All language subtitles for May.I.Help.You.E12.221208.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:07,145 MAY I HELP YOU 2 00:00:07,169 --> 00:00:09,364 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:12,346 --> 00:00:13,514 Grandma. 4 00:00:13,598 --> 00:00:14,640 Yes? 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,329 This is my grandchild. He's good-looking, right? 6 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 Wait… 7 00:00:24,901 --> 00:00:26,673 This boy… 8 00:00:26,986 --> 00:00:28,712 Yes. 9 00:00:29,488 --> 00:00:31,257 Tae-hee's younger brother. 10 00:00:31,282 --> 00:00:33,034 Our youngest. 11 00:00:46,047 --> 00:00:47,399 Grandma! 12 00:00:50,134 --> 00:00:52,320 I have a younger brother. 13 00:00:52,345 --> 00:00:54,454 My younger brother… 14 00:00:58,851 --> 00:01:00,512 He died… 15 00:01:03,522 --> 00:01:05,121 He died 16 00:01:07,485 --> 00:01:08,996 because of me… 17 00:01:20,915 --> 00:01:24,215 I'll get going first. 18 00:01:25,818 --> 00:01:26,944 Dong-joo ssi! 19 00:01:28,422 --> 00:01:32,443 Oh my… She must have remembered something urgent. 20 00:01:32,468 --> 00:01:34,487 -Huh? -What kind of fate 21 00:01:34,512 --> 00:01:38,908 was such a beautiful young lady born with to be in such a rough occupation? 22 00:01:38,933 --> 00:01:42,820 Well, I guess no one can go against their fate. 23 00:01:43,062 --> 00:01:44,515 Goodness! 24 00:01:48,703 --> 00:01:51,539 A DIME A JOB 25 00:02:03,343 --> 00:02:07,828 -Try it. -I used a date I'd never forget. 26 00:02:11,156 --> 00:02:12,994 It's the anniversary of my brother's death. 27 00:02:13,019 --> 00:02:14,664 When is it? 28 00:02:15,313 --> 00:02:17,015 It's the ninth. 29 00:02:31,329 --> 00:02:32,747 TAE-HEE 30 00:02:38,252 --> 00:02:40,897 I left the ring in front of Bongsu Market. 31 00:02:40,922 --> 00:02:43,398 I have to bring it to my hyeong! 32 00:02:43,925 --> 00:02:46,344 If you were there at that time… 33 00:02:48,437 --> 00:02:52,820 If you were by my side. Only if… 34 00:02:58,189 --> 00:02:59,941 I understand now. 35 00:03:10,068 --> 00:03:11,836 I'm so sorry. 36 00:03:15,156 --> 00:03:17,187 For taking this long to realize. 37 00:03:19,859 --> 00:03:21,351 I'm so sorry. 38 00:03:32,348 --> 00:03:34,642 TAE-HEE 39 00:03:47,905 --> 00:03:50,406 Let's meet up later. 40 00:03:50,431 --> 00:03:52,984 I have something to tell you. 41 00:03:59,917 --> 00:04:05,256 A DIME A JOB 42 00:04:27,695 --> 00:04:29,172 Is that you, Mom? 43 00:04:29,572 --> 00:04:31,566 The TV show ended earlier. 44 00:04:31,591 --> 00:04:33,426 It's Hae-an. 45 00:04:33,451 --> 00:04:35,344 Oh, it was you, Hae-an. 46 00:04:35,953 --> 00:04:38,498 -Is your mother visiting? -Yeah. 47 00:04:38,523 --> 00:04:42,727 Where is she? I better give her a deep bow. 48 00:04:42,752 --> 00:04:45,938 Who knows. Well, I don't recommend it either way. 49 00:04:45,963 --> 00:04:48,476 You might end up bleeding out of your ears. 50 00:04:48,501 --> 00:04:52,028 -Oh, you can put that back over there. -Okay. Thank you. 51 00:04:52,053 --> 00:04:53,054 No prob. 52 00:05:24,377 --> 00:05:27,008 Whoa, what are these? 53 00:05:27,296 --> 00:05:28,297 Hey! 54 00:05:35,012 --> 00:05:38,287 -What is it? -It's nothing. 55 00:05:38,850 --> 00:05:40,829 I saw it all already. 56 00:05:41,426 --> 00:05:44,721 Wasn't that a lab coat Tae-hee seong-nim was wearing? Hm? 57 00:05:45,273 --> 00:05:48,430 A doctor, or something like that? 58 00:05:51,149 --> 00:05:52,407 Yeah… 59 00:05:55,825 --> 00:05:59,140 Oh man, for real? 60 00:06:00,539 --> 00:06:04,438 Then what's he wasting his life away here for? 61 00:06:04,899 --> 00:06:08,423 Hey! You calling A Dime A Job a waste of life? 62 00:06:08,963 --> 00:06:11,814 You little punk, tell me how you really feel! 63 00:06:11,839 --> 00:06:13,401 That's not what I meant. 64 00:06:19,962 --> 00:06:21,711 By the way, I saw that 65 00:06:22,883 --> 00:06:24,630 there was also a kid. 66 00:06:25,776 --> 00:06:29,396 Who's that? Is he from the hospital? 67 00:06:30,340 --> 00:06:32,545 Just pretend you didn't notice. 68 00:06:32,570 --> 00:06:33,964 Well, 69 00:06:33,988 --> 00:06:37,750 he can't be something like, a secret child, right? 70 00:06:39,911 --> 00:06:42,835 Oh man, why you staying silent? Was I right? 71 00:06:43,331 --> 00:06:44,809 You. 72 00:06:45,332 --> 00:06:47,518 Don't say anything in front of Tae-hee. 73 00:06:47,543 --> 00:06:49,187 What would I say? 74 00:06:49,212 --> 00:06:53,476 You haven't told me anything to not say, yet! 75 00:06:58,803 --> 00:07:00,180 Little brother. 76 00:07:02,141 --> 00:07:03,142 Huh? 77 00:07:04,518 --> 00:07:07,176 That's Tae-hee's little brother. 78 00:07:10,107 --> 00:07:14,300 L… Little brother… 79 00:07:16,280 --> 00:07:19,982 He… had a brother that young? 80 00:07:20,743 --> 00:07:22,361 Yeah… 81 00:07:23,537 --> 00:07:25,088 But… 82 00:07:26,123 --> 00:07:27,794 He left this world. 83 00:07:32,338 --> 00:07:33,981 -Hey. -Yes. 84 00:07:34,006 --> 00:07:37,526 So you better not act like you know anything about this, alright? 85 00:07:37,551 --> 00:07:40,003 Don't tell Tae-hee anything! 86 00:07:40,388 --> 00:07:41,708 Okay… 87 00:07:42,682 --> 00:07:45,131 Why did you have to bring these pictures out?! 88 00:07:51,857 --> 00:07:55,273 Do you know how worried I was about you all day? 89 00:07:57,071 --> 00:08:01,814 I wondered, "Did something happen, is she getting sick," you know? 90 00:08:10,373 --> 00:08:14,328 -Uh… If my Grandma-- -Tae-hee ssi. 91 00:08:26,684 --> 00:08:30,513 I saw the picture on your grandmother's phone. 92 00:08:36,610 --> 00:08:38,687 Your little brother. 93 00:08:42,616 --> 00:08:44,241 I… 94 00:08:49,790 --> 00:08:52,380 met your little brother. 95 00:09:00,801 --> 00:09:03,673 I'm so sorry. I… 96 00:09:04,175 --> 00:09:07,267 I was so scared, I ran away from him. 97 00:09:09,582 --> 00:09:11,301 I'm… 98 00:09:11,684 --> 00:09:13,497 I'm so sorry… 99 00:09:13,522 --> 00:09:15,534 While working this job 100 00:09:16,025 --> 00:09:20,420 I met a child, exactly once. 101 00:09:21,697 --> 00:09:25,463 -You've even met a child? -Yeah. 102 00:09:27,036 --> 00:09:29,845 He was considerate. 103 00:09:30,414 --> 00:09:33,460 A child who worry about others 104 00:09:34,001 --> 00:09:35,144 more than himself… 105 00:09:35,169 --> 00:09:38,275 The child I met that one time 106 00:09:40,007 --> 00:09:42,253 was Joon-ho. 107 00:10:00,903 --> 00:10:02,814 I'm so sorry. 108 00:10:03,293 --> 00:10:05,628 I left Joon-ho alone and ran away. 109 00:10:05,653 --> 00:10:09,824 I'm… I'm so sorry. 110 00:10:17,002 --> 00:10:18,574 Joon-ho… 111 00:10:21,215 --> 00:10:22,898 How was he? 112 00:10:25,219 --> 00:10:27,835 He would have been so scared. 113 00:10:28,764 --> 00:10:31,329 He would have been in so much pain. 114 00:10:35,229 --> 00:10:37,913 What did Joon-ho say? 115 00:10:40,207 --> 00:10:42,891 I should have delivered these back then… 116 00:10:47,116 --> 00:10:49,156 Joon-ho… 117 00:10:49,702 --> 00:10:52,352 asked me to deliver this to you. 118 00:12:10,783 --> 00:12:12,962 Please help me… 119 00:13:09,233 --> 00:13:10,938 I'm sorry. 120 00:13:12,219 --> 00:13:14,894 I was too late on the delivery. 121 00:13:19,748 --> 00:13:21,124 And… 122 00:13:24,148 --> 00:13:27,501 Also for leaving Joon-ho alone in the room… 123 00:13:29,194 --> 00:13:31,222 I'm sorry. 124 00:13:34,575 --> 00:13:35,945 No. 125 00:13:38,129 --> 00:13:40,121 Don't say such a thing. 126 00:13:42,561 --> 00:13:44,788 You don't have to be sorry. 127 00:14:30,339 --> 00:14:32,007 A DIME A JOB 128 00:14:32,091 --> 00:14:34,402 Why don't you stay a few more nights? 129 00:14:34,426 --> 00:14:37,739 I would rather leave than continue looking at you. 130 00:14:37,763 --> 00:14:39,349 you don't want to see Noona? 131 00:14:41,097 --> 00:14:42,117 Goodness! 132 00:14:42,142 --> 00:14:44,321 Your sister is so festered inside, 133 00:14:44,645 --> 00:14:47,339 I don't want to see her like that. 134 00:14:48,482 --> 00:14:51,001 Alright. Let me give you a ride home, then. 135 00:14:51,026 --> 00:14:56,507 No, thanks! Not in a car like that. I'd rather take a taxi. 136 00:14:56,532 --> 00:14:58,133 We insist. 137 00:14:58,158 --> 00:14:59,645 You do? 138 00:15:00,202 --> 00:15:04,275 I can't refuse my little puppy insisting. 139 00:15:04,998 --> 00:15:09,978 I will, then. Make sure you eat well, and take care of yourself. 140 00:15:10,003 --> 00:15:12,571 You need to gain some weight. 141 00:15:14,091 --> 00:15:16,250 Obey your moth… 142 00:15:18,595 --> 00:15:22,449 You don't have to obey your uncle. Don't obey your uncle! 143 00:15:22,474 --> 00:15:24,023 He doesn't, to begin with! 144 00:15:24,048 --> 00:15:27,705 Mom, there is no order and discipline in the household because of you! 145 00:15:27,730 --> 00:15:29,416 You little… Come over here. 146 00:15:29,440 --> 00:15:32,377 You cut your ridiculous hair right now. Cut your hair! 147 00:15:32,401 --> 00:15:34,361 Mom, ancestors said "Body parts come from parents," 148 00:15:34,385 --> 00:15:36,214 and "You may cut off my head but not my hair!" 149 00:15:36,238 --> 00:15:38,495 "Body parts" my butt. Come over here! 150 00:15:38,520 --> 00:15:42,639 -I'll kill you and kill myself too! -Ow, ow! 151 00:15:58,427 --> 00:16:03,299 Make this for your sister when she gets here. Don't eat it all by yourself! 152 00:16:03,474 --> 00:16:04,475 Psh. 153 00:16:05,184 --> 00:16:08,278 And she would run away before her daughter gets here. 154 00:16:23,535 --> 00:16:27,241 This kid, picking pictures without me in it. 155 00:16:28,707 --> 00:16:31,355 Everyone always leaves me out. 156 00:16:50,215 --> 00:16:58,075 EPISODE 12 MEETING YOU 157 00:17:02,533 --> 00:17:04,409 -Oh. -Hello. 158 00:17:04,434 --> 00:17:07,974 -Are you getting off work now? -Yes. 159 00:17:11,083 --> 00:17:14,978 -Mom! -I told you not to come here. 160 00:17:15,003 --> 00:17:17,907 -Didn't I tell you to stay home? -But I'm hungry. 161 00:17:17,932 --> 00:17:21,092 -There's nothing to eat at home. -Shush. 162 00:17:22,184 --> 00:17:24,112 Go home and eat this. 163 00:17:24,137 --> 00:17:27,122 -When will you be home? -I'll be late today. 164 00:17:28,308 --> 00:17:32,292 Go home now. Be safe. Get home quickly! 165 00:17:42,531 --> 00:17:43,796 Baek Dong-joo. 166 00:17:47,661 --> 00:17:51,284 By the way, why did Grandma leave early? 167 00:17:53,959 --> 00:17:57,548 Day after tomorrow is the death anniversary. 168 00:18:00,674 --> 00:18:03,670 Grandma really adored my brother. 169 00:18:07,890 --> 00:18:10,048 She must not be ready yet. 170 00:18:10,809 --> 00:18:13,036 Same with seeing my mother. 171 00:18:13,061 --> 00:18:16,042 Oh, then your parents are… 172 00:18:16,857 --> 00:18:19,231 They are coming tomorrow. 173 00:18:22,838 --> 00:18:25,005 Where are they coming from? 174 00:18:25,574 --> 00:18:29,451 -Goheung. -I see… They moved really far. 175 00:18:30,015 --> 00:18:33,159 I've been to their previous home. 176 00:18:33,698 --> 00:18:36,241 To deliver the ring as soon as possible. 177 00:18:37,964 --> 00:18:42,357 If it was a police officer rather than me that found the ring 178 00:18:42,382 --> 00:18:45,055 would you have gotten it on time? 179 00:18:45,928 --> 00:18:46,929 Huh? 180 00:18:48,096 --> 00:18:50,741 Oh, because Joon-ho told me 181 00:18:50,766 --> 00:18:54,885 to ask a police officer if I can't find the ring. 182 00:18:55,370 --> 00:18:56,824 A police officer? 183 00:18:58,523 --> 00:18:59,524 Yes. 184 00:19:16,375 --> 00:19:18,377 VICTIM'S REPRESENTATIVE STATEMENT 185 00:19:19,753 --> 00:19:23,090 ACCUSED SEO YOUNG-CHUL BONGSU MARKET PEDESTRIAN DEATH CASE 186 00:19:27,928 --> 00:19:31,807 {\an8}SEO YOUNG-CHUL 187 00:19:31,890 --> 00:19:35,894 Q: RELATION TO THE ACCUSED? A: SEO YOUNG-CHUL'S BROTHER 188 00:19:35,978 --> 00:19:39,564 Q: ACCUSED'S REPRESENTATIVE'S NAME? A: SEO HAE-AN 189 00:19:41,984 --> 00:19:43,919 Hey there. 190 00:19:45,128 --> 00:19:48,423 You come here every time you drink. Send in a complaint to take him. 191 00:19:48,448 --> 00:19:51,009 -I'm in the Civil Complaints Division. -Good for you! 192 00:19:51,034 --> 00:19:52,825 How've you been? 193 00:19:53,328 --> 00:19:57,099 Seo Hae-an, you were top of the class at the police academy? 194 00:19:57,124 --> 00:19:59,693 Huh? That makes no sense. 195 00:20:00,085 --> 00:20:02,813 -Yes, Traffic Incident Investigations. -Yes. 196 00:20:02,838 --> 00:20:04,898 Must be why you looked familiar. 197 00:20:04,923 --> 00:20:08,610 -I go there every year to give a lecture. -I see. I understand. 198 00:20:08,635 --> 00:20:10,772 -This is pretty good. -I see. 199 00:20:11,096 --> 00:20:12,155 Let's go. 200 00:20:12,180 --> 00:20:13,949 -Huh? -Eonju Uni Hospital. 201 00:20:13,974 --> 00:20:16,840 -Yes, sir. -Not you. Come on! 202 00:20:17,602 --> 00:20:19,177 See ya. 203 00:20:39,061 --> 00:20:40,753 Oh, I'm sorry. 204 00:20:41,079 --> 00:20:43,410 It's nothing. 205 00:20:44,026 --> 00:20:45,874 One sec. Excuse me! 206 00:20:48,633 --> 00:20:49,915 You dropped this. 207 00:20:51,762 --> 00:20:52,763 Oh. 208 00:20:54,431 --> 00:20:56,201 Thank you. 209 00:20:59,011 --> 00:21:00,362 Why else would I call? 210 00:21:00,387 --> 00:21:03,098 I'm reporting that I got into the ICU. Where you at? 211 00:21:03,123 --> 00:21:06,960 Oh. I'm on my way home. Hey, the bus is here. I'm hanging up. 212 00:21:06,985 --> 00:21:11,631 The bus? No way, what bus at this hour? I bet you're with your boyfriend. 213 00:21:11,656 --> 00:21:14,902 Are you on a date? What are you doing out this late! 214 00:21:14,927 --> 00:21:18,597 Express buses these days extended its hours to run this late. 215 00:21:18,622 --> 00:21:21,725 -I'm hanging up. -Stop saying that. Put him on the phone! 216 00:21:21,750 --> 00:21:24,780 I'm hanging up for real. Yeah, I'll talk to you later! 217 00:21:27,422 --> 00:21:28,921 It's fine. 218 00:21:30,383 --> 00:21:33,403 -Oh, the bus is here. Let's go. -Oh, okay. 219 00:21:42,706 --> 00:21:44,416 Oh, the friend from the call… 220 00:21:44,689 --> 00:21:47,849 She was there that one time, visiting home. 221 00:21:48,085 --> 00:21:52,339 -Ohh. -Her name is So-ra. She's a nurse. 222 00:21:52,364 --> 00:21:55,995 She moved to my hospital. She says she got into the ICU. 223 00:21:57,577 --> 00:22:00,512 She tells me everything like that all the time. 224 00:22:29,723 --> 00:22:31,009 Sleep well. 225 00:22:31,695 --> 00:22:33,168 Good night. 226 00:22:43,000 --> 00:22:44,468 Tae-hee ssi. 227 00:22:48,174 --> 00:22:49,901 Is something the matter? 228 00:23:18,982 --> 00:23:20,455 Sleep well. 229 00:23:23,496 --> 00:23:24,667 Good night. 230 00:23:42,515 --> 00:23:44,134 Okay, okay. 231 00:24:14,562 --> 00:24:16,691 Oh, because Joon-ho told me 232 00:24:16,716 --> 00:24:20,925 to ask a police officer if I can't find the ring. 233 00:24:32,311 --> 00:24:36,308 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 234 00:24:38,117 --> 00:24:39,672 -Oh, Dong-joo ssi. -Yes? 235 00:24:39,697 --> 00:24:42,626 -Have a good lunch. -You too! 236 00:24:52,187 --> 00:24:55,832 I told you not to come here. Didn't I tell you to stay home? 237 00:24:55,857 --> 00:24:59,586 But I'm hungry. There's nothing to eat at home. 238 00:24:59,611 --> 00:25:00,909 Oh… 239 00:25:12,999 --> 00:25:16,728 -You're here to see your mom. -Who are you? 240 00:25:16,753 --> 00:25:19,182 Oh, I'm… 241 00:25:19,547 --> 00:25:23,103 I work at your mom's workplace with her. 242 00:25:28,778 --> 00:25:30,363 FUNERAL DIRECTOR BAEK DONG-JOO 243 00:25:32,741 --> 00:25:34,005 Ohh… 244 00:25:34,743 --> 00:25:37,343 Then please buy me some tteokbokki. 245 00:25:37,704 --> 00:25:38,805 Tteokbokki? 246 00:25:38,830 --> 00:25:42,292 STELLA TTEOKBOKKI 247 00:25:42,751 --> 00:25:46,483 -Why aren't you eating, Eonni? -Hm? I am eating. 248 00:25:47,214 --> 00:25:48,841 Here. 249 00:25:50,800 --> 00:25:53,941 Try dipping this in here. 250 00:25:59,726 --> 00:26:05,006 -Wow, this is good. The cheese is so rich. -Right? 251 00:26:08,735 --> 00:26:13,643 Why tteokbokki though? Don't you have it often with your friends? 252 00:26:14,407 --> 00:26:16,654 I don't get allowances to. 253 00:26:17,727 --> 00:26:18,221 Oh. 254 00:26:18,245 --> 00:26:22,052 It's okay. I don't have time to, anyways. I have to practice dancing. 255 00:26:22,457 --> 00:26:24,956 -Dance? -I'm gonna become a K-pop star. 256 00:26:27,439 --> 00:26:30,567 Welcome to A Dime A Job! 257 00:26:30,592 --> 00:26:34,278 -You made it! Must have been a long trip. -Nah, it was fine. 258 00:26:41,184 --> 00:26:43,440 How've you been, my dear son? 259 00:26:46,314 --> 00:26:49,186 Give me a hug, it's been a while. 260 00:26:58,368 --> 00:27:01,202 What a tear-jerking mother-son reunion. 261 00:27:01,656 --> 00:27:04,040 Hyang-bok, is this your office? 262 00:27:04,065 --> 00:27:07,480 Yes. Office is here, and residence at the back. 263 00:27:08,670 --> 00:27:12,607 Hey, what's wrong with your hair this time? 264 00:27:12,632 --> 00:27:16,287 What do you have against my hair? You jealous? 265 00:27:17,220 --> 00:27:19,213 -Let's head in. -Sure. 266 00:27:19,472 --> 00:27:21,116 -That little… -Let's go, Mom. 267 00:27:21,141 --> 00:27:22,516 Okay. 268 00:27:29,107 --> 00:27:32,047 Wow, so this is what this tastes like. 269 00:27:32,610 --> 00:27:37,295 What should we do? I better head inside soon. 270 00:27:38,241 --> 00:27:43,382 Thank you for the meal, Eonni. Can you keep this a secret from my mom? 271 00:27:44,289 --> 00:27:47,272 You got it. Don't worry about it. 272 00:27:50,879 --> 00:27:52,439 -Oh, Eonni. -Yes? 273 00:27:52,464 --> 00:27:54,523 What's your phone model? 274 00:27:54,841 --> 00:27:56,943 -My phone? -Yeah. 275 00:27:56,968 --> 00:28:01,406 Hello. I'm Yoon Seol-a from Bongcheong Elementary, third year, third class. 276 00:28:01,431 --> 00:28:02,662 One second. 277 00:28:05,352 --> 00:28:08,465 Hmm. Should we tuck your hair behind your ears? 278 00:28:10,148 --> 00:28:13,168 Nah, it was better before. Let's try it again. 279 00:28:13,193 --> 00:28:14,961 Please introduce yourself. 280 00:28:14,986 --> 00:28:19,090 Hello. I'm Yoon Seol-a from Bongcheon Elementary, third year, third class. 281 00:28:19,115 --> 00:28:22,009 Yoon Seol-a yang, why do you want to be a singer? 282 00:28:22,660 --> 00:28:24,154 Um… 283 00:28:24,412 --> 00:28:28,166 CANCER HOSPITAL HEART AND BRAIN HOSPITAL 284 00:28:39,642 --> 00:28:44,699 How dare you meet up with this filthy undertaker when your baby is sick! 285 00:28:47,727 --> 00:28:49,662 I'll take care of the baby. 286 00:28:49,687 --> 00:28:53,181 Thank you, I'll only take a moment. 287 00:29:09,207 --> 00:29:12,108 How do you dance so well, by the way? Where'd you learn? 288 00:29:12,133 --> 00:29:13,827 K-pop star fancams. 289 00:29:14,003 --> 00:29:17,816 My classmates only get to watch if they get a good grade on the English test 290 00:29:17,841 --> 00:29:19,943 but my mom knows nothing other than money. 291 00:29:19,968 --> 00:29:24,182 Money, money, money. But still complains about not having any. 292 00:29:25,390 --> 00:29:27,325 Is this your phone number? 293 00:29:27,350 --> 00:29:30,870 Yeah. Call me if you need to take videos of anything else. 294 00:29:30,895 --> 00:29:32,229 I'll think about it. 295 00:29:33,064 --> 00:29:36,220 We're here. I live right there. 296 00:29:38,653 --> 00:29:40,112 Go ahead inside. 297 00:29:43,908 --> 00:29:46,010 -Hey, Eonni. -Yeah. 298 00:29:46,035 --> 00:29:49,724 -I'm good at singing, too. -Whoa, really? 299 00:29:49,749 --> 00:29:52,591 I have to take a video of the singing as well. 300 00:29:52,750 --> 00:29:56,064 Can you help me with that, too? 301 00:29:56,337 --> 00:30:03,280 Oh… But what do I do? I have to head back to work for now. 302 00:30:03,761 --> 00:30:07,549 Um… Would it be okay to meet up next week again to do that? 303 00:30:07,999 --> 00:30:11,554 I'd like that! I should practice until then. 304 00:30:11,936 --> 00:30:13,642 Thank you, Eonni. 305 00:30:14,189 --> 00:30:15,709 Take care. 306 00:30:29,388 --> 00:30:31,473 Oh, because Joon-ho told me 307 00:30:31,498 --> 00:30:35,382 to ask a police officer if I can't find the ring. 308 00:30:41,132 --> 00:30:42,399 What's up? 309 00:30:53,291 --> 00:30:59,506 By chance… Do you know of anyone that was at Joon-ho's accident at the time? 310 00:31:00,235 --> 00:31:03,529 -Who? -Maybe like a police officer. 311 00:31:04,948 --> 00:31:08,983 Hm… There must have been. 312 00:31:09,619 --> 00:31:11,909 A first responder. 313 00:31:12,372 --> 00:31:15,091 Right, first responder… 314 00:31:17,877 --> 00:31:19,132 Why do you ask? 315 00:31:20,838 --> 00:31:22,899 Just curious about the incident. 316 00:31:22,924 --> 00:31:26,973 -Anything else from the investigation? -Well… 317 00:31:28,010 --> 00:31:30,782 You must know that it was dark and had no passerby's 318 00:31:30,807 --> 00:31:34,629 so they weren't transported to the hospital right away. 319 00:31:34,852 --> 00:31:38,581 You must also know that a man living nearby reported it. 320 00:31:38,606 --> 00:31:44,495 Also that he got caught at the scene so there's nothing else to investigate. 321 00:31:46,948 --> 00:31:51,739 -Is something wrong? -Oh, no. 322 00:32:02,213 --> 00:32:04,007 HANGEUL PROCLAMATION DAY 9 323 00:32:34,297 --> 00:32:39,429 My goodness, until when do I have to look after this idiot… 324 00:32:49,177 --> 00:32:50,720 MAKE THIS FOR YOUR SISTER WHEN SHE GETS HERE. 325 00:33:20,643 --> 00:33:21,950 Mom… 326 00:33:37,975 --> 00:33:39,519 Wow. 327 00:33:39,602 --> 00:33:41,704 Starting with handmade mandu 328 00:33:41,729 --> 00:33:43,539 Mother prepared everything. 329 00:33:43,564 --> 00:33:45,887 Everything you like. Right? 330 00:33:46,734 --> 00:33:49,170 You saw, I didn't touch a single dumpling. 331 00:33:49,195 --> 00:33:51,576 So please tell our mom that, Noona. 332 00:33:52,198 --> 00:33:54,616 -Now then, shall we dig in? -Yes. 333 00:33:55,284 --> 00:33:57,066 Thank you for the meal. 334 00:34:10,842 --> 00:34:12,286 You should have this. 335 00:34:18,266 --> 00:34:22,684 What is this, conveyor belt sushi?! Just serve yourselves! 336 00:34:25,022 --> 00:34:26,341 Uncle. 337 00:34:27,973 --> 00:34:29,224 Thank you, my nephew. 338 00:34:34,824 --> 00:34:39,694 -Mm. The ribs are amazing. -Are they? 339 00:34:51,733 --> 00:34:52,734 I… 340 00:34:52,759 --> 00:34:55,403 I-I think I got top grade in the class. 341 00:34:55,428 --> 00:34:59,824 -First place in the police academy! -Oh man! You did? 342 00:34:59,849 --> 00:35:04,687 Top of the class are promised assignment to the department of their choice… 343 00:35:05,146 --> 00:35:08,607 Oh man, we're done struggling, Hyeong. Good job! 344 00:35:09,942 --> 00:35:13,032 I thought, for once in my life 345 00:35:15,364 --> 00:35:19,218 something called "happiness" was coming. 346 00:35:19,243 --> 00:35:22,499 I uh, can't let today go by. 347 00:35:23,122 --> 00:35:26,726 -Hey, let's drink. -I wish you would stop drinking 348 00:35:26,751 --> 00:35:28,519 and just get married. 349 00:35:28,544 --> 00:35:31,314 What do I own that I would find love and get married? 350 00:35:31,339 --> 00:35:34,650 I'm a mess with a rap sheet instead of a high school diploma, 351 00:35:34,675 --> 00:35:37,987 an alcoholic father who kicked the bucket in prison, 352 00:35:38,012 --> 00:35:41,377 and a mom that was on the news when she passed. 353 00:35:47,855 --> 00:35:49,874 I'm done for, 354 00:35:49,899 --> 00:35:52,542 so just worry about yourself. 355 00:35:53,277 --> 00:35:57,023 Man, how are you our father's son? 356 00:35:58,251 --> 00:35:59,877 Is there a mistake somewhere? 357 00:36:03,079 --> 00:36:05,361 I think I'm also done for. 358 00:36:34,652 --> 00:36:37,584 Are your parents here? 359 00:36:39,699 --> 00:36:44,296 I bet they were very happy to see you for the first time in a while. 360 00:36:48,457 --> 00:36:50,724 It must have been two years. 361 00:37:00,845 --> 00:37:03,337 A parent who have lost their child 362 00:37:06,350 --> 00:37:08,991 are alive, but not alive at all. 363 00:37:12,857 --> 00:37:16,168 Their insides empty, about to crumble away 364 00:37:16,193 --> 00:37:18,714 even if they are alive, they are dead. 365 00:37:21,157 --> 00:37:22,456 I… 366 00:37:28,641 --> 00:37:31,150 I must have done that to my parents, too. 367 00:37:34,876 --> 00:37:37,137 But even then, just because I'm their child 368 00:37:41,173 --> 00:37:46,341 they are so sorry that I am hurt. 369 00:37:49,518 --> 00:37:51,547 Even though they're dead, themselves. 370 00:38:02,657 --> 00:38:04,310 Compared to that 371 00:38:07,662 --> 00:38:09,814 I'm really going through nothing. 372 00:38:10,289 --> 00:38:12,513 I felt so terrible about that 373 00:38:17,171 --> 00:38:19,224 I couldn't endure it. 374 00:38:25,429 --> 00:38:28,003 You said, sorry that you ran away, right? 375 00:38:36,774 --> 00:38:39,892 I couldn't even keep him company on his way. 376 00:38:42,279 --> 00:38:44,256 Neither could I keep my parents company. 377 00:38:44,281 --> 00:38:45,783 DECEASED KIM JOON-HO NIM 378 00:38:50,621 --> 00:38:52,513 It's me that ran away. 379 00:38:57,920 --> 00:39:00,375 Do you know 380 00:39:01,414 --> 00:39:03,990 what one hears the most at a funeral? 381 00:39:05,521 --> 00:39:07,818 "If you're alive, you should live." 382 00:39:10,212 --> 00:39:15,638 I thought that was such a cruel thing to say. 383 00:39:17,650 --> 00:39:19,203 But 384 00:39:22,528 --> 00:39:25,780 The Deceased's tell me the same thing. 385 00:39:28,034 --> 00:39:30,432 To keep those left behind alive. 386 00:39:31,611 --> 00:39:33,777 To make it less painful for them. 387 00:39:40,174 --> 00:39:41,746 So… 388 00:39:46,260 --> 00:39:47,626 Please live. 389 00:39:49,551 --> 00:39:51,490 You should live too, Tae-hee ssi. 390 00:39:54,518 --> 00:39:56,043 Stay alive 391 00:39:58,981 --> 00:40:00,467 and remember him. 392 00:40:05,071 --> 00:40:07,861 People say that if someone is remembered 393 00:40:09,241 --> 00:40:14,054 they are not completely gone, even if they pass. 394 00:40:21,128 --> 00:40:23,173 Please give this to Joon-ho. 395 00:40:23,631 --> 00:40:27,080 Make sure to tell him tomorrow 396 00:40:27,718 --> 00:40:31,343 that there are this many people who remember him. 397 00:40:40,731 --> 00:40:43,822 How come you're out in the cold? 398 00:40:44,802 --> 00:40:46,890 I'm so full, I had to digest a bit. 399 00:40:48,160 --> 00:40:51,449 It's great eating Mom's food for the first time in so long. 400 00:40:53,289 --> 00:40:57,014 I asked you to visit us so many times. How could you not come once? 401 00:40:57,039 --> 00:40:58,374 I'm sorry. 402 00:41:12,506 --> 00:41:13,529 Mom. 403 00:41:14,098 --> 00:41:15,313 Hm? 404 00:41:23,607 --> 00:41:27,671 What's the occasion? Holding your mom's hand like that. 405 00:41:28,449 --> 00:41:30,860 Was my food that good? 406 00:41:37,966 --> 00:41:39,653 Let's go together, tomorrow. 407 00:41:45,588 --> 00:41:48,339 Yeah, let's. 408 00:41:57,057 --> 00:41:59,745 Joon-ho would be so excited tomorrow. 409 00:41:59,935 --> 00:42:03,552 To meet Mom, Dad and Hyeong all together. 410 00:42:18,829 --> 00:42:22,333 DECEASED KIM JOON-HO 411 00:42:25,836 --> 00:42:30,249 Joon-ho, your mom's here. 412 00:43:37,241 --> 00:43:39,868 -GOOD NIGHT! -YES, HAVE SWEET DREAMS. 413 00:43:56,010 --> 00:43:59,551 It went well. I'm back now. Thought you might be worried. 414 00:44:17,136 --> 00:44:21,377 It'll be a long trip driving all the way down there again. 415 00:44:21,869 --> 00:44:24,431 Let's get going before rush hour. 416 00:44:24,455 --> 00:44:26,852 -Yes, we should. -Oh, the bag. 417 00:44:30,419 --> 00:44:32,328 Take care of yourself. 418 00:44:34,798 --> 00:44:36,334 Goodness. 419 00:44:37,412 --> 00:44:39,388 Don't worry about me. Okay? 420 00:44:42,723 --> 00:44:45,312 Come on, families aren't supposed to be like this. 421 00:44:45,337 --> 00:44:48,379 -Stop it, stop. Stop I say. -Let's go. 422 00:44:48,562 --> 00:44:52,868 -Drive safe. -Maehyeong, go ahead. Get going, go, go. 423 00:44:54,610 --> 00:44:56,810 Oh, Hae-an! Come over here. 424 00:44:58,032 --> 00:45:00,013 Come over, come over! 425 00:45:01,700 --> 00:45:03,947 He's on our second floor. 426 00:45:04,286 --> 00:45:07,681 Say hi. This is my older sister and brother-in-law. 427 00:45:07,706 --> 00:45:10,347 Therefore, Kim Tae-hee gun's parents. 428 00:45:12,011 --> 00:45:14,438 -Hello. -Yes, nice to meet you. 429 00:45:15,005 --> 00:45:18,108 -Oh, right! His home town is Yeosu, too. -I see. 430 00:45:18,133 --> 00:45:21,619 That's an hour away from where we live. Where in Yeosu? 431 00:45:23,722 --> 00:45:26,241 -G-Gwangmu District. -Ohh. 432 00:45:26,266 --> 00:45:28,564 -Heading to work? -Yes. 433 00:45:29,019 --> 00:45:33,433 I really gotta get to work now. I'll make sure to properly meet you next time. 434 00:45:33,458 --> 00:45:35,084 -I'll be going now. -Work hard! 435 00:45:35,109 --> 00:45:36,402 -Will do! -Alright. 436 00:45:37,945 --> 00:45:39,512 Go home now, shoo. 437 00:45:39,537 --> 00:45:42,040 Maehyeong, go ahead now. Go, go. 438 00:46:16,147 --> 00:46:17,577 Seong-nim! 439 00:46:19,319 --> 00:46:22,314 -Hey. -What brings you all the way here? 440 00:46:25,391 --> 00:46:26,884 Wanted to give you this. 441 00:46:33,917 --> 00:46:36,478 You should, uh, dress warmer. 442 00:46:36,503 --> 00:46:38,602 You'll catch cold like that. 443 00:46:44,236 --> 00:46:45,903 What's with the silence? 444 00:46:46,430 --> 00:46:48,290 Are you blown away? 445 00:46:51,852 --> 00:46:55,229 I've never in my life received anything like this… 446 00:46:57,274 --> 00:46:59,156 Thank you, Haeng-nim. 447 00:47:07,042 --> 00:47:08,760 Hae-an. 448 00:47:08,785 --> 00:47:09,870 Yeah? 449 00:47:16,126 --> 00:47:18,290 I like Dong-joo ssi. 450 00:47:22,257 --> 00:47:23,887 We're dating. 451 00:47:29,973 --> 00:47:36,081 Oh… It must have been you that Dong-joo ssi likes. 452 00:47:43,612 --> 00:47:46,493 Letting days go by without telling you 453 00:47:51,328 --> 00:47:55,115 felt like a mistake to me. That's why I'm telling you. 454 00:47:56,333 --> 00:47:58,617 I bet you'll feel betrayed 455 00:48:00,485 --> 00:48:02,203 You may hate me… 456 00:48:04,216 --> 00:48:07,090 Seo Hae-an. Come here for a sec. 457 00:48:07,886 --> 00:48:10,215 Oh, go ahead. 458 00:48:18,981 --> 00:48:20,300 Seong-nim. 459 00:48:22,199 --> 00:48:25,179 You don't have to be so sorry about it. 460 00:48:26,947 --> 00:48:28,610 I… 461 00:48:30,117 --> 00:48:32,083 I really like you. 462 00:48:33,412 --> 00:48:35,733 I'm always on your side. 463 00:48:38,250 --> 00:48:41,812 Thank you so much for this. I'll wear it with care. 464 00:48:41,837 --> 00:48:44,022 No problem. Go on inside. 465 00:48:45,215 --> 00:48:46,649 Okay. 466 00:48:47,407 --> 00:48:49,036 I'll be going then. 467 00:49:03,191 --> 00:49:04,192 Oh? 468 00:49:05,611 --> 00:49:09,548 You're the Eonju Uni Hospital Emergency Room Doctor, right? 469 00:49:09,573 --> 00:49:11,842 I'm Seol Hyun-yong, from investigations. 470 00:49:11,867 --> 00:49:14,224 Oh… Hello. 471 00:49:14,249 --> 00:49:18,015 You know, back when I used to get dispatched to ER every other day 472 00:49:18,040 --> 00:49:21,184 All other doctors gave me the cold shoulder 473 00:49:21,209 --> 00:49:23,581 but you alone were friendly to me. 474 00:49:23,837 --> 00:49:25,811 I remember you. 475 00:49:26,465 --> 00:49:28,400 I heard the news. 476 00:49:28,425 --> 00:49:31,323 That you left the hospital after the incident. 477 00:49:32,554 --> 00:49:36,053 I was assigned your brother's case. 478 00:49:36,683 --> 00:49:37,684 What? 479 00:49:39,102 --> 00:49:40,871 There was no time to say hi. 480 00:49:40,896 --> 00:49:43,624 Your father came for statements 481 00:49:43,649 --> 00:49:47,054 I actually did see you at the ER that day. 482 00:49:47,361 --> 00:49:49,004 You were probably not yourself. 483 00:49:49,029 --> 00:49:52,111 -Did you by chance go to the site, too? -The site? 484 00:49:52,199 --> 00:49:55,804 First responder was dispatched from the police box. Why? 485 00:49:55,869 --> 00:49:58,347 I'm wondering if there were any words from them. 486 00:49:58,372 --> 00:50:03,496 When he got there, they were on their way to the ER already despite the late report. 487 00:50:05,821 --> 00:50:08,041 The bastard's still in hospital, right? 488 00:50:13,148 --> 00:50:15,781 -Yes. -Man, he better not die like that. 489 00:50:15,806 --> 00:50:18,533 Drunk drivers need to be punished hard. 490 00:50:18,558 --> 00:50:20,465 If he dies… 491 00:50:23,855 --> 00:50:26,879 -Will the case close? -Yeah. 492 00:50:27,442 --> 00:50:30,262 If he dies, it all ends. 493 00:50:42,871 --> 00:50:48,574 When he got there, they were on their way to the ER already despite the late report. 494 00:51:36,778 --> 00:51:39,848 Yes, Eonju University Hospital Funeral Home. 495 00:51:51,888 --> 00:51:54,950 -Excuse me. -Yes. 496 00:51:54,975 --> 00:52:00,169 Is it… Possible to do the coffining at night? 497 00:52:00,981 --> 00:52:06,067 I mean, it's just… I think it'd be better to get it over with sooner than later. 498 00:52:06,403 --> 00:52:10,302 I see. Well, I will take a look at our schedule and let you know. 499 00:52:12,659 --> 00:52:13,942 And, uh… 500 00:52:15,537 --> 00:52:21,598 If you could… hide the marks… 501 00:52:22,294 --> 00:52:25,598 Of course. We will keep our eyes on them. 502 00:52:32,702 --> 00:52:35,747 Dong-joo, I will take this one with Team Leader Seo. 503 00:52:37,100 --> 00:52:39,434 -Okay. -Alright. 504 00:52:42,731 --> 00:52:44,364 Team Leader Im. 505 00:52:48,778 --> 00:52:50,567 Please let me do it. 506 00:53:00,665 --> 00:53:04,356 Eonni, I'm not dreaming, am I? 507 00:53:05,545 --> 00:53:07,409 This is the waiting room? 508 00:53:07,434 --> 00:53:10,200 Am I going to dance now? 509 00:53:14,596 --> 00:53:17,591 Are you going to do my make-up? 510 00:53:23,146 --> 00:53:27,505 Wow… These clothes are so pretty, too. 511 00:53:28,485 --> 00:53:31,880 See? I told you I'll only eat a little bit of the tteokbokki. 512 00:53:31,905 --> 00:53:33,673 I probably gained weight… 513 00:53:33,698 --> 00:53:36,942 Not at all. You're fine. 514 00:53:40,997 --> 00:53:43,153 Is this really not a dream? 515 00:53:43,416 --> 00:53:45,450 What if it is? 516 00:53:45,835 --> 00:53:49,302 I fell asleep watching the video you took of me. 517 00:53:50,340 --> 00:53:52,872 I'm afraid that this will be a dream. 518 00:53:58,223 --> 00:54:01,114 Because this place is so amazing. 519 00:54:01,685 --> 00:54:04,223 I don't want to go home. 520 00:54:06,356 --> 00:54:08,983 ROOM 5 DECEASED YOON SEOL-A / PARK HYE-JIN NIM 521 00:54:09,067 --> 00:54:10,985 CHIEF MOURNER UNCLE: PARK YOO-YEOL 522 00:54:17,450 --> 00:54:20,224 A mother-daughter double suicide, right? 523 00:54:23,039 --> 00:54:25,684 Murder-suicide. 524 00:54:29,129 --> 00:54:32,356 I believe she should be punished even after death. 525 00:54:36,344 --> 00:54:41,683 A female "A" in her 40's has murdered her pre-teen daughter and committed suicide. 526 00:54:41,708 --> 00:54:45,704 On her suicide note found on site was revealed to have contained 527 00:54:45,729 --> 00:54:49,999 her financial struggles and that she could not leave her daughter behind. 528 00:54:50,024 --> 00:54:53,692 Such is the most extreme case of child abuse crime, and… 529 00:54:54,863 --> 00:54:58,130 I'm… Dead, you say? 530 00:54:59,159 --> 00:55:01,761 -Seol-a… -You're lying, right? 531 00:55:01,786 --> 00:55:05,809 There's no way my mom would do that to me. Why would she? 532 00:55:09,294 --> 00:55:11,479 I don't want to die. 533 00:55:11,504 --> 00:55:15,275 I want to live. Please let me live, Eonni. 534 00:55:15,300 --> 00:55:18,653 You promised to take video of me singing. 535 00:55:19,471 --> 00:55:21,512 I'm sorry, Seol-a. 536 00:55:24,827 --> 00:55:27,427 I don't want to die. 537 00:55:27,645 --> 00:55:30,206 I want to try dyeing my hair, 538 00:55:30,231 --> 00:55:32,653 fly on an airplane, 539 00:55:32,942 --> 00:55:35,378 have a boyfriend, 540 00:55:35,403 --> 00:55:38,786 Uh, drink Boba tea one more time… 541 00:55:39,657 --> 00:55:43,192 I have so many things I want to do, Eonni. 542 00:55:43,661 --> 00:55:48,372 I don't care if I'm poor, I don't care if I'm hungry. 543 00:55:52,420 --> 00:55:55,208 Please save me, Eonni. 544 00:55:55,590 --> 00:55:59,786 Please, save me and my mom, Eonni… 545 00:56:51,521 --> 00:56:52,786 Huh? 546 00:57:00,780 --> 00:57:01,781 Why… 547 00:57:17,589 --> 00:57:19,563 I just can't believe it… 548 00:57:20,258 --> 00:57:23,906 How could she do that? Her own daughter… 549 00:57:24,929 --> 00:57:28,007 I was gonna make her pay when she woke up. I was-- 550 00:57:28,032 --> 00:57:30,910 -gonna slap her or something, but-- -Is that enough for you? 551 00:57:30,935 --> 00:57:33,211 But she didn't wake up. 552 00:57:34,063 --> 00:57:38,867 It wasn't like the last time where someone suddenly came in or I left the room 553 00:57:39,068 --> 00:57:42,046 but she didn't wake up. Why, I wonder? 554 00:57:42,071 --> 00:57:43,719 Hm… 555 00:57:45,450 --> 00:57:48,219 Maybe she didn't deserve the gift. 556 00:57:48,244 --> 00:57:50,638 You once said a deceased told you, 557 00:57:50,663 --> 00:57:53,531 that having met you, Stella, is a miracle. 558 00:57:53,958 --> 00:57:58,479 But that mother has committed two big crimes. 559 00:57:58,504 --> 00:58:02,901 She took her daughter's life, and ended her own. 560 00:58:02,926 --> 00:58:07,614 Just because she is her mother, no, under any circumstance, 561 00:58:07,639 --> 00:58:12,577 taking one's life is a huge sin, and to live one's life is not a choice. 562 00:58:12,602 --> 00:58:17,133 She does not deserve the big blessing of meeting Stella. 563 00:58:18,232 --> 00:58:20,258 Is it a blessing? 564 00:58:22,195 --> 00:58:28,086 For Seol-a… Was it a blessing to have met me? 565 00:58:28,660 --> 00:58:32,297 There was nothing I could do for her. 566 00:58:34,582 --> 00:58:39,352 On that day, she asked me to take a video of her singing. 567 00:58:39,462 --> 00:58:41,531 I should have… 568 00:58:46,344 --> 00:58:50,323 It's not like I can revive a dead person. What's the point? 569 00:58:50,348 --> 00:58:52,784 -Who is it a blessing to? -Stella. 570 00:58:52,809 --> 00:58:55,938 I couldn't do anything for Joon-ho. 571 00:58:56,864 --> 00:58:59,078 "Don't be afraid. 572 00:58:59,732 --> 00:59:05,391 Tell me anything, everything you want to say, then I'll… deliver it all." 573 00:59:07,578 --> 00:59:10,781 That's all I can ever say or do… 574 00:59:12,662 --> 00:59:14,889 I couldn't even do that for him. 575 00:59:14,914 --> 00:59:17,642 You found and delivered the ring in the end. 576 00:59:17,667 --> 00:59:19,078 If I… 577 00:59:19,293 --> 00:59:24,516 listened to, even one more word from Joon-ho instead of running away that day… 578 00:59:25,018 --> 00:59:31,336 I would have had something to deliver to Tae-hee ssi… 579 00:59:35,987 --> 00:59:40,123 The person I love is in so much pain, 580 00:59:41,803 --> 00:59:46,836 and there's nothing I can do about it. 581 00:59:49,033 --> 00:59:52,727 Could someone like me… 582 00:59:53,469 --> 01:00:01,243 Be a blessing, and a miracle to someone else, Father? 583 01:00:48,024 --> 01:00:50,569 DANCE VIDEO OF BONGCHEONG ELEMENTARY 3RD YEAR 3RD CLASS YOON SEOL-A 584 01:00:50,593 --> 01:00:53,029 WHO LOVES TO DANCE AND SING, AND LIKES TTEOKBOKKI AND BOBA TEA 585 01:00:57,367 --> 01:00:58,391 UPLOAD VIDEO 586 01:00:58,416 --> 01:01:03,186 Bongsu District parricide case's victim Yoon-yang's video was uploaded, 587 01:01:03,211 --> 01:01:05,183 and is currently going viral. 588 01:01:05,208 --> 01:01:10,480 This video was revealed to have been taken a day before Yoon-yang was killed. 589 01:01:10,505 --> 01:01:12,315 Please introduce yourself. 590 01:01:12,340 --> 01:01:16,987 Hello. I'm Yoon Seol-a from Bongcheong Elementary, third year, third class. 591 01:01:17,012 --> 01:01:20,282 Yoon Seol-a yang, why do you want to be a singer? 592 01:01:20,307 --> 01:01:24,063 Um… I want to be "forever." 593 01:01:25,520 --> 01:01:26,788 "Forever?" 594 01:01:26,813 --> 01:01:29,166 Yes. People say dances last forever. 595 01:01:29,191 --> 01:01:33,236 Um, love, songs, novels, poems? Things like that are said to last forever, 596 01:01:33,261 --> 01:01:36,031 and dance is one of them that I'm confident in. 597 01:01:36,281 --> 01:01:38,884 Why do you want to be "forever," Yoon Seol-a yang? 598 01:01:38,909 --> 01:01:42,516 -Wow, she sounds just like my daughter. -"Forever" means alive. 599 01:01:43,205 --> 01:01:46,016 And being "forever" will make me rich. 600 01:01:46,041 --> 01:01:49,770 Experts say that killing one's child due to struggles in life comes from 601 01:01:49,795 --> 01:01:52,647 the wrong kind of parental love that think they are 602 01:01:52,672 --> 01:01:55,150 lifting the pain that will be put on their child, 603 01:01:55,175 --> 01:02:00,280 implying that they consider their child as a property, and not a personal entity… 604 01:02:00,305 --> 01:02:03,033 I have to get Mom a lot of money. 605 01:02:03,058 --> 01:02:07,203 I want to get really rich and live with Mom until we're 100. 606 01:02:25,163 --> 01:02:29,766 I'll remember you… Forever. 607 01:03:38,737 --> 01:03:40,469 Hello. 608 01:03:47,787 --> 01:03:49,211 I'll be there. 609 01:03:49,539 --> 01:03:50,821 Yes. 610 01:03:59,758 --> 01:04:03,929 RESTRICTED AREA ICU 611 01:04:25,241 --> 01:04:27,258 Are you the guardian? 612 01:04:28,291 --> 01:04:30,734 The legal guardian of patient Seo Young-chul? 613 01:04:32,986 --> 01:04:34,578 Oh… 614 01:04:35,085 --> 01:04:38,946 Your visit will be in about 10 minutes. 615 01:04:39,798 --> 01:04:41,352 -Okay. -Alright. 616 01:05:26,962 --> 01:05:30,763 MAY I HELP YOU 617 01:05:48,867 --> 01:05:52,430 -What... brings you here? -Do you know who Kim Joon-ho is? 618 01:05:52,454 --> 01:05:55,058 Your brother killed him. My little brother. 619 01:05:55,082 --> 01:05:58,349 He shot lasers from his eyes at the guardian. 620 01:05:58,374 --> 01:05:59,734 They seemed to know each other. 621 01:05:59,759 --> 01:06:01,688 You went to visit that person? 622 01:06:01,713 --> 01:06:06,402 You saw with your own eyes. His family didn't even see each other for two years! 623 01:06:06,427 --> 01:06:09,071 I'm so sorry. It's all my fault. 624 01:06:09,096 --> 01:06:11,698 No matter how many times I think about it 625 01:06:11,723 --> 01:06:13,726 I can never forgive him. 46764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.