All language subtitles for Marvel.Rising.S00E12.Playing.With.Fire - cz titulky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:10,000 MARVEL RISING Hra s ohn�m 2 00:00:12,179 --> 00:00:17,643 Na�i p�edkov� u� p�ed tis�ci lety pracovali s drah�mi kovy a drahokamy. 3 00:00:17,726 --> 00:00:21,688 Um�n�, kter� vlo�ili do t�chto p�edm�t�, n�m ��k� hodn� o jejich kultu�e. 4 00:00:21,772 --> 00:00:23,440 U� zase kontroluje� Hero Watch? 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,108 Z�st�v�m ve st�ehu. 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,903 Zji�tuji, jestli n�jac� hrdinov� n�hodou nepot�ebuj� na�i pomoc. 7 00:00:28,946 --> 00:00:30,030 Dob�e... 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,324 Prost� je tady v posledn� dob� hrozn� nuda. 9 00:00:32,407 --> 00:00:33,825 Riri je na festivalu v�dy, 10 00:00:33,909 --> 00:00:35,994 Daisy a Rayshaun maj� pln� ruce pr�ce v SHIELDu, 11 00:00:36,078 --> 00:00:38,956 a zd� se, �e ka�d� dareb�k je te� na dovolen�. 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,542 M�li bychom pracovat na na�ich schopnostech superhrdin�. 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,836 A to nem��eme d�lat bez padouch�. 14 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 Alespo� dopravn� nehodu, cokoliv! 15 00:00:46,421 --> 00:00:48,173 Nev�m, j� si prostoje docela u��v�m. 16 00:00:48,257 --> 00:00:50,050 Dostal jsem se na des�tou �rove� �Cosmic Blaster� 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,845 a vyzkou�el jsem ka�dou p��chu� v obchod� s vegansk�mi koblihami. 18 00:00:52,928 --> 00:00:56,056 Mimochodem, vynechej bazalkovou rebarboru. Je divn�. 19 00:00:56,139 --> 00:00:59,393 V�n�? Bazalkov� rebarbora je ��asn�! 20 00:00:59,476 --> 00:01:02,187 Pokud chce� n�co opravdu divn�ho, zkus medovou rukolu. 21 00:01:02,271 --> 00:01:04,231 Kamalo, Dante, d�vejte pozor. 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,154 A� se vr�t�me do �koly, budeme d�lat test. 23 00:01:08,402 --> 00:01:11,530 R�da sly��m tohle nad�en� pro historii! 24 00:01:11,613 --> 00:01:14,575 Vrcholem expon�t� je tato neoceniteln� koruna, 25 00:01:14,658 --> 00:01:19,621 Je vyrobena z masivn�ho zlata s platinov�mi vlo�kami a 100 drah�mi kameny. 26 00:01:20,058 --> 00:01:21,121 Jsem ve m�st�. MUS�ME si promluvit. 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,709 - V�echno v po��dku? - Jo, to je... dobr�. 28 00:01:26,211 --> 00:01:28,797 Whoo-hoo, kone�n�! Nouzov� situace! 29 00:01:28,881 --> 00:01:31,717 Takov�, kde v�ichni nakonec budou v po��dku, samoz�ejm�, ale te� zachr�n�me den! 30 00:01:32,800 --> 00:01:33,385 Co? 31 00:01:33,468 --> 00:01:35,804 Mo�n� bychom m�li nechat, a� to zvl�dne ochranka muzea. 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 V ��dn�m p��pad�. 33 00:01:37,347 --> 00:01:39,892 Tajn� v�le�n�ci jsou p�kn� na�haven�! 34 00:01:39,975 --> 00:01:41,560 Hmm. 35 00:01:41,643 --> 00:01:44,855 J�... je�t� na tom pracuju. 36 00:01:44,938 --> 00:01:47,024 Vydr�, m�m ruku chycenou v ruk�vu. 37 00:01:51,737 --> 00:01:53,030 Kde je ten �patn� hoch? 38 00:01:53,113 --> 00:01:57,075 Te�, kdy� jsou tady pan� Marvel a Inferno, nem� �anci! 39 00:01:57,159 --> 00:01:58,952 Ehm, ahoj... 40 00:01:59,036 --> 00:02:02,372 Mysl�m, �e jsem se mo�n� trochu moc p�ibl�ila k vitr�n�. 41 00:02:02,456 --> 00:02:04,291 Ur�it� jsi nevid�la nikoho jin�ho? 42 00:02:04,374 --> 00:02:07,878 N�jak�ho dareb�ka, kter� se dopustil hanebn�ch p�estupk�? 43 00:02:08,961 --> 00:02:10,255 No... ne. 44 00:02:10,339 --> 00:02:12,841 J� jsem Zayla. Pat��m k va�� skupin�. 45 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 Promi�te. 46 00:02:14,009 --> 00:02:16,011 Tak dob�e. 47 00:02:16,094 --> 00:02:17,679 Z kter� jsi t��dy? 48 00:02:17,763 --> 00:02:20,182 Kdo p�esn� bys m�l b�t ty? 49 00:02:20,265 --> 00:02:23,268 Hej, nejsi v m� t��d�? 50 00:02:23,352 --> 00:02:25,521 Uh, ne, ne. 51 00:02:25,604 --> 00:02:26,688 On nen� nikdo. 52 00:02:26,772 --> 00:02:28,333 Je to jen n�kdo, kdo bojuje proti zlo�inu. 53 00:02:28,357 --> 00:02:30,084 Opravdu bys m�la v�novat v�t�� pozornost u�iteli. 54 00:02:30,108 --> 00:02:31,860 P��mo hle�, mlad� d�mo. 55 00:02:36,490 --> 00:02:39,701 Mysl�, �e opravdu bude ten test o muzejn� expozici? 56 00:02:39,785 --> 00:02:41,954 Pokud ano, m��e� si to proj�t se mnou. 57 00:02:42,037 --> 00:02:43,622 V�chno o t�ch "norm�ln�ch" v�cech, pamatuje�? 58 00:02:43,705 --> 00:02:47,125 Kdysi jsem tomu humbuku okolo norm�lnosti v��ila, ale je to tak p�ece�ovan�. 59 00:02:47,209 --> 00:02:49,753 M�j �ivot to docela zm�nilo! 60 00:02:49,837 --> 00:02:52,673 Jsem si docela jist�, �e jsi v�dycky byla nadpr�m�rn�. 61 00:02:54,091 --> 00:02:55,634 Ameriko, co si mysl� ty? 62 00:02:55,717 --> 00:02:58,136 B�t norm�ln�, ano, nebo... kdo to pot�ebuje? 63 00:02:58,220 --> 00:03:01,223 Omlouv�m se, neposlouchala jsem... to. 64 00:03:01,723 --> 00:03:03,141 Po�kej, co? 65 00:03:05,102 --> 00:03:07,229 To je miliont� textovka, kterou jsi dneska dostal. 66 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 Co se d�je? 67 00:03:08,397 --> 00:03:09,815 Uh, ne, nic v�c ne� obvykle. 68 00:03:09,898 --> 00:03:11,900 Jen... v�, nic. 69 00:03:11,984 --> 00:03:14,194 Jo, to vid�me, �e nic. 70 00:03:15,779 --> 00:03:17,656 No, nejsem jedin�. 71 00:03:17,739 --> 00:03:19,241 Uch, to je jen moje m�ma. 72 00:03:19,324 --> 00:03:22,953 Od t� doby, co jsem se p�ipojila k Tajn�m v�le�n�k�m, st�le zanedb�v�m rodinn� z�le�itosti. 73 00:03:23,036 --> 00:03:24,621 Je po mn�. 74 00:03:24,705 --> 00:03:25,998 Pak je dob�e, �e te� m�me v�c volna. 75 00:03:26,081 --> 00:03:27,958 M��e� se alespo� v�c v�novat rodin�. 76 00:03:28,041 --> 00:03:31,545 Aby mi m�ma zpochyb�ovala v�echny moje �ivotn� volby? 77 00:03:31,628 --> 00:03:34,548 �Promi�, Ammi, v�deck� projekt.� 78 00:03:34,631 --> 00:03:36,300 Tak o tom to je, �e? 79 00:03:36,383 --> 00:03:40,846 �Neboj se... smajl�k, smajl�k.� 80 00:03:40,929 --> 00:03:42,264 Jen dva? 81 00:03:42,347 --> 00:03:44,516 O jeden v�c a za�ala by n�co tu�it. 82 00:03:46,685 --> 00:03:48,729 Ahoj, Gwen. Doreen... 83 00:03:49,855 --> 00:03:52,316 Oh, pavu�iny! 84 00:03:52,399 --> 00:03:53,400 Ahoj, lidi. 85 00:03:55,194 --> 00:03:58,947 Skv�l�... Ammi mi p�e, �e z�tra mus�m b�t doma v�as na ve�e�i. 86 00:03:59,031 --> 00:04:02,534 Speci�ln� rodinn� ud�lost... plus t�i smajl�ky! 87 00:04:02,618 --> 00:04:05,037 Uf, ur�it� te� u� n�co tu��. 88 00:04:05,120 --> 00:04:07,080 Ooh, co je to za rodinnou ud�lost? 89 00:04:07,164 --> 00:04:11,877 Je to n�co s dortem? Narozeniny, promoce, �Hej, jen jsem m�la chu� up�ct dortovou p�rty�? 90 00:04:11,960 --> 00:04:13,378 ��dn� n�pad. 91 00:04:13,462 --> 00:04:15,714 Musela jsem na n�co zapomenout. 92 00:04:15,797 --> 00:04:17,549 Pro� je to tak stresuj�c�? 93 00:04:17,633 --> 00:04:20,761 P�ni, opravdu m� t�k� �ivot. 94 00:04:20,844 --> 00:04:22,262 J� v�m, �e? 95 00:04:28,644 --> 00:04:31,522 Tlam�ku, co se d�je? 96 00:04:41,490 --> 00:04:43,867 Jo, Lockjaw tohle d�lal cel� den. 97 00:04:43,951 --> 00:04:45,994 Mus� to b�t po��dn� nachlazen�. 98 00:04:46,078 --> 00:04:50,749 Mezi p��znaky pat�� r�ma, ka�el a nekontrolovateln� teleportace. 99 00:04:58,215 --> 00:05:00,884 Pod�vejte se, mal� stetoskop. 100 00:05:00,968 --> 00:05:03,220 Roztomilou�k�, �e? 101 00:05:03,804 --> 00:05:06,515 Jo, Doreen, zrovna tohle slovo m� napadlo. 102 00:05:10,853 --> 00:05:13,605 Tippy, co se takhle se postarat o nemocn� �t�n�? 103 00:05:13,689 --> 00:05:15,649 Uh-uh 104 00:05:15,732 --> 00:05:16,900 Nepodce�uj se. 105 00:05:16,984 --> 00:05:18,777 Jednou jsi vyl��il mou otravou j�dlem. 106 00:05:18,861 --> 00:05:20,779 Tomu ��k�m talent! 107 00:05:23,198 --> 00:05:28,662 Dob�e, pokud mu s t�m pom��e�, m��e� m�t v�echny o�echov� ty�inky. 108 00:05:40,799 --> 00:05:46,221 Uf, jo, zd� se, �e je vhodn� doba na procvi�en� superrychl� zm�ny m�ho kost�mu. 109 00:05:46,305 --> 00:05:48,307 Hej, mus�m si zab�hnout do obchodu s muzikou. 110 00:05:48,390 --> 00:05:49,725 Zlomila jsem si pali�ky. 111 00:05:49,808 --> 00:05:52,227 Mo�n� jsem p��li� proc�tila rytmus. 112 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Jde je�t� n�kdo? 113 00:05:54,479 --> 00:05:55,647 Jo, p�jdu taky. 114 00:05:56,523 --> 00:05:59,067 U� jsem nebyl v hudebn�m obchod� od doby... 115 00:05:59,151 --> 00:06:00,444 ...m�m pocit, �e nikdy. 116 00:06:00,527 --> 00:06:02,029 Dob�e, je�t� n�kdo? 117 00:06:03,614 --> 00:06:04,698 No jo, promi�, Tippy. 118 00:06:04,781 --> 00:06:07,326 Vezmi si kapesn��ky. J� p�inesu mop. 119 00:06:13,832 --> 00:06:15,501 Tyhle byly v�dycky moje obl�ben�. 120 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 To snad ne... 121 00:06:17,252 --> 00:06:18,545 Hr�l jsi na bic�? 122 00:06:18,629 --> 00:06:20,255 M�li bychom to n�kdy zkusit spolu. 123 00:06:20,339 --> 00:06:24,343 M� p��tel� a j� jsme doma v Illinois zalo�ili kapelu. 124 00:06:24,426 --> 00:06:28,180 Nehr�l jsem, proto�e jsem p�i�el o bubny b�hem po��ru. 125 00:06:29,097 --> 00:06:32,851 Ale j� jsem... jsem v pohod�, prost� jsem v hudebn�m obchod� jako norm�ln� �lov�k. 126 00:06:32,935 --> 00:06:36,438 Hm, a odkdy nejsi norm�ln�? 127 00:06:36,522 --> 00:06:38,023 Nev�m, mo�n� pr�v� od t� doby, 128 00:06:38,048 --> 00:06:40,984 co jsem vyp�lil jsem n� d�m a zni�il v�echno, co jsme m�li. 129 00:06:41,068 --> 00:06:42,486 Och... 130 00:06:42,569 --> 00:06:43,570 Jo, m� pravdu. 131 00:06:43,654 --> 00:06:44,814 Ur�it� nejsi norm�ln�. 132 00:06:45,906 --> 00:06:51,203 M�j otec m� pron�sledoval po cel�m m�st�, proto�e si myslel, �e Ghost Spider zabil m�ho nejlep��ho p��tele. 133 00:06:51,286 --> 00:06:52,788 M� pravdu. 134 00:06:52,871 --> 00:06:56,542 Mysl�m, �e ostatn� nech�pou, �e rodinn� v�ci mohou b�t pro lidi jako my t�k�, hm? 135 00:06:58,371 --> 00:06:59,842 OPRAVDU si mus�me promluvit. 136 00:07:00,879 --> 00:07:04,091 P�jdu se proj�t, jen si vy�ist�m hlavu. 137 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 Zajde� si s n�mi n�kdy zahr�t? 138 00:07:06,593 --> 00:07:08,262 Ano... samoz�ejm�. 139 00:07:16,937 --> 00:07:18,063 Co? 140 00:07:35,622 --> 00:07:37,457 Je dobr� b�t mnou. 141 00:07:37,541 --> 00:07:39,626 Trvalo ti to dost dlouho. 142 00:07:39,710 --> 00:07:43,881 Musela jsem po�kat, a� "n�kdo" odl�k� str�e pry�. 143 00:07:43,964 --> 00:07:45,549 Dejme se do pr�ce. 144 00:07:50,262 --> 00:07:52,181 Ahoj, tati... mami. 145 00:07:52,264 --> 00:07:57,603 �ekli jsme ti, abys po�kala v aut� a pou��vala na�e superpadou�sk� jm�na, kdy� jsme v akci. 146 00:07:57,686 --> 00:08:01,690 Fajn, Invisibilio, Shocktressi. 147 00:08:01,773 --> 00:08:04,193 Kdyby to bylo na m�, p�inejmen��m bych si vybrala lep�� jm�na. 148 00:08:04,276 --> 00:08:08,405 V�, jak je t�k� naj�t jm�no superpadoucha, kter� je�t� nikdo nepou��v�? 149 00:08:08,488 --> 00:08:11,241 Je z�ejm�, �e sv�j postoj z�skala od tebe, 150 00:08:11,325 --> 00:08:15,621 a to, �e nem� ��dn� schopnosti rozhodn� nen� vina m� strany rodiny. 151 00:08:16,504 --> 00:08:17,206 No, to je jedno. 152 00:08:17,289 --> 00:08:20,250 Eh-eh-eh, takov� t�n si vypro�uji, sle�inko. 153 00:08:20,334 --> 00:08:24,171 Pracujeme a pracujeme a pracujeme pro tebe a nepoci�ujeme za to ��dnou �ctu. 154 00:08:24,254 --> 00:08:25,881 A te� pokra�uj. Dr� se od n�s d�l. 155 00:08:25,964 --> 00:08:27,591 Jen se sna��m pomoci. 156 00:08:28,425 --> 00:08:31,637 Byla jsem to j�, kdo v�m o t�hle v�stav� �ekl. 157 00:08:34,056 --> 00:08:35,974 Jen jeden krok... 158 00:08:46,902 --> 00:08:49,738 Mus� m�t vestav�n� mikrogener�tor. 159 00:08:49,821 --> 00:08:51,990 Och, m�m tak t�k� �ivot! 160 00:08:53,659 --> 00:08:55,035 Mo�n� kdy�... 161 00:09:00,374 --> 00:09:01,708 B� pry�... 162 00:09:01,792 --> 00:09:04,962 B�. V�, b�... p�t smoothie, hm? 163 00:09:05,045 --> 00:09:06,606 To je n�co, co d�laj� neschopn� lid�. 164 00:09:06,630 --> 00:09:07,965 Jdi to d�lat. 165 00:09:08,048 --> 00:09:09,716 Ty, vymysli n�co! 166 00:09:09,800 --> 00:09:13,637 Pokud lasery nesn�maj� cel� atomov� spektrum... 167 00:09:18,016 --> 00:09:20,102 Sn�maj�. Bezpochyby jo. 168 00:09:20,185 --> 00:09:22,020 Co? 169 00:09:24,481 --> 00:09:26,024 Nerozbitn� sklo! 170 00:09:26,108 --> 00:09:28,902 K posledn�m narozenin�m jsem ti dala ho��k. 171 00:09:28,986 --> 00:09:31,238 Nep�edpokl�d�m, �e sis to zapamatoval. 172 00:09:31,321 --> 00:09:33,407 Pro� jsem si m�l myslet, �e budu pot�ebovat ho��k? 173 00:09:33,490 --> 00:09:34,867 Te� tady tu korunu nech�me. 174 00:09:34,950 --> 00:09:38,120 A do m�ho seznamu p��n� k p��t�m narozenin�m p�idej kladivo. 175 00:09:54,928 --> 00:09:56,388 Cht�la jsi m� vid�t? 176 00:09:56,471 --> 00:09:58,015 Dob�e, jsem tady. 177 00:10:00,475 --> 00:10:02,644 Ale byl to �patn� n�pad. 178 00:10:05,856 --> 00:10:06,940 Dante! 179 00:10:07,566 --> 00:10:09,151 Gabrielo... 180 00:10:09,234 --> 00:10:10,485 Jak jsi m� na�la? 181 00:10:10,569 --> 00:10:12,529 Najala jsem si soukrom�ho detektiva. 182 00:10:13,030 --> 00:10:14,323 Jsem tady, abych t� p�ivedla dom�. 183 00:10:15,282 --> 00:10:17,159 V�d� o tom m�ma a t�ta? 184 00:10:17,242 --> 00:10:18,744 Jsou s t�m u� sm��en�? 185 00:10:18,827 --> 00:10:21,330 No... je�t� ne, ale budou. 186 00:10:21,413 --> 00:10:23,165 V tom p��pad� se nevr�t�m. 187 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Dej jim �as. Pochop� to. 188 00:10:25,626 --> 00:10:27,211 Ale oni u� to ch�pou. 189 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Jsem nebezpe�n�. 190 00:10:29,046 --> 00:10:32,132 To, co se stalo p�edt�m... Nem��u jim znovu ubl�it. 191 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 A co v�ichni tady? 192 00:10:34,426 --> 00:10:35,719 O n� se neboj�? 193 00:10:36,220 --> 00:10:37,888 M�m kolem sebe lidi jako jsem j�, v�? 194 00:10:37,971 --> 00:10:39,097 Pom�h�me jeden druh�mu. 195 00:10:39,181 --> 00:10:41,600 U� m� jednu rodinu, kter� t� miluje. 196 00:10:41,683 --> 00:10:43,143 Nevzd�vej to. 197 00:10:43,227 --> 00:10:45,312 Gabi, pros�m, b� dom�. 198 00:10:49,483 --> 00:10:51,318 Za�nu kontaktovat p�ekupn�ky. 199 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 Tyhle v�ci mus� m�t milionovou cenu. 200 00:10:53,529 --> 00:10:57,616 Ale tu korunu jsme nez�skali, proto�e n�kdo po��d p�ek�el! 201 00:10:57,699 --> 00:10:59,535 Nep�ek�ela jsem v z�sk�n� koruny! 202 00:10:59,618 --> 00:11:00,619 Sna�il jsem se pomoct! 203 00:11:00,702 --> 00:11:02,704 Ale... nepomohla! 204 00:11:05,874 --> 00:11:08,252 Oh, drahou�ku, to je v po��dku. 205 00:11:08,335 --> 00:11:12,881 Tv�j otec a j� bychom t� nemohli milovat v�c, i kdybys m�la schopnosti. 206 00:11:18,178 --> 00:11:20,347 - Promi�... promi�. - Z koho si to d�l�m legraci? 207 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 Samoz�ejm� �e mohli! 208 00:11:30,274 --> 00:11:31,817 Hej, tati, pod�vej se na ten n�hrdeln�k. 209 00:11:31,900 --> 00:11:33,068 Sebrala jsem ho v tom muzeu. 210 00:11:36,280 --> 00:11:37,447 Co? 211 00:11:39,491 --> 00:11:41,660 Uh, ��kal n�kdo n�co? 212 00:12:01,388 --> 00:12:03,056 Ty jsi mi dala r�nu? 213 00:12:03,140 --> 00:12:07,227 J�... Nejsp� to byla jen statick� elekt�ina z koberce. 214 00:12:07,311 --> 00:12:09,813 Mmmm, n�co nen� v po��dku. 215 00:12:09,897 --> 00:12:10,981 C�t�m to. 216 00:12:14,026 --> 00:12:16,528 J� to nem��u ud�lat! 217 00:12:16,612 --> 00:12:17,654 Moje s�la je pry�! 218 00:12:20,115 --> 00:12:22,618 Moje taky! M�l bych b�t schopen st�t se neviditeln�m! 219 00:12:22,701 --> 00:12:23,744 Je to na m� jm�no! 220 00:12:23,827 --> 00:12:25,495 Co te� budeme d�lat? 221 00:12:25,579 --> 00:12:29,041 Nem��eme p�ece za��t chodit do norm�ln� pr�ce! 222 00:12:29,124 --> 00:12:31,001 Co kdy� se opravdu nesna��? 223 00:12:31,084 --> 00:12:33,462 Mysl�, �e se moc nesna��m? Tak se sna� ty! 224 00:12:38,342 --> 00:12:39,551 D�ky bohu. 225 00:12:39,635 --> 00:12:42,221 Mami, tati, pod�vej se, co mi tenhhle n�hrdeln�k umo��uje! 226 00:12:42,304 --> 00:12:43,889 Jsme te� trochu traumatizovan�. 227 00:12:43,972 --> 00:12:46,141 Krom� toho my u� v�me, co nem��e� d�lat. 228 00:12:47,434 --> 00:12:49,853 Tohle te� v�echno zm�n�... 229 00:12:54,775 --> 00:12:56,193 Dante! 230 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Pro� jsi tady, Gabi? 231 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 Bez tebe se do Illinois nevr�t�m. 232 00:13:07,204 --> 00:13:08,413 Mysl�m to v�n�. 233 00:13:08,497 --> 00:13:10,749 A j� myslel v�n� v�echno, co jsem v�era v noci �ekl. 234 00:13:10,832 --> 00:13:13,252 P�iznala jsi to sama, m�ma a t�ta je�t� nejsou p�ipraveni mi odpustit. 235 00:13:13,335 --> 00:13:14,753 Dej jim �as. 236 00:13:14,837 --> 00:13:16,296 �as to nevy�e��. 237 00:13:16,380 --> 00:13:18,048 Nem�la jsi sem chodit! 238 00:13:19,675 --> 00:13:21,927 Vid�? I ty se m� boj�... 239 00:13:22,010 --> 00:13:23,262 N... ne, j� jen... 240 00:13:23,345 --> 00:13:25,013 Tohle jsem j�. 241 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 Nen� bezpe�n� b�t bl�zko m�. 242 00:13:27,766 --> 00:13:29,977 Prost�... jdi. 243 00:13:38,652 --> 00:13:40,529 Tak�e tohle um� d�lat... 244 00:13:43,556 --> 00:13:45,826 Mm... ku�ec� pol�vka. 245 00:13:45,909 --> 00:13:47,536 Zrovna m�m takov� hlad... 246 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 Ned�lala bych to. 247 00:13:54,501 --> 00:13:56,503 Ne�ekla bych, �e je to ku�e. 248 00:13:57,001 --> 00:13:58,503 YUM! (�r�dlo pro psy) 249 00:13:58,797 --> 00:14:00,132 Fuj. 250 00:14:08,765 --> 00:14:09,766 Ah, d�ky. 251 00:14:12,561 --> 00:14:15,898 Skon�ila jsem pozd� ve studijn� skupin�, tak�e se asi nedostanu dom� na ve�e�i. 252 00:14:15,981 --> 00:14:18,192 Rad�i po�lu textovku t�tovi, aby nevyhl�sil A.P.B. (P�tr�n� po poh�e�ovan�ch). 253 00:14:18,275 --> 00:14:20,444 Mus� zapracovat na sv�m sarkasmu, Chica. 254 00:14:20,527 --> 00:14:22,112 Na vte�inu jem tomu m�lem uv��ila. 255 00:14:22,196 --> 00:14:25,919 Ne, ne, on by skute�n� sestavil p�trac� skupinu, aby m� na�la. 256 00:14:25,949 --> 00:14:30,621 On je... bylo toho na n�j posledn� dobou trochu moc, po��d m� kontroloval, 257 00:14:30,704 --> 00:14:32,664 v�dycky cht�l v�d�t, co d�l�m. 258 00:14:32,748 --> 00:14:35,501 P�ni, jak tohle v�bec zvl�d�? 259 00:14:36,543 --> 00:14:38,795 Po�kej, po�kej, po�kej. Promi�. Co? 260 00:14:38,879 --> 00:14:41,507 Nic. Mus�m se vr�tit do pr�ce. 261 00:14:48,555 --> 00:14:51,141 Sly�el jsi o t� loupe�i v muzeu v�era v noci? 262 00:14:51,225 --> 00:14:53,644 Nejsp� si to tam u� obhl�eli, kdy� jsme tam v�era byli. 263 00:14:53,727 --> 00:14:56,146 Cel� den jsem o tom p�em��lela a m�m pl�n. 264 00:14:57,272 --> 00:15:02,277 Tak�e... vr�t�me se na m�sto �inu a mo�n� n�m n�jak� str�n� umo�n� pod�vat se na bezpe�nostn� z�b�ry. 265 00:15:02,361 --> 00:15:03,362 Mm-hmm. 266 00:15:03,445 --> 00:15:06,907 M��e to b�t AIM nebo Hydra nebo tak n�co, ale to nen� opravdu jejich styl. 267 00:15:06,990 --> 00:15:09,409 Mo�n� n�jak� jejich zam�stnanec, nebo... 268 00:15:09,493 --> 00:15:11,328 Hej, ty m� v�bec neposlouch�! 269 00:15:11,411 --> 00:15:12,454 Omlouv�m se. 270 00:15:12,538 --> 00:15:14,498 Pod�vej, dneska nem��u d�lat ty superhrdinsk� v�ci. 271 00:15:14,581 --> 00:15:17,918 Dob�e, ale v�n�, co se to s tebou v posledn� dob� d�je? 272 00:15:18,001 --> 00:15:20,295 Nic, pot�ebuji jen trochu �asu. 273 00:15:21,380 --> 00:15:24,383 Nic d�le�it�ho bys mi netajil, �e? 274 00:15:24,466 --> 00:15:26,301 Proto�e m� to m��e� ��ct. 275 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 Jo, j� v�m. J�, uh... 276 00:15:29,513 --> 00:15:31,014 Pod�vej, uvid�me se pozd�ji. 277 00:15:32,349 --> 00:15:33,392 Ach. 278 00:15:35,143 --> 00:15:37,646 Hej, Doreen, chce� vy�e�it zlo�in? 279 00:15:37,729 --> 00:15:39,690 To jo!!! 280 00:15:43,819 --> 00:15:45,028 Gaby? 281 00:15:45,112 --> 00:15:46,947 Mus� m� p�estat sledovat. 282 00:15:49,533 --> 00:15:50,909 Gaby! 283 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 Vid�m, �e to, �e m� moc, je�t� neznamen�, �e jsi m�n� naivn�. 284 00:15:59,459 --> 00:16:01,044 Co jsi ud�lala m� sest�e? 285 00:16:01,128 --> 00:16:02,588 Je v po��dku. 286 00:16:02,671 --> 00:16:05,048 Nep�ibli�uj se bl�! 287 00:16:05,132 --> 00:16:07,801 Pokra�uj. Uvid�me, co je�t� m�. 288 00:16:16,560 --> 00:16:19,938 "Jo, ��dn� omezen�..." 289 00:16:20,022 --> 00:16:21,607 "...zni�en�..." 290 00:16:21,690 --> 00:16:23,859 Hled� tohle? 291 00:16:23,942 --> 00:16:25,110 Co? 292 00:16:27,321 --> 00:16:28,780 No tak, co se stalo? 293 00:16:28,864 --> 00:16:31,116 - J� nem��u... - M� �plnou pravdu. 294 00:16:31,200 --> 00:16:32,534 Nem��e�. 295 00:16:32,618 --> 00:16:35,537 A j� te� d�ky tob�... m��u! 296 00:16:35,621 --> 00:16:37,039 Ach, ach! 297 00:16:37,998 --> 00:16:39,082 Ty m� moje schopnosti? 298 00:16:39,625 --> 00:16:41,126 To nen� mo�n�! 299 00:16:41,210 --> 00:16:43,337 A je�t�... 300 00:16:44,671 --> 00:16:46,215 Nen� tak snadn� to ovl�dat. 301 00:16:46,298 --> 00:16:49,402 J�... j�... nejprve je to jednoduch�, ale pak je to najednou jako �iv� tvor. 302 00:16:49,426 --> 00:16:52,054 Ach, bylo to pro tebe supert�k�? 303 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 D�ky za radu, ale zvl�d�m jsem to. 304 00:16:55,849 --> 00:16:57,226 "Na okraji, uvoln�n�..." 305 00:16:57,309 --> 00:16:58,894 "zat�eseme zem� sv�mi pohyby" 306 00:16:58,977 --> 00:17:04,483 "M�me hlas, kter� v�s rozbije, jsme p�irozen� v tom b�t p��rodn� katastrofou..." 307 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 Tajn� v�le�n�ci, m�m tady nouzovou situaci. 308 00:17:07,277 --> 00:17:09,738 Co... co se stalo? 309 00:17:09,821 --> 00:17:11,573 Proto bys nem�la b�t pobl� m�. 310 00:17:11,657 --> 00:17:13,116 Neopust�m t�. 311 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Pak alespo� z�sta� vzadu. 312 00:17:16,662 --> 00:17:18,455 "Jako arm�da jedn� d�vky" 313 00:17:18,539 --> 00:17:21,291 "Panebo�e, jsem tak pobu�uj�c�" 314 00:17:21,375 --> 00:17:24,753 "B�sn�m, jako bych po��dala tuto p�rty" 315 00:17:24,837 --> 00:17:27,881 "�okujte sv� srdce jako elektrick� struny" 316 00:17:27,965 --> 00:17:29,091 Po�kat, ne, to nebylo... 317 00:17:29,174 --> 00:17:31,468 Whoo, dr�te se sv�ch l�skov�ch o�ech�! 318 00:17:31,552 --> 00:17:33,053 Pomoc je t�m�� na m�st�! 319 00:17:33,136 --> 00:17:34,429 Nepot�ebuju ��dnou pomoc. 320 00:17:34,513 --> 00:17:36,348 U� m�m v�echno, co jsem cht�la. 321 00:17:36,431 --> 00:17:37,558 Whoa! 322 00:17:38,600 --> 00:17:39,977 Co se d�je? 323 00:17:40,060 --> 00:17:42,020 Byla to Zayla, ta nov� holka z muzea. 324 00:17:42,062 --> 00:17:43,772 N�jak mi vzala moje schopnosti. 325 00:17:43,856 --> 00:17:46,358 M�la na sob� takov� n�hrdeln�k, ale utekla pry�. 326 00:17:48,151 --> 00:17:49,362 Pokra�ujte v ch�zi, v�ichni! 327 00:17:49,445 --> 00:17:53,866 Tady nen� nic k vid�n�, snad krom� jedn� d�vky, kter� m� jen sedm minut na to, aby se dostala dom� na ve�e�i! 328 00:17:56,159 --> 00:17:57,160 Uch! 329 00:17:58,287 --> 00:17:59,788 Budeme pot�ebovat v�c, ne� jen tohle. 330 00:18:02,708 --> 00:18:04,168 "Hej, hej, hej!" 331 00:18:04,251 --> 00:18:06,128 Pot�ebujete odvoz? 332 00:18:06,211 --> 00:18:09,006 "Je mi jedno, jestli se to zlom� nebo sho��" 333 00:18:09,089 --> 00:18:11,717 "Beru to v�echno, ne, nic nem�n�m" 334 00:18:11,800 --> 00:18:13,677 Tohle jsou ti lid�, o kter�ch jsi mi vypr�v�l? 335 00:18:13,760 --> 00:18:15,888 Nejsme jen n�jac� lid�! Jsme jeho t�m. 336 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Kdo ji ty? 337 00:18:21,518 --> 00:18:26,648 Hej, Ameriko, Ghost-Spidere, poj�me si zapr�et! 338 00:18:26,732 --> 00:18:27,858 Okey-dokey. 339 00:18:27,941 --> 00:18:29,902 Jedna ob�� n�doba vody je na cest�! 340 00:18:31,361 --> 00:18:33,030 "Rozbijte tento sv�t" 341 00:18:33,113 --> 00:19:34,281 "Utopte ho p��livovou vlnou" 342 00:18:36,158 --> 00:18:39,077 M��eme to pros�m urychlit, jako... t�eba hned? 343 00:18:39,161 --> 00:18:41,205 V�n�, znovu? 344 00:18:41,288 --> 00:18:44,291 Odvezu t� pak dom� sama, pokud kone�n� p�estane� mluvit o ve�e�i! 345 00:18:44,374 --> 00:18:45,542 Dohodnuto. 346 00:18:46,418 --> 00:18:50,547 Ka�d� te� d�v� pozor, pokud nechcete sprchu. 347 00:18:50,631 --> 00:18:51,673 Jo! 348 00:18:51,757 --> 00:18:53,592 "P��rodn� katastrofa..." 349 00:19:02,518 --> 00:19:05,229 Ohe� je pry� a uli�ka vypad� �ist��. 350 00:19:05,312 --> 00:19:06,313 Vy taky, lidi. 351 00:19:07,189 --> 00:19:12,110 Ne��kala jsem to proto, �e byste to pot�ebovali, proto�e byste smrd�li, nebo tak n�co. 352 00:19:12,194 --> 00:19:13,487 Vy... to vy ne. Vy ne... 353 00:19:13,570 --> 00:19:14,821 P�estanu s t�m. P�estanu. 354 00:19:14,905 --> 00:19:16,990 Ale ta... jak se jmenovala, pou��vala Danteho s�lu. 355 00:19:17,074 --> 00:19:19,243 To bylo ��asn�. 356 00:19:19,326 --> 00:19:22,621 Te� u� v�m, co jsi t�m myslel, kdy� jsi ��kal, �e ti tvoji p��tel� kryj� z�da. 357 00:19:22,704 --> 00:19:26,333 Lidi, tohle je moje sestra. Gabriela. 358 00:19:26,416 --> 00:19:28,043 Pr�v� p�ijela do m�sta. 359 00:19:28,126 --> 00:19:30,462 Tvoje sestra? 360 00:19:30,546 --> 00:19:33,298 Tvoje sestra! 361 00:19:33,382 --> 00:19:34,466 To je opravdu skv�l�! 362 00:19:34,550 --> 00:19:36,134 R�da t� pozn�v�m. 363 00:19:36,218 --> 00:19:37,845 Ale, no tak. 364 00:19:37,928 --> 00:19:39,638 Dejme jim trochu �asu na rozhovor. 365 00:19:39,721 --> 00:19:42,349 Pravda... jasn�. 366 00:19:43,350 --> 00:19:46,770 Nejd��v mus�me vyp�trat Zaylu, ne� sp�l� cel� Jersey. 367 00:19:46,854 --> 00:19:48,313 Jako by se stalo! 368 00:19:50,274 --> 00:19:52,442 Uch, jsem v h�ji! 369 00:19:53,526 --> 00:19:54,820 Hm? 370 00:19:57,823 --> 00:20:00,701 Uvid�me se potom na velitelstv�, �e? 371 00:20:00,784 --> 00:20:01,869 Mm-hmm. 372 00:20:12,004 --> 00:20:14,840 D�kuji mnohokr�t. Dlu��m ti. 373 00:20:14,923 --> 00:20:16,550 Nemluv o tom. Mysl�m to v�n�. 374 00:20:16,633 --> 00:20:19,178 Prost� se k tomu nebudeme vracet. 375 00:20:19,261 --> 00:20:20,846 Kamalo Khanov�! 376 00:20:20,929 --> 00:20:25,100 Chce� n�co mi ��ct... o tomhle? 377 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 M�la jsem helmu! 378 00:20:26,685 --> 00:20:28,687 A kdo je tohle? 379 00:20:28,770 --> 00:20:32,774 Uh, Ammi, tohle je m� p��telkyn� Amerika Chavezov�. 380 00:20:32,858 --> 00:20:35,360 Ameriko... Ammi. 381 00:20:35,444 --> 00:20:36,653 R�da v�s pozn�v�m. 382 00:20:37,737 --> 00:20:39,031 Vydr�te. 383 00:20:39,114 --> 00:20:40,949 Z�stanete na ve�e�i. 384 00:20:41,033 --> 00:20:42,451 Uh, ne, nemysl�m si, �e... 385 00:20:42,534 --> 00:20:46,079 Pokud n�kdo voz� moji dceru na takov�m nebezpe�n�m stroji smrti, 386 00:20:46,163 --> 00:20:47,956 chci ho v�c poznat. 387 00:20:48,040 --> 00:20:49,374 M�me spousta j�dla. 388 00:20:49,458 --> 00:20:50,768 D�ky, ale... opravdu mus�m... 389 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 U� dost, nebo... 390 00:20:51,877 --> 00:20:53,295 Poj�te dovnit�. 391 00:20:54,505 --> 00:20:57,508 Myslela jsem, �e jsi ��kala, �e se jedn� o speci�ln� rodinnou oslavu. 392 00:20:57,591 --> 00:20:58,717 To taky je. 393 00:20:58,800 --> 00:21:01,929 Oslavujeme, �e t� m�me doma u ve�e�e. 394 00:21:02,012 --> 00:21:04,264 D�me si ku�ec� kormu (druh om��ky). 395 00:21:04,348 --> 00:21:06,558 Jeliko� se v�m poda�ilo dostat se sem �iv�, 396 00:21:06,642 --> 00:21:08,101 p�edpokl�d�m, �e byste se taky cht�ly naj�st. 397 00:21:08,185 --> 00:21:11,772 Kamalo, zave� svou p��telkyni dovnit� a p�iprav st�l, hm? 398 00:21:13,732 --> 00:21:17,236 Ku�ec� korma zn� dob�e. Mysl�m... 399 00:21:22,824 --> 00:21:24,451 V�dycky jsem to c�til jako svou sou��st. 400 00:21:26,161 --> 00:21:27,955 Nem��u uv��it, �e je to najednou pry�. 401 00:21:28,038 --> 00:21:30,958 Mo�n� by ses te� mohl vr�tit dom�. 402 00:21:31,041 --> 00:21:32,251 Jo... 403 00:21:34,086 --> 00:21:35,963 Co �ekne� sv�mu t�mu? 404 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 Bez sv�ch sil... 405 00:21:38,048 --> 00:21:40,509 ...si nejsem jist�, jestli jsem po��d sou��st� t�mu. 406 00:21:43,720 --> 00:21:47,018 Za�ala jsem t�m, �e jsem se sna�ila vysledovat drahokamy... 407 00:21:47,020 --> 00:21:50,018 a ten - up��mn� �e�eno - nijak zvl᚝ stylov� n�hrdeln�k, kter� m�la Zayla na sob�. 408 00:21:50,102 --> 00:21:52,354 To je ta v�c, kter� j� umo�nila p�evz�t Danteho moc, �e? 409 00:21:52,437 --> 00:21:55,190 N�co tak siln�ho mus� m�t n�jak� jedine�n� vlastnosti. 410 00:21:55,274 --> 00:21:57,943 Jo, ale nemohla jsem o tom naj�t v�bec ��dn� informace, 411 00:21:58,026 --> 00:22:03,073 jako... v�bec ��dn�, tak�e jsem zkusila jinou taktiku a na�la tohle... 412 00:22:03,490 --> 00:22:05,409 Bezpe�nostn� z�b�ry z cel�ho m�sta. 413 00:22:05,492 --> 00:22:07,661 Rozhodn� byla zanepr�zdn�n�. 414 00:22:07,744 --> 00:22:10,622 Uh, ona sp�lila zmrzlinov� voz�k? 415 00:22:10,706 --> 00:22:12,583 Kdo tohle ud�l�? 416 00:22:12,666 --> 00:22:14,426 Ovl�dla to mnohem l�pe. 417 00:22:14,751 --> 00:22:16,003 Dante! 418 00:22:16,086 --> 00:22:20,090 Vid�m, �e jsi pracoval na sv�m tich�m ��h�n�. 419 00:22:20,174 --> 00:22:22,968 Je p�esn�j�� a vypad� sebev�dom�ji. 420 00:22:23,760 --> 00:22:27,723 Co� je ta situace, kdy za�ne b�t lehkomysln� a nebezpe�n�. 421 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 P�ijdeme na to. 422 00:22:32,603 --> 00:22:35,022 Mus� existovat zp�sob, jak z�skat tv� s�ly zp�t. 423 00:22:35,105 --> 00:22:36,773 Hej, kde je Gabriela? 424 00:22:36,857 --> 00:22:38,418 Tvoje sestra by mohla z�stat tady, kdy� bude cht�t. 425 00:22:38,442 --> 00:22:39,693 Ur�it� je tu dost m�sta. 426 00:22:40,694 --> 00:22:41,904 D�ky, Gwen. 427 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 Je v hotelu. 428 00:22:43,405 --> 00:22:45,115 �ekni j�, a� p�ijde! 429 00:22:45,199 --> 00:22:49,369 Nezme�k�me p�ece �anci poslechnout si historky z tv�ch supertrapn�ch nedosp�l�ch let. 430 00:22:49,453 --> 00:22:52,181 Ani jsme nev�d�li, �e jsi v kontaktu se svou rodinou. 431 00:22:52,205 --> 00:22:52,915 Taky nejsem. 432 00:22:52,998 --> 00:22:55,626 Nebo... nebyl jsem. 433 00:22:55,709 --> 00:22:57,044 Vystopovala m�. 434 00:23:17,105 --> 00:23:20,067 Och, Tippy, jsi p�irozen� l��itel. 435 00:23:20,150 --> 00:23:23,320 Hej, Kamalo, ve�e�e je v 7:00, �e? 436 00:23:23,403 --> 00:23:25,489 Tvoje m�ma m� po��dala, abych vyzvedla n�jak� chapati. 437 00:23:25,572 --> 00:23:29,243 Ud�l�m to... Jakmile zjist�m, co to je. 438 00:23:29,326 --> 00:23:31,954 Jo, Ameriko. 439 00:23:32,037 --> 00:23:33,872 Uvid�me se pozd�ji. 440 00:23:33,956 --> 00:23:36,875 O co tady sakra �lo? 441 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 Kdy� m� v�era vysadila, 442 00:23:38,627 --> 00:23:41,255 Ammi ji pozvala na ve�e�i a ona �ekla ano, 443 00:23:41,338 --> 00:23:43,590 a pak ji Ammi pozvala na ve�e�i i dnes ve�er, 444 00:23:43,674 --> 00:23:45,676 a ona znovu �ekla ano. 445 00:23:45,759 --> 00:23:48,595 Tak�e... jako... bavila se? 446 00:23:48,679 --> 00:23:50,389 H�d�m, �e jo. 447 00:23:50,472 --> 00:23:52,474 Ne�ekala bych, �e jo, ale... 448 00:23:52,558 --> 00:23:55,561 ��kala jsi, �e tvoje m�ma je dobr� kucha�ka, tak�e j� to j�dlo mo�n� opravdu chutnalo. 449 00:23:58,480 --> 00:23:59,815 Po��r v n�kupn�m centru. 450 00:23:59,898 --> 00:24:02,359 Vsad�m se o miliardu brazilsk�ch o�ech�, �e je to Zayla. 451 00:24:02,442 --> 00:24:04,528 Spr�vn� �vaha, Doreen. Poj�me. 452 00:24:04,611 --> 00:24:07,906 Asi bych te� moc nepomohl. 453 00:24:07,990 --> 00:24:10,909 Mohl bys z�stat tady a sledovat situaci, pos�lat n�m aktualizace. 454 00:24:10,993 --> 00:24:13,453 V�dycky pot�ebujeme aktualizace. 455 00:24:13,537 --> 00:24:18,625 Ano, ka�d� t�m m� n�koho na �idli, kdo sb�r� data a p�ed�v� informace t�mu. 456 00:24:18,709 --> 00:24:21,170 Ty bude� ten "n�kdo" na �idli. 457 00:24:21,920 --> 00:24:23,964 Chlap v k�esle, spr�vn�. 458 00:24:25,674 --> 00:24:26,818 Je to tam vzadu! 459 00:24:26,842 --> 00:24:29,887 Te� jsme ji dostali! Poj�me... oh. 460 00:24:29,970 --> 00:24:33,557 Vypad� to jako velk� tlust� nic na reklamu �h��stv�. 461 00:24:33,640 --> 00:24:36,226 Pravd�podobn� jen frituj�c� kucha�, kter� nechal v�ci vymknout se kontrole. 462 00:24:36,310 --> 00:24:37,477 To se st�v� ka�d� den. 463 00:24:37,561 --> 00:24:39,313 - Je to tak? - Mm-hmm. 464 00:24:39,396 --> 00:24:40,814 Hej, je skoro �as na ve�e�i. 465 00:24:40,898 --> 00:24:41,982 Setk�me se u tebe doma? 466 00:24:42,065 --> 00:24:44,902 Mus�m vyzvednout tu v�c... chapati. 467 00:24:46,153 --> 00:24:47,821 Jo, skv�l�. 468 00:24:51,450 --> 00:24:52,993 Kdy se stal m�j �ivot tak divn�? 469 00:24:53,076 --> 00:24:55,662 Chci ��ct, krom� t� v�ci s pru�nost�. 470 00:24:55,746 --> 00:25:00,792 Budu pot�ebovat kompletn� zpr�vu o va�� ve�e�i s diagramy a pozn�mkami pod �arou. A taky n�jak� zbytky. 471 00:25:02,377 --> 00:25:05,547 Ameriko, moc v�m d�kuji, �e jste p�inesla to chapati. 472 00:25:05,631 --> 00:25:07,257 Jste u�ite�n�. 473 00:25:07,341 --> 00:25:08,467 Byl to ten spr�vn� druh? 474 00:25:08,550 --> 00:25:09,593 Perfektn�. 475 00:25:09,676 --> 00:25:12,262 Nau��m v�s, jak pou��vat daal (indick� lu�t�niny), aby se k tomu hodil, pokud chcete. 476 00:25:12,346 --> 00:25:13,889 Opravdu? 477 00:25:13,972 --> 00:25:16,934 Uh, jo... jist�... skv�le. 478 00:25:17,017 --> 00:25:22,689 Kamala se k n�m samoz�ejm� tak� m��e p�idat, pokud se dok�e odtrhnout od �The World of Crafty Craft�. 479 00:25:22,773 --> 00:25:25,025 Ammi, �ekla jsem ti, �e to nen�... 480 00:25:25,108 --> 00:25:27,653 To je fuk. Kde je Aamir? 481 00:25:27,736 --> 00:25:30,739 Tv�j bratr dnes v noci pracuje v kuchyni pro bezdomovce. 482 00:25:30,822 --> 00:25:33,200 Ale jsme r�di, �e ty jsi dnes tady. 483 00:25:33,283 --> 00:25:37,204 Tak�e, holky, ne�ekly byste mi, jak jste se sezn�mily? 484 00:25:37,287 --> 00:25:39,831 Ameriko, ty jsi ve �kole s Kamalou? 485 00:25:39,915 --> 00:25:41,625 Ne, vlastn� jsme v t�mu... 486 00:25:41,708 --> 00:25:42,835 Nadhazova��! 487 00:25:42,918 --> 00:25:47,464 Kde se sch�z�me a pak si d�me koblihy, pov�d�me si o bowlingov�m t�mu, zat�mco j�me koblihy. 488 00:25:47,548 --> 00:25:49,758 Jak jsme to u� jednou d�lali! 489 00:25:49,842 --> 00:25:52,135 Spr�vn�... bowling. 490 00:25:53,303 --> 00:25:58,141 Ty, m� dcero, ty... a bowling? 491 00:25:58,225 --> 00:26:02,354 Jsou v tom bowlingov�m t�mu n�jac� chlapci? 492 00:26:02,437 --> 00:26:05,148 Uh, jo, mysl�m, p�r. 493 00:26:05,232 --> 00:26:06,817 J�... opravdu jsem si nev�imla. 494 00:26:06,900 --> 00:26:08,360 Jsem si jist�, �e sis v�imla Dana... 495 00:26:08,443 --> 00:26:09,820 Ne, nikoho jsem si nev�imla! 496 00:26:09,903 --> 00:26:12,447 Soust�ed�m se jen na bowling. 497 00:26:12,531 --> 00:26:14,825 Co? Kdo je ten Dan? 498 00:26:14,908 --> 00:26:17,035 Ne! Uh, nikdo. On nen� nikdo. 499 00:26:17,119 --> 00:26:20,013 Mysl�m, �e je to �lov�k, ale v�bec m� nezaj�m� ani nic podobn�ho, 500 00:26:20,064 --> 00:26:22,225 alespo� ne d��v, ne� budu po vysok� �kole nebo a� mi bude t�icet, nebo tak n�co. 501 00:26:22,249 --> 00:26:24,209 M��eme o tom p�estat mluvit? V�ce brambor, pros�m! 502 00:26:30,507 --> 00:26:34,469 Nemus� br�t tu v�c �mu� na �idli� tak doslovn�. 503 00:26:34,553 --> 00:26:38,974 Jen se d�v�m na dal�� �toky nebo po��ry, podez�el� po��ry... cokoli. 504 00:26:40,350 --> 00:26:42,019 Dob�e, pod�v�m se na to. 505 00:26:43,437 --> 00:26:45,731 J�zdenka na autobus do Illinois? 506 00:26:45,814 --> 00:26:47,649 Jo, to je podez�el�. 507 00:26:47,733 --> 00:26:49,193 Uva�uje� o tom, �e odejde�? 508 00:26:49,276 --> 00:26:51,987 Ano. Mo�n�, j� nev�m. 509 00:26:52,070 --> 00:26:55,199 C�t�m se nechopn�, b�t tady a nic ned�lat. 510 00:26:55,282 --> 00:26:57,910 To p�ece nen� jedin� d�vod, pro� bys tady m�l z�stat, to v�. 511 00:26:57,993 --> 00:27:00,537 Pot�ebuji n�koho, koho mohu porazit ve videohr�ch. 512 00:27:00,621 --> 00:27:05,626 Bez sv� schopnosti te� m�m �anci, aby se v�ci vr�tily do norm�lu, a� u� jakkoli. 513 00:27:05,709 --> 00:27:08,086 Mo�n� to v tomto okam�iku ani nen� mo�n�. 514 00:27:08,170 --> 00:27:10,756 Kdy� tv�j otec lovil Ghost-Spidera, jak ses s t�m vypo��dala? 515 00:27:10,839 --> 00:27:14,843 Musela jsem naj�t jinou cestu vp�ed a p�ijmout, �e v�echno hned nepochop�. 516 00:27:14,927 --> 00:27:17,387 M��e to chv�li trvat, ale oni t� miluj�. 517 00:27:17,471 --> 00:27:19,157 Ta skute�nost, �e se objevila tv� sestra, 518 00:27:19,181 --> 00:27:20,307 to je n�co obrovsk�ho. 519 00:27:35,239 --> 00:27:38,242 Tohle je m�sto, kde spust�me m�j skv�l� pl�n. 520 00:27:38,325 --> 00:27:41,119 Obrn�n� auto opou�t� banku v centru m�sta, 521 00:27:41,203 --> 00:27:43,413 zastav� na tomto semaforu pobl� h�bitova, 522 00:27:43,497 --> 00:27:45,165 a bum, my jsme tam! 523 00:27:45,249 --> 00:27:48,544 Stanu se neviditeln�m a vyt�hnu nic netu��c�ho �idi�e. 524 00:27:48,627 --> 00:27:51,839 Ty �okuje� v�stra�n� syst�m vozidla. Bereme pen�ze... 525 00:27:51,922 --> 00:27:53,465 ...a miz�me pry�! 526 00:27:53,549 --> 00:27:55,008 To by mohlo fungovat. 527 00:27:55,092 --> 00:27:56,343 Nebo... 528 00:27:56,426 --> 00:27:57,427 Je�t� po�kat. 529 00:27:57,511 --> 00:27:59,888 Po�k�me, a� bude v tunelu. 530 00:27:59,972 --> 00:28:02,057 Bam! Vid� to? 531 00:28:02,140 --> 00:28:03,934 Za h�bitovem je p��li� velk� provoz. 532 00:28:04,017 --> 00:28:08,146 To proto, �e lid� r�di um�raj�, aby se tam dostali. 533 00:28:09,230 --> 00:28:10,858 �e jo? 534 00:28:14,570 --> 00:28:16,363 M� pravdu. Ud�l�me to v tunelu. 535 00:28:16,446 --> 00:28:18,490 Mami, tati, m�m n�co, co v�m opravdu chci uk�zat... 536 00:28:18,574 --> 00:28:20,117 Te� ne, zlat��ko. 537 00:28:20,200 --> 00:28:22,953 Maminka a t�ta d�laj� d�le�it� superpadou�sk� v�ci. 538 00:28:23,036 --> 00:28:24,830 Ale tohle je opravdu super. 539 00:28:24,913 --> 00:28:28,184 Pokud byste se jen pod�vali a vid�li, co dok�u, pak bych v�m mo�n� mohla pomoci a... 540 00:28:28,208 --> 00:28:34,339 Mil��ku, mysl�m to t�m nejpest�ej��m mate�sk�m zp�sobem, �e bycho cht�li, abys n�co ud�lala, 541 00:28:34,423 --> 00:28:37,634 ale nen� nic, s ��m bys n�m mohla pomoci. 542 00:28:37,718 --> 00:28:40,053 Opravdu. Nic! 543 00:28:40,137 --> 00:28:42,264 Stejn� t� milujeme, bla, bla, bla. 544 00:28:42,347 --> 00:28:43,587 Jsi perfektn� takov�, jak� jsi. 545 00:28:43,640 --> 00:28:45,809 M��ete m�, pros�m, jen jednou poslouchat? 546 00:28:45,893 --> 00:28:48,854 Ne t�mto t�nem, mlad� d�mo! 547 00:28:48,937 --> 00:28:50,439 A te� mazej do sv�ho pokoje! 548 00:28:51,899 --> 00:28:55,360 ��k�m ti, jedinou moc, kterou bych j� p��la, 549 00:28:55,444 --> 00:28:59,531 jo... by bylo b�t nevid�n� a nesly�en�, �e jo? 550 00:28:59,615 --> 00:29:01,116 Touch�, m�j mil��ku. 551 00:29:01,200 --> 00:29:02,451 Bum. 552 00:29:02,534 --> 00:29:05,037 Dostanu jedinou v�c, kterou jste vy nedostali. 553 00:29:05,120 --> 00:29:08,582 Pak m� v�ichni uvid� a usly�� nahlas a jasn�. 554 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 Mm... ooh. 555 00:29:14,463 --> 00:29:15,982 Co takhle si zaj�t ve�e�i, a� se vr�t�me? 556 00:29:16,006 --> 00:29:18,717 M�m chu� na n�co grilovan�ho. 557 00:29:20,886 --> 00:29:24,640 Vylep�ila jsem sv�j program rozpozn�v�n� obli�ej�, aby se kryl s kan�ly na soci�ln�ch m�di�. 558 00:29:24,723 --> 00:29:25,724 Najdeme ji. 559 00:29:25,807 --> 00:29:27,976 Nechci se popl�cat po z�dech... 560 00:29:28,060 --> 00:29:30,646 Hlavn� proto, �e moje pa�e jsou na tuhle stranu trochu kr�tk�. 561 00:29:32,397 --> 00:29:33,649 Och, d�ky, Tippy. 562 00:29:38,820 --> 00:29:40,864 P�jdu se pod�vat, co se s n�m d�je. 563 00:29:44,076 --> 00:29:46,662 Boxovac� pytel, p�kn�. 564 00:29:46,745 --> 00:29:48,205 Velmi "Kapit�n America". 565 00:29:48,288 --> 00:29:49,957 Nesn��m, �e nemohu nijak pomoci te�, 566 00:29:50,040 --> 00:29:52,417 kdy� moje s�la zp�sobuje pot�e. 567 00:29:52,501 --> 00:29:55,921 Naposledy ti opakuju, �e ty nejsi ten, kdo vyhodil do pov�t�� voz�k se zmrzlinou, 568 00:29:56,004 --> 00:29:59,591 a pr�v� te� pom�h� stejn� jako kdokoli z n�s. 569 00:30:00,968 --> 00:30:05,656 Pod�vej, p�ijde� na to a z�sk� zp�t sv� s�ly a bude� zase op�kat marshmallouny jako d��v. 570 00:30:08,976 --> 00:30:10,227 Jsi ��asn�. 571 00:30:10,310 --> 00:30:13,897 Uh, mysl�m jako... vy, v�ichni, lidi. 572 00:30:13,981 --> 00:30:15,649 Co t�m mysl� t�m �vy�? 573 00:30:15,732 --> 00:30:18,986 T�m jsme my v�ichni, dokonce i bez tv�ch... 574 00:30:19,069 --> 00:30:21,905 Pokud bys je ov�em z�skat zp�t necht�l... 575 00:30:21,989 --> 00:30:24,658 Rozhodn� nechci, aby je m�la Zayla. 576 00:30:24,741 --> 00:30:26,159 Ale j�... 577 00:30:26,243 --> 00:30:28,912 S tvou rodinou bys to m�l jednodu���. 578 00:30:28,996 --> 00:30:31,623 No, cht�l bych je vid�t a d�t v�ci do po��dku, 579 00:30:31,707 --> 00:30:36,920 ale �iju te� tady a m�m �kolu a sv� p��tele a nechci opustit... 580 00:30:37,713 --> 00:30:40,591 ...v�s v�echny, ano. 581 00:30:41,466 --> 00:30:42,885 Opustit n�s? 582 00:30:42,968 --> 00:30:45,012 Tak o tomhle p�em��l�? 583 00:30:45,095 --> 00:30:48,307 Sl�bil jsi, �e mi nic d�le�it�ho nezataj�, pamatuje�? 584 00:30:48,390 --> 00:30:50,017 A tohle je d�le�it�. 585 00:30:50,100 --> 00:30:51,977 Jo, to asi jo. 586 00:30:52,060 --> 00:30:53,520 Velk� aktualizace! 587 00:30:53,604 --> 00:30:55,498 Je to st�le jako hledat jehlu v kupce sena, 588 00:30:55,522 --> 00:30:57,316 ale zmen�ila jsem kupku sena. 589 00:30:57,399 --> 00:30:58,692 Odes�l�m �daje o poloze. 590 00:30:58,775 --> 00:31:02,029 Prost�... jen ned�lej nic ukvapen�ho, dob�e? 591 00:31:02,112 --> 00:31:04,364 A rozhodn� si o tom promluv�me pozd�ji. 592 00:31:07,409 --> 00:31:08,785 Jak velk� je na�e oblast vyhled�v�n�? 593 00:31:08,869 --> 00:31:11,747 Nechci se chlubit, ale tenhle program je skoro stejn� chytr� jako j�. 594 00:31:11,830 --> 00:31:13,910 Up�esn� data a p�enese je k n�m do ter�nu. 595 00:31:13,957 --> 00:31:17,836 Pokud n�hodou nez�sk� rozvinut� v�dom� a neovl�dne sv�t, bude to dobr�. 596 00:31:17,920 --> 00:31:20,214 Double M, ty a Amerika se dosta�te do st�edu m�sta. 597 00:31:20,297 --> 00:31:21,507 Jdeme, Ghostie. 598 00:31:21,590 --> 00:31:23,133 Tohle bylo rozhodn� chluben�. 599 00:31:23,217 --> 00:31:27,387 Ka�dop�dn�, v�, �e nemus� br�t lekce va�en� od m� matky. 600 00:31:27,471 --> 00:31:31,892 Moji rodi�e dok�ou b�t tak trapn� se v�emi t�mi ot�zkami a zv�davost�. 601 00:31:32,643 --> 00:31:35,145 Jist�, je to pro tebe poni�uj�c�. 602 00:31:35,229 --> 00:31:36,522 P�esn� tak, �e? 603 00:31:36,605 --> 00:31:39,608 Ammi zasahuje do m�ho �ivota a po��d m� kontroluje. 604 00:31:39,691 --> 00:31:43,070 Fuj, v�n�, kdyby se alespo� po��d nestarala o v�echno, co d�l�m... 605 00:31:43,153 --> 00:31:44,780 Jste nevd��n�, v�ichni! 606 00:31:44,863 --> 00:31:47,199 M�te v�echno a po��d si na n�co st�ujete! 607 00:31:47,282 --> 00:31:49,284 Gwen po��d k�u�� o sv�m otci. 608 00:31:49,368 --> 00:31:53,705 Danteova rodina ho prakticky pros�, aby p�i�el dom�, ale s n�m to ani nehne. 609 00:31:53,789 --> 00:31:57,334 A ty! Tv� m�ma se o tebe star� natolik, �e chce v�d�t v�echno o tv�m �ivot�. 610 00:31:57,417 --> 00:32:00,045 M� v�bec p�edstavu, co bych dala za to, abych znova vid�la svou m�mu? 611 00:32:00,128 --> 00:32:03,006 Sly�et ji, jak se pt� na m�j �ivot a m� p��tele? 612 00:32:03,090 --> 00:32:05,551 �erstv� zpr�va, hork� data o poloze k v�m pr�v� p�ich�zej�. 613 00:32:05,634 --> 00:32:07,344 Tak.. promi�... 614 00:32:07,427 --> 00:32:08,762 J� jsem si neuv�domila... 615 00:32:08,846 --> 00:32:11,223 �e bere� v�echno, co m�, jako samoz�ejmost? 616 00:32:11,306 --> 00:32:13,183 Nebo �e mi mohou chyb�t lid�, kte�� m� miluj�? 617 00:32:13,267 --> 00:32:14,309 Ne, jen... 618 00:32:14,393 --> 00:32:15,978 Poj�me to vy�e�it. 619 00:32:29,533 --> 00:32:33,495 Nev�m, pro� z toho moji rodi�e d�laj� takovou v�du. 620 00:32:38,625 --> 00:32:39,710 Vid� to, tati? 621 00:32:40,294 --> 00:32:41,962 Co si o tom mysl�, mami? 622 00:32:49,219 --> 00:32:50,929 V tomhle opravdu nevypad� dob�e. 623 00:32:51,972 --> 00:32:56,143 Vid�m to sp� na oran�ovou kombin�zu, mo�n� i n�jak� pouta. 624 00:32:56,768 --> 00:33:02,065 Omlouv�m se, �e jste m� tehdy nedok�zali chytit, ale zkou�et to znova, to je obrovsk� chyba. 625 00:33:02,149 --> 00:33:06,570 Eh, to ty jsi ten, kdo ud�lal tu chybu, �e zapaloval v�ci po cel�m m�st�. 626 00:33:06,653 --> 00:33:11,241 M�j geni�ln� sledova� pro rozpozn�v�n� obli�ej� zaznamenal 100% shodu. 627 00:33:11,325 --> 00:33:14,244 Odkdy jsou veverky technick�mi g�niusy? 628 00:33:14,328 --> 00:33:16,872 Uh, j� jsem Vever�� d�vka. 629 00:33:16,955 --> 00:33:19,541 M�j g�nius poch�z� z t� d�v�� ��sti. 630 00:33:20,083 --> 00:33:21,877 Ne��kejte nikdo Tippymu, �e jsem to �ekla. 631 00:33:21,960 --> 00:33:23,086 Jo, jist�. 632 00:33:23,170 --> 00:33:25,255 Ale m��ete mu ��ct, �e jsem ud�lala tohle! 633 00:33:28,300 --> 00:33:30,552 Vypad� to, �e jsem v tom u� celkem dobr�, hm? 634 00:33:33,639 --> 00:33:35,349 Vzala jsi n�co, co nen� tvoje. 635 00:33:35,432 --> 00:33:37,935 Tohle ses m�la nau�it u� v p�ed�koln�m v�ku. 636 00:33:38,727 --> 00:33:40,312 Co? 637 00:33:44,107 --> 00:33:46,735 Po�kat, j�... tohle jsem neud�lala j�! 638 00:33:47,819 --> 00:33:49,905 A tohle jsem opravdu neud�lala! 639 00:33:49,988 --> 00:33:55,998 Dotkla ses j� a pak tu byla ta �erven� z��iv� v�c, kter� z tebe jako by vylet�la 640 00:33:55,988 --> 00:33:59,998 a te� ten jej� kor�lek z��� taky �erven�... 641 00:34:00,582 --> 00:34:03,085 Je to ten n�hrdeln�k! 642 00:34:03,168 --> 00:34:05,003 Myslela jsem, �e jsi ��kala, �e jsi g�nius. 643 00:34:05,087 --> 00:34:06,797 Trvalo ti dost dlouho, ne� jsi na to p�i�la. 644 00:34:06,880 --> 00:34:13,512 Te� m�m korunu a jsem mocn�j�� ne� m� rodi�e a vy a v�ichni dohromady. 645 00:34:13,595 --> 00:34:17,766 P�ni, pr�v� jsme se potkali a u� mi leze� na nervy! 646 00:34:17,850 --> 00:34:19,852 Ne, to je moje! 647 00:34:21,144 --> 00:34:23,021 Dr�te se od n� d�l! 648 00:34:23,105 --> 00:34:24,273 Nenechte ji, aby se v�s dotkla! 649 00:34:24,356 --> 00:34:26,024 Pozor! Je hned za tebou! 650 00:34:26,108 --> 00:34:28,235 Ty ohniv� s�ly va�eho p��tele byly skv�l�, 651 00:34:28,318 --> 00:34:30,904 ale mysl�m na n�co v�t��ho. 652 00:34:30,988 --> 00:34:33,073 V�te, co t�m mysl�m, "v�t��ho"? 653 00:34:33,156 --> 00:34:35,951 Jestli m�m m�t supermoc, cht�la bych n�co... 654 00:34:36,034 --> 00:34:37,828 ...mo�n� je to legra�n� v�c. 655 00:34:37,911 --> 00:34:39,830 Nebo moc mluv�. 656 00:34:39,913 --> 00:34:44,376 Jde o to, �e nechci jenom jednu schopnost. 657 00:34:44,459 --> 00:34:46,253 Chci je m�t v�echny! 658 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 Ah! 659 00:34:49,965 --> 00:34:52,885 Po�kejte, tohle by bylo p��li� snadn�. 660 00:34:52,968 --> 00:34:55,554 Mysl�m, �e m�sto toho si zahrajeme na t�bor�k. 661 00:34:55,637 --> 00:34:56,972 Pot�ebujeme n�jak� kryt! 662 00:35:00,475 --> 00:35:02,186 Vra� se sem! 663 00:35:07,566 --> 00:35:09,568 Tahle schopnost je trochu divn�, �e? 664 00:35:09,651 --> 00:35:12,070 Komu ��k� "divn�"? 665 00:35:12,154 --> 00:35:13,614 Vydr�, chica! 666 00:35:23,081 --> 00:35:24,917 Moje... moje... moje s�ly jsou tak� pry�! 667 00:35:25,000 --> 00:35:28,754 Nejsou pry�, jsou jen u n�koho, kdo v�, jak je pou��vat. 668 00:35:30,130 --> 00:35:31,465 Ameriko! 669 00:35:34,968 --> 00:35:39,014 Te�, kdy� m�m v�echny va�e schopnosti, co m�m s v�mi ud�lat? 670 00:35:40,599 --> 00:35:42,935 Uv�znit v�s ve pavu�inov� kukle by byla z�bava, 671 00:35:43,018 --> 00:35:45,229 a prod�rov�n� je v�dycky skv�l�, 672 00:35:45,312 --> 00:35:47,397 ale j� jsem ze star� �koly. 673 00:35:47,481 --> 00:35:50,651 Ohe� je tak primitivn�, ale tak hork�! 674 00:35:52,444 --> 00:35:53,445 Hmm? 675 00:35:54,863 --> 00:35:55,906 Co je to? 676 00:35:55,989 --> 00:35:57,282 P�i�li jste! 677 00:35:57,366 --> 00:36:01,203 Nem� tu�en�, kolik pokus� bylo pot�eba, abychom se sem dostali, ale sly�el jsem to p�es komunikaci. 678 00:36:01,286 --> 00:36:02,287 Nemohl jsem opustit sv�j t�m. 679 00:36:02,371 --> 00:36:04,164 �Nemohl jsem opustit sv�j t�m.� 680 00:36:04,248 --> 00:36:05,332 Dosp�j! 681 00:36:12,463 --> 00:36:13,632 Ne, ne, ne, ne, ne, Tippy! 682 00:36:13,715 --> 00:36:14,842 J� ti v�bec nerozum�m! 683 00:36:14,925 --> 00:36:16,260 Tohle se nem��e d�t! 684 00:36:19,054 --> 00:36:21,181 V�bec nev�m, co ��k�. 685 00:36:21,265 --> 00:36:25,519 Vid�la jsi v�ci, kter� prost� nevid�, vi�, veverko? 686 00:36:26,353 --> 00:36:28,438 Je mi to tak l�to! 687 00:36:28,522 --> 00:36:31,859 Vzala mi m� schopnosti a j�... j� nev�m, co m�m d�lat! 688 00:36:31,942 --> 00:36:34,236 Zkus tohle! 689 00:36:34,319 --> 00:36:35,821 Ah, ah, ah! 690 00:36:40,200 --> 00:36:41,994 Je dobr� b�t znovu sama sebou. 691 00:36:42,077 --> 00:36:43,161 M� zp�tky sv� schopnosti! 692 00:36:43,245 --> 00:36:46,790 Stalo se to potom, co z jej�ho n�hrdeln�ku vypadl ten �erven� kor�lek! 693 00:36:46,874 --> 00:36:49,376 Tak�e kdy� dostaneme v�echny kor�lky z toho n�hrdeln�ku, z�sk�me zp�t na�e s�ly. 694 00:36:49,459 --> 00:36:52,212 Co� znamen� dostat se k n� dost bl�zko, abychom j� je mohli sebrat. 695 00:36:52,296 --> 00:36:53,297 ��dn� probl�m. 696 00:36:53,380 --> 00:36:54,860 "Proto�e hrdinov� z��� r�zn�mi zp�soby" 697 00:36:59,052 --> 00:37:00,470 Padej ze m�! 698 00:37:00,554 --> 00:37:02,264 Takhle s Tippym nemluv! 699 00:37:05,225 --> 00:37:08,103 "Nemus�te zapadat do davu" 700 00:37:08,187 --> 00:37:11,148 "B�t silou p��rody" 701 00:37:12,316 --> 00:37:14,109 Whoo-hoo, chyba! 702 00:37:14,193 --> 00:37:15,319 Ach! 703 00:37:15,402 --> 00:37:16,778 "Pro tohle jsme se narodili" 704 00:37:16,862 --> 00:37:18,447 Jo, jo! 705 00:37:18,530 --> 00:37:22,743 Hej, S.G., mo�n� se j� nem��eme dotknout, ale v�m o spoust� t�ch, kte�� ano. 706 00:37:23,994 --> 00:37:27,122 Nejlep�� n�pad ze v�ech! 707 00:37:28,790 --> 00:37:32,461 "A pokud se tv� srdce vzd�" 708 00:37:32,878 --> 00:37:35,964 Dob�e, voj�ci, p�ineste v�echny kor�lky z toho n�hrdeln�ku! 709 00:37:39,092 --> 00:37:41,553 "Sv�t na m� nen� p�ipraven" 710 00:37:51,522 --> 00:37:53,649 Dal�� dole, jo! 711 00:37:53,732 --> 00:37:55,776 Sk�re pro tebe nevypad� dob�e. 712 00:37:55,859 --> 00:37:58,654 "Je mi jedno, jestli na m� sv�t nen� p�ipraven" 713 00:38:07,246 --> 00:38:10,999 Pod�vej, j� v�m, �e jsi nebyl nad�en� z t�hle velk� s�ly 714 00:38:11,083 --> 00:38:14,419 Zaslechla jsem tebe a tvou sestru. Tak prost� odejdi a oba budeme v pohod�. 715 00:38:14,503 --> 00:38:15,671 Bez �ance! 716 00:38:15,754 --> 00:38:18,882 Schopnost jako tahle by m�la b�t poskytnuta pouze n�komu, kdo ji opravdu chce! 717 00:38:18,966 --> 00:38:21,176 Nechci jen to, aby ji n�kdo moc cht�l. 718 00:38:21,260 --> 00:38:22,344 Je moj� sou��st�. 719 00:38:22,427 --> 00:38:26,056 A dal�� mou sou��st� je b�t n�kdo, kdo pom�h� sv�m p��tel�m, bez ohledu na v�echno. 720 00:38:31,478 --> 00:38:34,231 Me�e proti superschopnosti? 721 00:38:34,314 --> 00:38:37,109 To je roztomil�, ale j� si nehraju! 722 00:38:43,031 --> 00:38:45,701 Jsem mocn�j��, ne� jsi kdy mohl b�t ty, 723 00:38:45,784 --> 00:38:47,536 ne� by kdokoli mohl b�t! 724 00:38:47,619 --> 00:38:50,747 Nejsi mocn� jen proto, �e m��e� st��let nebo m� supers�lu. 725 00:38:50,831 --> 00:38:52,124 To je jen cesta. 726 00:38:52,207 --> 00:38:53,292 A co tohle? 727 00:39:10,642 --> 00:39:12,227 Ne, ne, ne! 728 00:39:24,114 --> 00:39:26,033 "Kdy� m� pocit, �e t� sv�t nezn�.." 729 00:39:26,116 --> 00:39:28,327 Mysl� si, �e te� m�, co jsi cht�l? 730 00:39:28,410 --> 00:39:29,995 V�dy� ty ani nev�, co chce�! 731 00:39:30,078 --> 00:39:31,413 Te� u� to v�m. 732 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 "A v�, �e to nem��e tak z�stat dlouho" 733 00:39:35,542 --> 00:39:37,586 Chci b�t s�m sebou, jen s�m sebou... 734 00:39:37,870 --> 00:39:39,689 ...i s t�mi ��stmi, kter� se mi ne v�dy l�b�, 735 00:39:39,713 --> 00:39:41,798 a to je rozd�l mezi tebou a mnou. 736 00:39:44,468 --> 00:39:46,011 A je mi t� l�to. 737 00:39:50,432 --> 00:39:52,684 Nejste si jist�, �e bychom to m�li vr�tit zp�t do vitr�ny. 738 00:39:52,768 --> 00:39:54,561 M��ou s t�m je�t� b�t pot�e. 739 00:39:54,645 --> 00:39:56,245 Jo, p�ed�me to SHIELDU. 740 00:39:56,271 --> 00:39:57,314 Je to sp�e jejich v�c. 741 00:39:57,397 --> 00:39:59,149 Po�kat! Nikdo se ani nepohne! 742 00:39:59,233 --> 00:40:00,526 Kde je ta koruna? 743 00:40:04,905 --> 00:40:08,033 Vypad� s t�m tak dob�e, tlam�ku! 744 00:40:08,116 --> 00:40:09,660 Jsi te� jako kr�lovsk� urozenost. 745 00:40:09,743 --> 00:40:12,079 Ale mysl�m, �e to mus�me vr�tit. 746 00:40:13,247 --> 00:40:17,125 Mus� se te� c�tit dob�e, kdy� m� zp�tky sv� s�ly, pokud to tedy opravdu chce�. 747 00:40:17,209 --> 00:40:19,878 D��v jsem nen�vid�l to, co ze m� moje moc ud�lala, 748 00:40:19,962 --> 00:40:23,257 ale potom, co jsem ji ztratil, jsem se u� nec�til jako j�. 749 00:40:23,340 --> 00:40:28,011 Ta schopnost zm�nila, kdo jsem byl, ale to, jak ji pou��v�m, ze m� d�l� to, ��m jsem. 750 00:40:28,095 --> 00:40:32,099 Celou tu dobu jsi m�l na sob� sv�j kost�m Inferna? 751 00:40:32,182 --> 00:40:35,227 Prost� jsem nedok�zal opustit sv�j t�m. 752 00:40:37,771 --> 00:40:39,189 A co tv� rodina? 753 00:40:39,857 --> 00:40:42,067 Budu muset m�t trp�livost, dokud si na ten fakt nezvyknou. 754 00:40:43,402 --> 00:40:45,487 Mo�n� p�ijdeme na n�jakou novou cestu k sob�. 755 00:40:45,571 --> 00:40:49,283 I bez schopnost� jsme se dnes v�n� spojili jako rodina. 756 00:40:50,284 --> 00:40:52,870 Ameriko, m�la jsi pravdu. 757 00:40:52,953 --> 00:40:56,790 V�m, �e Ammi se o m� po��d star�, proto�e pro m� chce to nejlep��, 758 00:40:56,874 --> 00:41:02,296 Tak�e, jo, asi bych si mohla st�ovat o n�co m�n� a trochu v�c ji ocenit... 759 00:41:02,379 --> 00:41:04,464 ...nebo sp�e mnohem v�c. 760 00:41:04,548 --> 00:41:08,677 Ale mo�n� ty by ses mohla pokusit lidi od sebe po��d neodstrkovat? 761 00:41:13,557 --> 00:41:15,642 Je mi l�to, �e tady tvoje rodina nen�. 762 00:41:16,393 --> 00:41:18,604 S tou mou m��e� b�t, kdykoli chce�. 763 00:41:18,687 --> 00:41:21,773 Ale, v�, my v�ichni tady jsme taky tvoje rodina. 764 00:41:24,109 --> 00:41:27,172 Jo, a stejn� jako rodina,budeme v�ichni sledovat tvou pr�ci, 765 00:41:27,196 --> 00:41:33,869 a otravovat t� a taky v�dycky, v�dycky... tu pro tebe budeme. Pokud n�m to dovol�. 766 00:41:35,204 --> 00:41:39,333 V�dycky, kdy� se n�komu z m� rodiny poda�ilo n�co dobr�ho, �li jsme na tacos. 767 00:41:39,416 --> 00:41:42,586 Mo�n�, pokud je tohle n�co jako rodina... 768 00:41:42,669 --> 00:41:46,423 Co si mysl�, tlam�ku, carne asada? 769 00:41:48,634 --> 00:41:51,261 Vypad� to, �e se mu u� da�� l�pe. 770 00:41:52,846 --> 00:41:56,016 Uh, Tippy, c�t� se dob�e? 771 00:42:03,357 --> 00:42:06,318 Och! Ne�ekala jsem t�. 772 00:42:06,401 --> 00:42:10,155 Myslela jsem, �e bude� zanepr�zdn�na sv�m bowlingov�m t�mem. 773 00:42:10,239 --> 00:42:11,865 Dneska jsem cht�la b�t tady. 774 00:42:13,408 --> 00:42:16,036 Ud�lala jsem jehn��� biryani, tvoje obl�ben�. 775 00:42:16,912 --> 00:42:19,665 V�m, �e m� dcera m� sv�j vlastn� ru�n� �ivot... 776 00:42:19,748 --> 00:42:25,462 �kola, p��tel�, aktivity, i kdy� mi o nich ne v�dy �ekne. 777 00:42:25,546 --> 00:42:26,339 Ammi, j�... 778 00:42:26,422 --> 00:42:30,133 Brzy vyroste a odejde z domu, ale prozat�m... 779 00:42:30,217 --> 00:42:33,512 R�da pozn�v�m tu mladou d�mu, kterou se st�v� 780 00:42:33,595 --> 00:42:36,765 a setk�v�m se s jej�mi p��teli, v�emi jej�mi p��teli, 781 00:42:37,391 --> 00:42:40,269 kdykoli n�m je chce p�edstavit. 782 00:42:40,769 --> 00:42:43,146 Slibuji, �e budu doma na ve�e�i �ast�ji, 783 00:42:43,772 --> 00:42:46,900 a a� u� budu kdekoli, m� Abu a Ammi, v�dy budete m�j domov. 784 00:42:47,484 --> 00:42:48,569 A Aamir? 785 00:42:49,278 --> 00:42:51,488 Jo, jist�, on taky. 786 00:42:53,073 --> 00:42:58,245 Zlato, nikdy jsme na tebe nebyli py�n�j�� ne� v tuto chv�li! 787 00:42:58,328 --> 00:43:01,081 A ten odst�n oran�ov� na tob� vypad� bo�sky. 788 00:43:01,164 --> 00:43:03,083 Ne ka�d� se t�m m��e pochlubit. 789 00:43:03,166 --> 00:43:07,129 A a� se odsud dostane�, m�me spolu velk� pl�ny, obrovsk�. 790 00:43:07,212 --> 00:43:10,674 Pomysli na ty nejv�t�� evropsk� hity, Britsk� muzeum, Louvre! 791 00:43:10,757 --> 00:43:12,050 Panthenon? 792 00:43:12,134 --> 00:43:14,178 Maj� tam v�ci v hodnot� milion�! 793 00:43:14,261 --> 00:43:16,221 Ah, to je na�e hol�i�ka! 794 00:43:16,305 --> 00:43:17,556 D�kuji, mami. 795 00:43:17,639 --> 00:43:18,724 D�ky, tati. 796 00:43:21,143 --> 00:43:25,105 Jsem opravdu r�da, �e ses rozhodl vr�tit dom�, i kdy� jen na chv�li. 797 00:43:25,189 --> 00:43:29,610 Opravdu si mysl�, �e mi m�ma a t�ta odpust�, po tom, co jsem ud�lal? 798 00:43:29,693 --> 00:43:30,694 Maj� t� r�di. 799 00:43:31,195 --> 00:43:32,821 Tohle je nejlep�� m�sto, kde za��t znova. 800 00:43:32,995 --> 00:43:34,364 "Sleduj m�, jak stoup�m..." 801 00:43:35,995 --> 00:43:39,364 -------------Z anglick�ch titulk� p�elo�il B��a------------- --------------------1.2021---------------------66011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.