All language subtitles for Live evil (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,240 --> 00:00:49,038 Seht euch das an! 2 00:00:49,200 --> 00:00:51,237 Die hat ein geiles Fahrgestell, oder? 3 00:00:55,240 --> 00:00:58,153 Ich sage euch was, der würde ich es gerne mal besorgen. 4 00:01:02,040 --> 00:01:05,192 Sie sieht mich an! Sie sieht mich an! 5 00:01:07,120 --> 00:01:10,238 - Die steht auf dich! - Mal sehen, ob ich sie rumkriegen kann. 6 00:01:13,200 --> 00:01:15,157 Schaut jetzt genau hin. 7 00:01:18,240 --> 00:01:20,231 Hallo, meine Hübsche. 8 00:01:22,040 --> 00:01:23,997 Willst du ein bisschen Spaß haben? 9 00:01:27,160 --> 00:01:30,073 Willst du, dass ich dir einen blase? 10 00:01:35,120 --> 00:01:36,235 Hier? 11 00:01:38,040 --> 00:01:39,110 Ja ! 12 00:01:49,120 --> 00:01:50,190 Oh Gott! 13 00:01:55,040 --> 00:01:56,155 Oh Mann! 14 00:01:57,080 --> 00:01:58,115 Was? 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,110 Was zum Teufel...? 16 00:02:02,000 --> 00:02:04,230 Oh Gott! Du verrückte Schlampe! 17 00:02:14,080 --> 00:02:15,070 Oh Gott! 18 00:02:26,080 --> 00:02:28,196 Geh zurück an die Arbeit und mach die Bürger fertig! 19 00:02:29,240 --> 00:02:31,072 Ruf den Sheriff an! 20 00:02:43,040 --> 00:02:47,113 - Dich mag ich am liebsten. - Wirklich? - Ja. 21 00:03:17,040 --> 00:03:21,079 - Willst du mich immer noch ficken? - Ja. 22 00:04:06,040 --> 00:04:08,236 Komm schon, steh auf! Wir gehen. 23 00:04:19,040 --> 00:04:22,237 Einst waren sie eine unbegrenzte Nahrungsquelle, 24 00:04:23,080 --> 00:04:26,038 aber Jahre voller Drogen- und Lebenssteilexzesse 25 00:04:26,120 --> 00:04:29,158 haben den Großteil der Menschenrasse für den Verzehr 26 00:04:30,160 --> 00:04:32,037 unbrauchbar gemacht. 27 00:04:42,080 --> 00:04:45,152 Aus Angst, dass dadurch eine Hungersnot eintreffen könnte, 28 00:04:46,040 --> 00:04:49,999 entwickelten sich verschiedene Kolonien von Vampiren, mit dem Vorhaben 29 00:04:50,080 --> 00:04:51,195 sich gegenseitig auszulöschen. 30 00:05:04,200 --> 00:05:07,113 Es ging nur ums Blut. 31 00:05:08,040 --> 00:05:09,235 Und so langsam war keins mehr da. 32 00:05:29,000 --> 00:05:34,154 Jetzt kam der Tod, um sich die Untoten zu holen. 33 00:06:55,080 --> 00:06:57,117 Verdammt, Syd, das hättest du doch wissen müssen. 34 00:07:01,200 --> 00:07:03,077 Da ist schon wieder das Auto. 35 00:09:12,120 --> 00:09:16,079 Du bist gut, aber ich bin diese Straßen schon in einem Planwagen lang gefahren. 36 00:09:38,160 --> 00:09:40,037 Wer zum Teufel war das? 37 00:10:36,120 --> 00:10:38,157 Scheiße, nicht schon wieder! 38 00:10:39,240 --> 00:10:41,151 Hilf mir mal, sie auf die Couch zu legen. 39 00:10:42,120 --> 00:10:43,997 Ich konnte einfach nicht widerstehen. 40 00:10:49,120 --> 00:10:53,000 - Such dir eine Freundin, die nicht so schwer ist. - Pass auf, was du sagst! 41 00:10:55,040 --> 00:10:59,034 - Ich habe so einen Hunger! - Hunger? Ich bin am Verhungern, Liebes. 42 00:10:59,120 --> 00:11:01,031 Aber ich hab lieber wieder an meinem eigenen Arm gesaugt, 43 00:11:01,120 --> 00:11:03,191 anstatt mich da draußen zum Narren zu machen und zu riskieren, 44 00:11:03,240 --> 00:11:05,151 dass wir alle auffliegen. 45 00:11:08,080 --> 00:11:11,994 Tut mir leid, Kleines, aber das ist nur für die Wiederverwertung gedacht. 46 00:11:18,120 --> 00:11:22,193 Ich habe die Schnauze voll! Wir brauchen sauberes Blut. 47 00:11:23,040 --> 00:11:27,989 Gut, und ich nehme an du hast einen Plan, wo wir es herbekommen? 48 00:11:28,160 --> 00:11:31,073 Ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube, es gibt hier noch eine andere Gruppe. 49 00:11:31,240 --> 00:11:35,234 Falls ich Recht habe, bedeutet das, dass es genug Blut für sie gibt, um zu überleben. 50 00:11:36,120 --> 00:11:38,999 Dann lass uns diese Kerle finden. 51 00:11:39,160 --> 00:11:40,992 Bald. 52 00:11:41,120 --> 00:11:45,239 - Wo ist Yael? - Sie hat heute Abend eine heißes Date. 53 00:11:46,040 --> 00:11:47,110 Wir werden hier warten, bis sie zurück ist. 54 00:11:55,200 --> 00:11:58,238 Ich war noch nie an einem Ort wie diesem. 55 00:12:00,040 --> 00:12:02,077 Bist du ein Freak, oder so? 56 00:12:04,000 --> 00:12:06,037 Das wirst du noch früh genug herausfinden, Süßer. 57 00:12:45,040 --> 00:12:50,069 Hey, hör mal. Ich muss dir was sagen, vor acht Jahren hatte ich Filzläuse. 58 00:12:51,080 --> 00:12:53,037 Es ist wirklich höflich von dir, mich darauf hinzuweisen, Schatz, 59 00:12:53,120 --> 00:12:56,192 aber Filzläuse sind keine Blutkrankheit. - Sind sie nicht? 60 00:12:57,080 --> 00:12:59,071 Nein, du Dummerchen, sind sie nicht. 61 00:12:59,240 --> 00:13:01,993 Warte! Warte! Warte! Es waren nicht wirklich Filzläuse. 62 00:13:02,080 --> 00:13:05,152 Die Ärzte haben nie herausgefunden, was es war. Es ging auf einmal wieder weg. 63 00:13:05,240 --> 00:13:07,231 Ich dachte, das solltest du vielleicht besser wissen. 64 00:13:08,040 --> 00:13:11,192 Ich habe Kondome im Auto. Lass uns doch da weitermachen... 65 00:13:12,000 --> 00:13:13,991 Willst du mich verarschen? 66 00:13:19,120 --> 00:13:20,997 Ekelhaft! 67 00:13:23,160 --> 00:13:25,071 Was für eine Verschwendung! 68 00:13:28,040 --> 00:13:30,077 Das Blut ist das Leben! 69 00:13:31,160 --> 00:13:33,197 Ihr Schweine habt doch schon die Luft und das Wasser verschmutzt. 70 00:13:33,240 --> 00:13:35,993 Wieso musstet ihr das auch ruinieren? 71 00:14:56,120 --> 00:15:00,114 Das ist nicht Ihre Kirche, heiliger Mann, aber sie wird Ihr Grab werden. 72 00:15:01,240 --> 00:15:05,234 Schneidet diesen Jesus-Fanatiker in Stücke, damit wir alle von ihm essen können. 73 00:15:19,200 --> 00:15:21,111 Das ist nicht unser erster Krieg. 74 00:15:23,120 --> 00:15:25,077 Und diesen hier werden wir auch überleben! 75 00:15:38,160 --> 00:15:41,073 Unser Hunger ist mächtiger als dein Schwert! 76 00:16:58,200 --> 00:17:01,079 Sie hatten es nie eilig, wieder zurück in die Hölle zu gehen. 77 00:17:17,240 --> 00:17:21,120 Baxter, wir müssen reden. Das geht so nicht mehr weiter. 78 00:17:21,200 --> 00:17:24,238 - Wir müssen umziehen. - Das tun wir auch. - Wir wollten schon ohne dich fahren. 79 00:17:25,040 --> 00:17:26,075 Pack deine Sachen. 80 00:17:28,040 --> 00:17:31,192 Ich brauche nichts aus diesem Drecksloch. Lasst uns fahren. 81 00:17:32,160 --> 00:17:35,232 - Hattest du Spaß? - Ja. 82 00:17:38,200 --> 00:17:40,077 Wir müssen los. 83 00:17:42,200 --> 00:17:47,195 - Fühlst du dich besser? - Nein. Und unser Blut schmeckt verdorben. 84 00:17:49,240 --> 00:17:52,232 Du hast es versucht. Und für mich hat es gereicht. 85 00:17:54,160 --> 00:17:57,039 Aber für uns alle reicht es nicht. 86 00:18:19,120 --> 00:18:22,078 Der Plan sieht so aus: Zuerst müssen wir uns auffüllen, 87 00:18:22,160 --> 00:18:25,232 dann müssen wir rausfinden, was los ist. - Wo fahren wir hin? 88 00:18:26,080 --> 00:18:30,039 - Nach L.A. - Und in L.A. gibt es sauberes Blut? 89 00:18:32,040 --> 00:18:34,998 Was siehst du mich so an? Das war nicht meine beschissene Idee. 90 00:18:35,120 --> 00:18:39,034 Unfassbar, endlich sind wir uns mal einig. Dazu kann ich nur Amen sagen. 91 00:18:41,040 --> 00:18:46,069 - Diese Amen-Scheiße ist nicht lustig. - Wieso hast du dann gelacht? - Aus Mitleid. 92 00:18:46,200 --> 00:18:48,999 Wann hörst du endlich mit den Versuchen auf uns aufzuheitern? 93 00:18:49,080 --> 00:18:50,229 Wenn wir alle wieder glücklich sind. 94 00:19:27,080 --> 00:19:29,993 Das war mal eine friedliche Stadt. Jetzt muss man seine Tür verriegeln. 95 00:19:30,080 --> 00:19:32,196 Sie haben doch bestimmt gehört, was heute passiert ist, oder? 96 00:19:33,040 --> 00:19:35,998 Von den zwei Typen, die man tot aufgefunden hat? 97 00:19:37,200 --> 00:19:41,114 Sie hatten keinen einzigen Tropfen Blut mehr in ihrem Körper. 98 00:19:42,160 --> 00:19:45,152 Es soll wohl mitten auf der Straße passiert sein. 99 00:19:46,200 --> 00:19:48,111 Wirklich? 100 00:19:49,040 --> 00:19:54,160 - Sehr interessant. - Leute sterben und Sie finden das interessant? Super. 101 00:19:55,040 --> 00:19:56,235 Ist doch egal. 102 00:20:01,240 --> 00:20:03,197 Was darf es sein, Pater? 103 00:20:05,000 --> 00:20:06,115 Whisky. 104 00:20:23,160 --> 00:20:26,198 - Na ja, es ist schließlich noch nicht Sonntag, richtig? - Richtig. 105 00:20:33,200 --> 00:20:36,192 - Können Sie die bitte hier lassen? - Klar. 106 00:20:47,200 --> 00:20:51,194 Ihr beide seid euch sehr ähnlich. Ihr könnt miteinander reden, 107 00:20:52,000 --> 00:20:54,071 ich muss nämlich noch ein paar Regale auffüllen. 108 00:21:06,080 --> 00:21:11,109 - Ist das Ihr Van da draußen? - Wer will das wissen? - Ich. 109 00:21:41,080 --> 00:21:46,154 - Endlich kann ich wieder sehen! - Heilige Scheiße! - Du? 110 00:21:56,120 --> 00:21:58,031 Das glaub ich nicht! 111 00:22:08,120 --> 00:22:10,111 Beachte das gar nicht. 112 00:22:11,040 --> 00:22:13,077 Deine Augen sind sowieso viel schöner! 113 00:22:30,160 --> 00:22:31,992 Was zum Teufel ist hier los? 114 00:22:32,080 --> 00:22:35,232 Ein kleines unerledigtes Geschäft von gestern Nacht. Keine Panik. 115 00:22:36,120 --> 00:22:38,191 Keine Panik? Das ist gerade nicht so einfach. 116 00:22:38,240 --> 00:22:43,030 Machen Sie etwas Platz in der Mitte, okay? 117 00:22:44,040 --> 00:22:47,112 Platz machen? Sie sind ein ziemlich unfreundlicher Arsch! 118 00:22:47,240 --> 00:22:51,029 - Redet man so mit einem Priester? - Priester? Der Whisky trinkt und 119 00:22:51,080 --> 00:22:52,195 Menschen mit einem Samurai schwert umbringt? 120 00:22:53,040 --> 00:22:57,034 - Sie sind alles, nur kein Priester! - Sind Sie jetzt fertig? - Was? 121 00:22:57,120 --> 00:23:00,078 - Hören Sie, Lady, ich habe... - Mein Name ist Roxy! 122 00:23:01,080 --> 00:23:03,196 Also schön, Roxy. Geht es Ihnen gut? 123 00:23:04,120 --> 00:23:07,112 Ja. Ich habe mich nur etwas erschrocken. 124 00:23:11,080 --> 00:23:12,195 Machen Sie sich sauber. 125 00:23:13,200 --> 00:23:14,998 Danke. 126 00:23:21,160 --> 00:23:26,030 Okay, wo waren wir vorhin? Ach ja, genau. Ist das Ihr Van vor der Tür? 127 00:23:26,120 --> 00:23:29,033 - Ja, wieso? - Geben Sie mir die Schlüssel. - Wie bitte? 128 00:23:29,080 --> 00:23:30,150 Ich möchte mich nicht wiederholen. 129 00:23:30,240 --> 00:23:33,153 Brauchen Sie auch nicht, denn ich werde Ihnen... 130 00:24:09,080 --> 00:24:10,991 Sie blödes Arschloch haben mich geschlagen! 131 00:24:11,080 --> 00:24:15,039 Wenn Sie rassistisch werden, rufe ich die NAACP. 132 00:24:15,120 --> 00:24:17,191 Wir vergeuden Zeit, die wir gar nicht haben! 133 00:24:19,200 --> 00:24:21,077 Okay. Wo soll es hingehen? 134 00:24:22,120 --> 00:24:25,158 - Was war das für ein Ding? - Das wissen Sie doch ganz genau. 135 00:24:26,000 --> 00:24:31,154 Also gibt es Vampire wirklich? Pflock ins Herz, Särge, und all diese Sachen stimmen? 136 00:24:32,080 --> 00:24:35,232 Einiges schon, aber der Rest ist Scheiße. Es gibt verschiedene Arten von Vampiren. 137 00:24:36,040 --> 00:24:38,077 - Genau wie bei den Menschen. - Richtig. 138 00:24:38,120 --> 00:24:41,192 Und alle möglichen Menschen bekämpfen sich, so wie die Vampire auch. 139 00:24:42,120 --> 00:24:45,078 Wer sind Sie und was haben Sie damit zu tun? 140 00:24:46,040 --> 00:24:47,997 Ein unerledigtes Geschäft. 141 00:24:48,160 --> 00:24:49,992 Was ist passiert? 142 00:25:15,040 --> 00:25:17,190 Können Sie rechts ran fahren? Ich habe einen Krampf im Bein. 143 00:25:33,080 --> 00:25:35,117 Sieht etwas runtergekommen aus. 144 00:25:37,080 --> 00:25:40,118 - Könnt ihr sie riechen? - Ja. Worauf warten wir? 145 00:26:03,040 --> 00:26:05,190 Schatz, bist du wach? 146 00:27:47,080 --> 00:27:50,232 - Beeil dich! - Das muss man vorsichtig machen, Süße. 147 00:27:55,200 --> 00:27:57,191 Das war ein Kinderspiel. 148 00:27:58,040 --> 00:28:00,236 Raffiniert ist das aber nicht gerade, oder? 149 00:28:03,120 --> 00:28:04,190 Kein bisschen. 150 00:28:48,160 --> 00:28:50,071 Du hast mich fast zu Tode erschreckt! 151 00:28:50,160 --> 00:28:52,231 Tut mir leid, das wollte ich nicht. 152 00:28:53,080 --> 00:28:55,071 Ich dachte, ich hätte draußen etwas gehört. 153 00:29:16,080 --> 00:29:18,993 - Hast du nach den Babys gesehen? - Ja. Sie schlafen. 154 00:29:19,200 --> 00:29:23,159 - Ist schon gut. - Tut mir leid. - Macht doch nichts. 155 00:29:44,160 --> 00:29:46,071 Wen jagen wir? 156 00:29:47,160 --> 00:29:51,233 Es sind vier von ihnen. Ich jage sie schon seit Ewigkeiten. 157 00:29:52,160 --> 00:29:54,993 Aber mir ist aufgefallen, dass sie schwächer geworden sind. 158 00:29:55,080 --> 00:29:56,229 Sie brauchen ihr reines Blut. 159 00:29:57,120 --> 00:30:00,078 Sie sterben aus und kämpfen untereinander, 160 00:30:00,200 --> 00:30:02,191 um die restlichen von uns. - Warum? 161 00:30:02,240 --> 00:30:05,198 Gibt es mehr von denen als von uns? 162 00:30:06,080 --> 00:30:07,991 Nein, aber... 163 00:30:08,160 --> 00:30:10,197 Wie soll ich Ihnen das erklären? 164 00:30:14,240 --> 00:30:18,029 Ihr Sattelschlepper fährt mit jedem beliebigen Benzin. 165 00:30:18,080 --> 00:30:20,151 Angenommen Sie hätten ein leistungsstarkes europäisches Auto. 166 00:30:20,240 --> 00:30:23,198 Einen Lamborghini? Die finde ich klasse! 167 00:30:24,080 --> 00:30:27,118 Auf der Straße ist es unschlagbar, aber es muss auf Hochtouren laufen 168 00:30:27,200 --> 00:30:30,158 und perfekt getunt sein, sonst bleibt es stehen. 169 00:30:31,080 --> 00:30:33,037 Vampire sind genauso. 170 00:30:34,080 --> 00:30:36,993 Sie sind unsterblich und können Erstaunliches machen. 171 00:30:37,160 --> 00:30:39,037 Aber sie leben von Blut. 172 00:30:39,120 --> 00:30:42,033 Und wenn sie ein Opfer mit unreinem Blut erwischt haben, 173 00:30:42,160 --> 00:30:48,076 schwächt das ihr System. - Aids, Diabetes, Alkohol und Drogen? 174 00:30:48,120 --> 00:30:50,191 Das können sie nicht trinken, ich meine essen. 175 00:30:51,040 --> 00:30:52,189 Das Wasser, was wir trinken, das Essen, was wir essen, mein Gott, 176 00:30:53,040 --> 00:30:55,077 der Großteil von uns ist so verseucht, dass wir ungenießbar sind. 177 00:30:56,240 --> 00:30:59,073 Dann haben sie doch die Arschkarte gezogen. 178 00:30:59,160 --> 00:31:02,073 Eigentlich macht sie das nur noch gefährlicher. 179 00:31:02,160 --> 00:31:04,231 Sie sind heißhungrig auf das reine Blut. 180 00:31:05,120 --> 00:31:08,033 Und sie tun alles, um es zu bekommen. 181 00:31:11,200 --> 00:31:13,237 Das war lecker. 182 00:31:14,200 --> 00:31:16,999 Entschuldige, dass ich dich zurückhalten wollte. 183 00:31:30,200 --> 00:31:32,157 Ich will es zurückbringen. 184 00:31:33,200 --> 00:31:39,037 - Aber, Syd, du... - Ich will nicht mehr. Es ist richtig so. 185 00:31:40,000 --> 00:31:41,149 Was? Ich... 186 00:31:42,080 --> 00:31:45,152 Okay. Wenn es dich glücklich macht. 187 00:31:45,240 --> 00:31:47,151 Ich hole das andere. 188 00:31:49,240 --> 00:31:51,151 Ich werde Ihre Hilfe brauchen. 189 00:31:52,040 --> 00:31:54,031 Meine Hilfe steht nicht zur Debatte. Sobald mein Bein wieder in Ordnung ist 190 00:31:54,080 --> 00:31:56,117 und ich fahren kann, sind Sie auf sich allein gestellt. 191 00:31:56,200 --> 00:31:59,113 Ohne Sie wäre ich tot gewesen in der Bar. 192 00:31:59,160 --> 00:32:02,118 - Ich muss wissen, wie ich mich schützen kann. - Okay. 193 00:32:03,000 --> 00:32:06,072 Wenn ich Ihnen etwas sage, hören Sie zu, oder Sie haben keine Chance. 194 00:32:06,200 --> 00:32:09,033 - Verstanden? - Ja. 195 00:32:10,160 --> 00:32:11,150 Fahren wir los. 196 00:32:15,200 --> 00:32:17,157 Jetzt habe ich was gehört! 197 00:32:19,080 --> 00:32:20,195 Ich auch. 198 00:32:32,080 --> 00:32:34,037 Sie ist weg! 199 00:32:37,240 --> 00:32:39,151 Er schläft noch. 200 00:32:43,040 --> 00:32:44,235 Augenblick! 201 00:32:52,160 --> 00:32:56,040 - Wieso halten wir an? - Sie waren hier und sind es vielleicht immer noch. 202 00:32:56,160 --> 00:33:00,233 - Sind Sie ein Hellseher oder so was? - Oder so was. Ich kann sie riechen. 203 00:33:31,240 --> 00:33:34,073 Zum Glück leben die Babys noch. 204 00:33:38,080 --> 00:33:39,150 Lassen Sie das! 205 00:33:46,120 --> 00:33:49,112 Diese Vampire haben es auf Familien und Kinder abgesehen. 206 00:34:22,240 --> 00:34:27,030 Verfluchte Vampir-Babys. Die sind am schlimmsten. 207 00:34:55,080 --> 00:34:58,232 Hier stehen zwei Gitterbetten. Das heißt, irgendwo muss noch ein anderes sein. 208 00:35:05,120 --> 00:35:09,159 Wenn Sie überleben wollen, dann müssen Sie wachsam sein und sich Notizen machen. 209 00:35:20,160 --> 00:35:23,198 Die Sonne? Ich schmelze! 210 00:35:25,120 --> 00:35:29,114 Nein, du Spinner, es geht so: Ich brenne! Ich verbrenne! 211 00:35:30,240 --> 00:35:34,234 - Das ist lustig. - Hört auf!! Viele von uns sind so gestorben. 212 00:35:35,040 --> 00:35:37,190 Ja, damals, Kumpel, deswegen ist es ja so lustig. 213 00:35:38,120 --> 00:35:40,157 "Ich höre auf, wenn alle glücklich sind", war es nicht so? 214 00:35:42,120 --> 00:35:46,193 - Ich möchte heute Abend zum Walk of fame. - Ich will Marilyn Monroes Stern sehen. 215 00:35:46,280 --> 00:35:49,113 Ich den von Pee-Wee Herman. 216 00:36:03,200 --> 00:36:06,033 Sieh mal an. Wer hat immer gesagt: Befolgt das Tempolimit, damit 217 00:36:06,160 --> 00:36:09,198 man den Bullen nicht auffällt? - Hab ich doch! Keine Ahnung, was die wollen. 218 00:36:38,200 --> 00:36:40,999 Führerschein und Fahrzeugpapiere. 219 00:36:43,080 --> 00:36:45,117 Ihr habt es wohl ziemlich eilig, oder? 220 00:36:52,120 --> 00:36:55,158 Also gut, du Prolet, steig aus dem Wagen. 221 00:36:56,240 --> 00:36:58,072 Aus dem Auto! 222 00:37:02,000 --> 00:37:03,195 Hände auf die Motorhaube! 223 00:37:14,080 --> 00:37:19,200 Partner, ich glaube, wir haben es hier mit ein paar Freaks zu tun. 224 00:37:21,160 --> 00:37:25,119 Durchsuchen! Ich wette, sie haben jede Menge Gras dabei. 225 00:37:35,240 --> 00:37:40,076 Ich verstehe nicht, was ein so süßes Ding wie du von solchen Pennern will. 226 00:37:40,160 --> 00:37:45,997 Ich stehe auf böse Jungs, Offizier. Wollen Sie mir jetzt den Arsch versohlen? 227 00:37:47,160 --> 00:37:50,118 Ich schlafe nicht mit Abfall, ich schmeiße ihn raus! 228 00:37:51,240 --> 00:37:54,119 Manche Typen stehen auf Abfall! 229 00:37:54,160 --> 00:37:57,073 Lass ihn los, sonst werde ich dein Nuttenhirn auf der Straße verteilen! 230 00:37:57,160 --> 00:37:59,151 Ihr Spinner wisst nicht, mit wem ihr es zu tun habt! 231 00:38:12,200 --> 00:38:15,238 Sieht so aus, als wüsstet ihr nicht, mit wem ihr es zu tun habt. Spinner! 232 00:38:16,040 --> 00:38:18,031 Ich brauche die Nicht, genauso wenig wie er. 233 00:38:27,120 --> 00:38:30,033 Sie soll aufhören an ihm zu saugen, sie bringen sich noch gegenseitig um! 234 00:38:31,160 --> 00:38:34,232 Wie schön, wir sind also alle auf der gleichen Seite, ja? 235 00:38:35,080 --> 00:38:36,150 Nicht wirklich. 236 00:38:40,120 --> 00:38:42,111 Hey, wir sind in der Mehrzahl! Machen wir sie fertig! 237 00:38:42,240 --> 00:38:46,234 Ja, versucht es mal. Ihm schieße ich ins Gesicht und ihm reiße ich den Hals raus. 238 00:38:47,080 --> 00:38:50,072 - Dann gibt es nur noch uns beide. - Das würde mich auch nicht stören. 239 00:38:50,160 --> 00:38:54,233 Wir alle schätzen deine Begeisterung, Liebes, aber hier wird es etwas brenzlig. 240 00:38:56,240 --> 00:38:59,232 Siehst du das Auto? Da drinnen ist reines Blut. 241 00:39:00,040 --> 00:39:03,078 Er folgt uns schon die ganze Zeit. Wenn du uns gehen lässt, gehört er dir. 242 00:39:04,040 --> 00:39:06,190 Reines Blut? Wieso sollte ich dir glauben? 243 00:39:07,040 --> 00:39:08,189 Du siehst aus, als wärst du schon eine Weile dabei, um dich 244 00:39:09,000 --> 00:39:10,149 an die Zeit zu erinnern, in der wir die Gejagten waren. 245 00:39:11,000 --> 00:39:14,072 Als unter den Dieben noch eine gewisse Ehre herrschte. 246 00:39:16,080 --> 00:39:21,234 - Blutdiebe? Diesen Begriff habe ich schon seit... - Uns bleibt nicht viel Zeit! 247 00:39:23,240 --> 00:39:25,117 Nimm sie weg von ihm. 248 00:39:38,240 --> 00:39:40,038 Wo kommen die denn her? 249 00:39:56,200 --> 00:39:59,989 Kann man sich nicht erst um einen kümmern und dann um den nächsten? 250 00:40:07,160 --> 00:40:09,071 Ihren Führerschein, Miss. 251 00:40:19,080 --> 00:40:21,151 - Fowler, bist du endlich fertig? - Ja, gleich! 252 00:40:22,040 --> 00:40:23,155 Es ist nicht meine Schuld. 253 00:40:24,120 --> 00:40:25,155 Das ist es nie. 254 00:40:31,280 --> 00:40:35,069 - Möchten Sie auch die Zulassung sehen, Offizier? - Ja. 255 00:40:40,240 --> 00:40:42,072 Können Sie mir helfen? 256 00:40:43,280 --> 00:40:45,271 Dieser Kerl da, 257 00:40:48,040 --> 00:40:51,078 er glaubt, dass wir Vampire jagen. - Wirklich? 258 00:40:51,240 --> 00:40:53,231 Sehen Sie den silbernen Eimer dort? 259 00:40:55,040 --> 00:40:56,235 Da ist ein Baby drin. 260 00:40:58,080 --> 00:41:02,119 - Er glaubt, dass es ein Vampir-Baby ist. - Ja? 261 00:41:03,120 --> 00:41:05,157 - Wie kommt er denn darauf? - Keine Ahnung. 262 00:41:05,240 --> 00:41:08,039 Ich habe merkwürdige Dinge gestern Nacht gesehen. 263 00:41:14,240 --> 00:41:19,235 - Aber Vampire? Ich glaube wirklich nicht... - Weg! 264 00:41:27,120 --> 00:41:28,110 Hicks? 265 00:41:43,160 --> 00:41:44,195 Rückwärts. 266 00:41:49,240 --> 00:41:50,230 Oh, verdammt! 267 00:41:55,240 --> 00:41:56,196 Ist er tot? 268 00:41:57,200 --> 00:42:02,070 - Nicht ganz. - Was machen Sie? - Um genau zu sein, muss ich 269 00:42:02,160 --> 00:42:04,993 mein Schwert aus seiner Hand ziehen, damit ich ihre Herzen 270 00:42:05,080 --> 00:42:08,118 raus-schneiden und vernichten kann. - Wofür brauchen Sie die Schlüssel? 271 00:42:08,160 --> 00:42:11,152 Nur für den Fall, dass Sie mir doch nicht glauben und 272 00:42:11,240 --> 00:42:14,039 vorhaben, wegzufahren und mich hier zurückzulassen. 273 00:42:20,120 --> 00:42:25,035 Hollywood. Hier ist es! Das wolltest du doch sehen. 274 00:42:53,120 --> 00:42:56,033 - So, da ist es. - Was? 275 00:42:56,160 --> 00:42:59,152 Na was du sehen wolltest. Nun steig schon aus. 276 00:43:02,040 --> 00:43:03,155 Den ganzen Weg für so was? 277 00:43:05,160 --> 00:43:07,117 Da ist der Stern von Marilyn Monroe. 278 00:43:08,120 --> 00:43:09,155 Niemals. 279 00:43:22,160 --> 00:43:25,232 Legende trifft auf Realität. Willkommen in der "Stadt der Engel". 280 00:43:26,040 --> 00:43:27,155 Dazu kann ich nur "Amen" sagen. 281 00:43:36,240 --> 00:43:38,151 - Da? - Was haben Sie erwartet? 282 00:43:38,200 --> 00:43:40,157 Ein Schloss mit fliegenden Affen? 283 00:43:41,040 --> 00:43:42,997 Das war beim "Zauberer von Oz", Klugscheißer. 284 00:43:43,080 --> 00:43:45,071 Wenn mein Problem ist, dass ich zu viele Filme schaue, 285 00:43:45,160 --> 00:43:48,073 dann ist Ihr Problem, dass Sie zu wenig schauen. 286 00:43:48,120 --> 00:43:50,077 Ich werde es bei Gelegenheit ändern. 287 00:44:12,080 --> 00:44:14,230 Wissen die Kinder, die hier wohnen, dass in dem Haus Vampire leben? 288 00:44:15,040 --> 00:44:17,031 Die Kinder wissen es, aber die Erwachsenen glauben ihnen nicht. 289 00:44:17,120 --> 00:44:18,190 Sie schon. 290 00:44:19,240 --> 00:44:21,151 Kinder wissen es. 291 00:44:57,240 --> 00:44:59,151 Im Herzen bin ich noch immer ein Kind. 292 00:45:01,200 --> 00:45:03,157 Lassen Sie uns reingehen. 293 00:45:14,240 --> 00:45:16,151 Sie haben die ganzen Fenster verdeckt. 294 00:45:16,240 --> 00:45:20,199 Genau wie die Vampire aus den Filmen, können auch sie das Licht nicht ertragen. 295 00:45:21,240 --> 00:45:23,151 Sie haben doch gesagt, sie wären wie diese Vampire aus den Filmen. 296 00:45:23,200 --> 00:45:25,077 Das heißt, dass sie in ihren... Wie heißen diese Dinger? 297 00:45:25,200 --> 00:45:29,080 - Kisten mit Erde. - Ja, genau. 298 00:45:29,160 --> 00:45:30,195 Nein, nein, nein. 299 00:45:31,000 --> 00:45:32,149 Sie wollen, dass ich hier draußen bleibe? 300 00:45:32,240 --> 00:45:35,995 Wieso kann ich dann nicht wieder gehen, wenn ich hier alleine bleiben soll? 301 00:45:36,120 --> 00:45:40,159 Sie waren diejenige, die mit wollte. Deal ist Deal, Roxy. Es ist zu gefährlich. 302 00:45:40,200 --> 00:45:42,077 Aber zu zweit sind wir sicherer. 303 00:45:42,200 --> 00:45:45,238 Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass es alleine am sichersten ist. 304 00:47:36,080 --> 00:47:37,991 Heilige Scheiße! 305 00:47:40,120 --> 00:47:42,077 Sie haben geschrien! 306 00:47:42,240 --> 00:47:46,199 - Nein, gerufen. - Geschrien. - Sie haben ziemlich gute Ohren. 307 00:47:47,000 --> 00:47:50,072 Das ist das erste Kompliment von Ihnen. Danke. 308 00:47:50,240 --> 00:47:53,232 - Was ist mit ihm passiert? - Was mit allen passiert, wenn sie verhungern. 309 00:47:54,040 --> 00:47:55,189 Den hat aber einer ermordet. 310 00:47:56,040 --> 00:47:57,155 Nein, gefoltert. 311 00:47:58,080 --> 00:48:00,071 Im Kühlschrank ist eine Leiche. 312 00:48:00,160 --> 00:48:04,119 - Dieser hier sollte sterben. - Er muss ihr ein Leid angetan haben. 313 00:48:05,040 --> 00:48:08,158 - Ihr? - Ja. Im Schrank sind Frauenklamotten. 314 00:48:08,240 --> 00:48:10,231 Und wer würde ihm sonst den Schwanz abschneiden? 315 00:48:11,240 --> 00:48:16,076 - Das habe ich übersehen. - Dafür haben Sie ja mich. 316 00:48:28,160 --> 00:48:29,195 Hallo? 317 00:48:30,080 --> 00:48:34,039 Nein, nur heiser. Ich war in letzter Zeit kaum weg. 318 00:48:34,120 --> 00:48:35,997 Ach, wirklich? 319 00:48:36,160 --> 00:48:39,152 Ja, ja. Ja, ich weiß, wo das ist. 320 00:48:40,040 --> 00:48:41,189 Ich komme sehr gerne. 321 00:48:42,040 --> 00:48:43,155 Okay, bis dann. 322 00:48:47,120 --> 00:48:49,191 - Gehen wir irgendwohin? - Wir müssen unsere Spuren verwischen, 323 00:48:50,040 --> 00:48:52,998 bevor es dunkel wird. Kommen Sie. Danach gehen wir auf eine Party. 324 00:48:56,200 --> 00:48:58,111 Wo gehen wir jetzt hin? 325 00:48:59,120 --> 00:49:02,112 Es ist Freitag. Glaubt ihr, Max schmeißt noch immer Vampir-Partys? 326 00:49:02,200 --> 00:49:04,032 Es gibt nur einen Weg, um das herauszufinden. 327 00:49:11,080 --> 00:49:15,074 Wo sind eure Reißzähne? Egal, kommt trotzdem rein. 328 00:49:52,160 --> 00:49:55,994 - So viele auf einen Haufen habe ich schon seit... - Einer Ewigkeit nicht mehr gesehen. 329 00:49:56,120 --> 00:49:59,192 Das ist unglaublich. Alle sind so friedlich zueinander. 330 00:50:00,160 --> 00:50:03,198 - Wie das wohl sein muss, Bax? - Sei nicht so gottlos. 331 00:50:04,040 --> 00:50:05,110 Wie im Himmel. 332 00:50:06,000 --> 00:50:07,035 Gotteslästerer. 333 00:50:07,120 --> 00:50:09,077 Das tut weh! 334 00:50:10,160 --> 00:50:11,195 Tut mir leid, Baby. 335 00:50:18,160 --> 00:50:22,119 Hotdogs, greift zu, solange sie warm sind! 336 00:50:28,120 --> 00:50:31,158 Das ist die Hölle, im christlichen Sinne. 337 00:50:38,240 --> 00:50:42,120 - Lasst mich raten, eine Runde Blut für alle? - Richtig. 338 00:50:42,240 --> 00:50:44,151 Meins bitte ohne Eis. 339 00:50:46,160 --> 00:50:48,117 Hast du Max gesehen? 340 00:50:48,200 --> 00:50:51,989 Nein, aber ich bin sicher, dass er hier irgendwo sein muss. 341 00:50:54,160 --> 00:50:58,233 - Toiletten? - Letzte Tür links von dir. - Trinkt das nicht. 342 00:51:21,080 --> 00:51:23,196 Willst du mir die Haare halten? 343 00:51:26,040 --> 00:51:28,236 Und? Hast du ihn schon entdeckt? 344 00:51:29,160 --> 00:51:32,073 Ziemlich große Party. Ich werde mich mal umsehen. 345 00:51:32,160 --> 00:51:36,040 - Wer ist dieser Max? - Das sage ich dir, wenn wir ihn gefunden haben. 346 00:51:49,200 --> 00:51:52,989 Einen Moment noch. Ich suche eine Vene, die funktioniert. 347 00:52:02,080 --> 00:52:06,074 Wie ist die Party? Sind die Typen schon alle besoffen? 348 00:52:06,200 --> 00:52:10,034 - Und machen die Weiber mit sich rum? - Ja. 349 00:52:10,120 --> 00:52:14,114 Wieso stehen eigentlich all diese Möchtegern-Vampir-Ladys auf Muschis? 350 00:52:15,040 --> 00:52:18,192 - Haben sie dich auch schon angebaggert, Süße? - Die hätten sowieso keine Chance. 351 00:52:19,120 --> 00:52:23,193 Bei mir auch nicht. Mir ist es egal, aber ich bevorzuge nun mal Schwänze. 352 00:52:32,040 --> 00:52:34,111 Seht ihr? Ich mache, was ich sage. 353 00:52:35,000 --> 00:52:38,072 - Wollt ihr? - Ich glaube nicht, dass er überleben wird. 354 00:52:38,200 --> 00:52:43,070 Da, wo der herkommt, gibt es noch genug. Jeder, der zu Max' Partys kommt, 355 00:52:43,160 --> 00:52:47,119 will mit dem Tod flirten. Und manche haben eben weniger Glück. 356 00:52:47,200 --> 00:52:50,033 Ich denke, sie sollten einfach besser aufpassen. 357 00:52:50,240 --> 00:52:55,155 - Wonach sucht ihr eigentlich? Ich habe Koks hier. - Heute wirst du sterben! 358 00:53:18,240 --> 00:53:21,153 Du bist ein echt geiles Luder, weißt du das? 359 00:53:23,160 --> 00:53:25,117 Sie ist kein Luder, verstanden? 360 00:53:25,200 --> 00:53:29,080 Kumpel, du bist offensichtlich genauso weiß wie der Vollmond. 361 00:53:29,200 --> 00:53:32,033 Ich meinte "Luder" auf eine nette Art und Weise. 362 00:53:32,160 --> 00:53:35,152 Mein Fehler, Blacula. 363 00:53:36,080 --> 00:53:40,199 - Trinkst du das? - Nein. Da hat gerade einer seine Zigarette rein-geschmissen. 364 00:53:41,080 --> 00:53:42,070 Gut. 365 00:53:42,200 --> 00:53:43,190 Spinnst du? 366 00:53:52,200 --> 00:53:56,239 - Hilf mir! Bitte, hilf mir! - Meine Hilfe willst du nicht. 367 00:53:57,080 --> 00:53:58,150 Bitte! 368 00:53:59,200 --> 00:54:01,191 Das ist die einzige Hilfe, die ich dir anbieten kann. 369 00:54:24,240 --> 00:54:27,119 Mit diesen Moves solltest du in Filmen mitspielen. 370 00:54:27,200 --> 00:54:32,070 - War ich doch. - Was warst du? - In Filmen zu sehen. 371 00:54:32,160 --> 00:54:34,037 Du bist zu jung, um dich daran zu erinnern. 372 00:54:34,120 --> 00:54:37,192 - So jung bin ich gar nicht. - Für mich auf jeden Fall nicht. 373 00:54:43,080 --> 00:54:46,072 Ist dieser Film alt genug, dass du darin spielen könntest? 374 00:54:46,240 --> 00:54:49,153 In der Tat. Sieh mal genau hin. 375 00:54:54,200 --> 00:54:58,159 - Wie hast du das gemacht? - Man weiß doch, dass Vampire ewig leben. 376 00:55:04,040 --> 00:55:07,158 Ich war gerade auf dem Weg, erfolgreich zu werden, als der Ton dazwischen kam. 377 00:55:07,240 --> 00:55:11,074 - Es lag an meinem Akzent. - Wieso dein Akzent? 378 00:55:11,240 --> 00:55:14,039 Sie mochten ihn einfach nicht. 379 00:55:14,120 --> 00:55:17,192 Du musst nicht darüber reden. Es war bestimmt schlimm für dich. 380 00:55:23,080 --> 00:55:26,038 Du hast das alles vorbereitet, um mich zu beeindrucken und herumzukriegen. 381 00:55:26,080 --> 00:55:28,037 Nein, stimmt nicht. Wirklich nicht. 382 00:55:28,120 --> 00:55:33,149 - Heißt das, du willst mich nicht nackt sehen? - Ganz und gar nicht. 383 00:55:36,240 --> 00:55:42,111 - Wann wird das ein Ende haben? - Was? Der Krieg? - Das alles hier. 384 00:55:42,240 --> 00:55:46,074 Du bist bloß hungrig. Denk nicht darüber nach. 385 00:55:48,160 --> 00:55:50,037 Moment! 386 00:55:54,120 --> 00:55:56,236 Lasst euch nicht stören, ich bin hier sowieso fertig. 387 00:55:58,240 --> 00:56:00,993 Bleibt von der Dusche weg! 388 00:56:11,160 --> 00:56:13,037 Komm unter die Dusche! 389 00:56:26,080 --> 00:56:28,230 Erzähle mir wieder von früher. 390 00:56:30,040 --> 00:56:32,156 Wir waren so gut wie unbesiegbar. 391 00:56:33,120 --> 00:56:35,157 Wir waren schon so nah dran. 392 00:56:37,080 --> 00:56:41,039 Aber wir waren einfach viel zu nachgebend. 393 00:56:41,120 --> 00:56:43,191 Die bekamen immer mehr Feinde. 394 00:56:44,040 --> 00:56:46,031 Und jetzt sind wir nur noch eine vom Aussterben bedrohte Art. 395 00:56:46,120 --> 00:56:50,193 - Nein, wir sind doch noch hier. Wir sind zusammen. - Aber nicht allein. 396 00:56:51,120 --> 00:56:55,000 - Wir werden sie immer brauchen. - Sie sind bloß Essen. 397 00:56:57,000 --> 00:57:01,995 Willst du mir sagen, dass du kein Mitleid hast und das wirklich glaubst? 398 00:57:04,240 --> 00:57:06,231 Das muss ich. 399 00:57:18,120 --> 00:57:21,158 - Es ist schon spät, oder? - So spät, dass es schon hell wird. 400 00:57:21,240 --> 00:57:25,199 Vampire fürchten sich vor der Sonne, deswegen sind die meisten abgehauen. 401 00:57:26,040 --> 00:57:29,032 - Ja, richtig. Habe ich vergessen. - Oh ja. 402 00:57:29,120 --> 00:57:31,031 Na, meine Hübsche. 403 00:57:31,120 --> 00:57:34,078 - Was darf es ein? - Nichts. 404 00:57:34,160 --> 00:57:37,073 Ich mag meine Drinks lieber etwas dicker. 405 00:57:38,080 --> 00:57:41,118 Wirklich? Ist das bei Männern genauso? 406 00:57:41,160 --> 00:57:43,117 Nur wenn sie glauben, dass sie damit umgehen können. 407 00:57:43,240 --> 00:57:46,039 Verdammt, dein Style gefällt mir! 408 00:57:51,080 --> 00:57:52,195 Entschuldigt, aber... 409 00:57:55,160 --> 00:57:57,117 Wie wäre es mit einem Kuss? 410 00:57:57,240 --> 00:58:01,234 Wieso fragt ein großer Mann wie du nach so etwas Kleinem? 411 00:58:06,200 --> 00:58:08,999 Oh ja! 412 00:58:18,160 --> 00:58:22,199 Sorry, Mac. Aber sie stehen auf große Dinger bei kleinen Männern. 413 00:58:22,240 --> 00:58:25,198 Scheiße, Clyde. Ich wusste gar nicht, dass du schwul bist. 414 00:58:26,120 --> 00:58:28,157 Ich bin glücklich, aber nicht schwul. 415 00:58:29,000 --> 00:58:31,196 - Hast du nicht eben einen Schwanz gelutscht? - Sie hat keinen. 416 00:58:32,080 --> 00:58:33,150 Glaub mir. 417 00:58:34,040 --> 00:58:35,235 Ich weiß es ganz sicher. 418 00:58:42,080 --> 00:58:44,993 Du siehst ziemlich durcheinander aus. 419 00:58:47,240 --> 00:58:49,151 Verdammt! 420 00:58:53,120 --> 00:58:55,077 Mir ist schlecht. 421 00:59:00,040 --> 00:59:04,113 Sorry. Es liegt nicht an dir. Also nicht daran, dass du ein Mädchen bist. 422 00:59:04,240 --> 00:59:07,995 - Es liegt an dem Typen, den ich vorhin gegessen habe. - Gegessen? 423 00:59:08,120 --> 00:59:10,157 Ich zeige dir, was sie meint. 424 00:59:23,160 --> 00:59:27,040 Du bist genau wie all die anderen Heuchler hinter ihren Masken. 425 00:59:27,120 --> 00:59:30,158 Du glaubst kein bisschen an dieses Kreuz. Wer tut das schon? 426 00:59:31,040 --> 00:59:34,158 Güte und Gnade sind auf dieser Welt bedeutungslos. 427 00:59:35,040 --> 00:59:38,078 Alles dreht sich jetzt nur noch um den Hunger. 428 00:59:40,040 --> 00:59:42,111 Lieblicher, lieblicher Hunger. 429 00:59:50,240 --> 00:59:52,117 Das ist ja grausam! 430 00:59:57,240 --> 00:59:59,231 Ich wusste gar nicht, dass das funktioniert! 431 01:00:06,040 --> 01:00:08,077 Das ist harmlos, im Vergleich zu dem, was ich mit dir vorhabe. 432 01:00:08,120 --> 01:00:10,111 Ach ja? Dazu wird es nicht kommen! 433 01:00:21,080 --> 01:00:23,196 Sagen Sie nicht wieder, Sie hätten es auch ohne mich geschafft. 434 01:00:24,080 --> 01:00:26,071 Das hätte ich bestimmt. 435 01:00:27,200 --> 01:00:30,158 Aber ich bin froh, dass ich es nicht musste. Wir müssen hier weg, 436 01:00:30,240 --> 01:00:32,151 bevor die anderen uns finden. 437 01:00:34,080 --> 01:00:37,038 Helfen Sie mir jetzt etwa nicht mehr? Nehmen Sie ihre Beine. 438 01:00:49,080 --> 01:00:50,229 Sie wollen Yael entführen! 439 01:01:04,120 --> 01:01:06,157 Was zum Teufel ist passiert? 440 01:01:07,160 --> 01:01:09,117 Sie haben das Auto lahm gelegt! 441 01:01:09,200 --> 01:01:11,032 Scheiße! 442 01:01:21,040 --> 01:01:25,238 - Was ist das? - Wenn ihr wieder reinkommt, werde ich es euch sagen. 443 01:01:26,160 --> 01:01:28,197 Wer zum Teufel sind Sie? 444 01:01:29,080 --> 01:01:33,199 Das ist Max. Das ist sein Haus und seine Party. 445 01:01:34,040 --> 01:01:37,237 Was davon noch übrig geblieben ist, nachdem ihr Vampire es ruiniert habt. 446 01:01:39,240 --> 01:01:42,995 Steht da nicht so rum. Das hier ist eine anständige Nachbarschaft. 447 01:01:43,120 --> 01:01:46,112 Bringt die Leiche ins Haus, bevor noch jemand die Bullen ruft. 448 01:01:48,080 --> 01:01:49,229 Vampire sind so dämlich. 449 01:01:53,240 --> 01:01:57,074 Hallo? Wer ist da? 450 01:02:02,040 --> 01:02:07,035 - Sie sind ein Priester? - Eher ein Pastor des Todes. 451 01:02:13,240 --> 01:02:15,231 Mit was bespritzen Sie mich? 452 01:02:16,120 --> 01:02:17,190 Benzin. 453 01:02:18,160 --> 01:02:19,230 Bleifrei. 454 01:02:27,160 --> 01:02:30,152 Dank seiner Freundin musste er verhungern. 455 01:02:31,040 --> 01:02:33,998 Sie hat ihm sogar den Schwanz abgeschnitten. 456 01:02:34,200 --> 01:02:38,114 Ihr Vampire hattet noch nie Manieren, aber das ist lächerlich. 457 01:02:39,200 --> 01:02:41,157 Sie ist auch tot. 458 01:02:42,000 --> 01:02:44,196 Ich wusste gar nicht, dass es noch Vampire gibt, die so sterben können. 459 01:02:45,080 --> 01:02:48,994 Ihr Mörder musste sie nur ansehen und wusste, dass es funktionieren würde. 460 01:02:54,200 --> 01:02:59,195 - Du kommst hier erst rein, wenn du dich ausgekotzt hast. - Habe ich. 461 01:03:04,040 --> 01:03:07,112 Euer Mörder weiß ganz genau, was das hier bedeutet. 462 01:03:07,200 --> 01:03:11,990 Das ist etwas, das die Athleten Gottes gesungen haben, 463 01:03:12,080 --> 01:03:14,230 wenn sie unterwegs waren, um im Auftrag von Gott zu töten. 464 01:03:15,080 --> 01:03:17,151 Es ist Latein. Es bedeutet: Lebe böse oder das lebendige Böse. 465 01:03:17,240 --> 01:03:22,030 Nur ein paar sehr gläubige Arschlöcher haben diesen Spruch benutzt. 466 01:03:22,120 --> 01:03:28,036 Denn nur der Gerechteste war in der Lage zu töten, ohne selbst dabei verdammt zu werden. 467 01:03:29,160 --> 01:03:32,198 - Die Untoten sollten es wissen. - Was? 468 01:03:33,080 --> 01:03:34,229 Dass das Leben das Böse auslöschen kann. 469 01:03:35,040 --> 01:03:38,032 Ein Palindrom kann von hinten und vorne gelesen werden und bleibt gleich. 470 01:03:38,160 --> 01:03:41,198 Wirklich? Ich dachte, das wäre bloß ein Name von einem Black Sabbath Album. 471 01:03:42,040 --> 01:03:47,160 - Es heißt: "Live evil". - Wie auch immer. - Musst du nicht kotzen? 472 01:03:48,160 --> 01:03:52,119 Ganz egal, wie ihr es nennen wollt, es bedeutet, dass ihr alle sterben werdet. 473 01:03:56,080 --> 01:04:00,074 Also, dieser Typ, der uns folgt, will uns damit sagen, dass er uns auslöschen kann? 474 01:04:00,160 --> 01:04:05,030 Das hast du richtig erkannt. Ihr müsst ihn schon ganz schön verärgert haben. 475 01:04:05,120 --> 01:04:08,158 - Er ist doch bloß ein Sterblicher. - Euer Größenwahn hat schon mehr 476 01:04:08,200 --> 01:04:11,033 von euch auf dem Gewissen als alles andere. 477 01:04:12,080 --> 01:04:15,072 Ihr könnt euch nicht aussuchen, was ihr seid und was ihr tut. 478 01:04:15,160 --> 01:04:19,154 Aber dieser Kerl schon. Jeden Morgen, wenn er aufsteht, 479 01:04:19,240 --> 01:04:23,074 ist er genervt davon, immer zu Hause zu essen und den ganzen Tag Oprah zu gucken. 480 01:04:24,040 --> 01:04:27,999 Für etwas mehr Abwechslung könnte er nach Ägypten fliegen 481 01:04:28,040 --> 01:04:30,111 und "Die sieben Säulen der Weisheit" zu Ende lesen. 482 01:04:30,200 --> 01:04:34,990 Oder er könnte sich von einer heißen Braut einen blasen lassen. 483 01:04:37,080 --> 01:04:39,151 Aber anstatt 484 01:04:40,160 --> 01:04:45,189 jeden Tag etwas zu machen, das ihm gefällt, 485 01:04:45,240 --> 01:04:51,031 zieht er es vor, euch zu jagen. 486 01:04:54,040 --> 01:04:59,069 Warte! Wir hatten eine Abmachung! Wir wollten uns aus dem Weg gehen. 487 01:04:59,200 --> 01:05:02,989 Du willst uns also sagen, dass wir diesen Priester fürchten sollen? 488 01:05:04,120 --> 01:05:07,078 Hilf mir hoch, mein alter Freund. 489 01:05:11,120 --> 01:05:15,193 Seht euch doch an. Das tut ihr schon längst. 490 01:05:19,080 --> 01:05:22,072 Ich habe dir vor langer Zeit gesagt, dass ich aufhören will. 491 01:05:22,200 --> 01:05:26,080 Früher kamen noch echte Vampire zu meinen Partys. 492 01:05:26,160 --> 01:05:29,073 So konnte ich mein Geschäft am Leben erhalten. 493 01:05:30,040 --> 01:05:34,034 Jetzt kommen nur noch welche mit Gummizähnen und schwarzem Mascara. 494 01:05:34,200 --> 01:05:37,192 Und nachdem auch die letzten echten Vampire tot sind, 495 01:05:38,080 --> 01:05:40,151 werde ich wahrscheinlich nach Las Vegas ziehen. 496 01:05:41,040 --> 01:05:44,192 Das war's dann? L.A. hat keine Vampire mehr? 497 01:05:45,040 --> 01:05:48,032 Ja. Meine Tage als Blut-Händler sind gezählt, 498 01:05:48,120 --> 01:05:51,078 sobald ich euch drei von hier weggeschafft habe. 499 01:05:51,200 --> 01:05:57,116 Max, dieser Killer-Priester hat noch eine von uns. Wo würde er sie hinbringen? 500 01:05:58,040 --> 01:06:01,237 Wenn er will, dass ihr ihn findet, ist die Karte sein Hinweis. 501 01:06:05,160 --> 01:06:08,073 Kommen Sie schon! Auch wenn Sie mich töten, wird das den Krieg nicht aufhalten. 502 01:06:08,200 --> 01:06:12,159 - Es wird ihn bloß hierher bringen! - Das hoffe ich. Es begann alles mit Benedict, 503 01:06:12,240 --> 01:06:16,154 und es wird auch mit ihm enden. - Sie kennen uns also, ja? 504 01:06:17,080 --> 01:06:18,150 Nein, nicht! 505 01:06:24,120 --> 01:06:28,034 "Nein". Ich frage mich, wie oft du das gehört hast. 506 01:06:28,200 --> 01:06:30,237 - Wie lange saugst du schon Blut? - Ich weiß nicht. 20 Jahre? 507 01:06:31,040 --> 01:06:35,159 20 Jahre. Mal sehen, du isst zweimal die Woche. Das sind über 1000 Menschen. 508 01:06:35,240 --> 01:06:37,197 Ich weiß gar nicht, 509 01:06:38,200 --> 01:06:40,191 ob ich so viel Munition habe. 510 01:06:42,240 --> 01:06:48,077 Falls ich keine mehr haben sollte, müssen wir einfach 511 01:06:48,240 --> 01:06:50,151 improvisieren. 512 01:07:09,120 --> 01:07:10,190 Oh, Mann! 513 01:07:11,160 --> 01:07:14,118 Es ist noch schlimmer für euch als ich gedacht habe. 514 01:07:15,080 --> 01:07:16,115 Was meinst du? 515 01:07:16,200 --> 01:07:21,070 Die erste Verwendung des Begriffes "Lebe das Böse" auf diesem Kontinent: 516 01:07:22,040 --> 01:07:26,238 Man sagt, die Untoten fingen einen Krieg an, um sich ihr Essen zu sichern. 517 01:07:27,120 --> 01:07:31,079 Die Kirche schickte ein paar Kampf- Priester auf eine Selbstmordmission, 518 01:07:31,160 --> 01:07:34,073 um, sozusagen, die Herde auszudünnen. 519 01:07:34,160 --> 01:07:38,074 Die Schlacht ereignete sich im Vale De Incendiu. 520 01:07:38,200 --> 01:07:43,115 Grob übersetzt: Das Tal des Feuers. 521 01:07:43,200 --> 01:07:48,036 Bekannt als der heiligste Boden im Staat. Dort geschahen Wunder. 522 01:07:48,160 --> 01:07:50,197 Auf dem Weg nach Kalifornien war ich auf Goldsuche, 523 01:07:51,040 --> 01:07:52,235 als ich in diese Schlacht geriet. 524 01:07:54,120 --> 01:07:59,115 Dadurch, wie Bax sagen würde, bin ich zu dem geworden, was ich heute bin. 525 01:07:59,240 --> 01:08:03,029 Für einen Zufall scheint es mir etwas zu symbolisch zu sein, findest du nicht? 526 01:08:03,160 --> 01:08:06,232 Nein, von meiner Verbindung dazu kann der Priester nichts wissen. 527 01:08:07,120 --> 01:08:10,033 Wenn es dir dadurch besser geht, das zu glauben. 528 01:08:12,000 --> 01:08:15,152 Im Grunde könntet ihr gar nicht schlimmer dran sein. 529 01:08:29,160 --> 01:08:31,197 Blöder Scheißkerl! 530 01:08:45,160 --> 01:08:50,155 Hier, ein bisschen Frischplasma für euch. 531 01:08:52,200 --> 01:08:55,113 - Erst das Geld. - Max, komm schon! 532 01:08:56,080 --> 01:08:57,229 Ich habe nichts. 533 01:08:58,240 --> 01:09:01,119 Okay, nimm es. Ihr werdet es brauchen. 534 01:09:02,000 --> 01:09:03,195 Was mich betrifft, 535 01:09:04,080 --> 01:09:08,199 beabsichtige ich meinen Ruhestand in Frieden zu genießen. 536 01:09:09,120 --> 01:09:12,078 Es gibt nichts, was ich noch für euch tun könnte. 537 01:09:12,200 --> 01:09:16,114 Und jetzt verschwindet. Und kommt nie wieder zurück. 538 01:09:17,040 --> 01:09:19,190 Oder ich werde euch, so wahr mir Gott helfe, einen Pflock 539 01:09:19,240 --> 01:09:22,153 in eure schwarzen Herzen bohren. 540 01:09:23,080 --> 01:09:27,199 - Ich liebe dich auch, Max. - Ja. - Pass auf dich auf, Max. 541 01:09:27,240 --> 01:09:30,232 - Man sieht sich, Kumpel. - Ach, Max, ich brauche dein Auto. 542 01:09:34,240 --> 01:09:37,198 - Scheiß Vampire. - Danke, Max. 543 01:09:38,040 --> 01:09:40,156 Und halte die Pflöcke schön spitz, okay? 544 01:09:40,240 --> 01:09:42,072 Benedict! 545 01:09:42,120 --> 01:09:46,114 Eure Freundin, nach der ihr sucht. Yael, richtig? 546 01:09:47,040 --> 01:09:50,192 - Ja. - Ihr wisst schon, dass sie längst tot ist, oder? 547 01:10:36,040 --> 01:10:39,192 - Sind Sie hinter ihr her gewesen? - Nein. Sie war bedeutungslos. 548 01:10:42,240 --> 01:10:45,073 Wenn Sie ein so toller Vampirjäger sind, 549 01:10:45,160 --> 01:10:48,152 warum schaffen Sie es dann nicht, diese vier zur Strecke zu bringen? 550 01:10:49,080 --> 01:10:54,109 - Das ist nicht ganz so einfach. - Was ist mit Ihrer Familie? - Ich habe keine. 551 01:11:00,160 --> 01:11:02,151 Sie haben sie getötet? 552 01:11:06,200 --> 01:11:08,111 Das hätte ich vielleicht noch verkraften können. 553 01:11:56,200 --> 01:11:59,113 Ich musste meinem eigenen Vater die Hand abschneiden, damit ich 554 01:11:59,160 --> 01:12:02,152 mich aus den Fesseln befreien konnte. Und ihm einen Pflock ins Herz bohren. 555 01:12:02,240 --> 01:12:04,197 Ich musste meinen eigenen Vater umbringen! 556 01:12:20,160 --> 01:12:22,117 Oh mein Gott! 557 01:12:24,200 --> 01:12:28,159 Ihrer, nicht meiner. Seit dem Tag bin ich auf mich allein gestellt. 558 01:12:29,040 --> 01:12:32,192 Ich lese die Bibel, um herauszufinden, wie man bösen Wesen etwas antun kann. 559 01:12:33,120 --> 01:12:36,192 Und warte auf den Tag, an dem ich mich für den Tod meines Vater rächen kann. 560 01:12:37,040 --> 01:12:38,235 Was ist mit Ihrer Mutter? 561 01:12:39,120 --> 01:12:41,111 Für heute Abend habe ich genug geredet. 562 01:12:41,240 --> 01:12:44,039 Hören Sie, Roxy, ich weiß, dass Sie mich für gefühllos halten, 563 01:12:44,080 --> 01:12:47,118 aber Vampire neigen dazu, unvorsichtig zu werden, sobald sie wütend sind. 564 01:12:47,200 --> 01:12:50,238 Und ich brauche jeden noch so kleinen Vorsprung, 565 01:12:51,040 --> 01:12:53,998 damit ich ihre Seelen ein für alle Mal töten kann. 566 01:12:54,200 --> 01:12:56,999 Erzählen Sie mir mehr über Vampire. 567 01:12:57,080 --> 01:12:58,195 Glauben Sie mir, 568 01:12:59,040 --> 01:13:01,156 Sie wissen bereits mehr als Sie in der Lage sind, jemals wieder zu vergessen. 569 01:13:02,040 --> 01:13:06,159 Und die Zeit, in der Sie vergessen müssen, wird kommen. 570 01:13:15,160 --> 01:13:19,233 Nur noch eine Frage. Wenn man von einem gebissen 571 01:13:20,120 --> 01:13:24,159 oder getötet wird, wird man dann auch zu einem? - Nicht immer. 572 01:13:24,240 --> 01:13:27,153 Manche sagen, nur diejenigen die bereits schuldig sind, 573 01:13:28,080 --> 01:13:33,996 oder diejenigen, die von einem Vampir nur verführt anstatt getötet wurden. 574 01:13:36,160 --> 01:13:40,996 Und die Babys, die wir gefunden haben? Wurden die auch von ihnen verführt? 575 01:13:41,080 --> 01:13:43,196 Wahrscheinlich haben die weiblichen Vampire sie getötet. 576 01:13:44,000 --> 01:13:47,038 Die Babys haben ihnen vertraut, und das war ihr Fehler. 577 01:13:49,160 --> 01:13:54,189 Den falschen Personen vertrauen. Das hat mich auch schon oft in die Scheiße geritten. 578 01:14:00,160 --> 01:14:04,119 Hören Sie, mein Auto hat Sie bis jetzt überall hingebracht. 579 01:14:04,200 --> 01:14:08,194 Ich habe Ihnen geholfen. Aber wenn Sie erwarten, dass ich morgen noch hier bin, 580 01:14:09,040 --> 01:14:11,077 werden Sie mich mitnehmen müssen. 581 01:14:12,080 --> 01:14:14,037 Das können Sie vergessen. 582 01:14:15,200 --> 01:14:16,998 Ich muss das Baby füttern. 583 01:14:47,000 --> 01:14:50,197 Nicht so viel. Du musst doch hungrig bleiben. 584 01:15:14,240 --> 01:15:18,074 Wenn dieser Ort so heilig war, wie kommt es, dass er jetzt menschenleer ist? 585 01:15:18,160 --> 01:15:21,198 Weil nur noch Verrückte an Wunder und Exorzismus glauben. 586 01:15:22,080 --> 01:15:26,039 Die Priester hier entlarvten sich als Ketzer und die Kirche wurde entweiht. 587 01:15:26,120 --> 01:15:28,191 Hört sich eher nach einem Platz für uns an. 588 01:15:29,040 --> 01:15:30,110 Wir können nur hoffen. 589 01:16:46,000 --> 01:16:48,071 - Sie halten nicht an. - Wir auch nicht. 590 01:16:49,160 --> 01:16:50,992 Ich wünschte, wir würden. 591 01:17:47,040 --> 01:17:48,110 Bist du okay? 592 01:18:02,160 --> 01:18:04,071 Das ist Yael. 593 01:18:05,200 --> 01:18:08,158 - Oh mein Gott! - Keine Gotteslästerung. 594 01:18:09,200 --> 01:18:11,077 Erlösen wir sie! 595 01:18:26,040 --> 01:18:29,078 Dem werde ich es zeigen! 596 01:18:31,080 --> 01:18:32,150 Nein. 597 01:18:33,120 --> 01:18:34,155 Das will er doch bloß! 598 01:18:37,040 --> 01:18:40,078 - Das hat ihn ziemlich wütend gemacht. - Mehr als ich erwartet habe. Kommen Sie! 599 01:18:49,080 --> 01:18:50,195 Danke, dass ich mitkommen durfte. 600 01:18:51,000 --> 01:18:53,116 Klappe! Laufen Sie schneller und stolpern Sie nicht! 601 01:18:54,160 --> 01:18:55,992 Sagt ja der Richtige! 602 01:19:48,120 --> 01:19:49,997 Wie typisch. 603 01:19:58,120 --> 01:19:59,997 In Deckung, du Trottel! 604 01:20:09,080 --> 01:20:11,117 - Wie fanden Sie das Stolpern? - Sie sahen aus wie ein Profi. 605 01:20:11,240 --> 01:20:13,993 Wie viele von den Fallen haben Sie hier noch? 606 01:20:14,120 --> 01:20:15,997 Hoffentlich genug. 607 01:20:16,200 --> 01:20:20,239 Falls sie mich kriegen sollten, müssen Sie mir versprechen, wegzurennen. 608 01:20:21,080 --> 01:20:22,229 Sie dürfen Sie nicht kriegen! 609 01:20:31,040 --> 01:20:33,998 - Halte durch, wir sind da! - Nein! Nein! 610 01:20:40,240 --> 01:20:42,072 Kennt ihr mich noch? 611 01:20:57,200 --> 01:21:01,194 Du! Du verfolgst uns schon seit Monaten! 612 01:21:02,200 --> 01:21:06,114 - Seit Jahren. - Mit der Zeit nehmen wir es nicht so genau, wir haben genug davon. 613 01:21:06,200 --> 01:21:10,080 - Wer bist du? - Du erkennst mich immer noch nicht? Du enttäuschst mich. 614 01:21:10,160 --> 01:21:14,119 Aber das steht auf der Liste, warum ich euch töte, ganz weit unten. 615 01:23:09,080 --> 01:23:12,072 - Wie wär's mit einem bisschen Hilfe? - Wie wär's mit einer Menge Hilfe? 616 01:23:18,040 --> 01:23:20,998 Wasser! Wasser! 617 01:23:24,040 --> 01:23:26,111 Nein! Nein! Nein, das ist Weihwasser! Schütten Sie es in den Stumpf. 618 01:23:26,160 --> 01:23:28,071 In den Stumpf! 619 01:23:29,160 --> 01:23:30,992 Oh Gott! 620 01:23:44,000 --> 01:23:46,116 Machen Sie schon! Mehr Blut! 621 01:23:52,240 --> 01:23:55,153 Halten Sie es ins Feuer, bis es brennt. 622 01:24:12,080 --> 01:24:17,029 - Was riecht hier so? - Priester, halb durch, schätze ich. 623 01:24:19,040 --> 01:24:23,238 Es wird dunkel. Sie werden stärker. Wir können hier nicht rumliegen, sonst... 624 01:24:24,080 --> 01:24:25,195 Finden sie uns? 625 01:24:37,040 --> 01:24:39,111 Du kannst sie haben. Der Priester gehört mir! 626 01:25:04,160 --> 01:25:07,152 Kommt es dir wenigstens ein bisschen bekannt vor? 627 01:25:08,080 --> 01:25:10,151 Es war weiß, als du es mir gegeben hast. 628 01:25:11,000 --> 01:25:16,074 Aber Blutflecke gehen nur sehr schwer raus, besonders von Höllenbrut wie dir. 629 01:25:17,080 --> 01:25:19,071 Was hast du denn? Ihr habt euch doch mal geliebt. 630 01:25:19,160 --> 01:25:21,197 Er war Priester und du hast es ihm versaut. 631 01:25:21,240 --> 01:25:23,231 Dann ist er in die Wüste gezogen und wurde Pastor. 632 01:25:24,080 --> 01:25:26,151 Doch auch das war nicht gut genug für dich! 633 01:25:27,040 --> 01:25:28,189 Oh mein Gott! 634 01:25:30,080 --> 01:25:32,037 Hallo, Mom! 635 01:26:00,080 --> 01:26:02,071 Ach ja, stimmt. Das Geschrei von Babys kannst du nicht ertragen. 636 01:26:02,160 --> 01:26:04,071 Selbst wenn es nicht mal dein eigenes ist. 637 01:26:04,160 --> 01:26:07,232 Obwohl dieses hier besser zu dir passen würde als ich. 638 01:26:08,040 --> 01:26:13,160 Mir tut es nicht leid, dass ich nie die grauhaarige, dicke Mutter geworden bin, 639 01:26:13,240 --> 01:26:16,198 die du dir immer gewünscht hast. Während du Schmerzen erleiden musstest, 640 01:26:17,080 --> 01:26:20,198 als ich dich zum Sterben zurückgelassen habe, hatte ich jede Menge Spaß. 641 01:26:21,000 --> 01:26:23,992 Du und dieser tote Trottel hier neben mir 642 01:26:24,120 --> 01:26:29,035 zeigen mir, was die Welt aus wehmütigen, erbärmlichen Sterblichen macht. 643 01:26:29,160 --> 01:26:33,154 Du bist jetzt genauso schön wie an dem Tag, an dem ich anfing, dich zu hassen, Mom. 644 01:26:48,120 --> 01:26:50,191 Priester! 645 01:27:03,040 --> 01:27:07,113 Ich habe sie, Priester! Nehmen Sie Ihre Hände von Sydney 646 01:27:07,200 --> 01:27:13,037 und lassen Sie sie gehen. Wenn nicht, werde ich die hier umbringen! 647 01:27:15,000 --> 01:27:20,029 Sie umzubringen, wird dich auch nicht weiterbringen. 648 01:27:26,040 --> 01:27:30,238 Ich werde die hier töten, deine Hure, die früher mal meine Mutter war. 649 01:27:31,040 --> 01:27:32,110 Nein! 650 01:27:33,080 --> 01:27:35,071 Nein, bitte nicht! 651 01:27:36,040 --> 01:27:38,031 Ich liebe sie! 652 01:27:38,240 --> 01:27:40,993 Ich habe das alles aus Liebe getan! 653 01:27:41,080 --> 01:27:44,232 Du hast getötet. Es aus Liebe zu tun, ändert nichts daran. 654 01:27:45,040 --> 01:27:49,034 Und aus Hass zu töten, wie Sie, ist das irgendwie besser? 655 01:27:49,240 --> 01:27:54,110 Nein. Ich denke, es ist genau dasselbe, Priester. 656 01:27:55,160 --> 01:27:59,074 Ich habe mein Leben lang gelitten. Das kannst du mir glauben. 657 01:28:00,160 --> 01:28:01,992 Ich warne Sie! 658 01:28:03,120 --> 01:28:05,111 Hör auf, meine Zeit zu verschwenden! 659 01:28:25,040 --> 01:28:26,110 Was zur Hölle...? 660 01:30:15,240 --> 01:30:18,153 Sie glauben nicht, dass ich das trage, weil ich ein Priester bin, oder? 661 01:30:18,240 --> 01:30:21,073 Hätte Sie wirklich ein Vampir getötet, und das ganz widerwillig, 662 01:30:21,200 --> 01:30:23,032 dann hätten Sie sich nicht so schnell verwandelt. 663 01:30:23,080 --> 01:30:26,118 - Ich brauchte eine Mitfahrgelegenheit. - Genau. 664 01:30:26,240 --> 01:30:29,073 Bis Sie gemerkt haben, dass ich alle Vampire für Sie aus dem Weg schaffe, 665 01:30:29,120 --> 01:30:31,157 damit Sie sich in Sicherheit wiegen können. 666 01:30:31,240 --> 01:30:34,119 Sie haben L.A. von diesen Vampiren befreit. 667 01:30:34,160 --> 01:30:39,030 Jetzt kann ich hier in Ruhe weiterleben. Ganz allein. 668 01:30:44,160 --> 01:30:47,039 - Seit wann wissen Sie es? - Seit gestern Nacht. 669 01:30:47,160 --> 01:30:49,231 Ich war mir aber bis jetzt noch nicht ganz so sicher. 670 01:30:50,080 --> 01:30:52,196 Als Sie sagten, Sie hätten schon oft den falschen Menschen vertraut, 671 01:30:53,040 --> 01:30:55,031 wieso haben Sie dann nicht gleich "Vampire" gesagt? 672 01:30:55,120 --> 01:30:57,999 - Ich hätte Sie am Leben gelassen. - Das ist nett. 673 01:30:58,080 --> 01:31:00,196 Aber das ändert nichts an dem, was wir sind. 674 01:31:00,240 --> 01:31:04,234 Nein. Und ich bin schon am verhungern, seit ich Sie getroffen habe. 675 01:31:16,080 --> 01:31:18,151 Keine Angst, ich werde dich nicht lange leiden lassen. 58564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.