Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,292 --> 00:00:05,417
Thanks.
2
00:00:07,042 --> 00:00:10,417
A fifty and the rest in tens.
3
00:00:12,042 --> 00:00:15,792
Thank you. - Thanks.
4
00:00:25,542 --> 00:00:28,792
In fifties please.
5
00:00:49,126 --> 00:00:52,667
A ham sandwich and a beer.
We're out of ham. Leberwurst or hot dog.
6
00:00:52,876 --> 00:00:55,042
A hot dog? A hot dog.
7
00:00:57,917 --> 00:01:00,876
Leberwurst. What are you drinking?
- But I asked for a hot dog.
8
00:01:01,042 --> 00:01:04,251
A beer.
9
00:01:13,417 --> 00:01:17,042
That's 50 Centimes chair rental.
- But I'm not sitting in it.
10
00:01:17,251 --> 00:01:20,667
Yeah, but as soon
as I turn my back, you will though.
11
00:01:30,417 --> 00:01:33,792
That's not quite right.
- Go on, tell me I short-changed you.
12
00:01:33,917 --> 00:01:37,626
Sorry, you have though.
- You're not the first one to try that one!
13
00:03:01,376 --> 00:03:06,292
You're waiting for someone who
doesn't exist? - Yes maybe I am.
14
00:03:14,876 --> 00:03:18,626
How about a drink?
- Yes, why not.
15
00:03:20,417 --> 00:03:23,292
What will it be?
- Double whiskey. - Two.
16
00:03:25,542 --> 00:03:29,417
Tell me, what's your... - Marie-Paule.
And yours? - Nicolas.
17
00:03:29,542 --> 00:03:32,667
To absent friends.
18
00:03:33,917 --> 00:03:36,042
Well, I've got to go on
my way. - You mean now?
19
00:03:37,167 --> 00:03:41,042
I've got a rendezvous.
- You think, maybe, I'll see you tomorrow?
20
00:03:41,292 --> 00:03:43,792
Yes, maybe you will. - Here?
21
00:03:44,167 --> 00:03:47,251
Yes, if you like.
- I'll be here.
22
00:03:47,626 --> 00:03:50,042
They all say that.
23
00:03:52,751 --> 00:03:55,042
Then what?
24
00:03:55,792 --> 00:03:57,876
Nothing. She walked out.
25
00:03:58,042 --> 00:04:01,542
So you grabbed a young woman by the
shoulder and said... what? Repeat it.
26
00:04:03,292 --> 00:04:07,376
"You're waiting
for someone who doesn't exist."
27
00:04:07,667 --> 00:04:10,042
And why did you say that to her?
28
00:04:10,626 --> 00:04:14,876
Just because. - Just because. You've
never picked up a woman in your life.
29
00:04:15,042 --> 00:04:17,751
I know. I know.
But suddenly, I said to myself, "why not?".
30
00:04:17,917 --> 00:04:22,376
You know what I mean? Why not? A
million reasons came to mind of course.
31
00:04:22,542 --> 00:04:27,292
But I don't know what happened to me.
No reason struck me as a valid one.
32
00:04:27,417 --> 00:04:31,542
And? - If you have
no reason not to, anything is possible.
33
00:04:31,792 --> 00:04:35,167
Is she pretty?
Yeah.
34
00:04:36,042 --> 00:04:38,667
How pretty?
35
00:04:39,042 --> 00:04:41,167
She's pretty, you know. Pretty.
36
00:04:42,042 --> 00:04:46,042
And then what?
- I went back to the bank.
37
00:04:49,917 --> 00:04:52,042
Ah, too bad.
38
00:04:52,917 --> 00:04:56,126
Look at the condition
they sent my manuscript back in.
39
00:05:09,167 --> 00:05:11,667
What do you mean "too bad"?
40
00:05:12,751 --> 00:05:17,542
Because it is too bad. - What do you want me
to do? Tear her clothes off in the street?
41
00:05:17,917 --> 00:05:23,167
Me? I don't want anything. You were telling
me just now, how all things were possible.
42
00:05:24,292 --> 00:05:27,167
And besides, why the street?
43
00:05:27,292 --> 00:05:32,667
Listen to what they say: "Claude Fabre
should stick to subjects he's better
44
00:05:32,917 --> 00:05:35,792
acquainted with, and recognise
that his pretentiousness is a bore."
45
00:05:36,417 --> 00:05:39,292
Bastards. What are you going to do now?
46
00:05:40,542 --> 00:05:44,167
I'll have to send it to
another editor. And you?
47
00:05:46,167 --> 00:05:49,417
Tomorrow, I'll sleep with her.
- That'll be the day.
48
00:06:17,042 --> 00:06:20,542
Wow, I figured "Well, he's forgotten
about you. He's too busy to."
49
00:06:20,667 --> 00:06:23,792
So, I
didn't bother to wait.
50
00:06:23,917 --> 00:06:27,042
To wait? - Well, I began without you.
It doesn't matter.
51
00:06:27,042 --> 00:06:32,251
Oh yes it does. I'm embarrassed.
Never mind. You're not missing anything.
52
00:06:34,292 --> 00:06:37,917
It's like cardboard. Do you have to
keep standing there like that? - No.
53
00:06:41,542 --> 00:06:45,126
You know I really have been showed up.
54
00:06:46,876 --> 00:06:50,167
Interesting?
- I just saw it and purchased it.
55
00:06:51,292 --> 00:06:54,792
Hey, next time, leave the cardboard out.
Do you want to go now?
56
00:06:55,167 --> 00:06:57,292
Please bring the check.
57
00:06:59,542 --> 00:07:02,876
Where will we go.
- It's up to you.
58
00:07:03,876 --> 00:07:06,917
You lead the way.
59
00:07:07,042 --> 00:07:10,167
You have fresh towels in the bathroom
and the toilet's down the hall.
60
00:07:10,376 --> 00:07:14,917
Thank you. If you want something, don't
bother to ring. The bell doesn't work.
61
00:07:40,626 --> 00:07:44,751
How about that?
You don't waste your time, do you?
62
00:07:47,417 --> 00:07:50,626
Will you think of me afterwards?
I swear I will. - You'll be nice to me?
63
00:07:50,792 --> 00:07:53,542
I will.
64
00:07:54,792 --> 00:07:57,792
You make your living at least, don't you?
65
00:07:58,501 --> 00:08:04,501
Yes, why? - Well, I'd rather forget about
the whole thing, than take money from a
66
00:08:04,542 --> 00:08:06,834
guy who hasn't got any.
67
00:08:18,667 --> 00:08:21,292
What's wrong?
68
00:08:25,251 --> 00:08:28,792
What's got into you?
69
00:08:30,751 --> 00:08:34,167
What do
you think I came here for. For you?
70
00:08:40,126 --> 00:08:42,667
You heard her say, the bell doesn't work.
71
00:08:43,167 --> 00:08:46,417
Get undressed!
You have 20 seconds to do it in.
72
00:09:09,917 --> 00:09:13,917
Repeat after me: "I came here,
only because I wanted to."
73
00:09:15,167 --> 00:09:17,667
What? - Repeat it!
74
00:09:18,501 --> 00:09:20,667
I came here, only because I wanted to.
75
00:09:20,917 --> 00:09:24,876
As soon as I saw you, I knew
I wanted you. - As soon...
76
00:09:25,042 --> 00:09:30,042
Hey look, you wouldn't be a bit funny in
the head by any chance? - I'm waiting.
77
00:09:32,042 --> 00:09:34,917
As soon as I saw you,
78
00:09:35,917 --> 00:09:39,292
I knew that I wanted you.
79
00:09:46,917 --> 00:09:50,292
That's got to be the ugliest tie in the world.
80
00:09:57,042 --> 00:10:00,042
Kiss.
81
00:10:07,417 --> 00:10:11,292
Afterwards, if you want,
we can go and look at the trains.
82
00:10:13,667 --> 00:10:17,667
She's a whore.
- And so? Did you pay her?
83
00:10:19,917 --> 00:10:22,542
No. - You walked out?
84
00:10:22,917 --> 00:10:27,167
Not quite. I raped her. - Oh. It's almost
85
00:10:30,501 --> 00:10:35,542
impossible for a man to rape a woman of
average strength, unless he's knocked her
86
00:10:35,667 --> 00:10:39,167
out beforehand. Did you knock her out?
- No. - What you did is, you seduced her.
87
00:10:41,001 --> 00:10:44,917
If you say so, then I seduced her.
- This all took place in your lunch hour?
88
00:10:45,292 --> 00:10:49,417
No, I can't pretend that I'm that fast.
- So, you didn't go back to the bank?
89
00:10:49,667 --> 00:10:52,167
No.
90
00:10:53,042 --> 00:10:56,792
Andreas, we have
reason to celebrate. - Yes, sir?
91
00:10:56,917 --> 00:11:00,917
We'd like you to bring us refreshments.
- Sir? - What are you drinking?
92
00:11:01,292 --> 00:11:05,542
Cognac. - That's one cognac and another
cherry shake with a drop of vodka.
93
00:11:05,751 --> 00:11:08,376
Very good, sir. - What's the occasion?
94
00:11:09,417 --> 00:11:12,542
There's just the faintest ray of hope.
- Hope of what?
95
00:11:12,667 --> 00:11:16,917
Right now, I'm not too sure.
You have a presentable shirt? - Yeah.
96
00:11:17,917 --> 00:11:20,417
Well then wear it, and
meet me here at eight tomorrow.
97
00:11:20,542 --> 00:11:26,001
But tomorrow is Wednesday. Having
supper with Groult? - Yes, as always.
98
00:11:28,542 --> 00:11:31,792
"Sing", he kept saying. "Sing."
- Really?! In the middle of it?
99
00:11:32,626 --> 00:11:35,417
The trouble is
I can't carry a tune.
100
00:11:36,126 --> 00:11:39,417
Come on, I want you to meet my friend
Sylvie. - How do you do? - A pleasure.
101
00:11:39,542 --> 00:11:43,542
And over there, that's Toby. - Hello.
- Come on son of a bitch. Get it!
102
00:11:43,667 --> 00:11:46,667
Don't pay any attention to him.
- This is for you. - That's nice of you.
103
00:11:54,876 --> 00:11:58,292
I'm sure you won't be bored.
- With the professor of philosophy?
104
00:11:58,417 --> 00:12:01,792
With the wife of the professor of
philosophy. - He has a wife? - Right.
105
00:12:01,917 --> 00:12:05,292
And the wisest thing would be
that you sleep with her, soon as possible.
106
00:12:05,417 --> 00:12:08,917
Is this for your next book?
- Let's say I'm doing research. - On what?
107
00:12:09,376 --> 00:12:14,792
On you. - You want me to have dinner with
someone I've never met, so I can seduce
108
00:12:14,917 --> 00:12:18,501
his wife. Is that it? - That's it.
- But why? - But why not?
109
00:12:19,792 --> 00:12:22,792
Because... It's just not done.
110
00:12:24,792 --> 00:12:29,292
That's where you're mistaken.
That's a flashy tie you've got.
111
00:12:29,501 --> 00:12:33,292
Marie-Paule gave it to me.
- We'll have to educate Marie-Paule.
112
00:12:35,501 --> 00:12:41,792
No involving with the crowd? You've surely
noticed Brecht never used that technique.
113
00:12:42,042 --> 00:12:45,792
He knew full well the effectiveness of his
plays would suffer and no matter what
114
00:12:45,917 --> 00:12:48,876
anyone says, Mr. Brecht
prizes effectiveness.
115
00:12:49,042 --> 00:12:53,876
I'm astonished a philosopher like yourself
- Reactionary philosopher to be exact, my
116
00:12:54,042 --> 00:12:58,667
friend. With a healthy respect for Aristotle
and a soft spot for Saint Thomas.
117
00:13:00,417 --> 00:13:05,501
Something's burning. - I'd better go see.
- Yes, but Plato on the other hand says...
118
00:13:05,667 --> 00:13:08,917
Ah. Plato preached a lot of nonsense
my dear fellow.
119
00:13:09,126 --> 00:13:14,042
No but seriously, you really ought to have
more respect for the classic traditions.
120
00:13:14,167 --> 00:13:18,251
Such as? - Such as... - George, can you
help me, will you? - Excuse me.
121
00:13:21,126 --> 00:13:24,292
Sorry, but I hope our
conversation is not boring you.
122
00:13:24,501 --> 00:13:28,292
No, absolutely not. I think
it's fascinating. - Fascinating, yes indeed.
123
00:13:31,667 --> 00:13:36,042
You don't like her. - Sure I do,
but... - Then what are you waiting for?
124
00:13:39,292 --> 00:13:44,417
I'm warning you, it's overdone. - You
want your meat so raw, it's still breathing.
125
00:13:45,292 --> 00:13:48,542
That's all.
Watch your cigarette. - What?
126
00:13:49,667 --> 00:13:52,917
You might have known.
Nothing to get excited about.
127
00:13:53,626 --> 00:13:56,626
Ah, just a second now. There.
128
00:13:57,917 --> 00:14:01,667
It's high time we got to meet you. Claude
has been talking about you for years.
129
00:14:01,792 --> 00:14:05,751
Claude? - An old boarding school custom.
Boys were known by their last names only.
130
00:14:05,917 --> 00:14:09,292
Nicolas still observes it.
For him I'll always be just Fabre.
131
00:14:09,542 --> 00:14:12,542
And your line is banking, right?
- Yes. Yes, it is.
132
00:14:14,167 --> 00:14:18,167
I've been trying to reason lately with my
husband. He's had several propositions in
133
00:14:18,292 --> 00:14:22,917
publishing but won't give up his chair at
the university. - Never! It's too much fun.
134
00:14:24,417 --> 00:14:28,167
A culture in its death-throes
is a fascinating phenomenon.
135
00:14:28,292 --> 00:14:32,667
And nobody is as well placed to observe
its agony, as we are in the university.
136
00:14:35,626 --> 00:14:38,751
Claude, your friend
reminds me of someone else.
137
00:14:38,917 --> 00:14:42,751
Who could it be though?
138
00:14:42,917 --> 00:14:45,292
He does resemble
Tacitus in miniature.
139
00:14:59,042 --> 00:15:01,376
Mommy!
- Jerome, what are you doing here?
140
00:15:01,542 --> 00:15:04,626
There's a man sitting on the chair.
- A man sitting on what chair? Where?
141
00:15:04,792 --> 00:15:08,626
My room. He keeps staring. - You should
be asleep at this hour! Back to bed now.
142
00:15:08,792 --> 00:15:12,417
But a man is there in my room.
- Did you turn on the light? - Yes.
143
00:15:12,542 --> 00:15:16,042
And when you turned it on, the man had
disappeared and there was clothing where
144
00:15:16,292 --> 00:15:20,667
he'd been. - Yes. - I know what. Do you
mind if we go to his room? - Of course not.
145
00:15:21,876 --> 00:15:25,292
Come on.
146
00:15:27,167 --> 00:15:30,292
Now listen to me, Jerome.
I know that man very well.
147
00:15:31,917 --> 00:15:35,417
He comes out in the dark. When the light
is on, he goes away. The minute we fold
148
00:15:35,626 --> 00:15:39,876
our clothing on the seat of the chair,
instead of on the back, he goes away
149
00:15:40,042 --> 00:15:44,917
for good. He goes away to bother
some other little boy, who didn't put his
150
00:15:45,126 --> 00:15:48,417
clothes away right.
Do you understand? - Yes.
151
00:15:56,542 --> 00:15:59,667
Good night angel. - Good night Mommy.
152
00:16:06,126 --> 00:16:08,417
Thank you.
153
00:16:12,792 --> 00:16:15,792
The strange man disappeared
thanks to Mister Mallet.
154
00:16:21,001 --> 00:16:23,417
Is that you? - Yes.
155
00:16:23,792 --> 00:16:26,167
Did you have a nice dinner? - Very nice.
156
00:16:26,917 --> 00:16:31,751
Did they
like your tie? - Very much.
157
00:16:31,917 --> 00:16:34,417
Still want to go out? - No.
158
00:16:34,876 --> 00:16:39,542
Want to screw? - No.
I'm too sleepy. - Okay.
159
00:16:41,542 --> 00:16:45,042
Sylvie thinks that
you look just like Steve McQueen.
160
00:17:13,167 --> 00:17:17,292
Yes? What is it? - I saw your ad
in "Fox and Hounds" magazine.
161
00:17:21,042 --> 00:17:24,126
Are you the inflatable real life rubber doll
in plain brown wrapper no questions
162
00:17:24,292 --> 00:17:27,292
asked that I sent for?
- In person.
163
00:17:28,417 --> 00:17:30,917
Please, would you come in'?
164
00:17:34,917 --> 00:17:37,917
I'm not proud of myself.
165
00:17:39,542 --> 00:17:42,251
Me neither.
166
00:17:42,667 --> 00:17:47,667
It's never quite as
awkward after the first time. - Never.
167
00:17:48,167 --> 00:17:52,501
And you mustn't expect any miracles.
- Oh no, you mustn't.
168
00:17:55,292 --> 00:17:58,251
You could come closer to me.
169
00:18:08,542 --> 00:18:13,876
What did you come for last evening?
- I wanted to sleep with you.
170
00:18:15,751 --> 00:18:19,667
But you didn't know me.
171
00:18:20,292 --> 00:18:22,792
You didn't know me either.
172
00:18:24,042 --> 00:18:27,167
It doesn't make sense.
173
00:18:28,167 --> 00:18:29,917
No sense at all.
174
00:18:40,167 --> 00:18:42,042
No, wait. - What for?
175
00:18:42,042 --> 00:18:46,167
Just a second.
176
00:18:46,501 --> 00:18:48,792
Time's up? - No.
177
00:18:51,626 --> 00:18:54,292
I know you think that's a bit of a habit.
178
00:18:55,501 --> 00:18:59,751
And you're right too.
It's because of the daylight.
179
00:19:00,792 --> 00:19:04,667
You should make love at night.
Late at night, when the world's asleep.
180
00:19:07,292 --> 00:19:10,876
You're letting me talk, huh?
181
00:19:12,501 --> 00:19:15,542
So what?
182
00:19:16,292 --> 00:19:19,667
The breast? Great.
183
00:19:20,792 --> 00:19:23,917
The skin? Great.
184
00:19:25,292 --> 00:19:30,917
The legs? Really great.
- You keep saying the same thing.
185
00:19:34,292 --> 00:19:40,167
How did you take her?
- She took me.
186
00:19:44,417 --> 00:19:46,792
Did she talk while you were doing it?
187
00:19:46,917 --> 00:19:52,167
She said: Nice of you to say that the beef
wasn't too well-done for you last night.
188
00:19:52,667 --> 00:19:56,292
She said that? - Yeah.
189
00:19:56,792 --> 00:19:58,917
Darling.
190
00:19:59,042 --> 00:20:03,542
And she said nothing else?
- No, nothing. - I love you.
191
00:20:09,417 --> 00:20:13,292
What did she say afterwards?
192
00:20:16,667 --> 00:20:19,876
Now it's my turn to look at you.
193
00:20:20,292 --> 00:20:23,167
She didn't say anything special.
194
00:20:25,167 --> 00:20:29,417
Did she say
anything about me? - No, nothing.
195
00:20:29,667 --> 00:20:31,917
She said,
she hoped to see a lot of me.
196
00:20:33,501 --> 00:20:37,917
Good work.
What do you mean, "good work"?
197
00:20:38,501 --> 00:20:42,876
I'm now confident that whatever you wish
will be possible for you if you do as I say.
198
00:20:43,626 --> 00:20:47,251
'Cause I successfully seduced Roberta
Groult? - No, becauses you successfully
199
00:20:47,417 --> 00:20:51,376
raped one Nicolas Mallet.
It sounds like the end of a chapter.
200
00:20:51,501 --> 00:20:55,751
The end of chapter one.
You quit your job tomorrow. - You're crazy!
201
00:20:56,917 --> 00:21:01,751
That was a bleat, the bleat
of a lamb that's found out it's gone astray.
202
00:21:02,376 --> 00:21:07,626
Too bad about sheep. They trot along
from childhood to the chopping block,
203
00:21:07,751 --> 00:21:11,917
without a thought in their heads except to
conform. All they ever seem to strive for is
204
00:21:12,126 --> 00:21:17,417
postponing until the last possible second
their inevitable date with the butcher.
205
00:21:19,501 --> 00:21:22,292
Good morning, Mister Kalfon. - Morning
Mallet. Don't bother me unless it's urgent.
206
00:21:22,501 --> 00:21:27,126
It is, Mr Kalfon. I want to quit my job.
207
00:21:27,751 --> 00:21:31,917
When exactly? - Today. - Today? - Yes.
Aren't you supposed to give your employer
208
00:21:32,126 --> 00:21:35,417
a month's notice? - Yes, Mr. Kalfon.
You don't give a damn? - No, Mr. Kalfon.
209
00:21:36,376 --> 00:21:39,376
I suppose you found
something better? - Yes, Mr. Kalfon.
210
00:21:39,542 --> 00:21:43,501
And may I ask what, Mr Mallet, out of
curiosity? - Mr. Kalfon? - Just what do you
211
00:21:43,667 --> 00:21:47,417
want to do now? - To become rich
and to screw a large number of women.
212
00:21:52,501 --> 00:21:54,917
Exactly what I said to myself, Mr. Kalfon.
213
00:21:58,751 --> 00:22:04,042
Leave the theme for next week. We'll
translate 2 more chapters for Wednesday.
214
00:22:05,501 --> 00:22:07,751
Yes sir. - Bye Sir.
- Bye. - Sir. - Good bye.
215
00:22:08,667 --> 00:22:11,917
Well? - I did it.
216
00:22:12,917 --> 00:22:16,251
In that case, you may sit down.
217
00:22:18,417 --> 00:22:22,626
What now? - We'll just have to see.
Start to do our homework.
218
00:22:22,876 --> 00:22:27,167
Start making plans.
Have you seen Marie-Paule?
219
00:22:27,376 --> 00:22:30,001
Yes.
- Where is she usually operating?
220
00:22:30,126 --> 00:22:35,251
Down town. The local bars are open all
night and now and then, suburban joints.
221
00:22:35,376 --> 00:22:38,501
No hope there.
- Where do you want her to go?
222
00:22:38,667 --> 00:22:42,126
It's hard if she's alone. But if she's you...
223
00:22:42,792 --> 00:22:46,542
If you did it buying luncheon every day
with her at Maxims. After a couple of
224
00:22:46,751 --> 00:22:50,751
weeks, you look at your watch
and leave before the dessert. - Maxims?
225
00:22:51,251 --> 00:22:55,126
But I never set foot in there! - It's high time
to went to more than one place
226
00:22:55,251 --> 00:22:57,876
you've never set foot in.
227
00:22:58,001 --> 00:23:05,042
It may not be a bad idea to do something
each day that you've never dared to do.
228
00:23:05,751 --> 00:23:10,001
That you wouldn't have thought of before.
No matter how small or senseless.
229
00:23:10,167 --> 00:23:13,126
It's important. You must go into training.
You have to get rid of your inhibitions.
230
00:23:13,292 --> 00:23:16,167
Excuse me, Miss. - Misses.
231
00:23:27,626 --> 00:23:31,792
Excuse me. I'd like to ask of favour of you.
- You really are persistent, aren't you?
232
00:23:31,917 --> 00:23:35,792
Yes I am. Because I would like to
ask you, if I might kiss your finger tips.
233
00:23:36,001 --> 00:23:40,292
Here? - Here.
- Which hand? - Ah, the left one.
234
00:23:41,251 --> 00:23:45,876
Make it fast then. - Thank you. - Goodbye.
- Goodbye, Misses.
235
00:24:03,417 --> 00:24:06,501
Excuse me Sir. You're not by any
chance a handicapped person, are you?
236
00:24:06,792 --> 00:24:09,667
No, I'm not. Why? - I've to ask you to give
237
00:24:10,917 --> 00:24:14,126
up your seat.
Thanks. Sorry to trouble you.
238
00:24:14,626 --> 00:24:19,667
You see I was blinded in Algeria.
Incurable syphilis.
239
00:24:27,667 --> 00:24:32,042
Who needs a reason anyhow! - Hello.
Do you hear that? Pierre's leaving us.
240
00:24:32,251 --> 00:24:35,417
To retire. - You're selling out?
- Sure, if I can.
241
00:24:35,626 --> 00:24:38,792
I have my eye on a little
place out in the country. - The man's right.
242
00:24:39,001 --> 00:24:42,626
Have you had any offers?
- Oh, not many, so far.
243
00:24:42,792 --> 00:24:45,001
A couple of agents,
but they're never to be trusted.
244
00:24:45,167 --> 00:24:49,667
You wouldn't know of a buyer. - Who me!
Do you know anybody?
245
00:24:50,167 --> 00:24:55,417
I might. I'll have to think it over. - Well, if I
sell through you, you'll get a commission
246
00:24:55,626 --> 00:24:59,542
for your trouble. - It's a deal.
Let me see what I can come up with.
247
00:25:00,542 --> 00:25:03,876
Now, why were you so late? - I was
spending my time in bed with an old
248
00:25:04,042 --> 00:25:07,126
blind lady with blue-rinsed hair
and a case of senility.
249
00:25:07,292 --> 00:25:10,167
Aren't you ashamed?
- To each his own. - Come on join me?
250
00:25:10,376 --> 00:25:13,792
No, I have to go. I've a date. - I thought
we were going to go to Max's for lunch.
251
00:25:13,917 --> 00:25:17,292
Not Max's. Maxim.
And you'll have to go alone today.
252
00:25:17,501 --> 00:25:19,667
I have a couple of errands to do.
253
00:25:25,417 --> 00:25:28,792
Is anything wrong?
I'll give you all I've got. - What?!
254
00:25:29,126 --> 00:25:34,751
Look I've worn this shirt for 6 months now. You
You don't want me to wear it another 6?
255
00:25:35,501 --> 00:25:38,376
Would you like some other girl
to serve you? - Is she good looking?
256
00:25:39,876 --> 00:25:45,001
What are you really after? - A new shirt.
- That's FF62.50. You pay the same thing
257
00:25:47,167 --> 00:25:50,751
for it as everybody. - I will offer you one
entire night in exchange for my shirt.
258
00:25:50,917 --> 00:25:54,167
To do with me
whatever you like. - No fooling!
259
00:26:18,167 --> 00:26:22,542
Come on. Show me how well
you can rape me. - Here? Right now?
260
00:26:22,751 --> 00:26:25,792
You mean
I have to have a rendezvous? - No
261
00:26:25,917 --> 00:26:31,042
It won't count
as rape if you undress. - I'm sorry.
262
00:26:39,792 --> 00:26:43,501
Hello? - It's me.
You remember Berthoud?
263
00:26:43,667 --> 00:26:47,417
Berthoud? - The kid
they threw out of school. - Oh!
264
00:26:47,626 --> 00:26:50,542
The one who ran off with
the headmaster's daughter. - That's right.
265
00:26:50,751 --> 00:26:55,542
He's a representative these days. - Is he?
Well good for him! - No. Good for you.
266
00:26:56,042 --> 00:26:59,167
Why? - 'Cos he's going to be useful to you.
267
00:26:59,376 --> 00:27:03,917
Now you call and make a date with him.
- But... - Berthoud, Molitor 26-66.
268
00:27:04,126 --> 00:27:09,376
Got that?
- Molitor 26-66?
269
00:27:09,542 --> 00:27:12,251
I got it.
270
00:27:16,376 --> 00:27:19,542
I'm sorry. There was someone at the door.
I'll give him a call.
271
00:27:21,042 --> 00:27:24,751
It's not really my speciality.
There must be a dozen safe ways of
272
00:27:24,917 --> 00:27:28,542
investing your savings. It all depends on
the sum available in my opinion.
273
00:27:28,667 --> 00:27:31,042
A hundred.
- A hundred... thousand?
274
00:27:31,042 --> 00:27:36,542
Around that, yeah.
- Hey, you're doing pretty well. - Not bad.
275
00:27:36,751 --> 00:27:42,167
Now, I've got to be on the floor for a vote
of no confidence. But if you're free later...
276
00:27:45,417 --> 00:27:49,292
How's the headmaster's daughter? - You
remember? - What've you done with her?
277
00:27:49,501 --> 00:27:52,667
You never go to the movies, do you?
Didn't you see "China Doll" or
278
00:27:52,792 --> 00:27:56,542
"The Sierra is Home to Me"?
- Shirley Douglas? - Alias Marie-Thérèse
279
00:27:56,792 --> 00:28:01,251
the daughter of the headmaster. - God
- The little girl's come a long way. Marie-
280
00:28:01,917 --> 00:28:08,376
Thérèse. Listen to me. How'd you like
to acquire a little land around Bordeaux?
281
00:28:17,292 --> 00:28:22,417
Thank you. Go back there as soon as
possible. I'm sure they're waiting for you.
282
00:28:31,292 --> 00:28:35,917
If you weren't so prejudiced against the
silver screen, you'd know what happened
283
00:28:37,126 --> 00:28:40,042
to our headmaster's daughter. - Apart from
pornos, nothing made in the west is worth
284
00:28:41,167 --> 00:28:45,667
going to see. Is she an usher?
- She is Shirley Douglas.
285
00:28:46,542 --> 00:28:51,126
What? - Our very own headmaster's
daughter, in Hollywood?
286
00:28:51,917 --> 00:28:56,292
One you shouldn't miss, is
"The Sierra is Home to Me".
287
00:28:59,751 --> 00:29:03,042
She was quite a beauty. - She still is.
288
00:29:04,917 --> 00:29:09,167
Concentrating on your homework?
- You bet. You saw the Rolls Royce.
289
00:29:12,751 --> 00:29:16,251
Did Roberta tell you that
her husband's away? - No.
290
00:29:16,417 --> 00:29:20,042
He left yesterday - You might have told
me sooner. - Hold it. Where's all the
291
00:29:20,251 --> 00:29:23,751
money coming from to invest in Roberta's
scheme? - It's not my biggest concern.
292
00:29:24,667 --> 00:29:28,917
I can hardly get the money to pay my rent
with. - Nothing's more difficult than having
293
00:29:29,042 --> 00:29:34,251
to get the rent money. Yet nothing could
be easier, if you're at all smart, than
294
00:29:34,417 --> 00:29:37,417
locating a million. - You're kidding.
295
00:29:38,042 --> 00:29:40,292
Not a bit.
296
00:29:41,292 --> 00:29:45,792
Listen. Did you
ever do it on a chair with Roberta?
297
00:29:47,292 --> 00:29:49,876
Do it
once for me, okay?
298
00:29:57,251 --> 00:30:01,292
Why didn't you let me know?
- I thought about it.
299
00:30:01,417 --> 00:30:05,917
Only I kind of hate sending telegrams
as soon as my husband turns his back.
300
00:30:06,126 --> 00:30:09,876
How did you know he was gone?
301
00:30:10,917 --> 00:30:13,917
From my guardian angel.
302
00:30:14,292 --> 00:30:17,667
He must be
guarding the two of us. - That's right.
303
00:30:21,042 --> 00:30:25,292
He's had his cough syrup.
Doesn't do much good though.
304
00:30:33,417 --> 00:30:36,042
He often asks about you, you know.
305
00:30:39,876 --> 00:30:44,751
It'd be nicer
in bed, don't you think?
306
00:30:53,042 --> 00:30:56,542
Do you want to wear his pyjamas as well?
307
00:30:58,167 --> 00:31:02,501
One day we'll
spend the whole night together.
308
00:31:03,126 --> 00:31:07,542
Did you ever make love on a chair?
- I should hope so. It's elementary.
309
00:31:07,792 --> 00:31:11,917
Or in the shower, standing on my head.
You've tried it'? Or in the kitchen,
310
00:31:12,042 --> 00:31:14,917
under the table, on all fours?
311
00:31:15,167 --> 00:31:17,501
Forgive me.
312
00:31:24,876 --> 00:31:29,417
Shall I make some coffee?
- Now, that is a great idea.
313
00:31:30,126 --> 00:31:35,292
Why work in a bank? - Well the bankers
were the ones who managed to force the
314
00:31:36,042 --> 00:31:39,126
family out of the business. So I figured
I'd rather be on the winning side.
315
00:31:43,626 --> 00:31:47,042
What about your friend Claude? Were
you with him at the time of the accident?
316
00:31:47,667 --> 00:31:51,042
Yes, I was in the car with him.
317
00:31:51,167 --> 00:31:55,167
He was driving a new car.
In fact he hadn't been driving too long.
318
00:31:56,667 --> 00:32:00,042
Have you read his books?
Yes. - And?
319
00:32:00,917 --> 00:32:04,292
Well I can't judge.
I know him too well.
320
00:32:04,626 --> 00:32:07,667
He lent George his latest book.
I read that. - And?
321
00:32:08,917 --> 00:32:11,501
I hated it.
322
00:32:15,542 --> 00:32:19,542
Is this a dream of yours?
- It's more than that. It's my goal.
323
00:32:21,042 --> 00:32:24,876
And you really
think it exists? - Certainly. - Where?
324
00:32:26,542 --> 00:32:29,167
I don't know where.
325
00:32:29,292 --> 00:32:32,501
I do know it's
where certain questions are never asked.
326
00:32:32,667 --> 00:32:35,751
But where you
have the time to ask others.
327
00:32:37,042 --> 00:32:40,126
And when are you going there?
328
00:32:40,292 --> 00:32:44,792
Just as soon as I've
found someone to go with me.
329
00:32:48,501 --> 00:32:51,542
Jerome's going to wake up soon...
330
00:32:57,667 --> 00:33:00,167
Thank you for the coffee.
331
00:33:02,417 --> 00:33:05,251
I really don't want to go.
332
00:33:06,542 --> 00:33:11,751
On my
dream-island, nobody leaves.
333
00:33:32,626 --> 00:33:35,251
Forget it. You can
pay me the next time. - Thanks.
334
00:33:47,792 --> 00:33:50,126
Hello there.
335
00:33:52,167 --> 00:33:55,667
I waited for you, you know.
336
00:33:56,042 --> 00:34:01,292
It's more than a week
since anybody's heard from you.
337
00:34:03,626 --> 00:34:07,251
What have you been doing today?
- I went to see a movie.
338
00:34:09,667 --> 00:34:15,167
The bartender's been asking. He wants
to know if you got a buyer for his place
339
00:34:15,667 --> 00:34:20,667
yet. Asked me if you really are a regular
guy. So right away, I said you'd never
340
00:34:20,792 --> 00:34:25,167
say you had a buyer just like that, unless
you had a buyer. - You said that?
341
00:34:25,417 --> 00:34:30,667
Yes. - Thanks a lot. But I
never said I had one. All is said was...
342
00:34:30,876 --> 00:34:35,042
Anyhow, don't worry if you can't come
up with one. I've got someone else.
343
00:34:35,042 --> 00:34:39,292
You see, that's what I came to tell you.
We met while I was having lunch at
344
00:34:40,251 --> 00:34:44,626
Maxims. He's not bad, quite funny and
terribly rich and all. He's been
345
00:34:44,792 --> 00:34:48,501
looking around for a good investment.
- You're absolutely right to've come here.
346
00:34:48,667 --> 00:34:52,167
What's his name again?
- Lourceuil, But I call him Julien.
347
00:34:52,542 --> 00:34:56,792
I told him that you were my brother.
I hope you don't mind?
348
00:34:56,917 --> 00:35:01,917
When do I meet him? - If you like, we'll
ring him now about making a date.
349
00:35:04,792 --> 00:35:08,376
Not before I've expressed the gratitude
that you so richly deserve.
350
00:35:09,126 --> 00:35:12,792
How can you be so silly! Come on.
351
00:35:18,167 --> 00:35:21,667
Strange the two of you don't resemble
each other at all. - That's what everyone
352
00:35:21,792 --> 00:35:26,542
says. - I can explain it, Mr. Lourcueil. We
don't happen to have the same parents.
353
00:35:35,917 --> 00:35:40,626
You understand that after 3 years with
Gisèle, it wouldn't be right to just drop her.
354
00:35:40,792 --> 00:35:46,542
So I thought of giving her a business of
her own, one that runs itself. You know
355
00:35:46,792 --> 00:35:50,042
the sort of thing I mean. - My bar
sounds just like what you're after.
356
00:35:50,876 --> 00:35:54,126
Now, when do you want to see it?
- Shall we say tonight?
357
00:35:55,042 --> 00:35:59,501
Young man, your sister
is absolutely charming.
358
00:36:00,167 --> 00:36:03,042
Refined, honest. I wouldn't think it fair...
- Mister Lourceuil.
359
00:36:03,042 --> 00:36:09,417
My sister, whose qualities you
mentioned just now, and she has others
360
00:36:09,626 --> 00:36:13,042
I assure you, is a big girl.
361
00:36:13,417 --> 00:36:16,501
Cigar? - With pleasure.
362
00:36:18,501 --> 00:36:22,417
This project with the little bar is all very
well, but you wouldn't by any chance be
363
00:36:22,542 --> 00:36:28,167
interested to consider a more substantial
investment? - Interesting? - Extremely.
364
00:36:29,042 --> 00:36:33,542
I know an area where it would be very
shrewd to purchase certain tracts of land.
365
00:36:33,667 --> 00:36:39,042
I have it on the best authority, that in five
years, the government is bound to
366
00:36:39,251 --> 00:36:45,792
acquire that same land and the owners
will be able to name their own price.
367
00:36:47,126 --> 00:36:49,501
It's a highway. - How did you know?
368
00:36:59,042 --> 00:37:03,042
You must join us for dinner some night.
Mme. Lourceuil would love to meet you.
369
00:37:05,667 --> 00:37:08,876
I knew Marie-Paule
would provide the solution.
370
00:37:09,042 --> 00:37:13,292
If we'd wait long enough. - I don't see
how you know... - It was plain as day.
371
00:37:13,417 --> 00:37:18,417
Well, the point is you're on your way.
Now, Lourceuil. Did you say how much
372
00:37:19,917 --> 00:37:23,042
you want?
- I told him, I'd think about it.
373
00:37:24,042 --> 00:37:29,167
I don't suppose you're aware that it's not
money you need most now. You need a
374
00:37:30,042 --> 00:37:33,667
position. - You're late again. - Sorry Sir.
I had a flat. - Have you finished your
375
00:37:33,917 --> 00:37:37,501
conjugations? - Most of them. - Well sit
down over there and finish them. - Did
376
00:37:37,667 --> 00:37:41,792
your mother give you the money?
- Yes Sir. - Go on. Get to work.
377
00:37:43,251 --> 00:37:46,667
You return it when you clinched the deal.
From now on, we start organising.
378
00:37:46,792 --> 00:37:50,042
When someone is introduced to you,
note the name, what he does, who he is.
379
00:37:50,251 --> 00:37:53,917
Nothing, nobody is going to escape you.
It'll all be useful, sooner or later.
380
00:37:54,126 --> 00:37:56,667
Yes Professor.
381
00:37:57,667 --> 00:38:01,417
Alright you. Come on.
We haven't got all night.
382
00:38:15,626 --> 00:38:20,792
How do you do?
383
00:38:30,667 --> 00:38:34,542
You haven't met my young friend,
Nicolas Mallet. Mr and Mrs Carelmann.
384
00:38:47,542 --> 00:38:51,376
Then I got in touch with Grandin. He
contacted Bayard and they
385
00:38:51,542 --> 00:38:54,667
had it all
sorted out in a week's time.
386
00:38:58,792 --> 00:39:04,292
Yes? - Mr. Andrémos would like to know
if it's at all possible for you to see him
387
00:39:04,501 --> 00:39:08,292
some time next week.
Let me see what I can do for him.
388
00:39:14,417 --> 00:39:16,876
Right. Say Thursday at 02.30.
389
00:39:21,292 --> 00:39:24,542
Yes. What is it now?
- Miss Allard is here, Sir.
390
00:39:25,417 --> 00:39:27,917
Oh. Have her come in.
391
00:39:33,417 --> 00:39:35,542
Miss Allard, Sir.
392
00:39:39,376 --> 00:39:42,626
Watch out! - I know! But Julien's at
Lyons for the day. Ooh and ah, I say!
393
00:39:43,667 --> 00:39:48,417
He knows how
to compensate a man for his talent.
394
00:39:49,542 --> 00:39:53,042
Don't you cheat on me with that other
bird. What's her name? - Bernadette.
395
00:39:53,251 --> 00:39:56,501
She's named after the saint.
- They're the worst.
396
00:39:57,417 --> 00:40:00,417
Well. What are we waiting for?
397
00:40:00,792 --> 00:40:05,042
Bernadette, I shall be in conference the
whole afternoon. - Very good, Sir.
398
00:40:08,042 --> 00:40:10,292
Smile at the birdie.
399
00:40:29,542 --> 00:40:33,292
I'm not very handsome, not very
intelligent. Not very seductive. But I have
400
00:40:33,501 --> 00:40:38,417
a nice car. How about it? - You know,
all that matters is that it gets me there.
401
00:40:42,876 --> 00:40:45,876
Take me far away.
402
00:40:51,417 --> 00:40:56,042
I can't explain it.
Don't ask me things, I can't explain.
403
00:41:00,667 --> 00:41:03,167
Look at that one.
404
00:41:03,792 --> 00:41:07,167
Good afternoon, Sir.
405
00:41:08,876 --> 00:41:10,917
Forgive me.
406
00:41:14,542 --> 00:41:17,917
I wonder
what the lion must think of me.
407
00:41:18,251 --> 00:41:22,501
Well lions don't
much like women who cry.
408
00:41:24,542 --> 00:41:30,792
There's something I should tell you. You
see my husband wants another child.
409
00:41:30,917 --> 00:41:35,542
He did
what was needed last night.
410
00:41:37,751 --> 00:41:39,751
Let's go feed the storks.
411
00:41:42,792 --> 00:41:47,792
It should not pose any serious problems.
At any rate, I appreciate your doing it.
412
00:41:50,292 --> 00:41:54,792
I'll leave you now. You'll certainly find
lots of old acquaintances here.
413
00:42:11,251 --> 00:42:15,167
Now I'm beginning
to see more clearly.
414
00:42:15,292 --> 00:42:18,667
Only what I see is not much.
Bleaker, my friend, is the desert.
415
00:42:20,167 --> 00:42:23,667
Even though there's
some very nice scenery.
416
00:42:24,292 --> 00:42:27,417
You haven't mentioned
Roberta lately. Any reason?
417
00:42:27,626 --> 00:42:32,001
Seems her husband wants
another kid. - Groult? -
418
00:42:32,667 --> 00:42:36,751
And Marie-Paule? - Lourceuil is crazy
about her. They're always together.
419
00:42:37,042 --> 00:42:39,751
Perfect!
420
00:42:41,917 --> 00:42:46,667
Someone's missing. - Who?
- Just someone. I don't know who.
421
00:42:46,792 --> 00:42:51,667
A connection, pull, what it takes to
move you ahead. We seem to be stuck
422
00:42:54,292 --> 00:42:57,542
in traffic. Oh, I see the problem.
All those women around
423
00:42:57,667 --> 00:43:01,042
and only one is important - Marie-Paule.
424
00:43:01,501 --> 00:43:05,501
We need another woman.
She's bound to be in here somewhere.
425
00:43:12,167 --> 00:43:14,251
There! - What?
426
00:43:21,876 --> 00:43:24,667
Interesting.
427
00:43:26,292 --> 00:43:29,626
Don't you notice anything.
428
00:43:35,292 --> 00:43:40,917
No. There's Bethioud,
the minister of culture, Ducroux...
429
00:43:41,167 --> 00:43:44,376
Now compare the photos.
430
00:43:46,542 --> 00:43:49,667
Ah. - Who is she?
- Never met her.
431
00:43:49,917 --> 00:43:54,792
She was at at least 6 parties lately and
always talking to most important people.
432
00:43:58,167 --> 00:44:02,501
Oh yeah. Now I remember.
A tough nut to crack.
433
00:44:03,167 --> 00:44:08,126
Exactly. She's the one you need.
I give you exactly two weeks.
434
00:44:29,501 --> 00:44:32,667
Hello. How are you?
I'm delighted to see you're in.
435
00:44:33,042 --> 00:44:36,542
I had business in the neighbourhood and
thought I might drop in to say hello.
436
00:44:36,751 --> 00:44:41,001
That's nice of you, but unfortunately
you see, I was just leaving.
437
00:44:41,167 --> 00:44:45,292
Oh well, sorry. I didn't realise.
I wouldn't want to intrude.
438
00:44:45,417 --> 00:44:49,167
No. Come inside. I'm sure
I can spare a minute or two after all.
439
00:44:51,751 --> 00:44:56,667
May I offer you
something to drink? - Oh no. Thank you.
440
00:44:56,876 --> 00:45:01,042
Tell me, how's your son?
- Jérome?
441
00:45:01,251 --> 00:45:05,542
He's just fine.
Just fine.
442
00:45:06,792 --> 00:45:10,042
Hello. How are you? - Just
fine thank you. How have you been?
443
00:45:10,251 --> 00:45:14,667
You know, Mr Mallet had business in the
neighbourhood when he had the happy
444
00:45:14,876 --> 00:45:19,001
idea to drop in on us. - How very nice.
445
00:45:21,251 --> 00:45:25,417
Sorry, but really
I've got to be on my way.
446
00:45:25,667 --> 00:45:29,042
No, no, no! Stay where you are. You'll
be very welcome company for my wife.
447
00:45:29,251 --> 00:45:33,292
Why of course, do stay.
- See you tonight, my love. - Goodbye.
448
00:45:33,501 --> 00:45:39,501
Bye now. You must join us for dinner
again one of these days. - Oh yes. With
449
00:45:39,667 --> 00:45:42,501
pleasure. Thank you. Goodbye.
450
00:45:58,042 --> 00:46:02,542
What's wrong?
- I had to be with you. That's all...
451
00:46:04,001 --> 00:46:08,917
But we had a date
for 4 o'clock? - I couldn't wait.
452
00:46:09,167 --> 00:46:12,501
Mad at me? - A bit.
453
00:46:12,667 --> 00:46:15,751
Why?
454
00:46:17,667 --> 00:46:22,417
I was wondering if you have the courage
to explain what you want from me.
455
00:46:23,417 --> 00:46:29,417
As far as I'm concerned it's very simple.
I'll leave George whenever you like.
456
00:46:33,792 --> 00:46:39,876
It's embarrassing? To have ordered a
snack and the waiter serves a whole meal.
457
00:46:41,751 --> 00:46:44,667
No. I don't mind that at all.
458
00:46:45,001 --> 00:46:49,251
Don't get so upset.
I didn't make an ultimatum.
459
00:46:58,417 --> 00:47:02,667
It's all
your fault, you know.
460
00:47:03,251 --> 00:47:08,292
What made you think you had the right
to barge in and disturb our routine?
461
00:47:09,542 --> 00:47:14,667
You should never spring surprises on
women, Nicolas. It's dangerous.
462
00:47:15,667 --> 00:47:18,751
They simply adore it.
463
00:47:27,917 --> 00:47:31,792
Yes? - Mr. Carelmann
on four, Sir. - Thank you.
464
00:47:34,001 --> 00:47:37,126
Mr. Carelmann?
Nicolas Mallet. I took care of that matter
465
00:47:37,251 --> 00:47:40,751
for you. No, no.
No problems. No difficulties.
466
00:47:40,917 --> 00:47:45,626
A simple question of money. Oh, don't
mention it, You're more than welcome.
467
00:47:46,667 --> 00:47:52,251
Well yes. If you insist. At your last
cocktail party, I was introduced to a
468
00:47:52,417 --> 00:47:57,917
woman I found absolutely fascinating.
I had a conversation with the lady. it was
469
00:47:58,126 --> 00:48:03,417
most interesting. I've forgotten her name.
She's tall, brunette, extremely elegant.
470
00:48:04,667 --> 00:48:09,501
Yes. What did you say her name was?
471
00:48:10,042 --> 00:48:12,167
Flora Danieli. Oh thank you.
472
00:48:12,417 --> 00:48:18,751
Do you know someone in a position
to arrange for me to meet her again?
473
00:48:21,251 --> 00:48:26,292
I think you ought to know who I am.
Philippe Benoit, a practising pederast.
474
00:48:26,501 --> 00:48:31,376
I've been known to play it straight
but not by many people. There she is.
475
00:48:31,792 --> 00:48:35,751
Flora! Fancy meeting you here!
- Very fancy. How are you? - You know
476
00:48:35,917 --> 00:48:38,251
how it is. - No.
But I can do without your explanations...
477
00:48:38,501 --> 00:48:43,417
Surely you know Nicolas Mallet? - I've
seen him. Snapping pictures in the
478
00:48:43,667 --> 00:48:46,417
mistaken impression that no-one sees
him. - Oh, there must be a mistake.
479
00:48:46,542 --> 00:48:50,792
Sorry to cut in. Excuse me, there are
certainly a million things you have to do.
480
00:48:51,792 --> 00:48:55,251
No. Well I thought... - Remember to thank
the person who put you up to this little
481
00:48:55,417 --> 00:48:59,792
ambush. Now, goodbye. - Goodbye Flora
- See you soon. - That's right.
482
00:49:03,501 --> 00:49:09,126
Anything you want to say?
- Let's say I didn't expect to find you so...
483
00:49:09,251 --> 00:49:13,126
...disagreeable? Nobody troubled to tell
you what a disagreeable person I am
484
00:49:13,292 --> 00:49:18,126
when being imposed on. - Before I'm
guilty of imposing further, I'll leave you.
485
00:49:18,251 --> 00:49:21,126
Exactly. Get down!
486
00:49:21,417 --> 00:49:23,542
Down boy.
487
00:49:29,292 --> 00:49:32,417
Poor fellow.
488
00:49:42,792 --> 00:49:45,001
Roberta!
489
00:50:16,001 --> 00:50:19,417
I gave a little thought to your problem
and arrived at the following solution.
490
00:50:19,542 --> 00:50:23,667
If your husband really wants to have a
child, the way to stop his trying to...
491
00:50:23,876 --> 00:50:28,417
Well?
- You tell him that it's already on the way.
492
00:50:28,626 --> 00:50:33,501
Yes, yes. We'll take care of it.
- You mean it? - Yeah.
493
00:50:36,751 --> 00:50:40,667
Would you mind my giving you a great
big kiss, right here and now? - Here?
494
00:50:40,876 --> 00:50:44,667
Right here, yes. - I wouldn't mind a bit!
495
00:50:44,792 --> 00:50:49,001
What do you think you're doing there?
- He's going to be the father of my child.
496
00:50:54,376 --> 00:50:58,167
That's what I read. This is the best
position to be sure you're having one.
497
00:50:58,376 --> 00:51:01,626
The best position
to ensure my having cramps, you mean.
498
00:51:02,501 --> 00:51:04,751
I love you.
499
00:51:07,876 --> 00:51:11,001
I mustn't forget, there's someone
I ought to see that I owe an apology to.
500
00:51:13,167 --> 00:51:16,751
Well, my friend,
we thought we ought to explain.
501
00:51:18,251 --> 00:51:21,001
Help me.
502
00:51:21,792 --> 00:51:24,876
Well, you see...
503
00:51:26,917 --> 00:51:30,751
And then? - Well, nothing.
- What do you mean, nothing?
504
00:51:31,292 --> 00:51:33,917
Nothing. She told me to get the hell out.
505
00:51:34,042 --> 00:51:38,167
You've had two weeks to work it out and
that's all you can produce? - All the rest
506
00:51:38,292 --> 00:51:41,876
makes up for it. - What rest is that? Two
weeks and no new call card, or name.
507
00:51:42,001 --> 00:51:46,417
Nothing! It looks to me like you're resting
on your laurels.1 or 2 things to know.
508
00:51:46,626 --> 00:51:52,542
You're not halfway yet. Sure you've got a
job, car and money. Thanks to Lourceuil!
509
00:51:52,751 --> 00:51:57,292
What've you done for him? Nothing. One
more month of this, you're nothing again.
510
00:51:57,917 --> 00:52:01,251
Oh come, you're exaggerating.
- Are you blind or what!
511
00:52:01,417 --> 00:52:06,001
Take a good look at these cards. What
can you use from all this? This one from
512
00:52:06,167 --> 00:52:11,001
last week? - No. - This one? No!
Berthoud? - I haven't seen him since.
513
00:52:11,167 --> 00:52:14,917
What have you been
doing in the last two weeks anyhow?
514
00:52:15,751 --> 00:52:19,167
Roberta is just ancient history.
She's off the list.
515
00:52:19,501 --> 00:52:23,751
The same goes for Sylvie. It just keeps
on going from bad to worse. If you don't
516
00:52:24,167 --> 00:52:27,917
make some progress, we're screwed.
- Miss Rollin telephoned to say she'll be
517
00:52:28,167 --> 00:52:30,667
half an hour late. - Alright. Thank you.
518
00:52:32,876 --> 00:52:37,792
It still may work out. But on one condition.
That you complete this card. - Sure, but
519
00:52:39,417 --> 00:52:43,417
Flora. To begin with, you break off with
her. Ah. Marie-Paule. - We've a date
520
00:52:44,501 --> 00:52:48,417
tonight. - And Lourceuil?
- He thinks she's seeing her parents.
521
00:52:48,542 --> 00:52:53,251
Does she have any?
- Parents? No. - So much the better.
522
00:52:59,501 --> 00:53:01,417
A souvenir.
523
00:53:10,542 --> 00:53:14,417
Hey stranger, where you've been, eh?
- Don't you recognise me?
524
00:53:14,667 --> 00:53:19,042
Well, let's go to my place, so as not to
waste time. OK? - But I want to eat first.
525
00:53:19,251 --> 00:53:23,876
Ah, but I can't hold out that long! I want
you so much, I've got goose flesh all
526
00:53:24,667 --> 00:53:28,042
over, just the thought of you.
Aren't you hungry yet? - Your go.
527
00:53:29,167 --> 00:53:33,667
When Lourceuil pronounces my name,
it's sounds so funny. - How does he?
528
00:53:34,126 --> 00:53:38,501
Marie-Pooole. - That's how it should be
pronounced. How are you doing with it?
529
00:53:38,751 --> 00:53:41,917
Oh fine. He's a nice chap, you know.
There's just one thing tho'. - What?
530
00:53:42,167 --> 00:53:47,001
In the last few weeks, he's been
obsessed with politics. The elections!
531
00:53:47,417 --> 00:53:51,167
Elections aren't for another six months.
- Oh well. You know me and politics.
532
00:53:52,667 --> 00:53:57,542
Oh no. This is impossible.
- Why? - We're missing the double one.
533
00:53:58,417 --> 00:54:01,876
Oh! Are we now?
534
00:54:02,126 --> 00:54:05,042
Find it then!
535
00:54:06,667 --> 00:54:11,167
Look, I'm hungry. - We'll get you some
food, just as soon as you find it.
536
00:54:20,042 --> 00:54:24,751
Ah, your little brother.
- Hello. How are you? - Fine, thank you.
537
00:54:26,167 --> 00:54:29,542
You've lost weight. - Nonsense.
- You know my dear boy, I've always
538
00:54:29,751 --> 00:54:33,501
seen you alone. - Alone? - No women.
Oh well, you know, me and women...
539
00:54:33,751 --> 00:54:38,167
You mean! - No, that's not what I meant
at all. - Nicolas is in love. - Oh really?
540
00:54:38,292 --> 00:54:42,792
With a woman who is not free.
Look out for the woman's husband, eh?
541
00:54:44,417 --> 00:54:47,792
Ah Brochard.
I haven't seen you for years.
542
00:54:48,501 --> 00:54:52,626
Cazaneuve, so did you land that
contract? - Yes, but it cost us the earth.
543
00:54:58,417 --> 00:55:02,501
I'll take you home now?
- I'll go alone. - What?
544
00:55:03,167 --> 00:55:07,917
You know how to make me eternally
grateful. Don't tear your hair out by the
545
00:55:08,042 --> 00:55:12,167
roots and say life's a meaningless bore
without me. - Flora, what's the matter?
546
00:55:12,376 --> 00:55:16,417
I've simply become tired of you. - Flora
I love you. - You make me sick.
547
00:55:16,542 --> 00:55:19,792
Did you come here in a car? - Yes.
548
00:55:20,001 --> 00:55:23,917
Would you have the kindness to take
me home then? - Certainly.
549
00:55:24,126 --> 00:55:29,917
Oh, it's you! - Yes, it's me.
- Oh never mind. Well, shall we go?
550
00:55:34,501 --> 00:55:38,042
Martini, cognac, gin, port?
- I'd prefer to have a beer.
551
00:55:39,167 --> 00:55:43,917
German or English?
- Oh, it doesn't matter. - Oh.
552
00:56:01,542 --> 00:56:03,042
Won't you come over here?
553
00:56:11,167 --> 00:56:16,542
Still have nothing more to say to me?
- No. - I don't mind that.
554
00:56:17,917 --> 00:56:21,751
All I ask of you
is not to go about it too fast.
555
00:56:21,917 --> 00:56:24,876
Thank you, Eleonore.
556
00:56:27,626 --> 00:56:32,542
Eleonore?
- Yes. Her father thought big.
557
00:56:35,667 --> 00:56:39,042
Your reward. Though whether
you deserve it is another matter.
558
00:56:39,167 --> 00:56:43,042
Despite my request,
you were somewhat rapid.
559
00:56:43,042 --> 00:56:46,292
No, thank you.
560
00:56:46,501 --> 00:56:51,667
You'll avenge yourself some other day.
But not now. You need to have a drink.
561
00:56:56,292 --> 00:57:01,792
Well clone. I'm invited out to dinner this
Saturday, but I'll try to be back by
562
00:57:01,917 --> 00:57:06,667
midnight. Is that all right? Wonderful.
Thanks for driving me home tonight.
563
00:57:15,126 --> 00:57:19,042
Not now.
Good night, Mister Mallet.
564
00:57:26,167 --> 00:57:29,667
Did you hurt yourself, Mister Mallet?
- No, no. It's alright.
565
00:57:29,792 --> 00:57:31,042
Ah. I'm so glad.
566
00:57:33,792 --> 00:57:37,126
Yes? - Mister Fabre on line three.
567
00:57:39,167 --> 00:57:43,417
Hello. - Making progress with Flora?
- Yes and no. - What do you mean?
568
00:57:43,626 --> 00:57:46,917
Either you slept with her or you didn't.
I slept with her. - So, you're in business.
569
00:57:47,042 --> 00:57:49,376
I'm not sure. It wasn't easy. - What are
you talking about? If you slept with her
570
00:57:51,292 --> 00:57:55,042
that's it. - Of course it is. Goodbye Sir.
- Two female ostriches are running in
571
00:57:55,251 --> 00:57:58,417
the desert with two male ostriches in hot
pursuit. Do you follow me? - Yes 'course.
572
00:57:58,626 --> 00:58:02,376
Now the female ostriches know that the
males can run faster 'cos they've much
573
00:58:02,542 --> 00:58:05,917
longer legs. They discuss the situation
as they run and decide to hide before
574
00:58:06,126 --> 00:58:11,667
the males overtake them. So they hide,
heads buried in the sand. The males
575
00:58:11,917 --> 00:58:17,501
screech to a halt. One says to the other:
"Where did they disappear to?". - And?
576
00:58:17,667 --> 00:58:23,167
You see, it's not a bit funny. The chap I
just had lunch with laughed so hard he
577
00:58:23,376 --> 00:58:28,417
almost strangled on his fois gras. - Who
was it then? - Oh, someone in politics.
578
00:58:28,626 --> 00:58:32,667
That friend of yours, the representative.
Do you still keep in touch? - Berthoud?
579
00:58:32,876 --> 00:58:37,667
Yeah. - With the elections coming up...
- Want me to talk to him about it?
580
00:58:37,792 --> 00:58:42,792
If you promise not to tell anybody.
- Word of honour.
581
00:58:43,042 --> 00:58:48,667
I should like to run for election myself
in Alsace. - At last.
582
00:58:48,792 --> 00:58:52,792
What do you mean "at last"? - You're a
born politician. - Do you think so?
583
00:58:53,001 --> 00:58:58,417
It's obvious. You're very tolerant, right?
- Ye-es. - Generous. - Yeah, well.
584
00:58:58,626 --> 00:59:03,292
And you're full of ideas. The huge
success of the company proves it. - Yes
585
00:59:05,167 --> 00:59:09,167
true! - The truth is you're neither tolerant
nor particularly generous. As for ideas!
586
00:59:09,376 --> 00:59:14,042
Despite this, you're able to convince
people to the contrary. - But... - You
587
00:59:14,167 --> 00:59:17,917
know the key-words, the words that are
most politic. Even reacted the right way.
588
00:59:19,042 --> 00:59:24,042
I'm only disappointed
that you have so little confidence in me.
589
00:59:28,917 --> 00:59:32,417
Precisely, what is it you want?
590
00:59:32,626 --> 00:59:36,667
To be useful to you. - Yes, I know that!
But why? I'm very rich. I know instantly
591
00:59:36,792 --> 00:59:41,626
when anybody is out to get my money.
That's not what you want at all.
592
00:59:42,876 --> 00:59:48,751
The day you discover my services are
of no more use to you, is the day you
593
00:59:48,917 --> 00:59:55,417
throw me out. - The very day. - Since I'm
aware of it, I've to be of use to the end.
594
00:59:57,417 --> 01:00:03,542
The two male ostriches come to a halt,
saying: "Where did they disappear to?".
595
01:00:06,751 --> 01:00:10,876
Very funny. By the way, let me find out
596
01:00:11,042 --> 01:00:14,251
who's running in that district
and then we'll know where we're at.
597
01:00:17,792 --> 01:00:20,792
I found the missing link.
For Lourceuil.
598
01:00:21,042 --> 01:00:25,042
He hopes to run in the next election
and needs Berthoud's help.
599
01:00:25,292 --> 01:00:31,001
You certainly seem to be happy about it.
- I found the connection, so I won't have
600
01:00:31,167 --> 01:00:34,001
to put up with old stone-face.
Old stone-face? - Flora.
601
01:00:35,751 --> 01:00:39,417
Lourceuil-Berthoud, Berthoud-Lourceuil.
You're at the mercy of two men.
602
01:00:39,542 --> 01:00:43,167
Well, you need twenty like them.
And where are you going to find them?
603
01:00:43,376 --> 01:00:48,501
When will you see her? - I have a
date for tomorrow, at midnight.
604
01:00:49,417 --> 01:00:50,667
Well, there you are.
605
01:00:58,167 --> 01:01:01,917
You're late.
- Yes. I'm sorry.
606
01:01:02,126 --> 01:01:05,917
I wasted hours, trying to
make up my mind about what to wear.
607
01:01:06,042 --> 01:01:09,626
Did you solve the problem?
- In a way.
608
01:01:09,876 --> 01:01:13,542
Let's see the result.
609
01:01:17,667 --> 01:01:21,667
It suits you.
- Rather simple.
610
01:01:21,792 --> 01:01:27,126
It seems almost basic.
- Not too austere? - No, no.
611
01:01:29,292 --> 01:01:33,417
I have something to tell you. - What?
612
01:01:34,001 --> 01:01:39,292
I thought about you from 10.30 to 10.46.
- That's too long.
613
01:01:40,751 --> 01:01:45,667
Well, I have something to tell you, too.
- What? - We have the whole night.
614
01:01:45,792 --> 01:01:51,417
He's out of town 'til tomorrow and
Jerome is next door, for the night.
615
01:01:54,667 --> 01:01:58,917
We have all night?
- Why? What's wrong?
616
01:02:00,167 --> 01:02:04,667
I have an appointment at midnight.
- Saturday, an appointment at midnight?
617
01:02:04,792 --> 01:02:06,376
Yes.
618
01:02:08,167 --> 01:02:12,667
If you won't be gone long,
I could stay right here.
619
01:02:13,292 --> 01:02:16,167
No.
620
01:02:27,292 --> 01:02:32,667
But I'd be glad to drive you home.
- No. I don't want you to be late.
621
01:02:36,251 --> 01:02:40,917
Just one other thing.
- What? - I'm pregnant.
622
01:02:48,667 --> 01:02:51,751
I'm late.
I hope that Miss Danieli is furious.
623
01:02:51,917 --> 01:02:56,042
Miss Danieli has not come home yet, Sir.
Would you like something to drink?
624
01:02:56,417 --> 01:03:02,167
Cola with a shot of milk and a wee drop
of ketchup. - Very good, Sir.
625
01:03:07,501 --> 01:03:12,792
I'm afraid we're out of ketchup, Sir. I had
to make it with mustard. - It's even better
626
01:03:13,001 --> 01:03:16,417
that way. Thank you.
- Exactly what I thought, Sir.
627
01:03:22,292 --> 01:03:26,167
What can one say, except "thank you"?
You did that rather well.
628
01:03:26,417 --> 01:03:30,667
I mean that.
- Sorry? - Oh, by the way...
629
01:03:30,917 --> 01:03:37,167
I'd like to ask you a favour. Don't go
rolling about on the carpet, or go about
630
01:03:37,376 --> 01:03:41,542
screaming life without me is boring and
dull and so on. Can you do that for me?
631
01:03:41,917 --> 01:03:45,501
You don't
want to see me anymore. - Exactly.
632
01:03:45,667 --> 01:03:49,167
But, Flora, I need you.
- Get someone else, my friend.
633
01:03:49,376 --> 01:03:54,042
Your minor talent in the sack, I can do
without. - But it's nothing to do with sex!
634
01:03:54,251 --> 01:03:57,792
What then? - I need the respect you
enjoy, wherever you go.
635
01:03:58,042 --> 01:04:01,042
The terror you love
to sow on bankers and politicians.
636
01:04:01,167 --> 01:04:07,001
I need the way you smile and sneer
right on cue. I need your visiting cards.
637
01:04:07,167 --> 01:04:13,542
Why do you want all that? - To become
so rich so I can sleep with lots of women.
638
01:04:14,917 --> 01:04:19,501
Yes. But what
do I stand to gain now? - Nothing.
639
01:04:20,417 --> 01:04:23,042
Why didn't you say so in the first place?
Sit down, will you?
640
01:04:25,542 --> 01:04:30,126
Your friend Lourceuil is crazy.
The man he wants to run against is
641
01:04:30,292 --> 01:04:34,376
unbeatable. Not a chance. So rightwing,
they think the Swiss lean to the left.
642
01:04:34,542 --> 01:04:38,626
What will he do then? - Run elsewhere.
A seat where he'll be unopposed.
643
01:04:38,792 --> 01:04:42,501
I'm sure you can arrange it, except...
- Except? - You need to be more
644
01:04:42,667 --> 01:04:46,876
relaxed, my boy. Keep breathing. - What
do you think I'm doing? - Deep breaths.
645
01:04:47,542 --> 01:04:53,042
I'd be glad to help, if I knew what was in
it for me? - Is it money you want?
646
01:04:53,167 --> 01:04:57,042
If I earn a million more this year, it
would just go to the tax man.
647
01:04:57,251 --> 01:05:01,167
How about the means of getting your
message across? Support for your views
648
01:05:01,376 --> 01:05:04,751
without any visible connection. Would
that interest you? - Such as?
649
01:05:04,917 --> 01:05:10,917
A newspaper. - A newspaper? - A good
way to further your political ambitions.
650
01:05:12,042 --> 01:05:15,917
Hold on. I'm willing to give Berthoud
51% of the shares, but he mustn't count
651
01:05:16,167 --> 01:05:19,376
on being the paper's editor, you know.
- Well, it certainly can't be you, either.
652
01:05:19,542 --> 01:05:23,751
Or no-one would take
your editorial seriously. - Well, who?
653
01:05:28,917 --> 01:05:31,126
Why not you?
654
01:05:32,417 --> 01:05:34,417
For example.
655
01:05:34,626 --> 01:05:37,292
I think I have what he wants.
The seat from Bordeaux.
656
01:05:37,501 --> 01:05:43,167
There's a big conservative majority
but they're split up seven ways.
657
01:05:43,501 --> 01:05:48,292
It should be simple to win except they're
up to here in debt. Tell Lourceuil to read
658
01:05:48,917 --> 01:05:52,292
up on Lenin. - Lenin? He doesn't expect
me to run with a red flag, does he?
659
01:05:52,501 --> 01:05:57,417
Does he want to be a representative or
doesn't he? You're making progress!
660
01:05:58,292 --> 01:06:01,417
You should relax more,
old boy. Take a deep breath.
661
01:06:01,667 --> 01:06:05,917
I'm far too busy to read that. You read it.
Give me a resume. 600 pages.
662
01:06:06,126 --> 01:06:09,792
Won't that influence the basic
style of your articles? - My articles?
663
01:06:10,001 --> 01:06:15,751
For the paper. - Editorials! I'll count on
you for that. I want a good job, too.
664
01:06:18,167 --> 01:06:22,792
You were right.
- That was fast. - You bet it was!
665
01:06:23,001 --> 01:06:26,751
All we need is a paper that's for sale.
Did they reject your book again?
666
01:06:26,917 --> 01:06:32,501
Yes. And where will you find it? - I don't
know. Shouldn't be all that complicated.
667
01:06:32,667 --> 01:06:36,417
There's always one going broke
that's for sale somewhere.
668
01:06:37,501 --> 01:06:43,417
Which one? - I'll have to ask someone.
- Who? - Flora? - Flora.
669
01:06:46,001 --> 01:06:51,042
It's alright but not "The Chronicle".
It's "The Times" that you really need.
670
01:06:51,251 --> 01:06:53,917
They print 100,000 copies per pressrun.
Not big league journalism but it's
671
01:06:54,126 --> 01:06:58,167
steady. - They maintain that large
pressrun only because it looks good.
672
01:06:58,292 --> 01:07:02,542
Their actual sales have hovered
around zero, the last few years.
673
01:07:03,542 --> 01:07:07,501
What's the guy's name, the owner?
- You mean the gal's name. A funny old
674
01:07:07,667 --> 01:07:11,417
gal, whose husband left a fortune he
made from a string of whore houses in
675
01:07:11,626 --> 01:07:15,417
Brazil. He died about 2 or 3 years ago.
Left her The Times, along with the rest.
676
01:07:16,417 --> 01:07:22,667
Her name? - Hermens. I'll arrange for
you to see her. - That's nice of you.
677
01:07:23,126 --> 01:07:28,292
In return, do me a favour. Walk out on
me as if I made you angry. - Sure. Why?
678
01:07:28,501 --> 01:07:32,417
The tall fellow over there.
I want to try him out.
679
01:07:32,542 --> 01:07:35,876
Isn't he a bit too young?
680
01:07:36,501 --> 01:07:39,376
I've learned not to
be influenced by preconceived ideas.
681
01:07:51,417 --> 01:07:53,501
Yes. What is it?
682
01:07:54,376 --> 01:07:59,167
Nicolas Mallet, a friend of Flora Danieli.
- When you hear a long buzzing, push.
683
01:07:59,542 --> 01:08:04,376
What?
- Push!
684
01:08:06,792 --> 01:08:11,167
It's open. - Not especially.
- Push.
685
01:08:11,292 --> 01:08:14,917
But I'm trying to Mam!
686
01:08:17,667 --> 01:08:21,292
And his death happened in the same
way. So simple and so sudden.
687
01:08:21,417 --> 01:08:26,042
I couldn't have stayed. I couldn't go on
there without him. So I came back here.
688
01:08:26,251 --> 01:08:30,792
To dream
of lost happiness.
689
01:08:30,917 --> 01:08:35,792
Flora mentioned... - That girl is a most
charming girl. I love her like a daughter.
690
01:08:36,001 --> 01:08:39,167
But I don't sell my newspaper.
691
01:08:41,042 --> 01:08:46,001
I've arranged for you to see each of your
editors during the day. - And the editor
692
01:08:46,167 --> 01:08:49,417
in chief? - Mr Masseran is on leave of
absence, I'm afraid. - He is?
693
01:08:49,626 --> 01:08:54,917
Since when? - Since last June. - June?
Why is that? - He's an old, old man Sir.
694
01:08:55,167 --> 01:08:59,626
See he gets adequate severance pay
and knows there's no reason to return.
695
01:09:01,626 --> 01:09:07,001
Have you seen her since? - Once.
She insisted that I play cards with her.
696
01:09:07,292 --> 01:09:11,376
Cards? - Casino.
And she even cheated.
697
01:09:11,667 --> 01:09:15,917
Careful. You're missing an opportunity.
You just handed her a very healthy sum.
698
01:09:16,167 --> 01:09:19,667
What's she going to do with it?
- I don't know. What she wants to!
699
01:09:19,792 --> 01:09:25,251
What you want her to. You ought to go
back to casino. Try to break the bank.
700
01:09:26,751 --> 01:09:31,126
You've made progress since last time.
- You say that to make me feel good.
701
01:09:32,167 --> 01:09:34,501
By the way, your investments... - I'm
702
01:09:34,667 --> 01:09:39,376
interested but only for the short term.
With very good return, though.
703
01:09:42,042 --> 01:09:45,542
In our country house, gentlemen, it's
forbidden to talk business. - Yes, my
704
01:09:45,667 --> 01:09:50,167
wife has enforced that rule for over 20
years. As a result, we spend weekends
705
01:09:50,376 --> 01:09:55,876
wondering what to talk about. - I know
him well. No need to force yourselves.
706
01:09:56,167 --> 01:09:59,542
Mallet, go play billiards with my niece.
She's bound to beat you and that
707
01:09:59,751 --> 01:10:01,792
always sweetens her disposition.
708
01:10:01,917 --> 01:10:07,167
Is your gardener nuts or something? - It's
Saturday. I order him to water the lawn
709
01:10:07,292 --> 01:10:12,001
on Saturdays. - A thousand francs a
point, okay? - Can you afford that?
710
01:10:12,167 --> 01:10:16,417
Don't be such an ass. - Does your niece
live with you? - Such is our luck.
711
01:10:16,542 --> 01:10:20,417
Her mother died in childbirth.
Her father was locked in the toilet in the
712
01:10:20,626 --> 01:10:25,001
Trans-Europe Express
that was derailed at Metz.
713
01:10:27,876 --> 01:10:31,542
My turn.
- Big shot. Let's see what you can do.
714
01:10:34,667 --> 01:10:38,876
You want me to come back tomorrow?
715
01:10:55,626 --> 01:10:57,751
I saw that in a film with Paul Newman.
716
01:10:58,667 --> 01:11:03,376
Spectacular Push from the Left.
Have you seen it?
717
01:11:03,542 --> 01:11:08,001
I saw it.
- Okay? - It could be worse.
718
01:11:08,167 --> 01:11:11,626
Why, what's wrong?
- How much are you worth?
719
01:11:13,126 --> 01:11:17,626
Ten / twelve thousand.
- What were you worth 3 months back?
720
01:11:17,792 --> 01:11:21,167
Not very much.
I suppose a couple of thousand or so.
721
01:11:21,376 --> 01:11:25,751
Polls show spectacular gains by Nicolas
Mallet. - Look if that doesn't please you...
722
01:11:25,917 --> 01:11:29,417
I'm not complaining. Everything
is just fine. But 12,000 is petty cash.
723
01:11:29,626 --> 01:11:33,001
It's time
you earned some real money.
724
01:11:33,167 --> 01:11:36,292
How far are you with Madame Hermens?
- Oh well, I invest her money for her.
725
01:11:36,501 --> 01:11:41,001
From which I take a small commission.
She's quite satisfied.
726
01:11:41,251 --> 01:11:45,751
Every so often, I play casino with her.
- In your opinion, what's she worth?
727
01:11:46,876 --> 01:11:51,626
Oh, 20 million or more. - About right.
Are you doing your homework?
728
01:11:51,792 --> 01:11:56,042
Homework?
- Isn't it about time you slept with her?
729
01:12:00,292 --> 01:12:03,001
Oh. No.
730
01:12:03,542 --> 01:12:07,042
She's older than God!
- So?
731
01:12:07,167 --> 01:12:10,876
It's at that age and all alone in the world
they appreciate certain small attentions.
732
01:12:11,042 --> 01:12:16,417
Small attentions! - Which could move
one to great generosity, when drawing
733
01:12:16,542 --> 01:12:20,626
up one's will.
- Look, I'm not a gigolo.
734
01:12:22,042 --> 01:12:25,792
Such a harsh word
for such a minor action.
735
01:12:29,917 --> 01:12:34,667
There's got to be another way. - You
736
01:12:34,917 --> 01:12:37,626
mean another widow blessed with that
737
01:12:38,417 --> 01:12:40,751
kind of fortune? If you know one, it's ok
with me. I think I can find you one.
738
01:12:52,917 --> 01:12:57,251
There. - Lourceuil's niece.
- And she's got money of her own.
739
01:12:57,501 --> 01:13:01,376
As if she'd give it to you! She's only 18.
- So? - So, you'd have to marry her.
740
01:13:01,542 --> 01:13:05,667
Alright, then I'll marry her.
- I've no objections.
741
01:13:05,792 --> 01:13:10,542
It's time you thought of getting married.
When it becomes clear that you have no
742
01:13:10,751 --> 01:13:14,501
more use for her,
you can always divorce her.
743
01:13:15,501 --> 01:13:18,126
It's one or the other?
744
01:13:19,167 --> 01:13:21,376
One or the other.
745
01:13:25,667 --> 01:13:29,667
Well, you're an early riser.
- I never went to bed. - You didn't?
746
01:13:29,876 --> 01:13:32,751
- I wanted to talk to you. - What about?
747
01:13:32,917 --> 01:13:37,251
It's like this. I don't have to tell you how
much I'm attracted to you... - Sure, fine.
748
01:13:37,501 --> 01:13:41,917
It's OK with me. - It is? - There's nothing
better than a good lay before breakfast.
749
01:13:42,042 --> 01:13:45,751
But... - Do you or don't you want to? - Of
course I want to! I really do like you.
750
01:13:46,001 --> 01:13:51,626
You can tell me all that stuff between
the sheets. Let's go. - No, Sabine!
751
01:13:51,751 --> 01:13:56,251
What I want to talk about is for you and
me to... - Oh no. - Yes. - Completely out
752
01:13:56,917 --> 01:14:02,167
of the question. I don't mind getting laid.
But married! You've got to be joking.
753
01:14:02,292 --> 01:14:07,501
You really don't want to? - Oh don't be a
pain. I told you, "No". Coming?
754
01:14:07,876 --> 01:14:10,251
You will never know
what your refusal will cost me.
755
01:14:15,501 --> 01:14:18,792
Yes, what is it? - Nicolas.
756
01:14:47,417 --> 01:14:50,001
Don't please.
757
01:14:52,292 --> 01:14:54,667
No don't.
758
01:14:58,042 --> 01:15:03,292
Well my friend. Generally
this kindof thing comes about when
759
01:15:03,542 --> 01:15:08,292
the gentleman is overworked
or from too much lovemaking.
760
01:15:08,501 --> 01:15:12,751
If you've made too much love, it
certainly isn't with me. So, let's be very
761
01:15:12,917 --> 01:15:16,417
charitable, and blame it on overwork.
762
01:15:18,042 --> 01:15:22,376
That's what so unforgivable. To get me
to come into town on a Thursday
763
01:15:22,542 --> 01:15:27,792
afternoon. Put up with the traffic jams,
carbonmonoxide, just to have a cup of
764
01:15:30,667 --> 01:15:34,126
coffee with a man... I'd appreciate if you'd
warn me next time you're overworked.
765
01:15:34,292 --> 01:15:40,042
I won't go out of my way for nothing.
- Are you trying to tell me, you only
766
01:15:40,251 --> 01:15:43,792
come here to see me... - Yes, that's right.
Absolutely. - What about... - That's right.
767
01:15:44,001 --> 01:15:50,667
Cos when you're in form, you have a
certain talent in that realm, which is
768
01:15:50,876 --> 01:15:54,542
worth going out of your way for. - Period.
- You know the way things are today,
769
01:15:59,667 --> 01:16:01,792
that's saying quite a lot.
- Come over here.
770
01:16:05,042 --> 01:16:09,667
Aren't you going to answer?
- You've just said, I work too hard.
771
01:16:09,792 --> 01:16:12,876
I suppose it's one
of your numerous girlfriends.
772
01:16:13,042 --> 01:16:18,501
In that case, nobody knows better than
you that... I'm in no condition to entertain
773
01:16:18,667 --> 01:16:22,167
her. Come here. - No. - Come on.
774
01:16:35,417 --> 01:16:39,167
What if you divorced him?
- I thought about it. - Really?
775
01:16:40,292 --> 01:16:45,417
Don't sound so pleased.
That was long before I knew you.
776
01:16:46,167 --> 01:16:50,292
Oh I see. Why didn't you?
- I don't know what'd he'd do.
777
01:16:50,417 --> 01:16:53,042
- Who? - Georges.
778
01:16:54,042 --> 01:16:58,417
What do you think he'd do?
- I can't imagine.
779
01:17:02,042 --> 01:17:04,792
Kiss me.
780
01:17:15,917 --> 01:17:20,292
Hello. - Where the hell have you been?
They're looking everywhere. They even
781
01:17:20,417 --> 01:17:24,042
called here. - Why? What happened?
- Lourceuil's wife just died of a heart
782
01:17:24,292 --> 01:17:27,167
attack. We'll need to advise them,
so hurry over. - Right.
783
01:17:51,501 --> 01:17:56,751
What's with you skipping out on me
without saying when we make it next?
784
01:17:59,626 --> 01:18:03,792
My room. Like the paper? - Incredible.
785
01:18:06,292 --> 01:18:08,542
This is the bathroom.
786
01:18:08,792 --> 01:18:12,751
Well, what do you think?
- Well, I think it's fine.
787
01:18:12,917 --> 01:18:16,751
You haven't said anything. I've already
pointed out one bathroom there. - So?
788
01:18:16,917 --> 01:18:21,292
But there's two of them, Goofey! Two!
Have you ever seen that before? - Never.
789
01:18:21,501 --> 01:18:27,126
Julien must think the world of me to do
that. - You bet. You might even say he'd
790
01:18:27,292 --> 01:18:32,501
do anything for you. - Come on! I'll show
you the rest. The living room. - Great.
791
01:18:33,376 --> 01:18:35,876
Sit down.
792
01:18:39,667 --> 01:18:43,667
Look isn't that chic? - Stunning.
793
01:18:52,376 --> 01:18:56,126
Julien is going to be on television
tonight. - Is anything wrong?
794
01:18:59,167 --> 01:19:01,417
No.
795
01:19:02,667 --> 01:19:08,751
...a discussion of the issues. Our guests
tonight will be the two opponents in
796
01:19:08,917 --> 01:19:12,792
next week's elections, Mr. Alan Belfond
and Mr. Julien Lourceuil of the Union of...
797
01:19:14,751 --> 01:19:18,792
Now, what's wrong? - You mean, I can't
even watch the television?
798
01:19:23,751 --> 01:19:29,251
You want me to go? - I thought that if
the apartment pleased you,
799
01:19:30,626 --> 01:19:36,501
maybe... you might want to...
- What? - Well, he only comes here
800
01:19:36,667 --> 01:19:41,626
two or three times a week, you know.
- But that would be impossible.
801
01:19:41,876 --> 01:19:46,042
If I came to live here Lourceuil would
know in a matter of days.
802
01:19:48,626 --> 01:19:52,251
Yes, I know you're right. It would
have been super, though. - Yes.
803
01:19:53,251 --> 01:19:56,917
How have you been doing?
Alright? - Fine.
804
01:19:58,167 --> 01:20:01,542
It'll never
be the same again.
805
01:20:08,792 --> 01:20:15,126
...They don't stand up if you compare...
- Look at that. You'd think he'd combed
806
01:20:15,292 --> 01:20:17,667
his hair with an egg beater.
I even put a comb in his pocket.
807
01:20:22,501 --> 01:20:24,376
The Majority at the Foot of the Wall
808
01:20:26,042 --> 01:20:30,501
Yes? - I went over
the accounts. And it's definite.
809
01:20:30,667 --> 01:20:34,251
We won't even meet the payroll.
- How much are we short? - The same
810
01:20:34,417 --> 01:20:39,376
as last month. 100,000. - I'll get hold of
it? - Sales? - No better. The printer has
811
01:20:39,542 --> 01:20:44,417
to be paid or we're in for a lawsuit. - I
know. - Is that all you've to say? - What?
812
01:20:45,251 --> 01:20:50,126
You're in charge of this rag. You throw
in a lot of crap about politics. About some
813
01:20:50,292 --> 01:20:55,167
guy with ambitions for the House of
Representatives. It keeps going under.
814
01:20:55,376 --> 01:20:58,792
And you don't feel one way or the other.
- I believe you're head accountant here?
815
01:20:59,042 --> 01:21:06,167
Of course I'm aware that it's none of
business. If you want to sell copy, there
816
01:21:06,417 --> 01:21:09,376
is a way of doing it, which you haven't
tried yet. - Is that so? - Yeah. There's
817
01:21:09,542 --> 01:21:14,292
no point telling your readers what you
want to say. It's what they want to read
818
01:21:14,501 --> 01:21:19,542
that really sells. What can be simpler?
- I want to talk to you after the elections.
819
01:21:19,917 --> 01:21:23,501
I'm not being sacked?
- You get a raise. - How much?
820
01:21:23,667 --> 01:21:26,501
Whatever you want. Hello?
821
01:21:27,792 --> 01:21:31,792
Hello, Tanja. How are
you feeling? - Bad's how our feel.
822
01:21:32,001 --> 01:21:36,251
Always alone, with bad thoughts.
With no-one to talk to me either.
823
01:21:38,126 --> 01:21:42,042
When do I
see you? Tonight?
824
01:21:42,251 --> 01:21:44,626
Tomorrow.
825
01:21:46,667 --> 01:21:51,376
Tell me what are those two up to,
Berthoud and Lourceuil? - I don't know.
826
01:21:51,501 --> 01:21:55,501
Are they up to something? - You bet they
are. There's a real estate scandal
827
01:21:55,667 --> 01:21:58,751
brewing and that explains the eagerness
Berthoud has for electing Lourceuil.
828
01:21:58,917 --> 01:22:00,917
Have you had lunch? - No.
- Come along and tell me all the details.
829
01:22:04,667 --> 01:22:09,292
It will be serious if the story gets around
and the senator could bring it up any
830
01:22:09,917 --> 01:22:12,626
day now.
What senator?
831
01:22:13,542 --> 01:22:15,917
Lustain.
832
01:22:19,626 --> 01:22:23,001
We'll just have to buy him.
- No-one can buy Lustain.
833
01:22:23,542 --> 01:22:26,167
That is annoying.
834
01:22:27,751 --> 01:22:32,792
What do you want? - Your 51% of the
newspaper without Lourceuil knowing
835
01:22:33,001 --> 01:22:35,792
anything. And I also want him elected.
836
01:22:40,917 --> 01:22:45,001
I could make lots of money if I could
succeed in silencing Lustain.
837
01:22:45,167 --> 01:22:48,167
That's just what I was thinking.
- Yes, but I found out that
838
01:22:48,417 --> 01:22:52,126
he's completely incorruptible.
He never gambles, touches drugs or
839
01:22:52,292 --> 01:22:56,626
booze. He has a wife,
six kids. - I know. I know.
840
01:23:05,626 --> 01:23:08,667
So? - So?
841
01:23:08,876 --> 01:23:12,001
I adore
corrupting the incorruptible.
842
01:23:13,376 --> 01:23:18,751
From the newsroom. The latest election
returns. With 63% of the precincts...
843
01:23:23,001 --> 01:23:26,792
46% for Lourceuil. They're still counting
but there's no way he can lose.
844
01:23:26,876 --> 01:23:31,042
I know.
- It will be a sad day for Mme. Hermens.
845
01:23:32,751 --> 01:23:35,917
It's too soon.
- Oh, we can do without her now.
846
01:23:36,126 --> 01:23:40,292
I'm not sure. You might
have to wait a while. - What for?
847
01:23:41,501 --> 01:23:44,417
OK. Why not? Get rid of her.
848
01:23:45,542 --> 01:23:48,376
Go on. Do it!
849
01:24:04,501 --> 01:24:09,751
Tanja,
I've got a surprise for you! Tanja?
850
01:24:27,542 --> 01:24:31,042
You could have waited a little longer.
851
01:24:31,376 --> 01:24:35,417
I'll give you full control on two conditions.
1. No staff changes for the moment.
852
01:24:35,626 --> 01:24:39,126
2. That expenses of publication
increase by no more than 10%.
853
01:24:39,292 --> 01:24:45,126
The layout will still bear my signature and
we'll still carry Lourceuil's editorials.
854
01:24:45,292 --> 01:24:48,792
As our own? - Oh hello, Gentlemen.
- Oh hello.
855
01:24:49,417 --> 01:24:53,376
Allow me to introduce our new
editor-in-chief, Vischenko?
856
01:24:53,542 --> 01:24:56,667
We'll finish our talk later.
- If I'm disturbing an editorial session...
857
01:24:56,792 --> 01:25:00,667
Don't worry, friend. The worst is over.
- Strange.
858
01:25:00,876 --> 01:25:05,501
How's the
new congress man? - Fine.
859
01:25:07,751 --> 01:25:11,501
I should like to discuss a rather delicate
subject. - I'm listening.
860
01:25:11,667 --> 01:25:16,251
Very delicate.
- In that case, sit down.
861
01:25:20,917 --> 01:25:24,917
I wonder if you'd be shocked to learn
that I was thinking of remarrying.
862
01:25:27,126 --> 01:25:31,792
What time is it? - 11.30.
863
01:25:33,126 --> 01:25:38,042
Lourceuil wants to
marry you. - Are you angry?
864
01:25:38,251 --> 01:25:42,042
Of course not.
- After all, I did what you told me to.
865
01:25:42,251 --> 01:25:45,167
Why should you be?
866
01:25:45,792 --> 01:25:48,292
Do you love me?
867
01:25:48,542 --> 01:25:51,417
Sure, I love you.
868
01:25:51,876 --> 01:25:54,792
Want some coffee?
- Want some rolls?
869
01:26:07,251 --> 01:26:11,667
I got the keys to a friend's apartment.
Do you want to join me there?
870
01:26:17,376 --> 01:26:21,542
Close your eyes.
- Can't you see that my eyes are closed?
871
01:26:21,751 --> 01:26:25,501
I can't see a thing.
- Neither can I with my eyes closed.
872
01:26:27,292 --> 01:26:32,167
You cheater. You promised.
- What are you going to call him?
873
01:26:32,376 --> 01:26:35,917
I don't know yet. Sometime back
Georges wanted to call him Alexander.
874
01:26:36,167 --> 01:26:40,167
It doesn't seem to matter now.
- You should call him Francois.
875
01:26:41,417 --> 01:26:45,542
Don't
you like Francois? - Yes.
876
01:26:48,417 --> 01:26:51,501
What's
the big hurry? - It's 5 o'clock.
877
01:26:52,751 --> 01:26:56,292
Your expecting mistress
still has a family that's waiting for her.
878
01:26:56,501 --> 01:26:59,792
Corning with me
to the bus stop? - No. I'm pouting.
879
01:27:00,001 --> 01:27:02,667
OK. Have it your way.
880
01:27:08,292 --> 01:27:12,542
When the firemen go by,
it's time for lovers to separate.
881
01:27:12,667 --> 01:27:17,167
Stay a little longer!
- See you. Don't be too unfaithful.
882
01:27:24,501 --> 01:27:27,626
Sorry,
but I'm still terribly old fashioned.
883
01:28:11,501 --> 01:28:14,792
You OK?
- OK.
884
01:28:17,626 --> 01:28:21,042
Nasty mess. - Yeah.
885
01:28:23,292 --> 01:28:26,667
There's a message for you; the attorney
of Mrs Hermens is looking for you.
886
01:28:27,542 --> 01:28:31,292
What does he want?
- Your friend left her house to you.
887
01:28:33,751 --> 01:28:37,167
I expected more,
but at least it's something.
888
01:28:37,292 --> 01:28:40,751
Yeah, at least it's something.
889
01:28:43,167 --> 01:28:45,917
OK.
890
01:29:54,167 --> 01:29:56,792
Good afternoon Mr. Mallet.
- Good afternoon, Denise.
891
01:29:57,001 --> 01:30:01,042
Hello, Nicolas. Denise will you put these
in a vase and put them on the piano?
892
01:30:01,167 --> 01:30:04,917
Yes, Madame.
- You know he's simply furious? - Is he?
893
01:30:06,167 --> 01:30:08,542
You will go easy on him, won't you?
894
01:30:08,667 --> 01:30:12,792
He takes everything so seriously now
he's a representative. Really kills him.
895
01:30:13,792 --> 01:30:16,376
Hello.
896
01:30:18,876 --> 01:30:24,292
What do you call that? Singer's Lover...
On my front page? I've heard from all
897
01:30:24,542 --> 01:30:28,417
my friends. The speaker of the House
was even on the phone.
898
01:30:28,626 --> 01:30:31,917
I can't permit that.
My name's appearing... By the way,
899
01:30:32,126 --> 01:30:34,501
where's
my editorial? Where did you put it?
900
01:30:34,917 --> 01:30:38,251
Page 11.
901
01:30:42,876 --> 01:30:45,917
After the obituaries.
902
01:30:48,001 --> 01:30:50,167
After the obituaries?
903
01:30:52,917 --> 01:30:56,417
That issue had a pressrun of a quarter
of a million. - A quarter of a million?
904
01:30:57,001 --> 01:31:00,626
You don't mean it?
- It's been sold out for hours.
905
01:31:01,542 --> 01:31:05,417
Well, I'll be... That's marvellous.
Are you keeping the costs down, or?
906
01:31:05,626 --> 01:31:09,751
I reduced the staff by half.
I hire almost everyone from agencies.
907
01:31:09,917 --> 01:31:12,792
And the ads? Are they coming in?
- I have more than we can use.
908
01:31:13,001 --> 01:31:17,167
Fabulous!
But just one thing...
909
01:31:19,167 --> 01:31:21,292
What?
910
01:31:22,667 --> 01:31:24,792
Don't put me
with the obituaries again.
911
01:31:25,042 --> 01:31:28,251
I'll be in town tomorrow to do some
shopping. - Pick me up at the office at 6.
912
01:31:29,667 --> 01:31:32,626
You moved
into a new place, I hear? - That's right.
913
01:31:33,667 --> 01:31:37,126
Did you pay a lot for it?
- The house? A fortune.
914
01:31:38,417 --> 01:31:42,167
I'd love
to kiss you right now. - Not here.
915
01:31:46,251 --> 01:31:51,417
You know,
with Julien, in bed, it's finished.
916
01:32:00,792 --> 01:32:04,667
Right, print it. - What comes
after that? What's for next week?
917
01:32:06,042 --> 01:32:10,667
"Jackie Onassis separated from
children" - Yeah. How's that?
918
01:32:10,917 --> 01:32:14,292
She sent them off
on a skiing vacation. - Mm. Right.
919
01:32:14,876 --> 01:32:19,126
And after that?
- "Brigitte Bardot enters a convent."
920
01:32:19,667 --> 01:32:23,167
What's the story there? - Some
bull. She went to visit some cousin
921
01:32:23,417 --> 01:32:27,126
who works there in the kitchen.
- Fine. And then what?
922
01:32:28,542 --> 01:32:32,667
"Princess Margaret has child with two
heads." - Two heads?
923
01:32:33,917 --> 01:32:37,167
Yes? I put your call through Sir.
- Mr. Fabre? - Yes, on two. - One
924
01:32:37,292 --> 01:32:41,917
second. Then it's because an artist did
a portrait of the kid with two heads?
925
01:32:42,167 --> 01:32:46,292
Is that it? - That's it!
- Sold. Thanks.
926
01:32:47,042 --> 01:32:50,292
Hello Fabre? What's become of you?
I haven't heard from you in quite a while.
927
01:32:55,126 --> 01:32:58,251
What's that?
- A cheque.
928
01:32:59,292 --> 01:33:02,792
The newspaper is selling like hot cakes.
Lourceuil's two companies are minting
929
01:33:02,917 --> 01:33:07,292
money, decent return on all investments.
And all that, thanks to you. - So what?
930
01:33:07,501 --> 01:33:11,292
I didn't want to make money out of it.
- I know that, but take it anyway.
931
01:33:11,542 --> 01:33:15,167
What do you want
me to do with it? - Whatever you like.
932
01:33:16,626 --> 01:33:20,251
Did you see that?
Shirley Douglas in Paris for Premiere
933
01:33:20,417 --> 01:33:24,917
She's in town for the premiere of her
latest film. - Do you know what I did
934
01:33:25,042 --> 01:33:30,292
every afternoon after school? - No.
I used to go to the headmaster's for
935
01:33:30,417 --> 01:33:35,501
tutoring. I even flunked Latin so I could
be tutored. And that way, maybe
936
01:33:35,667 --> 01:33:40,417
I'd see Marie-Thérèse,
the daughter of the headmaster.
937
01:33:41,126 --> 01:33:45,917
You know what you could do for me?
To make me happy?
938
01:33:46,542 --> 01:33:50,292
Screw her.
It won't be easy. She thought
939
01:33:51,167 --> 01:33:54,542
she was pretty hot stuff when she
was a little kid, so by now...
940
01:33:54,792 --> 01:33:57,792
She won't be
a Marie-Paule, or Rob...
941
01:33:58,001 --> 01:34:01,126
She won't be like Flora.
942
01:34:02,042 --> 01:34:06,167
Don't try to understand.
Just do what I ask, will you?
943
01:34:07,001 --> 01:34:10,542
And after I come back
and tell you the whole thing. Right?
944
01:34:12,042 --> 01:34:14,167
That's right.
945
01:34:24,417 --> 01:34:28,542
What do you
know? Now you've slept with a star.
946
01:34:28,751 --> 01:34:32,001
Disappointed? - Yes.
947
01:34:32,917 --> 01:34:37,251
But it wasn't the star I wanted
to sleep with. - It wasn't?
948
01:34:37,792 --> 01:34:42,917
When your father was headmaster, do
you remember the student who came to
949
01:34:43,126 --> 01:34:47,917
your house for tutoring? - No sweetie.
Are you the one'? - No.
950
01:34:51,292 --> 01:34:54,751
I wonder what the hell ever
became of the headmaster's daughter.
951
01:34:55,417 --> 01:34:58,792
It's long ago.
952
01:34:59,001 --> 01:35:02,292
You know what?
It's a pretty weird joint you've got.
953
01:35:03,042 --> 01:35:06,376
It's an inheritance.
954
01:35:07,417 --> 01:35:09,876
Here.
955
01:35:17,251 --> 01:35:19,792
Do you mind calling me a taxi?
956
01:35:37,417 --> 01:35:40,626
May I come in? - Of course.
- I was at the hospital.
957
01:35:40,792 --> 01:35:44,917
He'd a stroke earlier this morning and
been in a coma ever since - Lourceuil?
958
01:35:45,042 --> 01:35:48,167
The doctors say
that he'll never regain consciousness.
959
01:35:48,417 --> 01:35:52,542
Want something to drink? - No thanks.
- You shouldn't be here.
960
01:35:54,417 --> 01:35:59,417
There's one thing I have to tell you
about. It wasn't important before.
961
01:35:59,667 --> 01:36:04,667
But now, with Julien's going to die
and I'll be rich...
962
01:36:04,876 --> 01:36:08,042
For the rest of my life, I'll be alone.
- What are you talking about?
963
01:36:08,167 --> 01:36:13,667
He left me all his money, but on one
condition. That I must never remarry.
964
01:36:14,751 --> 01:36:20,542
No. Why would he do a thing like that?
- Jealousy, old boy.
965
01:36:26,626 --> 01:36:30,417
Did you change
your aftershave or did you have a visit?
966
01:36:31,126 --> 01:36:35,167
The housekeeper was here. - Balmain!
967
01:36:35,501 --> 01:36:39,417
Do you know
what a housekeeper costs these days?
968
01:36:39,792 --> 01:36:42,376
You louse!
969
01:36:59,001 --> 01:37:03,292
Lourceuil won't pull through. - Ah.
He's been in a coma for hours.
970
01:37:04,292 --> 01:37:09,917
Perfect. Madame Hermens,
Lourceuil, his wife, Groult.
971
01:37:11,542 --> 01:37:16,667
It's a massacre. You see nobody ever
dies nowadays except in comedies.
972
01:37:16,917 --> 01:37:21,501
With Lourceuil I figured it would be a
bit longer. - Marie-Paule's coming over to
973
01:37:21,667 --> 01:37:25,167
see me later on. - Here?
- No. Why? - No reason.
974
01:37:26,792 --> 01:37:30,792
You still have to take the most important
step yet. To marry her.
975
01:37:31,001 --> 01:37:35,542
Marie-Paule? - It's obvious. With all you
got with the fortune Lourceuil will have
976
01:37:35,792 --> 01:37:38,667
left to her, practically
nothing can block your success.
977
01:37:41,917 --> 01:37:46,292
There we are.
- There we are. And then what?
978
01:37:46,667 --> 01:37:51,917
Then what? - I marry Marie-Paule and
I wind up even richer. And then what?
979
01:37:53,417 --> 01:37:57,167
You'll be... I don't know. You'll buy up the
980
01:37:57,417 --> 01:38:01,751
rail roads, or the stock-exchange or the
city of Lisbon. How do I know?
981
01:38:02,251 --> 01:38:06,292
This calls for a drink.
- Andreas. Champagne!
982
01:38:06,542 --> 01:38:09,667
Champagne?
- The best you've got.
983
01:38:13,667 --> 01:38:18,792
We're now selling
a million copies a day. - Really?
984
01:38:23,292 --> 01:38:27,042
How was Shirley Douglas?
- Impossible to make her.
985
01:38:27,917 --> 01:38:31,792
Let's hear about it. - You were right. She
wasn't born yesterday. I tried everything.
986
01:38:34,376 --> 01:38:37,876
No way of screwing the beautiful
Shirley Douglas. - Absolutely not.
987
01:38:39,751 --> 01:38:44,417
Well, to tell you the truth,
I prefer it that way.
988
01:38:44,626 --> 01:38:46,792
You do?
989
01:38:59,167 --> 01:39:03,126
Here's to Shirley Douglas,
the headmaster's daughter.
990
01:39:06,292 --> 01:39:10,917
And to you.
And to Marie-Paule.
991
01:39:14,417 --> 01:39:17,542
No, no. Let me pay.
- No, it's... - No, I'll take care of it.
992
01:39:33,042 --> 01:39:40,042
I'm paying for it and you know why. That
was the one thing I ever asked you to
993
01:39:41,792 --> 01:39:44,376
do for me and you
weren't even able to do that. So long.
994
01:39:48,751 --> 01:39:52,292
You were lying?
- That's right.
995
01:39:52,792 --> 01:39:56,501
It cost me a cocktail party, a story on a
drug scandal for page one
996
01:39:56,667 --> 01:40:00,167
as well as
a diamond necklace. - Well?
997
01:40:00,501 --> 01:40:04,542
Shirley Douglas has a beautiful
figure but with nothing inside.
998
01:40:04,792 --> 01:40:07,792
OK.
999
01:40:08,042 --> 01:40:13,667
I'll come by tomorrow.
I won't be here. I'm going on vacation.
1000
01:40:55,292 --> 01:40:58,251
Move aside.
1001
01:41:07,917 --> 01:41:12,667
What happened? - He blew his brains
out in the alley behind the cafe.
1002
01:41:24,251 --> 01:41:26,792
You wanted to see me?
1003
01:41:27,417 --> 01:41:31,626
Tomorrow's front page.
"Claude Fabre is dead. The brilliant
1004
01:41:33,042 --> 01:41:36,417
lecturer and novelist took his life in..."
1005
01:41:36,542 --> 01:41:40,042
Are you putting me on?
- No-one asked for your opinion.
1006
01:41:40,292 --> 01:41:43,501
Just because a guy put a bullet through
his head... - Front page!
1007
01:41:43,667 --> 01:41:46,792
In type like that! - I wouldn't
if I were you... - Vischenko!
1008
01:41:47,042 --> 01:41:52,501
I want that item on page one for the
following reason. I am the publisher
1009
01:41:52,667 --> 01:41:58,167
and owner of the god-damn rag and that
is what I want. I know the bunch of
1010
01:41:58,417 --> 01:42:04,042
pinheads who read this paper don't
want this sort of thing and I don't give a
1011
01:42:04,251 --> 01:42:06,542
damn if they don't. Even if they don't
care and aren't interested, they are
1012
01:42:06,917 --> 01:42:11,126
going to hear about Claude Fabre.
Is that absolutely clear? - Absolutely.
1013
01:42:12,042 --> 01:42:16,626
We'll stop press right away. I'll scrap
the old front page and print a new one.
1014
01:42:43,001 --> 01:42:45,667
Jerome!
1015
01:42:46,292 --> 01:42:49,751
Jerome, do you remember me?
- No. - Are you a good boy?
1016
01:42:51,001 --> 01:42:53,292
Yes.
1017
01:42:53,876 --> 01:42:56,917
Goodbye. - Bye.
1018
01:43:43,167 --> 01:43:48,376
Afterwards, if you want,
we can go and look at the trains.
93296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.