00:15:27.480 Young... Young Master, Young Miss told me to ask you 187 00:15:27.480 --> 00:15:29.520 if you want to go and take a walk in the backyard. 188 00:15:29.520 --> 00:15:31.750 You haven't gone outside in three days already. 189 00:15:31.750 --> 00:15:33.500 Get lost! 190 00:15:36.830 --> 00:15:39.420 - You can leave. - Yes. 191 00:15:41.210 --> 00:15:45.000 Why are you throwing a tantrum at a servant for no reason? 192 00:15:51.070 --> 00:15:54.620 There's something I need to tell you. 193 00:15:54.620 --> 00:15:58.380 Second Uncle has followed my advice regarding the shops in the south of the city. 194 00:15:58.380 --> 00:16:01.530 He has already taken them all back and handed them to me to take care of. 195 00:16:03.380 --> 00:16:07.680 I'm planning to open a cosmetics shop and expand the business. 196 00:16:09.340 --> 00:16:13.710 The shops in the south have always been for the textiles business. 197 00:16:13.710 --> 00:16:15.890 Why are you opening a cosmetics shop? 198 00:16:15.890 --> 00:16:20.370 Second Uncle trusts me, so he's letting me do it. 199 00:16:20.370 --> 00:16:24.210 I'll just have some fun with it if nothing else. 200 00:16:27.890 --> 00:16:30.330 This is the Su family's business. 201 00:16:30.330 --> 00:16:34.540 If you want to play, go back to your Yan family to play. 202 00:16:35.230 --> 00:16:39.670 Even Second Uncle supports me, so it's no use even if you're against it. 203 00:16:39.670 --> 00:16:42.520 Hence, if even you give up on yourself now 204 00:16:42.520 --> 00:16:45.320 as Second Uncle has already lost hope in you, 205 00:16:45.320 --> 00:16:49.740 handing the Su family's business to me to manage was also what he intended to do. 206 00:16:49.740 --> 00:16:52.160 The people in the Su family aren't all dead yet! 207 00:16:52.160 --> 00:16:55.710 What gives you, a Yan family member, the right to interfere? 208 00:16:56.600 --> 00:17:00.270 Do you find it unfair? How long has it been since you last left the house? 209 00:17:00.270 --> 00:17:04.040 Do you know what the weaving industry is like in the Imperial City right now? 210 00:17:04.040 --> 00:17:06.410 Do you know how many businesses have their eyes on the Su family's business? 211 00:17:06.410 --> 00:17:11.330 You just get drunk here every day! You wouldn't even know it if you were to be kicked out of your own house one day! 212 00:17:19.530 --> 00:17:23.270 Miss Yan, you're way too naive 213 00:17:23.270 --> 00:17:25.860 to think you can provoke me by doing this. 214 00:17:29.970 --> 00:17:31.930 You're totally hopeless! 215 00:17:31.930 --> 00:17:35.630 Su Wenyu, I was so wrong about you. 216 00:17:49.800 --> 00:17:51.540 I'll do it. I'll do it. 217 00:17:51.540 --> 00:17:54.990 - It's ganoderma! Ganoderma! So big? - That big? 218 00:17:54.990 --> 00:17:58.080 It can't be cheap. Definitely not getting it! 219 00:17:58.080 --> 00:18:00.340 - What's that? - That's nothing exquisite. 220 00:18:00.340 --> 00:18:03.370 - I'm hungry. Let's go and have something. - What's that over there? 221 00:18:03.370 --> 00:18:06.500 It's food, roasted pancake! Why don't we go in and have some? 222 00:18:06.500 --> 00:18:09.280 - Get me one! - Let's go together. 223 00:18:09.280 --> 00:18:11.630 Just one piece! Go on, go on! 224 00:18:14.580 --> 00:18:17.820 - Young Master, take a look! - Boss, how much is this? 225 00:18:17.820 --> 00:18:19.740 Young Master, you have great eyesight. 226 00:18:19.740 --> 00:18:21.940 - This is our best-selling item! - Is that so? 227 00:18:21.940 --> 00:18:25.020 Take a look! Not only does it look great, it has a good meaning behind it. 228 00:18:25.020 --> 00:18:27.290 Many young men give one to the girl they like. 229 00:18:27.290 --> 00:18:31.270 What are you saying? I'm just randomly buying it as a gift. 230 00:18:31.270 --> 00:18:34.370 Young Master, look! There's only one left now. 231 00:18:34.370 --> 00:18:36.600 It proves you're fated to have it, so I'll sell it to you cheaper! 232 00:18:36.600 --> 00:18:39.300 - How does five coins sound? - Five coins? 233 00:18:39.300 --> 00:18:42.770 That's too expensive. Never mind! 234 00:18:43.580 --> 00:18:45.280 Thanks. 235 00:18:46.870 --> 00:18:49.350 Come and take a look! 236 00:18:50.550 --> 00:18:53.070 - Sir, take a look! - Five coins, it is then. 237 00:18:53.070 --> 00:18:56.780 You have great taste! I'll pack it up for you. 238 00:18:57.920 --> 00:18:59.930 - Here you are! - Thanks. 239 00:18:59.930 --> 00:19:03.970 - Thank you, Young Master. - Silly girl, you'll be so happy. 240 00:19:03.970 --> 00:19:06.450 - You better thank me properly. - Come take a look! 241 00:19:11.810 --> 00:19:13.660 Second Uncle. 242 00:19:17.810 --> 00:19:19.800 Where did you go drinking again? 243 00:19:19.800 --> 00:19:24.380 - How dare you come here to embarrass yourself? - Did you really give the shops in the south to Wenxiu? 244 00:19:24.380 --> 00:19:27.660 I didn't give them to her! Our Su family is expanding our sales business. 245 00:19:27.660 --> 00:19:30.380 I just gave her a few shops to test the waters with. 246 00:19:30.380 --> 00:19:32.960 The Su family has never touched the cosmetics business. 247 00:19:32.960 --> 00:19:34.970 Isn't it a risk to act so recklessly? 248 00:19:34.970 --> 00:19:37.440 - In addition, Wenxiu— - What about her? 249 00:19:37.440 --> 00:19:40.360 Second Uncle, you can't hand the Su family's business to an outsider! 250 00:19:40.360 --> 00:19:42.650 Do you think I want to? 251 00:19:42.650 --> 00:19:46.090 All you do is get drunk every day. You're no different than a useless piece of trash! 252 00:19:46.090 --> 00:19:49.250 I don't have any children. 253 00:19:49.250 --> 00:19:51.570 In this huge Su family, 254 00:19:51.570 --> 00:19:55.490 - who else can I depend on other than a piece of trash like you? - Second Uncle! 255 00:19:55.490 --> 00:19:58.300 You can't let Wenxiu take charge of the Su family's business. 256 00:19:58.300 --> 00:20:00.930 This woman doesn't have a good heart! She'll surely bring trouble to the Su family. 257 00:20:00.930 --> 00:20:04.520 Shut up! You're clearly the one harming the Su family. 258 00:20:04.520 --> 00:20:09.610 If you hadn't caused so much trouble, would the Su family be in this situation? 259 00:20:10.840 --> 00:20:14.430 If you had listened to me to get married Wen Xiu early on, 260 00:20:14.430 --> 00:20:18.240 you two could've worked together to bring glory to us. 261 00:20:18.240 --> 00:20:22.970 Even if I died, then at least, I'd have no regrets. 262 00:20:22.970 --> 00:20:25.700 I'll never marry her! 263 00:20:25.700 --> 00:20:28.280 Then don't blame me for relying on an outsider. 264 00:20:30.010 --> 00:20:33.640 You smell terrible. Get out! 265 00:20:48.110 --> 00:20:50.120 Ni Chang. 266 00:20:50.120 --> 00:20:52.720 What are you doing? Don't you want these clothes? 267 00:20:54.090 --> 00:20:55.980 I'm leaving these for Madam. 268 00:20:55.980 --> 00:20:58.590 She's always saying how she admires the quality of Fan Jing's craftwork. 269 00:20:58.590 --> 00:21:01.960 She compliments our fabric is thin and airy, great for working in. 270 00:21:01.960 --> 00:21:06.840 Once we return to Fan Jing, I'll keep finding trade groups to bring her clothes. 271 00:21:09.480 --> 00:21:11.250 We can finally go back after having been away for so long. 272 00:21:11.250 --> 00:21:13.530 I want to be home as soon as tomorrow. 273 00:21:13.530 --> 00:21:17.090 If Yuan Xiang knew you wanted to return so badly, she'd be so happy. 274 00:21:17.090 --> 00:21:20.740 What does me wanting to go home have to do with her? 275 00:21:20.740 --> 00:21:22.420 You're in the wrong here. 276 00:21:22.420 --> 00:21:25.600 You mention Yuan Xiang everyday in Xi State lately. 277 00:21:25.600 --> 00:21:28.140 Why aren't you willing to say something in your letters? 278 00:21:28.140 --> 00:21:30.030 Wh-What do you mean I wasn't willing to say something? 279 00:21:30.030 --> 00:21:33.240 I'm just worried she'll send more letters and talk nonstop. 280 00:21:33.240 --> 00:21:35.760 You're just stubborn. 281 00:21:35.760 --> 00:21:38.000 On the surface, you're always bullying Yuan Xiang, 282 00:21:38.000 --> 00:21:41.210 but actually, you care about her more than anyone. 283 00:21:43.200 --> 00:21:47.360 I heard Madam say you bought a gift for Yuan Xiang today. 284 00:21:47.360 --> 00:21:50.960 - You're just two faced. - H-H-How did she know? 285 00:21:50.960 --> 00:21:55.190 We're the only outsiders here, what news isn't known? 286 00:22:00.610 --> 00:22:02.400 Cheng Tian, 287 00:22:03.010 --> 00:22:06.490 we've come all this way from Yun Jin Academy to Xi State. 288 00:22:06.490 --> 00:22:09.450 I've long thought of you as my brother. 289 00:22:09.450 --> 00:22:12.290 If you really like Yuan Xiang, 290 00:22:12.290 --> 00:22:14.650 then just admit it openly. 291 00:22:14.650 --> 00:22:18.800 If you remain stubborn like this, you'll regret it one day. 292 00:22:23.130 --> 00:22:25.610 Don't talk about me! 293 00:22:25.610 --> 00:22:28.940 I've come to talk to you about something. 294 00:22:28.940 --> 00:22:31.660 If you really want to be with that Prince Luo, 295 00:22:32.520 --> 00:22:34.470 in the future, be careful. 296 00:22:34.470 --> 00:22:36.130 What's wrong? 297 00:22:38.530 --> 00:22:42.690 I heard Xiao Lu say that he keeps going to that singing hall these days. 298 00:22:42.690 --> 00:22:44.970 He looks extremely happy, too. 299 00:22:50.320 --> 00:22:52.270 Your Highness. 300 00:22:52.270 --> 00:22:55.230 Your Highness, that girl thinks too much of herself. 301 00:22:55.230 --> 00:22:58.010 She sees us and immediately starts raising the price. 302 00:22:58.010 --> 00:23:00.250 She really thinks she's something great. 303 00:23:00.250 --> 00:23:03.280 Don't underestimate that place just because it's wild and festive. 304 00:23:03.280 --> 00:23:05.770 Actually, everyone comes from poor backgrounds. 305 00:23:05.770 --> 00:23:07.920 Don't be too scrimped with them about money! 306 00:23:07.920 --> 00:23:09.760 Just give her however much she wants. 307 00:23:09.760 --> 00:23:11.550 However, she still can't raise the price just like that! 308 00:23:11.550 --> 00:23:13.340 I've never taught you to be so stingy. 309 00:23:13.340 --> 00:23:15.400 Who did you learn from to become so penny-pinching? 310 00:23:15.400 --> 00:23:18.060 Tomorrow, go and complete the task I've given you. Do you hear? 311 00:23:18.060 --> 00:23:21.190 All right, all right. Tomorrow, I'll send the silvers to that Lady Ai Ta, 312 00:23:21.190 --> 00:23:23.280 and beg her to show some favor to you. 313 00:23:23.280 --> 00:23:25.940 Your Highness, please go in and rest. 314 00:23:54.040 --> 00:23:56.240 Ni Chang? Ni Chang! 315 00:23:56.240 --> 00:23:59.470 I got the information! That girl is called Ai Ta. 316 00:23:59.470 --> 00:24:02.150 It's said she's super beautiful. 317 00:24:02.150 --> 00:24:06.350 Normally, she's very arrogant and never meets people easily. 318 00:24:06.350 --> 00:24:09.080 It seems that His Highness must have gifted her a lot of money. 319 00:24:09.080 --> 00:24:14.040 The entire song hall is in an uproar, saying there's a Young Master Ouyang from Fan Jing 320 00:24:14.040 --> 00:24:17.300 who's paid generously just to have a look at that Lady Ai Ta's appearance. 321 00:24:17.300 --> 00:24:19.130 What sort of business is this? 322 00:24:19.130 --> 00:24:23.100 I'm not trying to scold you! It's fine that you don't like me but how could you find someone like this? 323 00:24:23.100 --> 00:24:25.080 Do you not feel sorry for me, or Yuan Xiang? 324 00:24:25.080 --> 00:24:27.720 - What are you talking about? - Are you unhappy just because of a little criticism? 325 00:24:27.720 --> 00:24:29.680 - Leave! - Listen to me! I promised Yuan Xiang that 326 00:24:29.680 --> 00:24:32.570 I'd take good care of you! Are you listening? 327 00:24:32.570 --> 00:24:36.180 - Hurry up and go back! - This kid... 328 00:24:50.720 --> 00:24:53.720 Ni Chang, you should tell me beforehand. 329 00:24:53.720 --> 00:24:56.730 You read until late last night, didn't you? 330 00:24:56.730 --> 00:24:59.540 You went to bed after midnight so I was afraid to wake you up this morning. 331 00:24:59.540 --> 00:25:01.820 Why don't sleep some more? 332 00:25:04.350 --> 00:25:06.180 It'll still be awhile before lunch. 333 00:25:06.180 --> 00:25:09.710 Why don't we take a walk near the backside of the mountain? 334 00:25:11.100 --> 00:25:14.450 Last time, you told me about that... 335 00:25:15.650 --> 00:25:17.920 You told me about that White Grass Cream. 336 00:25:17.920 --> 00:25:19.730 I went back and thought about it. 337 00:25:19.730 --> 00:25:22.330 Would altering Asian mugwort to holly 338 00:25:22.330 --> 00:25:25.410 increase the cream's mosquito resistance? 339 00:25:27.350 --> 00:25:29.580 Why did Your Highness research this? 340 00:25:29.580 --> 00:25:32.170 Do you maybe also want to open a balm shop in the Imperial City? 341 00:25:32.170 --> 00:25:35.440 I think you should research more important things. 342 00:25:36.100 --> 00:25:38.990 What's wrong? Are you upset? 343 00:25:40.170 --> 00:25:42.030 What's up? Who upset you? 344 00:25:42.030 --> 00:25:44.120 It couldn't be me, could it? 345 00:25:44.120 --> 00:25:46.070 I dare not. 346 00:25:46.070 --> 00:25:50.160 What don't you dare to do? Tell me! How did I anger you? 347 00:25:50.820 --> 00:25:52.890 So what if I'm angry? 348 00:25:52.890 --> 00:25:56.770 Why don't you go to drink with your beauties in the song hall while it's still light outside. 349 00:25:56.770 --> 00:25:59.440 Didn't you spend a large sum of money? 350 00:25:59.440 --> 00:26:02.330 About money, I did spend it. 351 00:26:02.330 --> 00:26:04.700 I even spent quite a lot. 352 00:26:04.700 --> 00:26:06.490 Then congratulations, Your Highness! 353 00:26:06.490 --> 00:26:11.000 However, about the beauty, I still haven't seen her. 354 00:26:12.940 --> 00:26:15.500 Instead, the person this beauty wants to see 355 00:26:15.500 --> 00:26:18.510 is actually... you. 356 00:26:18.510 --> 00:26:20.260 Me? 357 00:26:24.990 --> 00:26:28.550 Do you dare eat the sausage hanging in the yard? 358 00:26:28.550 --> 00:26:31.080 - I dare not. - Me, either. 359 00:26:33.910 --> 00:26:35.510 We have arrived! 360 00:26:36.430 --> 00:26:38.960 Rattle-drum! 361 00:26:38.960 --> 00:26:42.450 Have a look! 362 00:26:54.750 --> 00:26:58.410 Ouyang of Fan Jing has brought a friend to visit. 363 00:26:58.410 --> 00:27:01.200 Young Master Ouyang, Miss Ai Ta has been waiting for a long time. 364 00:27:01.200 --> 00:27:03.080 Please follow me inside. 365 00:27:08.940 --> 00:27:10.900 This way, please. 366 00:27:12.110 --> 00:27:15.000 What are you planning? 367 00:27:25.020 --> 00:27:28.270 Miss Ai Ta, you know the reason why I came by today. 368 00:27:28.270 --> 00:27:31.560 It's already getting late, let's start now. 369 00:27:32.620 --> 00:27:35.100 What on earth do you want to do? 370 00:27:36.200 --> 00:27:41.090 I heard that Miss, you also know how to embroider with two hands at the same time? 371 00:27:42.480 --> 00:27:45.170 I practiced for a while 372 00:27:45.170 --> 00:27:48.530 when I learned the skills from my master in order to gain one more skill. 373 00:27:48.530 --> 00:27:53.590 Really? My two hands can embroider different patterns. 374 00:27:53.590 --> 00:27:57.410 Different patterns? How could that be? 375 00:27:57.410 --> 00:28:00.200 Normally, people can only focus on one thing at a time. 376 00:28:00.200 --> 00:28:04.450 Embroidering different patterns with two hands; how do you do it? 377 00:28:07.460 --> 00:28:11.290 I also only heard about Miss Ai Ta's amazing skill recently. 378 00:28:11.290 --> 00:28:14.270 Therefore, I wanted you to check it out. 379 00:28:14.270 --> 00:28:18.630 It's a very rare opportunity. You two can learn from each other by exchanging skills. 380 00:28:21.120 --> 00:28:25.570 I'm not sure if I'm honored enough to witness your unique skill? 381 00:28:25.570 --> 00:28:28.830 Young Master Ouyang, could you please excuse us? 382 00:28:28.830 --> 00:28:33.120 I'm just a man; do you think I'd sneakily learn to embroider from you? 383 00:28:33.120 --> 00:28:36.940 That does make sense! There are countless people wanting to learn. 384 00:28:36.940 --> 00:28:40.550 Whether or not you have talent, it will still depend on your fortune. 385 00:28:43.300 --> 00:28:45.580 Young Master, please! 386 00:29:33.940 --> 00:29:36.690 Young Master Cheng Tian, do you also want to learn embroidery? 387 00:29:36.690 --> 00:29:39.680 Aren't you embarrassed at all to say that? Isn't it all because of you? 388 00:29:39.680 --> 00:29:41.920 Ni Chang hasn't eaten or drunk anything for so many days. 389 00:29:41.920 --> 00:29:44.000 All she does, is practice two handed embroidery without eating or sleeping. 390 00:29:44.000 --> 00:29:47.200 What if she gets sick like this? 391 00:29:48.400 --> 00:29:50.050 Ni Chang? 392 00:29:50.050 --> 00:29:52.680 Ni Chang. Ni Chang! 393 00:29:54.350 --> 00:29:56.990 You've been with her for so many years. 394 00:29:56.990 --> 00:29:59.220 You don't even know what kind of person she is? 395 00:29:59.220 --> 00:30:01.680 She just got to see a new skill. 396 00:30:01.680 --> 00:30:04.270 If she can't figure it out, is she really Ni Chang? 397 00:30:04.270 --> 00:30:08.230 However, what she can do, is already enough! Doesn't this one really matter? 398 00:30:08.230 --> 00:30:11.260 We're about to go back to the Imperial City, must she work so hard? 399 00:30:11.260 --> 00:30:13.090 Gaining multiple skills isn't receiving pressure. 400 00:30:13.090 --> 00:30:16.560 The more she learns, the easier it'll be to make a living in the future. 401 00:30:16.560 --> 00:30:21.700 She understood this concept when she was young, but you still don't understand. 402 00:30:21.700 --> 00:30:24.990 No wonder your vision doesn't even come close to hers. 403 00:30:24.990 --> 00:30:26.520 You! 404 00:30:30.160 --> 00:30:34.760 I don't have vision? Your Xiao Lu is even worse than me. 405 00:30:49.840 --> 00:30:53.180 You haven't finished practicing? Have some soup! 406 00:30:53.180 --> 00:30:55.470 Miss Ai Ta is very talented. 407 00:30:55.470 --> 00:30:58.930 How could I pick it up so casually? 408 00:30:59.860 --> 00:31:03.820 I have confidence in you! You'll master this skill for sure. 409 00:31:05.320 --> 00:31:09.120 Two-handed embroidery prioritizes doing two things at once. 410 00:31:09.120 --> 00:31:12.530 However, the instinct of humans is to be focused on one thing at a time. 411 00:31:12.530 --> 00:31:14.970 If I want to change this, it won't be easy. 412 00:31:14.970 --> 00:31:17.920 There is nothing hard in this world for a motivated person. 413 00:31:17.920 --> 00:31:21.640 How about this? Raise your right hand into the air. 414 00:31:21.640 --> 00:31:23.600 You can write anything you want. 415 00:31:23.600 --> 00:31:26.800 Place your left hand on my chest. 416 00:31:26.800 --> 00:31:28.940 Write one character! 417 00:31:36.230 --> 00:31:40.820 [Dog] 418 00:31:41.400 --> 00:31:44.260 Why did you write dog? 419 00:31:45.160 --> 00:31:48.530 - Did you guessed it? - What I want you to write, is the character "heart." 420 00:31:48.530 --> 00:31:50.260 Why? 421 00:31:50.260 --> 00:31:53.230 “Green green (implied a jade pendant) the scholar's clothes lingers in my heart." (TN: An ancient verse in the "Book of Songs" by Zheng Feng initially meant for a longing of a lover but Cao Cao touched up to speak of longing for the talented.) 422 00:31:53.230 --> 00:31:55.810 As for your right hand, you can write anything you want. 423 00:31:55.810 --> 00:31:58.780 A phrase is fine, too. Begin! 424 00:32:11.590 --> 00:32:13.220 Again! 425 00:32:21.830 --> 00:32:24.530 [Heart] [Steamed Bun] 426 00:32:25.960 --> 00:32:29.470 ♫ I want to ask the distant moon ♫ 427 00:32:30.450 --> 00:32:31.530 Wrong! 428 00:32:31.530 --> 00:32:36.880 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 429 00:32:36.880 --> 00:32:40.350 ♫ In this world, the wind and the snow are cold, the fireworks are fragrant ♫ 430 00:32:40.350 --> 00:32:42.350 ♫ You have always been there by my side ♫ 431 00:32:42.350 --> 00:32:45.520 ♫ Staying with me to admire the endless river of stars ♫ 432 00:32:45.520 --> 00:32:47.930 - I got it! - You got it. 433 00:32:47.930 --> 00:32:52.340 Good! Then tell me what you wrote with your right hand now. 434 00:32:53.270 --> 00:32:57.680 ♫ That would be all right as I can forgive all the hurt ♫ 435 00:32:57.680 --> 00:33:00.130 I'm not telling you! 436 00:33:00.130 --> 00:33:02.760 Not telling you! 437 00:33:04.060 --> 00:33:07.160 How can you be so shameless? Hurry up to tell me what you wrote. 438 00:33:07.160 --> 00:33:08.970 Guess! 439 00:33:12.250 --> 00:33:17.860 ♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫ 440 00:33:18.650 --> 00:33:21.920 You wrote... was it "Steamed Bun?" 441 00:33:23.980 --> 00:33:26.680 How did you know? 442 00:33:26.680 --> 00:33:30.430 You wrote the word "heart" on my chest, 443 00:33:30.430 --> 00:33:32.420 so we're of one heart. 444 00:33:32.420 --> 00:33:36.240 What you're thinking; of course, I know. 445 00:33:39.140 --> 00:33:43.000 You are thinking of... me. 446 00:33:45.220 --> 00:33:50.690 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 447 00:33:50.690 --> 00:33:55.380 Box these all up! It would still be the sweetness you'd given me ♫ 448 00:33:55.380 --> 00:33:57.110 Be careful! 449 00:34:01.210 --> 00:34:04.630 Sir Jiang, thank you for your hospitality over these days. 450 00:34:04.630 --> 00:34:07.390 In the future, if given the chance, we must reunite in the Central Plains. 451 00:34:07.390 --> 00:34:10.140 Thank you, Young Master, for your kind words. 452 00:34:10.140 --> 00:34:14.360 I hope... I can have that day. 453 00:34:14.360 --> 00:34:18.870 You definitely will, Master! I'll wait for you two in Fan Jing. 454 00:34:19.500 --> 00:34:23.070 It's getting late, we'll be on our way then. 455 00:34:25.300 --> 00:34:29.600 Wait! Ni Chang, I still have a few things to say to you. Come! 456 00:34:29.600 --> 00:34:32.800 When do you and Young Master Ouyang plan to get married? 457 00:34:34.800 --> 00:34:38.400 What are you embarrassed for? I've been observing you two these past few days. 458 00:34:38.400 --> 00:34:41.400 You and Young Master Ouyang feel the same way. 459 00:34:41.400 --> 00:34:45.200 - Why can't you get married if you both like each other? - Madam... 460 00:34:45.200 --> 00:34:47.700 Let me tell you! You have to hold onto a good man. 461 00:34:47.700 --> 00:34:49.400 Don't say anymore! 462 00:34:49.400 --> 00:34:51.600 Alright, alright. I'll stop joking with you. 463 00:34:51.600 --> 00:34:55.100 However, I'll still be waiting for your good news. 464 00:34:59.300 --> 00:35:00.800 Ni Chang, 465 00:35:01.900 --> 00:35:03.800 this is my gift to you. 466 00:35:03.800 --> 00:35:06.400 Think of it as a farewell memento. 467 00:35:10.000 --> 00:35:12.200 Master, this is too precious, I can't accept it. 468 00:35:12.200 --> 00:35:15.300 I am giving it to you, so hold onto it! 469 00:35:16.200 --> 00:35:20.400 Your Master's wish of bringing Fragrant Herb Hall back to the Central Plains will be up to you. 470 00:35:20.400 --> 00:35:22.600 Don't let us down! 471 00:35:24.700 --> 00:35:27.400 Master, Madam, please be reassured! I'll remember. 472 00:35:27.400 --> 00:35:31.400 In the future, if you need any help, just write me a letter 473 00:35:31.400 --> 00:35:33.900 or let the trade groups bring me a message. 474 00:35:34.600 --> 00:35:36.370 You and I are master and disciple. 475 00:35:36.370 --> 00:35:39.500 Never forget about this relationship, 476 00:35:39.500 --> 00:35:42.000 and don't fail our sentiments, either. 477 00:35:46.000 --> 00:35:50.600 Madam, take good care of Master and of yourself. 478 00:35:50.600 --> 00:35:53.300 I'll definitely come back to visit you both. 479 00:35:55.700 --> 00:35:57.500 Go on then! 480 00:36:00.200 --> 00:36:02.000 Let's go! 481 00:36:04.600 --> 00:36:06.800 Come and look at some dried fruits. 482 00:36:06.800 --> 00:36:11.500 - We're finally going back to the Imperial City. - Yeah. 483 00:36:19.100 --> 00:36:21.200 Take care! 484 00:37:07.330 --> 00:37:10.440 Why did you call me here for? Tell me! 485 00:37:17.600 --> 00:37:21.100 Since we're brother and sister of the same Master, 486 00:37:21.100 --> 00:37:23.600 this is my final advice to you. 487 00:37:25.450 --> 00:37:28.280 Go back to Huaizhou! 488 00:37:28.280 --> 00:37:31.000 Stop causing trouble for the Su family. 489 00:37:31.000 --> 00:37:34.200 Am I the one causing trouble, or are you the one causing trouble? 490 00:37:34.200 --> 00:37:38.400 You're a coward, yet you're blaming me for stealing your glory? 491 00:37:38.400 --> 00:37:41.400 I'm not blaming you for stealing some so called glory. 492 00:37:42.800 --> 00:37:46.200 However, you shouldn't have gotten involved in so many things! 493 00:37:46.200 --> 00:37:49.600 You shouldn't have undertaken the Su family's business behind my back! 494 00:37:50.600 --> 00:37:54.400 We've never done any cosmetics business before. 495 00:37:54.400 --> 00:37:59.100 We don't know how complex this business is! 496 00:37:59.100 --> 00:38:02.900 However, Second Uncle believes in me, and not you! 497 00:38:02.900 --> 00:38:05.400 What can you do about it? 498 00:38:12.300 --> 00:38:16.900 Tomorrow morning, I'll send you back to Yan family. 499 00:38:17.800 --> 00:38:21.800 I won't marry you, or allow you 500 00:38:21.800 --> 00:38:25.400 to appear in front of others with the Su family name 501 00:38:25.400 --> 00:38:28.500 and run my Su family's business! 502 00:38:40.500 --> 00:38:42.400 Second Master! 503 00:38:42.400 --> 00:38:45.000 Bad news, Second Master! 504 00:38:46.300 --> 00:38:49.200 - What are you so terrified about? - The Young Miss has disappeared. 505 00:38:49.200 --> 00:38:52.200 What? Disappeared? 506 00:38:52.200 --> 00:38:56.000 - Go and find her! - Quickly go to find her! Hurry up, hurry up! 507 00:39:08.400 --> 00:39:11.270 Second Master, the things in her room haven't been touched. 508 00:39:11.270 --> 00:39:13.000 It doesn't seem like she's just left by herself. 509 00:39:13.000 --> 00:39:17.400 I think... could she have been kidnapped? 510 00:39:17.400 --> 00:39:19.200 Nonsense! 511 00:39:19.200 --> 00:39:23.200 Our doors are closed tightly, how could a person be kidnapped? 512 00:39:23.200 --> 00:39:27.400 Steward Xiao, send some people along the river and market. 513 00:39:27.400 --> 00:39:30.800 - Search it all! - Yes. 514 00:39:37.200 --> 00:39:41.600 You! You-you all, hurry up to go and find the Young Miss! [Clear Virtue Will Permeate Its Fragrance] 515 00:39:41.600 --> 00:39:43.200 Hurry up! [Clear Virtue Will Permeate Its Fragrance] 516 00:39:48.600 --> 00:39:51.000 - B*stard! - Master? 517 00:39:51.000 --> 00:39:53.000 - What are you standing there for? Hurry up and open it! - Young Master, are you alright? 518 00:39:53.000 --> 00:39:54.600 Who? 519 00:39:57.200 --> 00:39:58.900 Young Master! 520 00:40:00.000 --> 00:40:01.900 Open it! 521 00:40:07.800 --> 00:40:09.400 Young Miss! 522 00:40:09.400 --> 00:40:13.700 - You've brought so much shame to the Su family! - No, Second Uncle! I don't know what's going on. 523 00:40:13.700 --> 00:40:16.020 - B*stard, I'll kill you! - Second Master. 524 00:40:16.020 --> 00:40:17.900 - I'll kill you! - Second Uncle! 525 00:40:17.900 --> 00:40:21.000 - I'll kill you! Kill you! - Stop beating! Stop beating. 526 00:40:21.000 --> 00:40:22.600 Second Master. 527 00:40:23.400 --> 00:40:27.300 Second Uncle, I'm an innocent lady. 528 00:40:27.300 --> 00:40:29.800 Yet I spent the whole night in my cousin's room. 529 00:40:29.800 --> 00:40:33.500 I've been shamed and have no face to see anyone. 530 00:40:33.500 --> 00:40:37.400 Please uphold justice for me, Second Uncle! Or else, I can only die. 531 00:40:37.400 --> 00:40:40.200 - Yan Wenxiu! - I only locked you inside the room! 532 00:40:40.200 --> 00:40:43.400 I didn't do anything to you? Why are you speaking such nonsense? 533 00:40:43.400 --> 00:40:48.300 You b*stard! You ruined our reputation, yet you have the face to deny it? 534 00:40:48.300 --> 00:40:50.800 I'll kill you once and for all! 535 00:40:50.800 --> 00:40:53.200 - Second Master, please stop! - Second Uncle! 536 00:40:53.200 --> 00:40:56.800 You all forced me! You forced me to leave Ni Chang 537 00:40:56.800 --> 00:40:59.600 and get marry with Yan Wenxiu... Are you trying to force me to death? 538 00:40:59.600 --> 00:41:03.500 Su Wenyu! You ruined Wenxiu's reputation. 539 00:41:03.500 --> 00:41:06.400 Today, no matter if you're willing or not, I'll... 540 00:41:06.400 --> 00:41:08.600 I'll make the decision right now. 541 00:41:08.600 --> 00:41:12.000 This is the Su family's Young Mistress and your, Su Wenyu's wife! 542 00:41:12.000 --> 00:41:13.400 No! 543 00:41:14.700 --> 00:41:16.400 I definitely don't agree! 544 00:41:16.400 --> 00:41:20.100 - I definitely won't marry her. - That's not up to you! 545 00:41:20.100 --> 00:41:24.600 Steward Xiao, go and write my order to have Huaizhou's Yan family send a betrothal gift. 546 00:41:24.600 --> 00:41:26.600 Dare you! 547 00:41:27.600 --> 00:41:29.800 Second Uncle, 548 00:41:29.800 --> 00:41:33.000 today, I respect you as an elder senior, 549 00:41:33.000 --> 00:41:36.800 because I value that we're both of Su family blood. 550 00:41:36.800 --> 00:41:41.400 Yet if you continue to be stubborn, please don't blame me for ignoring our ties. 551 00:41:41.400 --> 00:41:45.800 If you make me upset, I'll reveal all the dirty things you've done. 552 00:41:45.800 --> 00:41:50.400 No one will live well! You should think about it clearly. 553 00:41:50.400 --> 00:41:52.100 Young Master! 554 00:41:53.500 --> 00:41:55.600 - Second Master! - Second Uncle! 555 00:41:55.600 --> 00:41:57.000 - Second Master! - Second Uncle! 556 00:41:57.000 --> 00:41:58.400 - Second Uncle! - Hurry go to find a doctor! 557 00:41:58.400 --> 00:42:00.200 Someone, come! 558 00:42:00.200 --> 00:42:01.900 Second Uncle! 559 00:42:05.400 --> 00:42:08.000 [Fang's Clothing Shop] 560 00:42:14.800 --> 00:42:17.500 [Fang's Clothing Shop] 561 00:42:19.100 --> 00:42:20.800 Cheng Tian! 562 00:42:23.470 --> 00:42:25.130 Alright. 563 00:42:31.600 --> 00:42:33.300 Who is it? 564 00:42:37.000 --> 00:42:47.000 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 565 00:42:54.980 --> 00:43:00.490 ''Even if the Fireworks Finally Scatter'' Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 566 00:43:00.490 --> 00:43:06.200 ♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into snow ♫ 567 00:43:06.200 --> 00:43:12.000 ♫ Departures never end in life ♫ 568 00:43:12.000 --> 00:43:17.200 ♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫ 569 00:43:17.200 --> 00:43:23.300 ♫ To see you again ♫ 570 00:43:23.300 --> 00:43:28.800 ♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫ 571 00:43:28.800 --> 00:43:34.900 ♫ So that my whole life will be passionate ♫ 572 00:43:34.900 --> 00:43:40.200 ♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫ 573 00:43:40.200 --> 00:43:46.000 ♫ To be able to stay by your side ♫ 574 00:43:46.000 --> 00:43:52.000 ♫ My only wish is to live my life with my love ♫ 575 00:43:52.000 --> 00:43:57.600 ♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫ 576 00:43:57.600 --> 00:44:03.800 ♫ I'll never regret the long suffering ♫ 577 00:44:03.800 --> 00:44:09.200 ♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫ 578 00:44:09.200 --> 00:44:14.620 ♫ My only wish is to live my life up to your fate ♫ 579 00:44:14.620 --> 00:44:21.200 ♫ And never let down the little light you left me ♫ 580 00:44:21.200 --> 00:44:26.600 ♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫ 581 00:44:26.600 --> 00:44:35.100 ♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫ 582 00:44:35.100 --> 00:44:43.230 Will you accompany me till the sky turns blue again? 51044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.