All language subtitles for Marvel Rising Heart of Iron (2019) - cz titulky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:10,000 MARVEL RISING �elezn� srdce 2 00:00:12,679 --> 00:00:13,931 Zpomal, Doreen! 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,017 Nejprve m� vyt�hne� �e uvid�m v�chod slunce nad Brooklynsk�m mostem. 4 00:00:17,100 --> 00:00:20,062 Pak jsme musely m�t �nejlep�� koktejly� v Queensu. 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,605 Te� jsme na Empire Tech? 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,856 Pro� tady vlastn� jsme? 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,067 No tak, Kamalo. Kde je tv�j smysl pro dobrodru�stv�? 8 00:00:26,360 --> 00:00:31,865 Hm, ten mi ��k�, abych �la dom� a studovala, jestli chci m�t �anci dostat se na takov� m�sto, a� odmaturuju. 9 00:00:31,949 --> 00:00:35,869 B�t sou��st� p��sn� tajn�ho t�mu superhrdin� je na GPA drsn�. 10 00:00:35,953 --> 00:00:39,790 Opravdu? Nebo jsi p��li� zanepr�zdn�n� sn�n�m o Danteovi, aby ses u�ila? 11 00:00:39,873 --> 00:00:40,958 Co? Ne! 12 00:00:41,041 --> 00:00:46,129 Ztichni! To ty jsi v�dy ta, kter� mi p�e, jak je Rayshaun �roztomil� jako pytel l�skov�ch o�ech��. 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,215 Hmm. 14 00:00:50,634 --> 00:00:53,095 To je tak skv�l�! 15 00:00:54,471 --> 00:00:57,933 Chce� ��ct, �e pan Stark daroval toto v�echno Empire Tech pro n� v�zkum? 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,521 Jak m��ete, lidi, b�t v�ude? 17 00:01:02,604 --> 00:01:04,773 Jsem zevnit� nad�en�. 18 00:01:07,276 --> 00:01:08,944 To je beznad�jn�. 19 00:01:09,027 --> 00:01:11,613 Roberte, pro� jsem t� nechala p�emluvit m�, abych �la do toho klubu? 20 00:01:11,697 --> 00:01:14,032 Jsem tak unaven�, �e v�bec nem��u myslet. 21 00:01:14,700 --> 00:01:17,202 Byli jste tam v�era v�ichni? 22 00:01:17,286 --> 00:01:21,373 Jo, no, byl to koncert na posledn� chv�li, Riri. 23 00:01:21,456 --> 00:01:26,128 A usoudili jsme, �e by t� to nezaj�malo, proto�e jste vid�li, �e po��d pracuje�. 24 00:01:26,211 --> 00:01:28,130 Krom� toho je ti jen 15. 25 00:01:28,213 --> 00:01:30,632 Nemysl�m si, �e by t� pustili dovnit�. 26 00:01:30,716 --> 00:01:32,467 Pfft, to je dobr�. Ch�pu to. 27 00:01:32,551 --> 00:01:35,888 Stejn� bych necht�la j�t do n�jak�ho hloup�ho klubu. 28 00:01:36,597 --> 00:01:42,644 Tak�e... Pokud tahle v�c poch�z� z mimozemsk� kosmick� lodi, mo�n� je tohle naviga�n� za��zen�? 29 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 To ned�v� smysl. 30 00:01:44,062 --> 00:01:47,816 Naviga�n� za��zen� by nepot�ebovalo tolik krystal� v�konov�ho kondenz�toru. 31 00:01:48,400 --> 00:01:51,987 Pokud ov�em mimozem��an� nepou��vaj� gravita�n� mapov�n�. 32 00:01:52,070 --> 00:01:53,155 Uch, a je to tady znovu. 33 00:01:53,238 --> 00:01:55,758 Ale to by pot�ebovalo mnohem v�ce st�n�n�, aby se vyrovnalo gravitonov� ru�en�. 34 00:01:55,782 --> 00:02:02,915 Nevlo��te do toho tolik krystal� v�konov�ho kondenz�toru, pokud to nepot�ebuje zvl�dnout spoustu energie. 35 00:02:02,998 --> 00:02:07,336 Je to samostatn� zdroj energie se studenou f�z�! 36 00:02:07,419 --> 00:02:08,521 - Jak jsi... - Co? 37 00:02:08,545 --> 00:02:10,255 Se stroji si dob�e rozum�m. 38 00:02:10,339 --> 00:02:12,508 A mimozemsk� stroje jsou st�le stroje. 39 00:02:12,591 --> 00:02:13,717 Tak�e... 40 00:02:15,511 --> 00:02:16,970 �pinav� zlod�ji! 41 00:02:21,225 --> 00:02:22,559 Pozor! 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,313 Whoa! 43 00:02:30,776 --> 00:02:33,487 Mimochodem, proto jsme te� tady! 44 00:02:37,157 --> 00:02:41,161 Nem��u uv��it, �e tohle r�no byl jen tv�j z�ludn� zp�sob pron�sledov�n� Kapit�nky Marvel na Hero Watch! 45 00:02:41,245 --> 00:02:42,329 N�. 46 00:02:42,412 --> 00:02:45,582 Dne�n� r�no byl n� zp�sob pron�sledov�n� Kapit�nky Marvel. 47 00:02:45,666 --> 00:02:48,126 V�dycky ��k�, �e bychom se m�li u�it sledov�n�m toho nejlep��ho. 48 00:02:48,210 --> 00:02:50,462 Tak se te� m��eme u�it t�mto nejlep��m zp�sobem! 49 00:02:50,546 --> 00:02:53,048 V boji proti Hale �alobkyni? 50 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 Uv�domuje� si, �e je�t� nejsme na takov� v�ci vycvi�en�, �e? 51 00:02:56,260 --> 00:02:58,095 Oh, u� jsme s Halou bojovali. 52 00:02:58,178 --> 00:02:59,938 Kapit�nka Marvel nepot�ebuje posilu... 53 00:03:02,933 --> 00:03:05,018 Kapit�nka Marvel bude pot�ebovat posilu. 54 00:03:05,102 --> 00:03:07,521 Mmm-hmm. Spoustu posil. 55 00:03:07,604 --> 00:03:10,399 - Zavol�m Daisy. - Zavol�m Tajn� v�le�n�ky! 56 00:03:10,482 --> 00:03:12,568 V�zva k akci vy�aduje jistou pr�ci, Double-M. 57 00:03:17,531 --> 00:03:21,200 Pokud se vplaz�me pod ten st�l, pak se budeme dr�et t�sn� u zdi a pou�ijeme digesto�e k ukryt�, 58 00:03:21,284 --> 00:03:23,787 m��eme se dostat k t� d��e ve dve��ch. 59 00:03:23,871 --> 00:03:26,874 Pod�vej, v�m, �e si mysl�, �e v� v�echno, ale tohle je p��li� riskantn�. 60 00:03:26,957 --> 00:03:28,208 M�li bychom se jen n�kde schovat. 61 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Schov�vat se tady nen� bezpe�n�! 62 00:03:29,877 --> 00:03:31,628 No tak. Poj� za mnou. 63 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Co to d�l�? 64 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 Ti lid� tam jsou st�le v pasti. 65 00:03:39,178 --> 00:03:41,388 Jsi bl�zen? Je to p��li� nebezpe�n�! 66 00:03:46,059 --> 00:03:48,103 Hej! Kam si mysl�, �e jde�? 67 00:03:48,187 --> 00:03:49,605 Pro� t� to zaj�m�? 68 00:04:01,450 --> 00:04:04,912 Vzdej to, Halo. S�m Stark navrhl tohle silov� pole. 69 00:04:04,995 --> 00:04:07,122 Za��zen� Kree z�stanou tady. 70 00:04:07,206 --> 00:04:08,540 Hmm. 71 00:04:08,624 --> 00:04:11,793 Navrhoval taky nap�jec� veden�? 72 00:04:16,131 --> 00:04:17,508 A j�. 73 00:04:23,555 --> 00:04:25,516 Agentko Johnsonov�, co tady d�l�te? 74 00:04:25,599 --> 00:04:27,643 Cokoli od n�s pot�ebujete, madam. 75 00:04:27,726 --> 00:04:29,061 Ne��dala jsem o posily. 76 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 V tomhle boji mi jste k ni�emu. 77 00:04:32,439 --> 00:04:37,778 Ale kdy� u� tady jste, a� v� t�m evakuuje civilisty a minimalizuje �kody, rozum�te? 78 00:04:37,861 --> 00:04:38,862 Rozum�m. 79 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 Mus�me se zkoordinovat, lidi. 80 00:04:41,573 --> 00:04:43,784 N�kdo a� uhas� ten ohe� a podep�e st�echu. 81 00:04:43,867 --> 00:04:45,410 A dosta�te odsud ty studenty! 82 00:04:49,498 --> 00:04:51,392 Lep�� �ivot skrze pavu�inov� s�t�! 83 00:04:51,416 --> 00:04:52,835 D�vej se co d�l�, chica! 84 00:04:52,918 --> 00:04:54,086 Uh, ups... 85 00:05:05,848 --> 00:05:07,266 - Ahoj. - Ahoj. 86 00:05:09,226 --> 00:05:12,563 No tak! Jsme tady, abychom jedli o�echy a zachr�nili v�m zadky! 87 00:05:14,439 --> 00:05:16,149 Co... jsi za�? 88 00:05:16,233 --> 00:05:19,073 V�n�? Lidi nejsou p�ekvapeni, kdy� jsou zachr�n�ni chl�pkem oble�en�m jako pavouk, 89 00:05:19,110 --> 00:05:22,322 ale tohle mus�m vysv�tlovat? 90 00:05:22,406 --> 00:05:25,242 Ahoj, jsem Neporaziteln� Vever�� d�vka. 91 00:05:25,325 --> 00:05:26,618 O-�i-vid-n�! 92 00:05:29,246 --> 00:05:32,207 Nez�le�� na tom, kdo jsme. Mus�me v�s odsud dostat! 93 00:05:38,130 --> 00:05:40,799 Ne��kej mi to. Jsi "Buldok Boy"? 94 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 Hodn� chlapec, Lockjawe. 95 00:05:47,598 --> 00:05:49,398 No tak, jsou tam je�t� dal�� studenti. 96 00:05:52,269 --> 00:05:53,729 Hotovo! Co te�? 97 00:05:55,814 --> 00:05:56,899 M�m n�pad. 98 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Funguje to! 99 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Auvajs! 100 00:06:04,573 --> 00:06:07,826 Kov je roz�haven�. Za��n� se tavit. 101 00:06:07,910 --> 00:06:09,620 Hlavy vzh�ru! 102 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 Co? 103 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 Varov�n�. Zadr�ovac� pole selh�v�. 104 00:06:13,540 --> 00:06:14,625 Ale ne... 105 00:06:21,047 --> 00:06:23,008 Kone�n�! 106 00:06:23,091 --> 00:06:24,843 Byli jste u�ite�n�... 107 00:06:24,927 --> 00:06:26,345 Zastavte Halu! 108 00:06:38,565 --> 00:06:42,152 P�ni! To je Iron Man v... 109 00:06:42,903 --> 00:06:44,404 ...�eleze! 110 00:06:44,488 --> 00:06:46,573 V�tej na ve��rku, Iron Mane. 111 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Daisy po��dala o pomoc. Jdi tam. 112 00:06:58,168 --> 00:06:59,711 M�m to! 113 00:07:04,307 --> 00:07:07,094 Ten zdroj energie je m�j! 114 00:07:15,853 --> 00:07:16,895 Co? 115 00:07:28,490 --> 00:07:30,492 V�ichni v po��dku? Byl n�kdo zran�n? 116 00:07:31,827 --> 00:07:33,495 Co se to stalo s mou laborato��? 117 00:07:35,247 --> 00:07:38,250 Co t�m mysl�, "co se stalo"? Byla to Hala. 118 00:07:38,333 --> 00:07:39,918 Ty jsi ji nest�hal? 119 00:07:40,002 --> 00:07:44,590 Hned, jakmile p�esunu to, co zbylo z t�chto za��zen� Kree do uzav�en�ho are�lu Avengers. 120 00:07:44,673 --> 00:07:46,383 Nech m� h�dat, Carol. 121 00:07:46,466 --> 00:07:53,515 Ten tv�j t�m mal�ch hrdin� to p�kn� pod�lal a prom�nil mou laborato� za miliony dolar� na trosky. 122 00:07:53,932 --> 00:07:55,350 V�born�, lidi. 123 00:07:55,434 --> 00:07:58,437 Opravdu jste... efektivn�. 124 00:07:58,520 --> 00:08:02,107 Jo, pot�ebuji oprav��sk� t�m v Empire Tech, velk�. 125 00:08:04,151 --> 00:08:05,986 Hm... to je ocas? 126 00:08:06,695 --> 00:08:08,447 Jo... dobr� volba. 127 00:08:11,200 --> 00:08:14,828 Mohla byste mi ��ct, �eho jsem pr�v� byla sv�dkem, agentko Johnsonov�? 128 00:08:14,912 --> 00:08:19,708 Proto�e to vypad�, �e jste se objevili uprost�ed p�est�elky, ve kter� jste nem�li co d�lat. 129 00:08:19,791 --> 00:08:22,711 M�me �t�st�, �e nikdo nebyl v�n� zran�n. 130 00:08:22,961 --> 00:08:24,379 ��dn� p�ipom�nky, madam. 131 00:08:24,463 --> 00:08:26,840 V� t�m by m�l v�c tr�novat. 132 00:08:26,924 --> 00:08:29,051 Co je to za fiasko, kdo je to u��? 133 00:08:29,134 --> 00:08:30,677 Hej, u� jsme s Halou bojovali. 134 00:08:30,761 --> 00:08:32,221 Tehdy jste si nest�ovala. 135 00:08:35,349 --> 00:08:41,813 V�ichni jste schopn� velk�ch v�c�, ale nem��ete j�t do nebezpe�� bez kooperace a bez pl�nu. 136 00:08:42,189 --> 00:08:47,402 Daisy, tohle bylo moc �patn�. Mus�te zintenzivnit v�cvik. 137 00:08:47,486 --> 00:08:49,404 Ano, madam. Rozum�m. 138 00:08:53,200 --> 00:08:56,453 Chci, abyste byli v�ichni co nejd��ve v gar�i. 139 00:09:16,314 --> 00:09:17,933 Stejn� �ekne ne. 140 00:09:18,016 --> 00:09:19,476 M�li bychom se rad�i zeptat. 141 00:09:19,560 --> 00:09:22,396 Je to holka, a ne robot, �e? 142 00:09:22,479 --> 00:09:24,189 Uh... Riri? 143 00:09:26,400 --> 00:09:27,484 Ahoj... 144 00:09:27,568 --> 00:09:28,819 Ahoj. 145 00:09:29,236 --> 00:09:32,072 Hm, jsi v po��dku? 146 00:09:32,155 --> 00:09:35,075 J�... mysl�m... dne�n� r�no bylo docela intenzivn�. 147 00:09:35,826 --> 00:09:37,160 Mmm-hm. 148 00:09:37,536 --> 00:09:42,249 No, n�kte�� z n�s te� p�jdou na ob�d, mo�n� si popov�d�me o tom, co se stalo. 149 00:09:42,332 --> 00:09:43,542 Nechce� j�t taky? 150 00:09:43,625 --> 00:09:46,336 Nen� nic, o �em bych pot�ebovala mluvit. Rad�ji bych pracovala. 151 00:09:47,462 --> 00:09:48,589 P�knej ohoz. 152 00:09:50,048 --> 00:09:51,550 Zkusila jsem to. 153 00:09:51,633 --> 00:09:54,136 Mysl�m, �e stroje nemus� j�st. 154 00:09:55,596 --> 00:09:58,223 ��kala, �e jsi stroj? 155 00:09:59,308 --> 00:10:01,468 AMI, lid� tady m� moc nech�pou. 156 00:10:01,551 --> 00:10:04,605 Jsem jen patn�ctilet� geni�ln� bl�zen. 157 00:10:05,606 --> 00:10:08,400 Mo�n� by v�ce tr�ven� �asu s nimi ti pomohlo sp��telit se. 158 00:10:09,483 --> 00:10:10,903 Nepot�ebuju je. 159 00:10:10,986 --> 00:10:12,279 M�m tebe. 160 00:10:12,362 --> 00:10:13,697 Jsem polichocena. 161 00:10:13,780 --> 00:10:18,952 Um�l� mnohostrann� inteligence v�ak nen� to sam� jako p��tel. 162 00:10:25,959 --> 00:10:28,921 Kdy� se stala ta nehoda, byla jsem p��mo tam, Natalie. 163 00:10:29,004 --> 00:10:32,049 Kdyby ten �idi� za�adil p�tou rychlost, 164 00:10:32,132 --> 00:10:34,468 narazil by do telefonn�ho sloupu, 165 00:10:34,551 --> 00:10:39,515 airbag by se nafoukl a v�ichni by ode�li po sv�ch. 166 00:10:39,598 --> 00:10:44,311 Kdybych jen mohla n�co ud�lat... T�eba by m�j t�ta... 167 00:10:46,730 --> 00:10:49,149 Ta nehoda nebyla tvoje chyba, Riri. 168 00:10:49,233 --> 00:10:52,569 Jsi chytr�, ale to z tebe ned�l� superhrdinu. 169 00:10:54,404 --> 00:10:58,554 K �emu je b�t chytr�, kdy� nemohu ochr�nit lidi, kter� miluji, 170 00:10:59,004 --> 00:11:01,954 nebo zabr�nit tomu, aby se n�co takov�ho stalo jin�m rodin�m? 171 00:11:02,037 --> 00:11:07,251 Kdybych jen mohla pou��t sv�j mozek k vytvo�en� supervlastnost�, jako... 172 00:11:07,626 --> 00:11:10,420 Jako u Tonyho Starka? 173 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 Kdo je g�nius te�? 174 00:11:13,090 --> 00:11:15,717 Ty. V�dycky ty. 175 00:11:17,052 --> 00:11:19,805 Pokud m�m b�t dokonal�m superhrdinou, mus�m m�t dokonal� oblek. 176 00:11:19,888 --> 00:11:22,683 Proto jsem p�i�la do Empire Tech, abych se u�ila od nejlep��ch, 177 00:11:22,766 --> 00:11:25,727 a ne chodit do klub� nebo mluvit o sv�ch pocitech. 178 00:11:25,811 --> 00:11:27,312 Tak... chce� b�t v po��dku, 179 00:11:27,396 --> 00:11:30,107 nebo bys rad�ji, kdybych ti neopravila prav� posilova�? 180 00:11:30,190 --> 00:11:33,026 Rad�ji, kdybys je opravila oba, p��teli. 181 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 Dob�e. Te� ztichni. Sna��m se pracovat. 182 00:11:39,199 --> 00:11:40,909 Zdrav�m, Nejvy��� inteligence. 183 00:11:40,993 --> 00:11:42,428 Pokud bude� takhle selh�vat, 184 00:11:42,452 --> 00:11:45,831 z�stane� nav�dy uv�zn�na na Zemi, Halo. 185 00:11:45,914 --> 00:11:47,875 Ta laborato� se ned� nazvat selh�n�m. 186 00:11:47,958 --> 00:11:50,669 F�zn� za��zen� u� lid� nemaj�. 187 00:11:50,752 --> 00:11:53,088 M�m nov� zdroj energie, 188 00:11:53,172 --> 00:11:56,800 a s n�kolika �pravami tohoto vyhled�va�e budu... 189 00:11:56,884 --> 00:12:01,263 Pro� si mysl�, �e tento �nov� zdroj energie", kter� se chce� pokusit ukr�st,� 190 00:12:01,346 --> 00:12:04,683 bude �sp�n�j�� ne� tv�j p�edchoz�? 191 00:12:04,766 --> 00:12:07,227 Proto�e u� v�m, kde je. 192 00:12:07,311 --> 00:12:10,856 A pokud bys mohl zajistit mal� rozpt�len� pro Kapit�nku Marvel... 193 00:12:10,939 --> 00:12:13,984 ...na cest� odsud nech�m Zemi mal� d�rek. 194 00:12:17,654 --> 00:12:19,364 Jak dlouho je�t� m�me �ekat? 195 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 Dokud se sem nedostane. 196 00:12:21,200 --> 00:12:25,245 Od Kapit�nky Marvel nebylo f�r obvi�ovat ze v�eho Daisy. 197 00:12:25,329 --> 00:12:27,706 Jo, takhle ji zpra�it nebylo moc p�kn�. 198 00:12:28,081 --> 00:12:29,583 Vedouc� t�mu je Daisy. 199 00:12:29,666 --> 00:12:32,294 To znamen�, �e sou��st� jej� pr�ce je i to, �e za n�s zodpov�d�. 200 00:12:32,377 --> 00:12:34,963 Mysl� Kamalu a Doreen. 201 00:12:35,047 --> 00:12:36,131 Co? 202 00:12:36,215 --> 00:12:38,383 Co by? To vy jste ten d�vod, pro� jsme tam byli. 203 00:12:38,967 --> 00:12:39,760 Och...! 204 00:12:39,843 --> 00:12:43,430 Kdybychom jen nesledovaly Kapit�nku Marvel... 205 00:12:43,514 --> 00:12:45,307 Ne, po�kat! 206 00:12:45,390 --> 00:12:47,643 To ty jsi sledovala Kapit�nku Marvel! 207 00:12:47,726 --> 00:12:49,269 J� jsem jen sledovala tebe! 208 00:12:49,353 --> 00:12:51,563 Po�kejte, to nen�... 209 00:12:51,647 --> 00:12:53,565 Jo, p�esn� tak se to stalo. 210 00:12:55,025 --> 00:12:57,444 Daisy �ekla, abychom se vr�tili do gar�e. 211 00:12:57,528 --> 00:12:59,696 Ne�ekla, �e m�me b�t zav�en� ve spole�ensk� m�stnosti. 212 00:12:59,780 --> 00:13:01,240 P�jdu si d�t sva�inu. 213 00:13:01,323 --> 00:13:03,033 Zavolejte m�, a� za�ne p�edn�ka. 214 00:13:04,368 --> 00:13:06,119 Hej, kam jde� ty? 215 00:13:06,203 --> 00:13:10,290 Podle m�ch zku�enost� je v�dy lep�� nechat na sebe k�i�et s pln�m �aludkem. 216 00:13:10,707 --> 00:13:13,293 Dobr� post�eh. Chcete taky n�co? 217 00:13:13,585 --> 00:13:15,045 Ne, d�ky. 218 00:13:29,977 --> 00:13:32,855 Omlouv�m se, �e jsem to te� dala na Hero Watch. 219 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 Je to opravdu dobr� z�b�r. 220 00:13:34,648 --> 00:13:36,608 Je vid�t tolik podrobnost�... 221 00:13:36,692 --> 00:13:37,734 Po�kej moment... 222 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 Co je? 223 00:13:39,570 --> 00:13:43,323 Oh, hm... Uh, hmm, j�... nejsem si jist�. 224 00:13:43,407 --> 00:13:47,077 N�co vypad� jinak, ale ta obrazovka je moc mal�. 225 00:13:47,160 --> 00:13:48,829 Doreen, mohla bys...? 226 00:13:54,001 --> 00:13:56,336 Nejsem si jist�, co je jin�ho, ale... 227 00:13:56,420 --> 00:13:58,589 - Jsou to boty! - No jo! 228 00:13:58,922 --> 00:14:00,924 Jak sis toho v�imla? 229 00:14:01,008 --> 00:14:04,428 A... kolik obr�zk� Iron Mana m� v telefonu? 230 00:14:04,511 --> 00:14:07,097 Jen... �pln� norm�ln� mno�stv�. 231 00:14:07,181 --> 00:14:08,515 Ne, ne, ale m� pravdu. 232 00:14:08,599 --> 00:14:13,020 Lidi, pamatujete, jak se pan Stark objevil v laborato�i a nev�d�l, co se stalo? 233 00:14:13,103 --> 00:14:18,567 Co kdy� ten Iron Man, kter� bojoval s n�mi, nebyl Iron Man? 234 00:14:18,650 --> 00:14:20,777 Nev�m, Kamalo. Tohle je docela drsn� teorie. 235 00:14:20,861 --> 00:14:23,614 V� p�ece, �e pan Stark m� spoustu r�zn�ch verz� obleku, �e? 236 00:14:23,697 --> 00:14:29,409 Jist�, ale jin� oblek by nevysv�tlil tu jeho ztr�tu pam�ti po boji nebo b�hem n�j, 237 00:14:29,953 --> 00:14:32,706 Ten Iron Man ne�ekl ani slovo, i kdy� slovn� vtipy jsou pro Tonyho Starka typick�. 238 00:14:32,789 --> 00:14:35,542 Ale pokud v tom obleku nen� Tony Stark, kdo to teda je? 239 00:14:35,626 --> 00:14:37,669 Nev�m. Musel by to b�t n�kdo opravdu chytr�, 240 00:14:37,753 --> 00:14:41,131 a s p��stupem do technick� laborato�e alespo� t�et� �rovn�. 241 00:14:41,215 --> 00:14:44,051 Za p�edpokladu, �e je m�stn�, to znamen�... 242 00:14:44,718 --> 00:14:48,222 Mysl�te si, �e bychom m�li Iron Manovi ��ct, �e je tady n�kdo, kdo se za n�j vyd�v�? 243 00:14:48,305 --> 00:14:51,308 Mysl�m, �e d��v, ne� n�co ud�l�me, m�li bychom to ��ct Daisy. 244 00:14:54,895 --> 00:14:56,230 Uh, jen chvilku! 245 00:15:00,400 --> 00:15:02,611 Promi�te, zn�m v�s? 246 00:15:02,694 --> 00:15:05,906 Po�kejte, vy jste byla dnes r�no v laborato�i! 247 00:15:05,989 --> 00:15:08,116 Daisy Johnsonov�, agent SHIELD. 248 00:15:08,200 --> 00:15:09,493 Nevad�, kdy� p�jdu d�l? 249 00:15:09,576 --> 00:15:12,663 Mmm, mo�n� nebude� cht�t tuhle diskusi v�st uprost�ed haly. 250 00:15:12,746 --> 00:15:14,414 Vyd�vat se za Avengera? 251 00:15:14,498 --> 00:15:16,166 Z�va�n� druh zlo�inu. 252 00:15:21,296 --> 00:15:22,840 Jste tady, abyste m� zatkla? 253 00:15:23,590 --> 00:15:24,716 Zatknout t�? 254 00:15:24,800 --> 00:15:27,761 Ne. Jsem tu, abych ti nab�dla pr�ci. 255 00:15:27,845 --> 00:15:29,763 Necht�la by ses p�ipojit k SHIELDu? 256 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 Ale... je mi teprve patn�ct. 257 00:15:33,058 --> 00:15:36,520 Nemus� agenti SHIELD um�t ��dit a d�lat jin� v�ci? 258 00:15:36,603 --> 00:15:39,273 Pros�m t�, ��zen� zvl�dne ka�d�. 259 00:15:39,356 --> 00:15:42,442 Ale ty sis postavila oblek a mikrof�zn� gener�tor. 260 00:15:42,526 --> 00:15:44,862 Ve skute�nosti je to obloukov� reaktor. 261 00:15:44,945 --> 00:15:46,446 Opravdu? 262 00:15:46,530 --> 00:15:47,656 Je�t� lep��. 263 00:15:47,739 --> 00:15:49,283 Nevad�, kdy� se pod�v�m? 264 00:15:49,783 --> 00:15:52,786 Pokud by mi to vadilo, zatknete m�? 265 00:16:10,679 --> 00:16:13,015 No... mo�n� t� nezatknu. 266 00:16:21,273 --> 00:16:25,777 ��e Kree ti d�kuje za pomoc. 267 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 Mmm. 268 00:16:27,529 --> 00:16:31,366 Mohu dostat jest� jednu porci toho cuketo-gran�to-jablkov�ho kol��e, Karle? 269 00:16:31,450 --> 00:16:33,952 Pro takovou panenku? Jasn� v�c. 270 00:16:35,037 --> 00:16:38,665 Pod�vej, je od tebe mil�, �e jsi m� p�i�la zkontrolovat, ale jsem v po��dku. 271 00:16:38,749 --> 00:16:43,921 Jo, proto�e nic tak ne��k� �v po��dku� jako t�i tal��e kol��� z cuketo-gran�tov�ho jablka. 272 00:16:44,004 --> 00:16:46,715 Mysl�m, cuketovo-gran�tov� jablko? Opravdu? 273 00:16:47,216 --> 00:16:48,509 Pros�m, vra� se k n�m. 274 00:16:48,592 --> 00:16:51,178 Ka�d� se c�t� hrozn�, �e t� zklamal. 275 00:16:51,261 --> 00:16:53,805 Ne, to j� jsem ta, kter� v�s zklamala. 276 00:16:55,098 --> 00:16:58,143 Mysl�m, �e mo�n� nejsem dost dobr� jako v�dce. 277 00:16:58,227 --> 00:17:00,562 M�m p�ece dost probl�m� sama se sebou. 278 00:17:00,646 --> 00:17:02,981 Jak jsem si mohla myslet, �e bych mohl v�st n�koho jin�ho? 279 00:17:03,065 --> 00:17:06,693 Proto�e po��d m� mnohem v�ce zku�enost� ne� my ostatn� dohromady? 280 00:17:06,777 --> 00:17:09,655 V�t�ina z n�s nikdy nebyla v t�mu... 281 00:17:09,738 --> 00:17:11,198 ...nadhazova��! 282 00:17:11,281 --> 00:17:12,908 Jsme bowlingov� t�m! 283 00:17:12,991 --> 00:17:16,203 D�l�me spoustu... bowl�. 284 00:17:17,704 --> 00:17:19,831 Mmm... chm! 285 00:17:20,999 --> 00:17:23,168 Tak�e jsme ud�lali n�jak� chyby. No a co? 286 00:17:23,252 --> 00:17:25,879 Sama Kapit�nka Marvel na tebe nal�hala, abys n�s vedla. 287 00:17:25,963 --> 00:17:27,857 To by neud�lala, kdyby v tebe nev��ila. 288 00:17:28,881 --> 00:17:29,624 Ty! 289 00:17:29,708 --> 00:17:34,096 Jak si m��e� dovolit p�ij�t na m� koleje, omr��it m� a ukr�st mi m� v�ci? 290 00:17:34,179 --> 00:17:35,931 Mysl�m, �e tady do�lo k omylu. 291 00:17:36,014 --> 00:17:38,016 Jsi Daisy Johnsonov�, agentka SHIELD? 292 00:17:38,100 --> 00:17:41,019 A ty! Ty jsi sou��st� toho podivn�ho t�mu... 293 00:17:41,103 --> 00:17:43,689 Nadhazova��! V bowlu. To je ta v�c. 294 00:17:43,772 --> 00:17:45,607 Jsem Daisy, ale... 295 00:17:45,691 --> 00:17:47,109 Pak mi vra� m�j oblek! 296 00:17:47,693 --> 00:17:50,028 Je to velmi form�ln� liga. 297 00:17:50,112 --> 00:17:51,272 - Hmm! - Uh, hej, Karle? 298 00:17:51,321 --> 00:17:52,507 - Hmm? - M�te n�jakou z t�ch, uh... 299 00:17:52,531 --> 00:17:53,615 ...speci�ln�ch koblih? 300 00:17:53,699 --> 00:17:55,260 V�te, ty, kter� schov�v�te vzadu? 301 00:17:55,284 --> 00:17:56,869 Hm! 302 00:17:57,578 --> 00:17:59,097 - Nem��e� ke m� jen tak p�ij�t... - Lidi! 303 00:17:59,121 --> 00:18:01,999 Zjistili jsme, kdo je uvnit� obleku Iron Mana z toho boje v laborato�i! 304 00:18:02,082 --> 00:18:06,086 Je to jedna geni�ln� nov� studentka na Empire Tech jm�nem Riri Williams! 305 00:18:06,170 --> 00:18:07,296 Oh, ty u� jsi ji na�la! 306 00:18:07,379 --> 00:18:11,300 Hej, m��eme si promluvit tom o �l�nku o um�l� a zv��ec� inteligenci, kter� jsi p�ed �asem publikovala? 307 00:18:11,383 --> 00:18:13,594 Proto�e si j� mysl�m, �e je b�... je�n�, ale tady m�j p��tel Tippy-Toe, 308 00:18:13,677 --> 00:18:15,387 co� je veverka, m� n�jak� p�ipom�nky. 309 00:18:16,514 --> 00:18:19,850 Kdokoli byl na tv� koleji a tvrdil, �e je Daisy Johnson, nebyla jsem to j�. 310 00:18:19,933 --> 00:18:21,393 V�� mi, jsem tady u� cel� den. 311 00:18:21,476 --> 00:18:25,189 Po�kat! Tak�e ten prvn� Iron Man, o kter�m jsme si mysleli, �e je Iron Man, nebyl Iron Man... 312 00:18:25,272 --> 00:18:29,276 ...a te� ��k�, �e Riri vid�la Daisy, kter� ve skute�nosti nebyla Daisy, ale n�kdo jin�? 313 00:18:29,359 --> 00:18:32,446 Jsi ty skute�n� opravdov� Dante? 314 00:18:33,655 --> 00:18:36,074 Jak v�bec pozn�m, �e j� jsem skute�n� Doreen? 315 00:18:37,784 --> 00:18:44,958 Za p�edpokladu, �e bych uv��ila, �e ten �lov�k, co vypadal a mluvil p�esn� jako ty, nebyl...no... ty, kdo to teda byl? 316 00:18:45,042 --> 00:18:47,961 Ur�it� n�kdo s opravdu vysp�lou technologi�. 317 00:18:48,045 --> 00:18:51,381 Vysp�lou jako ty v�ci, kter� poch�zej� z kosmick� lodi Kree? 318 00:18:51,465 --> 00:18:54,301 Mo�n�. Kdo v�, co v�echno vyt�hli z toho vraku? 319 00:18:54,384 --> 00:19:00,224 Vlastn�, jedno ze za��zen�, kter� do na�� laborato�e p�inesl pan Stark, m�lo pokro�il� optick� morfick� schopnosti. 320 00:19:00,307 --> 00:19:01,391 Mohl by to b�t ... 321 00:19:01,475 --> 00:19:03,352 Holoprojektor! 322 00:19:03,435 --> 00:19:05,562 Tofu-tu��n! 323 00:19:05,646 --> 00:19:07,314 Oh... je mi moc l�to, Karle. 324 00:19:07,397 --> 00:19:10,442 Myslel jsem... myslela jsem ty dal�� "speci�ln�" koblihy. 325 00:19:10,526 --> 00:19:13,070 Uh, Dante, pro� mu s t�m nepom��e�? 326 00:19:13,153 --> 00:19:14,422 Nebo je�t� l�pe... v�te co, Karle? 327 00:19:14,446 --> 00:19:16,406 Mo�n� byste mu mohl uk�zat, jak je d�l�te. 328 00:19:16,490 --> 00:19:18,408 Dante miluje pe�en�. 329 00:19:18,492 --> 00:19:19,660 Daisy! 330 00:19:19,743 --> 00:19:23,664 Poj�te se mnou, mlad� mu�i. Kulin��sk� tajemstv� u� �ek�! 331 00:19:26,166 --> 00:19:29,419 Pokud n�kdo pou�il optickou technologii ukradenou z laborato�e, musela to b�t jedin� Hala. 332 00:19:29,503 --> 00:19:30,829 Skv�l�. D�k. 333 00:19:30,912 --> 00:19:32,806 Uh... lidi? 334 00:19:33,674 --> 00:19:36,760 Po�kej! Nem��e� j�t na Halu sama. 335 00:19:36,844 --> 00:19:38,404 M� v�bec p�edstavu, co je za�? 336 00:19:38,470 --> 00:19:42,391 Mus�m n�co ud�lat. V tom obleku je moje A.I. (um�l� inteligence), AMI. 337 00:19:42,474 --> 00:19:43,517 Ona je... 338 00:19:44,600 --> 00:19:46,228 Ona je moje... um... 339 00:19:47,563 --> 00:19:48,689 Ahoj...? 340 00:19:48,772 --> 00:19:50,566 Ano, Tippy, samoz�ejm�, m�li bychom se spojit. 341 00:19:50,649 --> 00:19:51,692 Je to win-win (p�l na p�l). 342 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Ty jsi in�en�r. J� jsem program�tor. 343 00:19:53,694 --> 00:19:58,323 Vsad�m se, �e spolu dok�eme vyrobit n�jak� za��zen� pro vysledov�n� obloukov�ho reaktoru tv�ho obleku jako nic! 344 00:19:58,407 --> 00:20:01,285 Pod�vej, v�m, �e jsme neza�ali zrovna tou spr�vnou nohou, 345 00:20:01,368 --> 00:20:03,537 ale zd� se, �e si m��eme navz�jem pomoci. 346 00:20:03,996 --> 00:20:05,414 Asi jo. 347 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Skv�l�! Jdeme. 348 00:20:08,250 --> 00:20:09,668 Douf�m, �e to nen� �patn� rozhodnut�. 349 00:20:09,751 --> 00:20:12,337 Pokud ano, kryju ti z�da. 350 00:20:15,883 --> 00:20:18,510 Chia-kale dort�ky jenom pro v�s! 351 00:20:20,596 --> 00:20:23,515 Promi�, Karle. Bowlingov� pohotovost. 352 00:20:23,599 --> 00:20:24,766 Vezmeme si je sebou. 353 00:20:26,852 --> 00:20:28,729 Co? Jsou na pozd�ji. No tak. 354 00:20:29,688 --> 00:20:31,023 Dante, kam to jde�? 355 00:20:31,106 --> 00:20:34,067 Nau��m t� sedm� tajemstv� pros�v�n�! 356 00:20:35,444 --> 00:20:39,615 Hm, pro�... pro� je ten teleportovac� pes na zadn�m sedale auta? 357 00:20:39,698 --> 00:20:41,033 Proto�e to miluje! 358 00:20:41,116 --> 00:20:43,911 Ty bys dok�zal tomu ��astn�mu drahou�kovi ��ct ne? 359 00:20:45,370 --> 00:20:47,831 Nav�c st�le je�t� nev�me, kam jdeme. Vydr�te. 360 00:20:50,083 --> 00:20:52,169 Obloukov� reaktor se p�estal pohybovat. 361 00:20:52,252 --> 00:20:53,629 Triangulace ... 362 00:20:53,712 --> 00:20:54,922 Je v parku! 363 00:21:03,096 --> 00:21:05,224 Hned se vzdej, Halo! 364 00:21:07,434 --> 00:21:09,394 Nebo co? 365 00:21:09,478 --> 00:21:12,147 Budete stejn� neschopn� jako p�edt�m? 366 00:21:12,231 --> 00:21:13,857 J� se te� vr�t�m dom�. 367 00:21:13,941 --> 00:21:17,236 A va�� planet� nech�m mal� d�rek na rozlou�enou. 368 00:21:34,211 --> 00:21:36,563 Zastavte, nebo �elte zni�en�! 369 00:21:36,647 --> 00:21:37,840 AMI! 370 00:21:37,923 --> 00:21:40,467 Ahoj, m� p��telkyn�. 371 00:21:40,759 --> 00:21:42,511 - Ne! - Po�kej, Riri! Vydr�! 372 00:21:44,179 --> 00:21:46,473 AMI je st�le tam uvnit�! V�m to! 373 00:21:46,557 --> 00:21:48,100 Jen se k n� mus�m dostat! 374 00:21:48,183 --> 00:21:49,935 Skv�l�! M� n�jak� pl�n? 375 00:21:50,018 --> 00:21:51,103 Ty ano? 376 00:21:57,568 --> 00:21:59,069 Byli jste varov�ni! 377 00:21:59,152 --> 00:22:01,405 Nyn� budete zni�eni! 378 00:22:01,488 --> 00:22:03,657 AMI, pros�m, to nejsi ty! 379 00:22:03,740 --> 00:22:06,159 V�m, �e jsi tam. Bra� se tomu! 380 00:22:07,703 --> 00:22:08,871 Riri? 381 00:22:08,954 --> 00:22:10,247 Riri, j�... 382 00:22:10,330 --> 00:22:12,165 Ano, ano! Dok�e� to! 383 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 Kryt�. Tam! 384 00:22:29,141 --> 00:22:30,267 Jsi v po��dku? 385 00:22:30,350 --> 00:22:33,729 Moje A.I. byla zajata zl�m mimozem��anem a sna�� se m� te� up�lit. 386 00:22:33,812 --> 00:22:34,938 Nejsp� ne! 387 00:22:35,022 --> 00:22:38,024 Hmm. N�co takov�ho d�v� neodevzdan�m dom�c�m �kol�m z matematiky jinou perspektivu. 388 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 Jak� je tedy pl�n? 389 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Budeme si kr�t z�da. 390 00:23:00,130 --> 00:23:02,508 Mus�me zastavit Halu d��v, ne� se br�na otev�e. 391 00:23:02,591 --> 00:23:04,191 Riri, pokud tohle v�echno nap�j� tv�j oblek, 392 00:23:04,259 --> 00:23:07,262 m��e� se do n�j odsud hacknout a cel� to vypnout? 393 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 Sna��m se, ale st�le m� vyhazuje. 394 00:23:12,226 --> 00:23:15,687 Vypad� to, �e Hala ovl�d� program AMI n�jak�m druhem viru. 395 00:23:15,771 --> 00:23:18,315 Pak tedy budeme muset zav��t br�nu p��mo. 396 00:23:18,398 --> 00:23:21,527 Patriote, Ameriko, Squirrel Girl, Tippy-Toe, Lockjawe, 397 00:23:21,610 --> 00:23:24,112 B�te k br�n� a zkuste v�echno, co um�te. 398 00:23:24,196 --> 00:23:26,031 My ostatn� p�jdeme za Halou. 399 00:23:26,114 --> 00:23:28,914 Zat�mco ji zam�stn�me, ty zjisti, jestli m��e� zav��t br�nu z konzoly. 400 00:23:28,951 --> 00:23:31,286 Ale kdybych se mohla dostat bl� k AMI, v���m, �e... 401 00:23:32,454 --> 00:23:36,458 V�m, �e j� chce� pomoci, ale nejd��v mus�me zastavit Halu, teprve pak se m��eme pokusit zachr�nit AMI. 402 00:23:36,542 --> 00:23:38,710 Opa�n� to fungovat nebude. 403 00:23:38,794 --> 00:23:39,962 Poj�me. 404 00:24:04,027 --> 00:24:05,153 Ugh! Nada! (Nic z toho!) 405 00:24:05,237 --> 00:24:07,614 Ani jsme to ne�kr�bli. Co budeme d�lat? 406 00:24:07,698 --> 00:24:09,950 Pokra�ovat, dokud nep�ijdeme na n�co, co bude fungovat! 407 00:24:24,131 --> 00:24:27,050 Jeden zl� mimozem��an, zabalen� a p�ipraven�. 408 00:24:30,554 --> 00:24:33,307 Pou��v�me nejsiln�j�� �toky a nic to s t�m ned�l�! 409 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 Rozkazy! 410 00:24:35,893 --> 00:24:36,894 Zastavte to! 411 00:24:51,658 --> 00:24:52,993 Kone�n�... 412 00:24:56,038 --> 00:25:02,711 ��kala jsem v�m, �e m� nedok�ete zastavit, stejn� jako nebudete schopni zabr�nit zni�en� sv� planety. 413 00:25:06,048 --> 00:25:09,218 U�ijte si anti-plazmu. 414 00:25:25,943 --> 00:25:27,569 Pozor! 415 00:25:29,905 --> 00:25:31,073 D�ky. 416 00:25:31,156 --> 00:25:32,908 Prost� mi to n�kdy oplat�te. 417 00:25:33,450 --> 00:25:36,203 No tak. Poj�, zvedni to... 418 00:25:36,286 --> 00:25:38,247 Kapit�nko Marvel, tady je Daisy. 419 00:25:38,330 --> 00:25:40,707 V�m, �e jste mi dala p��sn� rozkaz nechat Halu na pokoji, 420 00:25:40,791 --> 00:25:45,920 ale pr�v� unikla ze Zem� a nechala za sebou �eku n��eho, �emu ��k� "anti-plazma", tak�e... 421 00:25:45,993 --> 00:25:49,550 ...se to Tajn� v�le�n�ci pr�v� sna�� zastavit, ale pot�ebujeme okam�itou pomoc. 422 00:25:50,551 --> 00:25:51,593 Pros�m, pomozte. 423 00:25:58,016 --> 00:25:59,059 Tudy! 424 00:26:07,192 --> 00:26:08,527 P�esta� se starat. 425 00:26:11,530 --> 00:26:16,076 U� n�kdo sly�el o anti-plazm�, nebo je�t� l�pe... v� n�kdo, jak ji zastavit? 426 00:26:16,159 --> 00:26:21,456 Je to jak�si stav vysokoenergetick� hmoty, kter� dok�e destabilizovat a asimilovat pevn� objekty. 427 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 Nechce� to p�elo�it? 428 00:26:23,333 --> 00:26:26,211 ��m v�ce v�c� pohlt�, t�m v�t�� bude. 429 00:26:26,295 --> 00:26:28,046 Tak�e to asi nen� dobr�? 430 00:26:28,130 --> 00:26:30,048 Velmi �patn�. 431 00:26:30,132 --> 00:26:31,758 �as na pl�n B? 432 00:26:31,842 --> 00:26:32,968 Nebo mo�n� dokonce C? 433 00:26:36,096 --> 00:26:37,848 Dokud nep�ijde pomoc, existuje pouze jeden pl�n. 434 00:26:37,931 --> 00:26:40,392 Zastavit anti-plazmu a ochr�nit civilisty. 435 00:26:40,475 --> 00:26:41,727 Po��naje t�m h�i�t�m. 436 00:26:41,810 --> 00:26:42,895 Pan� Marvel a... 437 00:26:42,978 --> 00:26:44,521 P�jdu s n�! 438 00:26:45,856 --> 00:26:48,525 Dob�e, jen z�sta�te ve st�ehu, dob�e? 439 00:26:48,609 --> 00:26:50,235 - To se vsa�. - Absolutn�. 440 00:26:50,319 --> 00:26:53,238 Riri, Squirrel Girl, n�jak� n�pady, jak zav��t tu br�nu? 441 00:26:53,322 --> 00:26:56,825 Neexistuje zp�sob, jak se k tomu dostat, proto�e Hala vyhodila do pov�t�� ovl�dac� panel. 442 00:26:56,909 --> 00:26:58,452 AMI je zapojena do br�ny. 443 00:26:58,535 --> 00:27:01,830 Kdybych mohla zru�it, co j� Hala ud�lala, m�la by b�t schopn� to vypnout. 444 00:27:01,914 --> 00:27:03,540 Ale na takovou d�lku se k n� nedostanu. 445 00:27:03,624 --> 00:27:06,995 Pot�ebuji vytvo�it fyzick� rozhran�, abych mohla nahr�t antivirov� program. 446 00:27:06,994 --> 00:27:08,795 Kter� ale nap�ed mus�m napsat. 447 00:27:08,879 --> 00:27:11,173 Squirrel Girl, vezmi Riri na velitelstv�. 448 00:27:11,256 --> 00:27:13,800 Nech ji pou��t na�i laborato� a pomoz j� naprogramovat ten antivirus. 449 00:27:13,884 --> 00:27:15,010 M� to m�t. 450 00:27:15,093 --> 00:27:16,720 T�m S.G.-Riri jde do akce. 451 00:27:19,181 --> 00:27:22,309 Ne, Tippy. Ty z�sta� tady. Varuj ostatn� zv��ata p�ed anti-plazmou. 452 00:27:22,392 --> 00:27:24,712 Lid� nejsou jedin�, kte�� j� mus� j�t z cesty. 453 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 Oh, tohle bude� milovat. 454 00:27:29,233 --> 00:27:30,526 Dob�e, Lockjawe, poj�me! 455 00:27:32,110 --> 00:27:37,115 Vy ostatn�, vyhledejte n�jak� �zk� m�sto, kde bychom mohli vytvo�it z�taras a mohli to n�jak zpomalit. 456 00:27:37,199 --> 00:27:38,242 A co ty? 457 00:27:38,325 --> 00:27:40,118 Neboj se. Budu hned za v�mi. 458 00:27:45,207 --> 00:27:47,626 Dr� se pohromad�, Daisy. 459 00:27:47,709 --> 00:27:49,044 Zvl�dne� to. 460 00:27:50,879 --> 00:27:53,966 Tady! Tohle je dobr� m�sto, kde to zpomal�me! 461 00:28:02,182 --> 00:28:04,643 Ale ono to prost� sn� v�echno, co mu postav�me do cesty! 462 00:28:04,726 --> 00:28:06,144 Pak zm�n�me jeho stravu. 463 00:28:06,228 --> 00:28:08,105 Moje pavu�iny jsou super lehk� a super siln�. 464 00:28:08,188 --> 00:28:09,565 Uvid�me, jak to roz�v�k�. 465 00:28:09,648 --> 00:28:11,775 Ud�lej to. Z�sk�me ti n�jak� �as. 466 00:28:14,361 --> 00:28:16,947 Ameriko, Patriote, odstra�te v�echno z cesty. 467 00:28:17,030 --> 00:28:19,717 Jestli to r�do j� hmotu, pokus�m se to zadr�et zem�t�esen�m. 468 00:28:19,741 --> 00:28:21,094 Zabra�te tomu, aby spolklo cokoliv jin�ho. 469 00:28:28,834 --> 00:28:30,169 Ty vibrace funguj�! 470 00:28:30,252 --> 00:28:31,295 Dobr� pr�ce, par��ku! 471 00:28:34,965 --> 00:28:36,592 Jsem hotov�! Zmizte odtamtud! 472 00:28:36,675 --> 00:28:38,510 U� to neudr��m! 473 00:28:43,765 --> 00:28:45,225 Nev�d�la jsem, �e tohle dok�e�. 474 00:28:45,309 --> 00:28:46,476 J� taky ne. 475 00:28:46,560 --> 00:28:47,769 P�edv�d� se. 476 00:28:47,853 --> 00:28:49,938 U�ila jsem se od toho nejlep��ho, par��ku. 477 00:28:52,274 --> 00:28:55,861 Ah, jo, mimozem��ane! Jak se ti l�b�m te�? 478 00:28:58,197 --> 00:28:59,948 Mysl�, �e t� m� hodn� r�d. 479 00:29:00,032 --> 00:29:03,452 Co? On m� te� chapadla? To nen� hezk�! 480 00:29:03,535 --> 00:29:04,995 Neabsorbovalo to jen ty s�t�! 481 00:29:05,078 --> 00:29:06,830 Pohltilo to i tvoje vlastnosti! 482 00:29:07,789 --> 00:29:09,166 Ut�kejte! Hned! 483 00:29:18,799 --> 00:29:20,135 Kapit�nko Marvel, Carol... 484 00:29:20,219 --> 00:29:22,721 ta anti-plazma je ��m d�l v�t�� a agresivn�j��, 485 00:29:22,804 --> 00:29:24,806 a taky se... p�izp�sobuje. 486 00:29:24,890 --> 00:29:28,501 Pokud jste na cest� a j� opravdu douf�m, �e jste, pros�m, posp�te si! 487 00:29:30,312 --> 00:29:32,397 P�inejmen��m je tady m�n� strom�. 488 00:29:32,481 --> 00:29:35,275 Z tr�vy to nem��e z�skat takovou s�lu. 489 00:29:36,401 --> 00:29:38,904 Co kdyby to v�bec nem�lo co sn�st? 490 00:29:38,987 --> 00:29:40,656 Patriote, vezmi n�s dol�. 491 00:29:40,739 --> 00:29:42,616 Tady to zastav�me. 492 00:29:46,870 --> 00:29:49,081 Hej, to je v po��dku. M�m t�. 493 00:29:49,915 --> 00:29:51,834 Posp�te si, prot�hn�te se. 494 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 To je spr�vn�! 495 00:29:53,335 --> 00:29:57,923 Pokud nem��e� vydr�et ��r, tak vypadni z m�ho... ohn�. 496 00:30:00,050 --> 00:30:02,219 Fuj, chapadla, v�n�? 497 00:30:02,302 --> 00:30:04,096 Dneska jsem chapadla nepot�ebovala. 498 00:30:04,179 --> 00:30:06,098 Jsou n�jak� dny, kdy ano? 499 00:30:17,359 --> 00:30:18,819 Hej, ka�li na to. 500 00:30:18,902 --> 00:30:20,404 Byla jsi ��asn�. 501 00:30:22,573 --> 00:30:24,491 Vydr�. M�m n�pad. 502 00:30:28,579 --> 00:30:31,665 - Te� to roztav! - Oh, ��asn�! M�m to! 503 00:30:33,041 --> 00:30:35,169 Pan� Marvel, Inferno, jak� je v� stav? 504 00:30:35,252 --> 00:30:36,920 - H�i�t� je �ist�. - Skv�l� pr�ce. 505 00:30:37,004 --> 00:30:39,256 P�esu�te se na louku. Budeme pot�ebovat va�i pomoc. 506 00:30:45,262 --> 00:30:48,265 M�la jsi pravdu! Na hol� zemi se to moc nezv�t�ilo! 507 00:30:48,348 --> 00:30:50,058 P�ipraveno na druhou f�zi! 508 00:30:51,143 --> 00:30:52,603 Ameriko, jdi nahoru! 509 00:31:01,653 --> 00:31:03,697 Dobr� pr�ce. Pokra�uj! 510 00:31:04,323 --> 00:31:07,242 Hej, nejsem si jist�, jak dlouho to je�t� zvl�dnu d�lat. 511 00:31:07,326 --> 00:31:08,952 Pak zm�n�me na�i strategii. 512 00:31:09,036 --> 00:31:10,996 Ghost-Spidere, b�. Pokryj ty d�ry sv�mi pavu�inami. 513 00:31:11,079 --> 00:31:12,164 Ale ta anti-plazma... 514 00:31:12,247 --> 00:31:13,832 Nep�ibli�uj se k tomu. 515 00:31:19,671 --> 00:31:22,674 Chce� n�co zap�lit? Tak do toho. 516 00:31:22,758 --> 00:31:25,511 Jo, jo. Rozsvi�me to. 517 00:31:35,687 --> 00:31:36,772 Whoo-hoo! 518 00:31:36,980 --> 00:31:39,733 Uh, lidi, opravdu v�m nerada kaz�m n�ladu, 519 00:31:39,816 --> 00:31:41,818 ale ty pavu�iny nebudou ho�et dlouho. 520 00:31:44,571 --> 00:31:48,992 M� pravdu, je to jen do�asn� opat�en�, ale mus�me z�skat �as, ne� se Squirrel Girl a Riri vr�t�. 521 00:31:49,076 --> 00:31:54,081 Ameriko, Ghost-Spidere, Inferno, roz�i�te ty d�ry tak, aby co nejv�c obklopily anti-plazmu. 522 00:31:54,164 --> 00:31:56,244 My ostatn� budeme hledat zp�sob, jak ten ohe� udr�ovat, aby neuhasl. 523 00:31:56,291 --> 00:31:57,292 Jasn�? 524 00:32:02,422 --> 00:32:04,007 Jsme tady, Lockjawe. 525 00:32:04,091 --> 00:32:05,509 A te� jdi pomoct Tippymu! 526 00:32:07,594 --> 00:32:09,388 Whoa, oh. 527 00:32:09,471 --> 00:32:12,099 To�� se chodn�k, nebo... 528 00:32:12,432 --> 00:32:13,433 ...jenom j�? 529 00:32:13,517 --> 00:32:15,519 Neboj se, to p�ejde. No tak! 530 00:32:18,564 --> 00:32:20,991 Bude� na�e velitelstv� milovat. M�me v�echny nejmodern�j�� technologie. 531 00:32:20,994 --> 00:32:22,776 Mysl�m t�m, pokud sis myslela, �e teleportov�n� je n�co, 532 00:32:22,860 --> 00:32:25,153 tak jen po�kej, a� se dostaneme na m�sto. 533 00:32:26,613 --> 00:32:28,031 Uh...? 534 00:32:28,115 --> 00:32:29,324 Dob�e. 535 00:32:29,783 --> 00:32:32,286 Jen sekundu... 536 00:32:33,120 --> 00:32:35,497 No tak! Ugh... 537 00:32:40,377 --> 00:32:42,087 Co to d�l�? 538 00:32:43,130 --> 00:32:46,800 V�tah se m� aktivovat, jakmile sn�ma�e na�tou token na m� ruce... 539 00:32:46,884 --> 00:32:49,219 Oh, m�j n�ramek! 540 00:32:49,303 --> 00:32:51,805 Je pry�! Musela jsem ho ztratit v parku! 541 00:32:51,889 --> 00:32:53,015 Ach ne! 542 00:32:53,098 --> 00:32:54,266 Dob�e, S.G., nepanika�. 543 00:32:54,349 --> 00:32:57,311 Sta�� zavolat Daisy a ona nech� Lockjawa p�iv�st token n�koho z ostatn�ch. 544 00:32:57,394 --> 00:33:01,190 A� na to, �e nemohu, proto�e m�j token je i m�j komunik�tor! 545 00:33:01,273 --> 00:33:02,399 Neobt�uj se. 546 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 Tady m�m v�echno, co pot�ebuji. 547 00:33:04,651 --> 00:33:08,155 Postavila jsem sv�j prvn� oblek v d�ln� sv�ho otce v na�� gar�i. 548 00:33:08,739 --> 00:33:10,240 Skv�l�. Vy jste ho postavili spole�n�? 549 00:33:10,908 --> 00:33:12,451 Ne, on... 550 00:33:12,868 --> 00:33:14,661 Zahynul p�i autonehod�. 551 00:33:15,078 --> 00:33:16,288 Ach... 552 00:33:16,663 --> 00:33:20,125 Potom jsem byla trochu posedl� opravov�n�m v�c�. 553 00:33:22,294 --> 00:33:24,796 Riri! Riri! 554 00:33:24,880 --> 00:33:26,798 M��e� tu v�c u� vypnout? 555 00:33:29,718 --> 00:33:31,637 V�era jsem ti poslala t�i SMS. 556 00:33:31,720 --> 00:33:33,514 Pro� ses mi neozvala? B�la jsem se. 557 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Jsem v po��dku. 558 00:33:34,681 --> 00:33:36,493 Jenom jsem byla v posledn� dob� dost zanepr�zdn�n� sv�m oblekem. 559 00:33:36,517 --> 00:33:39,311 - To je v�echno. - Jo, v�imla jsem si. 560 00:33:39,394 --> 00:33:40,604 Tohle je d�le�it�, Natalie. 561 00:33:40,687 --> 00:33:43,148 Tenhle oblek mi pom��e zachra�ovat �ivoty! 562 00:33:43,232 --> 00:33:45,484 Na�e p��telstv� pro tebe taky b�valo d�le�it�. 563 00:33:45,567 --> 00:33:48,070 Oh, tak�e bych m�la tr�vit ve�ker� �as ��m, co? 564 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 Mluven�m? Fl�k�n�m se po venku? 565 00:33:50,239 --> 00:33:53,200 U� nem�m �as na hran�, Natalie. 566 00:33:57,579 --> 00:33:58,830 Natalie... 567 00:34:08,882 --> 00:34:11,677 Uk�zalo se, �e opravov�n� v�c� nen� jen tak. 568 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 St�lo m� to moji nejlep�� kamar�dku, Natalii. 569 00:34:14,012 --> 00:34:18,100 Pokusila se m� dostat z m�ch my�lenek, ale j� jsem ji odehnala. 570 00:34:18,183 --> 00:34:20,853 AMI je te� jedin�, se kterou si rozum�m. 571 00:34:20,936 --> 00:34:24,398 Nebo jsi zat�m jen nepotkala ty spr�vn� lidi. 572 00:34:24,481 --> 00:34:29,027 Dokud jsme se nepotkali, v�ichni v na�em t�mu se c�tili jako ty te�. 573 00:34:29,111 --> 00:34:31,572 Jen ��k�m, �e by ses nem�la vzd�vat. 574 00:34:32,364 --> 00:34:34,449 Mo�n� m� pravdu. 575 00:34:34,533 --> 00:34:37,160 Jo, samoz�ejm�, m�m pravdu. Tak poj�! 576 00:34:37,244 --> 00:34:40,831 Mus�me d�t dohromady to rozhran� a antivirov� program. 577 00:34:46,712 --> 00:34:47,713 - Ah! - Ah! 578 00:35:03,437 --> 00:35:05,981 Ohe� je jedin� v�c, kter� na to p�sob�. 579 00:35:06,064 --> 00:35:08,066 Mus�me vytvo�it bari�ru. 580 00:35:08,150 --> 00:35:10,903 Ameriko, Ghost-Spidere, chy�te ten strom. 581 00:35:21,330 --> 00:35:23,290 Squirrel Girl, jak jste na tom? 582 00:35:23,373 --> 00:35:27,085 Pros�m, �ekni mi, �e jste s t�m hotov�, proto�e tady se v�ci dost zhor�uj�. 583 00:35:27,169 --> 00:35:30,631 Squirrel Girl? Squirrel Girl, kde jsi? 584 00:35:33,884 --> 00:35:36,136 Squirrel Girl, odpov�z mi! 585 00:35:37,221 --> 00:35:40,432 Prob�h� nahr�v�n� antiviru... te�! 586 00:35:40,516 --> 00:35:42,726 Nahr�n� potvrzeno. 587 00:35:43,852 --> 00:35:47,731 Doufejme, �e Americe nebude vadit, kdy� si p�j��me tohle auto, abychom se dostali v�as zp�t do parku. 588 00:35:47,814 --> 00:35:49,775 Je to p�ece nouzov� situace. 589 00:35:49,858 --> 00:35:53,153 J�, uh... nep�edpokl�d�m, �e v�, jak pou��vat �ad�c� p�ku. 590 00:35:54,780 --> 00:35:56,365 J� v�bec nem�m �idi��k. 591 00:35:56,448 --> 00:35:58,951 Ale v�d�la bych o odvozu. 592 00:36:00,285 --> 00:36:03,121 Kdy jsi m�la �as vyrobit raketov� boty? 593 00:36:03,205 --> 00:36:05,374 Nejsou tak slo�it�, jak si v�t�ina lid� mysl�. 594 00:36:05,457 --> 00:36:07,209 Budou z n�s fakt dobr� k�mo�ky! 595 00:36:11,797 --> 00:36:13,882 Nem��u uv��it, �e Karl m�l dort�ky z chia-kale. 596 00:36:13,966 --> 00:36:15,801 V�dycky ud�l� tunu... 597 00:36:16,218 --> 00:36:20,556 Uh, to byla l�taj�c�... vever��... holka? 598 00:36:20,639 --> 00:36:22,808 Po�kej, to vypadalo jako moje... 599 00:36:27,354 --> 00:36:29,439 U� je to moc velk�. Nedok�u to sv�m ohn�m zastavit. 600 00:36:29,523 --> 00:36:31,203 Smete to m�sto jako tsunami. 601 00:36:31,275 --> 00:36:33,235 - M� n�jak� pl�n, Daisy? - Uh... 602 00:36:37,698 --> 00:36:38,907 Ano, to m�m! 603 00:36:38,991 --> 00:36:41,034 Dob�e, m�li jsme ten spr�vn� n�pad s t�mi p��kopy, 604 00:36:41,118 --> 00:36:44,788 ale pokud chceme z�skat Squirrel Girl a Riri �as kter� pot�ebuj�, mus�me p�em��let ve v�t��m. 605 00:36:44,872 --> 00:36:46,665 Cestu, v�t�� cestu. 606 00:36:46,748 --> 00:36:50,335 Pou�ij embiggen a pomoc� sv�ch rukou p�iprav ty nejv�t�� hromady hl�ny, jakou m��e� nabrat. 607 00:36:50,419 --> 00:36:52,059 Pokryj je ve�ker�m kovem, kter� najde�. 608 00:36:52,129 --> 00:36:54,006 Potom, Inferno, to v�echno roztav. 609 00:36:54,089 --> 00:36:56,091 Pod�v�me se, jak to anti-plazma p�ekon�. 610 00:36:56,175 --> 00:37:00,345 Tippy, Lockjawe, najd�te v�echny lidi, kte�� nemaj� kam ut�ct a teleportujte je do bezpe��. 611 00:37:00,429 --> 00:37:02,848 Pokud jich bude hodn�, podnikne� tolik p�enos�, kolik bude t�eba. 612 00:37:02,931 --> 00:37:05,100 Spolupracujte. To je v�e. 613 00:37:08,353 --> 00:37:10,731 Pokud jde o n�s ostatn�, jdeme ve vzduchu. 614 00:37:10,814 --> 00:37:11,940 Ano, madam. 615 00:37:12,441 --> 00:37:14,109 Poj�me zachr�nit sv�t. 616 00:37:20,782 --> 00:37:22,784 T�mhle je moje zast�vka! Pus� m�! 617 00:37:22,868 --> 00:37:24,411 M�m t� pustit? 618 00:37:24,494 --> 00:37:27,122 Kdy sis m�la �as u��t bundov� kluz�k? 619 00:37:27,206 --> 00:37:29,875 Nen� to tak slo�it�, jak si v�t�ina lid� mysl�. 620 00:37:29,958 --> 00:37:33,670 Vlastn� to nos�m u� t�dny a douf�m, �e te� budu m�t �anci ho vyzkou�et. 621 00:37:33,754 --> 00:37:34,880 A te� bomby vypustit! 622 00:37:34,963 --> 00:37:37,049 L�taj�c� Squirrel Girl pad�! 623 00:37:53,899 --> 00:37:55,734 Uf! 624 00:37:57,528 --> 00:37:59,530 Hej, neboj se. Jsem v po��dku, TT. 625 00:37:59,613 --> 00:38:02,491 A ty jsi takov� hodn� pejsek! Ano, to jsi! 626 00:38:02,574 --> 00:38:05,661 Poj� sem, velk� objet�. 627 00:38:08,038 --> 00:38:10,332 To jste nikdy nevid�l teleportuj�c�ho se psa? 628 00:38:10,999 --> 00:38:14,169 Pak z tohohle budete nad�en�. 629 00:38:14,795 --> 00:38:16,004 Lockjawe! 630 00:38:18,340 --> 00:38:21,093 Pus� m� k tob�, AMI M��eme to ukon�it. 631 00:38:21,176 --> 00:38:24,680 Tohle skon��, a� ukon��m tebe. 632 00:38:25,222 --> 00:38:27,933 M� pot�e s podprogramem m��en�? 633 00:38:28,016 --> 00:38:30,769 Nebo m� n�kdo v tob� nechce zas�hnout? 634 00:38:30,853 --> 00:38:32,896 Proto nevyst�el�? 635 00:38:32,980 --> 00:38:35,023 Boj� se, �e zran� sv�ho p��tele? 636 00:38:35,107 --> 00:38:37,484 AMI je pry�. Jsi �pln� sama. 637 00:38:37,568 --> 00:38:38,986 Ne tak docela. 638 00:38:39,069 --> 00:38:40,988 Dok�e� odolat n�m v�em? 639 00:38:52,416 --> 00:38:54,835 Po�kej, AMI, u� jsem tady. 640 00:38:56,253 --> 00:38:59,214 Riri? Ten virus se br�n�. 641 00:39:01,133 --> 00:39:03,677 Tv� p��tel� zaplat� za tvou zradu. 642 00:39:03,760 --> 00:39:05,846 Ne, pokud k tomu je�t� m�m co ��ct. 643 00:39:09,892 --> 00:39:11,852 C�l zam��en. 644 00:39:14,062 --> 00:39:15,898 No tak... no tak! 645 00:39:15,981 --> 00:39:17,566 - Pal! - M�m to! 646 00:39:27,743 --> 00:39:29,661 AMI, jsi to ty? Jen ty? 647 00:39:30,370 --> 00:39:31,413 Ano. 648 00:39:31,496 --> 00:39:34,249 D�kuji, Riri. A omlouv�m se. 649 00:39:34,541 --> 00:39:37,336 Co? Ne, to nebyla tvoje chyba, AMI 650 00:39:37,419 --> 00:39:38,921 Bude� v po��dku. 651 00:39:39,004 --> 00:39:41,590 Mus�m u� jen p�epsat program a zav��t br�nu. 652 00:39:42,049 --> 00:39:45,511 Hala tuto mo�nost vylou�ila, kdy� zni�ila konzolu. 653 00:39:45,594 --> 00:39:50,599 Jedin�m zp�sobem, jak nyn� br�nu zav��t, je zni�it zdroj jej� energie. 654 00:39:51,183 --> 00:39:52,184 Ale... 655 00:39:52,518 --> 00:39:54,478 T�m je tv�j obloukov� reaktor. 656 00:39:54,561 --> 00:39:57,064 AMI, ne. Pak nep�e�ije�! 657 00:39:57,147 --> 00:39:59,483 Pro�ili jsme toho spolu tolik, j�... 658 00:39:59,566 --> 00:40:01,318 Jsi v�echno, co mi zbylo. 659 00:40:01,401 --> 00:40:03,070 Mus� to ud�lat, Riri. 660 00:40:03,153 --> 00:40:07,533 Nem��e� b�t hrdinou bez lid�, pro kter� bys mohla hrdinou b�t. 661 00:40:21,129 --> 00:40:22,422 Dob�e... 662 00:40:23,173 --> 00:40:24,550 Sbohem, AMI... 663 00:40:24,842 --> 00:40:27,427 Sbohem, p��telkyn�. 664 00:41:00,836 --> 00:41:02,045 Haha! Fungovalo to! 665 00:41:02,296 --> 00:41:04,798 Dok�zali jsme to! 666 00:41:06,633 --> 00:41:07,634 Och... 667 00:41:07,718 --> 00:41:09,261 Ach... 668 00:41:09,344 --> 00:41:11,388 A-ha. 669 00:41:18,812 --> 00:41:20,731 Z tohohle bude Carol ��let. 670 00:41:20,814 --> 00:41:22,983 Dostala jsem tvou zpr�vu. 671 00:41:24,610 --> 00:41:27,404 Kapit�nko Marvel, jak... Jak dlouho tady u� jste? 672 00:41:27,487 --> 00:41:28,572 Ne moc dlouho. 673 00:41:28,655 --> 00:41:32,868 To, co jsem pova�oval za galaktick� nouzov� vol�n�, se uk�zalo b�t honem na p�eludy za Titanem. 674 00:41:32,951 --> 00:41:35,579 Musela to b�t Hala, kter� se m� sna�ila dostat z cesty. 675 00:41:35,662 --> 00:41:39,249 Vr�til jsem se pr�v� v�as, abych vid�la, �e u� opravdu nepot�ebuje� mou asistenci. 676 00:41:39,333 --> 00:41:41,919 Vypad� to, �e jsem starosti nechala na t� spr�vn� osob�. 677 00:41:42,169 --> 00:41:44,421 Ale ud�lala jsem tolik chyb... 678 00:41:44,505 --> 00:41:47,299 Zachovala ses spr�vn�, p�ivedla sis posilu a nevzdala ses. 679 00:41:47,382 --> 00:41:48,884 St�le se je�t� u��, 680 00:41:48,967 --> 00:41:51,094 ale pokud te� Hala znova podcen� v� t�m, 681 00:41:51,178 --> 00:41:53,096 bude ji p��t� �ekat p�ekvapen�. 682 00:41:57,976 --> 00:41:59,728 Promi�, AMI... 683 00:42:03,899 --> 00:42:05,901 Taky je n�m to l�to. 684 00:42:09,446 --> 00:42:12,074 D�kuji. J� jen... 685 00:42:12,616 --> 00:42:14,785 Nev�m, co si te� bez n� po�nu. 686 00:42:15,369 --> 00:42:19,248 A� d�l� cokoli, nemus� to d�lat sama, �e? 687 00:42:19,331 --> 00:42:21,333 Mysl�m... jist� m��e�, pokud chce�, 688 00:42:21,416 --> 00:42:26,380 ale po tom v�em, ��m sis pro�la, by te� byla �koda ztratit odvahu. 689 00:42:28,298 --> 00:42:33,053 Moje srdce nen� ztracen�... jen trochu zlomen�. 690 00:42:33,136 --> 00:42:34,888 No.. a� bude� p�ipraven�... 691 00:42:37,641 --> 00:42:40,185 A pokud bude� cht�t p��tele, tak v�, kde n�s najde�. 692 00:42:47,067 --> 00:42:52,155 Jen si ��k�m, pro� superpadou�i v�dycky stav� sv� nefunk�n� za��zen� soudn�ho dne zrovna v New Jersey? 693 00:42:52,239 --> 00:42:54,116 V�bec to nen� cool. 694 00:42:54,199 --> 00:42:56,535 Pr�zkum je hotov�. Dv� kamery u dve��. 695 00:42:56,618 --> 00:42:58,328 Mus�me je ob� deaktivovat. 696 00:43:01,915 --> 00:43:04,293 Kamery deaktivov�ny. Dal��? 697 00:43:06,920 --> 00:43:08,297 Oh, zm�nila sis oblek. 698 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 Jo. N�pad jednoho m�ho p��tele. 699 00:43:13,302 --> 00:43:14,821 V�, pokud z tebe m� b�t superhrdina, 700 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 pot�ebuje� superhrdinsk� jm�no. 701 00:43:16,305 --> 00:43:18,056 Girl of Iron (D�vka ze �eleza)? Iron Lass (�elezn� d�v�e)? 702 00:43:18,140 --> 00:43:19,224 Oh, j� v�m, j� v�m. 703 00:43:19,308 --> 00:43:20,934 ��kejte mi Iron Heart (�elezn� srdce). 704 00:43:21,185 --> 00:43:22,519 Dob�e. 705 00:43:22,603 --> 00:43:26,940 Iron Heart, dr� se Squirrel Girl. Na t�i vyraz�me hlavn� dve�e. 706 00:43:27,024 --> 00:43:28,400 V�ichni p�ipraveni? 707 00:43:28,483 --> 00:43:30,986 Jedna... dv�... t�i! 708 00:43:36,325 --> 00:43:38,221 -------------Z anglick�ch titulk� p�elo�il B��a------------- --------------------1.2021--------------------- 59121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.