All language subtitles for Mirza.2012.DVD.X264.AAC.1CD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,753 --> 00:04:01,380 Don't you feel... 2 00:04:06,326 --> 00:04:09,090 They're not going to leave us alone... they? 3 00:04:16,102 --> 00:04:17,364 Wherever we go... 4 00:04:18,471 --> 00:04:20,462 ..they will find and kills us. 5 00:04:24,477 --> 00:04:25,466 Mirza... 6 00:04:27,113 --> 00:04:28,102 Mirza! 7 00:06:19,626 --> 00:06:22,186 l've told him many times that l've so much money that... 8 00:06:22,462 --> 00:06:24,555 ...even it won't get over. Take some of it. 9 00:06:25,432 --> 00:06:26,421 But no. 10 00:06:26,866 --> 00:06:28,390 The go to hell! 11 00:06:28,868 --> 00:06:30,358 ls he dead? - No. 12 00:06:32,305 --> 00:06:33,465 What? 13 00:06:36,710 --> 00:06:38,405 ls he dead? - Now he is dead. 14 00:06:39,846 --> 00:06:41,336 l can't see dying guys. 15 00:06:42,415 --> 00:06:43,404 l can't see it. 16 00:06:43,616 --> 00:06:46,483 l told him many times to take the money offered. 17 00:07:41,241 --> 00:07:42,230 Hello! 18 00:08:19,813 --> 00:08:20,802 Hello. 19 00:08:28,087 --> 00:08:29,714 But l need couple of days. 20 00:08:38,765 --> 00:08:39,754 Okay. 21 00:09:13,233 --> 00:09:14,791 Oh! Brother is this place Canada? 22 00:09:16,135 --> 00:09:17,329 This is my shoulder. 23 00:09:17,837 --> 00:09:19,464 Brother, where are you from? - Me? 24 00:09:19,739 --> 00:09:21,832 l mean, where are you from? 25 00:09:22,575 --> 00:09:25,840 l'm coming from home but you seem to have come from Punjab. 26 00:09:26,379 --> 00:09:29,371 Yeah, indeed l've come from Punjab, but how did you know? 27 00:09:29,782 --> 00:09:31,647 From the Kada (steel wristband) on your hand. 28 00:09:32,118 --> 00:09:33,676 ln foreign countries, with the grace our Guru... 29 00:09:33,753 --> 00:09:35,584 ...this happens to be the only identity of Punjabis. 30 00:09:35,655 --> 00:09:38,419 lt's so nice, brother. We turned out to be relatives. 31 00:09:38,858 --> 00:09:40,120 Tell your business? 32 00:09:40,526 --> 00:09:43,620 My uncle's here to receive me. l've to call him, l don't have a phone. 33 00:09:44,631 --> 00:09:46,690 Kindly connect me to him. - Number? 34 00:09:47,200 --> 00:09:49,760 Number is, PB 65 11 and 41. 35 00:09:51,137 --> 00:09:53,332 l asked for the phone number, not the Director... Telephone? 36 00:09:53,406 --> 00:09:55,397 Yeah. l'd written it on a note. 37 00:09:57,243 --> 00:09:59,302 lt was here where it is? Yeah, here it is. 38 00:10:00,179 --> 00:10:01,168 Here it is. 39 00:10:02,148 --> 00:10:03,308 You connect me please. 40 00:10:03,716 --> 00:10:05,343 Here, he has noted the entire village's numbers. 41 00:10:05,418 --> 00:10:06,817 Oh! Because they all stay here. 42 00:10:07,587 --> 00:10:08,576 That's it. 43 00:10:10,123 --> 00:10:11,886 Here it is. - Uncle, Sati Sri Akal! 44 00:10:12,292 --> 00:10:14,556 At least let him reply first. - Yes, sir. 45 00:10:17,330 --> 00:10:18,456 He's answered. 46 00:10:19,132 --> 00:10:20,599 Uncle, Sat Sri Akal! 47 00:10:20,867 --> 00:10:23,631 l am here. l have arrived. l am here. 48 00:10:23,770 --> 00:10:26,364 l have arrive at the Airport. Yes. 49 00:10:26,806 --> 00:10:28,501 l've borrowed from someone. 50 00:10:28,675 --> 00:10:30,609 The number is that of somebody. 51 00:10:30,810 --> 00:10:32,573 Aunty, is fine. Perfectly fine. 52 00:10:32,645 --> 00:10:34,579 Yeah, few days ago the calf died. 53 00:10:34,681 --> 00:10:37,149 No, aunty had rashes and she... 54 00:10:37,250 --> 00:10:38,239 Give it back. 55 00:10:38,651 --> 00:10:40,642 Wasted my time. Had everything to talk right now! 56 00:10:40,920 --> 00:10:44,185 Hello! Your man is standing outside the Airport. Come and fetch him. 57 00:10:45,325 --> 00:10:47,190 He is standing outside, near the parking. 58 00:10:50,263 --> 00:10:51,628 lf you need anything done... 59 00:10:51,798 --> 00:10:54,824 ...my uncle has big businesses and he is very influential... 60 00:10:54,901 --> 00:10:57,461 He is so very influential just can't describe. 61 00:10:57,537 --> 00:10:59,437 Really very highly influential. - How high is it? 62 00:10:59,505 --> 00:11:01,530 Recently my uncle bought a plot near Naina Devi. 63 00:11:02,141 --> 00:11:04,166 ln lndia he is... highly influential that you can't imagine. 64 00:11:04,243 --> 00:11:07,144 Wherever he goes his name echoes. He's well known. 65 00:11:07,213 --> 00:11:08,646 Ok, your uncle's name echoes but right now.. 66 00:11:08,715 --> 00:11:10,706 That's right, from where do l go out? 67 00:11:11,351 --> 00:11:12,545 Straight. - This way? 68 00:11:12,819 --> 00:11:13,808 Good by, brother. 69 00:11:19,225 --> 00:11:22,388 Hey, hi! Hi! Hello, dear nephew! Hi, hi! 70 00:11:22,462 --> 00:11:25,158 Uncle! - Welcome, welcome, well... 71 00:11:25,365 --> 00:11:26,457 Uncle, my respects. 72 00:11:28,201 --> 00:11:29,896 Uncle! Just a minute. 73 00:11:32,205 --> 00:11:33,365 Hold on for a moment. 74 00:11:33,539 --> 00:11:35,166 Just a minute. Here take this. 75 00:11:35,575 --> 00:11:36,769 Oh, wow, wonderful! 76 00:11:37,810 --> 00:11:38,834 Hey, uncle! Uncle! 77 00:11:41,514 --> 00:11:43,880 l brought it especially from Punjab. Yeah, hold on for a moment. 78 00:11:44,150 --> 00:11:45,310 Just a minute, uncle. 79 00:11:46,552 --> 00:11:47,610 Now you return the gesture too. 80 00:11:47,687 --> 00:11:49,882 Uncle, return the favor. Put this around my neck too. 81 00:11:52,592 --> 00:11:54,526 l'm here in Canada. - Welcome to Canada. 82 00:11:54,594 --> 00:11:55,856 How was the journey? 83 00:11:57,630 --> 00:12:00,656 Uncle, you're speaking English that's fine but... 84 00:12:00,800 --> 00:12:02,563 ...l don't understand what are you saying. 85 00:12:03,302 --> 00:12:06,135 l mean to say how was your journey? 86 00:12:06,205 --> 00:12:09,504 Oh, journey! Journey was very unpleasant. 87 00:12:09,642 --> 00:12:11,166 As the roads pot ridden. - Yeah, yeah. 88 00:12:11,244 --> 00:12:13,144 And after that l did not even realized. - Yeah. 89 00:12:13,179 --> 00:12:15,374 You know, when l embarked on the plane at Delhi... 90 00:12:15,882 --> 00:12:19,215 ...l immediately took out the bottle of native booze... 91 00:12:19,352 --> 00:12:21,252 ...l gulped down two large pegs. 92 00:12:21,421 --> 00:12:23,753 And before the plane could take off, then took drink took off. 93 00:12:24,624 --> 00:12:26,353 Then what, l just slept in stupor. 94 00:12:26,592 --> 00:12:30,494 By the time l was sober, Hostesses said it's Canada. 95 00:12:31,397 --> 00:12:33,262 Good. Good. Well, well. 96 00:12:33,499 --> 00:12:35,490 Uncle! Call the driver. Let's go. 97 00:12:35,701 --> 00:12:37,794 Driving no. l don't like. 98 00:12:37,870 --> 00:12:40,236 l don't like small vehicles. 99 00:12:41,340 --> 00:12:43,570 Big vehicles... Look there. 100 00:12:43,676 --> 00:12:45,541 Sky train, a big vehicle. - Oh, beg vehicle. 101 00:12:45,845 --> 00:12:48,643 Now you've also got big vehicles? You ply big vehicles too? 102 00:12:49,749 --> 00:12:52,183 Wow, you've also put big vehicles to run. Amazing! 103 00:12:52,518 --> 00:12:54,816 You've have really advanced well. Ok, uncle. Let's go. 104 00:12:55,188 --> 00:12:57,850 l am really hungry, let's go. - Oh, you mean food? - Yeah. 105 00:12:57,924 --> 00:13:00,392 Okay. Okay. We'll go. - Then let's go. 106 00:13:01,461 --> 00:13:05,625 Okay. You see... l see... Let's go this way. 107 00:13:05,832 --> 00:13:08,392 Yeah, uncle let's go. l'll try my hands at driving too. 108 00:13:09,502 --> 00:13:12,300 Do they walk here in this manner? Okay, okay. Then l'll walk that way. 109 00:13:15,308 --> 00:13:17,208 Excuse me. Somebody would like to see you. 110 00:13:25,184 --> 00:13:26,583 lt's been a while. 111 00:13:28,588 --> 00:13:30,419 By the look on your face, 112 00:13:31,124 --> 00:13:33,149 l can tell you remember me. 113 00:13:34,360 --> 00:13:35,759 You know why you're here? 114 00:13:37,396 --> 00:13:38,829 Last time you were in town... 115 00:13:39,165 --> 00:13:40,564 Two years ago. 116 00:13:43,736 --> 00:13:45,203 As l was saying... 117 00:13:45,638 --> 00:13:49,130 Last time you were in town, 2 well connected men were shot. 118 00:13:49,575 --> 00:13:51,202 Namely Terrence and Polly. 119 00:13:52,812 --> 00:13:54,677 Not that l am happy about that. 120 00:13:55,181 --> 00:13:58,617 Oh, we don't need some vigilante going around town doing job for us. 121 00:14:03,456 --> 00:14:05,822 l know what you are. A mercenary. 122 00:14:06,392 --> 00:14:08,826 A gun for hire... and nothing more than that. 123 00:14:17,537 --> 00:14:19,368 And one can be charged for anything? 124 00:14:21,340 --> 00:14:23,535 lf not, l'd like to go home. 125 00:14:39,792 --> 00:14:40,781 Let him go. 126 00:15:04,550 --> 00:15:05,539 Where is Param? 127 00:15:05,685 --> 00:15:07,516 Param is with Deesha, in his club. 128 00:15:08,721 --> 00:15:11,155 Now at home nobody will talk talk of business. 129 00:15:11,324 --> 00:15:12,484 Sahiba is coming home. 130 00:15:13,426 --> 00:15:15,860 Whatever we do, l don't want her to know. 131 00:15:16,762 --> 00:15:19,253 Four containers landed last night. Are they checked? 132 00:15:19,332 --> 00:15:20,458 We will do that. 133 00:15:20,766 --> 00:15:22,734 All right then send them to their destinations. 134 00:15:22,802 --> 00:15:24,599 That l will do. - l will go now. - Ok. 135 00:15:44,357 --> 00:15:45,346 What the hell... 136 00:15:49,829 --> 00:15:52,627 Wow, Mirza, you! You landed a day early, buddy? 137 00:15:52,698 --> 00:15:53,687 Keys. 138 00:15:59,639 --> 00:16:02,472 l was sad to hear about your brother. 139 00:16:03,376 --> 00:16:04,400 lt was so sad. 140 00:16:05,511 --> 00:16:08,207 The same good old story. No one is ready to say anything. 141 00:16:08,581 --> 00:16:10,674 l enquired with people, everyone said they didn't see anything. 142 00:16:10,850 --> 00:16:12,147 How is it possible? 143 00:16:13,119 --> 00:16:14,245 Even the police are saying... 144 00:16:14,320 --> 00:16:16,220 'He's in the wrong place at the wrong time.' 145 00:16:16,455 --> 00:16:17,319 Thank you. 146 00:16:17,390 --> 00:16:19,585 lt's parked outside behind those trucks. 147 00:17:12,678 --> 00:17:13,667 Mirza! 148 00:17:15,581 --> 00:17:16,570 Mirza! 149 00:17:19,652 --> 00:17:21,449 l am so happy to see you. 150 00:17:23,756 --> 00:17:25,189 l am so glad you're back. 151 00:17:31,397 --> 00:17:34,628 l'm yearning to see my daughters. And days are pleasant too. 152 00:17:34,767 --> 00:17:37,736 Daddy! - Oh, my princess is here! 153 00:17:38,137 --> 00:17:39,695 My, princess. 154 00:17:39,772 --> 00:17:40,670 Mummy! 155 00:17:40,740 --> 00:17:42,640 l'm so proud of you, my child. 156 00:17:43,142 --> 00:17:46,771 Whenever you come this house fills with happiness. 157 00:17:47,279 --> 00:17:48,712 So sweet. So sweet. 158 00:17:49,148 --> 00:17:51,207 Love you, dear. - l love you too. 159 00:17:51,350 --> 00:17:53,318 Mummy! - Oh, my daughter is home. 160 00:17:53,386 --> 00:17:56,184 Today, is the most happy day. - Mom, looking good. - Thank you. 161 00:17:56,756 --> 00:17:57,745 Sahiba! 162 00:18:00,226 --> 00:18:01,625 Yes, my brother. - How are you? 163 00:18:02,261 --> 00:18:03,660 l am fine. And you? - l'm good. 164 00:18:03,829 --> 00:18:05,660 Hey, come on! Come on! - Good to see you, sis. 165 00:18:05,731 --> 00:18:06,789 Good to see you. 166 00:18:08,334 --> 00:18:09,323 Kabi! 167 00:18:09,635 --> 00:18:10,624 Hallo! 168 00:18:11,604 --> 00:18:12,593 Kabi...! 169 00:18:15,341 --> 00:18:16,330 How're you? 170 00:18:17,476 --> 00:18:18,704 Why're you dressed in black? 171 00:18:19,412 --> 00:18:21,346 He likes it. Black. 172 00:18:23,749 --> 00:18:26,217 After the death of mom daddy was so upset... 173 00:18:26,318 --> 00:18:29,082 ...that left the house and moved to farmhouse. 174 00:18:29,388 --> 00:18:30,377 Come in. 175 00:18:42,468 --> 00:18:43,867 How many days you're here for? 176 00:18:49,175 --> 00:18:50,164 l don't know. 177 00:18:50,843 --> 00:18:51,867 Why have you come? 178 00:18:59,351 --> 00:19:00,716 What was the hurry, dad? 179 00:19:01,754 --> 00:19:03,187 Couldn't you have waited? 180 00:19:03,389 --> 00:19:05,687 He was my brother after all. At least you could have called me. 181 00:19:13,232 --> 00:19:16,201 Do you think, we did not try? 182 00:19:17,269 --> 00:19:19,794 How were we to know where you live and what you do. 183 00:19:22,408 --> 00:19:24,273 Also the mother who gave you birth... 184 00:19:25,110 --> 00:19:27,704 ...you could hardly attend her funeral. 185 00:20:01,180 --> 00:20:02,772 l still fail to understand... 186 00:20:03,883 --> 00:20:06,443 ...what was the need for Amar to write about this gang. 187 00:20:09,255 --> 00:20:10,449 Police say... 188 00:20:11,557 --> 00:20:15,220 'Amar was at wrong place at wrong time.' 189 00:20:24,436 --> 00:20:26,904 So, Sahiba. What'd you like for your birthday? 190 00:20:27,339 --> 00:20:29,603 lt wouldn't be a surprise if l tell you? 191 00:20:30,209 --> 00:20:32,507 Come on, Sahiba! Tell us. 192 00:20:32,778 --> 00:20:35,338 You know, what they say? 193 00:20:35,848 --> 00:20:37,748 Speak. - lt is said... 194 00:20:38,450 --> 00:20:40,441 lt is revealed from the gift of a person gives... 195 00:20:40,586 --> 00:20:43,214 ...that what he thinks about you and how well he knows you. 196 00:20:43,622 --> 00:20:44,714 l don't know. 197 00:20:45,457 --> 00:20:46,890 Come on, now tell me 198 00:20:53,699 --> 00:20:56,259 l was sure, l'd find you here. 199 00:20:57,670 --> 00:21:01,128 Whenever you are upset, you always come here. 200 00:21:04,376 --> 00:21:05,365 Look. 201 00:21:07,746 --> 00:21:09,543 Whatever you do... 202 00:21:11,116 --> 00:21:13,550 l understand that you have some compulsions. 203 00:21:16,755 --> 00:21:18,382 Alas, if my dad understood that. 204 00:21:18,457 --> 00:21:20,152 Mirza, you know dad. 205 00:21:20,225 --> 00:21:24,321 He's just... He is upset right now. He'll be okay. 206 00:21:28,367 --> 00:21:29,698 l won't ask you... 207 00:21:31,537 --> 00:21:34,404 ...where do you live, what do you do. 208 00:21:40,279 --> 00:21:41,405 You just did. 209 00:21:42,214 --> 00:21:44,182 So how long will you be staying here? 210 00:21:44,516 --> 00:21:46,143 Deepi, may l tell you something? 211 00:21:46,185 --> 00:21:47,880 You'd have been a good lawyer too. 212 00:21:48,220 --> 00:21:49,847 Perhaps, a doctor as well. 213 00:21:56,228 --> 00:21:57,889 Deepi, tell me one thing. - Yes? 214 00:22:00,232 --> 00:22:01,597 ln last few days... 215 00:22:02,801 --> 00:22:04,826 ...was there any changes in Amar's behavior? 216 00:22:05,504 --> 00:22:08,837 Something which was abnormal or out of ordinary? 217 00:22:10,643 --> 00:22:11,837 Stop it please. 218 00:22:12,711 --> 00:22:15,271 l know what's going on in your mind. 219 00:22:18,250 --> 00:22:19,547 Everyone knows... 220 00:22:21,820 --> 00:22:24,618 ...that Amar's death was an accident. 221 00:22:27,192 --> 00:22:29,319 He was just at the wrong place... 222 00:22:30,462 --> 00:22:31,895 ..at the wrong time. 223 00:22:34,566 --> 00:22:37,763 You please don't take any wrong step. 224 00:22:38,837 --> 00:22:40,566 We don't wanna lose you. 225 00:22:43,842 --> 00:22:45,867 l'm going to the city tomorrow. 226 00:24:13,465 --> 00:24:14,796 Frank, my man... 227 00:24:15,834 --> 00:24:17,131 Always on time. 228 00:24:24,576 --> 00:24:25,565 Hey, baby! 229 00:24:39,258 --> 00:24:40,589 See you next week. 230 00:24:41,193 --> 00:24:42,820 See you next week, chief! 231 00:24:54,406 --> 00:24:55,896 Okay? Okay. 232 00:24:57,409 --> 00:24:58,535 Big money. 233 00:24:59,244 --> 00:25:01,769 Yeah, be careful. Lest you're robbed. 234 00:25:08,854 --> 00:25:09,843 l will leave. 235 00:25:11,290 --> 00:25:13,190 Tony is waiting for me at the front. 236 00:25:13,759 --> 00:25:15,192 Leave from rear, it's safe. 237 00:25:18,497 --> 00:25:20,192 Bring the car at the back alley. 238 00:25:29,441 --> 00:25:30,635 At least count it once. 239 00:25:31,243 --> 00:25:32,471 Should be fine. 240 00:25:33,645 --> 00:25:36,375 As you wish. Our responsibility is over. 241 00:27:37,469 --> 00:27:38,629 Let's get him inside. 242 00:28:05,364 --> 00:28:06,456 l'll go now. 243 00:28:09,267 --> 00:28:10,427 Sit. Sit down. 244 00:28:14,806 --> 00:28:16,137 Who were they? 245 00:28:17,576 --> 00:28:18,565 No idea. 246 00:28:20,078 --> 00:28:21,545 Haven't you seen ever? 247 00:28:22,447 --> 00:28:25,211 He was new. Came looking for job. 248 00:28:26,718 --> 00:28:27,707 What work? 249 00:28:32,157 --> 00:28:35,684 Some odd job men... any. 250 00:28:38,764 --> 00:28:40,664 Can we trust the,? 251 00:28:45,737 --> 00:28:47,204 Did not you hear? 252 00:28:55,447 --> 00:28:57,847 Drop him to the gate. - lt's okay. 253 00:28:59,117 --> 00:29:00,141 l will mange. 254 00:29:05,490 --> 00:29:06,479 Call Disha. 255 00:30:01,813 --> 00:30:03,178 Don't call me a thief. 256 00:30:10,489 --> 00:30:12,889 Sometimes, during the night, l drop by to see beautiful girls. 257 00:30:16,328 --> 00:30:18,193 But l was here to drop your brother. 258 00:31:34,806 --> 00:31:36,330 lt's not so easy... 259 00:31:37,175 --> 00:31:38,699 ...as l thought it to be. 260 00:31:42,147 --> 00:31:43,910 Hail the Sage of kicks. 261 00:31:44,216 --> 00:31:46,150 Hail the Sage of kicks. 262 00:31:46,218 --> 00:31:48,277 Hail the Sage of kicks. 263 00:31:48,453 --> 00:31:49,852 What are you doing? 264 00:31:51,823 --> 00:31:54,257 Can't you see, we are paying our respects, what else? 265 00:31:55,460 --> 00:31:57,451 Myself, Bahadur Singh. 266 00:31:57,829 --> 00:31:59,626 Ex-serviceman, Corporal. 267 00:31:59,798 --> 00:32:02,096 Then l'm... Diler Singh. 268 00:32:02,834 --> 00:32:04,563 ln std. 10th l was in NCC. 269 00:32:04,736 --> 00:32:08,536 My entire clan was engaged in tightening the security. 270 00:32:08,673 --> 00:32:11,699 My clan's stories are numerous. My grandfather... 271 00:32:12,143 --> 00:32:14,771 My grandfather was such a great martyr... 272 00:32:15,113 --> 00:32:17,775 He was such a great martyr, such a great... 273 00:32:17,882 --> 00:32:20,373 He was so much great... - How great? 274 00:32:20,518 --> 00:32:22,543 He martyred at the age of 105. - Oh! 275 00:32:22,754 --> 00:32:24,153 lnitially he wasn't ready to martyr. 276 00:32:24,222 --> 00:32:26,247 Ultimately entire family went and requested him... 277 00:32:26,324 --> 00:32:27,791 ...kindly be useful to the nation, now you have grown so old. 278 00:32:27,859 --> 00:32:29,850 lmmediately my grandfather vowed. 279 00:32:30,328 --> 00:32:33,161 He got up early next morning. Took the pot in his hands... 280 00:32:33,465 --> 00:32:34,727 ...he was going to relieve himself. 281 00:32:34,799 --> 00:32:38,428 He was there then an Air force jet plane passed by...zoom... 282 00:32:38,803 --> 00:32:40,668 Then? And here my grandpa passed away. 283 00:32:41,539 --> 00:32:44,201 That's it. Thinking it to be a enemy plane he fainted. 284 00:32:44,743 --> 00:32:46,643 That's all. And he martyred. 285 00:32:47,178 --> 00:32:48,440 This is called gallantry. 286 00:32:49,314 --> 00:32:52,374 So to speak my entire clan has been that of martyrs. 287 00:32:52,550 --> 00:32:54,677 They were highly skillful shooters... 288 00:32:54,886 --> 00:32:56,547 l will tell you a story. 289 00:32:56,688 --> 00:32:59,179 There was war with Baristan. And l was at the border. 290 00:32:59,591 --> 00:33:01,684 l captured 20 guys of Baristan. 291 00:33:01,860 --> 00:33:04,124 l put them in a line. - Listen! - l said... 292 00:33:04,763 --> 00:33:09,132 Hey, now l am going to kill you horribly. 293 00:33:09,167 --> 00:33:11,567 l lifted the gun fired it. 294 00:33:12,237 --> 00:33:14,398 First bullet entered from here and came out from there. 295 00:33:14,639 --> 00:33:17,199 Then it entered the second guy and came out the other way. 296 00:33:17,409 --> 00:33:19,775 Third guy got the bullet this way... 297 00:33:20,145 --> 00:33:22,136 ..and it went out the other way. Hello! Uncle, tell me... 298 00:33:22,180 --> 00:33:24,148 ...were you shooting or provide cable connection? 299 00:33:24,282 --> 00:33:26,580 What's it, it entered this way, came out the other? Strange. 300 00:33:27,252 --> 00:33:29,812 At least talk something which can be digested. 301 00:33:30,588 --> 00:33:33,523 Brother, you must have realized by now, that how great... 302 00:33:33,658 --> 00:33:37,321 ...shooters we are and how dangerous guys we are. 303 00:33:37,495 --> 00:33:40,896 Your question is very ridiculous. Highly ridiculous. 304 00:33:41,199 --> 00:33:44,532 People become speechless when they here about us. 305 00:33:44,602 --> 00:33:49,437 Uncle, should l reveal to him my incidence of Moga city... 306 00:33:49,741 --> 00:33:52,904 Kid, no. Don't tell him the incidence of Moga. 307 00:33:53,244 --> 00:33:55,405 Poor fellow will get depression for nothing. 308 00:33:57,215 --> 00:33:59,513 He is in depression now. - Haven't you? 309 00:34:00,285 --> 00:34:01,809 All right, it's enough talks now. 310 00:34:02,187 --> 00:34:04,212 You guys get to work. 311 00:34:04,756 --> 00:34:08,157 All right. - Yah work is work after all. 312 00:34:08,259 --> 00:34:10,250 Don't know from where drop in! 313 00:34:11,329 --> 00:34:15,129 ln the dark nights... 314 00:34:15,367 --> 00:34:17,733 On the lonely paths... 315 00:34:18,370 --> 00:34:22,204 To end every crime... 316 00:34:22,540 --> 00:34:25,532 A prophet come out... 317 00:34:25,777 --> 00:34:30,146 Whom they call Diler Singh, Diler Singh 318 00:34:33,818 --> 00:34:35,251 Such desolation! 319 00:34:36,688 --> 00:34:39,122 There is nothing here Diler Singh, it's your imagination. 320 00:34:39,824 --> 00:34:40,813 Nothing. 321 00:34:42,894 --> 00:34:46,421 Seems there is something but is it my hallucination? 322 00:34:47,632 --> 00:34:50,362 Hello, there! Here he is! 323 00:34:58,610 --> 00:35:00,407 Ghost. Oh, ghost. 324 00:35:04,783 --> 00:35:07,274 Yeah, it's a ghost. A ghost. 325 00:35:09,854 --> 00:35:10,843 Cool down. 326 00:35:14,159 --> 00:35:17,287 Ghost... Who... who is it? 327 00:35:18,329 --> 00:35:19,660 Who is it? Ghost? 328 00:35:21,699 --> 00:35:23,132 Who is it? 329 00:35:23,368 --> 00:35:25,859 l... l am gonna hit you with my shoes. 330 00:35:28,106 --> 00:35:29,437 Who are you? Who? 331 00:35:32,177 --> 00:35:34,737 Hey, what's wrong? Madho Singh! Madho Singh! 332 00:35:35,246 --> 00:35:37,714 What happened. Madho Singh! what are you doing? 333 00:35:37,782 --> 00:35:40,148 There is a ghost. - Come on, we'll see. 334 00:35:40,251 --> 00:35:42,583 Hey, come let's find out. 335 00:35:42,654 --> 00:35:45,179 What happened. Hey, come along. lt's nothing. 336 00:35:45,490 --> 00:35:47,822 Hey, come let's find out. 337 00:35:49,394 --> 00:35:52,227 There is a ghost there. - Here look at him. 338 00:35:52,831 --> 00:35:54,162 Ghost! Ghost! 339 00:35:54,899 --> 00:35:56,389 Ghost! 340 00:35:57,402 --> 00:35:58,460 He is ghost. 341 00:35:59,170 --> 00:36:00,398 Uncle and nephew. 342 00:36:01,639 --> 00:36:05,598 Uncle and nephew. Yeah? Are you all right now. 343 00:36:06,077 --> 00:36:07,544 You're okay now? Ok, come along. 344 00:36:09,380 --> 00:36:12,440 All right? - A ghost. - lt's nothing like that. 345 00:36:12,584 --> 00:36:15,280 lt's nothing here. Everything is fine. Everything. 346 00:36:15,420 --> 00:36:17,650 Come take a walk and see. Let's walk a bit. 347 00:36:17,722 --> 00:36:20,589 Both of you try and walk. You'll be fine. Just do that. 348 00:36:20,758 --> 00:36:24,524 Come on, go. Had enough of a job. 349 00:36:46,651 --> 00:36:48,118 Oh! - Oh, shit. 350 00:36:49,420 --> 00:36:51,479 lts okay, l will manage. - lt's l'll take care of it. 351 00:36:51,556 --> 00:36:52,887 Thanks. - No problem. 352 00:36:54,359 --> 00:36:55,348 Wow! 353 00:36:56,294 --> 00:36:58,854 You were... that night... at my place? 354 00:37:00,431 --> 00:37:01,693 lt's a beautiful picture. 355 00:37:03,668 --> 00:37:05,158 Yeah. - Yeah. 356 00:37:05,803 --> 00:37:07,771 Hi! - Hello! 357 00:37:10,174 --> 00:37:13,268 But why do l feel that l have met you earlier. 358 00:37:24,155 --> 00:37:25,383 You were at Art Gallery... 359 00:37:27,191 --> 00:37:29,284 Yeah. Why, can't l be there? 360 00:37:29,494 --> 00:37:31,257 Am l banned there? - No. 361 00:37:31,362 --> 00:37:33,421 You don't appear to be Art Gallery type. 362 00:37:34,532 --> 00:37:37,092 l am of lots of types, what to tell you. - No, it's not that. 363 00:37:55,119 --> 00:37:56,108 Thank you. 364 00:38:09,767 --> 00:38:11,325 How do l tell you... 365 00:38:12,203 --> 00:38:14,467 ...that what have in mind about us. 366 00:38:14,806 --> 00:38:15,795 Now... 367 00:38:16,774 --> 00:38:18,537 How come l leave you alone. 368 00:40:02,547 --> 00:40:05,141 Seems you're the one who saved brother Jeet's life. 369 00:40:06,551 --> 00:40:07,540 Mack. 370 00:40:08,619 --> 00:40:09,608 Mirza. 371 00:40:17,261 --> 00:40:18,558 Meet my brothers. 372 00:40:19,197 --> 00:40:20,721 You've already met him. 373 00:40:21,766 --> 00:40:22,892 This is Mack. 374 00:40:23,267 --> 00:40:24,894 Astrologer of our family. 375 00:40:26,304 --> 00:40:27,737 He is... - l'm Nabi. 376 00:40:28,606 --> 00:40:29,595 l'm Param. 377 00:40:29,874 --> 00:40:31,432 What job are you looking for? 378 00:40:32,710 --> 00:40:33,734 From where? 379 00:40:34,912 --> 00:40:37,210 Less work... - Not more. - More money. 380 00:40:39,584 --> 00:40:42,178 As we've met, you'll go far. 381 00:40:43,421 --> 00:40:45,616 Listen. Thanks for the last night. 382 00:40:47,458 --> 00:40:48,789 That's okay. No problem. 383 00:40:49,527 --> 00:40:50,926 You are a nice guy. 384 00:40:51,662 --> 00:40:53,493 Meet me at the club at 10. 385 00:40:54,265 --> 00:40:55,755 Should l drop you? - No, thanks. 386 00:40:57,201 --> 00:40:58,190 l'll leave. 387 00:41:01,105 --> 00:41:03,835 Call Frank and enquire about him. 388 00:41:28,332 --> 00:41:31,733 Okay tell me. What do you see in his eyes. 389 00:41:35,306 --> 00:41:37,536 l reminds me of my grandma's saying. 390 00:41:39,310 --> 00:41:42,643 She always used to tell me, whoever is around you... 391 00:41:44,348 --> 00:41:45,747 ...good, bad... 392 00:41:46,617 --> 00:41:48,915 ...big or small. 393 00:41:50,488 --> 00:41:51,853 lt's all is a game of Lord. 394 00:41:52,590 --> 00:41:54,421 Just the need is for you to understand. 395 00:41:56,460 --> 00:41:57,449 Nice. 396 00:41:59,630 --> 00:42:01,393 So what God saying through this picture? 397 00:42:05,870 --> 00:42:07,861 That l'm the luckiest person in the world... 398 00:42:10,174 --> 00:42:12,165 ...standing here looking at the picture... 399 00:42:12,810 --> 00:42:14,801 ...l could have been in his shoes too. 400 00:42:17,114 --> 00:42:19,446 God know, what problems he must have faced. 401 00:42:25,489 --> 00:42:27,116 l had told you earlier too. 402 00:42:27,225 --> 00:42:29,284 You really don't look like Art Gallery type. 403 00:42:31,429 --> 00:42:34,865 Ok, tell me. What are you doing in the closed Art Gallery. 404 00:42:36,434 --> 00:42:38,698 l thought of stealing your pictures. 405 00:42:40,671 --> 00:42:42,832 Oh? Okay. 406 00:42:43,207 --> 00:42:44,674 l came to know that today... 407 00:42:45,209 --> 00:42:47,871 ...it's exhibition of your painting. Thought you didn't invite me... 408 00:42:49,180 --> 00:42:50,613 l thought of wishing you good luck. 409 00:42:51,749 --> 00:42:52,738 Thank you. 410 00:42:54,185 --> 00:42:55,743 Even now l can't put my finger on it. 411 00:42:56,153 --> 00:42:59,145 But l know that l know you from somewhere. 412 00:43:01,359 --> 00:43:02,690 Strain your brain a bit... 413 00:43:04,295 --> 00:43:05,626 ...gradually you'll recall. 414 00:43:08,633 --> 00:43:09,622 Okay. 415 00:43:26,851 --> 00:43:29,513 Yeah. Yeah, Frank. 416 00:43:33,691 --> 00:43:36,125 Yeah. Yes, Frank. 417 00:43:36,727 --> 00:43:39,321 Yeah, fine. l'll have all other boys come around. Ok. 418 00:43:42,133 --> 00:43:43,259 What happened? 419 00:43:43,901 --> 00:43:45,892 This Frank guy is very greedy. 420 00:43:46,704 --> 00:43:48,399 However much he gets, it's still less. 421 00:43:48,639 --> 00:43:50,266 What's the opinion about Mirza? 422 00:43:51,509 --> 00:43:52,703 He is a troubled kid. 423 00:43:53,577 --> 00:43:55,340 He's been to prison three times. 424 00:43:56,580 --> 00:43:58,377 l think, we can trust him. 425 00:44:17,134 --> 00:44:18,123 Come on. 426 00:44:31,115 --> 00:44:33,106 Oh. So this is the guy, huh? 427 00:44:33,184 --> 00:44:35,584 Who turned Chinese into butter-chicken, yeah? 428 00:44:39,290 --> 00:44:41,190 Grab a drink. Come we have to talk business. 429 00:44:41,759 --> 00:44:43,158 Come, let's go. 430 00:44:57,308 --> 00:44:58,673 Find out who're those Chinese. 431 00:44:58,876 --> 00:45:00,173 Who are backing them? 432 00:45:01,212 --> 00:45:03,077 These new kids, would reach me. 433 00:45:15,693 --> 00:45:16,785 Damn them rascals. 434 00:45:18,095 --> 00:45:20,461 Find them out... and kill them. 435 00:45:22,466 --> 00:45:24,593 lt's found that all those guys used to came to the club. 436 00:45:25,736 --> 00:45:27,101 But they can't be from here. 437 00:45:27,138 --> 00:45:28,127 No. 438 00:45:28,305 --> 00:45:29,567 They all are outsiders. 439 00:45:50,861 --> 00:45:51,850 Damn you! 440 00:45:53,464 --> 00:45:56,524 Boss, there's guy in the back alley hammering couple of chinks. 441 00:45:57,568 --> 00:45:59,160 Go and see what's happening. 442 00:46:08,646 --> 00:46:09,772 Oh, damn! 443 00:46:10,114 --> 00:46:12,105 Oh, it's a fight. Some Chinese guy. 444 00:46:14,351 --> 00:46:16,319 Hey, Mirza. What are you doing? 445 00:46:22,560 --> 00:46:24,755 Buddy, the fellow has had it. - Let him have more! 446 00:46:25,596 --> 00:46:28,190 Let him be! Rascal! 447 00:46:29,600 --> 00:46:31,192 What are you doing, man? 448 00:46:31,469 --> 00:46:33,494 He just needs excuse to bash a fellow. 449 00:46:34,405 --> 00:46:36,202 Hey... You don't speak English now? 450 00:46:37,475 --> 00:46:39,102 Now you've forgotten English! 451 00:46:39,176 --> 00:46:42,737 Both are out! - Seems he's gone mad. 452 00:46:43,514 --> 00:46:45,106 Are you out of your mind, Mirza? 453 00:46:48,285 --> 00:46:50,480 He is one of those who cornered Jeet yesterday. 454 00:46:55,693 --> 00:46:59,652 Hey, let him go! Don't beat him up! 455 00:47:05,202 --> 00:47:07,136 Here take it, wipe your hands clean. 456 00:47:10,508 --> 00:47:13,306 From today he will work for us. 457 00:47:13,611 --> 00:47:14,600 Good. 458 00:47:19,583 --> 00:47:23,349 Mom, don't worry about him. l and Kabi have arranged everything. 459 00:47:24,088 --> 00:47:26,648 Ok, l'll hang up now. Shall talk later. My respects. 460 00:47:36,834 --> 00:47:38,096 Rascal has lost his mind. 461 00:47:38,135 --> 00:47:41,502 l swear upon my children, it will never happen again. 462 00:47:46,377 --> 00:47:47,810 l expected it from you. 463 00:47:48,212 --> 00:47:50,112 Did not you even think once? 464 00:47:50,714 --> 00:47:51,840 And also you? 465 00:47:53,584 --> 00:47:55,848 Go and sit outside. Come. - Go out. 466 00:48:00,658 --> 00:48:02,057 You too go out. 467 00:48:14,505 --> 00:48:16,132 Don't hit so much, buddy. 468 00:48:16,840 --> 00:48:18,831 Let those poor fellow off. 469 00:48:34,658 --> 00:48:37,718 Whatever we do here, we'll have to suffer for it. 470 00:48:38,162 --> 00:48:40,630 Mack, go and tell this tale to oldies in Punjab. 471 00:48:41,765 --> 00:48:43,630 Stick is a prophet for unruly guys. 472 00:48:44,768 --> 00:48:46,201 How many kids Nikku has? 473 00:48:46,503 --> 00:48:48,664 Two sons and a daughter. 474 00:48:49,273 --> 00:48:50,831 Send him a hundred thousand dollars. 475 00:48:51,308 --> 00:48:52,741 And keep sending every year... 476 00:48:52,876 --> 00:48:54,776 ...till the kids come of age. 477 00:48:55,479 --> 00:48:58,380 What about the others? - Do what you like. 478 00:49:00,150 --> 00:49:01,583 Are preparations over for tomorrow. 479 00:49:01,652 --> 00:49:03,677 Yes, everybody knows whose function is tomorrow. 480 00:49:04,255 --> 00:49:06,052 We shall leave no shortcomings. 481 00:49:07,625 --> 00:49:09,456 Tomorrow it's Sahiba's birthday. 482 00:49:10,728 --> 00:49:12,593 You ready? - Of course. 483 00:49:16,333 --> 00:49:18,665 Nabi you're here? Where is Deesha? 484 00:49:19,270 --> 00:49:21,431 Deesha? He kills dead. 485 00:49:23,607 --> 00:49:24,596 He kills dead. 486 00:49:25,075 --> 00:49:27,168 When l was a little kid. 487 00:49:29,079 --> 00:49:31,445 l was very naughty. 488 00:49:32,316 --> 00:49:35,649 My stealing was caught. 489 00:49:58,709 --> 00:50:01,644 Hey! This could be interesting. 490 00:50:06,717 --> 00:50:09,345 Priety, you wait here. 491 00:50:10,254 --> 00:50:11,380 l'll be back. 492 00:50:23,267 --> 00:50:24,666 You look beautiful. 493 00:50:26,770 --> 00:50:27,759 Thank you. 494 00:50:30,641 --> 00:50:32,700 One day l will take you far from all this. 495 00:50:33,877 --> 00:50:35,208 Sorry... what was that? 496 00:50:35,646 --> 00:50:38,308 Did you say something? - Uh, l say your dress is beautiful. 497 00:50:39,583 --> 00:50:42,143 lsn't it the most beautiful dress you have ever seen? 498 00:50:44,355 --> 00:50:45,583 Dress! - What? 499 00:50:46,323 --> 00:50:48,188 Have you ever seen such beautiful dress? 500 00:50:48,559 --> 00:50:51,221 Yeah. l've seen very much prettier dresses. 501 00:50:53,864 --> 00:50:56,264 But l haven't seen any beautiful girl in such a pretty dress. 502 00:51:01,238 --> 00:51:03,365 Hello! Hello! Hello! 503 00:51:03,507 --> 00:51:05,304 Hello! - My greetings. 504 00:51:05,809 --> 00:51:07,333 l have to say something to you. 505 00:51:07,444 --> 00:51:09,469 What? - l want you tell you... Hey, who's interfered now. 506 00:51:09,546 --> 00:51:14,506 Beautiful. Very much. l mean, very bright. 507 00:51:14,651 --> 00:51:17,381 Damn his beautiful! He finds her beautiful? 508 00:51:17,855 --> 00:51:20,289 Mirza! - Fatso. 509 00:51:20,457 --> 00:51:22,755 She may be beautiful to him. - To me she seems like you. 510 00:51:23,227 --> 00:51:25,457 Mirza, don't you dare. 511 00:51:26,263 --> 00:51:27,821 Gorgeous! You look gorgeous! 512 00:51:28,232 --> 00:51:29,324 A cracker! 513 00:51:29,400 --> 00:51:33,131 Oh... Gorgeous. He's calling her honey gorgeous. 514 00:51:33,737 --> 00:51:35,466 Sweet. All right, she's gorgeous? 515 00:51:35,539 --> 00:51:37,439 Mirza! Behave! 516 00:51:38,642 --> 00:51:40,269 You just ask me once. 517 00:51:40,677 --> 00:51:43,373 She is quiet fat, but yes. - 10 Kilos. 518 00:51:43,647 --> 00:51:47,344 Wow, l swear. You aren't aware but you are so beautiful... 519 00:51:47,518 --> 00:51:49,850 Excuse me... Madam. 520 00:51:51,188 --> 00:51:52,177 Mirza... 521 00:51:52,823 --> 00:51:54,415 You look lovely, madam. 522 00:51:54,558 --> 00:51:55,582 Nice dress. 523 00:51:55,859 --> 00:52:00,296 Thank you. - From where has he popped in. Thank you. So sweet! 524 00:52:00,497 --> 00:52:02,158 Now, guys are zealous. 525 00:52:03,367 --> 00:52:04,527 You are too much. 526 00:52:05,469 --> 00:52:06,697 Really too much. 527 00:52:07,337 --> 00:52:09,271 Hey princess come here. 528 00:52:09,873 --> 00:52:10,862 Oh... 529 00:52:12,176 --> 00:52:13,165 Too much. 530 00:52:14,244 --> 00:52:15,233 Really! 531 00:52:16,447 --> 00:52:17,436 To much. 532 00:52:19,116 --> 00:52:21,380 So, we were talking about marriage. - Yes. 533 00:52:22,453 --> 00:52:25,684 Yes. - Really? Should l take it as your yes for marriage? 534 00:52:25,823 --> 00:52:29,315 Look at this... with all my heart it's my request. 535 00:52:31,595 --> 00:52:34,758 Said it again. You're beautiful. A cracker. 536 00:52:34,832 --> 00:52:36,629 So you're gorgeous! 537 00:52:36,767 --> 00:52:38,598 Yes? lsn't it, yes then? 538 00:52:39,203 --> 00:52:41,501 Wow! O God, l am... 539 00:52:42,272 --> 00:52:44,502 l say, why do you waste it, it'd be useful for someone else. 540 00:52:44,575 --> 00:52:46,805 Can't he look at his face! Wanna to propose me! 541 00:52:47,144 --> 00:52:50,136 ls that so! Does this mean l was wrong? 542 00:52:52,316 --> 00:52:53,510 lt's my fault. 543 00:52:54,418 --> 00:52:57,910 Had l narrated to her my Moga's incidence.. 544 00:52:58,222 --> 00:52:59,450 she'd have agreed at once. 545 00:53:00,624 --> 00:53:01,682 Never mind. 546 00:53:02,559 --> 00:53:04,288 There are many in the party. 547 00:53:07,130 --> 00:53:08,154 Oh, l am... 548 00:53:08,732 --> 00:53:09,721 Oh, l see. 549 00:54:25,876 --> 00:54:28,401 Hey, Sahiba. - Hi, Vishal. Happy birthday. 550 00:54:30,414 --> 00:54:32,609 l was looking for you all over. Asking everyone where you are. 551 00:54:32,683 --> 00:54:35,880 l looked everywhere. - l was there, with Preetie. 552 00:54:36,119 --> 00:54:38,485 This is... Look, what l got for you,. 553 00:54:39,423 --> 00:54:40,583 Oh, thank you. 554 00:54:41,224 --> 00:54:42,623 l immediately went to buy it. 555 00:54:42,826 --> 00:54:45,693 l should have understood. lt's for Sahiba. 556 00:54:46,263 --> 00:54:49,596 When l say, he gets angry. But what effect it has on us. 557 00:54:50,300 --> 00:54:51,892 Deesha stands there and lights up the fire, tell him 558 00:54:52,169 --> 00:54:53,659 Buying a gift for Sahiba, is it a joke? 559 00:54:54,137 --> 00:54:55,695 Open now. Open now, baby. 560 00:54:55,872 --> 00:54:57,339 l'll open it later. 561 00:54:57,541 --> 00:55:00,169 Come on! Open it up, Sahiba. Please. 562 00:55:00,377 --> 00:55:03,073 Deesha l'll open them all at once. - Come on. Open up for me. 563 00:55:05,282 --> 00:55:06,408 lt's very costly. 564 00:55:07,317 --> 00:55:09,808 l know you'll like it. You'll go crazy seeing it. 565 00:55:15,192 --> 00:55:16,250 You like it? 566 00:55:17,127 --> 00:55:19,527 lt's beautiful. - Oh, here it is. 567 00:55:19,696 --> 00:55:21,596 l know everything of your likes and dislikes. 568 00:55:21,765 --> 00:55:23,096 She loves me. 569 00:55:23,800 --> 00:55:26,530 Love me too much. l love you. 570 00:56:48,652 --> 00:56:51,246 Come on, hurry up. l don't have whole day. 571 00:56:53,156 --> 00:56:55,147 Making sure Jeet, it's making sure. 572 00:56:55,692 --> 00:56:58,490 Come on, you know l want the best for you. 573 00:56:59,663 --> 00:57:01,221 Just don't wanna ruin my reputation? 574 00:57:03,166 --> 00:57:04,827 You know l don't give this to anybody else. 575 00:57:23,386 --> 00:57:24,751 What's that Gordon? 576 00:57:27,791 --> 00:57:29,383 Why you're making her do that? 577 00:57:29,793 --> 00:57:31,420 You are... Oh! 578 00:57:34,865 --> 00:57:36,526 Come on, deal is done. 579 00:57:37,134 --> 00:57:38,692 Oh! Really it's deal? 580 00:57:42,439 --> 00:57:43,770 Nice belt, Gordon. 581 00:57:44,808 --> 00:57:45,797 Nice belt. 582 00:57:46,843 --> 00:57:48,538 Yeah, it's good. - Nice belt. 583 00:57:49,246 --> 00:57:50,611 ls this part of the deal? 584 00:57:51,114 --> 00:57:52,877 Yeah, it is for sale man, you want to quote? 585 00:57:53,183 --> 00:57:54,844 Yeah, sure. l will pay for it. 586 00:57:55,752 --> 00:57:57,242 l'll pay for it, Gordon. 587 00:57:58,288 --> 00:57:59,550 Thank you. l will pay for it. 588 00:58:00,357 --> 00:58:01,654 Jeet! - Now you'll pay for it. 589 00:58:01,725 --> 00:58:03,522 Jeet! Now you'll pay for it. 590 00:58:03,693 --> 00:58:04,682 Nice belt. 591 00:58:05,195 --> 00:58:07,390 Nice belt. - Jeet! Hey, Jeet! 592 00:58:08,265 --> 00:58:10,062 Jeet! What are you doing, man? 593 00:58:12,235 --> 00:58:13,600 Jeet! Jeet! 594 00:58:14,304 --> 00:58:16,795 Nice... - Jeet. 595 00:58:17,207 --> 00:58:19,539 Leave me. - Let's go Jeet. 596 00:58:37,360 --> 00:58:38,588 What have you done? 597 00:58:40,697 --> 00:58:43,097 lt was not right. - What wasn't right? 598 00:58:44,401 --> 00:58:45,732 The bloody fool... 599 00:58:46,770 --> 00:58:48,499 As is, she is pregnant. 600 00:58:49,372 --> 00:58:51,101 And on top, he is giving cocaine to her. 601 00:58:51,741 --> 00:58:54,437 Are you joking? What's the difference between you and him? 602 00:58:54,678 --> 00:58:56,407 Your stuff too sells there. 603 00:58:58,582 --> 00:59:01,142 There is a difference. A lot of difference. 604 00:59:03,153 --> 00:59:05,053 To those who l sell, they have their choice. 605 00:59:06,623 --> 00:59:08,420 But the poor thing which is in womb... 606 00:59:09,059 --> 00:59:10,321 ...he has no choice. 607 00:59:10,827 --> 00:59:11,816 Got it. 608 00:59:31,615 --> 00:59:34,106 At least wash your hands too sometimes like you bald head. 609 00:59:34,451 --> 00:59:37,079 Damn you! You'd wash your hands sometime. 610 00:59:37,687 --> 00:59:38,676 See. 611 00:59:39,422 --> 00:59:42,084 See he is here. Your friend. - Hey, hi! How are you. 612 00:59:42,158 --> 00:59:45,127 Hey, baldy. What kind of job you do... 613 00:59:45,495 --> 00:59:47,122 ...that all that lines on your palms have vanished. 614 00:59:47,163 --> 00:59:49,495 Come on, Mac. Don't you've any other business? 615 00:59:49,799 --> 00:59:51,460 Do some good deed too. 616 00:59:51,601 --> 00:59:54,195 You are right. - Ok, Mirza, let me read you palm. 617 00:59:54,471 --> 00:59:57,872 My palm? l don't believe in such things. 618 01:00:01,778 --> 01:00:05,111 Fried, what's her name? - Whose? 619 01:00:05,282 --> 01:00:08,615 The same beautiful girl with whom you're in love. 620 01:00:09,286 --> 01:00:11,880 Love and in our line of business? lt's only mater of talk, Mac. 621 01:00:13,223 --> 01:00:16,750 You know what? Many things in life happens even if you don't wish. 622 01:00:17,260 --> 01:00:18,852 You do no that, don't you? 623 01:00:19,829 --> 01:00:21,626 Your lines do reveal this. 624 01:00:22,165 --> 01:00:24,133 Oh, so what more do they say. 625 01:00:27,337 --> 01:00:28,326 Mirza! 626 01:00:29,873 --> 01:00:30,862 Yes, Jeet. 627 01:00:31,574 --> 01:00:32,563 Come up. 628 01:00:33,510 --> 01:00:34,499 Coming. 629 01:00:40,717 --> 01:00:43,277 l am getting calls from Tom. Have you done his job or not? 630 01:00:43,486 --> 01:00:44,919 lt will be done today for sure. 631 01:00:46,389 --> 01:00:48,186 Pop over to Deesha and grab the bag. 632 01:00:48,258 --> 01:00:49,623 Then let him do what he likes. 633 01:01:07,811 --> 01:01:09,108 Master! 634 01:01:12,816 --> 01:01:14,579 We need the bouncer's job, sir. 635 01:01:14,718 --> 01:01:16,743 We're very useful guys. 636 01:01:17,520 --> 01:01:18,714 He is my uncle. 637 01:01:20,423 --> 01:01:22,323 Tahal Singh Takkar. 638 01:01:22,826 --> 01:01:25,294 And this servant of your is called... 639 01:01:25,595 --> 01:01:26,584 Gogga! 640 01:01:27,397 --> 01:01:29,592 Sir, they call me Gogga the Fist. 641 01:01:31,301 --> 01:01:35,431 ln Punjab my uncle's business is of fruits. 642 01:01:35,505 --> 01:01:37,370 Have Mango farms. 643 01:01:38,141 --> 01:01:40,268 l butt my head and mangos fall. 644 01:01:40,477 --> 01:01:41,842 This nothing, sir. 645 01:01:42,445 --> 01:01:45,573 There was gang after me, all of fifty of them. 646 01:01:46,416 --> 01:01:50,477 On on hand those entire 50 and on the other l was alone. 647 01:01:50,854 --> 01:01:53,186 What happened then? - What was to happen? 648 01:01:53,356 --> 01:01:55,187 They stood there and l stood at my side. 649 01:01:55,692 --> 01:01:56,852 l mean, sir... 650 01:01:57,193 --> 01:01:59,821 All fifty of them had guns. 651 01:02:00,563 --> 01:02:03,794 But luckily, that day l had a chopper. 652 01:02:04,501 --> 01:02:06,093 Then what more, sir. 653 01:02:06,803 --> 01:02:08,270 l got very angry. 654 01:02:08,872 --> 01:02:14,401 l with that chopper, chopped of all the legs and put them aside... 655 01:02:14,477 --> 01:02:17,640 ...and l asked them to recognize their legs and take them away. 656 01:02:18,615 --> 01:02:21,607 Nephew, why did not you chop off their heads. 657 01:02:21,885 --> 01:02:25,218 Uncle! Actually someone had already done that. 658 01:02:28,792 --> 01:02:30,555 So, do we take our job is final. 659 01:02:32,695 --> 01:02:33,684 l feel... 660 01:02:34,297 --> 01:02:36,162 ...junior, whether you're scared? 661 01:02:37,367 --> 01:02:39,335 Are you feeling giddy, son? 662 01:02:39,769 --> 01:02:42,738 You better keep your dirty socks. 663 01:02:43,339 --> 01:02:45,739 l feel, after hearing our tale, he will... 664 01:02:47,210 --> 01:02:48,575 He will faint. 665 01:02:49,913 --> 01:02:51,141 Gogga. 666 01:02:52,649 --> 01:02:54,549 As of now l've spared you. 667 01:02:54,784 --> 01:02:57,685 lf l were to tell you about my Moga's incidence.. - No, no, no! 668 01:02:57,854 --> 01:03:00,345 Hey, nephew, don't. 669 01:03:00,690 --> 01:03:03,386 Don't tell him the tale of Moga's incidence. 670 01:03:03,593 --> 01:03:05,584 Poor fellow will go in depression. 671 01:03:09,666 --> 01:03:11,531 The rascal is hitting back! 672 01:03:14,137 --> 01:03:16,128 Rascals! Bloody... 673 01:03:17,207 --> 01:03:18,196 Fools. 674 01:03:23,113 --> 01:03:25,377 Hey, brother. How come you are here? 675 01:03:26,483 --> 01:03:28,417 He asked us to wait and have some tea. 676 01:03:28,585 --> 01:03:30,416 Come on, guy. Call for some fritters too. 677 01:03:30,553 --> 01:03:33,317 We have no time. We have lot to do. 678 01:03:36,426 --> 01:03:38,485 Hey! Man with no smell, huh! 679 01:03:39,462 --> 01:03:42,158 Bag. Bag? What bag? 680 01:03:42,465 --> 01:03:44,433 Something are no good. 681 01:03:45,602 --> 01:03:47,263 Whatever you have give me all of it. 682 01:03:47,504 --> 01:03:49,563 Oh, Jeet's bag! Right? 683 01:03:50,907 --> 01:03:52,135 Here you go. 684 01:03:54,744 --> 01:03:56,268 Rascal, acting big. 685 01:03:58,414 --> 01:04:00,780 Man got no freaky smile on his face. 686 01:04:19,736 --> 01:04:20,725 Everything okay? 687 01:04:21,771 --> 01:04:22,760 Yeah. 688 01:04:23,339 --> 01:04:24,636 Everything is here. 689 01:04:25,208 --> 01:04:27,438 What do you mean? 690 01:04:34,384 --> 01:04:35,874 lf have doubt, count. 691 01:04:38,688 --> 01:04:40,315 l'm just with you. 692 01:04:40,723 --> 01:04:41,712 Smile. 693 01:04:42,492 --> 01:04:43,481 Sure. 694 01:04:44,360 --> 01:04:45,520 Anything else? 695 01:04:59,576 --> 01:05:00,634 Follow him. 696 01:05:01,177 --> 01:05:04,840 Find out where is stays, who he meets. l want to know. 697 01:05:05,215 --> 01:05:06,204 Yes, boss. 698 01:09:23,406 --> 01:09:24,703 l've decided... 699 01:09:27,243 --> 01:09:31,270 ...that l'll tell everything about us to brother Jeet. 700 01:10:05,781 --> 01:10:06,770 Hello! 701 01:13:45,367 --> 01:13:46,664 Kabi's doubt was right. 702 01:13:56,679 --> 01:13:57,668 Mac! 703 01:13:59,148 --> 01:14:00,137 You? 704 01:14:00,649 --> 01:14:04,085 l had no idea that you'll turn out to be a cop. 705 01:14:08,290 --> 01:14:09,780 Put your gun down Mac. 706 01:14:11,827 --> 01:14:13,818 There is lots difference between you and them, Mac. 707 01:14:16,198 --> 01:14:17,290 Mac, listen. 708 01:14:18,200 --> 01:14:19,189 Please. 709 01:14:20,236 --> 01:14:21,396 Don't do this. 710 01:14:23,139 --> 01:14:25,300 Nails do not part from fingers. 711 01:14:30,146 --> 01:14:31,511 Don't force me, Mac. 712 01:14:32,648 --> 01:14:33,637 Please. 713 01:14:38,187 --> 01:14:39,552 Don't do this, Mac. 714 01:15:10,452 --> 01:15:11,441 Mac! 715 01:15:16,258 --> 01:15:17,350 Mac, listen. 716 01:15:19,728 --> 01:15:21,320 Don't force me, Mac. 717 01:15:24,600 --> 01:15:26,431 Mac, please. 718 01:15:27,269 --> 01:15:29,396 Mac! Don't do this, Mac. 719 01:15:29,805 --> 01:15:31,329 Please. Mac! 720 01:15:46,355 --> 01:15:48,516 Don't you think about future? 721 01:15:52,862 --> 01:15:53,851 Mac. 722 01:15:57,800 --> 01:15:59,495 This is... 723 01:16:04,073 --> 01:16:05,404 ...This is nothing. 724 01:16:05,541 --> 01:16:08,601 When you go there you'll realize... 725 01:16:13,649 --> 01:16:15,776 All my life... 726 01:16:16,185 --> 01:16:18,415 ...l kept reading other's future. 727 01:16:18,854 --> 01:16:19,843 l... 728 01:16:21,490 --> 01:16:26,291 But l did not know about myself. 729 01:16:27,596 --> 01:16:28,824 l did not know. 730 01:16:29,398 --> 01:16:31,389 When you had read my palms... 731 01:16:32,568 --> 01:16:33,728 ...had you read this? 732 01:16:34,803 --> 01:16:35,792 No. 733 01:16:36,705 --> 01:16:38,502 lt's just the beginning. 734 01:16:38,841 --> 01:16:41,105 You'll realize it in future... 735 01:16:44,113 --> 01:16:45,444 ...that power of blood... 736 01:16:46,382 --> 01:16:50,716 ...is so inferior to that of love's strength. 737 01:17:04,233 --> 01:17:05,222 Mac. 738 01:17:06,101 --> 01:17:08,194 Mac! Damn! 739 01:17:21,283 --> 01:17:22,807 You love Mirza so much? 740 01:17:24,820 --> 01:17:25,809 Yeah. 741 01:17:26,655 --> 01:17:28,145 More than my life. 742 01:17:30,659 --> 01:17:33,651 But do you think he too loves you equally. 743 01:17:36,498 --> 01:17:37,760 Just a moment. 744 01:17:39,268 --> 01:17:41,099 Let's see. l'll find out. 745 01:17:51,347 --> 01:17:53,144 Yeah, how are you? - Hello! 746 01:17:56,251 --> 01:17:58,116 l was sitting with Priety. 747 01:17:58,687 --> 01:18:00,348 l was making up my mind. 748 01:18:02,091 --> 01:18:03,115 About what? 749 01:18:03,492 --> 01:18:06,290 l am going to tell everything to my family. 750 01:18:09,431 --> 01:18:11,695 What do you mean? - About us, silly. 751 01:18:12,668 --> 01:18:13,657 About us? 752 01:18:14,436 --> 01:18:16,404 But tell me. Will you do something for me? 753 01:18:17,306 --> 01:18:19,103 Will you promise me? - What? 754 01:18:19,742 --> 01:18:21,539 Please promise me, Mirza. 755 01:18:22,745 --> 01:18:24,610 l promise. But tell what it is? 756 01:18:25,614 --> 01:18:27,514 lt will be Mac, who l'm going to tell first of all. 757 01:18:27,649 --> 01:18:29,674 Because he highly respects you. 758 01:18:32,388 --> 01:18:34,788 l wish that you'll call and tell him. 759 01:18:35,290 --> 01:18:36,723 l will. Promise. 760 01:18:38,560 --> 01:18:39,549 Bye. 761 01:19:56,531 --> 01:19:59,830 ln the next few years, you gonna do some serious fucking time. 762 01:20:00,368 --> 01:20:03,565 You gonna be the guys are heavy hitters. ln there for supplying. 763 01:20:05,073 --> 01:20:06,597 And it's easy to find out their names... 764 01:20:07,042 --> 01:20:08,532 ...who did bring him in for. 765 01:20:08,710 --> 01:20:11,611 And especially, who is the main supplier. 766 01:20:29,664 --> 01:20:32,258 Whenever you return home. police will arrest you. 767 01:20:32,400 --> 01:20:33,799 You're in the racket. You're criminal. 768 01:20:34,135 --> 01:20:36,330 Because despite being in police few of them work with them. 769 01:20:44,646 --> 01:20:46,637 He is master mind in your organisation. 770 01:20:46,715 --> 01:20:49,684 They're now in to restaurants, pubs, clubs... 771 01:20:50,085 --> 01:20:53,384 the main thing they trafficking in large quantities on the street. 772 01:20:54,856 --> 01:20:57,518 So your family needs to be oblivious to all these things. 773 01:22:20,675 --> 01:22:22,666 Whatever you can you do. 774 01:22:23,478 --> 01:22:25,412 Find out who is behind this conspiracy. 775 01:22:26,714 --> 01:22:28,375 Excessive delay isn't good, son. 776 01:22:30,452 --> 01:22:33,546 l don't want that anybody from my family is harmed anymore. 777 01:22:34,088 --> 01:22:36,147 Before that finish them off. 778 01:22:50,338 --> 01:22:51,327 Hello! 779 01:22:52,507 --> 01:22:53,496 Yes, Jeet. 780 01:23:01,816 --> 01:23:03,807 Jeet Singh, l was waiting for your signal. 781 01:23:05,019 --> 01:23:06,316 We are already ready for it. 782 01:23:19,701 --> 01:23:20,690 Kabi. 783 01:23:23,371 --> 01:23:24,770 Get everyone ready. 784 01:23:28,643 --> 01:23:29,701 All of them. 785 01:23:55,670 --> 01:23:57,467 Hey, breathe with your mouth closed. 786 01:23:57,539 --> 01:23:59,302 You may get my mouth shut, uncle. 787 01:23:59,374 --> 01:24:01,308 But hunger doesn't die. Hunger. 788 01:24:01,643 --> 01:24:02,837 l'm hungry, uncle. Hungry. 789 01:24:03,111 --> 01:24:04,373 At least tell me how to satiate it? 790 01:24:04,445 --> 01:24:06,675 With this very Yoga Asan (posture). - lt's doesn't work. 791 01:24:07,348 --> 01:24:09,043 l did it fifty times, my hunger has increased more. 792 01:24:09,183 --> 01:24:10,150 Ok, tell me something. 793 01:24:10,218 --> 01:24:11,651 From where do Canada's people eat? 794 01:24:11,719 --> 01:24:13,687 From where people from Punjab eat. - What? 795 01:24:14,556 --> 01:24:15,784 With mouth. 796 01:24:16,524 --> 01:24:18,014 Look, l will explain. 797 01:24:18,126 --> 01:24:21,095 Here, nobody has time to cook food. 798 01:24:21,229 --> 01:24:23,129 So, they eat in restaurants. 799 01:24:23,231 --> 01:24:25,199 Uncle! When will my this desire will fulfill? 800 01:24:25,333 --> 01:24:27,426 When will we be able to eat a nice meal in a restaurant? 801 01:24:27,635 --> 01:24:29,068 l've an idea. - What? 802 01:24:29,170 --> 01:24:32,333 The restaurant which can feed so many people... 803 01:24:32,540 --> 01:24:34,167 ...won't it feed us to? 804 01:24:34,542 --> 01:24:37,067 Nephew, be prepared this morning. 805 01:24:37,645 --> 01:24:38,771 Are you sure? 806 01:24:40,448 --> 01:24:41,574 Let's at least eat now. 807 01:24:43,084 --> 01:24:46,520 An addict's first priority is to feed his addiction. 808 01:24:46,654 --> 01:24:49,316 And the other priority is to open the bottles. 809 01:24:49,724 --> 01:24:52,591 And the third job of an addict is to pick up unnecessary fights. 810 01:24:53,394 --> 01:24:55,419 Yeah. The third one is pick up fights. 811 01:24:55,630 --> 01:25:00,363 Seeking succor we landed at your door... 812 01:25:00,768 --> 01:25:04,067 The poor kid... 813 01:25:04,105 --> 01:25:05,299 Hey you... 814 01:25:06,040 --> 01:25:08,031 Well-done! Bravo! 815 01:25:09,510 --> 01:25:11,410 You sing so well. 816 01:25:11,546 --> 01:25:14,606 You do sing too well... 817 01:25:17,652 --> 01:25:19,085 You did not add water? 818 01:25:19,654 --> 01:25:21,212 Pour some water. 819 01:25:21,456 --> 01:25:23,321 Uncle, what it this, man. 820 01:25:25,326 --> 01:25:27,385 English. English. 821 01:25:27,595 --> 01:25:29,529 First of all l can't speak English. 822 01:25:29,697 --> 01:25:31,392 And you who can speak... 823 01:25:31,466 --> 01:25:33,696 ...but you aren't in a condition to speak when time comes. 824 01:25:34,268 --> 01:25:35,394 Oh, you know? - What? 825 01:25:36,638 --> 01:25:39,630 When we drink, English flows through our lips. 826 01:25:39,774 --> 01:25:43,301 Hey, you check this to start with. 827 01:25:43,411 --> 01:25:44,400 Go ahead. 828 01:25:47,615 --> 01:25:50,140 Hey! - Oh, damn! 829 01:25:52,086 --> 01:25:53,075 Yes, sir. 830 01:25:53,821 --> 01:25:55,083 Are you drunk? 831 01:25:55,256 --> 01:25:56,655 No, no. No, sir, no. 832 01:25:56,724 --> 01:25:58,783 No, sir... We only... 833 01:25:59,160 --> 01:26:01,060 Who has drunk? 834 01:26:01,462 --> 01:26:04,192 Do you drink regularly? - No, sir. 835 01:26:04,699 --> 01:26:07,566 Only on days when we find some money. 836 01:26:07,769 --> 01:26:09,259 From where did you find money? 837 01:26:09,337 --> 01:26:10,429 From your counter. 838 01:26:10,638 --> 01:26:12,629 Why did you open my counter? - Just... 839 01:26:13,207 --> 01:26:15,198 And here is your watch too. 840 01:26:15,510 --> 01:26:16,477 My watch? 841 01:26:16,544 --> 01:26:18,535 Just to hide your watch... 842 01:26:18,613 --> 01:26:20,547 ...as soon l opened the drawer... 843 01:26:20,682 --> 01:26:23,344 We found the money. 844 01:26:24,018 --> 01:26:26,782 And l kept the watch in my pocket. 845 01:26:27,321 --> 01:26:31,189 And l put your money in my pocket. 846 01:26:31,259 --> 01:26:32,351 Very simple. 847 01:26:37,298 --> 01:26:38,287 Damn you! 848 01:26:42,203 --> 01:26:44,569 At least return our clothes, man. 849 01:26:44,706 --> 01:26:46,697 What clothes? Get lost! 850 01:26:47,241 --> 01:26:49,232 You are telling us to get lost? 851 01:26:49,310 --> 01:26:50,572 lt's you who will rung. 852 01:26:50,712 --> 01:26:52,509 We are from Punjab. 853 01:26:53,047 --> 01:26:55,038 Remember us we hardened Punjabis. 854 01:26:55,116 --> 01:26:57,676 We are very big goons. 855 01:26:58,086 --> 01:27:01,317 For the first time l was charged with Section 302 for murder. 856 01:27:01,422 --> 01:27:02,719 Then charged 34. 857 01:27:03,124 --> 01:27:07,220 And l am charged with section 307 many a times. 858 01:27:07,295 --> 01:27:08,489 Then 751... 859 01:27:08,763 --> 01:27:12,199 And l even can't count how many times l'm charged with 751. 860 01:27:12,266 --> 01:27:14,996 lt's just like having desert after the dinner. 861 01:27:15,103 --> 01:27:19,005 Listening to us, are you getting fits? 862 01:27:20,541 --> 01:27:22,441 Are you feeling giddy? 863 01:27:23,010 --> 01:27:25,376 Son, are you getting scared? 864 01:27:25,580 --> 01:27:27,013 Uncle, l say... 865 01:27:27,381 --> 01:27:29,542 You better keep your nauseating socks ready. 866 01:27:29,684 --> 01:27:32,414 Such guys get bout of fits. 867 01:27:32,787 --> 01:27:34,584 Dialing 911... 868 01:27:35,389 --> 01:27:38,051 ...should not we call for ambulance for him? - Uncle... 869 01:27:40,461 --> 01:27:43,191 By the way, l did not... 870 01:27:43,264 --> 01:27:46,495 ...let him listen to my Moga's incidence... - Hey, hold on. 871 01:27:46,567 --> 01:27:48,694 No, nephew! No! 872 01:27:49,237 --> 01:27:52,035 No. He'll go in depression. 873 01:27:52,540 --> 01:27:55,031 The kid will be depressed, uncle. 874 01:27:55,276 --> 01:27:57,244 He... He is gone in depression. 875 01:27:58,045 --> 01:27:59,444 He is in depression. 876 01:28:00,782 --> 01:28:02,306 He's in depression. 877 01:28:03,117 --> 01:28:05,381 Hold on, both of you. l'll show you... 878 01:28:05,453 --> 01:28:07,546 Hey, this guy turns out to be... 879 01:28:11,492 --> 01:28:13,289 Sahiba, l know what you are undergoing. 880 01:28:16,464 --> 01:28:18,295 But what's in fate no one can avoid. 881 01:28:21,269 --> 01:28:22,600 But, why only Mac? 882 01:28:24,238 --> 01:28:26,229 He never even thought ill of anybody. 883 01:28:29,477 --> 01:28:31,104 That was an accident. 884 01:28:31,779 --> 01:28:33,246 Due to gas leakage... 885 01:28:34,148 --> 01:28:35,740 ...entire warehouse caught fire. 886 01:28:36,751 --> 01:28:39,049 No one working their survived. 887 01:28:40,288 --> 01:28:41,277 l know. 888 01:28:42,790 --> 01:28:44,758 But even Mac's body wasn't found. 889 01:28:45,426 --> 01:28:48,691 Brother Jeet says, police is investigating. 890 01:28:51,065 --> 01:28:52,794 Entire atmosphere of the house is ruined. 891 01:28:54,302 --> 01:28:56,099 l was about to tell him about us... 892 01:28:56,571 --> 01:28:58,402 ...but, not now. 893 01:29:01,075 --> 01:29:02,167 Have courage. 894 01:29:03,077 --> 01:29:04,544 l am always with you. 895 01:29:07,281 --> 01:29:08,714 Rest is, what's in fate... 896 01:29:11,319 --> 01:29:12,752 ...nobody can alter that. 897 01:29:16,490 --> 01:29:17,479 l know. 898 01:29:33,441 --> 01:29:35,136 Lift the phone. Take up the call. 899 01:29:40,581 --> 01:29:42,173 Pick the damn phone. 900 01:29:43,251 --> 01:29:44,445 What's up dude? 901 01:29:44,652 --> 01:29:45,641 What's up. 902 01:29:46,821 --> 01:29:48,288 What's up, Frank? 903 01:29:49,123 --> 01:29:51,091 l need some information. 904 01:29:51,359 --> 01:29:53,486 All possible information pertaining to my guy. 905 01:29:54,729 --> 01:29:56,094 Mac is no more. 906 01:29:57,565 --> 01:29:59,089 Might as well no can do. 907 01:29:59,166 --> 01:30:00,463 lt's out of my Department, Jeet. 908 01:30:00,635 --> 01:30:03,661 ls it? That's beyond your department. 909 01:30:04,805 --> 01:30:06,500 What kind of cop you are? 910 01:30:07,074 --> 01:30:08,769 Make it a part of your department. 911 01:30:09,277 --> 01:30:10,437 l hope l'm understood. 912 01:30:10,611 --> 01:30:13,273 l need every piece of information l can on this. 913 01:30:15,082 --> 01:30:16,709 Understand, you greedy little prick? 914 01:30:17,718 --> 01:30:19,049 Have you understood? 915 01:30:19,553 --> 01:30:22,078 Listen there's no evidence to implicate anyone. 916 01:30:22,690 --> 01:30:25,750 Trust me. Folks around here are in a hurry to find. 917 01:30:26,427 --> 01:30:27,587 You damn shit! 918 01:30:30,498 --> 01:30:32,363 l will not remind you again. Got it? 919 01:30:34,201 --> 01:30:36,396 So do, what l pay you to do. 920 01:30:38,339 --> 01:30:39,829 l hope l'm understood. 921 01:30:48,849 --> 01:30:50,214 Where is Mirza? 922 01:30:58,459 --> 01:31:00,324 What happened wasn't right. 923 01:31:00,661 --> 01:31:02,128 What's the news? 924 01:31:03,397 --> 01:31:04,489 The rascal Chinks... 925 01:31:05,599 --> 01:31:07,760 ...they got it done. He hired somebody. 926 01:31:11,572 --> 01:31:13,335 Since last few days they are quiet active. 927 01:31:13,607 --> 01:31:15,370 Want to have their footing in the city. 928 01:31:25,119 --> 01:31:26,108 Mirza! 929 01:31:26,654 --> 01:31:28,781 Latest addition to the organization. 930 01:31:29,490 --> 01:31:32,357 Now, we've been trying to get these guys down... 931 01:31:32,426 --> 01:31:34,087 ...and they keep coming up clean. 932 01:31:34,261 --> 01:31:36,058 So, l want everyone else there... 933 01:31:36,130 --> 01:31:38,064 ...digging up anything they can find on him. 934 01:31:38,599 --> 01:31:40,157 And l mean anything. 935 01:31:41,635 --> 01:31:44,297 You and your men would do nothing of that sort. 936 01:31:44,405 --> 01:31:45,429 Detective Miller. 937 01:31:45,506 --> 01:31:48,498 l had a guy on the inside for the past six months. 938 01:31:48,709 --> 01:31:50,643 And you are gonna screw it up. 939 01:31:52,146 --> 01:31:54,205 Jeet, you're not gonna believe this. 940 01:32:37,191 --> 01:32:38,180 Yes. 941 01:32:38,359 --> 01:32:39,348 Where are you? 942 01:32:39,593 --> 01:32:40,582 Can you meet up? 943 01:32:42,163 --> 01:32:43,152 Yes, when? 944 01:32:44,465 --> 01:32:45,454 Right now. 945 01:32:46,567 --> 01:32:47,556 Where? 946 01:32:50,471 --> 01:32:51,802 Would you believe? 947 01:32:54,642 --> 01:32:57,110 lt's July and it's heavily snowing. 948 01:32:58,679 --> 01:33:01,512 One makes mistake He doesn't look back. 949 01:33:08,355 --> 01:33:10,016 l have immense trust in you. 950 01:33:12,326 --> 01:33:14,089 Jeet, l don't feel that l can... 951 01:33:15,196 --> 01:33:17,528 Will you be late? 952 01:33:26,740 --> 01:33:28,435 Jeet, treated you well. 953 01:33:28,676 --> 01:33:30,803 l doubted you from day one. 954 01:33:31,145 --> 01:33:32,476 lt was Jeet... 955 01:33:33,047 --> 01:33:35,379 ...who believed you more than his brothers. 956 01:36:57,117 --> 01:36:58,607 l knew you'd kill me. 957 01:38:20,734 --> 01:38:21,996 What do you want? 958 01:38:27,040 --> 01:38:28,166 Why did you do it? 959 01:38:28,642 --> 01:38:30,234 l did not do it for myself. 960 01:38:30,744 --> 01:38:32,712 l did it for those whose lives... 961 01:38:33,514 --> 01:38:34,708 ...because of you... 962 01:38:35,048 --> 01:38:37,039 ...was ruined and that of your brother's. 963 01:38:43,524 --> 01:38:44,718 Bring him down. 964 01:38:58,539 --> 01:39:00,200 Life. 965 01:39:01,809 --> 01:39:03,242 Talking of life? 966 01:39:05,379 --> 01:39:06,812 He was your brother, isn't it? 967 01:39:10,484 --> 01:39:11,815 But the difference is just one. 968 01:39:13,420 --> 01:39:15,081 He used to about with a pen... 969 01:39:15,656 --> 01:39:17,089 ...and you with arms. 970 01:39:19,626 --> 01:39:20,615 Amar. 971 01:39:24,498 --> 01:39:27,092 Amar... With Amar's hands... 972 01:39:35,242 --> 01:39:36,231 No. 973 01:39:37,644 --> 01:39:39,202 That's not my style. 974 01:39:42,349 --> 01:39:43,782 Deesha finished him. 975 01:39:47,654 --> 01:39:49,781 lncidentally, we didn't want to kill him. 976 01:39:50,791 --> 01:39:52,122 You wanna live? 977 01:39:53,527 --> 01:39:54,721 What can we do? 978 01:39:57,531 --> 01:39:58,520 Deesha. 979 01:39:58,699 --> 01:40:00,530 Ask Deesha, making him understand... 980 01:40:01,802 --> 01:40:03,463 ...that he shouldn't fall in my hands... 981 01:40:03,604 --> 01:40:04,798 ...and keep remembering God. 982 01:40:05,205 --> 01:40:06,194 Because... 983 01:40:06,673 --> 01:40:08,163 l am not going to spare him. 984 01:40:08,509 --> 01:40:09,771 Won't spare him. 985 01:40:11,411 --> 01:40:13,038 l will not leave him. 986 01:40:18,118 --> 01:40:19,449 l accepted you as mine. 987 01:40:21,555 --> 01:40:23,079 But you stabbed me at the back. 988 01:40:27,561 --> 01:40:28,721 Take him away. 989 01:40:32,232 --> 01:40:33,221 Take him. 990 01:40:37,437 --> 01:40:38,699 lt's your right. 991 01:40:45,679 --> 01:40:47,613 l had thought much about us. 992 01:40:49,216 --> 01:40:50,774 But, perhaps our ways... 993 01:40:51,285 --> 01:40:53,116 ...were different. 994 01:41:06,333 --> 01:41:07,698 l can't understand. 995 01:41:11,705 --> 01:41:13,434 Can't understand, can't. 996 01:41:16,143 --> 01:41:18,407 l don't understand how to kill you. 997 01:41:19,813 --> 01:41:21,371 Jeet had thought... 998 01:41:22,449 --> 01:41:24,644 ...that he will kill you with his own hands. 999 01:41:26,420 --> 01:41:28,183 Right over your death... 1000 01:41:31,158 --> 01:41:32,216 ...Kabi has. 1001 01:41:34,494 --> 01:41:35,552 Do you know? 1002 01:41:36,330 --> 01:41:38,059 You were one of Jeet's friends. 1003 01:41:39,733 --> 01:41:41,428 Believed in you more than Chinks. 1004 01:41:43,537 --> 01:41:45,698 But then you... What did you do? 1005 01:41:47,507 --> 01:41:49,475 You kill friends! 1006 01:42:04,524 --> 01:42:06,389 lf l was a friend killer... 1007 01:42:09,062 --> 01:42:11,530 ...then by now you'd have been long dead. 1008 01:42:19,706 --> 01:42:21,640 lt's your food fortune... 1009 01:42:25,379 --> 01:42:27,040 ...that you're her brother... 1010 01:42:28,482 --> 01:42:29,642 ...who l love. 1011 01:42:36,823 --> 01:42:38,415 As you are gonna kill me... 1012 01:42:39,393 --> 01:42:41,224 ...then make sure that l am dead. 1013 01:42:42,362 --> 01:42:44,159 Because, if l survived... 1014 01:42:46,333 --> 01:42:48,824 ...then l will kill you in such a way... 1015 01:42:50,103 --> 01:42:52,196 ...that you'll remember it for the rest of your life. 1016 01:43:04,117 --> 01:43:06,517 Your thinking is very fine. Really good. 1017 01:43:07,354 --> 01:43:08,480 But what to do. 1018 01:43:11,258 --> 01:43:12,748 lt won't be fulfilled. 1019 01:44:10,117 --> 01:44:13,177 Priety. l tried calling him. 1020 01:44:14,154 --> 01:44:16,782 l tried many times. He just doesn't pick up. 1021 01:44:18,525 --> 01:44:20,789 l'm very apprehensive. 1022 01:44:21,762 --> 01:44:23,229 l don't know why. 1023 01:44:24,231 --> 01:44:26,222 l'm gonna go to his apartment. 1024 01:44:28,101 --> 01:44:30,069 At least l'll see whether is all right. 1025 01:44:31,538 --> 01:44:33,529 Okay. Bye. 1026 01:45:03,403 --> 01:45:04,335 Mirza! 1027 01:45:06,139 --> 01:45:07,128 Mirza! 1028 01:45:09,543 --> 01:45:10,532 Mirza! 1029 01:45:15,382 --> 01:45:16,371 Mirza.... 1030 01:45:20,687 --> 01:45:21,676 Mirza? 1031 01:45:29,162 --> 01:45:30,151 Mirza. 1032 01:45:32,499 --> 01:45:33,488 Kabi? 1033 01:45:50,217 --> 01:45:51,445 Now it's no use killing. 1034 01:45:53,153 --> 01:45:54,552 l am already of Mirza. 1035 01:45:56,523 --> 01:45:57,820 He's dead. 1036 01:45:59,326 --> 01:46:00,486 Do you hear me? 1037 01:46:02,095 --> 01:46:03,119 Death. 1038 01:46:10,036 --> 01:46:11,196 l don't believe you. 1039 01:46:13,673 --> 01:46:15,106 l don't believe you! 1040 01:46:17,043 --> 01:46:18,476 l don't believe you... 1041 01:46:23,550 --> 01:46:27,008 No! No, no! No! 1042 01:46:29,189 --> 01:46:31,521 Mirza can't leave me and go. 1043 01:46:33,059 --> 01:46:34,720 Mirza can't die! 1044 01:46:38,031 --> 01:46:39,259 Hey, who's here so early? 1045 01:46:42,469 --> 01:46:44,300 l am coming, buddy. Wait for a minute. 1046 01:46:48,341 --> 01:46:49,330 Mirza! 1047 01:46:50,176 --> 01:46:51,734 Hey, what happened to you, buddy? 1048 01:46:54,314 --> 01:46:55,474 You are shot! 1049 01:46:59,252 --> 01:47:00,480 Come on, man. You see... 1050 01:47:09,429 --> 01:47:11,124 Let me call the ambulance. 1051 01:47:17,771 --> 01:47:19,602 Not hospital. At home. 1052 01:47:20,173 --> 01:47:21,572 lf you send me to hospital... 1053 01:47:22,542 --> 01:47:24,476 No, hospital. Take me home. 1054 01:47:25,578 --> 01:47:27,512 lf you took me to hospital... 1055 01:47:30,450 --> 01:47:32,179 Looking at your condition... 1056 01:47:32,519 --> 01:47:34,453 ...l don't feel that we'd reach in time. 1057 01:47:35,655 --> 01:47:37,179 lt will take five hours from here. 1058 01:47:37,257 --> 01:47:39,418 You do know, we won't. 1059 01:47:41,728 --> 01:47:43,719 Okay. l have no other option. 1060 01:47:44,431 --> 01:47:45,420 Home. 1061 01:47:47,033 --> 01:47:48,022 Ok. - Home. 1062 01:47:48,368 --> 01:47:50,461 Then let's go quick. 1063 01:47:58,378 --> 01:47:59,572 Does he know? - Yes. 1064 01:48:00,613 --> 01:48:02,205 About Mac? - No. 1065 01:48:13,460 --> 01:48:15,223 lf you were not my brother... 1066 01:48:18,198 --> 01:48:19,392 ...you'd not have lived. 1067 01:48:30,710 --> 01:48:32,439 Sahiba! Sahiba... 1068 01:48:32,679 --> 01:48:34,670 Sahiba, listen to me. - Go, get away from me. 1069 01:48:34,748 --> 01:48:36,010 Listen to me. 1070 01:48:36,149 --> 01:48:38,208 Don't touch me! - Sahiba, l'm sorry. 1071 01:48:38,451 --> 01:48:39,440 You're a monster. 1072 01:48:39,519 --> 01:48:41,612 Please try to understand, l'm not wrong. 1073 01:48:41,688 --> 01:48:43,178 l'm not wrong. l am not... - l hate you. 1074 01:48:43,256 --> 01:48:45,156 l this right? - Don't touch me with your dirty hand! 1075 01:48:45,225 --> 01:48:46,453 Leave me! - Sahiba! 1076 01:48:46,793 --> 01:48:49,227 l hate you! You are a monster! 1077 01:48:49,596 --> 01:48:51,496 You are a... Monster. 1078 01:48:52,599 --> 01:48:53,623 l hate you! 1079 01:48:54,701 --> 01:48:57,534 l hate you! l hate you! l hate you... 1080 01:48:58,138 --> 01:48:59,605 l hate you... - Just calm down. 1081 01:49:00,240 --> 01:49:01,605 You're a monster... 1082 01:49:02,042 --> 01:49:03,600 You're a monster... - No. 1083 01:49:06,046 --> 01:49:07,070 We are fine. 1084 01:49:23,530 --> 01:49:24,519 Mirza? 1085 01:49:27,567 --> 01:49:29,330 Daddy, come fast! 1086 01:49:29,636 --> 01:49:31,536 Hey, what happened? - Mirza! 1087 01:49:35,375 --> 01:49:37,605 Dad, call an ambulance immediately. - No! 1088 01:49:37,744 --> 01:49:39,609 No, no. Not ambulance. 1089 01:49:39,746 --> 01:49:41,475 Mirza! Mirza! 1090 01:49:42,182 --> 01:49:43,479 l already knew... 1091 01:49:44,217 --> 01:49:46,344 ...that this is going to happen one of these days. 1092 01:49:46,486 --> 01:49:48,283 Dad! Please stop it! 1093 01:49:48,421 --> 01:49:49,513 Let him die. 1094 01:49:50,156 --> 01:49:51,646 Because what good he's going to bring to us. 1095 01:49:51,724 --> 01:49:52,713 Dad...! 1096 01:49:52,826 --> 01:49:54,225 You please shut up. 1097 01:49:54,561 --> 01:49:56,426 Take him in for the treatment. - Mirza! 1098 01:49:56,496 --> 01:49:58,794 Mirza, please say something. - You don't your son. 1099 01:50:00,733 --> 01:50:01,722 Mirza... 1100 01:50:02,635 --> 01:50:03,624 Mirza... 1101 01:50:42,208 --> 01:50:44,199 l killed my own father with these very hands. 1102 01:50:46,613 --> 01:50:48,205 Because he was a drug dealer. 1103 01:50:50,483 --> 01:50:51,711 Every days fights. 1104 01:50:52,585 --> 01:50:55,748 ...and because of his deeds my mom got infected with HlV. 1105 01:50:57,257 --> 01:50:58,281 Poor she... 1106 01:51:00,426 --> 01:51:01,859 ...died horribly. 1107 01:51:03,630 --> 01:51:05,325 My 16 years old sister. 1108 01:51:08,535 --> 01:51:09,763 She left the house. 1109 01:51:13,173 --> 01:51:14,697 l don't even know where she is. 1110 01:51:15,041 --> 01:51:16,235 ln what condition she is. 1111 01:51:17,177 --> 01:51:19,042 l couldn't do anything for her. 1112 01:51:22,048 --> 01:51:23,037 And then... 1113 01:51:25,218 --> 01:51:26,549 ...l went to jail. 1114 01:51:30,823 --> 01:51:32,347 Mirza met me there. 1115 01:51:49,776 --> 01:51:51,266 For how long, man? 1116 01:51:57,116 --> 01:51:59,084 Life imprisonment. - Life imprisonment? 1117 01:52:00,320 --> 01:52:03,084 What did you do? You don't like that. 1118 01:52:06,359 --> 01:52:07,656 l killed a drug dealer. 1119 01:52:08,294 --> 01:52:10,387 Good. Such rascals should die. 1120 01:52:13,633 --> 01:52:15,032 He was my own father. 1121 01:52:18,171 --> 01:52:20,162 He was the only one who understood me... 1122 01:52:21,140 --> 01:52:23,370 ...that what l have suffered and what hardship l've faced. 1123 01:52:23,776 --> 01:52:25,073 l was broken. 1124 01:52:26,246 --> 01:52:28,043 l had lost hopes from life. 1125 01:52:29,182 --> 01:52:30,444 l was thinking... 1126 01:52:31,718 --> 01:52:33,242 ...whether l too at some time... 1127 01:52:33,686 --> 01:52:35,745 ...can live a life of normal man? 1128 01:52:37,557 --> 01:52:39,422 l was sentenced life imprisonment. 1129 01:52:40,827 --> 01:52:41,816 But he... 1130 01:52:42,829 --> 01:52:44,524 He got me out or prison. 1131 01:52:46,699 --> 01:52:48,360 l can't ever repay him. 1132 01:52:52,639 --> 01:52:54,630 Don't you get such bad dreams. 1133 01:52:57,510 --> 01:52:58,636 You must have had. 1134 01:53:00,079 --> 01:53:02,570 Where do l get dreams, nephew. 1135 01:53:03,683 --> 01:53:06,151 Since the time l left my village... 1136 01:53:07,520 --> 01:53:09,215 ...l never could sleep. 1137 01:53:10,056 --> 01:53:12,183 The kind which l used to get on the terrace of my house... 1138 01:53:13,059 --> 01:53:15,118 ...counting the stars in the sky. 1139 01:53:15,194 --> 01:53:16,354 You are right, uncle. 1140 01:53:17,230 --> 01:53:19,027 The pleasure which have in your backyard.. 1141 01:53:19,232 --> 01:53:20,631 ...you can't get anywhere else. 1142 01:53:21,034 --> 01:53:22,023 Uncle... 1143 01:53:22,468 --> 01:53:24,629 ...we should not have come to Canada illegally. 1144 01:53:25,505 --> 01:53:27,063 Sometimes l feel... 1145 01:53:27,740 --> 01:53:29,264 ...by leaving our house... 1146 01:53:30,076 --> 01:53:31,509 ...we took a wrong decision. 1147 01:53:31,811 --> 01:53:34,746 Nephew, even decisions are taken out of compulsions. 1148 01:53:36,582 --> 01:53:38,379 When we lived in village... 1149 01:53:39,719 --> 01:53:41,619 ...then we were poor and starving. 1150 01:53:43,256 --> 01:53:44,518 l still remember... 1151 01:53:46,092 --> 01:53:49,584 ...when l saw my mother wearing torn and patched dress... 1152 01:53:49,829 --> 01:53:51,660 ...my heart used to come on my hands. 1153 01:53:52,398 --> 01:53:54,389 All the earnings of the harvest... 1154 01:53:55,068 --> 01:53:57,093 ...used to go to moneylender. 1155 01:53:58,071 --> 01:54:00,301 Despite having sold the harvest for thousands... 1156 01:54:00,373 --> 01:54:02,500 ...father used to not have even money for the fare. 1157 01:54:04,077 --> 01:54:07,672 Father used to come walking from the market to the village. 1158 01:54:09,349 --> 01:54:12,011 As the conditions of the house did not change, then... 1159 01:54:14,354 --> 01:54:17,289 ..just after two years of marriage, l decided... 1160 01:54:17,357 --> 01:54:20,087 ...that l'll migrate to Canada and make money. 1161 01:54:22,395 --> 01:54:23,384 So that... 1162 01:54:24,030 --> 01:54:26,362 ...l could see my parents happy. 1163 01:54:27,266 --> 01:54:29,325 But even after coming here, my ill fate... 1164 01:54:29,702 --> 01:54:31,067 ...did not spare me. 1165 01:54:32,038 --> 01:54:33,528 All my earnings... 1166 01:54:34,173 --> 01:54:36,767 ...l spent on lawyers to make my migrations legal. 1167 01:54:39,278 --> 01:54:41,269 Today, once again l got message from the embassy.. 1168 01:54:41,347 --> 01:54:44,282 ...that it will still take five more years. 1169 01:54:44,784 --> 01:54:48,083 God knows whether it will be done even after 5 years. 1170 01:54:56,262 --> 01:54:59,425 Just waiting for this.. 1171 01:55:02,235 --> 01:55:04,203 ...my parents went to God. 1172 01:55:06,406 --> 01:55:09,273 Forget about giving my shoulder to their bier... 1173 01:55:10,676 --> 01:55:13,144 l couldn't see even their faces. 1174 01:55:15,281 --> 01:55:17,340 Last month elder sister expired. 1175 01:55:20,353 --> 01:55:23,345 My daughter Guddo was one year old when... 1176 01:55:24,290 --> 01:55:25,621 ...came to Canada. 1177 01:55:27,160 --> 01:55:29,788 Just a year old. 1178 01:55:31,397 --> 01:55:34,127 Now within no time she grew up and now she's marriageable age. 1179 01:55:35,701 --> 01:55:39,137 l even don't know whether she'd recognize me or not. 1180 01:55:45,111 --> 01:55:48,376 Without having gotten confirmed here l can't even go back. 1181 01:55:49,215 --> 01:55:51,513 People will comment, God knows from where... 1182 01:55:52,118 --> 01:55:54,609 ...he has returned empty handed. 1183 01:56:04,764 --> 01:56:07,096 Of course Canada is undoubtedly... 1184 01:56:07,667 --> 01:56:09,692 ...is very prosperous. 1185 01:56:12,038 --> 01:56:14,063 May be there are all the leisure available here. 1186 01:56:16,142 --> 01:56:20,272 Yet, the love of my village keeps pulling me day and night. 1187 01:56:23,049 --> 01:56:25,244 Nephew, even today l want to... 1188 01:56:25,318 --> 01:56:29,084 ...die on the soil of my village. 1189 01:56:30,590 --> 01:56:33,024 l want my village's... 1190 01:56:34,026 --> 01:56:35,516 ..soil... 1191 01:56:36,329 --> 01:56:37,318 l say... 1192 01:56:39,198 --> 01:56:40,426 l will take you to Punjab. 1193 01:56:41,100 --> 01:56:42,465 Let people say what they want. 1194 01:56:43,069 --> 01:56:44,400 We'll return to Punjab, uncle. 1195 01:56:44,737 --> 01:56:47,399 We will go to Punjab. - Take me there, nephew. 1196 01:56:47,473 --> 01:56:49,464 Take me to Punjab. 1197 01:56:50,810 --> 01:56:54,769 Even if l die here, there won't be anyone my own. 1198 01:56:55,381 --> 01:57:00,409 l can't die without being on my motherland. 1199 01:57:02,088 --> 01:57:04,613 Nephew, take me to our village. 1200 01:57:04,690 --> 01:57:07,250 We shall go, uncle. l will take you there. 1201 01:57:07,326 --> 01:57:09,191 l don't want to die here. 1202 01:57:15,134 --> 01:57:16,192 Dad. 1203 01:57:18,304 --> 01:57:19,601 lt's 5th today. 1204 01:57:28,014 --> 01:57:29,641 Have courage, my child. Have courage. 1205 01:57:30,583 --> 01:57:31,572 Courage? 1206 01:57:33,019 --> 01:57:34,043 Firsts mom. 1207 01:57:36,122 --> 01:57:37,111 Then Amar. 1208 01:57:40,526 --> 01:57:42,118 And Mirza is in such a condition. 1209 01:57:42,295 --> 01:57:43,785 How could l've courage, dad? 1210 01:57:45,398 --> 01:57:47,229 Don't be disheartened, my dear child. 1211 01:57:48,601 --> 01:57:50,034 God will do good. 1212 01:58:02,448 --> 01:58:03,710 Dad! 1213 01:58:04,250 --> 01:58:06,013 Dad! - Yes, dear. 1214 01:58:07,987 --> 01:58:09,750 Mirza! Mirza! 1215 01:58:15,328 --> 01:58:16,625 Oh, Mirza! 1216 01:58:21,100 --> 01:58:23,034 Just rest. Don't move. 1217 01:58:23,102 --> 01:58:25,070 Don't move, son. Don't. 1218 01:58:25,504 --> 01:58:28,769 Your wounds haven't healed yet. Take rest. 1219 01:58:30,009 --> 01:58:31,340 How much it's connected. 1220 01:58:31,677 --> 01:58:33,042 You... - Yes? 1221 01:58:36,315 --> 01:58:37,304 Sahiba. 1222 01:58:38,551 --> 01:58:40,451 Are you in conscious, son? - Sahiba... 1223 01:58:42,622 --> 01:58:45,386 You take rest. Everything will be fine. 1224 01:58:45,591 --> 01:58:47,115 Sahiba. - You need to rest. 1225 01:58:48,494 --> 01:58:49,756 Sahiba. - What? 1226 01:58:51,097 --> 01:58:52,086 Sahiba... 1227 01:59:10,383 --> 01:59:11,782 Hey, Terry, how come you're here? 1228 01:59:12,451 --> 01:59:15,511 Well, well. After long time l am seeing you. 1229 01:59:16,355 --> 01:59:17,754 lt's a wedding season now a days. 1230 01:59:17,823 --> 01:59:19,620 This is the opportunity l got now to make money. 1231 01:59:19,692 --> 01:59:21,455 15 limos will go for the wedding. 1232 01:59:21,527 --> 01:59:23,552 15 limos? Who's booked them. 1233 01:59:23,763 --> 01:59:26,789 You know our Jeet. lt's for her sister's wedding. 1234 01:59:29,268 --> 01:59:32,396 Jeet His sister is Sahiba! 1235 01:59:41,781 --> 01:59:43,646 Dad, please also take care of our health. 1236 01:59:44,316 --> 01:59:46,113 All day work, work and work. 1237 01:59:46,452 --> 01:59:48,443 This will continue forever. - Son. 1238 01:59:49,188 --> 01:59:52,316 l don't what misconceptions l had about you. 1239 01:59:52,525 --> 01:59:54,618 But when l came to no about you... 1240 01:59:55,094 --> 01:59:57,221 ...my age went up by immediately by 20 years. 1241 01:59:57,763 --> 02:00:00,357 That's fine, did. Even then take care of your health. 1242 02:00:00,433 --> 02:00:02,333 Son, nothing is going to happen to me. 1243 02:00:02,535 --> 02:00:04,093 Mirza, Behals's phone for you. 1244 02:00:04,336 --> 02:00:06,236 You don't listen, dad. You just argue. 1245 02:00:06,572 --> 02:00:07,596 Yes, Behal! 1246 02:00:17,116 --> 02:00:18,105 When? 1247 02:00:23,622 --> 02:00:25,249 Behal, he was Ranjha. 1248 02:00:25,658 --> 02:00:29,424 Who despite taking their herd to pasture, lost Heer to somebody. 1249 02:00:31,797 --> 02:00:34,527 But Mirza and Sahiba's story something different. 1250 02:00:36,469 --> 02:00:37,697 l may die.. 1251 02:00:39,105 --> 02:00:41,198 ..but l can't let Sahiba go with someone else. 1252 02:00:42,575 --> 02:00:44,668 You be prepared. l am coming. 1253 02:00:45,711 --> 02:00:48,339 Don't go. Don't go, my son. 1254 02:00:49,148 --> 02:00:51,378 l can't bear to lose one more son. 1255 02:00:53,853 --> 02:00:55,480 Your son isn't so weak, dad. 1256 02:00:56,322 --> 02:00:58,347 Don't worry. Nothing will happen to me. 1257 02:01:00,092 --> 02:01:01,559 Manak Saheb has said: 1258 02:01:03,362 --> 02:01:07,196 Trusting a woman is like 365 character of deceptions.. 1259 02:01:07,533 --> 02:01:09,364 ...because it's double edged sword. 1260 02:01:10,302 --> 02:01:11,792 All five fingers aren't the same, dad. 1261 02:01:12,605 --> 02:01:14,402 But without bringing Sahiba... 1262 02:01:15,074 --> 02:01:16,268 ..l have no way out. 1263 02:01:16,609 --> 02:01:18,201 Entire town knows, son. 1264 02:01:18,644 --> 02:01:20,202 How dangerous they are. 1265 02:01:20,479 --> 02:01:22,379 lf you listen to me, let it be. 1266 02:01:22,782 --> 02:01:26,718 l knew this fact even before l fell in love with Sahiba. 1267 02:01:29,054 --> 02:01:31,545 Now, it's either me or them. 1268 02:01:32,324 --> 02:01:33,313 lf it's so. 1269 02:01:34,093 --> 02:01:35,287 Then take these keys. 1270 02:01:36,562 --> 02:01:38,086 And take the Mare. 1271 02:02:04,089 --> 02:02:05,750 Yes, son? - Daddy! Daddy! 1272 02:02:06,725 --> 02:02:08,716 Why did you keep it's name as Mare? 1273 02:02:09,128 --> 02:02:12,620 l will tell you about it when you'll bring your bride. 1274 02:02:46,765 --> 02:02:47,754 Give me, dad. 1275 02:02:48,467 --> 02:02:50,059 Today l'm going on your Mare. 1276 02:02:50,836 --> 02:02:52,098 To bring my bride. 1277 02:02:52,671 --> 02:02:55,799 You still remember? l'm proud of your memory, son. 1278 02:02:57,543 --> 02:02:59,101 l won't say that, dad. 1279 02:02:59,645 --> 02:03:01,670 But you did not tell me why did you keep its name... 1280 02:03:02,381 --> 02:03:03,370 ...as Mare. 1281 02:03:03,549 --> 02:03:05,107 This l will tell you... 1282 02:03:05,484 --> 02:03:06,712 ...when you return. 1283 02:03:07,019 --> 02:03:08,782 l'll just go and return. 1284 02:03:18,731 --> 02:03:19,720 Dad. 1285 02:03:20,532 --> 02:03:23,023 l don't know why l am feeling so jittery. 1286 02:04:03,509 --> 02:04:06,069 Are you sure, that you're not gonna step back? 1287 02:04:08,547 --> 02:04:09,741 l have no choice Behal. 1288 02:04:10,382 --> 02:04:13,647 lf it's so, then accept a small gift from your friend, my tiger. 1289 02:05:24,757 --> 02:05:26,452 Seems it's going to be storm. 1290 02:05:33,499 --> 02:05:35,023 He must be coming. 1291 02:05:36,635 --> 02:05:37,693 Who? 1292 02:05:39,671 --> 02:05:40,660 Mirza. 1293 02:05:49,448 --> 02:05:50,437 Hello! 1294 02:05:51,316 --> 02:05:53,113 Bring Sahiba, it's time for Henna ceremony. 1295 02:05:53,185 --> 02:05:54,413 Ok. l will being her. 1296 02:05:55,621 --> 02:05:56,610 Sahiba. 1297 02:05:59,391 --> 02:06:00,790 lt's time for henna. 1298 02:06:05,164 --> 02:06:06,153 You go. 1299 02:06:07,499 --> 02:06:08,557 l will come. 1300 02:06:12,404 --> 02:06:13,530 Don't take much time. 1301 02:06:14,706 --> 02:06:16,196 Everybody is waiting. 1302 02:06:21,180 --> 02:06:24,775 On hands of Sahiba the henna will be that of Mirza only. 1303 02:09:18,657 --> 02:09:19,749 Mr. Wrestler. 1304 02:09:20,325 --> 02:09:23,123 Why are you taking tension for someone else's sister. 1305 02:10:02,501 --> 02:10:03,490 Mirza. 1306 02:10:49,581 --> 02:10:51,173 Jeet! 1307 02:10:51,516 --> 02:10:52,710 Sahiba is not in here room. 1308 02:12:14,466 --> 02:12:15,626 Hey, what he is up to? 1309 02:12:18,703 --> 02:12:20,466 This was your third and last mistake. 1310 02:12:21,773 --> 02:12:23,673 Sahiba's luck was strong, that she survived. 1311 02:12:24,543 --> 02:12:25,703 But l killed him! 1312 02:12:26,111 --> 02:12:28,306 How did that rascal survive! - Bring the car. 1313 02:12:30,081 --> 02:12:31,514 l say bring the car. 1314 02:13:07,719 --> 02:13:08,743 Hold tight. 1315 02:13:10,755 --> 02:13:13,053 l still have accounts to settle with him. 1316 02:13:19,197 --> 02:13:20,528 What do you think? 1317 02:13:21,066 --> 02:13:22,761 You'll take my Sahiba away? 1318 02:13:23,435 --> 02:13:25,062 You'll take her? Yeah? 1319 02:13:26,505 --> 02:13:28,063 You'll kill me, yeah? 1320 02:13:31,176 --> 02:13:33,770 Tell me! Tell me! 1321 02:13:36,381 --> 02:13:38,315 Rascal is here to die. 1322 02:13:39,784 --> 02:13:41,479 Don't worry. - No, no. 1323 02:13:41,820 --> 02:13:43,185 l'll back soon. 1324 02:13:44,523 --> 02:13:46,650 l won't kill. - Don't worry, Sahiba. 1325 02:13:47,158 --> 02:13:48,750 l know you. 1326 02:13:52,631 --> 02:13:53,791 Speak you cop! 1327 02:14:11,583 --> 02:14:14,381 Come on, man cross here. 1328 02:14:15,687 --> 02:14:17,484 Deesha is here now. Deesha. 1329 02:14:21,560 --> 02:14:25,121 Hey, get up. Hey, buddy. 1330 02:14:27,566 --> 02:14:28,555 Get up. 1331 02:14:29,601 --> 02:14:30,590 Hey! 1332 02:14:33,138 --> 02:14:36,130 Good. You're aim is too good. Yeah? 1333 02:14:39,144 --> 02:14:41,078 You are good shooter? 1334 02:14:42,414 --> 02:14:43,403 Now... 1335 02:14:44,282 --> 02:14:46,079 Deesha will show his sharp shooting. 1336 02:14:47,519 --> 02:14:50,215 You're ready, my boy? You're ready? 1337 02:15:08,039 --> 02:15:10,667 Hey, where are you going? Hey, you are scared? 1338 02:15:19,751 --> 02:15:21,116 Hey, what's this? 1339 02:15:21,419 --> 02:15:22,579 Bow and arrow! 1340 02:15:24,656 --> 02:15:27,090 Now don't start praying. 1341 02:15:28,326 --> 02:15:30,055 Baby, come. 1342 02:15:46,344 --> 02:15:48,107 Hey, what have you hit me with? 1343 02:15:48,179 --> 02:15:49,646 lt's paining. 1344 02:15:54,552 --> 02:15:56,144 What have you hit me with? 1345 02:15:58,390 --> 02:16:00,790 You should shoot me. Finish the thing. 1346 02:16:02,661 --> 02:16:04,424 End my pain. 1347 02:16:10,602 --> 02:16:11,762 Hey, you are my friend. 1348 02:16:12,604 --> 02:16:15,095 Pump the bullet and finish off. 1349 02:16:17,575 --> 02:16:18,735 Come on, man! 1350 02:16:20,278 --> 02:16:21,677 Okay, we'll meet in hell. 1351 02:16:23,048 --> 02:16:24,481 ls your job is that of Visa. 1352 02:16:25,116 --> 02:16:26,208 Sometimes l'll... 1353 02:16:27,218 --> 02:16:28,651 Where else will l go. 1354 02:16:29,220 --> 02:16:32,314 Damn you! Kill me. 1355 02:16:39,531 --> 02:16:40,520 Dead? 1356 02:16:56,347 --> 02:16:58,338 l can't see a dying man. 1357 02:17:32,684 --> 02:17:35,346 l fill up. Meanwhile you change. 1358 02:18:38,583 --> 02:18:39,777 Do you think... 1359 02:18:44,022 --> 02:18:45,751 ...that they'd let us alone? 1360 02:18:49,794 --> 02:18:51,318 Wherever we'd go... 1361 02:18:52,263 --> 02:18:54,254 ...they will find and kill us. 1362 02:18:58,236 --> 02:18:59,225 Mirza! 1363 02:19:00,538 --> 02:19:01,527 Mirza! 1364 02:19:10,081 --> 02:19:11,070 Do you love me? 1365 02:19:13,051 --> 02:19:14,040 What? 1366 02:19:17,822 --> 02:19:19,187 Do you love me? 1367 02:19:22,560 --> 02:19:24,187 Till the last breath. 1368 02:19:26,297 --> 02:19:27,423 You trust me? 1369 02:19:30,268 --> 02:19:31,599 More than the God. 1370 02:19:38,543 --> 02:19:40,135 l trust this. 1371 02:19:44,082 --> 02:19:46,175 Whoever comes between us... 1372 02:19:47,385 --> 02:19:49,478 ...l shall shoot each of them. 1373 02:20:40,271 --> 02:20:41,636 Oh! - What happen. 1374 02:20:48,379 --> 02:20:50,677 Will it work? - l'll see. 1375 02:20:59,657 --> 02:21:01,420 Oh! Shit! 1376 02:21:03,628 --> 02:21:04,652 ls it a flat? 1377 02:21:07,632 --> 02:21:09,623 Yeah, that's why l've opened the bonnet. 1378 02:21:38,663 --> 02:21:39,652 Let's go. 1379 02:26:19,210 --> 02:26:20,199 Kabi. 1380 02:26:25,483 --> 02:26:26,472 Mirza! 1381 02:26:29,253 --> 02:26:30,777 Please, let me talk. 1382 02:26:32,456 --> 02:26:34,321 lt's no use talking to him. 1383 02:26:35,259 --> 02:26:36,419 At least let me try. 1384 02:26:40,031 --> 02:26:41,658 lt's just a waste of time. 1385 02:26:42,433 --> 02:26:44,230 Mirza, please! - Go try. 1386 02:26:50,775 --> 02:26:52,504 Kabi, l really love him. 1387 02:26:53,177 --> 02:26:54,508 l deeply love him. 1388 02:26:54,812 --> 02:26:56,473 What you think, it's nothing... 1389 02:27:02,520 --> 02:27:04,750 lf l wanted to shoot you... 1390 02:27:07,191 --> 02:27:10,354 ...by now l would have done it. 1391 02:27:16,767 --> 02:27:18,496 You're Sahiba's brother. 1392 02:27:21,238 --> 02:27:23,035 So l am giving you one last chance. 1393 02:27:38,055 --> 02:27:39,249 Come on, hit me! 1394 02:28:02,780 --> 02:28:04,179 Come on! Get up! 1395 02:29:13,317 --> 02:29:14,306 Come on! 1396 02:29:59,230 --> 02:30:01,858 Come on! Come on!! Get up! 1397 02:30:03,234 --> 02:30:04,166 Get up! 1398 02:32:03,687 --> 02:32:04,619 No! 1399 02:32:41,125 --> 02:32:42,786 Sahiba! Sahiba! 1400 02:32:44,061 --> 02:32:46,120 No! Leave me. \ 1401 02:32:46,497 --> 02:32:48,089 What are you uttering, Sahiba? 1402 02:32:49,566 --> 02:32:50,692 Don't be mad! 1403 02:33:00,110 --> 02:33:01,577 Mir... Mirza! 1404 02:33:02,746 --> 02:33:03,735 Mirza! 1405 02:33:04,448 --> 02:33:06,712 Brother! Brother, please! 1406 02:33:06,784 --> 02:33:09,446 Do you know, he killed Mac. 1407 02:33:18,095 --> 02:33:19,221 Why? 1408 02:33:20,130 --> 02:33:21,620 Why did you kill Mac? 1409 02:33:24,101 --> 02:33:25,534 Why did you kill Mac? 1410 02:33:26,503 --> 02:33:27,492 Look... 1411 02:33:27,805 --> 02:33:29,796 Look, Mac is still alive. 1412 02:33:30,274 --> 02:33:31,571 l did not kill Mac. 1413 02:33:31,709 --> 02:33:32,767 He is alive. 1414 02:33:37,781 --> 02:33:39,305 Mirza, l am sorry. 1415 02:33:39,516 --> 02:33:41,643 Nothing will happen. Nothing will happen to you 1416 02:33:45,456 --> 02:33:47,048 l could have give died for you. 1417 02:33:47,558 --> 02:33:49,150 Or l could have killed you too. 1418 02:33:50,194 --> 02:33:51,286 You are mad. 1419 02:33:52,629 --> 02:33:55,120 Just once at least you could asked and seen. 1420 02:33:55,566 --> 02:33:57,090 l am sorry. - l'd have given my life. 1421 02:33:57,134 --> 02:34:00,103 So what was the need to remove the bullets. 1422 02:34:01,171 --> 02:34:03,435 l'm sorry, Mirza. l love you. 1423 02:34:04,341 --> 02:34:06,571 Mirza, nothing will happen to you. 1424 02:34:06,744 --> 02:34:09,212 Nothing will happen. - l've not complains... 1425 02:34:09,713 --> 02:34:11,237 ...that l will die. 1426 02:34:11,448 --> 02:34:13,006 l am just afraid... 1427 02:34:13,383 --> 02:34:16,147 ...that lest people's faith in love end. 1428 02:34:18,655 --> 02:34:21,055 Mirza, please! No, Mirza. 1429 02:34:22,092 --> 02:34:25,027 l am sorry. l am really sorry. 1430 02:34:25,696 --> 02:34:27,323 Please get up. 1431 02:34:28,098 --> 02:34:30,032 Please stand up. 1432 02:34:31,401 --> 02:34:32,698 Please, brother! 1433 02:34:32,770 --> 02:34:35,364 Sahiba, come let's go. - Please! Please! 1434 02:34:35,639 --> 02:34:37,038 Brother, please! 1435 02:34:39,376 --> 02:34:41,401 Sahiba! Come. - Brother! 1436 02:34:42,646 --> 02:34:43,635 Come. 1437 02:34:47,151 --> 02:34:48,140 Mirza! 1438 02:34:49,219 --> 02:34:50,481 We'll meet again. 1439 02:34:51,755 --> 02:34:53,484 You were right in your place, Jeet. 1440 02:34:55,125 --> 02:34:57,093 You were right in your place. - Mirza! 1441 02:34:59,163 --> 02:35:00,494 But regrettably... 1442 02:35:01,064 --> 02:35:02,827 ...if sis-in-law too was right in her place. 1443 02:35:28,458 --> 02:35:30,790 We shall certainly meet someday. 1444 02:35:32,062 --> 02:35:33,188 But not like this. 1445 02:35:34,064 --> 02:35:35,053 As brothers. 1446 02:35:35,132 --> 02:35:36,190 Mirza! 1447 02:35:36,300 --> 02:35:37,494 Mirza! 1448 02:35:42,172 --> 02:35:44,299 Mirza! 1449 02:35:48,579 --> 02:35:49,568 Mirza! 1450 02:35:54,785 --> 02:35:57,652 l did not deceive you. 1451 02:36:00,190 --> 02:36:05,059 l am sorry... Mirza! 1452 02:36:21,144 --> 02:36:24,409 l am sorry... Mirza! 100386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.