Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:10,000
MARVEL RISING
Hra s ohn�m
2
00:00:12,179 --> 00:00:17,643
Na�i p�edkov� u� p�ed tis�ci lety
pracovali s drah�mi kovy a drahokamy.
3
00:00:17,726 --> 00:00:21,688
Um�n�, kter� vlo�ili do t�chto p�edm�t�,
n�m ��k� hodn� o jejich kultu�e.
4
00:00:21,772 --> 00:00:23,440
U� zase kontroluje� Hero Watch?
5
00:00:23,524 --> 00:00:25,108
Z�st�v�m ve st�ehu.
6
00:00:25,192 --> 00:00:27,903
Zji�tuji, jestli n�jac� hrdinov�
n�hodou nepot�ebuj� na�i pomoc.
7
00:00:28,946 --> 00:00:30,030
Dob�e...
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,324
Prost� je tady v posledn� dob� hrozn� nuda.
9
00:00:32,407 --> 00:00:33,825
Riri je na festivalu v�dy,
10
00:00:33,909 --> 00:00:35,994
Daisy a Rayshaun maj� pln� ruce pr�ce v SHIELDu,
11
00:00:36,078 --> 00:00:38,956
a zd� se, �e ka�d� dareb�k je te� na dovolen�.
12
00:00:39,039 --> 00:00:41,542
M�li bychom pracovat na na�ich schopnostech superhrdin�.
13
00:00:41,625 --> 00:00:43,836
A to nem��eme d�lat bez padouch�.
14
00:00:43,919 --> 00:00:46,338
Alespo� dopravn� nehodu, cokoliv!
15
00:00:46,421 --> 00:00:48,173
Nev�m, j� si prostoje docela u��v�m.
16
00:00:48,257 --> 00:00:50,050
Dostal jsem se na des�tou �rove� �Cosmic Blaster�
17
00:00:50,133 --> 00:00:52,845
a vyzkou�el jsem ka�dou p��chu�
v obchod� s vegansk�mi koblihami.
18
00:00:52,928 --> 00:00:56,056
Mimochodem,
vynechej bazalkovou rebarboru. Je divn�.
19
00:00:56,139 --> 00:00:59,393
V�n�? Bazalkov� rebarbora je ��asn�!
20
00:00:59,476 --> 00:01:02,187
Pokud chce� n�co opravdu divn�ho,
zkus medovou rukolu.
21
00:01:02,271 --> 00:01:04,231
Kamalo, Dante, d�vejte pozor.
22
00:01:04,314 --> 00:01:06,154
A� se vr�t�me do �koly, budeme d�lat test.
23
00:01:08,402 --> 00:01:11,530
R�da sly��m tohle nad�en� pro historii!
24
00:01:11,613 --> 00:01:14,575
Vrcholem expon�t� je tato neoceniteln� koruna,
25
00:01:14,658 --> 00:01:19,621
Je vyrobena z masivn�ho zlata
s platinov�mi vlo�kami a 100 drah�mi kameny.
26
00:01:20,058 --> 00:01:21,121
Jsem ve m�st�.
MUS�ME si promluvit.
27
00:01:21,290 --> 00:01:23,709
- V�echno v po��dku?
- Jo, to je... dobr�.
28
00:01:26,211 --> 00:01:28,797
Whoo-hoo, kone�n�! Nouzov� situace!
29
00:01:28,881 --> 00:01:31,717
Takov�, kde v�ichni nakonec budou v po��dku,
samoz�ejm�, ale te� zachr�n�me den!
30
00:01:32,800 --> 00:01:33,385
Co?
31
00:01:33,468 --> 00:01:35,804
Mo�n� bychom m�li nechat,
a� to zvl�dne ochranka muzea.
32
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
V ��dn�m p��pad�.
33
00:01:37,347 --> 00:01:39,892
Tajn� v�le�n�ci jsou p�kn� na�haven�!
34
00:01:39,975 --> 00:01:41,560
Hmm.
35
00:01:41,643 --> 00:01:44,855
J�... je�t� na tom pracuju.
36
00:01:44,938 --> 00:01:47,024
Vydr�, m�m ruku chycenou v ruk�vu.
37
00:01:51,737 --> 00:01:53,030
Kde je ten �patn� hoch?
38
00:01:53,113 --> 00:01:57,075
Te�, kdy� jsou tady pan� Marvel a Inferno,
nem� �anci!
39
00:01:57,159 --> 00:01:58,952
Ehm, ahoj...
40
00:01:59,036 --> 00:02:02,372
Mysl�m, �e jsem se mo�n� trochu moc p�ibl�ila k vitr�n�.
41
00:02:02,456 --> 00:02:04,291
Ur�it� jsi nevid�la nikoho jin�ho?
42
00:02:04,374 --> 00:02:07,878
N�jak�ho dareb�ka,
kter� se dopustil hanebn�ch p�estupk�?
43
00:02:08,961 --> 00:02:10,255
No... ne.
44
00:02:10,339 --> 00:02:12,841
J� jsem Zayla. Pat��m k va�� skupin�.
45
00:02:12,925 --> 00:02:13,926
Promi�te.
46
00:02:14,009 --> 00:02:16,011
Tak dob�e.
47
00:02:16,094 --> 00:02:17,679
Z kter� jsi t��dy?
48
00:02:17,763 --> 00:02:20,182
Kdo p�esn� bys m�l b�t ty?
49
00:02:20,265 --> 00:02:23,268
Hej, nejsi v m� t��d�?
50
00:02:23,352 --> 00:02:25,521
Uh, ne, ne.
51
00:02:25,604 --> 00:02:26,688
On nen� nikdo.
52
00:02:26,772 --> 00:02:28,333
Je to jen n�kdo, kdo bojuje proti zlo�inu.
53
00:02:28,357 --> 00:02:30,084
Opravdu bys m�la v�novat v�t�� pozornost u�iteli.
54
00:02:30,108 --> 00:02:31,860
P��mo hle�, mlad� d�mo.
55
00:02:36,490 --> 00:02:39,701
Mysl�, �e opravdu bude ten test o muzejn� expozici?
56
00:02:39,785 --> 00:02:41,954
Pokud ano, m��e� si to proj�t se mnou.
57
00:02:42,037 --> 00:02:43,622
V�chno o t�ch "norm�ln�ch" v�cech, pamatuje�?
58
00:02:43,705 --> 00:02:47,125
Kdysi jsem tomu humbuku okolo norm�lnosti v��ila,
ale je to tak p�ece�ovan�.
59
00:02:47,209 --> 00:02:49,753
M�j �ivot to docela zm�nilo!
60
00:02:49,837 --> 00:02:52,673
Jsem si docela jist�,
�e jsi v�dycky byla nadpr�m�rn�.
61
00:02:54,091 --> 00:02:55,634
Ameriko, co si mysl� ty?
62
00:02:55,717 --> 00:02:58,136
B�t norm�ln�, ano, nebo... kdo to pot�ebuje?
63
00:02:58,220 --> 00:03:01,223
Omlouv�m se, neposlouchala jsem... to.
64
00:03:01,723 --> 00:03:03,141
Po�kej, co?
65
00:03:05,102 --> 00:03:07,229
To je miliont� textovka, kterou jsi dneska dostal.
66
00:03:07,312 --> 00:03:08,313
Co se d�je?
67
00:03:08,397 --> 00:03:09,815
Uh, ne, nic v�c ne� obvykle.
68
00:03:09,898 --> 00:03:11,900
Jen... v�, nic.
69
00:03:11,984 --> 00:03:14,194
Jo, to vid�me, �e nic.
70
00:03:15,779 --> 00:03:17,656
No, nejsem jedin�.
71
00:03:17,739 --> 00:03:19,241
Uch, to je jen moje m�ma.
72
00:03:19,324 --> 00:03:22,953
Od t� doby, co jsem se p�ipojila k Tajn�m v�le�n�k�m,
st�le zanedb�v�m rodinn� z�le�itosti.
73
00:03:23,036 --> 00:03:24,621
Je po mn�.
74
00:03:24,705 --> 00:03:25,998
Pak je dob�e, �e te� m�me v�c volna.
75
00:03:26,081 --> 00:03:27,958
M��e� se alespo� v�c v�novat rodin�.
76
00:03:28,041 --> 00:03:31,545
Aby mi m�ma zpochyb�ovala v�echny moje �ivotn� volby?
77
00:03:31,628 --> 00:03:34,548
�Promi�, Ammi, v�deck� projekt.�
78
00:03:34,631 --> 00:03:36,300
Tak o tom to je, �e?
79
00:03:36,383 --> 00:03:40,846
�Neboj se... smajl�k, smajl�k.�
80
00:03:40,929 --> 00:03:42,264
Jen dva?
81
00:03:42,347 --> 00:03:44,516
O jeden v�c a za�ala by n�co tu�it.
82
00:03:46,685 --> 00:03:48,729
Ahoj, Gwen. Doreen...
83
00:03:49,855 --> 00:03:52,316
Oh, pavu�iny!
84
00:03:52,399 --> 00:03:53,400
Ahoj, lidi.
85
00:03:55,194 --> 00:03:58,947
Skv�l�... Ammi mi p�e,
�e z�tra mus�m b�t doma v�as na ve�e�i.
86
00:03:59,031 --> 00:04:02,534
Speci�ln� rodinn� ud�lost... plus t�i smajl�ky!
87
00:04:02,618 --> 00:04:05,037
Uf, ur�it� te� u� n�co tu��.
88
00:04:05,120 --> 00:04:07,080
Ooh, co je to za rodinnou ud�lost?
89
00:04:07,164 --> 00:04:11,877
Je to n�co s dortem? Narozeniny, promoce,
�Hej, jen jsem m�la chu� up�ct dortovou p�rty�?
90
00:04:11,960 --> 00:04:13,378
��dn� n�pad.
91
00:04:13,462 --> 00:04:15,714
Musela jsem na n�co zapomenout.
92
00:04:15,797 --> 00:04:17,549
Pro� je to tak stresuj�c�?
93
00:04:17,633 --> 00:04:20,761
P�ni, opravdu m� t�k� �ivot.
94
00:04:20,844 --> 00:04:22,262
J� v�m, �e?
95
00:04:28,644 --> 00:04:31,522
Tlam�ku, co se d�je?
96
00:04:41,490 --> 00:04:43,867
Jo, Lockjaw tohle d�lal cel� den.
97
00:04:43,951 --> 00:04:45,994
Mus� to b�t po��dn� nachlazen�.
98
00:04:46,078 --> 00:04:50,749
Mezi p��znaky pat�� r�ma, ka�el
a nekontrolovateln� teleportace.
99
00:04:58,215 --> 00:05:00,884
Pod�vejte se, mal� stetoskop.
100
00:05:00,968 --> 00:05:03,220
Roztomilou�k�, �e?
101
00:05:03,804 --> 00:05:06,515
Jo, Doreen, zrovna tohle slovo m� napadlo.
102
00:05:10,853 --> 00:05:13,605
Tippy, co se takhle se postarat o nemocn� �t�n�?
103
00:05:13,689 --> 00:05:15,649
Uh-uh
104
00:05:15,732 --> 00:05:16,900
Nepodce�uj se.
105
00:05:16,984 --> 00:05:18,777
Jednou jsi vyl��il mou otravou j�dlem.
106
00:05:18,861 --> 00:05:20,779
Tomu ��k�m talent!
107
00:05:23,198 --> 00:05:28,662
Dob�e, pokud mu s t�m pom��e�,
m��e� m�t v�echny o�echov� ty�inky.
108
00:05:40,799 --> 00:05:46,221
Uf, jo, zd� se, �e je vhodn� doba na
procvi�en� superrychl� zm�ny m�ho kost�mu.
109
00:05:46,305 --> 00:05:48,307
Hej, mus�m si zab�hnout do obchodu s muzikou.
110
00:05:48,390 --> 00:05:49,725
Zlomila jsem si pali�ky.
111
00:05:49,808 --> 00:05:52,227
Mo�n� jsem p��li� proc�tila rytmus.
112
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Jde je�t� n�kdo?
113
00:05:54,479 --> 00:05:55,647
Jo, p�jdu taky.
114
00:05:56,523 --> 00:05:59,067
U� jsem nebyl v hudebn�m obchod� od doby...
115
00:05:59,151 --> 00:06:00,444
...m�m pocit, �e nikdy.
116
00:06:00,527 --> 00:06:02,029
Dob�e, je�t� n�kdo?
117
00:06:03,614 --> 00:06:04,698
No jo, promi�, Tippy.
118
00:06:04,781 --> 00:06:07,326
Vezmi si kapesn��ky. J� p�inesu mop.
119
00:06:13,832 --> 00:06:15,501
Tyhle byly v�dycky moje obl�ben�.
120
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
To snad ne...
121
00:06:17,252 --> 00:06:18,545
Hr�l jsi na bic�?
122
00:06:18,629 --> 00:06:20,255
M�li bychom to n�kdy zkusit spolu.
123
00:06:20,339 --> 00:06:24,343
M� p��tel� a j� jsme doma v Illinois zalo�ili kapelu.
124
00:06:24,426 --> 00:06:28,180
Nehr�l jsem, proto�e jsem p�i�el o bubny b�hem po��ru.
125
00:06:29,097 --> 00:06:32,851
Ale j� jsem... jsem v pohod�,
prost� jsem v hudebn�m obchod� jako norm�ln� �lov�k.
126
00:06:32,935 --> 00:06:36,438
Hm, a odkdy nejsi norm�ln�?
127
00:06:36,522 --> 00:06:38,023
Nev�m, mo�n� pr�v� od t� doby,
128
00:06:38,048 --> 00:06:40,984
co jsem vyp�lil jsem n� d�m
a zni�il v�echno, co jsme m�li.
129
00:06:41,068 --> 00:06:42,486
Och...
130
00:06:42,569 --> 00:06:43,570
Jo, m� pravdu.
131
00:06:43,654 --> 00:06:44,814
Ur�it� nejsi norm�ln�.
132
00:06:45,906 --> 00:06:51,203
M�j otec m� pron�sledoval po cel�m m�st�, proto�e
si myslel, �e Ghost Spider zabil m�ho nejlep��ho p��tele.
133
00:06:51,286 --> 00:06:52,788
M� pravdu.
134
00:06:52,871 --> 00:06:56,542
Mysl�m, �e ostatn� nech�pou, �e rodinn� v�ci
mohou b�t pro lidi jako my t�k�, hm?
135
00:06:58,371 --> 00:06:59,842
OPRAVDU si mus�me promluvit.
136
00:07:00,879 --> 00:07:04,091
P�jdu se proj�t, jen si vy�ist�m hlavu.
137
00:07:04,633 --> 00:07:06,510
Zajde� si s n�mi n�kdy zahr�t?
138
00:07:06,593 --> 00:07:08,262
Ano... samoz�ejm�.
139
00:07:16,937 --> 00:07:18,063
Co?
140
00:07:35,622 --> 00:07:37,457
Je dobr� b�t mnou.
141
00:07:37,541 --> 00:07:39,626
Trvalo ti to dost dlouho.
142
00:07:39,710 --> 00:07:43,881
Musela jsem po�kat,
a� "n�kdo" odl�k� str�e pry�.
143
00:07:43,964 --> 00:07:45,549
Dejme se do pr�ce.
144
00:07:50,262 --> 00:07:52,181
Ahoj, tati... mami.
145
00:07:52,264 --> 00:07:57,603
�ekli jsme ti, abys po�kala v aut� a pou��vala
na�e superpadou�sk� jm�na, kdy� jsme v akci.
146
00:07:57,686 --> 00:08:01,690
Fajn, Invisibilio, Shocktressi.
147
00:08:01,773 --> 00:08:04,193
Kdyby to bylo na m�,
p�inejmen��m bych si vybrala lep�� jm�na.
148
00:08:04,276 --> 00:08:08,405
V�, jak je t�k� naj�t jm�no superpadoucha,
kter� je�t� nikdo nepou��v�?
149
00:08:08,488 --> 00:08:11,241
Je z�ejm�, �e sv�j postoj z�skala od tebe,
150
00:08:11,325 --> 00:08:15,621
a to, �e nem� ��dn� schopnosti
rozhodn� nen� vina m� strany rodiny.
151
00:08:16,504 --> 00:08:17,206
No, to je jedno.
152
00:08:17,289 --> 00:08:20,250
Eh-eh-eh, takov� t�n si vypro�uji, sle�inko.
153
00:08:20,334 --> 00:08:24,171
Pracujeme a pracujeme a pracujeme pro tebe
a nepoci�ujeme za to ��dnou �ctu.
154
00:08:24,254 --> 00:08:25,881
A te� pokra�uj. Dr� se od n�s d�l.
155
00:08:25,964 --> 00:08:27,591
Jen se sna��m pomoci.
156
00:08:28,425 --> 00:08:31,637
Byla jsem to j�, kdo v�m o t�hle v�stav� �ekl.
157
00:08:34,056 --> 00:08:35,974
Jen jeden krok...
158
00:08:46,902 --> 00:08:49,738
Mus� m�t vestav�n� mikrogener�tor.
159
00:08:49,821 --> 00:08:51,990
Och, m�m tak t�k� �ivot!
160
00:08:53,659 --> 00:08:55,035
Mo�n� kdy�...
161
00:09:00,374 --> 00:09:01,708
B� pry�...
162
00:09:01,792 --> 00:09:04,962
B�. V�, b�... p�t smoothie, hm?
163
00:09:05,045 --> 00:09:06,606
To je n�co, co d�laj� neschopn� lid�.
164
00:09:06,630 --> 00:09:07,965
Jdi to d�lat.
165
00:09:08,048 --> 00:09:09,716
Ty, vymysli n�co!
166
00:09:09,800 --> 00:09:13,637
Pokud lasery nesn�maj� cel� atomov� spektrum...
167
00:09:18,016 --> 00:09:20,102
Sn�maj�. Bezpochyby jo.
168
00:09:20,185 --> 00:09:22,020
Co?
169
00:09:24,481 --> 00:09:26,024
Nerozbitn� sklo!
170
00:09:26,108 --> 00:09:28,902
K posledn�m narozenin�m jsem ti dala ho��k.
171
00:09:28,986 --> 00:09:31,238
Nep�edpokl�d�m, �e sis to zapamatoval.
172
00:09:31,321 --> 00:09:33,407
Pro� jsem si m�l myslet, �e budu pot�ebovat ho��k?
173
00:09:33,490 --> 00:09:34,867
Te� tady tu korunu nech�me.
174
00:09:34,950 --> 00:09:38,120
A do m�ho seznamu p��n�
k p��t�m narozenin�m p�idej kladivo.
175
00:09:54,928 --> 00:09:56,388
Cht�la jsi m� vid�t?
176
00:09:56,471 --> 00:09:58,015
Dob�e, jsem tady.
177
00:10:00,475 --> 00:10:02,644
Ale byl to �patn� n�pad.
178
00:10:05,856 --> 00:10:06,940
Dante!
179
00:10:07,566 --> 00:10:09,151
Gabrielo...
180
00:10:09,234 --> 00:10:10,485
Jak jsi m� na�la?
181
00:10:10,569 --> 00:10:12,529
Najala jsem si soukrom�ho detektiva.
182
00:10:13,030 --> 00:10:14,323
Jsem tady, abych t� p�ivedla dom�.
183
00:10:15,282 --> 00:10:17,159
V�d� o tom m�ma a t�ta?
184
00:10:17,242 --> 00:10:18,744
Jsou s t�m u� sm��en�?
185
00:10:18,827 --> 00:10:21,330
No... je�t� ne, ale budou.
186
00:10:21,413 --> 00:10:23,165
V tom p��pad� se nevr�t�m.
187
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
Dej jim �as. Pochop� to.
188
00:10:25,626 --> 00:10:27,211
Ale oni u� to ch�pou.
189
00:10:27,294 --> 00:10:28,962
Jsem nebezpe�n�.
190
00:10:29,046 --> 00:10:32,132
To, co se stalo p�edt�m...
Nem��u jim znovu ubl�it.
191
00:10:32,216 --> 00:10:34,343
A co v�ichni tady?
192
00:10:34,426 --> 00:10:35,719
O n� se neboj�?
193
00:10:36,220 --> 00:10:37,888
M�m kolem sebe lidi jako jsem j�, v�?
194
00:10:37,971 --> 00:10:39,097
Pom�h�me jeden druh�mu.
195
00:10:39,181 --> 00:10:41,600
U� m� jednu rodinu, kter� t� miluje.
196
00:10:41,683 --> 00:10:43,143
Nevzd�vej to.
197
00:10:43,227 --> 00:10:45,312
Gabi, pros�m, b� dom�.
198
00:10:49,483 --> 00:10:51,318
Za�nu kontaktovat p�ekupn�ky.
199
00:10:51,401 --> 00:10:53,445
Tyhle v�ci mus� m�t milionovou cenu.
200
00:10:53,529 --> 00:10:57,616
Ale tu korunu jsme nez�skali,
proto�e n�kdo po��d p�ek�el!
201
00:10:57,699 --> 00:10:59,535
Nep�ek�ela jsem v z�sk�n� koruny!
202
00:10:59,618 --> 00:11:00,619
Sna�il jsem se pomoct!
203
00:11:00,702 --> 00:11:02,704
Ale... nepomohla!
204
00:11:05,874 --> 00:11:08,252
Oh, drahou�ku, to je v po��dku.
205
00:11:08,335 --> 00:11:12,881
Tv�j otec a j� bychom t� nemohli milovat v�c,
i kdybys m�la schopnosti.
206
00:11:18,178 --> 00:11:20,347
- Promi�... promi�.
- Z koho si to d�l�m legraci?
207
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
Samoz�ejm� �e mohli!
208
00:11:30,274 --> 00:11:31,817
Hej, tati, pod�vej se na ten n�hrdeln�k.
209
00:11:31,900 --> 00:11:33,068
Sebrala jsem ho v tom muzeu.
210
00:11:36,280 --> 00:11:37,447
Co?
211
00:11:39,491 --> 00:11:41,660
Uh, ��kal n�kdo n�co?
212
00:12:01,388 --> 00:12:03,056
Ty jsi mi dala r�nu?
213
00:12:03,140 --> 00:12:07,227
J�...
Nejsp� to byla jen statick� elekt�ina z koberce.
214
00:12:07,311 --> 00:12:09,813
Mmmm, n�co nen� v po��dku.
215
00:12:09,897 --> 00:12:10,981
C�t�m to.
216
00:12:14,026 --> 00:12:16,528
J� to nem��u ud�lat!
217
00:12:16,612 --> 00:12:17,654
Moje s�la je pry�!
218
00:12:20,115 --> 00:12:22,618
Moje taky!
M�l bych b�t schopen st�t se neviditeln�m!
219
00:12:22,701 --> 00:12:23,744
Je to na m� jm�no!
220
00:12:23,827 --> 00:12:25,495
Co te� budeme d�lat?
221
00:12:25,579 --> 00:12:29,041
Nem��eme p�ece za��t chodit do norm�ln� pr�ce!
222
00:12:29,124 --> 00:12:31,001
Co kdy� se opravdu nesna��?
223
00:12:31,084 --> 00:12:33,462
Mysl�, �e se moc nesna��m?
Tak se sna� ty!
224
00:12:38,342 --> 00:12:39,551
D�ky bohu.
225
00:12:39,635 --> 00:12:42,221
Mami, tati, pod�vej se,
co mi tenhhle n�hrdeln�k umo��uje!
226
00:12:42,304 --> 00:12:43,889
Jsme te� trochu traumatizovan�.
227
00:12:43,972 --> 00:12:46,141
Krom� toho my u� v�me, co nem��e� d�lat.
228
00:12:47,434 --> 00:12:49,853
Tohle te� v�echno zm�n�...
229
00:12:54,775 --> 00:12:56,193
Dante!
230
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Pro� jsi tady, Gabi?
231
00:13:04,910 --> 00:13:07,120
Bez tebe se do Illinois nevr�t�m.
232
00:13:07,204 --> 00:13:08,413
Mysl�m to v�n�.
233
00:13:08,497 --> 00:13:10,749
A j� myslel v�n� v�echno, co jsem v�era v noci �ekl.
234
00:13:10,832 --> 00:13:13,252
P�iznala jsi to sama,
m�ma a t�ta je�t� nejsou p�ipraveni mi odpustit.
235
00:13:13,335 --> 00:13:14,753
Dej jim �as.
236
00:13:14,837 --> 00:13:16,296
�as to nevy�e��.
237
00:13:16,380 --> 00:13:18,048
Nem�la jsi sem chodit!
238
00:13:19,675 --> 00:13:21,927
Vid�? I ty se m� boj�...
239
00:13:22,010 --> 00:13:23,262
N... ne, j� jen...
240
00:13:23,345 --> 00:13:25,013
Tohle jsem j�.
241
00:13:25,097 --> 00:13:26,974
Nen� bezpe�n� b�t bl�zko m�.
242
00:13:27,766 --> 00:13:29,977
Prost�... jdi.
243
00:13:38,652 --> 00:13:40,529
Tak�e tohle um� d�lat...
244
00:13:43,556 --> 00:13:45,826
Mm... ku�ec� pol�vka.
245
00:13:45,909 --> 00:13:47,536
Zrovna m�m takov� hlad...
246
00:13:47,619 --> 00:13:48,620
Ned�lala bych to.
247
00:13:54,501 --> 00:13:56,503
Ne�ekla bych, �e je to ku�e.
248
00:13:57,001 --> 00:13:58,503
YUM!
(�r�dlo pro psy)
249
00:13:58,797 --> 00:14:00,132
Fuj.
250
00:14:08,765 --> 00:14:09,766
Ah, d�ky.
251
00:14:12,561 --> 00:14:15,898
Skon�ila jsem pozd� ve studijn� skupin�,
tak�e se asi nedostanu dom� na ve�e�i.
252
00:14:15,981 --> 00:14:18,192
Rad�i po�lu textovku t�tovi,
aby nevyhl�sil A.P.B. (P�tr�n� po poh�e�ovan�ch).
253
00:14:18,275 --> 00:14:20,444
Mus� zapracovat na sv�m sarkasmu, Chica.
254
00:14:20,527 --> 00:14:22,112
Na vte�inu jem tomu m�lem uv��ila.
255
00:14:22,196 --> 00:14:25,919
Ne, ne, on by skute�n� sestavil
p�trac� skupinu, aby m� na�la.
256
00:14:25,949 --> 00:14:30,621
On je... bylo toho na n�j posledn� dobou trochu moc,
po��d m� kontroloval,
257
00:14:30,704 --> 00:14:32,664
v�dycky cht�l v�d�t, co d�l�m.
258
00:14:32,748 --> 00:14:35,501
P�ni, jak tohle v�bec zvl�d�?
259
00:14:36,543 --> 00:14:38,795
Po�kej, po�kej, po�kej. Promi�. Co?
260
00:14:38,879 --> 00:14:41,507
Nic. Mus�m se vr�tit do pr�ce.
261
00:14:48,555 --> 00:14:51,141
Sly�el jsi o t� loupe�i v muzeu v�era v noci?
262
00:14:51,225 --> 00:14:53,644
Nejsp� si to tam u� obhl�eli,
kdy� jsme tam v�era byli.
263
00:14:53,727 --> 00:14:56,146
Cel� den jsem o tom p�em��lela a m�m pl�n.
264
00:14:57,272 --> 00:15:02,277
Tak�e... vr�t�me se na m�sto �inu a mo�n� n�m n�jak�
str�n� umo�n� pod�vat se na bezpe�nostn� z�b�ry.
265
00:15:02,361 --> 00:15:03,362
Mm-hmm.
266
00:15:03,445 --> 00:15:06,907
M��e to b�t AIM nebo Hydra nebo tak n�co,
ale to nen� opravdu jejich styl.
267
00:15:06,990 --> 00:15:09,409
Mo�n� n�jak� jejich zam�stnanec, nebo...
268
00:15:09,493 --> 00:15:11,328
Hej, ty m� v�bec neposlouch�!
269
00:15:11,411 --> 00:15:12,454
Omlouv�m se.
270
00:15:12,538 --> 00:15:14,498
Pod�vej, dneska nem��u d�lat ty superhrdinsk� v�ci.
271
00:15:14,581 --> 00:15:17,918
Dob�e, ale v�n�, co se to s tebou v posledn� dob� d�je?
272
00:15:18,001 --> 00:15:20,295
Nic, pot�ebuji jen trochu �asu.
273
00:15:21,380 --> 00:15:24,383
Nic d�le�it�ho bys mi netajil, �e?
274
00:15:24,466 --> 00:15:26,301
Proto�e m� to m��e� ��ct.
275
00:15:27,636 --> 00:15:29,429
Jo, j� v�m. J�, uh...
276
00:15:29,513 --> 00:15:31,014
Pod�vej, uvid�me se pozd�ji.
277
00:15:32,349 --> 00:15:33,392
Ach.
278
00:15:35,143 --> 00:15:37,646
Hej, Doreen, chce� vy�e�it zlo�in?
279
00:15:37,729 --> 00:15:39,690
To jo!!!
280
00:15:43,819 --> 00:15:45,028
Gaby?
281
00:15:45,112 --> 00:15:46,947
Mus� m� p�estat sledovat.
282
00:15:49,533 --> 00:15:50,909
Gaby!
283
00:15:56,665 --> 00:15:59,376
Vid�m, �e to, �e m� moc,
je�t� neznamen�, �e jsi m�n� naivn�.
284
00:15:59,459 --> 00:16:01,044
Co jsi ud�lala m� sest�e?
285
00:16:01,128 --> 00:16:02,588
Je v po��dku.
286
00:16:02,671 --> 00:16:05,048
Nep�ibli�uj se bl�!
287
00:16:05,132 --> 00:16:07,801
Pokra�uj. Uvid�me, co je�t� m�.
288
00:16:16,560 --> 00:16:19,938
"Jo, ��dn� omezen�..."
289
00:16:20,022 --> 00:16:21,607
"...zni�en�..."
290
00:16:21,690 --> 00:16:23,859
Hled� tohle?
291
00:16:23,942 --> 00:16:25,110
Co?
292
00:16:27,321 --> 00:16:28,780
No tak, co se stalo?
293
00:16:28,864 --> 00:16:31,116
- J� nem��u...
- M� �plnou pravdu.
294
00:16:31,200 --> 00:16:32,534
Nem��e�.
295
00:16:32,618 --> 00:16:35,537
A j� te� d�ky tob�... m��u!
296
00:16:35,621 --> 00:16:37,039
Ach, ach!
297
00:16:37,998 --> 00:16:39,082
Ty m� moje schopnosti?
298
00:16:39,625 --> 00:16:41,126
To nen� mo�n�!
299
00:16:41,210 --> 00:16:43,337
A je�t�...
300
00:16:44,671 --> 00:16:46,215
Nen� tak snadn� to ovl�dat.
301
00:16:46,298 --> 00:16:49,402
J�... j�... nejprve je to jednoduch�,
ale pak je to najednou jako �iv� tvor.
302
00:16:49,426 --> 00:16:52,054
Ach, bylo to pro tebe supert�k�?
303
00:16:52,137 --> 00:16:54,681
D�ky za radu, ale zvl�d�m jsem to.
304
00:16:55,849 --> 00:16:57,226
"Na okraji, uvoln�n�..."
305
00:16:57,309 --> 00:16:58,894
"zat�eseme zem� sv�mi pohyby"
306
00:16:58,977 --> 00:17:04,483
"M�me hlas, kter� v�s rozbije,
jsme p�irozen� v tom b�t p��rodn� katastrofou..."
307
00:17:04,566 --> 00:17:06,818
Tajn� v�le�n�ci, m�m tady nouzovou situaci.
308
00:17:07,277 --> 00:17:09,738
Co... co se stalo?
309
00:17:09,821 --> 00:17:11,573
Proto bys nem�la b�t pobl� m�.
310
00:17:11,657 --> 00:17:13,116
Neopust�m t�.
311
00:17:14,284 --> 00:17:16,578
Pak alespo� z�sta� vzadu.
312
00:17:16,662 --> 00:17:18,455
"Jako arm�da jedn� d�vky"
313
00:17:18,539 --> 00:17:21,291
"Panebo�e, jsem tak pobu�uj�c�"
314
00:17:21,375 --> 00:17:24,753
"B�sn�m, jako bych po��dala tuto p�rty"
315
00:17:24,837 --> 00:17:27,881
"�okujte sv� srdce jako elektrick� struny"
316
00:17:27,965 --> 00:17:29,091
Po�kat, ne, to nebylo...
317
00:17:29,174 --> 00:17:31,468
Whoo, dr�te se sv�ch l�skov�ch o�ech�!
318
00:17:31,552 --> 00:17:33,053
Pomoc je t�m�� na m�st�!
319
00:17:33,136 --> 00:17:34,429
Nepot�ebuju ��dnou pomoc.
320
00:17:34,513 --> 00:17:36,348
U� m�m v�echno, co jsem cht�la.
321
00:17:36,431 --> 00:17:37,558
Whoa!
322
00:17:38,600 --> 00:17:39,977
Co se d�je?
323
00:17:40,060 --> 00:17:42,020
Byla to Zayla, ta nov� holka z muzea.
324
00:17:42,062 --> 00:17:43,772
N�jak mi vzala moje schopnosti.
325
00:17:43,856 --> 00:17:46,358
M�la na sob� takov� n�hrdeln�k, ale utekla pry�.
326
00:17:48,151 --> 00:17:49,362
Pokra�ujte v ch�zi, v�ichni!
327
00:17:49,445 --> 00:17:53,866
Tady nen� nic k vid�n�, snad krom� jedn� d�vky, kter�
m� jen sedm minut na to, aby se dostala dom� na ve�e�i!
328
00:17:56,159 --> 00:17:57,160
Uch!
329
00:17:58,287 --> 00:17:59,788
Budeme pot�ebovat v�c, ne� jen tohle.
330
00:18:02,708 --> 00:18:04,168
"Hej, hej, hej!"
331
00:18:04,251 --> 00:18:06,128
Pot�ebujete odvoz?
332
00:18:06,211 --> 00:18:09,006
"Je mi jedno, jestli se to zlom� nebo sho��"
333
00:18:09,089 --> 00:18:11,717
"Beru to v�echno, ne, nic nem�n�m"
334
00:18:11,800 --> 00:18:13,677
Tohle jsou ti lid�, o kter�ch jsi mi vypr�v�l?
335
00:18:13,760 --> 00:18:15,888
Nejsme jen n�jac� lid�!
Jsme jeho t�m.
336
00:18:15,971 --> 00:18:17,931
Kdo ji ty?
337
00:18:21,518 --> 00:18:26,648
Hej, Ameriko, Ghost-Spidere, poj�me si zapr�et!
338
00:18:26,732 --> 00:18:27,858
Okey-dokey.
339
00:18:27,941 --> 00:18:29,902
Jedna ob�� n�doba vody je na cest�!
340
00:18:31,361 --> 00:18:33,030
"Rozbijte tento sv�t"
341
00:18:33,113 --> 00:19:34,281
"Utopte ho p��livovou vlnou"
342
00:18:36,158 --> 00:18:39,077
M��eme to pros�m urychlit, jako... t�eba hned?
343
00:18:39,161 --> 00:18:41,205
V�n�, znovu?
344
00:18:41,288 --> 00:18:44,291
Odvezu t� pak dom� sama,
pokud kone�n� p�estane� mluvit o ve�e�i!
345
00:18:44,374 --> 00:18:45,542
Dohodnuto.
346
00:18:46,418 --> 00:18:50,547
Ka�d� te� d�v� pozor, pokud nechcete sprchu.
347
00:18:50,631 --> 00:18:51,673
Jo!
348
00:18:51,757 --> 00:18:53,592
"P��rodn� katastrofa..."
349
00:19:02,518 --> 00:19:05,229
Ohe� je pry� a uli�ka vypad� �ist��.
350
00:19:05,312 --> 00:19:06,313
Vy taky, lidi.
351
00:19:07,189 --> 00:19:12,110
Ne��kala jsem to proto, �e byste to pot�ebovali,
proto�e byste smrd�li, nebo tak n�co.
352
00:19:12,194 --> 00:19:13,487
Vy... to vy ne. Vy ne...
353
00:19:13,570 --> 00:19:14,821
P�estanu s t�m. P�estanu.
354
00:19:14,905 --> 00:19:16,990
Ale ta... jak se jmenovala, pou��vala Danteho s�lu.
355
00:19:17,074 --> 00:19:19,243
To bylo ��asn�.
356
00:19:19,326 --> 00:19:22,621
Te� u� v�m, co jsi t�m myslel, kdy� jsi ��kal,
�e ti tvoji p��tel� kryj� z�da.
357
00:19:22,704 --> 00:19:26,333
Lidi, tohle je moje sestra. Gabriela.
358
00:19:26,416 --> 00:19:28,043
Pr�v� p�ijela do m�sta.
359
00:19:28,126 --> 00:19:30,462
Tvoje sestra?
360
00:19:30,546 --> 00:19:33,298
Tvoje sestra!
361
00:19:33,382 --> 00:19:34,466
To je opravdu skv�l�!
362
00:19:34,550 --> 00:19:36,134
R�da t� pozn�v�m.
363
00:19:36,218 --> 00:19:37,845
Ale, no tak.
364
00:19:37,928 --> 00:19:39,638
Dejme jim trochu �asu na rozhovor.
365
00:19:39,721 --> 00:19:42,349
Pravda... jasn�.
366
00:19:43,350 --> 00:19:46,770
Nejd��v mus�me vyp�trat Zaylu,
ne� sp�l� cel� Jersey.
367
00:19:46,854 --> 00:19:48,313
Jako by se stalo!
368
00:19:50,274 --> 00:19:52,442
Uch, jsem v h�ji!
369
00:19:53,526 --> 00:19:54,820
Hm?
370
00:19:57,823 --> 00:20:00,701
Uvid�me se potom na velitelstv�, �e?
371
00:20:00,784 --> 00:20:01,869
Mm-hmm.
372
00:20:12,004 --> 00:20:14,840
D�kuji mnohokr�t. Dlu��m ti.
373
00:20:14,923 --> 00:20:16,550
Nemluv o tom. Mysl�m to v�n�.
374
00:20:16,633 --> 00:20:19,178
Prost� se k tomu nebudeme vracet.
375
00:20:19,261 --> 00:20:20,846
Kamalo Khanov�!
376
00:20:20,929 --> 00:20:25,100
Chce� n�co mi ��ct... o tomhle?
377
00:20:25,184 --> 00:20:26,602
M�la jsem helmu!
378
00:20:26,685 --> 00:20:28,687
A kdo je tohle?
379
00:20:28,770 --> 00:20:32,774
Uh, Ammi, tohle je m� p��telkyn� Amerika Chavezov�.
380
00:20:32,858 --> 00:20:35,360
Ameriko... Ammi.
381
00:20:35,444 --> 00:20:36,653
R�da v�s pozn�v�m.
382
00:20:37,737 --> 00:20:39,031
Vydr�te.
383
00:20:39,114 --> 00:20:40,949
Z�stanete na ve�e�i.
384
00:20:41,033 --> 00:20:42,451
Uh, ne, nemysl�m si, �e...
385
00:20:42,534 --> 00:20:46,079
Pokud n�kdo voz� moji dceru
na takov�m nebezpe�n�m stroji smrti,
386
00:20:46,163 --> 00:20:47,956
chci ho v�c poznat.
387
00:20:48,040 --> 00:20:49,374
M�me spousta j�dla.
388
00:20:49,458 --> 00:20:50,768
D�ky, ale... opravdu mus�m...
389
00:20:50,792 --> 00:20:51,793
U� dost, nebo...
390
00:20:51,877 --> 00:20:53,295
Poj�te dovnit�.
391
00:20:54,505 --> 00:20:57,508
Myslela jsem, �e jsi ��kala,
�e se jedn� o speci�ln� rodinnou oslavu.
392
00:20:57,591 --> 00:20:58,717
To taky je.
393
00:20:58,800 --> 00:21:01,929
Oslavujeme, �e t� m�me doma u ve�e�e.
394
00:21:02,012 --> 00:21:04,264
D�me si ku�ec� kormu (druh om��ky).
395
00:21:04,348 --> 00:21:06,558
Jeliko� se v�m poda�ilo dostat se sem �iv�,
396
00:21:06,642 --> 00:21:08,101
p�edpokl�d�m, �e byste se taky cht�ly naj�st.
397
00:21:08,185 --> 00:21:11,772
Kamalo, zave� svou p��telkyni dovnit�
a p�iprav st�l, hm?
398
00:21:13,732 --> 00:21:17,236
Ku�ec� korma zn� dob�e. Mysl�m...
399
00:21:22,824 --> 00:21:24,451
V�dycky jsem to c�til jako svou sou��st.
400
00:21:26,161 --> 00:21:27,955
Nem��u uv��it, �e je to najednou pry�.
401
00:21:28,038 --> 00:21:30,958
Mo�n� by ses te� mohl vr�tit dom�.
402
00:21:31,041 --> 00:21:32,251
Jo...
403
00:21:34,086 --> 00:21:35,963
Co �ekne� sv�mu t�mu?
404
00:21:36,547 --> 00:21:37,965
Bez sv�ch sil...
405
00:21:38,048 --> 00:21:40,509
...si nejsem jist�, jestli jsem po��d sou��st� t�mu.
406
00:21:43,720 --> 00:21:47,018
Za�ala jsem t�m,
�e jsem se sna�ila vysledovat drahokamy...
407
00:21:47,020 --> 00:21:50,018
a ten - up��mn� �e�eno - nijak zvl stylov� n�hrdeln�k,
kter� m�la Zayla na sob�.
408
00:21:50,102 --> 00:21:52,354
To je ta v�c, kter� j� umo�nila p�evz�t Danteho moc, �e?
409
00:21:52,437 --> 00:21:55,190
N�co tak siln�ho mus� m�t n�jak� jedine�n� vlastnosti.
410
00:21:55,274 --> 00:21:57,943
Jo, ale nemohla jsem o tom naj�t v�bec ��dn� informace,
411
00:21:58,026 --> 00:22:03,073
jako... v�bec ��dn�,
tak�e jsem zkusila jinou taktiku a na�la tohle...
412
00:22:03,490 --> 00:22:05,409
Bezpe�nostn� z�b�ry z cel�ho m�sta.
413
00:22:05,492 --> 00:22:07,661
Rozhodn� byla zanepr�zdn�n�.
414
00:22:07,744 --> 00:22:10,622
Uh, ona sp�lila zmrzlinov� voz�k?
415
00:22:10,706 --> 00:22:12,583
Kdo tohle ud�l�?
416
00:22:12,666 --> 00:22:14,426
Ovl�dla to mnohem l�pe.
417
00:22:14,751 --> 00:22:16,003
Dante!
418
00:22:16,086 --> 00:22:20,090
Vid�m, �e jsi pracoval na sv�m tich�m ��h�n�.
419
00:22:20,174 --> 00:22:22,968
Je p�esn�j�� a vypad� sebev�dom�ji.
420
00:22:23,760 --> 00:22:27,723
Co� je ta situace,
kdy za�ne b�t lehkomysln� a nebezpe�n�.
421
00:22:30,851 --> 00:22:32,519
P�ijdeme na to.
422
00:22:32,603 --> 00:22:35,022
Mus� existovat zp�sob, jak z�skat tv� s�ly zp�t.
423
00:22:35,105 --> 00:22:36,773
Hej, kde je Gabriela?
424
00:22:36,857 --> 00:22:38,418
Tvoje sestra by mohla z�stat tady, kdy� bude cht�t.
425
00:22:38,442 --> 00:22:39,693
Ur�it� je tu dost m�sta.
426
00:22:40,694 --> 00:22:41,904
D�ky, Gwen.
427
00:22:41,987 --> 00:22:43,322
Je v hotelu.
428
00:22:43,405 --> 00:22:45,115
�ekni j�, a� p�ijde!
429
00:22:45,199 --> 00:22:49,369
Nezme�k�me p�ece �anci poslechnout si
historky z tv�ch supertrapn�ch nedosp�l�ch let.
430
00:22:49,453 --> 00:22:52,181
Ani jsme nev�d�li, �e jsi v kontaktu se svou rodinou.
431
00:22:52,205 --> 00:22:52,915
Taky nejsem.
432
00:22:52,998 --> 00:22:55,626
Nebo... nebyl jsem.
433
00:22:55,709 --> 00:22:57,044
Vystopovala m�.
434
00:23:17,105 --> 00:23:20,067
Och, Tippy, jsi p�irozen� l��itel.
435
00:23:20,150 --> 00:23:23,320
Hej, Kamalo, ve�e�e je v 7:00, �e?
436
00:23:23,403 --> 00:23:25,489
Tvoje m�ma m� po��dala, abych vyzvedla n�jak� chapati.
437
00:23:25,572 --> 00:23:29,243
Ud�l�m to...
Jakmile zjist�m, co to je.
438
00:23:29,326 --> 00:23:31,954
Jo, Ameriko.
439
00:23:32,037 --> 00:23:33,872
Uvid�me se pozd�ji.
440
00:23:33,956 --> 00:23:36,875
O co tady sakra �lo?
441
00:23:36,959 --> 00:23:38,544
Kdy� m� v�era vysadila,
442
00:23:38,627 --> 00:23:41,255
Ammi ji pozvala na ve�e�i a ona �ekla ano,
443
00:23:41,338 --> 00:23:43,590
a pak ji Ammi pozvala na ve�e�i i dnes ve�er,
444
00:23:43,674 --> 00:23:45,676
a ona znovu �ekla ano.
445
00:23:45,759 --> 00:23:48,595
Tak�e... jako... bavila se?
446
00:23:48,679 --> 00:23:50,389
H�d�m, �e jo.
447
00:23:50,472 --> 00:23:52,474
Ne�ekala bych, �e jo, ale...
448
00:23:52,558 --> 00:23:55,561
��kala jsi, �e tvoje m�ma je dobr� kucha�ka,
tak�e j� to j�dlo mo�n� opravdu chutnalo.
449
00:23:58,480 --> 00:23:59,815
Po��r v n�kupn�m centru.
450
00:23:59,898 --> 00:24:02,359
Vsad�m se o miliardu brazilsk�ch o�ech�,
�e je to Zayla.
451
00:24:02,442 --> 00:24:04,528
Spr�vn� �vaha, Doreen. Poj�me.
452
00:24:04,611 --> 00:24:07,906
Asi bych te� moc nepomohl.
453
00:24:07,990 --> 00:24:10,909
Mohl bys z�stat tady a sledovat situaci,
pos�lat n�m aktualizace.
454
00:24:10,993 --> 00:24:13,453
V�dycky pot�ebujeme aktualizace.
455
00:24:13,537 --> 00:24:18,625
Ano, ka�d� t�m m� n�koho na �idli,
kdo sb�r� data a p�ed�v� informace t�mu.
456
00:24:18,709 --> 00:24:21,170
Ty bude� ten "n�kdo" na �idli.
457
00:24:21,920 --> 00:24:23,964
Chlap v k�esle, spr�vn�.
458
00:24:25,674 --> 00:24:26,818
Je to tam vzadu!
459
00:24:26,842 --> 00:24:29,887
Te� jsme ji dostali! Poj�me... oh.
460
00:24:29,970 --> 00:24:33,557
Vypad� to jako velk� tlust� nic na reklamu �h��stv�.
461
00:24:33,640 --> 00:24:36,226
Pravd�podobn� jen frituj�c� kucha�,
kter� nechal v�ci vymknout se kontrole.
462
00:24:36,310 --> 00:24:37,477
To se st�v� ka�d� den.
463
00:24:37,561 --> 00:24:39,313
- Je to tak?
- Mm-hmm.
464
00:24:39,396 --> 00:24:40,814
Hej, je skoro �as na ve�e�i.
465
00:24:40,898 --> 00:24:41,982
Setk�me se u tebe doma?
466
00:24:42,065 --> 00:24:44,902
Mus�m vyzvednout tu v�c... chapati.
467
00:24:46,153 --> 00:24:47,821
Jo, skv�l�.
468
00:24:51,450 --> 00:24:52,993
Kdy se stal m�j �ivot tak divn�?
469
00:24:53,076 --> 00:24:55,662
Chci ��ct, krom� t� v�ci s pru�nost�.
470
00:24:55,746 --> 00:25:00,792
Budu pot�ebovat kompletn� zpr�vu o va�� ve�e�i
s diagramy a pozn�mkami pod �arou. A taky n�jak� zbytky.
471
00:25:02,377 --> 00:25:05,547
Ameriko, moc v�m d�kuji, �e jste p�inesla to chapati.
472
00:25:05,631 --> 00:25:07,257
Jste u�ite�n�.
473
00:25:07,341 --> 00:25:08,467
Byl to ten spr�vn� druh?
474
00:25:08,550 --> 00:25:09,593
Perfektn�.
475
00:25:09,676 --> 00:25:12,262
Nau��m v�s, jak pou��vat daal (indick� lu�t�niny),
aby se k tomu hodil, pokud chcete.
476
00:25:12,346 --> 00:25:13,889
Opravdu?
477
00:25:13,972 --> 00:25:16,934
Uh, jo... jist�... skv�le.
478
00:25:17,017 --> 00:25:22,689
Kamala se k n�m samoz�ejm� tak� m��e p�idat,
pokud se dok�e odtrhnout od �The World of Crafty Craft�.
479
00:25:22,773 --> 00:25:25,025
Ammi, �ekla jsem ti, �e to nen�...
480
00:25:25,108 --> 00:25:27,653
To je fuk. Kde je Aamir?
481
00:25:27,736 --> 00:25:30,739
Tv�j bratr dnes v noci pracuje v kuchyni pro bezdomovce.
482
00:25:30,822 --> 00:25:33,200
Ale jsme r�di, �e ty jsi dnes tady.
483
00:25:33,283 --> 00:25:37,204
Tak�e, holky, ne�ekly byste mi, jak jste se sezn�mily?
484
00:25:37,287 --> 00:25:39,831
Ameriko, ty jsi ve �kole s Kamalou?
485
00:25:39,915 --> 00:25:41,625
Ne, vlastn� jsme v t�mu...
486
00:25:41,708 --> 00:25:42,835
Nadhazova��!
487
00:25:42,918 --> 00:25:47,464
Kde se sch�z�me a pak si d�me koblihy, pov�d�me si
o bowlingov�m t�mu, zat�mco j�me koblihy.
488
00:25:47,548 --> 00:25:49,758
Jak jsme to u� jednou d�lali!
489
00:25:49,842 --> 00:25:52,135
Spr�vn�... bowling.
490
00:25:53,303 --> 00:25:58,141
Ty, m� dcero, ty... a bowling?
491
00:25:58,225 --> 00:26:02,354
Jsou v tom bowlingov�m t�mu n�jac� chlapci?
492
00:26:02,437 --> 00:26:05,148
Uh, jo, mysl�m, p�r.
493
00:26:05,232 --> 00:26:06,817
J�... opravdu jsem si nev�imla.
494
00:26:06,900 --> 00:26:08,360
Jsem si jist�, �e sis v�imla Dana...
495
00:26:08,443 --> 00:26:09,820
Ne, nikoho jsem si nev�imla!
496
00:26:09,903 --> 00:26:12,447
Soust�ed�m se jen na bowling.
497
00:26:12,531 --> 00:26:14,825
Co? Kdo je ten Dan?
498
00:26:14,908 --> 00:26:17,035
Ne! Uh, nikdo. On nen� nikdo.
499
00:26:17,119 --> 00:26:20,013
Mysl�m, �e je to �lov�k,
ale v�bec m� nezaj�m� ani nic podobn�ho,
500
00:26:20,064 --> 00:26:22,225
alespo� ne d��v, ne� budu po vysok� �kole
nebo a� mi bude t�icet, nebo tak n�co.
501
00:26:22,249 --> 00:26:24,209
M��eme o tom p�estat mluvit?
V�ce brambor, pros�m!
502
00:26:30,507 --> 00:26:34,469
Nemus� br�t tu v�c �mu� na �idli� tak doslovn�.
503
00:26:34,553 --> 00:26:38,974
Jen se d�v�m na dal�� �toky nebo po��ry,
podez�el� po��ry... cokoli.
504
00:26:40,350 --> 00:26:42,019
Dob�e, pod�v�m se na to.
505
00:26:43,437 --> 00:26:45,731
J�zdenka na autobus do Illinois?
506
00:26:45,814 --> 00:26:47,649
Jo, to je podez�el�.
507
00:26:47,733 --> 00:26:49,193
Uva�uje� o tom, �e odejde�?
508
00:26:49,276 --> 00:26:51,987
Ano. Mo�n�, j� nev�m.
509
00:26:52,070 --> 00:26:55,199
C�t�m se nechopn�, b�t tady a nic ned�lat.
510
00:26:55,282 --> 00:26:57,910
To p�ece nen� jedin� d�vod,
pro� bys tady m�l z�stat, to v�.
511
00:26:57,993 --> 00:27:00,537
Pot�ebuji n�koho, koho mohu porazit ve videohr�ch.
512
00:27:00,621 --> 00:27:05,626
Bez sv� schopnosti te� m�m �anci,
aby se v�ci vr�tily do norm�lu, a� u� jakkoli.
513
00:27:05,709 --> 00:27:08,086
Mo�n� to v tomto okam�iku ani nen� mo�n�.
514
00:27:08,170 --> 00:27:10,756
Kdy� tv�j otec lovil Ghost-Spidera,
jak ses s t�m vypo��dala?
515
00:27:10,839 --> 00:27:14,843
Musela jsem naj�t jinou cestu vp�ed a p�ijmout,
�e v�echno hned nepochop�.
516
00:27:14,927 --> 00:27:17,387
M��e to chv�li trvat, ale oni t� miluj�.
517
00:27:17,471 --> 00:27:19,157
Ta skute�nost, �e se objevila tv� sestra,
518
00:27:19,181 --> 00:27:20,307
to je n�co obrovsk�ho.
519
00:27:35,239 --> 00:27:38,242
Tohle je m�sto, kde spust�me m�j skv�l� pl�n.
520
00:27:38,325 --> 00:27:41,119
Obrn�n� auto opou�t� banku v centru m�sta,
521
00:27:41,203 --> 00:27:43,413
zastav� na tomto semaforu pobl� h�bitova,
522
00:27:43,497 --> 00:27:45,165
a bum, my jsme tam!
523
00:27:45,249 --> 00:27:48,544
Stanu se neviditeln�m a vyt�hnu nic netu��c�ho �idi�e.
524
00:27:48,627 --> 00:27:51,839
Ty �okuje� v�stra�n� syst�m vozidla.
Bereme pen�ze...
525
00:27:51,922 --> 00:27:53,465
...a miz�me pry�!
526
00:27:53,549 --> 00:27:55,008
To by mohlo fungovat.
527
00:27:55,092 --> 00:27:56,343
Nebo...
528
00:27:56,426 --> 00:27:57,427
Je�t� po�kat.
529
00:27:57,511 --> 00:27:59,888
Po�k�me, a� bude v tunelu.
530
00:27:59,972 --> 00:28:02,057
Bam! Vid� to?
531
00:28:02,140 --> 00:28:03,934
Za h�bitovem je p��li� velk� provoz.
532
00:28:04,017 --> 00:28:08,146
To proto, �e lid� r�di um�raj�, aby se tam dostali.
533
00:28:09,230 --> 00:28:10,858
�e jo?
534
00:28:14,570 --> 00:28:16,363
M� pravdu. Ud�l�me to v tunelu.
535
00:28:16,446 --> 00:28:18,490
Mami, tati, m�m n�co,
co v�m opravdu chci uk�zat...
536
00:28:18,574 --> 00:28:20,117
Te� ne, zlat��ko.
537
00:28:20,200 --> 00:28:22,953
Maminka a t�ta d�laj� d�le�it� superpadou�sk� v�ci.
538
00:28:23,036 --> 00:28:24,830
Ale tohle je opravdu super.
539
00:28:24,913 --> 00:28:28,184
Pokud byste se jen pod�vali a vid�li, co dok�u,
pak bych v�m mo�n� mohla pomoci a...
540
00:28:28,208 --> 00:28:34,339
Mil��ku, mysl�m to t�m nejpest�ej��m mate�sk�m
zp�sobem, �e bycho cht�li, abys n�co ud�lala,
541
00:28:34,423 --> 00:28:37,634
ale nen� nic, s ��m bys n�m mohla pomoci.
542
00:28:37,718 --> 00:28:40,053
Opravdu. Nic!
543
00:28:40,137 --> 00:28:42,264
Stejn� t� milujeme, bla, bla, bla.
544
00:28:42,347 --> 00:28:43,587
Jsi perfektn� takov�, jak� jsi.
545
00:28:43,640 --> 00:28:45,809
M��ete m�, pros�m, jen jednou poslouchat?
546
00:28:45,893 --> 00:28:48,854
Ne t�mto t�nem, mlad� d�mo!
547
00:28:48,937 --> 00:28:50,439
A te� mazej do sv�ho pokoje!
548
00:28:51,899 --> 00:28:55,360
��k�m ti, jedinou moc, kterou bych j� p��la,
549
00:28:55,444 --> 00:28:59,531
jo... by bylo b�t nevid�n� a nesly�en�, �e jo?
550
00:28:59,615 --> 00:29:01,116
Touch�, m�j mil��ku.
551
00:29:01,200 --> 00:29:02,451
Bum.
552
00:29:02,534 --> 00:29:05,037
Dostanu jedinou v�c, kterou jste vy nedostali.
553
00:29:05,120 --> 00:29:08,582
Pak m� v�ichni uvid� a usly�� nahlas a jasn�.
554
00:29:12,044 --> 00:29:14,379
Mm... ooh.
555
00:29:14,463 --> 00:29:15,982
Co takhle si zaj�t ve�e�i, a� se vr�t�me?
556
00:29:16,006 --> 00:29:18,717
M�m chu� na n�co grilovan�ho.
557
00:29:20,886 --> 00:29:24,640
Vylep�ila jsem sv�j program rozpozn�v�n� obli�ej�,
aby se kryl s kan�ly na soci�ln�ch m�di�.
558
00:29:24,723 --> 00:29:25,724
Najdeme ji.
559
00:29:25,807 --> 00:29:27,976
Nechci se popl�cat po z�dech...
560
00:29:28,060 --> 00:29:30,646
Hlavn� proto,
�e moje pa�e jsou na tuhle stranu trochu kr�tk�.
561
00:29:32,397 --> 00:29:33,649
Och, d�ky, Tippy.
562
00:29:38,820 --> 00:29:40,864
P�jdu se pod�vat, co se s n�m d�je.
563
00:29:44,076 --> 00:29:46,662
Boxovac� pytel, p�kn�.
564
00:29:46,745 --> 00:29:48,205
Velmi "Kapit�n America".
565
00:29:48,288 --> 00:29:49,957
Nesn��m, �e nemohu nijak pomoci te�,
566
00:29:50,040 --> 00:29:52,417
kdy� moje s�la zp�sobuje pot�e.
567
00:29:52,501 --> 00:29:55,921
Naposledy ti opakuju, �e ty nejsi ten,
kdo vyhodil do pov�t�� voz�k se zmrzlinou,
568
00:29:56,004 --> 00:29:59,591
a pr�v� te� pom�h� stejn� jako kdokoli z n�s.
569
00:30:00,968 --> 00:30:05,656
Pod�vej, p�ijde� na to a z�sk� zp�t sv� s�ly
a bude� zase op�kat marshmallouny jako d��v.
570
00:30:08,976 --> 00:30:10,227
Jsi ��asn�.
571
00:30:10,310 --> 00:30:13,897
Uh, mysl�m jako... vy, v�ichni, lidi.
572
00:30:13,981 --> 00:30:15,649
Co t�m mysl� t�m �vy�?
573
00:30:15,732 --> 00:30:18,986
T�m jsme my v�ichni, dokonce i bez tv�ch...
574
00:30:19,069 --> 00:30:21,905
Pokud bys je ov�em z�skat zp�t necht�l...
575
00:30:21,989 --> 00:30:24,658
Rozhodn� nechci, aby je m�la Zayla.
576
00:30:24,741 --> 00:30:26,159
Ale j�...
577
00:30:26,243 --> 00:30:28,912
S tvou rodinou bys to m�l jednodu���.
578
00:30:28,996 --> 00:30:31,623
No, cht�l bych je vid�t a d�t v�ci do po��dku,
579
00:30:31,707 --> 00:30:36,920
ale �iju te� tady
a m�m �kolu a sv� p��tele a nechci opustit...
580
00:30:37,713 --> 00:30:40,591
...v�s v�echny, ano.
581
00:30:41,466 --> 00:30:42,885
Opustit n�s?
582
00:30:42,968 --> 00:30:45,012
Tak o tomhle p�em��l�?
583
00:30:45,095 --> 00:30:48,307
Sl�bil jsi, �e mi nic d�le�it�ho nezataj�, pamatuje�?
584
00:30:48,390 --> 00:30:50,017
A tohle je d�le�it�.
585
00:30:50,100 --> 00:30:51,977
Jo, to asi jo.
586
00:30:52,060 --> 00:30:53,520
Velk� aktualizace!
587
00:30:53,604 --> 00:30:55,498
Je to st�le jako hledat jehlu v kupce sena,
588
00:30:55,522 --> 00:30:57,316
ale zmen�ila jsem kupku sena.
589
00:30:57,399 --> 00:30:58,692
Odes�l�m �daje o poloze.
590
00:30:58,775 --> 00:31:02,029
Prost�... jen ned�lej nic ukvapen�ho, dob�e?
591
00:31:02,112 --> 00:31:04,364
A rozhodn� si o tom promluv�me pozd�ji.
592
00:31:07,409 --> 00:31:08,785
Jak velk� je na�e oblast vyhled�v�n�?
593
00:31:08,869 --> 00:31:11,747
Nechci se chlubit,
ale tenhle program je skoro stejn� chytr� jako j�.
594
00:31:11,830 --> 00:31:13,910
Up�esn� data a p�enese je k n�m do ter�nu.
595
00:31:13,957 --> 00:31:17,836
Pokud n�hodou nez�sk� rozvinut� v�dom�
a neovl�dne sv�t, bude to dobr�.
596
00:31:17,920 --> 00:31:20,214
Double M, ty a Amerika se dosta�te do st�edu m�sta.
597
00:31:20,297 --> 00:31:21,507
Jdeme, Ghostie.
598
00:31:21,590 --> 00:31:23,133
Tohle bylo rozhodn� chluben�.
599
00:31:23,217 --> 00:31:27,387
Ka�dop�dn�, v�,
�e nemus� br�t lekce va�en� od m� matky.
600
00:31:27,471 --> 00:31:31,892
Moji rodi�e dok�ou b�t tak trapn�
se v�emi t�mi ot�zkami a zv�davost�.
601
00:31:32,643 --> 00:31:35,145
Jist�, je to pro tebe poni�uj�c�.
602
00:31:35,229 --> 00:31:36,522
P�esn� tak, �e?
603
00:31:36,605 --> 00:31:39,608
Ammi zasahuje do m�ho �ivota a po��d m� kontroluje.
604
00:31:39,691 --> 00:31:43,070
Fuj, v�n�, kdyby se alespo� po��d nestarala
o v�echno, co d�l�m...
605
00:31:43,153 --> 00:31:44,780
Jste nevd��n�, v�ichni!
606
00:31:44,863 --> 00:31:47,199
M�te v�echno a po��d si na n�co st�ujete!
607
00:31:47,282 --> 00:31:49,284
Gwen po��d k�u�� o sv�m otci.
608
00:31:49,368 --> 00:31:53,705
Danteova rodina ho prakticky pros�,
aby p�i�el dom�, ale s n�m to ani nehne.
609
00:31:53,789 --> 00:31:57,334
A ty! Tv� m�ma se o tebe star� natolik,
�e chce v�d�t v�echno o tv�m �ivot�.
610
00:31:57,417 --> 00:32:00,045
M� v�bec p�edstavu, co bych dala za to,
abych znova vid�la svou m�mu?
611
00:32:00,128 --> 00:32:03,006
Sly�et ji, jak se pt� na m�j �ivot a m� p��tele?
612
00:32:03,090 --> 00:32:05,551
�erstv� zpr�va, hork� data o poloze
k v�m pr�v� p�ich�zej�.
613
00:32:05,634 --> 00:32:07,344
Tak.. promi�...
614
00:32:07,427 --> 00:32:08,762
J� jsem si neuv�domila...
615
00:32:08,846 --> 00:32:11,223
�e bere� v�echno, co m�, jako samoz�ejmost?
616
00:32:11,306 --> 00:32:13,183
Nebo �e mi mohou chyb�t lid�, kte�� m� miluj�?
617
00:32:13,267 --> 00:32:14,309
Ne, jen...
618
00:32:14,393 --> 00:32:15,978
Poj�me to vy�e�it.
619
00:32:29,533 --> 00:32:33,495
Nev�m, pro� z toho moji rodi�e d�laj� takovou v�du.
620
00:32:38,625 --> 00:32:39,710
Vid� to, tati?
621
00:32:40,294 --> 00:32:41,962
Co si o tom mysl�, mami?
622
00:32:49,219 --> 00:32:50,929
V tomhle opravdu nevypad� dob�e.
623
00:32:51,972 --> 00:32:56,143
Vid�m to sp� na oran�ovou kombin�zu,
mo�n� i n�jak� pouta.
624
00:32:56,768 --> 00:33:02,065
Omlouv�m se, �e jste m� tehdy nedok�zali chytit,
ale zkou�et to znova, to je obrovsk� chyba.
625
00:33:02,149 --> 00:33:06,570
Eh, to ty jsi ten, kdo ud�lal tu chybu,
�e zapaloval v�ci po cel�m m�st�.
626
00:33:06,653 --> 00:33:11,241
M�j geni�ln� sledova� pro rozpozn�v�n� obli�ej�
zaznamenal 100% shodu.
627
00:33:11,325 --> 00:33:14,244
Odkdy jsou veverky technick�mi g�niusy?
628
00:33:14,328 --> 00:33:16,872
Uh, j� jsem Vever�� d�vka.
629
00:33:16,955 --> 00:33:19,541
M�j g�nius poch�z� z t� d�v�� ��sti.
630
00:33:20,083 --> 00:33:21,877
Ne��kejte nikdo Tippymu, �e jsem to �ekla.
631
00:33:21,960 --> 00:33:23,086
Jo, jist�.
632
00:33:23,170 --> 00:33:25,255
Ale m��ete mu ��ct, �e jsem ud�lala tohle!
633
00:33:28,300 --> 00:33:30,552
Vypad� to, �e jsem v tom u� celkem dobr�, hm?
634
00:33:33,639 --> 00:33:35,349
Vzala jsi n�co, co nen� tvoje.
635
00:33:35,432 --> 00:33:37,935
Tohle ses m�la nau�it u� v p�ed�koln�m v�ku.
636
00:33:38,727 --> 00:33:40,312
Co?
637
00:33:44,107 --> 00:33:46,735
Po�kat, j�... tohle jsem neud�lala j�!
638
00:33:47,819 --> 00:33:49,905
A tohle jsem opravdu neud�lala!
639
00:33:49,988 --> 00:33:55,998
Dotkla ses j� a pak tu byla ta �erven� z��iv� v�c,
kter� z tebe jako by vylet�la
640
00:33:55,988 --> 00:33:59,998
a te� ten jej� kor�lek z��� taky �erven�...
641
00:34:00,582 --> 00:34:03,085
Je to ten n�hrdeln�k!
642
00:34:03,168 --> 00:34:05,003
Myslela jsem, �e jsi ��kala, �e jsi g�nius.
643
00:34:05,087 --> 00:34:06,797
Trvalo ti dost dlouho, ne� jsi na to p�i�la.
644
00:34:06,880 --> 00:34:13,512
Te� m�m korunu a jsem mocn�j��
ne� m� rodi�e a vy a v�ichni dohromady.
645
00:34:13,595 --> 00:34:17,766
P�ni, pr�v� jsme se potkali a u� mi leze� na nervy!
646
00:34:17,850 --> 00:34:19,852
Ne, to je moje!
647
00:34:21,144 --> 00:34:23,021
Dr�te se od n� d�l!
648
00:34:23,105 --> 00:34:24,273
Nenechte ji, aby se v�s dotkla!
649
00:34:24,356 --> 00:34:26,024
Pozor! Je hned za tebou!
650
00:34:26,108 --> 00:34:28,235
Ty ohniv� s�ly va�eho p��tele byly skv�l�,
651
00:34:28,318 --> 00:34:30,904
ale mysl�m na n�co v�t��ho.
652
00:34:30,988 --> 00:34:33,073
V�te, co t�m mysl�m, "v�t��ho"?
653
00:34:33,156 --> 00:34:35,951
Jestli m�m m�t supermoc, cht�la bych n�co...
654
00:34:36,034 --> 00:34:37,828
...mo�n� je to legra�n� v�c.
655
00:34:37,911 --> 00:34:39,830
Nebo moc mluv�.
656
00:34:39,913 --> 00:34:44,376
Jde o to, �e nechci jenom jednu schopnost.
657
00:34:44,459 --> 00:34:46,253
Chci je m�t v�echny!
658
00:34:48,797 --> 00:34:49,882
Ah!
659
00:34:49,965 --> 00:34:52,885
Po�kejte, tohle by bylo p��li� snadn�.
660
00:34:52,968 --> 00:34:55,554
Mysl�m, �e m�sto toho si zahrajeme na t�bor�k.
661
00:34:55,637 --> 00:34:56,972
Pot�ebujeme n�jak� kryt!
662
00:35:00,475 --> 00:35:02,186
Vra� se sem!
663
00:35:07,566 --> 00:35:09,568
Tahle schopnost je trochu divn�, �e?
664
00:35:09,651 --> 00:35:12,070
Komu ��k� "divn�"?
665
00:35:12,154 --> 00:35:13,614
Vydr�, chica!
666
00:35:23,081 --> 00:35:24,917
Moje... moje... moje s�ly jsou tak� pry�!
667
00:35:25,000 --> 00:35:28,754
Nejsou pry�, jsou jen u n�koho,
kdo v�, jak je pou��vat.
668
00:35:30,130 --> 00:35:31,465
Ameriko!
669
00:35:34,968 --> 00:35:39,014
Te�, kdy� m�m v�echny va�e schopnosti,
co m�m s v�mi ud�lat?
670
00:35:40,599 --> 00:35:42,935
Uv�znit v�s ve pavu�inov� kukle by byla z�bava,
671
00:35:43,018 --> 00:35:45,229
a prod�rov�n� je v�dycky skv�l�,
672
00:35:45,312 --> 00:35:47,397
ale j� jsem ze star� �koly.
673
00:35:47,481 --> 00:35:50,651
Ohe� je tak primitivn�, ale tak hork�!
674
00:35:52,444 --> 00:35:53,445
Hmm?
675
00:35:54,863 --> 00:35:55,906
Co je to?
676
00:35:55,989 --> 00:35:57,282
P�i�li jste!
677
00:35:57,366 --> 00:36:01,203
Nem� tu�en�, kolik pokus� bylo pot�eba, abychom
se sem dostali, ale sly�el jsem to p�es komunikaci.
678
00:36:01,286 --> 00:36:02,287
Nemohl jsem opustit sv�j t�m.
679
00:36:02,371 --> 00:36:04,164
�Nemohl jsem opustit sv�j t�m.�
680
00:36:04,248 --> 00:36:05,332
Dosp�j!
681
00:36:12,463 --> 00:36:13,632
Ne, ne, ne, ne, ne, Tippy!
682
00:36:13,715 --> 00:36:14,842
J� ti v�bec nerozum�m!
683
00:36:14,925 --> 00:36:16,260
Tohle se nem��e d�t!
684
00:36:19,054 --> 00:36:21,181
V�bec nev�m, co ��k�.
685
00:36:21,265 --> 00:36:25,519
Vid�la jsi v�ci, kter� prost� nevid�, vi�, veverko?
686
00:36:26,353 --> 00:36:28,438
Je mi to tak l�to!
687
00:36:28,522 --> 00:36:31,859
Vzala mi m� schopnosti a j�... j� nev�m, co m�m d�lat!
688
00:36:31,942 --> 00:36:34,236
Zkus tohle!
689
00:36:34,319 --> 00:36:35,821
Ah, ah, ah!
690
00:36:40,200 --> 00:36:41,994
Je dobr� b�t znovu sama sebou.
691
00:36:42,077 --> 00:36:43,161
M� zp�tky sv� schopnosti!
692
00:36:43,245 --> 00:36:46,790
Stalo se to potom,
co z jej�ho n�hrdeln�ku vypadl ten �erven� kor�lek!
693
00:36:46,874 --> 00:36:49,376
Tak�e kdy� dostaneme v�echny kor�lky
z toho n�hrdeln�ku, z�sk�me zp�t na�e s�ly.
694
00:36:49,459 --> 00:36:52,212
Co� znamen� dostat se k n� dost bl�zko,
abychom j� je mohli sebrat.
695
00:36:52,296 --> 00:36:53,297
��dn� probl�m.
696
00:36:53,380 --> 00:36:54,860
"Proto�e hrdinov� z��� r�zn�mi zp�soby"
697
00:36:59,052 --> 00:37:00,470
Padej ze m�!
698
00:37:00,554 --> 00:37:02,264
Takhle s Tippym nemluv!
699
00:37:05,225 --> 00:37:08,103
"Nemus�te zapadat do davu"
700
00:37:08,187 --> 00:37:11,148
"B�t silou p��rody"
701
00:37:12,316 --> 00:37:14,109
Whoo-hoo, chyba!
702
00:37:14,193 --> 00:37:15,319
Ach!
703
00:37:15,402 --> 00:37:16,778
"Pro tohle jsme se narodili"
704
00:37:16,862 --> 00:37:18,447
Jo, jo!
705
00:37:18,530 --> 00:37:22,743
Hej, S.G., mo�n� se j� nem��eme dotknout,
ale v�m o spoust� t�ch, kte�� ano.
706
00:37:23,994 --> 00:37:27,122
Nejlep�� n�pad ze v�ech!
707
00:37:28,790 --> 00:37:32,461
"A pokud se tv� srdce vzd�"
708
00:37:32,878 --> 00:37:35,964
Dob�e, voj�ci, p�ineste v�echny kor�lky z toho n�hrdeln�ku!
709
00:37:39,092 --> 00:37:41,553
"Sv�t na m� nen� p�ipraven"
710
00:37:51,522 --> 00:37:53,649
Dal�� dole, jo!
711
00:37:53,732 --> 00:37:55,776
Sk�re pro tebe nevypad� dob�e.
712
00:37:55,859 --> 00:37:58,654
"Je mi jedno, jestli na m� sv�t nen� p�ipraven"
713
00:38:07,246 --> 00:38:10,999
Pod�vej, j� v�m,
�e jsi nebyl nad�en� z t�hle velk� s�ly
714
00:38:11,083 --> 00:38:14,419
Zaslechla jsem tebe a tvou sestru.
Tak prost� odejdi a oba budeme v pohod�.
715
00:38:14,503 --> 00:38:15,671
Bez �ance!
716
00:38:15,754 --> 00:38:18,882
Schopnost jako tahle by m�la b�t poskytnuta
pouze n�komu, kdo ji opravdu chce!
717
00:38:18,966 --> 00:38:21,176
Nechci jen to, aby ji n�kdo moc cht�l.
718
00:38:21,260 --> 00:38:22,344
Je moj� sou��st�.
719
00:38:22,427 --> 00:38:26,056
A dal�� mou sou��st� je b�t n�kdo,
kdo pom�h� sv�m p��tel�m, bez ohledu na v�echno.
720
00:38:31,478 --> 00:38:34,231
Me�e proti superschopnosti?
721
00:38:34,314 --> 00:38:37,109
To je roztomil�, ale j� si nehraju!
722
00:38:43,031 --> 00:38:45,701
Jsem mocn�j��, ne� jsi kdy mohl b�t ty,
723
00:38:45,784 --> 00:38:47,536
ne� by kdokoli mohl b�t!
724
00:38:47,619 --> 00:38:50,747
Nejsi mocn� jen proto, �e m��e� st��let
nebo m� supers�lu.
725
00:38:50,831 --> 00:38:52,124
To je jen cesta.
726
00:38:52,207 --> 00:38:53,292
A co tohle?
727
00:39:10,642 --> 00:39:12,227
Ne, ne, ne!
728
00:39:24,114 --> 00:39:26,033
"Kdy� m� pocit, �e t� sv�t nezn�.."
729
00:39:26,116 --> 00:39:28,327
Mysl� si, �e te� m�, co jsi cht�l?
730
00:39:28,410 --> 00:39:29,995
V�dy� ty ani nev�, co chce�!
731
00:39:30,078 --> 00:39:31,413
Te� u� to v�m.
732
00:39:33,415 --> 00:39:35,459
"A v�, �e to nem��e tak z�stat dlouho"
733
00:39:35,542 --> 00:39:37,586
Chci b�t s�m sebou, jen s�m sebou...
734
00:39:37,870 --> 00:39:39,689
...i s t�mi ��stmi, kter� se mi ne v�dy l�b�,
735
00:39:39,713 --> 00:39:41,798
a to je rozd�l mezi tebou a mnou.
736
00:39:44,468 --> 00:39:46,011
A je mi t� l�to.
737
00:39:50,432 --> 00:39:52,684
Nejste si jist�,
�e bychom to m�li vr�tit zp�t do vitr�ny.
738
00:39:52,768 --> 00:39:54,561
M��ou s t�m je�t� b�t pot�e.
739
00:39:54,645 --> 00:39:56,245
Jo, p�ed�me to SHIELDU.
740
00:39:56,271 --> 00:39:57,314
Je to sp�e jejich v�c.
741
00:39:57,397 --> 00:39:59,149
Po�kat! Nikdo se ani nepohne!
742
00:39:59,233 --> 00:40:00,526
Kde je ta koruna?
743
00:40:04,905 --> 00:40:08,033
Vypad� s t�m tak dob�e, tlam�ku!
744
00:40:08,116 --> 00:40:09,660
Jsi te� jako kr�lovsk� urozenost.
745
00:40:09,743 --> 00:40:12,079
Ale mysl�m, �e to mus�me vr�tit.
746
00:40:13,247 --> 00:40:17,125
Mus� se te� c�tit dob�e, kdy� m� zp�tky sv� s�ly,
pokud to tedy opravdu chce�.
747
00:40:17,209 --> 00:40:19,878
D��v jsem nen�vid�l to,
co ze m� moje moc ud�lala,
748
00:40:19,962 --> 00:40:23,257
ale potom, co jsem ji ztratil,
jsem se u� nec�til jako j�.
749
00:40:23,340 --> 00:40:28,011
Ta schopnost zm�nila, kdo jsem byl,
ale to, jak ji pou��v�m, ze m� d�l� to, ��m jsem.
750
00:40:28,095 --> 00:40:32,099
Celou tu dobu jsi m�l na sob� sv�j kost�m Inferna?
751
00:40:32,182 --> 00:40:35,227
Prost� jsem nedok�zal opustit sv�j t�m.
752
00:40:37,771 --> 00:40:39,189
A co tv� rodina?
753
00:40:39,857 --> 00:40:42,067
Budu muset m�t trp�livost, dokud si na ten fakt nezvyknou.
754
00:40:43,402 --> 00:40:45,487
Mo�n� p�ijdeme na n�jakou novou cestu k sob�.
755
00:40:45,571 --> 00:40:49,283
I bez schopnost� jsme se dnes v�n� spojili jako rodina.
756
00:40:50,284 --> 00:40:52,870
Ameriko, m�la jsi pravdu.
757
00:40:52,953 --> 00:40:56,790
V�m, �e Ammi se o m� po��d star�,
proto�e pro m� chce to nejlep��,
758
00:40:56,874 --> 00:41:02,296
Tak�e, jo, asi bych si mohla st�ovat o n�co m�n�
a trochu v�c ji ocenit...
759
00:41:02,379 --> 00:41:04,464
...nebo sp�e mnohem v�c.
760
00:41:04,548 --> 00:41:08,677
Ale mo�n� ty by ses mohla pokusit lidi
od sebe po��d neodstrkovat?
761
00:41:13,557 --> 00:41:15,642
Je mi l�to, �e tady tvoje rodina nen�.
762
00:41:16,393 --> 00:41:18,604
S tou mou m��e� b�t, kdykoli chce�.
763
00:41:18,687 --> 00:41:21,773
Ale, v�, my v�ichni tady jsme taky tvoje rodina.
764
00:41:24,109 --> 00:41:27,172
Jo, a stejn� jako rodina,budeme v�ichni sledovat tvou pr�ci,
765
00:41:27,196 --> 00:41:33,869
a otravovat t� a taky v�dycky, v�dycky...
tu pro tebe budeme. Pokud n�m to dovol�.
766
00:41:35,204 --> 00:41:39,333
V�dycky, kdy� se n�komu z m� rodiny poda�ilo
n�co dobr�ho, �li jsme na tacos.
767
00:41:39,416 --> 00:41:42,586
Mo�n�, pokud je tohle n�co jako rodina...
768
00:41:42,669 --> 00:41:46,423
Co si mysl�, tlam�ku, carne asada?
769
00:41:48,634 --> 00:41:51,261
Vypad� to, �e se mu u� da�� l�pe.
770
00:41:52,846 --> 00:41:56,016
Uh, Tippy, c�t� se dob�e?
771
00:42:03,357 --> 00:42:06,318
Och! Ne�ekala jsem t�.
772
00:42:06,401 --> 00:42:10,155
Myslela jsem, �e bude� zanepr�zdn�na
sv�m bowlingov�m t�mem.
773
00:42:10,239 --> 00:42:11,865
Dneska jsem cht�la b�t tady.
774
00:42:13,408 --> 00:42:16,036
Ud�lala jsem jehn��� biryani, tvoje obl�ben�.
775
00:42:16,912 --> 00:42:19,665
V�m, �e m� dcera m� sv�j vlastn� ru�n� �ivot...
776
00:42:19,748 --> 00:42:25,462
�kola, p��tel�, aktivity,
i kdy� mi o nich ne v�dy �ekne.
777
00:42:25,546 --> 00:42:26,339
Ammi, j�...
778
00:42:26,422 --> 00:42:30,133
Brzy vyroste a odejde z domu, ale prozat�m...
779
00:42:30,217 --> 00:42:33,512
R�da pozn�v�m tu mladou d�mu, kterou se st�v�
780
00:42:33,595 --> 00:42:36,765
a setk�v�m se s jej�mi p��teli, v�emi jej�mi p��teli,
781
00:42:37,391 --> 00:42:40,269
kdykoli n�m je chce p�edstavit.
782
00:42:40,769 --> 00:42:43,146
Slibuji, �e budu doma na ve�e�i �ast�ji,
783
00:42:43,772 --> 00:42:46,900
a a� u� budu kdekoli, m� Abu a Ammi,
v�dy budete m�j domov.
784
00:42:47,484 --> 00:42:48,569
A Aamir?
785
00:42:49,278 --> 00:42:51,488
Jo, jist�, on taky.
786
00:42:53,073 --> 00:42:58,245
Zlato, nikdy jsme na tebe nebyli py�n�j��
ne� v tuto chv�li!
787
00:42:58,328 --> 00:43:01,081
A ten odst�n oran�ov� na tob� vypad� bo�sky.
788
00:43:01,164 --> 00:43:03,083
Ne ka�d� se t�m m��e pochlubit.
789
00:43:03,166 --> 00:43:07,129
A a� se odsud dostane�,
m�me spolu velk� pl�ny, obrovsk�.
790
00:43:07,212 --> 00:43:10,674
Pomysli na ty nejv�t�� evropsk� hity,
Britsk� muzeum, Louvre!
791
00:43:10,757 --> 00:43:12,050
Panthenon?
792
00:43:12,134 --> 00:43:14,178
Maj� tam v�ci v hodnot� milion�!
793
00:43:14,261 --> 00:43:16,221
Ah, to je na�e hol�i�ka!
794
00:43:16,305 --> 00:43:17,556
D�kuji, mami.
795
00:43:17,639 --> 00:43:18,724
D�ky, tati.
796
00:43:21,143 --> 00:43:25,105
Jsem opravdu r�da, �e ses rozhodl vr�tit dom�,
i kdy� jen na chv�li.
797
00:43:25,189 --> 00:43:29,610
Opravdu si mysl�, �e mi m�ma a t�ta odpust�,
po tom, co jsem ud�lal?
798
00:43:29,693 --> 00:43:30,694
Maj� t� r�di.
799
00:43:31,195 --> 00:43:32,821
Tohle je nejlep�� m�sto, kde za��t znova.
800
00:43:32,995 --> 00:43:34,364
"Sleduj m�, jak stoup�m..."
801
00:43:35,995 --> 00:43:39,364
-------------Z anglick�ch titulk� p�elo�il B��a-------------
--------------------1.2021---------------------66011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.