All language subtitles for Marvel Rising Heart of Iron (2019) - cz titulky
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:10,000
MARVEL RISING
�elezn� srdce
2
00:00:12,679 --> 00:00:13,931
Zpomal, Doreen!
3
00:00:14,014 --> 00:00:17,017
Nejprve m� vyt�hne� �e uvid�m v�chod slunce
nad Brooklynsk�m mostem.
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,062
Pak jsme musely m�t �nejlep�� koktejly� v Queensu.
5
00:00:20,145 --> 00:00:21,605
Te� jsme na Empire Tech?
6
00:00:21,688 --> 00:00:22,856
Pro� tady vlastn� jsme?
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,067
No tak, Kamalo.
Kde je tv�j smysl pro dobrodru�stv�?
8
00:00:26,360 --> 00:00:31,865
Hm, ten mi ��k�, abych �la dom� a studovala, jestli chci
m�t �anci dostat se na takov� m�sto, a� odmaturuju.
9
00:00:31,949 --> 00:00:35,869
B�t sou��st� p��sn� tajn�ho t�mu
superhrdin� je na GPA drsn�.
10
00:00:35,953 --> 00:00:39,790
Opravdu? Nebo jsi p��li� zanepr�zdn�n�
sn�n�m o Danteovi, aby ses u�ila?
11
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
Co? Ne!
12
00:00:41,041 --> 00:00:46,129
Ztichni! To ty jsi v�dy ta, kter� mi p�e, jak je Rayshaun
�roztomil� jako pytel l�skov�ch o�ech��.
13
00:00:46,213 --> 00:00:48,215
Hmm.
14
00:00:50,634 --> 00:00:53,095
To je tak skv�l�!
15
00:00:54,471 --> 00:00:57,933
Chce� ��ct, �e pan Stark daroval toto v�echno
Empire Tech pro n� v�zkum?
16
00:00:59,893 --> 00:01:02,521
Jak m��ete, lidi, b�t v�ude?
17
00:01:02,604 --> 00:01:04,773
Jsem zevnit� nad�en�.
18
00:01:07,276 --> 00:01:08,944
To je beznad�jn�.
19
00:01:09,027 --> 00:01:11,613
Roberte, pro� jsem t� nechala p�emluvit m�,
abych �la do toho klubu?
20
00:01:11,697 --> 00:01:14,032
Jsem tak unaven�, �e v�bec nem��u myslet.
21
00:01:14,700 --> 00:01:17,202
Byli jste tam v�era v�ichni?
22
00:01:17,286 --> 00:01:21,373
Jo, no, byl to koncert na posledn� chv�li, Riri.
23
00:01:21,456 --> 00:01:26,128
A usoudili jsme, �e by t� to nezaj�malo,
proto�e jste vid�li, �e po��d pracuje�.
24
00:01:26,211 --> 00:01:28,130
Krom� toho je ti jen 15.
25
00:01:28,213 --> 00:01:30,632
Nemysl�m si, �e by t� pustili dovnit�.
26
00:01:30,716 --> 00:01:32,467
Pfft, to je dobr�. Ch�pu to.
27
00:01:32,551 --> 00:01:35,888
Stejn� bych necht�la j�t do n�jak�ho hloup�ho klubu.
28
00:01:36,597 --> 00:01:42,644
Tak�e... Pokud tahle v�c poch�z� z mimozemsk�
kosmick� lodi, mo�n� je tohle naviga�n� za��zen�?
29
00:01:42,728 --> 00:01:43,979
To ned�v� smysl.
30
00:01:44,062 --> 00:01:47,816
Naviga�n� za��zen� by nepot�ebovalo
tolik krystal� v�konov�ho kondenz�toru.
31
00:01:48,400 --> 00:01:51,987
Pokud ov�em mimozem��an� nepou��vaj�
gravita�n� mapov�n�.
32
00:01:52,070 --> 00:01:53,155
Uch, a je to tady znovu.
33
00:01:53,238 --> 00:01:55,758
Ale to by pot�ebovalo mnohem v�ce st�n�n�,
aby se vyrovnalo gravitonov� ru�en�.
34
00:01:55,782 --> 00:02:02,915
Nevlo��te do toho tolik krystal� v�konov�ho kondenz�toru,
pokud to nepot�ebuje zvl�dnout spoustu energie.
35
00:02:02,998 --> 00:02:07,336
Je to samostatn� zdroj energie se studenou f�z�!
36
00:02:07,419 --> 00:02:08,521
- Jak jsi...
- Co?
37
00:02:08,545 --> 00:02:10,255
Se stroji si dob�e rozum�m.
38
00:02:10,339 --> 00:02:12,508
A mimozemsk� stroje jsou st�le stroje.
39
00:02:12,591 --> 00:02:13,717
Tak�e...
40
00:02:15,511 --> 00:02:16,970
�pinav� zlod�ji!
41
00:02:21,225 --> 00:02:22,559
Pozor!
42
00:02:25,062 --> 00:02:26,313
Whoa!
43
00:02:30,776 --> 00:02:33,487
Mimochodem, proto jsme te� tady!
44
00:02:37,157 --> 00:02:41,161
Nem��u uv��it, �e tohle r�no byl jen tv�j z�ludn�
zp�sob pron�sledov�n� Kapit�nky Marvel na Hero Watch!
45
00:02:41,245 --> 00:02:42,329
N�.
46
00:02:42,412 --> 00:02:45,582
Dne�n� r�no byl n� zp�sob
pron�sledov�n� Kapit�nky Marvel.
47
00:02:45,666 --> 00:02:48,126
V�dycky ��k�, �e bychom se m�li u�it
sledov�n�m toho nejlep��ho.
48
00:02:48,210 --> 00:02:50,462
Tak se te� m��eme u�it t�mto nejlep��m zp�sobem!
49
00:02:50,546 --> 00:02:53,048
V boji proti Hale �alobkyni?
50
00:02:53,131 --> 00:02:56,176
Uv�domuje� si,
�e je�t� nejsme na takov� v�ci vycvi�en�, �e?
51
00:02:56,260 --> 00:02:58,095
Oh, u� jsme s Halou bojovali.
52
00:02:58,178 --> 00:02:59,938
Kapit�nka Marvel nepot�ebuje posilu...
53
00:03:02,933 --> 00:03:05,018
Kapit�nka Marvel bude pot�ebovat posilu.
54
00:03:05,102 --> 00:03:07,521
Mmm-hmm. Spoustu posil.
55
00:03:07,604 --> 00:03:10,399
- Zavol�m Daisy.
- Zavol�m Tajn� v�le�n�ky!
56
00:03:10,482 --> 00:03:12,568
V�zva k akci vy�aduje jistou pr�ci, Double-M.
57
00:03:17,531 --> 00:03:21,200
Pokud se vplaz�me pod ten st�l, pak se budeme
dr�et t�sn� u zdi a pou�ijeme digesto�e k ukryt�,
58
00:03:21,284 --> 00:03:23,787
m��eme se dostat k t� d��e ve dve��ch.
59
00:03:23,871 --> 00:03:26,874
Pod�vej, v�m, �e si mysl�, �e v� v�echno,
ale tohle je p��li� riskantn�.
60
00:03:26,957 --> 00:03:28,208
M�li bychom se jen n�kde schovat.
61
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
Schov�vat se tady nen� bezpe�n�!
62
00:03:29,877 --> 00:03:31,628
No tak. Poj� za mnou.
63
00:03:35,883 --> 00:03:37,426
Co to d�l�?
64
00:03:37,509 --> 00:03:39,094
Ti lid� tam jsou st�le v pasti.
65
00:03:39,178 --> 00:03:41,388
Jsi bl�zen? Je to p��li� nebezpe�n�!
66
00:03:46,059 --> 00:03:48,103
Hej! Kam si mysl�, �e jde�?
67
00:03:48,187 --> 00:03:49,605
Pro� t� to zaj�m�?
68
00:04:01,450 --> 00:04:04,912
Vzdej to, Halo.
S�m Stark navrhl tohle silov� pole.
69
00:04:04,995 --> 00:04:07,122
Za��zen� Kree z�stanou tady.
70
00:04:07,206 --> 00:04:08,540
Hmm.
71
00:04:08,624 --> 00:04:11,793
Navrhoval taky nap�jec� veden�?
72
00:04:16,131 --> 00:04:17,508
A j�.
73
00:04:23,555 --> 00:04:25,516
Agentko Johnsonov�, co tady d�l�te?
74
00:04:25,599 --> 00:04:27,643
Cokoli od n�s pot�ebujete, madam.
75
00:04:27,726 --> 00:04:29,061
Ne��dala jsem o posily.
76
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
V tomhle boji mi jste k ni�emu.
77
00:04:32,439 --> 00:04:37,778
Ale kdy� u� tady jste, a� v� t�m evakuuje
civilisty a minimalizuje �kody, rozum�te?
78
00:04:37,861 --> 00:04:38,862
Rozum�m.
79
00:04:40,280 --> 00:04:41,490
Mus�me se zkoordinovat, lidi.
80
00:04:41,573 --> 00:04:43,784
N�kdo a� uhas� ten ohe� a podep�e st�echu.
81
00:04:43,867 --> 00:04:45,410
A dosta�te odsud ty studenty!
82
00:04:49,498 --> 00:04:51,392
Lep�� �ivot skrze pavu�inov� s�t�!
83
00:04:51,416 --> 00:04:52,835
D�vej se co d�l�,
chica!
84
00:04:52,918 --> 00:04:54,086
Uh, ups...
85
00:05:05,848 --> 00:05:07,266
- Ahoj.
- Ahoj.
86
00:05:09,226 --> 00:05:12,563
No tak! Jsme tady, abychom jedli o�echy
a zachr�nili v�m zadky!
87
00:05:14,439 --> 00:05:16,149
Co... jsi za�?
88
00:05:16,233 --> 00:05:19,073
V�n�? Lidi nejsou p�ekvapeni, kdy� jsou
zachr�n�ni chl�pkem oble�en�m jako pavouk,
89
00:05:19,110 --> 00:05:22,322
ale tohle mus�m vysv�tlovat?
90
00:05:22,406 --> 00:05:25,242
Ahoj, jsem Neporaziteln� Vever�� d�vka.
91
00:05:25,325 --> 00:05:26,618
O-�i-vid-n�!
92
00:05:29,246 --> 00:05:32,207
Nez�le�� na tom, kdo jsme.
Mus�me v�s odsud dostat!
93
00:05:38,130 --> 00:05:40,799
Ne��kej mi to. Jsi "Buldok Boy"?
94
00:05:46,138 --> 00:05:47,514
Hodn� chlapec, Lockjawe.
95
00:05:47,598 --> 00:05:49,398
No tak, jsou tam je�t� dal�� studenti.
96
00:05:52,269 --> 00:05:53,729
Hotovo! Co te�?
97
00:05:55,814 --> 00:05:56,899
M�m n�pad.
98
00:06:00,277 --> 00:06:01,278
Funguje to!
99
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Auvajs!
100
00:06:04,573 --> 00:06:07,826
Kov je roz�haven�.
Za��n� se tavit.
101
00:06:07,910 --> 00:06:09,620
Hlavy vzh�ru!
102
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
Co?
103
00:06:11,038 --> 00:06:13,457
Varov�n�. Zadr�ovac� pole selh�v�.
104
00:06:13,540 --> 00:06:14,625
Ale ne...
105
00:06:21,047 --> 00:06:23,008
Kone�n�!
106
00:06:23,091 --> 00:06:24,843
Byli jste u�ite�n�...
107
00:06:24,927 --> 00:06:26,345
Zastavte Halu!
108
00:06:38,565 --> 00:06:42,152
P�ni! To je Iron Man v...
109
00:06:42,903 --> 00:06:44,404
...�eleze!
110
00:06:44,488 --> 00:06:46,573
V�tej na ve��rku, Iron Mane.
111
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Daisy po��dala o pomoc. Jdi tam.
112
00:06:58,168 --> 00:06:59,711
M�m to!
113
00:07:04,307 --> 00:07:07,094
Ten zdroj energie je m�j!
114
00:07:15,853 --> 00:07:16,895
Co?
115
00:07:28,490 --> 00:07:30,492
V�ichni v po��dku? Byl n�kdo zran�n?
116
00:07:31,827 --> 00:07:33,495
Co se to stalo s mou laborato��?
117
00:07:35,247 --> 00:07:38,250
Co t�m mysl�, "co se stalo"?
Byla to Hala.
118
00:07:38,333 --> 00:07:39,918
Ty jsi ji nest�hal?
119
00:07:40,002 --> 00:07:44,590
Hned, jakmile p�esunu to, co zbylo z t�chto
za��zen� Kree do uzav�en�ho are�lu Avengers.
120
00:07:44,673 --> 00:07:46,383
Nech m� h�dat, Carol.
121
00:07:46,466 --> 00:07:53,515
Ten tv�j t�m mal�ch hrdin� to p�kn� pod�lal
a prom�nil mou laborato� za miliony dolar� na trosky.
122
00:07:53,932 --> 00:07:55,350
V�born�, lidi.
123
00:07:55,434 --> 00:07:58,437
Opravdu jste... efektivn�.
124
00:07:58,520 --> 00:08:02,107
Jo, pot�ebuji oprav��sk� t�m v Empire Tech, velk�.
125
00:08:04,151 --> 00:08:05,986
Hm... to je ocas?
126
00:08:06,695 --> 00:08:08,447
Jo... dobr� volba.
127
00:08:11,200 --> 00:08:14,828
Mohla byste mi ��ct, �eho jsem pr�v� byla sv�dkem,
agentko Johnsonov�?
128
00:08:14,912 --> 00:08:19,708
Proto�e to vypad�, �e jste se objevili uprost�ed
p�est�elky, ve kter� jste nem�li co d�lat.
129
00:08:19,791 --> 00:08:22,711
M�me �t�st�, �e nikdo nebyl v�n� zran�n.
130
00:08:22,961 --> 00:08:24,379
��dn� p�ipom�nky, madam.
131
00:08:24,463 --> 00:08:26,840
V� t�m by m�l v�c tr�novat.
132
00:08:26,924 --> 00:08:29,051
Co je to za fiasko, kdo je to u��?
133
00:08:29,134 --> 00:08:30,677
Hej, u� jsme s Halou bojovali.
134
00:08:30,761 --> 00:08:32,221
Tehdy jste si nest�ovala.
135
00:08:35,349 --> 00:08:41,813
V�ichni jste schopn� velk�ch v�c�, ale nem��ete
j�t do nebezpe�� bez kooperace a bez pl�nu.
136
00:08:42,189 --> 00:08:47,402
Daisy, tohle bylo moc �patn�.
Mus�te zintenzivnit v�cvik.
137
00:08:47,486 --> 00:08:49,404
Ano, madam. Rozum�m.
138
00:08:53,200 --> 00:08:56,453
Chci, abyste byli v�ichni co nejd��ve v gar�i.
139
00:09:16,314 --> 00:09:17,933
Stejn� �ekne ne.
140
00:09:18,016 --> 00:09:19,476
M�li bychom se rad�i zeptat.
141
00:09:19,560 --> 00:09:22,396
Je to holka, a ne robot, �e?
142
00:09:22,479 --> 00:09:24,189
Uh... Riri?
143
00:09:26,400 --> 00:09:27,484
Ahoj...
144
00:09:27,568 --> 00:09:28,819
Ahoj.
145
00:09:29,236 --> 00:09:32,072
Hm, jsi v po��dku?
146
00:09:32,155 --> 00:09:35,075
J�... mysl�m... dne�n� r�no bylo docela intenzivn�.
147
00:09:35,826 --> 00:09:37,160
Mmm-hm.
148
00:09:37,536 --> 00:09:42,249
No, n�kte�� z n�s te� p�jdou na ob�d,
mo�n� si popov�d�me o tom, co se stalo.
149
00:09:42,332 --> 00:09:43,542
Nechce� j�t taky?
150
00:09:43,625 --> 00:09:46,336
Nen� nic, o �em bych pot�ebovala mluvit.
Rad�ji bych pracovala.
151
00:09:47,462 --> 00:09:48,589
P�knej ohoz.
152
00:09:50,048 --> 00:09:51,550
Zkusila jsem to.
153
00:09:51,633 --> 00:09:54,136
Mysl�m, �e stroje nemus� j�st.
154
00:09:55,596 --> 00:09:58,223
��kala, �e jsi stroj?
155
00:09:59,308 --> 00:10:01,468
AMI, lid� tady m� moc nech�pou.
156
00:10:01,551 --> 00:10:04,605
Jsem jen patn�ctilet� geni�ln� bl�zen.
157
00:10:05,606 --> 00:10:08,400
Mo�n� by v�ce tr�ven� �asu s nimi
ti pomohlo sp��telit se.
158
00:10:09,483 --> 00:10:10,903
Nepot�ebuju je.
159
00:10:10,986 --> 00:10:12,279
M�m tebe.
160
00:10:12,362 --> 00:10:13,697
Jsem polichocena.
161
00:10:13,780 --> 00:10:18,952
Um�l� mnohostrann� inteligence
v�ak nen� to sam� jako p��tel.
162
00:10:25,959 --> 00:10:28,921
Kdy� se stala ta nehoda,
byla jsem p��mo tam, Natalie.
163
00:10:29,004 --> 00:10:32,049
Kdyby ten �idi� za�adil p�tou rychlost,
164
00:10:32,132 --> 00:10:34,468
narazil by do telefonn�ho sloupu,
165
00:10:34,551 --> 00:10:39,515
airbag by se nafoukl a v�ichni by ode�li po sv�ch.
166
00:10:39,598 --> 00:10:44,311
Kdybych jen mohla n�co ud�lat...
T�eba by m�j t�ta...
167
00:10:46,730 --> 00:10:49,149
Ta nehoda nebyla tvoje chyba, Riri.
168
00:10:49,233 --> 00:10:52,569
Jsi chytr�, ale to z tebe ned�l� superhrdinu.
169
00:10:54,404 --> 00:10:58,554
K �emu je b�t chytr�,
kdy� nemohu ochr�nit lidi, kter� miluji,
170
00:10:59,004 --> 00:11:01,954
nebo zabr�nit tomu,
aby se n�co takov�ho stalo jin�m rodin�m?
171
00:11:02,037 --> 00:11:07,251
Kdybych jen mohla pou��t sv�j mozek
k vytvo�en� supervlastnost�, jako...
172
00:11:07,626 --> 00:11:10,420
Jako u Tonyho Starka?
173
00:11:10,921 --> 00:11:12,673
Kdo je g�nius te�?
174
00:11:13,090 --> 00:11:15,717
Ty. V�dycky ty.
175
00:11:17,052 --> 00:11:19,805
Pokud m�m b�t dokonal�m superhrdinou,
mus�m m�t dokonal� oblek.
176
00:11:19,888 --> 00:11:22,683
Proto jsem p�i�la do Empire Tech,
abych se u�ila od nejlep��ch,
177
00:11:22,766 --> 00:11:25,727
a ne chodit do klub� nebo mluvit o sv�ch pocitech.
178
00:11:25,811 --> 00:11:27,312
Tak... chce� b�t v po��dku,
179
00:11:27,396 --> 00:11:30,107
nebo bys rad�ji,
kdybych ti neopravila prav� posilova�?
180
00:11:30,190 --> 00:11:33,026
Rad�ji, kdybys je opravila oba, p��teli.
181
00:11:33,360 --> 00:11:35,904
Dob�e. Te� ztichni. Sna��m se pracovat.
182
00:11:39,199 --> 00:11:40,909
Zdrav�m, Nejvy��� inteligence.
183
00:11:40,993 --> 00:11:42,428
Pokud bude� takhle selh�vat,
184
00:11:42,452 --> 00:11:45,831
z�stane� nav�dy uv�zn�na na Zemi, Halo.
185
00:11:45,914 --> 00:11:47,875
Ta laborato� se ned� nazvat selh�n�m.
186
00:11:47,958 --> 00:11:50,669
F�zn� za��zen� u� lid� nemaj�.
187
00:11:50,752 --> 00:11:53,088
M�m nov� zdroj energie,
188
00:11:53,172 --> 00:11:56,800
a s n�kolika �pravami tohoto vyhled�va�e budu...
189
00:11:56,884 --> 00:12:01,263
Pro� si mysl�, �e tento �nov� zdroj energie",
kter� se chce� pokusit ukr�st,�
190
00:12:01,346 --> 00:12:04,683
bude �sp�n�j�� ne� tv�j p�edchoz�?
191
00:12:04,766 --> 00:12:07,227
Proto�e u� v�m, kde je.
192
00:12:07,311 --> 00:12:10,856
A pokud bys mohl zajistit
mal� rozpt�len� pro Kapit�nku Marvel...
193
00:12:10,939 --> 00:12:13,984
...na cest� odsud nech�m Zemi mal� d�rek.
194
00:12:17,654 --> 00:12:19,364
Jak dlouho je�t� m�me �ekat?
195
00:12:19,448 --> 00:12:21,116
Dokud se sem nedostane.
196
00:12:21,200 --> 00:12:25,245
Od Kapit�nky Marvel nebylo f�r obvi�ovat ze v�eho Daisy.
197
00:12:25,329 --> 00:12:27,706
Jo, takhle ji zpra�it nebylo moc p�kn�.
198
00:12:28,081 --> 00:12:29,583
Vedouc� t�mu je Daisy.
199
00:12:29,666 --> 00:12:32,294
To znamen�, �e sou��st� jej� pr�ce je i to,
�e za n�s zodpov�d�.
200
00:12:32,377 --> 00:12:34,963
Mysl� Kamalu a Doreen.
201
00:12:35,047 --> 00:12:36,131
Co?
202
00:12:36,215 --> 00:12:38,383
Co by? To vy jste ten d�vod, pro� jsme tam byli.
203
00:12:38,967 --> 00:12:39,760
Och...!
204
00:12:39,843 --> 00:12:43,430
Kdybychom jen nesledovaly Kapit�nku Marvel...
205
00:12:43,514 --> 00:12:45,307
Ne, po�kat!
206
00:12:45,390 --> 00:12:47,643
To ty jsi sledovala Kapit�nku Marvel!
207
00:12:47,726 --> 00:12:49,269
J� jsem jen sledovala tebe!
208
00:12:49,353 --> 00:12:51,563
Po�kejte, to nen�...
209
00:12:51,647 --> 00:12:53,565
Jo, p�esn� tak se to stalo.
210
00:12:55,025 --> 00:12:57,444
Daisy �ekla, abychom se vr�tili do gar�e.
211
00:12:57,528 --> 00:12:59,696
Ne�ekla, �e m�me b�t zav�en� ve spole�ensk� m�stnosti.
212
00:12:59,780 --> 00:13:01,240
P�jdu si d�t sva�inu.
213
00:13:01,323 --> 00:13:03,033
Zavolejte m�, a� za�ne p�edn�ka.
214
00:13:04,368 --> 00:13:06,119
Hej, kam jde� ty?
215
00:13:06,203 --> 00:13:10,290
Podle m�ch zku�enost� je v�dy lep��
nechat na sebe k�i�et s pln�m �aludkem.
216
00:13:10,707 --> 00:13:13,293
Dobr� post�eh. Chcete taky n�co?
217
00:13:13,585 --> 00:13:15,045
Ne, d�ky.
218
00:13:29,977 --> 00:13:32,855
Omlouv�m se,
�e jsem to te� dala na Hero Watch.
219
00:13:32,938 --> 00:13:34,565
Je to opravdu dobr� z�b�r.
220
00:13:34,648 --> 00:13:36,608
Je vid�t tolik podrobnost�...
221
00:13:36,692 --> 00:13:37,734
Po�kej moment...
222
00:13:38,443 --> 00:13:39,486
Co je?
223
00:13:39,570 --> 00:13:43,323
Oh, hm...
Uh, hmm, j�... nejsem si jist�.
224
00:13:43,407 --> 00:13:47,077
N�co vypad� jinak, ale ta obrazovka je moc mal�.
225
00:13:47,160 --> 00:13:48,829
Doreen, mohla bys...?
226
00:13:54,001 --> 00:13:56,336
Nejsem si jist�, co je jin�ho, ale...
227
00:13:56,420 --> 00:13:58,589
- Jsou to boty!
- No jo!
228
00:13:58,922 --> 00:14:00,924
Jak sis toho v�imla?
229
00:14:01,008 --> 00:14:04,428
A... kolik obr�zk� Iron Mana m� v telefonu?
230
00:14:04,511 --> 00:14:07,097
Jen... �pln� norm�ln� mno�stv�.
231
00:14:07,181 --> 00:14:08,515
Ne, ne, ale m� pravdu.
232
00:14:08,599 --> 00:14:13,020
Lidi, pamatujete, jak se pan Stark objevil v laborato�i
a nev�d�l, co se stalo?
233
00:14:13,103 --> 00:14:18,567
Co kdy� ten Iron Man, kter� bojoval s n�mi,
nebyl Iron Man?
234
00:14:18,650 --> 00:14:20,777
Nev�m, Kamalo.
Tohle je docela drsn� teorie.
235
00:14:20,861 --> 00:14:23,614
V� p�ece, �e pan Stark
m� spoustu r�zn�ch verz� obleku, �e?
236
00:14:23,697 --> 00:14:29,409
Jist�, ale jin� oblek by nevysv�tlil
tu jeho ztr�tu pam�ti po boji nebo b�hem n�j,
237
00:14:29,953 --> 00:14:32,706
Ten Iron Man ne�ekl ani slovo,
i kdy� slovn� vtipy jsou pro Tonyho Starka typick�.
238
00:14:32,789 --> 00:14:35,542
Ale pokud v tom obleku nen� Tony Stark,
kdo to teda je?
239
00:14:35,626 --> 00:14:37,669
Nev�m. Musel by to b�t n�kdo opravdu chytr�,
240
00:14:37,753 --> 00:14:41,131
a s p��stupem do technick� laborato�e alespo� t�et� �rovn�.
241
00:14:41,215 --> 00:14:44,051
Za p�edpokladu, �e je m�stn�, to znamen�...
242
00:14:44,718 --> 00:14:48,222
Mysl�te si, �e bychom m�li Iron Manovi ��ct,
�e je tady n�kdo, kdo se za n�j vyd�v�?
243
00:14:48,305 --> 00:14:51,308
Mysl�m, �e d��v, ne� n�co ud�l�me,
m�li bychom to ��ct Daisy.
244
00:14:54,895 --> 00:14:56,230
Uh, jen chvilku!
245
00:15:00,400 --> 00:15:02,611
Promi�te, zn�m v�s?
246
00:15:02,694 --> 00:15:05,906
Po�kejte, vy jste byla dnes r�no v laborato�i!
247
00:15:05,989 --> 00:15:08,116
Daisy Johnsonov�, agent SHIELD.
248
00:15:08,200 --> 00:15:09,493
Nevad�, kdy� p�jdu d�l?
249
00:15:09,576 --> 00:15:12,663
Mmm, mo�n� nebude� cht�t tuhle diskusi
v�st uprost�ed haly.
250
00:15:12,746 --> 00:15:14,414
Vyd�vat se za Avengera?
251
00:15:14,498 --> 00:15:16,166
Z�va�n� druh zlo�inu.
252
00:15:21,296 --> 00:15:22,840
Jste tady, abyste m� zatkla?
253
00:15:23,590 --> 00:15:24,716
Zatknout t�?
254
00:15:24,800 --> 00:15:27,761
Ne. Jsem tu, abych ti nab�dla pr�ci.
255
00:15:27,845 --> 00:15:29,763
Necht�la by ses p�ipojit k SHIELDu?
256
00:15:30,973 --> 00:15:32,975
Ale... je mi teprve patn�ct.
257
00:15:33,058 --> 00:15:36,520
Nemus� agenti SHIELD um�t ��dit a d�lat jin� v�ci?
258
00:15:36,603 --> 00:15:39,273
Pros�m t�, ��zen� zvl�dne ka�d�.
259
00:15:39,356 --> 00:15:42,442
Ale ty sis postavila oblek a mikrof�zn� gener�tor.
260
00:15:42,526 --> 00:15:44,862
Ve skute�nosti je to obloukov� reaktor.
261
00:15:44,945 --> 00:15:46,446
Opravdu?
262
00:15:46,530 --> 00:15:47,656
Je�t� lep��.
263
00:15:47,739 --> 00:15:49,283
Nevad�, kdy� se pod�v�m?
264
00:15:49,783 --> 00:15:52,786
Pokud by mi to vadilo, zatknete m�?
265
00:16:10,679 --> 00:16:13,015
No... mo�n� t� nezatknu.
266
00:16:21,273 --> 00:16:25,777
��e Kree ti d�kuje za pomoc.
267
00:16:26,445 --> 00:16:27,446
Mmm.
268
00:16:27,529 --> 00:16:31,366
Mohu dostat jest� jednu porci
toho cuketo-gran�to-jablkov�ho kol��e, Karle?
269
00:16:31,450 --> 00:16:33,952
Pro takovou panenku? Jasn� v�c.
270
00:16:35,037 --> 00:16:38,665
Pod�vej, je od tebe mil�, �e jsi m� p�i�la zkontrolovat,
ale jsem v po��dku.
271
00:16:38,749 --> 00:16:43,921
Jo, proto�e nic tak ne��k� �v po��dku�
jako t�i tal��e kol��� z cuketo-gran�tov�ho jablka.
272
00:16:44,004 --> 00:16:46,715
Mysl�m, cuketovo-gran�tov� jablko?
Opravdu?
273
00:16:47,216 --> 00:16:48,509
Pros�m, vra� se k n�m.
274
00:16:48,592 --> 00:16:51,178
Ka�d� se c�t� hrozn�, �e t� zklamal.
275
00:16:51,261 --> 00:16:53,805
Ne, to j� jsem ta, kter� v�s zklamala.
276
00:16:55,098 --> 00:16:58,143
Mysl�m, �e mo�n� nejsem dost dobr� jako v�dce.
277
00:16:58,227 --> 00:17:00,562
M�m p�ece dost probl�m� sama se sebou.
278
00:17:00,646 --> 00:17:02,981
Jak jsem si mohla myslet,
�e bych mohl v�st n�koho jin�ho?
279
00:17:03,065 --> 00:17:06,693
Proto�e po��d m� mnohem v�ce zku�enost�
ne� my ostatn� dohromady?
280
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
V�t�ina z n�s nikdy nebyla v t�mu...
281
00:17:09,738 --> 00:17:11,198
...nadhazova��!
282
00:17:11,281 --> 00:17:12,908
Jsme bowlingov� t�m!
283
00:17:12,991 --> 00:17:16,203
D�l�me spoustu... bowl�.
284
00:17:17,704 --> 00:17:19,831
Mmm... chm!
285
00:17:20,999 --> 00:17:23,168
Tak�e jsme ud�lali n�jak� chyby. No a co?
286
00:17:23,252 --> 00:17:25,879
Sama Kapit�nka Marvel na tebe nal�hala,
abys n�s vedla.
287
00:17:25,963 --> 00:17:27,857
To by neud�lala, kdyby v tebe nev��ila.
288
00:17:28,881 --> 00:17:29,624
Ty!
289
00:17:29,708 --> 00:17:34,096
Jak si m��e� dovolit p�ij�t na m� koleje,
omr��it m� a ukr�st mi m� v�ci?
290
00:17:34,179 --> 00:17:35,931
Mysl�m, �e tady do�lo k omylu.
291
00:17:36,014 --> 00:17:38,016
Jsi Daisy Johnsonov�, agentka SHIELD?
292
00:17:38,100 --> 00:17:41,019
A ty!
Ty jsi sou��st� toho podivn�ho t�mu...
293
00:17:41,103 --> 00:17:43,689
Nadhazova��! V bowlu. To je ta v�c.
294
00:17:43,772 --> 00:17:45,607
Jsem Daisy, ale...
295
00:17:45,691 --> 00:17:47,109
Pak mi vra� m�j oblek!
296
00:17:47,693 --> 00:17:50,028
Je to velmi form�ln� liga.
297
00:17:50,112 --> 00:17:51,272
- Hmm!
- Uh, hej, Karle?
298
00:17:51,321 --> 00:17:52,507
- Hmm?
- M�te n�jakou z t�ch, uh...
299
00:17:52,531 --> 00:17:53,615
...speci�ln�ch koblih?
300
00:17:53,699 --> 00:17:55,260
V�te, ty, kter� schov�v�te vzadu?
301
00:17:55,284 --> 00:17:56,869
Hm!
302
00:17:57,578 --> 00:17:59,097
- Nem��e� ke m� jen tak p�ij�t...
- Lidi!
303
00:17:59,121 --> 00:18:01,999
Zjistili jsme, kdo je uvnit� obleku Iron Mana
z toho boje v laborato�i!
304
00:18:02,082 --> 00:18:06,086
Je to jedna geni�ln� nov� studentka
na Empire Tech jm�nem Riri Williams!
305
00:18:06,170 --> 00:18:07,296
Oh, ty u� jsi ji na�la!
306
00:18:07,379 --> 00:18:11,300
Hej, m��eme si promluvit tom o �l�nku o um�l�
a zv��ec� inteligenci, kter� jsi p�ed �asem publikovala?
307
00:18:11,383 --> 00:18:13,594
Proto�e si j� mysl�m, �e je b�... je�n�,
ale tady m�j p��tel Tippy-Toe,
308
00:18:13,677 --> 00:18:15,387
co� je veverka, m� n�jak� p�ipom�nky.
309
00:18:16,514 --> 00:18:19,850
Kdokoli byl na tv� koleji a tvrdil,
�e je Daisy Johnson, nebyla jsem to j�.
310
00:18:19,933 --> 00:18:21,393
V�� mi, jsem tady u� cel� den.
311
00:18:21,476 --> 00:18:25,189
Po�kat! Tak�e ten prvn� Iron Man, o kter�m
jsme si mysleli, �e je Iron Man, nebyl Iron Man...
312
00:18:25,272 --> 00:18:29,276
...a te� ��k�, �e Riri vid�la Daisy,
kter� ve skute�nosti nebyla Daisy, ale n�kdo jin�?
313
00:18:29,359 --> 00:18:32,446
Jsi ty skute�n� opravdov� Dante?
314
00:18:33,655 --> 00:18:36,074
Jak v�bec pozn�m, �e j� jsem skute�n� Doreen?
315
00:18:37,784 --> 00:18:44,958
Za p�edpokladu, �e bych uv��ila, �e ten �lov�k, co vypadal
a mluvil p�esn� jako ty, nebyl...no... ty, kdo to teda byl?
316
00:18:45,042 --> 00:18:47,961
Ur�it� n�kdo s opravdu vysp�lou technologi�.
317
00:18:48,045 --> 00:18:51,381
Vysp�lou jako ty v�ci,
kter� poch�zej� z kosmick� lodi Kree?
318
00:18:51,465 --> 00:18:54,301
Mo�n�.
Kdo v�, co v�echno vyt�hli z toho vraku?
319
00:18:54,384 --> 00:19:00,224
Vlastn�, jedno ze za��zen�, kter� do na�� laborato�e p�inesl
pan Stark, m�lo pokro�il� optick� morfick� schopnosti.
320
00:19:00,307 --> 00:19:01,391
Mohl by to b�t ...
321
00:19:01,475 --> 00:19:03,352
Holoprojektor!
322
00:19:03,435 --> 00:19:05,562
Tofu-tu��n!
323
00:19:05,646 --> 00:19:07,314
Oh... je mi moc l�to, Karle.
324
00:19:07,397 --> 00:19:10,442
Myslel jsem... myslela jsem ty dal�� "speci�ln�" koblihy.
325
00:19:10,526 --> 00:19:13,070
Uh, Dante, pro� mu s t�m nepom��e�?
326
00:19:13,153 --> 00:19:14,422
Nebo je�t� l�pe... v�te co, Karle?
327
00:19:14,446 --> 00:19:16,406
Mo�n� byste mu mohl uk�zat, jak je d�l�te.
328
00:19:16,490 --> 00:19:18,408
Dante miluje pe�en�.
329
00:19:18,492 --> 00:19:19,660
Daisy!
330
00:19:19,743 --> 00:19:23,664
Poj�te se mnou, mlad� mu�i.
Kulin��sk� tajemstv� u� �ek�!
331
00:19:26,166 --> 00:19:29,419
Pokud n�kdo pou�il optickou technologii
ukradenou z laborato�e, musela to b�t jedin� Hala.
332
00:19:29,503 --> 00:19:30,829
Skv�l�. D�k.
333
00:19:30,912 --> 00:19:32,806
Uh... lidi?
334
00:19:33,674 --> 00:19:36,760
Po�kej!
Nem��e� j�t na Halu sama.
335
00:19:36,844 --> 00:19:38,404
M� v�bec p�edstavu, co je za�?
336
00:19:38,470 --> 00:19:42,391
Mus�m n�co ud�lat.
V tom obleku je moje A.I. (um�l� inteligence), AMI.
337
00:19:42,474 --> 00:19:43,517
Ona je...
338
00:19:44,600 --> 00:19:46,228
Ona je moje... um...
339
00:19:47,563 --> 00:19:48,689
Ahoj...?
340
00:19:48,772 --> 00:19:50,566
Ano, Tippy, samoz�ejm�, m�li bychom se spojit.
341
00:19:50,649 --> 00:19:51,692
Je to win-win (p�l na p�l).
342
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Ty jsi in�en�r. J� jsem program�tor.
343
00:19:53,694 --> 00:19:58,323
Vsad�m se, �e spolu dok�eme vyrobit n�jak� za��zen� pro
vysledov�n� obloukov�ho reaktoru tv�ho obleku jako nic!
344
00:19:58,407 --> 00:20:01,285
Pod�vej, v�m, �e jsme neza�ali zrovna tou spr�vnou nohou,
345
00:20:01,368 --> 00:20:03,537
ale zd� se, �e si m��eme navz�jem pomoci.
346
00:20:03,996 --> 00:20:05,414
Asi jo.
347
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Skv�l�! Jdeme.
348
00:20:08,250 --> 00:20:09,668
Douf�m, �e to nen� �patn� rozhodnut�.
349
00:20:09,751 --> 00:20:12,337
Pokud ano, kryju ti z�da.
350
00:20:15,883 --> 00:20:18,510
Chia-kale dort�ky jenom pro v�s!
351
00:20:20,596 --> 00:20:23,515
Promi�, Karle. Bowlingov� pohotovost.
352
00:20:23,599 --> 00:20:24,766
Vezmeme si je sebou.
353
00:20:26,852 --> 00:20:28,729
Co? Jsou na pozd�ji. No tak.
354
00:20:29,688 --> 00:20:31,023
Dante, kam to jde�?
355
00:20:31,106 --> 00:20:34,067
Nau��m t� sedm� tajemstv� pros�v�n�!
356
00:20:35,444 --> 00:20:39,615
Hm, pro�... pro� je ten teleportovac� pes
na zadn�m sedale auta?
357
00:20:39,698 --> 00:20:41,033
Proto�e to miluje!
358
00:20:41,116 --> 00:20:43,911
Ty bys dok�zal tomu ��astn�mu drahou�kovi ��ct ne?
359
00:20:45,370 --> 00:20:47,831
Nav�c st�le je�t� nev�me, kam jdeme.
Vydr�te.
360
00:20:50,083 --> 00:20:52,169
Obloukov� reaktor se p�estal pohybovat.
361
00:20:52,252 --> 00:20:53,629
Triangulace ...
362
00:20:53,712 --> 00:20:54,922
Je v parku!
363
00:21:03,096 --> 00:21:05,224
Hned se vzdej, Halo!
364
00:21:07,434 --> 00:21:09,394
Nebo co?
365
00:21:09,478 --> 00:21:12,147
Budete stejn� neschopn� jako p�edt�m?
366
00:21:12,231 --> 00:21:13,857
J� se te� vr�t�m dom�.
367
00:21:13,941 --> 00:21:17,236
A va�� planet� nech�m mal� d�rek na rozlou�enou.
368
00:21:34,211 --> 00:21:36,563
Zastavte, nebo �elte zni�en�!
369
00:21:36,647 --> 00:21:37,840
AMI!
370
00:21:37,923 --> 00:21:40,467
Ahoj, m� p��telkyn�.
371
00:21:40,759 --> 00:21:42,511
- Ne!
- Po�kej, Riri! Vydr�!
372
00:21:44,179 --> 00:21:46,473
AMI je st�le tam uvnit�! V�m to!
373
00:21:46,557 --> 00:21:48,100
Jen se k n� mus�m dostat!
374
00:21:48,183 --> 00:21:49,935
Skv�l�! M� n�jak� pl�n?
375
00:21:50,018 --> 00:21:51,103
Ty ano?
376
00:21:57,568 --> 00:21:59,069
Byli jste varov�ni!
377
00:21:59,152 --> 00:22:01,405
Nyn� budete zni�eni!
378
00:22:01,488 --> 00:22:03,657
AMI, pros�m, to nejsi ty!
379
00:22:03,740 --> 00:22:06,159
V�m, �e jsi tam. Bra� se tomu!
380
00:22:07,703 --> 00:22:08,871
Riri?
381
00:22:08,954 --> 00:22:10,247
Riri, j�...
382
00:22:10,330 --> 00:22:12,165
Ano, ano! Dok�e� to!
383
00:22:20,090 --> 00:22:21,091
Kryt�. Tam!
384
00:22:29,141 --> 00:22:30,267
Jsi v po��dku?
385
00:22:30,350 --> 00:22:33,729
Moje A.I. byla zajata zl�m mimozem��anem
a sna�� se m� te� up�lit.
386
00:22:33,812 --> 00:22:34,938
Nejsp� ne!
387
00:22:35,022 --> 00:22:38,024
Hmm. N�co takov�ho d�v� neodevzdan�m
dom�c�m �kol�m z matematiky jinou perspektivu.
388
00:22:55,334 --> 00:22:56,627
Jak� je tedy pl�n?
389
00:22:57,836 --> 00:22:59,254
Budeme si kr�t z�da.
390
00:23:00,130 --> 00:23:02,508
Mus�me zastavit Halu d��v, ne� se br�na otev�e.
391
00:23:02,591 --> 00:23:04,191
Riri, pokud tohle v�echno nap�j� tv�j oblek,
392
00:23:04,259 --> 00:23:07,262
m��e� se do n�j odsud hacknout a cel� to vypnout?
393
00:23:09,139 --> 00:23:12,142
Sna��m se, ale st�le m� vyhazuje.
394
00:23:12,226 --> 00:23:15,687
Vypad� to, �e Hala ovl�d� program AMI
n�jak�m druhem viru.
395
00:23:15,771 --> 00:23:18,315
Pak tedy budeme muset zav��t br�nu p��mo.
396
00:23:18,398 --> 00:23:21,527
Patriote, Ameriko, Squirrel Girl, Tippy-Toe, Lockjawe,
397
00:23:21,610 --> 00:23:24,112
B�te k br�n� a zkuste v�echno, co um�te.
398
00:23:24,196 --> 00:23:26,031
My ostatn� p�jdeme za Halou.
399
00:23:26,114 --> 00:23:28,914
Zat�mco ji zam�stn�me,
ty zjisti, jestli m��e� zav��t br�nu z konzoly.
400
00:23:28,951 --> 00:23:31,286
Ale kdybych se mohla dostat bl� k AMI,
v���m, �e...
401
00:23:32,454 --> 00:23:36,458
V�m, �e j� chce� pomoci, ale nejd��v mus�me zastavit Halu,
teprve pak se m��eme pokusit zachr�nit AMI.
402
00:23:36,542 --> 00:23:38,710
Opa�n� to fungovat nebude.
403
00:23:38,794 --> 00:23:39,962
Poj�me.
404
00:24:04,027 --> 00:24:05,153
Ugh!
Nada! (Nic z toho!)
405
00:24:05,237 --> 00:24:07,614
Ani jsme to ne�kr�bli.
Co budeme d�lat?
406
00:24:07,698 --> 00:24:09,950
Pokra�ovat, dokud nep�ijdeme na n�co,
co bude fungovat!
407
00:24:24,131 --> 00:24:27,050
Jeden zl� mimozem��an, zabalen� a p�ipraven�.
408
00:24:30,554 --> 00:24:33,307
Pou��v�me nejsiln�j�� �toky a nic to s t�m ned�l�!
409
00:24:33,390 --> 00:24:34,391
Rozkazy!
410
00:24:35,893 --> 00:24:36,894
Zastavte to!
411
00:24:51,658 --> 00:24:52,993
Kone�n�...
412
00:24:56,038 --> 00:25:02,711
��kala jsem v�m, �e m� nedok�ete zastavit,
stejn� jako nebudete schopni zabr�nit zni�en� sv� planety.
413
00:25:06,048 --> 00:25:09,218
U�ijte si anti-plazmu.
414
00:25:25,943 --> 00:25:27,569
Pozor!
415
00:25:29,905 --> 00:25:31,073
D�ky.
416
00:25:31,156 --> 00:25:32,908
Prost� mi to n�kdy oplat�te.
417
00:25:33,450 --> 00:25:36,203
No tak. Poj�, zvedni to...
418
00:25:36,286 --> 00:25:38,247
Kapit�nko Marvel, tady je Daisy.
419
00:25:38,330 --> 00:25:40,707
V�m, �e jste mi dala p��sn� rozkaz nechat Halu na pokoji,
420
00:25:40,791 --> 00:25:45,920
ale pr�v� unikla ze Zem� a nechala za sebou
�eku n��eho, �emu ��k� "anti-plazma", tak�e...
421
00:25:45,993 --> 00:25:49,550
...se to Tajn� v�le�n�ci pr�v� sna�� zastavit,
ale pot�ebujeme okam�itou pomoc.
422
00:25:50,551 --> 00:25:51,593
Pros�m, pomozte.
423
00:25:58,016 --> 00:25:59,059
Tudy!
424
00:26:07,192 --> 00:26:08,527
P�esta� se starat.
425
00:26:11,530 --> 00:26:16,076
U� n�kdo sly�el o anti-plazm�,
nebo je�t� l�pe... v� n�kdo, jak ji zastavit?
426
00:26:16,159 --> 00:26:21,456
Je to jak�si stav vysokoenergetick� hmoty,
kter� dok�e destabilizovat a asimilovat pevn� objekty.
427
00:26:21,540 --> 00:26:23,250
Nechce� to p�elo�it?
428
00:26:23,333 --> 00:26:26,211
��m v�ce v�c� pohlt�, t�m v�t�� bude.
429
00:26:26,295 --> 00:26:28,046
Tak�e to asi nen� dobr�?
430
00:26:28,130 --> 00:26:30,048
Velmi �patn�.
431
00:26:30,132 --> 00:26:31,758
�as na pl�n B?
432
00:26:31,842 --> 00:26:32,968
Nebo mo�n� dokonce C?
433
00:26:36,096 --> 00:26:37,848
Dokud nep�ijde pomoc, existuje pouze jeden pl�n.
434
00:26:37,931 --> 00:26:40,392
Zastavit anti-plazmu a ochr�nit civilisty.
435
00:26:40,475 --> 00:26:41,727
Po��naje t�m h�i�t�m.
436
00:26:41,810 --> 00:26:42,895
Pan� Marvel a...
437
00:26:42,978 --> 00:26:44,521
P�jdu s n�!
438
00:26:45,856 --> 00:26:48,525
Dob�e, jen z�sta�te ve st�ehu, dob�e?
439
00:26:48,609 --> 00:26:50,235
- To se vsa�.
- Absolutn�.
440
00:26:50,319 --> 00:26:53,238
Riri, Squirrel Girl,
n�jak� n�pady, jak zav��t tu br�nu?
441
00:26:53,322 --> 00:26:56,825
Neexistuje zp�sob, jak se k tomu dostat,
proto�e Hala vyhodila do pov�t�� ovl�dac� panel.
442
00:26:56,909 --> 00:26:58,452
AMI je zapojena do br�ny.
443
00:26:58,535 --> 00:27:01,830
Kdybych mohla zru�it, co j� Hala ud�lala,
m�la by b�t schopn� to vypnout.
444
00:27:01,914 --> 00:27:03,540
Ale na takovou d�lku se k n� nedostanu.
445
00:27:03,624 --> 00:27:06,995
Pot�ebuji vytvo�it fyzick� rozhran�,
abych mohla nahr�t antivirov� program.
446
00:27:06,994 --> 00:27:08,795
Kter� ale nap�ed mus�m napsat.
447
00:27:08,879 --> 00:27:11,173
Squirrel Girl, vezmi Riri na velitelstv�.
448
00:27:11,256 --> 00:27:13,800
Nech ji pou��t na�i laborato�
a pomoz j� naprogramovat ten antivirus.
449
00:27:13,884 --> 00:27:15,010
M� to m�t.
450
00:27:15,093 --> 00:27:16,720
T�m S.G.-Riri jde do akce.
451
00:27:19,181 --> 00:27:22,309
Ne, Tippy. Ty z�sta� tady.
Varuj ostatn� zv��ata p�ed anti-plazmou.
452
00:27:22,392 --> 00:27:24,712
Lid� nejsou jedin�, kte�� j� mus� j�t z cesty.
453
00:27:27,189 --> 00:27:29,149
Oh, tohle bude� milovat.
454
00:27:29,233 --> 00:27:30,526
Dob�e, Lockjawe, poj�me!
455
00:27:32,110 --> 00:27:37,115
Vy ostatn�, vyhledejte n�jak� �zk� m�sto, kde bychom
mohli vytvo�it z�taras a mohli to n�jak zpomalit.
456
00:27:37,199 --> 00:27:38,242
A co ty?
457
00:27:38,325 --> 00:27:40,118
Neboj se. Budu hned za v�mi.
458
00:27:45,207 --> 00:27:47,626
Dr� se pohromad�, Daisy.
459
00:27:47,709 --> 00:27:49,044
Zvl�dne� to.
460
00:27:50,879 --> 00:27:53,966
Tady! Tohle je dobr� m�sto, kde to zpomal�me!
461
00:28:02,182 --> 00:28:04,643
Ale ono to prost� sn� v�echno,
co mu postav�me do cesty!
462
00:28:04,726 --> 00:28:06,144
Pak zm�n�me jeho stravu.
463
00:28:06,228 --> 00:28:08,105
Moje pavu�iny jsou super lehk� a super siln�.
464
00:28:08,188 --> 00:28:09,565
Uvid�me, jak to roz�v�k�.
465
00:28:09,648 --> 00:28:11,775
Ud�lej to. Z�sk�me ti n�jak� �as.
466
00:28:14,361 --> 00:28:16,947
Ameriko, Patriote, odstra�te v�echno z cesty.
467
00:28:17,030 --> 00:28:19,717
Jestli to r�do j� hmotu,
pokus�m se to zadr�et zem�t�esen�m.
468
00:28:19,741 --> 00:28:21,094
Zabra�te tomu, aby spolklo cokoliv jin�ho.
469
00:28:28,834 --> 00:28:30,169
Ty vibrace funguj�!
470
00:28:30,252 --> 00:28:31,295
Dobr� pr�ce, par��ku!
471
00:28:34,965 --> 00:28:36,592
Jsem hotov�! Zmizte odtamtud!
472
00:28:36,675 --> 00:28:38,510
U� to neudr��m!
473
00:28:43,765 --> 00:28:45,225
Nev�d�la jsem, �e tohle dok�e�.
474
00:28:45,309 --> 00:28:46,476
J� taky ne.
475
00:28:46,560 --> 00:28:47,769
P�edv�d� se.
476
00:28:47,853 --> 00:28:49,938
U�ila jsem se od toho nejlep��ho, par��ku.
477
00:28:52,274 --> 00:28:55,861
Ah, jo, mimozem��ane!
Jak se ti l�b�m te�?
478
00:28:58,197 --> 00:28:59,948
Mysl�, �e t� m� hodn� r�d.
479
00:29:00,032 --> 00:29:03,452
Co? On m� te� chapadla?
To nen� hezk�!
480
00:29:03,535 --> 00:29:04,995
Neabsorbovalo to jen ty s�t�!
481
00:29:05,078 --> 00:29:06,830
Pohltilo to i tvoje vlastnosti!
482
00:29:07,789 --> 00:29:09,166
Ut�kejte! Hned!
483
00:29:18,799 --> 00:29:20,135
Kapit�nko Marvel, Carol...
484
00:29:20,219 --> 00:29:22,721
ta anti-plazma je ��m d�l v�t�� a agresivn�j��,
485
00:29:22,804 --> 00:29:24,806
a taky se... p�izp�sobuje.
486
00:29:24,890 --> 00:29:28,501
Pokud jste na cest� a j� opravdu douf�m, �e jste,
pros�m, posp�te si!
487
00:29:30,312 --> 00:29:32,397
P�inejmen��m je tady m�n� strom�.
488
00:29:32,481 --> 00:29:35,275
Z tr�vy to nem��e z�skat takovou s�lu.
489
00:29:36,401 --> 00:29:38,904
Co kdyby to v�bec nem�lo co sn�st?
490
00:29:38,987 --> 00:29:40,656
Patriote, vezmi n�s dol�.
491
00:29:40,739 --> 00:29:42,616
Tady to zastav�me.
492
00:29:46,870 --> 00:29:49,081
Hej, to je v po��dku.
M�m t�.
493
00:29:49,915 --> 00:29:51,834
Posp�te si, prot�hn�te se.
494
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
To je spr�vn�!
495
00:29:53,335 --> 00:29:57,923
Pokud nem��e� vydr�et ��r,
tak vypadni z m�ho... ohn�.
496
00:30:00,050 --> 00:30:02,219
Fuj, chapadla, v�n�?
497
00:30:02,302 --> 00:30:04,096
Dneska jsem chapadla nepot�ebovala.
498
00:30:04,179 --> 00:30:06,098
Jsou n�jak� dny, kdy ano?
499
00:30:17,359 --> 00:30:18,819
Hej, ka�li na to.
500
00:30:18,902 --> 00:30:20,404
Byla jsi ��asn�.
501
00:30:22,573 --> 00:30:24,491
Vydr�. M�m n�pad.
502
00:30:28,579 --> 00:30:31,665
- Te� to roztav!
- Oh, ��asn�! M�m to!
503
00:30:33,041 --> 00:30:35,169
Pan� Marvel, Inferno, jak� je v� stav?
504
00:30:35,252 --> 00:30:36,920
- H�i�t� je �ist�.
- Skv�l� pr�ce.
505
00:30:37,004 --> 00:30:39,256
P�esu�te se na louku.
Budeme pot�ebovat va�i pomoc.
506
00:30:45,262 --> 00:30:48,265
M�la jsi pravdu!
Na hol� zemi se to moc nezv�t�ilo!
507
00:30:48,348 --> 00:30:50,058
P�ipraveno na druhou f�zi!
508
00:30:51,143 --> 00:30:52,603
Ameriko, jdi nahoru!
509
00:31:01,653 --> 00:31:03,697
Dobr� pr�ce. Pokra�uj!
510
00:31:04,323 --> 00:31:07,242
Hej, nejsem si jist�,
jak dlouho to je�t� zvl�dnu d�lat.
511
00:31:07,326 --> 00:31:08,952
Pak zm�n�me na�i strategii.
512
00:31:09,036 --> 00:31:10,996
Ghost-Spidere, b�.
Pokryj ty d�ry sv�mi pavu�inami.
513
00:31:11,079 --> 00:31:12,164
Ale ta anti-plazma...
514
00:31:12,247 --> 00:31:13,832
Nep�ibli�uj se k tomu.
515
00:31:19,671 --> 00:31:22,674
Chce� n�co zap�lit?
Tak do toho.
516
00:31:22,758 --> 00:31:25,511
Jo, jo. Rozsvi�me to.
517
00:31:35,687 --> 00:31:36,772
Whoo-hoo!
518
00:31:36,980 --> 00:31:39,733
Uh, lidi, opravdu v�m nerada kaz�m n�ladu,
519
00:31:39,816 --> 00:31:41,818
ale ty pavu�iny nebudou ho�et dlouho.
520
00:31:44,571 --> 00:31:48,992
M� pravdu, je to jen do�asn� opat�en�,
ale mus�me z�skat �as, ne� se Squirrel Girl a Riri vr�t�.
521
00:31:49,076 --> 00:31:54,081
Ameriko, Ghost-Spidere, Inferno, roz�i�te ty d�ry tak,
aby co nejv�c obklopily anti-plazmu.
522
00:31:54,164 --> 00:31:56,244
My ostatn� budeme hledat zp�sob,
jak ten ohe� udr�ovat, aby neuhasl.
523
00:31:56,291 --> 00:31:57,292
Jasn�?
524
00:32:02,422 --> 00:32:04,007
Jsme tady, Lockjawe.
525
00:32:04,091 --> 00:32:05,509
A te� jdi pomoct Tippymu!
526
00:32:07,594 --> 00:32:09,388
Whoa, oh.
527
00:32:09,471 --> 00:32:12,099
To�� se chodn�k, nebo...
528
00:32:12,432 --> 00:32:13,433
...jenom j�?
529
00:32:13,517 --> 00:32:15,519
Neboj se, to p�ejde. No tak!
530
00:32:18,564 --> 00:32:20,991
Bude� na�e velitelstv� milovat.
M�me v�echny nejmodern�j�� technologie.
531
00:32:20,994 --> 00:32:22,776
Mysl�m t�m, pokud sis myslela,
�e teleportov�n� je n�co,
532
00:32:22,860 --> 00:32:25,153
tak jen po�kej, a� se dostaneme na m�sto.
533
00:32:26,613 --> 00:32:28,031
Uh...?
534
00:32:28,115 --> 00:32:29,324
Dob�e.
535
00:32:29,783 --> 00:32:32,286
Jen sekundu...
536
00:32:33,120 --> 00:32:35,497
No tak! Ugh...
537
00:32:40,377 --> 00:32:42,087
Co to d�l�?
538
00:32:43,130 --> 00:32:46,800
V�tah se m� aktivovat,
jakmile sn�ma�e na�tou token na m� ruce...
539
00:32:46,884 --> 00:32:49,219
Oh, m�j n�ramek!
540
00:32:49,303 --> 00:32:51,805
Je pry�! Musela jsem ho ztratit v parku!
541
00:32:51,889 --> 00:32:53,015
Ach ne!
542
00:32:53,098 --> 00:32:54,266
Dob�e, S.G., nepanika�.
543
00:32:54,349 --> 00:32:57,311
Sta�� zavolat Daisy a ona nech� Lockjawa
p�iv�st token n�koho z ostatn�ch.
544
00:32:57,394 --> 00:33:01,190
A� na to, �e nemohu,
proto�e m�j token je i m�j komunik�tor!
545
00:33:01,273 --> 00:33:02,399
Neobt�uj se.
546
00:33:02,482 --> 00:33:04,568
Tady m�m v�echno, co pot�ebuji.
547
00:33:04,651 --> 00:33:08,155
Postavila jsem sv�j prvn� oblek
v d�ln� sv�ho otce v na�� gar�i.
548
00:33:08,739 --> 00:33:10,240
Skv�l�. Vy jste ho postavili spole�n�?
549
00:33:10,908 --> 00:33:12,451
Ne, on...
550
00:33:12,868 --> 00:33:14,661
Zahynul p�i autonehod�.
551
00:33:15,078 --> 00:33:16,288
Ach...
552
00:33:16,663 --> 00:33:20,125
Potom jsem byla trochu posedl� opravov�n�m v�c�.
553
00:33:22,294 --> 00:33:24,796
Riri! Riri!
554
00:33:24,880 --> 00:33:26,798
M��e� tu v�c u� vypnout?
555
00:33:29,718 --> 00:33:31,637
V�era jsem ti poslala t�i SMS.
556
00:33:31,720 --> 00:33:33,514
Pro� ses mi neozvala?
B�la jsem se.
557
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Jsem v po��dku.
558
00:33:34,681 --> 00:33:36,493
Jenom jsem byla v posledn� dob�
dost zanepr�zdn�n� sv�m oblekem.
559
00:33:36,517 --> 00:33:39,311
- To je v�echno.
- Jo, v�imla jsem si.
560
00:33:39,394 --> 00:33:40,604
Tohle je d�le�it�, Natalie.
561
00:33:40,687 --> 00:33:43,148
Tenhle oblek mi pom��e zachra�ovat �ivoty!
562
00:33:43,232 --> 00:33:45,484
Na�e p��telstv� pro tebe taky b�valo d�le�it�.
563
00:33:45,567 --> 00:33:48,070
Oh, tak�e bych m�la tr�vit ve�ker� �as ��m, co?
564
00:33:48,153 --> 00:33:50,155
Mluven�m? Fl�k�n�m se po venku?
565
00:33:50,239 --> 00:33:53,200
U� nem�m �as na hran�, Natalie.
566
00:33:57,579 --> 00:33:58,830
Natalie...
567
00:34:08,882 --> 00:34:11,677
Uk�zalo se, �e opravov�n� v�c� nen� jen tak.
568
00:34:11,760 --> 00:34:13,929
St�lo m� to moji nejlep�� kamar�dku, Natalii.
569
00:34:14,012 --> 00:34:18,100
Pokusila se m� dostat z m�ch my�lenek,
ale j� jsem ji odehnala.
570
00:34:18,183 --> 00:34:20,853
AMI je te� jedin�, se kterou si rozum�m.
571
00:34:20,936 --> 00:34:24,398
Nebo jsi zat�m jen nepotkala ty spr�vn� lidi.
572
00:34:24,481 --> 00:34:29,027
Dokud jsme se nepotkali,
v�ichni v na�em t�mu se c�tili jako ty te�.
573
00:34:29,111 --> 00:34:31,572
Jen ��k�m, �e by ses nem�la vzd�vat.
574
00:34:32,364 --> 00:34:34,449
Mo�n� m� pravdu.
575
00:34:34,533 --> 00:34:37,160
Jo, samoz�ejm�, m�m pravdu. Tak poj�!
576
00:34:37,244 --> 00:34:40,831
Mus�me d�t dohromady to rozhran�
a antivirov� program.
577
00:34:46,712 --> 00:34:47,713
- Ah!
- Ah!
578
00:35:03,437 --> 00:35:05,981
Ohe� je jedin� v�c, kter� na to p�sob�.
579
00:35:06,064 --> 00:35:08,066
Mus�me vytvo�it bari�ru.
580
00:35:08,150 --> 00:35:10,903
Ameriko, Ghost-Spidere, chy�te ten strom.
581
00:35:21,330 --> 00:35:23,290
Squirrel Girl, jak jste na tom?
582
00:35:23,373 --> 00:35:27,085
Pros�m, �ekni mi, �e jste s t�m hotov�,
proto�e tady se v�ci dost zhor�uj�.
583
00:35:27,169 --> 00:35:30,631
Squirrel Girl? Squirrel Girl, kde jsi?
584
00:35:33,884 --> 00:35:36,136
Squirrel Girl, odpov�z mi!
585
00:35:37,221 --> 00:35:40,432
Prob�h� nahr�v�n� antiviru... te�!
586
00:35:40,516 --> 00:35:42,726
Nahr�n� potvrzeno.
587
00:35:43,852 --> 00:35:47,731
Doufejme, �e Americe nebude vadit, kdy� si p�j��me
tohle auto, abychom se dostali v�as zp�t do parku.
588
00:35:47,814 --> 00:35:49,775
Je to p�ece nouzov� situace.
589
00:35:49,858 --> 00:35:53,153
J�, uh... nep�edpokl�d�m, �e v�,
jak pou��vat �ad�c� p�ku.
590
00:35:54,780 --> 00:35:56,365
J� v�bec nem�m �idi��k.
591
00:35:56,448 --> 00:35:58,951
Ale v�d�la bych o odvozu.
592
00:36:00,285 --> 00:36:03,121
Kdy jsi m�la �as vyrobit raketov� boty?
593
00:36:03,205 --> 00:36:05,374
Nejsou tak slo�it�, jak si v�t�ina lid� mysl�.
594
00:36:05,457 --> 00:36:07,209
Budou z n�s fakt dobr� k�mo�ky!
595
00:36:11,797 --> 00:36:13,882
Nem��u uv��it, �e Karl m�l dort�ky z chia-kale.
596
00:36:13,966 --> 00:36:15,801
V�dycky ud�l� tunu...
597
00:36:16,218 --> 00:36:20,556
Uh, to byla l�taj�c�... vever��... holka?
598
00:36:20,639 --> 00:36:22,808
Po�kej, to vypadalo jako moje...
599
00:36:27,354 --> 00:36:29,439
U� je to moc velk�.
Nedok�u to sv�m ohn�m zastavit.
600
00:36:29,523 --> 00:36:31,203
Smete to m�sto jako tsunami.
601
00:36:31,275 --> 00:36:33,235
- M� n�jak� pl�n, Daisy?
- Uh...
602
00:36:37,698 --> 00:36:38,907
Ano, to m�m!
603
00:36:38,991 --> 00:36:41,034
Dob�e, m�li jsme ten spr�vn� n�pad s t�mi p��kopy,
604
00:36:41,118 --> 00:36:44,788
ale pokud chceme z�skat Squirrel Girl a Riri
�as kter� pot�ebuj�, mus�me p�em��let ve v�t��m.
605
00:36:44,872 --> 00:36:46,665
Cestu, v�t�� cestu.
606
00:36:46,748 --> 00:36:50,335
Pou�ij embiggen a pomoc� sv�ch rukou p�iprav
ty nejv�t�� hromady hl�ny, jakou m��e� nabrat.
607
00:36:50,419 --> 00:36:52,059
Pokryj je ve�ker�m kovem, kter� najde�.
608
00:36:52,129 --> 00:36:54,006
Potom, Inferno, to v�echno roztav.
609
00:36:54,089 --> 00:36:56,091
Pod�v�me se, jak to anti-plazma p�ekon�.
610
00:36:56,175 --> 00:37:00,345
Tippy, Lockjawe, najd�te v�echny lidi,
kte�� nemaj� kam ut�ct a teleportujte je do bezpe��.
611
00:37:00,429 --> 00:37:02,848
Pokud jich bude hodn�,
podnikne� tolik p�enos�, kolik bude t�eba.
612
00:37:02,931 --> 00:37:05,100
Spolupracujte. To je v�e.
613
00:37:08,353 --> 00:37:10,731
Pokud jde o n�s ostatn�, jdeme ve vzduchu.
614
00:37:10,814 --> 00:37:11,940
Ano, madam.
615
00:37:12,441 --> 00:37:14,109
Poj�me zachr�nit sv�t.
616
00:37:20,782 --> 00:37:22,784
T�mhle je moje zast�vka! Pus� m�!
617
00:37:22,868 --> 00:37:24,411
M�m t� pustit?
618
00:37:24,494 --> 00:37:27,122
Kdy sis m�la �as u��t bundov� kluz�k?
619
00:37:27,206 --> 00:37:29,875
Nen� to tak slo�it�, jak si v�t�ina lid� mysl�.
620
00:37:29,958 --> 00:37:33,670
Vlastn� to nos�m u� t�dny a douf�m,
�e te� budu m�t �anci ho vyzkou�et.
621
00:37:33,754 --> 00:37:34,880
A te� bomby vypustit!
622
00:37:34,963 --> 00:37:37,049
L�taj�c� Squirrel Girl pad�!
623
00:37:53,899 --> 00:37:55,734
Uf!
624
00:37:57,528 --> 00:37:59,530
Hej, neboj se. Jsem v po��dku, TT.
625
00:37:59,613 --> 00:38:02,491
A ty jsi takov� hodn� pejsek!
Ano, to jsi!
626
00:38:02,574 --> 00:38:05,661
Poj� sem, velk� objet�.
627
00:38:08,038 --> 00:38:10,332
To jste nikdy nevid�l teleportuj�c�ho se psa?
628
00:38:10,999 --> 00:38:14,169
Pak z tohohle budete nad�en�.
629
00:38:14,795 --> 00:38:16,004
Lockjawe!
630
00:38:18,340 --> 00:38:21,093
Pus� m� k tob�, AMI
M��eme to ukon�it.
631
00:38:21,176 --> 00:38:24,680
Tohle skon��, a� ukon��m tebe.
632
00:38:25,222 --> 00:38:27,933
M� pot�e s podprogramem m��en�?
633
00:38:28,016 --> 00:38:30,769
Nebo m� n�kdo v tob� nechce zas�hnout?
634
00:38:30,853 --> 00:38:32,896
Proto nevyst�el�?
635
00:38:32,980 --> 00:38:35,023
Boj� se, �e zran� sv�ho p��tele?
636
00:38:35,107 --> 00:38:37,484
AMI je pry�. Jsi �pln� sama.
637
00:38:37,568 --> 00:38:38,986
Ne tak docela.
638
00:38:39,069 --> 00:38:40,988
Dok�e� odolat n�m v�em?
639
00:38:52,416 --> 00:38:54,835
Po�kej, AMI, u� jsem tady.
640
00:38:56,253 --> 00:38:59,214
Riri? Ten virus se br�n�.
641
00:39:01,133 --> 00:39:03,677
Tv� p��tel� zaplat� za tvou zradu.
642
00:39:03,760 --> 00:39:05,846
Ne, pokud k tomu je�t� m�m co ��ct.
643
00:39:09,892 --> 00:39:11,852
C�l zam��en.
644
00:39:14,062 --> 00:39:15,898
No tak... no tak!
645
00:39:15,981 --> 00:39:17,566
- Pal!
- M�m to!
646
00:39:27,743 --> 00:39:29,661
AMI, jsi to ty? Jen ty?
647
00:39:30,370 --> 00:39:31,413
Ano.
648
00:39:31,496 --> 00:39:34,249
D�kuji, Riri. A omlouv�m se.
649
00:39:34,541 --> 00:39:37,336
Co? Ne, to nebyla tvoje chyba, AMI
650
00:39:37,419 --> 00:39:38,921
Bude� v po��dku.
651
00:39:39,004 --> 00:39:41,590
Mus�m u� jen p�epsat program a zav��t br�nu.
652
00:39:42,049 --> 00:39:45,511
Hala tuto mo�nost vylou�ila,
kdy� zni�ila konzolu.
653
00:39:45,594 --> 00:39:50,599
Jedin�m zp�sobem, jak nyn� br�nu zav��t,
je zni�it zdroj jej� energie.
654
00:39:51,183 --> 00:39:52,184
Ale...
655
00:39:52,518 --> 00:39:54,478
T�m je tv�j obloukov� reaktor.
656
00:39:54,561 --> 00:39:57,064
AMI, ne. Pak nep�e�ije�!
657
00:39:57,147 --> 00:39:59,483
Pro�ili jsme toho spolu tolik, j�...
658
00:39:59,566 --> 00:40:01,318
Jsi v�echno, co mi zbylo.
659
00:40:01,401 --> 00:40:03,070
Mus� to ud�lat, Riri.
660
00:40:03,153 --> 00:40:07,533
Nem��e� b�t hrdinou bez lid�,
pro kter� bys mohla hrdinou b�t.
661
00:40:21,129 --> 00:40:22,422
Dob�e...
662
00:40:23,173 --> 00:40:24,550
Sbohem, AMI...
663
00:40:24,842 --> 00:40:27,427
Sbohem, p��telkyn�.
664
00:41:00,836 --> 00:41:02,045
Haha! Fungovalo to!
665
00:41:02,296 --> 00:41:04,798
Dok�zali jsme to!
666
00:41:06,633 --> 00:41:07,634
Och...
667
00:41:07,718 --> 00:41:09,261
Ach...
668
00:41:09,344 --> 00:41:11,388
A-ha.
669
00:41:18,812 --> 00:41:20,731
Z tohohle bude Carol ��let.
670
00:41:20,814 --> 00:41:22,983
Dostala jsem tvou zpr�vu.
671
00:41:24,610 --> 00:41:27,404
Kapit�nko Marvel, jak...
Jak dlouho tady u� jste?
672
00:41:27,487 --> 00:41:28,572
Ne moc dlouho.
673
00:41:28,655 --> 00:41:32,868
To, co jsem pova�oval za galaktick� nouzov� vol�n�,
se uk�zalo b�t honem na p�eludy za Titanem.
674
00:41:32,951 --> 00:41:35,579
Musela to b�t Hala, kter� se m� sna�ila dostat z cesty.
675
00:41:35,662 --> 00:41:39,249
Vr�til jsem se pr�v� v�as, abych vid�la,
�e u� opravdu nepot�ebuje� mou asistenci.
676
00:41:39,333 --> 00:41:41,919
Vypad� to, �e jsem starosti nechala na t� spr�vn� osob�.
677
00:41:42,169 --> 00:41:44,421
Ale ud�lala jsem tolik chyb...
678
00:41:44,505 --> 00:41:47,299
Zachovala ses spr�vn�, p�ivedla sis posilu
a nevzdala ses.
679
00:41:47,382 --> 00:41:48,884
St�le se je�t� u��,
680
00:41:48,967 --> 00:41:51,094
ale pokud te� Hala znova podcen� v� t�m,
681
00:41:51,178 --> 00:41:53,096
bude ji p��t� �ekat p�ekvapen�.
682
00:41:57,976 --> 00:41:59,728
Promi�, AMI...
683
00:42:03,899 --> 00:42:05,901
Taky je n�m to l�to.
684
00:42:09,446 --> 00:42:12,074
D�kuji. J� jen...
685
00:42:12,616 --> 00:42:14,785
Nev�m, co si te� bez n� po�nu.
686
00:42:15,369 --> 00:42:19,248
A� d�l� cokoli, nemus� to d�lat sama, �e?
687
00:42:19,331 --> 00:42:21,333
Mysl�m... jist� m��e�, pokud chce�,
688
00:42:21,416 --> 00:42:26,380
ale po tom v�em, ��m sis pro�la,
by te� byla �koda ztratit odvahu.
689
00:42:28,298 --> 00:42:33,053
Moje srdce nen� ztracen�... jen trochu zlomen�.
690
00:42:33,136 --> 00:42:34,888
No.. a� bude� p�ipraven�...
691
00:42:37,641 --> 00:42:40,185
A pokud bude� cht�t p��tele,
tak v�, kde n�s najde�.
692
00:42:47,067 --> 00:42:52,155
Jen si ��k�m, pro� superpadou�i v�dycky stav� sv�
nefunk�n� za��zen� soudn�ho dne zrovna v New Jersey?
693
00:42:52,239 --> 00:42:54,116
V�bec to nen� cool.
694
00:42:54,199 --> 00:42:56,535
Pr�zkum je hotov�. Dv� kamery u dve��.
695
00:42:56,618 --> 00:42:58,328
Mus�me je ob� deaktivovat.
696
00:43:01,915 --> 00:43:04,293
Kamery deaktivov�ny. Dal��?
697
00:43:06,920 --> 00:43:08,297
Oh, zm�nila sis oblek.
698
00:43:09,464 --> 00:43:11,925
Jo. N�pad jednoho m�ho p��tele.
699
00:43:13,302 --> 00:43:14,821
V�, pokud z tebe m� b�t superhrdina,
700
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
pot�ebuje� superhrdinsk� jm�no.
701
00:43:16,305 --> 00:43:18,056
Girl of Iron (D�vka ze �eleza)?
Iron Lass (�elezn� d�v�e)?
702
00:43:18,140 --> 00:43:19,224
Oh, j� v�m, j� v�m.
703
00:43:19,308 --> 00:43:20,934
��kejte mi Iron Heart (�elezn� srdce).
704
00:43:21,185 --> 00:43:22,519
Dob�e.
705
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
Iron Heart, dr� se Squirrel Girl.
Na t�i vyraz�me hlavn� dve�e.
706
00:43:27,024 --> 00:43:28,400
V�ichni p�ipraveni?
707
00:43:28,483 --> 00:43:30,986
Jedna... dv�... t�i!
708
00:43:36,325 --> 00:43:38,221
-------------Z anglick�ch titulk� p�elo�il B��a-------------
--------------------1.2021---------------------
59121