Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,732 --> 00:01:56,108
Is dat het meisje van Oxford ?
- Ja. Hilary Rule.
2
00:01:56,721 --> 00:01:57,642
Bedankt.
3
00:02:03,435 --> 00:02:06,849
Hij is maar een schrijver.
- Wat schrijft hij ?
4
00:02:10,839 --> 00:02:14,636
Mag ik wat bewegen ?
Volgens mij zou ze nu bewegen.
5
00:02:14,828 --> 00:02:15,749
Prima.
6
00:02:18,626 --> 00:02:21,426
Hij is maar een schrijver.
- Wat schrijft hij ?
7
00:02:21,657 --> 00:02:24,764
Ik wil hem te eten vragen.
- Hij wil mij dus zien.
8
00:02:25,071 --> 00:02:27,718
Papa, hij is gewoon een vriend.
9
00:02:27,948 --> 00:02:30,480
Niet alle journalisten zijn
moordenaars.
10
00:02:30,710 --> 00:02:33,894
Je weet dat
ik geen interviews geef, Rachel.
11
00:02:34,239 --> 00:02:37,232
Slecht voor mijn gezondheid,
zegt Henry.
12
00:02:38,920 --> 00:02:40,914
Je boek is bijna klaar.
13
00:02:41,106 --> 00:02:45,710
David begint zijn draai te vinden,
dit kan zijn doorbraak zijn.
14
00:02:46,323 --> 00:02:50,735
Als jij het goed aanpakt,
schrijft hij precies wat jij wil.
15
00:03:00,019 --> 00:03:03,241
Van het casten
ben ik echt dik geworden.
16
00:03:03,701 --> 00:03:06,732
Ik heb al
met alle impresario's gedineerd.
17
00:03:08,497 --> 00:03:12,218
Je ziet er doodmoe uit.
Jij kan wat ijzer gebruiken.
18
00:03:12,448 --> 00:03:16,783
Ik slaap nooit goed voor een stuk.
- Ik eet en tob alleen maar.
19
00:03:17,857 --> 00:03:20,044
Er waren goede kandidaten.
20
00:03:20,427 --> 00:03:22,882
Wie vond jij de beste ?
- Hoe heet ze ?
21
00:03:23,036 --> 00:03:26,143
Hilary Rule.
- Juist. Ik vond haar goed.
22
00:03:27,601 --> 00:03:29,289
Te jong ?
- Oud genoeg.
23
00:03:29,481 --> 00:03:33,701
Ze is onervaren. We kunnen
een grote naam vragen, als je wil.
24
00:03:33,892 --> 00:03:37,575
We houden open audities
om iemand nieuw te vinden.
25
00:03:38,803 --> 00:03:43,598
Zet haar bij de Amerikaan.
Hij kan haar makkelijk de baas.
26
00:03:43,867 --> 00:03:47,127
Hij zag er geweldig uit,
nog knapper dan in de film.
27
00:03:47,319 --> 00:03:48,854
Ze komt eraan.
28
00:03:50,004 --> 00:03:51,002
Zet dat af.
29
00:03:51,232 --> 00:03:54,493
Het verbreedt z'n horizon.
- Hij haat het.
30
00:04:20,349 --> 00:04:22,689
Josie is bevallen.
- Josie ?
31
00:04:24,185 --> 00:04:27,101
Oh, ja, je zus.
Hoe gaat het met haar ?
32
00:04:27,676 --> 00:04:31,551
Vreselijk, zoals verwacht.
Een postnatale depressie.
33
00:04:31,742 --> 00:04:34,006
Ze reageert zich af op ma en pa.
34
00:04:34,850 --> 00:04:37,151
Dat wil je vast niet horen.
35
00:04:37,612 --> 00:04:40,412
Ga nu maar weg en begin eraan.
36
00:04:43,136 --> 00:04:45,207
Ik moet morgen teruggaan.
37
00:04:47,317 --> 00:04:48,775
Is dat een goed teken ?
38
00:04:49,351 --> 00:04:52,726
Misschien proberen ze je
met Robin Grange.
39
00:04:56,256 --> 00:04:58,135
Mijn God...
40
00:04:59,248 --> 00:05:02,048
Hij was ongelooflijk in die film,
h� ?
41
00:05:04,005 --> 00:05:05,117
Wat doet hij hier ?
42
00:05:05,309 --> 00:05:09,145
Het was een goede zet. Hij werd
overstelpt met aanbiedingen,
43
00:05:09,376 --> 00:05:11,984
maar nu wil hij
in het theater spelen.
44
00:05:12,214 --> 00:05:14,209
En wij klaagden niet.
- Nee.
45
00:05:17,892 --> 00:05:18,774
Felix...
46
00:05:19,158 --> 00:05:23,339
Ze vermoeden toch niets, h� ?
Over ons, bedoel ik.
47
00:05:23,531 --> 00:05:25,104
Ik weet zeker van niet.
48
00:05:27,981 --> 00:05:31,050
Weet je,
ik heb eens zitten nadenken...
49
00:05:32,163 --> 00:05:34,503
Je kan een andere flat krijgen.
50
00:05:35,884 --> 00:05:39,720
Dan ben ik als een ma�tresse
Wil je dat echt ?
51
00:05:39,950 --> 00:05:43,441
Zo zie ik je niet, dat weet je.
- Wat moet ik zeggen ?
52
00:05:43,901 --> 00:05:47,200
Ik wil wel dat het officieel wordt,
maar...
53
00:05:48,236 --> 00:05:52,456
Het is hier zo g�nant, de muren
zijn dun, ze horen vast alles.
54
00:05:52,916 --> 00:05:54,451
Je kent de oplossing.
55
00:06:01,893 --> 00:06:05,844
Je weet dat ik dit weekend
naar ons vakantiehuis ging.
56
00:06:06,573 --> 00:06:10,371
Elena en ik stonden
op de rand van een rots. En...
57
00:06:11,560 --> 00:06:15,473
ze draaide zich naar mij om
en zei: 'Dit is je kans.
58
00:06:17,468 --> 00:06:18,696
Duw me eraf.'
59
00:06:22,378 --> 00:06:26,023
Het ergste was
dat ik daar al aan gedacht had.
60
00:06:31,700 --> 00:06:33,273
Papa is er. Eindelijk.
61
00:06:46,010 --> 00:06:48,810
Dat was makkelijk
voor Schmelchel.
62
00:06:51,112 --> 00:06:54,411
Wie wint er ?
- United. Het is saai.
63
00:06:54,641 --> 00:06:58,669
Er zijn veel boodschappen.
Ik wist niet wanneer je kwam.
64
00:06:58,899 --> 00:07:00,625
Ik zei dat ik moest casten.
65
00:07:02,006 --> 00:07:05,958
Je weet nooit hoe lang het duurt.
Erg uitputtend.
66
00:07:06,265 --> 00:07:08,413
Vooral als het zo laat wordt.
67
00:07:13,208 --> 00:07:16,584
Ik heb Debussy geleerd.
- Geef me tien minuten.
68
00:07:27,019 --> 00:07:29,205
Ik haat het als ik moet wachten.
69
00:07:29,397 --> 00:07:33,195
Je weet dat castings lang...
- Ik weet hoe lang ze duren.
70
00:07:33,425 --> 00:07:38,105
Je hebt al elf stukken gedaan. Je
belde niet omdat je bij haar was.
71
00:07:42,594 --> 00:07:46,468
Dit is je gezin, Felix.
Je maakt het kapot.
72
00:07:52,798 --> 00:07:54,562
Robin, dit is Hilary.
73
00:07:55,483 --> 00:07:58,245
Ik zag je gisteren.
Je was geweldig.
74
00:07:58,667 --> 00:08:01,890
Vergeet dat wij hier zijn.
Liz zei welke sc�ne
75
00:08:02,081 --> 00:08:03,578
Sc�ne 6, pagina 24.
76
00:08:06,378 --> 00:08:07,337
Ik ben nerveus.
77
00:08:07,529 --> 00:08:10,981
Het is alsof ze noteren
terwijl jij op de wc zit.
78
00:08:11,595 --> 00:08:14,165
Ga op de sofa zitten, bij elkaar.
79
00:08:14,933 --> 00:08:16,736
Het is een intiem moment.
80
00:08:18,922 --> 00:08:20,572
Hij is een groot man.
81
00:08:20,917 --> 00:08:24,101
Ik ben een volgeling,
voor mij is hij een god.
82
00:08:24,331 --> 00:08:28,551
Maar hij is wel ijdel.
- Dus moet ik hem vleien.
83
00:08:29,127 --> 00:08:31,160
Nee, dat mag je niet doen.
84
00:08:31,735 --> 00:08:34,881
Probeer ook niet te doen
alsof je zijn gelijke bent.
85
00:08:35,111 --> 00:08:39,331
Je vader is geen gewone
sterveling, zijn dochter ook niet.
86
00:09:04,343 --> 00:09:07,105
Jean en lan gingen
met kerst uiteen.
87
00:09:07,335 --> 00:09:09,867
Jean viel voor een rockster.
88
00:09:10,328 --> 00:09:14,624
Wat is dit ? Een massaneurose ?
- Mannelijke menopauze.
89
00:09:14,816 --> 00:09:17,079
Vrouwen lopen vaker weg.
90
00:09:17,693 --> 00:09:20,187
Weet je wat ik vanavond dacht ?
91
00:09:21,606 --> 00:09:25,519
Jullie zijn de enige
twee constanten in mijn leven.
92
00:09:25,711 --> 00:09:30,122
Dat ben jij voor ons ook.
- Ik tel niet mee. 'n Oude vrijgezel.
93
00:09:30,621 --> 00:09:33,882
De ware blijft aan me ontsnappen.
- Bedankt.
94
00:09:36,107 --> 00:09:39,674
Ik mag je thuis niet bellen,
maar ik heb de rol.
95
00:09:40,058 --> 00:09:40,940
Ik heb ze.
96
00:09:41,631 --> 00:09:44,355
Goed.
Bedankt dat je het me laat weten.
97
00:09:44,546 --> 00:09:45,851
Goed. Tot ziens.
98
00:09:55,058 --> 00:09:59,124
Je probeerde niet eens.
- Ik wil geen doelman zijn.
99
00:09:59,393 --> 00:10:00,850
Stomme vrouw.
100
00:10:01,809 --> 00:10:05,837
Wanneer kom je thuis ?
- Ik zal proberen op tijd te zijn.
101
00:10:06,681 --> 00:10:11,592
Je hebt niet eens tijd om te praten
over hoe je ons kapotmaakt.
102
00:10:27,704 --> 00:10:31,502
Jullie vragen je vast af
waarom ik jullie hier vroeg.
103
00:10:34,609 --> 00:10:37,755
Ik wist dat
we een uitstekend stuk hadden.
104
00:10:41,476 --> 00:10:43,739
We hebben nu
de perfecte acteurs.
105
00:10:43,969 --> 00:10:46,079
En een perfecte regisseur.
106
00:10:51,680 --> 00:10:53,291
Ik ben het met je eens,
107
00:10:53,483 --> 00:10:57,549
met mijn gekende gebrek
aan valse bescheidenheid.
108
00:10:58,508 --> 00:11:00,273
'De huurmoordenaar'.
109
00:11:01,577 --> 00:11:03,687
Een complex, veeleisend stuk.
110
00:11:03,879 --> 00:11:07,907
Een fabel over de moraal
in deze dubbelzinnige tijd.
111
00:11:09,518 --> 00:11:12,319
Het huis van een joods geleerde.
112
00:11:13,355 --> 00:11:15,388
Een moordenaar aan de poort.
113
00:11:16,462 --> 00:11:20,874
De vrouw, verminkt door een bom
die voor haar man bedoeld was.
114
00:11:22,331 --> 00:11:27,510
De dochter, geliefd, en zij houdt
ook van haar adoptieouders.
115
00:11:35,183 --> 00:11:36,909
Dans goed.
- Dat doe ik.
116
00:11:37,101 --> 00:11:39,824
Nee,
ik zou niet met jou willen dansen.
117
00:11:40,055 --> 00:11:43,814
Je bent de slechtste danser ooit,
beweeg je heupen.
118
00:11:44,044 --> 00:11:45,617
Ik beweeg mijn heupen.
119
00:11:50,834 --> 00:11:53,366
Jij staat in contrast
met de geliefden.
120
00:11:53,596 --> 00:11:55,093
De jonge mensen en...
121
00:11:56,013 --> 00:11:58,890
Hoe moet ik het zeggen...
de tijdloze.
122
00:11:59,389 --> 00:12:00,271
Bedankt.
123
00:12:00,578 --> 00:12:02,496
Verraadt David zijn missie
124
00:12:02,727 --> 00:12:06,601
en riskeert hij schande
voor het wonder van de liefde ?
125
00:12:07,138 --> 00:12:11,051
Eer is toch maar
een relatieve menselijke waarde.
126
00:12:12,087 --> 00:12:14,849
Eer heeft geen belang.
Hij is een moordenaar.
127
00:12:15,079 --> 00:12:18,570
Met een geweten, het is
zijn morele plicht jou te doden.
128
00:12:18,800 --> 00:12:21,064
Moraliteit heeft er
niks mee te maken.
129
00:12:21,294 --> 00:12:23,174
Als jouw land bezet wordt,
130
00:12:23,596 --> 00:12:27,585
als duizenden vermoord worden
of in kampen zitten,
131
00:12:27,777 --> 00:12:30,194
zie je het als jouw morele plicht.
132
00:12:30,808 --> 00:12:33,723
Je verdedigt toch
geen terrorisme ?
133
00:12:34,375 --> 00:12:36,754
Goed en slecht zijn relatief.
134
00:12:37,598 --> 00:12:43,083
Neem nu jouw personage, Theo.
Hij verdient het gedood te worden.
135
00:13:12,047 --> 00:13:15,001
Als mijn kinderen iets overkomt,
doe ik alles.
136
00:13:15,231 --> 00:13:18,185
Daar is Tod het niet mee eens,
hij mokt nog.
137
00:13:18,377 --> 00:13:20,141
Ik ga hem opbeuren.
138
00:13:20,678 --> 00:13:22,980
Wat heeft Felix ?
Hij ziet er slecht uit.
139
00:13:23,172 --> 00:13:27,008
Misschien een probleem
van buitenechtelijke aard.
140
00:13:27,967 --> 00:13:30,883
Wie zal het zeggen ?
- Was hij geen huisvader ?
141
00:13:31,074 --> 00:13:36,598
Homo erectus desperatus.
Dat overkomt ons allemaal.
142
00:13:37,941 --> 00:13:43,158
Tod, ik vind dat Theo het beste
personage is dat ik ooit kende.
143
00:13:43,695 --> 00:13:45,729
Ook al verdient hij de kogel.
144
00:13:45,959 --> 00:13:49,450
Een mooie rol.
- Zeker. Hij draagt het stuk.
145
00:13:50,255 --> 00:13:52,519
Goed dat ze jou kozen.
- Bedankt.
146
00:13:53,017 --> 00:13:54,015
Dag, Hil.
147
00:13:54,744 --> 00:13:55,664
Wat drink je ?
148
00:13:56,470 --> 00:14:00,460
Een gin-tonic ?
Een grote gin-tonic voor de dame.
149
00:14:01,534 --> 00:14:03,529
Hij ziet er nog vreselijk uit.
150
00:14:03,720 --> 00:14:07,633
Ik neem elke kans
om mijn rol uit te breiden. Dag.
151
00:14:10,664 --> 00:14:12,505
Hoe gaat het ?
- Goed.
152
00:14:12,774 --> 00:14:15,421
Ik zou een moord plegen
voor deze rol.
153
00:14:15,651 --> 00:14:16,917
Dat was niet nodig.
154
00:14:17,109 --> 00:14:21,866
Het is zo. De sc�nes met mij en
Rachel... Hilary is geweldig, h� ?
155
00:14:22,173 --> 00:14:23,707
Ze is een echte vondst.
156
00:14:25,050 --> 00:14:28,042
De spanning en de suspense
op het einde...
157
00:14:28,272 --> 00:14:31,725
Ben ik echt voor haar gevallen ?
Ik neem het wapen en...
158
00:14:31,955 --> 00:14:34,257
Dat is pas een echte climax.
159
00:14:34,487 --> 00:14:38,476
Britten willen geen happy end.
- Amerikanen net wel.
160
00:14:38,707 --> 00:14:43,195
We vertrouwen het geluk niet.
- Omdat het je ontnomen wordt ?
161
00:14:43,732 --> 00:14:45,650
Omdat de prijs te hoog ligt.
162
00:15:46,876 --> 00:15:47,758
Af.
163
00:15:50,712 --> 00:15:51,901
Goedemorgen.
164
00:15:53,014 --> 00:15:56,313
Papa, wat is er met
je haar gebeurd ? Danny, kom,
165
00:15:56,505 --> 00:15:59,574
papa heeft zijn haar geknipt.
- Ik zit op de wc.
166
00:15:59,766 --> 00:16:00,955
Haast je.
167
00:16:07,016 --> 00:16:09,932
Ze was altijd al opvliegend,
nu is ze gek.
168
00:16:10,776 --> 00:16:14,919
Als ik wegga, zal ze zichzelf
wat aandoen uit wraak.
169
00:16:15,686 --> 00:16:18,678
Dat is vreselijk,
gewoonweg onmogelijk.
170
00:16:19,867 --> 00:16:20,788
Sorry.
171
00:16:21,095 --> 00:16:24,010
Duurt het nog lang ?
- Enkele minuten.
172
00:16:25,200 --> 00:16:29,036
Samson verloor zijn kracht
toen Delilah zijn haar knipte.
173
00:16:30,148 --> 00:16:33,869
Kom je zaterdag ook, Felix ?
- Haar verjaardag.
174
00:16:34,100 --> 00:16:36,670
Sorry, Serena, dan kan ik niet.
175
00:16:39,087 --> 00:16:42,309
Gelukkig is er de conferentie,
dan zijn we samen.
176
00:16:42,539 --> 00:16:45,263
Twee nachten
aan het einde van de maand.
177
00:16:45,455 --> 00:16:47,335
Ik kan het niet meer aan.
178
00:16:50,902 --> 00:16:55,045
Ik weet het. Ik weet het.
Ik zorg ervoor dat het verandert.
179
00:16:55,314 --> 00:16:57,040
Ik vind wel een manier.
180
00:17:01,068 --> 00:17:03,715
Hoe zie ik eruit ?
- Iets jonger.
181
00:17:04,828 --> 00:17:07,782
Iets ?
- Ik had dit ook moeten afknippen.
182
00:17:12,769 --> 00:17:15,684
Humphrey, wat een verrassing.
- Elena.
183
00:17:17,065 --> 00:17:17,947
Kom binnen.
184
00:17:19,175 --> 00:17:21,707
Ik wil enkel even met Felix praten.
185
00:17:22,589 --> 00:17:25,543
Hij is hier niet,
ik dacht dat hij bij jou was.
186
00:17:25,888 --> 00:17:30,185
Dat was de bedoeling. Hij moest
nog met Robin Grange praten.
187
00:17:30,415 --> 00:17:34,290
Ik dacht dat hij terug zou zijn.
- Oh, nee, blijf.
188
00:17:34,904 --> 00:17:38,088
We drinken wat. Hij komt zo.
- Graag.
189
00:17:38,893 --> 00:17:41,003
Het trekt je aan, h� ?
- Wat ?
190
00:17:41,847 --> 00:17:45,185
Een moordenaar spelen.
- Ja, ik zou kunnen doden.
191
00:17:45,376 --> 00:17:49,174
Het brengt geld op.
Verleiding is meer iets voor mij.
192
00:17:49,404 --> 00:17:52,588
Excuseer me,
jij bent toch Robin Grange ?
193
00:17:52,857 --> 00:17:54,545
Voorzover ik weet wel.
194
00:17:56,425 --> 00:17:58,650
Je vorige film was geweldig.
195
00:17:58,841 --> 00:18:02,563
Vooral wanneer je je nummer
op haar been schreef.
196
00:18:03,637 --> 00:18:06,130
Mijn vriendin wedde
dat ik niet durfde.
197
00:18:06,284 --> 00:18:08,470
Dan heeft ze verloren.
198
00:18:13,150 --> 00:18:16,910
Beloof dat je het er nooit afwast.
- Geen sprake van.
199
00:18:23,470 --> 00:18:26,654
Wat heb je geschreven ?
- Mijn telefoonnummer.
200
00:18:30,413 --> 00:18:31,603
Verdomme.
201
00:18:31,833 --> 00:18:34,633
Wat is er ?
- Ik ben zo terug, ok� ?
202
00:18:40,771 --> 00:18:41,960
Je bent niet alleen.
203
00:18:42,191 --> 00:18:44,224
Ik ben niet in gevaar.
204
00:18:44,914 --> 00:18:46,871
Is Serena bij jou ?
- Ja.
205
00:18:48,750 --> 00:18:50,899
Tot morgen. Ik hou van je.
206
00:18:55,272 --> 00:18:58,456
Liedjes uit jouw jeugd.
- Nooit ouderwets.
207
00:19:00,643 --> 00:19:02,638
Heb je soms een vriendje ?
208
00:19:02,829 --> 00:19:06,589
Ja, hij controleerde
of ik niets verkeerds deed.
209
00:19:06,857 --> 00:19:08,392
Doe je iets verkeerds ?
210
00:19:09,197 --> 00:19:10,924
Vanavond niet, Tod.
211
00:19:20,821 --> 00:19:24,197
Hij weet waar ik woon,
ik ben nooit meer veilig.
212
00:19:27,956 --> 00:19:32,483
Sorry, Elena, we hebben gepraat.
- Schiet je goed op met Robin ?
213
00:19:32,713 --> 00:19:34,670
Hij heeft goede idee�n.
214
00:19:35,667 --> 00:19:37,278
Ik hou je niet lang op.
215
00:19:37,547 --> 00:19:40,386
Ik sprak met Michael
na de repetitie.
216
00:19:41,728 --> 00:19:44,759
Er is niet veel publiek
voor Immaculate Deception.
217
00:19:44,989 --> 00:19:47,598
Kunnen we
de premi�re niet vervroegen ?
218
00:19:47,828 --> 00:19:50,053
We staan nu al onder druk.
219
00:19:50,897 --> 00:19:53,467
Ik heb een strategie
die kan werken.
220
00:19:53,659 --> 00:19:57,380
Er zal veel meer werk
van gemaakt moeten worden...
221
00:19:59,452 --> 00:20:01,830
Wat heb je ontdekt ?
- Weinig.
222
00:20:02,252 --> 00:20:05,743
Een man huurde de flat
weken voor hij aankwam.
223
00:20:06,664 --> 00:20:09,426
Een student, dacht ze.
- Zag ze hem nooit weer ?
224
00:20:09,656 --> 00:20:13,377
Er is een nieuwe sc�ne
met jou en Hilary... Rachel.
225
00:20:13,837 --> 00:20:16,484
Dat verandert ook
de dialoog daarna.
226
00:20:17,060 --> 00:20:20,244
Heb je die rekening
nooit opgespoord ? Jawel ?
227
00:20:20,474 --> 00:20:21,510
Ze is van David.
228
00:20:22,200 --> 00:20:26,267
Die kerel bevalt me.
- Hij windt je echt op, h� ?
229
00:20:26,689 --> 00:20:29,604
Ik ben een huurling,
ik doe alles voor geld.
230
00:20:29,834 --> 00:20:33,249
Als het maar wettelijk is.
- Niet noodzakelijk.
231
00:20:37,353 --> 00:20:38,811
Hoe betaalde hij ?
232
00:20:39,003 --> 00:20:39,924
Alles in orde ?
233
00:20:43,760 --> 00:20:45,294
Ik ben alleen wat moe.
234
00:20:47,097 --> 00:20:51,125
Het is zenuwslopend.
- Ja, maar jij bent niet gespannen.
235
00:20:52,123 --> 00:20:54,118
Ik heb geen schuldgevoel.
236
00:20:55,345 --> 00:20:58,644
Ik ken mijn tekst niet zo goed.
Sorry.
237
00:21:12,531 --> 00:21:13,644
Gezondheid.
238
00:21:17,403 --> 00:21:19,130
Het is je huwelijk, h� ?
239
00:21:21,546 --> 00:21:23,733
Het theater is een aquarium.
240
00:21:24,232 --> 00:21:26,572
Je ziet er nogal slecht uit.
241
00:21:29,296 --> 00:21:30,677
Wat zeggen ze ?
242
00:21:32,211 --> 00:21:36,469
Je wil je vrouw verlaten voor
een ander, de hel breekt los.
243
00:21:36,699 --> 00:21:39,845
Je vrouw...
- Mijn vrouw is onschuldig.
244
00:21:40,804 --> 00:21:41,993
Vast wel.
245
00:21:46,635 --> 00:21:49,206
Het klassieke verhaal, weet je.
246
00:21:50,433 --> 00:21:54,231
Twee kunnen gelukkig zijn,
maar ten koste van een derde.
247
00:21:54,653 --> 00:21:56,763
Ik zei je dat ik een huurling ben.
248
00:21:59,525 --> 00:22:00,446
Wat ?
249
00:22:01,942 --> 00:22:04,282
Ik zei dat ik een huurling ben.
250
00:22:07,274 --> 00:22:08,578
Wat betekent dat ?
251
00:22:10,995 --> 00:22:12,990
Ik kan je vrouw verleiden.
252
00:22:13,412 --> 00:22:14,371
Ben je gek ?
253
00:22:15,982 --> 00:22:17,555
Ik ben bloedserieus.
254
00:22:20,777 --> 00:22:23,578
In godsnaam...
- Dan heb je wat ruimte.
255
00:22:24,192 --> 00:22:27,184
Ik heb geen zin in spelletjes.
Tot morgen.
256
00:22:31,787 --> 00:22:33,245
Denk er eens over na.
257
00:22:46,518 --> 00:22:47,401
Alles ok� ?
258
00:22:49,549 --> 00:22:52,733
Wacht je op Hilary ?
Ze is met Serena naar een club.
259
00:22:52,963 --> 00:22:53,846
Ok�.
260
00:22:54,920 --> 00:22:57,874
Wil je binnenkomen ?
- Nee, nee. Bedankt.
261
00:22:58,411 --> 00:22:59,293
Goed dan.
262
00:23:00,482 --> 00:23:01,518
Goedenavond.
263
00:23:13,180 --> 00:23:15,443
Je komt dus toch nog naar huis.
264
00:23:18,090 --> 00:23:20,968
Ik heb haar vanavond niet gezien,
geloof me.
265
00:23:22,195 --> 00:23:23,615
Is ze goed in bed ?
266
00:23:25,916 --> 00:23:29,868
Elena, we hebben
financi�le problemen, je hebt...
267
00:23:30,098 --> 00:23:31,402
Ik was ook ooit goed.
268
00:23:32,860 --> 00:23:34,855
Dat gevoel gaf je me toch.
269
00:23:37,655 --> 00:23:41,568
Je kan 't je niet meer herinneren,
je raakt me niet meer aan.
270
00:23:42,143 --> 00:23:44,100
Ik voel me net een meubel.
271
00:23:45,673 --> 00:23:50,621
Wat moet ik doen om me weer
vrouw te voelen ? Een minnaar ?
272
00:23:51,274 --> 00:23:54,803
Waarom zeg je niks ?
- Omdat je dan overstuur bent.
273
00:23:55,071 --> 00:23:58,793
Overstuur ? Ik ben woest.
- Luister, we zijn allebei moe,
274
00:23:58,984 --> 00:24:01,401
je... we hebben gedronken,
nu niet.
275
00:24:01,593 --> 00:24:04,624
Wanneer dan wel ? Als ik slaap ?
276
00:24:04,969 --> 00:24:09,956
Als ik niet hoor dat je mij
laat zitten met drie kinderen ?
277
00:24:10,186 --> 00:24:13,140
Zeg je het dan ?
- Je wekt de kinderen nog.
278
00:24:13,332 --> 00:24:15,864
Dan zien ze hoe je echt bent.
279
00:24:16,324 --> 00:24:19,815
Ik deed alles voor jou,
kwam naar je stomme land,
280
00:24:20,007 --> 00:24:22,117
ik zorgde dat je een thuis had.
281
00:24:27,986 --> 00:24:28,907
Verdomme.
282
00:24:30,518 --> 00:24:33,357
Wat gebeurt er ?
- Neem jij op, liefje ?
283
00:24:48,356 --> 00:24:50,159
Wat is hier aan de hand ?
284
00:24:50,389 --> 00:24:53,574
Niets, ze is enkel overstuur.
- Wat doe je met haar ?
285
00:24:53,804 --> 00:24:57,180
Ik ben haar man. Het is in orde.
- Gaat het echt ?
286
00:25:06,770 --> 00:25:08,650
Mama is ok�, ze is enkel moe.
287
00:25:08,957 --> 00:25:12,256
Mirrie, breng Jessie naar bed.
Danny, naar bed.
288
00:25:27,294 --> 00:25:29,557
Vrouwen zijn echt onstabiel.
289
00:25:29,979 --> 00:25:33,623
Iedereen kent dieptepunten.
- Waar slaap je ?
290
00:25:34,045 --> 00:25:36,270
Tijdens de conferentie ?
In een hotel.
291
00:25:36,961 --> 00:25:42,025
In een vijfsterrenhotel, gepast
voor de grootste toneelschrijver.
292
00:25:44,864 --> 00:25:46,513
Mag ik je daar bellen ?
293
00:25:46,782 --> 00:25:50,004
Voor als het huis afbrandt
of ik je nodig heb.
294
00:25:50,925 --> 00:25:55,720
Ik als man alleen...
bij drie hysterische vrouwen.
295
00:26:00,937 --> 00:26:04,083
Je mag me altijd bellen,
om het even wanneer.
296
00:26:05,502 --> 00:26:07,766
Mama zou het vast saai vinden.
297
00:26:10,988 --> 00:26:12,906
Toch wou ik dat ze meeging.
298
00:26:14,863 --> 00:26:15,783
Waarom ?
299
00:26:16,742 --> 00:26:21,231
Dan hebben jullie wat tijd samen,
met z'n twee�n.
300
00:26:26,410 --> 00:26:27,791
Wil je wat drinken ?
301
00:26:30,936 --> 00:26:32,816
Je neemt haar mee, h� ?
302
00:26:35,655 --> 00:26:36,537
Niet ?
303
00:26:43,174 --> 00:26:44,555
Ik ga alleen, Elena.
304
00:26:46,703 --> 00:26:48,967
Waarom gingen we naar de pub ?
305
00:27:00,974 --> 00:27:01,895
Dag, schat.
306
00:27:02,086 --> 00:27:07,304
Luister, je zal erg teleurgesteld
zijn, en... het spijt me.
307
00:27:08,224 --> 00:27:12,521
Ik kan je toch niet meenemen
naar de conferentie.
308
00:27:14,170 --> 00:27:19,119
Danny vroeg het me en ik moest
zeggen dat ik alleen ging.
309
00:27:23,991 --> 00:27:28,096
Ik moest het hem beloven.
Als ik tegen de kinderen lieg...
310
00:27:28,748 --> 00:27:31,011
Snap je het ?
- Ja, ik snap het.
311
00:27:31,663 --> 00:27:35,960
Het is hier vreselijk, ik...
Het is net een nachtmerrie.
312
00:27:36,804 --> 00:27:39,413
Zo kan het niet blijven duren,
Felix.
313
00:27:43,057 --> 00:27:47,238
Ik wil je niet meer zien tot
je een beslissing hebt genomen.
314
00:27:47,929 --> 00:27:50,729
Meen je dat ?
- Het is oneerlijk tegenover haar.
315
00:27:50,960 --> 00:27:54,105
Ik bel je van daar, ok� ?
- Bel me niet...
316
00:27:55,256 --> 00:27:59,016
of zoek geen contact, tenzij
om te zeggen dat je verhuist.
317
00:28:02,276 --> 00:28:03,773
Heb je hem gedumpt ?
318
00:28:05,614 --> 00:28:09,066
Schitterend.
Je moet het hard spelen.
319
00:28:11,560 --> 00:28:13,670
Een groot glas ?
- Ja.
320
00:29:02,927 --> 00:29:06,034
Kunnen we eens praten ?
- Natuurlijk.
321
00:29:15,356 --> 00:29:19,039
Hou je nog van haar ?
- Natuurlijk. Na veertien jaar.
322
00:29:20,228 --> 00:29:24,486
Ik wil niet dat ze gekwetst wordt.
- Dat zou niet gebeuren.
323
00:29:24,985 --> 00:29:28,476
Het is onmogelijk, ik heb er
de hele nacht aan gedacht.
324
00:29:28,668 --> 00:29:34,307
Ze zou nooit een losse relatie
beginnen. Je kent haar niet, ze...
325
00:29:35,765 --> 00:29:38,066
Het zou geen losse relatie zijn.
326
00:29:39,294 --> 00:29:42,171
Wat dan wel ?
- Een echte verhouding.
327
00:29:43,437 --> 00:29:47,580
Ik bedoel... ze zal me
na een tijdje beu worden,
328
00:29:47,772 --> 00:29:50,342
maar dan heeft ze
weer zelfvertrouwen.
329
00:29:53,488 --> 00:29:55,828
Het klinkt zo koelbloedig.
330
00:29:56,212 --> 00:30:00,969
Het is een milde uitweg.
Jou verlaten zal minder erg lijken.
331
00:30:02,772 --> 00:30:04,191
Wat levert het jou op ?
332
00:30:04,383 --> 00:30:06,991
Er zullen wel wat onkosten zijn,
333
00:30:07,682 --> 00:30:10,597
maar ik zie dit
als een vriendendienst.
334
00:30:11,019 --> 00:30:13,705
Ik zag een foto van haar,
ze is knap.
335
00:30:14,625 --> 00:30:16,927
Het wordt geen lastig karwei.
336
00:30:20,917 --> 00:30:22,375
Het is absurd.
337
00:30:23,065 --> 00:30:26,326
Op een dag kan je misschien
ook iets voor mij doen.
338
00:30:54,484 --> 00:30:57,322
Ze is niet thuis.
Ze is naar de tandarts.
339
00:31:02,578 --> 00:31:03,499
Kom.
340
00:31:20,378 --> 00:31:21,989
Dat is de kat van Elena.
341
00:31:27,283 --> 00:31:30,544
Toon me de slaapkamer.
Ik wil haar kleren zien.
342
00:31:31,004 --> 00:31:31,887
Hierlangs.
343
00:31:34,150 --> 00:31:36,720
Ze denkt
dat we een perfect stel zijn.
344
00:31:36,912 --> 00:31:40,441
Ik ook, denk ik, tot...
- Tot je Hilary ontmoette.
345
00:31:41,477 --> 00:31:42,513
Het spijt me.
346
00:31:43,127 --> 00:31:47,347
Acteurs zijn net
oude roddeltantes, zegt Tod.
347
00:31:51,566 --> 00:31:54,328
Haar kleren zitten in die kast.
Daar.
348
00:31:59,699 --> 00:32:04,034
Dit moet voor Elena verborgen
blijven. Altijd. Begrepen ?
349
00:32:04,341 --> 00:32:05,453
Ja, ik weet het.
350
00:32:06,106 --> 00:32:09,520
Hilary mag het ook niet weten,
dan is het voorbij.
351
00:32:10,172 --> 00:32:11,054
Goed dan.
352
00:32:11,860 --> 00:32:13,625
Ze is conservatief.
353
00:32:14,967 --> 00:32:16,425
Ouderwets zelfs.
354
00:32:17,115 --> 00:32:20,606
Ik moet weten
wat haar interesses zijn,
355
00:32:20,798 --> 00:32:25,632
haar smaak van muziek en kunst,
restaurants, winkels.
356
00:32:27,205 --> 00:32:29,315
Is dit haar kant van het bed ?
357
00:32:34,570 --> 00:32:37,140
Ze houdt van klassieke muziek.
358
00:32:38,867 --> 00:32:41,552
Debussy en Dvor�k...
359
00:32:43,700 --> 00:32:46,501
Dit is een van haar favorieten.
- Zet het op.
360
00:32:59,160 --> 00:33:00,887
Ze is erg romantisch.
361
00:33:01,232 --> 00:33:03,840
Ze is erg praktisch in het gezin.
362
00:33:10,247 --> 00:33:13,508
Is dit van jou ?
- Nee, het is van Elena.
363
00:33:13,930 --> 00:33:17,075
Schrijft zij ook ?
- Ze heeft nooit iets afgewerkt.
364
00:33:17,267 --> 00:33:19,377
Dat moet ik eens lezen.
365
00:33:23,482 --> 00:33:25,323
In 's hemelsnaam.
366
00:33:30,502 --> 00:33:33,801
Het ergste is...
dat ze niets heeft misdaan.
367
00:33:34,338 --> 00:33:35,949
Ze verdient dit niet.
368
00:33:36,525 --> 00:33:39,249
Ze is de perfecte,
klassieke vrouw.
369
00:33:40,361 --> 00:33:44,082
Ik voel nog hetzelfde voor haar
als op onze trouwdag.
370
00:34:25,974 --> 00:34:27,316
Hoe zal ik je noemen ?
371
00:34:28,851 --> 00:34:29,887
Felix ?
372
00:34:32,418 --> 00:34:34,375
Nee, je lijkt geen Felix.
373
00:34:35,564 --> 00:34:38,518
Wat vind je... ?
Wat vind je van Albert ?
374
00:34:59,847 --> 00:35:01,804
Goede boeken.
- Bedankt.
375
00:35:04,221 --> 00:35:05,141
Verdomme.
376
00:35:30,038 --> 00:35:33,491
Jij gaat weg van de tafel,
Audreys glas valt om.
377
00:35:33,759 --> 00:35:37,749
Tod en Rachel staan op
om haar pillen te halen.
378
00:35:37,979 --> 00:35:40,204
Audrey zegt nee.
- Kan ik je spreken ?
379
00:35:42,698 --> 00:35:46,265
Het gaat over het feestje.
Ik moet Elena meenemen.
380
00:35:46,764 --> 00:35:50,754
Jullie beiden in dezelfde kamer...
- Wat bedoel je ?
381
00:35:51,137 --> 00:35:53,094
Dat kan ik niet aan. Sorry.
382
00:35:53,324 --> 00:35:56,815
Het mag teder zijn.
- Ik veeg de wijn van haar boezem.
383
00:35:57,045 --> 00:35:59,270
Niet de boezem, haar schoot.
384
00:35:59,692 --> 00:36:03,528
Ik had al vijftien jaar geen seks
meer. Ik verlang ernaar.
385
00:36:03,758 --> 00:36:05,561
Jij bent een man van principes.
386
00:36:05,792 --> 00:36:09,091
Tod werkt ijverig
aan zijn karakterisering.
387
00:36:15,190 --> 00:36:18,183
Mensen uit het theater
zijn erg incestueus.
388
00:36:18,374 --> 00:36:23,246
Zorg dat ze je niet vervelen,
zeg me wat ze over mij vertellen.
389
00:36:24,205 --> 00:36:26,546
Delvene ken je al.
- Elena.
390
00:36:27,811 --> 00:36:30,919
Dit is Liz, die de casting doet.
- Aangenaam.
391
00:36:31,149 --> 00:36:32,492
Ik haal een drankje.
392
00:36:32,722 --> 00:36:36,596
Een prachtig halssnoer.
- Van je man gekregen ?
393
00:36:36,827 --> 00:36:39,397
Inderdaad.
- Een bedreigde soort.
394
00:36:39,589 --> 00:36:44,230
Ik heb er al lang geen meer
gehad. Ik lijk wel sentimenteel.
395
00:36:44,576 --> 00:36:47,031
Je vergeet wat slecht was.
- Ik niet.
396
00:36:47,184 --> 00:36:50,177
Ik heb er nachtmerries over.
- Ik mis de kleine dingen.
397
00:36:50,407 --> 00:36:53,399
Mijn laatste gaf vaak
kleine, dure cadeaus.
398
00:36:53,629 --> 00:36:55,969
Hij kocht ze met mijn kredietkaart.
399
00:36:56,545 --> 00:36:59,345
Geef je over.
Je verzetten is nutteloos.
400
00:36:59,575 --> 00:37:02,299
Ik verzet me niet.
- Horen jullie dat ?
401
00:37:02,529 --> 00:37:05,483
Ik heb de vrouw van de auteur
in mijn macht.
402
00:37:05,713 --> 00:37:09,396
Zou ik losgeld eisen ?
- Stel haar even voor, barbaar.
403
00:37:09,626 --> 00:37:14,997
Dit is Elena, de vrouw van Felix,
mysterieus en niet te bevatten.
404
00:37:15,304 --> 00:37:20,713
Dit is de prachtige en mysterieuze
Robin Grange, hij speelt David.
405
00:37:21,173 --> 00:37:25,930
Hoe bedenkt Felix die plots ?
Praten jullie uren in bed ?
406
00:37:26,122 --> 00:37:28,270
Nee...
- Natuurlijk niet.
407
00:37:28,462 --> 00:37:32,221
Dat is niet
wat goede stellen in bed doen.
408
00:37:32,758 --> 00:37:37,976
Felix is een observeerder,
hij staat nu naar je te kijken, Tod.
409
00:37:39,318 --> 00:37:43,883
Tod, Robin, dit is onze producer.
- De almachtige wacht.
410
00:37:45,149 --> 00:37:46,914
Excuseer mijn vriend.
411
00:37:47,720 --> 00:37:50,443
Leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.
412
00:37:53,781 --> 00:37:56,274
Zelfs
als hij niet zo gespierd was...
413
00:37:56,504 --> 00:37:59,305
Van mij mag hij zelfs
zijn sokken aanhouden.
414
00:38:03,947 --> 00:38:06,632
Hoe gaat het ?
Je werd gisteren ziek.
415
00:38:08,051 --> 00:38:12,079
Hoe was het feestje ?
- Goed. Felix was ontspannen.
416
00:38:13,345 --> 00:38:16,261
Ik heb zijn vrouw gezien.
Ze gingen ervoor.
417
00:38:16,453 --> 00:38:19,176
Juist.
- Ik ben blij dat je beter bent.
418
00:38:50,787 --> 00:38:53,319
Leuke verrassing,
iemand die ik ken.
419
00:38:53,549 --> 00:38:58,191
Behalve in het theater
ken ik niemand. Heb je genoten ?
420
00:38:58,459 --> 00:39:00,070
Heel erg.
- Ik ook.
421
00:39:00,416 --> 00:39:03,945
Ik kwam van de repetitie.
Ben je hier alleen ?
422
00:39:06,592 --> 00:39:08,894
Wil je mee koffie gaan drinken ?
423
00:39:10,697 --> 00:39:12,500
Ja, bedankt.
- Geweldig.
424
00:39:20,556 --> 00:39:22,320
Muziek ontspant me.
425
00:39:22,512 --> 00:39:27,001
Ik ben moeilijk publiek, mijn tekst
blijft in mijn hoofd hangen.
426
00:39:27,231 --> 00:39:29,954
Humphrey is tevreden.
- Dat is goed.
427
00:39:30,568 --> 00:39:34,481
Met zo'n stuk en zo'n regisseur
kunnen we niet verliezen.
428
00:39:34,673 --> 00:39:37,167
Zit jij ook in het theater ? Nooit ?
429
00:39:38,279 --> 00:39:40,581
Ik heb ooit eens wat geschreven.
430
00:39:41,118 --> 00:39:44,072
Je verpestte het
door een schrijver te huwen.
431
00:39:45,760 --> 00:39:50,363
Je hebt het toch niet opgegeven ?
- Ik schrijf een beetje voor mezelf.
432
00:39:50,593 --> 00:39:55,082
Goed zo. Geef het volgende keer
niet aan Felix, maar aan mij.
433
00:39:56,463 --> 00:39:58,688
Ik zie je niet vaak op de repetitie.
434
00:39:59,071 --> 00:40:03,329
Ik denk niet dat Felix dat wil...
- Hij is er ook niet vaak.
435
00:40:03,982 --> 00:40:08,355
Je moet eens komen, het is leuk.
Een gekkenhuis, maar leuk.
436
00:40:08,700 --> 00:40:11,616
Het zou leuk zijn
een nieuw gezicht te zien.
437
00:40:11,961 --> 00:40:13,150
Leuk voor mij.
438
00:40:31,986 --> 00:40:34,134
Dag, Felix. Kom maar binnen.
439
00:40:35,362 --> 00:40:38,738
Ik heb maar even. Ik bracht
de kinderen naar het tennis.
440
00:40:39,658 --> 00:40:42,152
Wil je koffie of zo ?
- Nee, bedankt.
441
00:40:49,402 --> 00:40:52,011
Ik zei je
dat er onkosten zouden zijn.
442
00:40:52,471 --> 00:40:53,354
Ik snap het.
443
00:40:54,389 --> 00:40:57,842
Weet je zeker
dat je geen koffie of ontbijt wil ?
444
00:40:59,069 --> 00:41:03,941
Ik ben drie dagen weg,
dan kan je Elena ontmoeten.
445
00:41:04,133 --> 00:41:06,243
Wanneer ?
- Volgend weekend.
446
00:41:06,473 --> 00:41:07,471
De conferentie.
447
00:41:09,926 --> 00:41:12,918
Jullie zagen elkaar
al eens in de pub.
448
00:41:18,327 --> 00:41:22,547
Robin heeft me over jou verteld.
Ik wil je stuk wel zien.
449
00:41:23,391 --> 00:41:27,074
Annabel speelt een beetje
secretaresse voor mij.
450
00:41:28,877 --> 00:41:30,718
Laat dit niet zomaar slingeren.
451
00:41:30,948 --> 00:41:35,513
Richt niet zo. Hij kan geladen zijn.
- Jij bent gevaarlijk.
452
00:41:38,774 --> 00:41:40,040
Is dat echt ?
453
00:41:40,846 --> 00:41:42,073
Wil je het lenen ?
454
00:41:43,915 --> 00:41:47,444
Wat moet je ermee ?
- Dan voel ik me stoer.
455
00:41:49,170 --> 00:41:53,505
Luister, ik moet Elena weerzien
voor je vertrekt.
456
00:42:07,162 --> 00:42:10,385
Je hebt de repetitie gemist.
- Daarvoor kom ik niet.
457
00:42:10,615 --> 00:42:14,988
Deze keer niet. Ik wacht op Felix.
- Je ziet er prachtig uit.
458
00:42:15,256 --> 00:42:17,481
Waarheen ga je ?
- Het stuk van Stoppard.
459
00:42:17,673 --> 00:42:19,745
Juist, het is de premi�re.
460
00:42:19,937 --> 00:42:23,543
Elena, sorry,
er is een dringend probleem.
461
00:42:23,735 --> 00:42:27,225
Ik moet het oplossen met
Humphrey. Ik kan niet gaan.
462
00:42:29,144 --> 00:42:31,752
Sorry.
Kan je iemand anders bellen ?
463
00:42:32,021 --> 00:42:34,706
Het begint over een halfuur.
- Ik ga wel.
464
00:42:34,898 --> 00:42:39,348
Ik ben hier klaar,
tenzij iemand anders meegaat.
465
00:42:39,962 --> 00:42:40,844
Nee.
466
00:42:41,074 --> 00:42:45,486
Ik zag nooit eerder een stuk
van Stoppard. Ik wil het wel zien.
467
00:42:46,100 --> 00:42:48,747
Mijn jas is daar.
We halen het nog.
468
00:42:51,816 --> 00:42:54,616
Vind je het erg ? Sorry. Tot straks.
469
00:43:00,294 --> 00:43:03,631
We kunnen het morgen doen.
- Ik haat premi�res
470
00:43:04,398 --> 00:43:07,429
Gaat Elena alleen ?
- Nee, Robin gaat mee.
471
00:43:09,462 --> 00:43:13,375
Dan is ze bij een knappe acteur.
- Ik zal je waarschuwen.
472
00:43:14,372 --> 00:43:17,365
Ik weet
waarom hij Hollywood verliet.
473
00:43:18,055 --> 00:43:22,467
De baas van de studio betrapte
hem in bed met zijn vrouw.
474
00:43:22,735 --> 00:43:27,185
Hij werd bijna gek. Robin vond het
een goed idee even te verdwijnen.
475
00:43:30,676 --> 00:43:34,551
Ik denk dat iedereen dit drinkt,
maar ik ga niet terug.
476
00:43:35,050 --> 00:43:36,316
Bedankt, Robin.
477
00:43:36,661 --> 00:43:40,075
Robin speelt in het stuk van Felix.
- Wat speel je ?
478
00:43:40,305 --> 00:43:44,295
Ik ben een huurmoordenaar in
een stuk over politiek en moraliteit.
479
00:43:44,487 --> 00:43:48,246
Het zal wel eindigen met liefde.
- Daar drinken we op.
480
00:43:51,584 --> 00:43:55,420
Ik kan een espresso maken.
Maar Felix wacht vast op je.
481
00:43:55,650 --> 00:43:58,105
Ik moet terug, voor de oppas.
482
00:43:58,872 --> 00:44:01,865
Bedankt voor de leuke avond.
Ken je de weg ?
483
00:44:02,785 --> 00:44:05,739
Doe de deur op slot.
Een mooie vrouw als jij...
484
00:44:06,813 --> 00:44:10,074
Wees gerust,
dit is het goede, oude Engeland.
485
00:44:10,266 --> 00:44:12,875
Je kan
niet voorzichtig genoeg zijn.
486
00:44:21,122 --> 00:44:23,424
Dag, Elena, met Robin Grange.
487
00:44:23,884 --> 00:44:29,255
Sorry voor het lawaai. Morgen is
er een concert van Finzi, wil je... ?
488
00:44:29,754 --> 00:44:33,015
Ja, dat wil ik wel.
- Vandaag moeten we repeteren.
489
00:44:33,552 --> 00:44:37,350
Ik wou dat je het wist.
- Bedankt dat je aan me dacht.
490
00:44:46,096 --> 00:44:49,088
We overlopen
je nieuwe tekst in het begin.
491
00:44:49,510 --> 00:44:51,467
Jullie mogen gaan lunchen.
492
00:44:53,538 --> 00:44:56,339
Mag ik wat sc�nes oefenen
met Hilary ?
493
00:44:56,761 --> 00:44:58,679
Scheer jullie weg.
494
00:44:59,945 --> 00:45:04,433
Als Theo Audrey zegt dat Moshi
in de tuin wacht, is het makkelijker
495
00:45:04,663 --> 00:45:06,121
als je verwijst...
496
00:45:07,387 --> 00:45:09,765
Ik hoef het nu niet te horen.
497
00:45:22,770 --> 00:45:28,141
Soms lijk je zo koel dat het lijkt
of ik je niet eens ken.
498
00:45:28,371 --> 00:45:31,171
Misschien is er niets te kennen.
499
00:45:34,087 --> 00:45:36,581
Jij leidt een leuk leven.
- Waarom ?
500
00:45:37,309 --> 00:45:41,031
Hoeveel mooie actrices hebben
een diploma van Oxford ?
501
00:45:41,261 --> 00:45:43,409
Ik kreeg het niet zomaar.
502
00:45:43,869 --> 00:45:47,092
En dan bij de hipste
theatervereniging in de stad.
503
00:45:47,322 --> 00:45:49,010
Dat lijkt mij wel leuk.
504
00:45:49,355 --> 00:45:50,928
We zijn voorbestemd.
505
00:45:52,117 --> 00:45:53,959
Waarvoor dan ?
- Wel...
506
00:45:54,189 --> 00:45:58,485
Na het diner kunnen we
de tekst in mijn flat overlopen.
507
00:45:59,368 --> 00:46:04,700
Met bloemen, we drinken wijn
en vrijen bij pikante video's.
508
00:46:05,851 --> 00:46:07,807
Dat zou je wel willen.
509
00:46:08,728 --> 00:46:10,224
Goed. Geen video's.
510
00:46:10,953 --> 00:46:14,405
We gaan naar mijn flat,
het zal geweldig zijn.
511
00:46:36,042 --> 00:46:39,187
Is dit niet te ver uit de buurt ?
512
00:46:39,418 --> 00:46:44,942
Dit is het beste brood. Ik ga
picknicken, het is mooi weer.
513
00:46:45,901 --> 00:46:48,740
Wat ga jij doen ?
- Winkelen, voor de kinderen.
514
00:46:48,931 --> 00:46:49,967
Felix is weg.
515
00:46:50,619 --> 00:46:54,609
Juist, naar die conferentie.
- Moet jij niet repeteren ?
516
00:46:54,801 --> 00:46:59,021
Nee, Hilary Rule is weg,
niemand weet waarheen.
517
00:47:03,394 --> 00:47:06,386
Luister,
ik ben het beu alleen te eten.
518
00:47:07,460 --> 00:47:10,222
Je kinderen zijn
toch nog op school.
519
00:47:11,718 --> 00:47:12,601
Wat zeg je ?
520
00:47:16,360 --> 00:47:17,511
Waarom niet ?
521
00:47:19,468 --> 00:47:21,999
Op de eerste mooie dag
in maanden.
522
00:47:31,552 --> 00:47:35,234
Ik heb je overal gezocht.
- Ik wachtte hier op je.
523
00:47:35,426 --> 00:47:37,728
Ben je klaar ?
- Waarvoor ?
524
00:47:38,725 --> 00:47:41,871
Wat hadden we ook weer beslist ?
- Sorry.
525
00:47:44,096 --> 00:47:45,208
Waarvoor ?
526
00:47:45,439 --> 00:47:49,620
Ik breng je naar huis, heel traag.
- Ik laat je niet binnen.
527
00:47:51,346 --> 00:47:53,840
Moeten je vrienden
gekeurd worden ?
528
00:48:00,745 --> 00:48:03,008
Dat volstaat. Tod, Delvene.
529
00:48:04,044 --> 00:48:04,965
Dat was goed.
530
00:48:08,993 --> 00:48:11,563
Hoe was de conferentie ?
- Vreselijk.
531
00:48:11,793 --> 00:48:13,942
Jammer,
ik had een goed weekend.
532
00:48:15,399 --> 00:48:19,389
De onkosten. Gespecificeerd
voor de belastingen.
533
00:48:24,031 --> 00:48:27,714
Ga je naar de prijsuitreiking ?
- Ja, ik geef een prijs.
534
00:48:34,427 --> 00:48:36,767
Je krabbelt toch niet terug ?
535
00:48:42,214 --> 00:48:44,670
Het kan nog,
het is nog niet te laat.
536
00:48:44,900 --> 00:48:45,936
Je bespiedde me.
537
00:48:46,127 --> 00:48:50,769
Henry noteert alle nummerplaten
van auto's die hier staan.
538
00:48:51,153 --> 00:48:54,107
Wees gerust,
ik ben nog steeds deugdzaam.
539
00:48:56,063 --> 00:48:58,173
Goed, het tempo is perfect.
540
00:49:05,040 --> 00:49:08,416
Humphrey Beale en Felix Webb,
het oude duo weer in actie.
541
00:49:08,608 --> 00:49:11,523
Vertel eens
over het nieuwe project.
542
00:49:11,792 --> 00:49:13,710
Wel...
- We hopen... Sorry.
543
00:49:13,940 --> 00:49:17,392
Humphrey ziet het theater
als vermaak. Revolutionair.
544
00:49:17,584 --> 00:49:19,234
Ik was naar je op zoek.
545
00:49:23,761 --> 00:49:24,643
Kom.
546
00:49:25,257 --> 00:49:28,556
...het intellectuele fatsoen
waar het comit� van houdt.
547
00:49:29,975 --> 00:49:33,926
Dat is erg controversieel.
Welke reactie verwacht u ?
548
00:49:35,116 --> 00:49:37,111
Vol ontzag, hoop ik.
549
00:49:37,302 --> 00:49:39,988
We zijn vrij. We zijn ontsnapt.
550
00:49:41,023 --> 00:49:43,133
Haat jij het ook niet ?
- Ja.
551
00:49:43,364 --> 00:49:47,929
Iedereen kijkt over je schouder
of er iemand belangrijker is.
552
00:49:48,159 --> 00:49:49,540
Natuurlijk.
553
00:49:50,384 --> 00:49:53,951
En Felix wordt
zo vaak uitgenodigd.
554
00:49:54,680 --> 00:49:58,363
Thuis hebben jullie wel tijd samen.
- Niet echt, nee.
555
00:49:58,593 --> 00:50:01,432
Nee, hij is... Hij is een workaholic.
556
00:50:02,161 --> 00:50:04,156
Hij schrijft voortdurend.
557
00:50:04,539 --> 00:50:07,378
Hierna schrijft hij iets
voor Paramount.
558
00:50:08,529 --> 00:50:09,450
Hoe heet het ?
559
00:50:10,639 --> 00:50:12,135
Sound And Fury.
560
00:50:21,265 --> 00:50:23,222
Mag ik je eens iets zeggen ?
561
00:50:24,603 --> 00:50:27,326
Ik ben enkel gekomen
om jou te zien.
562
00:50:31,853 --> 00:50:35,382
Ga je vragen of we weggaan ?
- Het eten is opgediend.
563
00:50:40,024 --> 00:50:42,326
Vind je het erg dat ik dat zei ?
564
00:50:44,321 --> 00:50:48,042
Nee, maar Felix wacht op mij, ik...
565
00:50:49,653 --> 00:50:51,955
Ik kan beter alleen teruggaan.
566
00:51:11,174 --> 00:51:13,860
Ik ben het niet gewoon
's middags te drinken.
567
00:51:14,090 --> 00:51:17,312
Het was vreselijk, h� ?
- Ik vond het leuk.
568
00:51:33,002 --> 00:51:34,038
Het is voor mij.
569
00:51:38,565 --> 00:51:39,984
Mama, voor jou.
570
00:51:44,012 --> 00:51:46,889
Ik ben het. Hoe gaat het ?
- Prima.
571
00:51:47,772 --> 00:51:51,991
Wil je morgen met me gaan eten ?
- Ik weet het niet, ik...
572
00:51:52,413 --> 00:51:54,408
Ik bel je wel eens terug.
573
00:51:54,715 --> 00:51:56,403
Goed. Bedankt. Dag.
574
00:52:01,927 --> 00:52:04,958
Hallo, is Hilary er ?
Het is Robin Grange.
575
00:52:05,533 --> 00:52:07,950
Dat was Jean Deacon.
Die ken je toch ?
576
00:52:08,372 --> 00:52:10,635
Ze wou
dat ik morgen mee uitging.
577
00:52:11,595 --> 00:52:15,085
Haar man is weg voor zaken.
- Je had ja moeten zeggen.
578
00:52:15,316 --> 00:52:17,809
Ik wist niet of ik... Je weet wel.
579
00:52:20,418 --> 00:52:21,952
Misschien ga ik wel.
580
00:52:26,786 --> 00:52:29,970
Dat was geweldig.
We hebben alles gedaan, h� ?
581
00:52:30,392 --> 00:52:31,773
Niet helemaal.
582
00:52:33,806 --> 00:52:35,916
Ik vrees dat dat niet mag.
583
00:52:36,376 --> 00:52:37,796
Wij zijn hetzelfde.
584
00:52:38,486 --> 00:52:41,479
We zijn totaal verschillend.
- Aanvullend.
585
00:52:41,709 --> 00:52:43,243
Tegengestelden.
- Dat trekt aan.
586
00:52:43,435 --> 00:52:44,816
Ze stoten ook af.
587
00:52:46,581 --> 00:52:48,652
Laat maar rinkelen.
- Nee.
588
00:52:55,135 --> 00:52:57,284
Oh, jij bent het.
- Wat is er ?
589
00:52:58,626 --> 00:52:59,547
Niets.
590
00:52:59,931 --> 00:53:03,076
Sliep je al ?
- Ik praat niet meer met jou.
591
00:53:04,496 --> 00:53:05,455
Hou op.
592
00:53:06,567 --> 00:53:09,521
Wat is er ?
- Serena doet lastig.
593
00:53:10,442 --> 00:53:14,316
Luister... Ik kan het niet aan
dat ik je niet mag zien.
594
00:53:14,547 --> 00:53:17,577
Daar hadden we het al over.
- Geef je er niet om ?
595
00:53:18,728 --> 00:53:21,605
Natuurlijk wel.
- Ik ga hier zeker weg.
596
00:53:22,449 --> 00:53:24,943
Wanneer ?
- Met de premi�re.
597
00:53:28,549 --> 00:53:31,157
Luister... Ik moet ophangen.
598
00:53:31,426 --> 00:53:33,267
Waarom ?
- Je weet waarom.
599
00:53:33,497 --> 00:53:34,687
Serena, ik kom.
600
00:53:34,955 --> 00:53:38,561
Je hebt niet geantwoord.
- Ik zeg het je morgen wel.
601
00:53:44,162 --> 00:53:46,234
Dat was vast je impresario niet.
602
00:53:46,464 --> 00:53:49,878
Je hebt geluk.
Ik wou net in je ballen trappen.
603
00:53:50,415 --> 00:53:53,100
Je rol is gegroeid. In het stuk.
604
00:53:55,901 --> 00:53:58,394
Ze is groter
dan die van Delvene.
605
00:53:59,967 --> 00:54:01,655
Felix en zijn scenario.
606
00:54:02,806 --> 00:54:04,763
Hij kan het niet loslaten.
607
00:54:05,760 --> 00:54:09,443
Net zoals zijn huwelijk,
het is een vangnet.
608
00:54:13,432 --> 00:54:14,353
Ken je Elena ?
609
00:54:17,575 --> 00:54:19,494
Ik wel.
- Ja ?
610
00:54:20,760 --> 00:54:22,678
Ik neem haar soms mee uit.
611
00:54:25,056 --> 00:54:27,818
Hoe is ze ?
- Iedereen is gek op haar.
612
00:54:29,276 --> 00:54:34,416
Ze is nu een beetje gek, maar
relaties hebben dieptepunten.
613
00:54:35,069 --> 00:54:38,636
Daar zitten ze nu in,
maar ze redden het wel.
614
00:54:55,631 --> 00:54:56,551
Kijk naar mij.
615
00:54:57,817 --> 00:54:58,815
Het is in orde.
616
00:55:54,401 --> 00:55:55,897
Goed dan.
617
00:55:58,429 --> 00:56:00,117
Ik ben verliefd op iemand.
618
00:56:01,345 --> 00:56:03,647
De geheimzinnige beller.
- Ja.
619
00:56:06,447 --> 00:56:08,518
Het had niet
zo ver mogen komen.
620
00:56:10,513 --> 00:56:11,626
Het was leuk.
621
00:56:14,887 --> 00:56:16,536
Jij bent erg mooi.
622
00:56:18,953 --> 00:56:20,871
En je bent erg gevaarlijk.
623
00:56:22,060 --> 00:56:23,096
Dat ben jij.
624
00:56:26,817 --> 00:56:28,850
Ik speel graag met vuur.
625
00:56:36,791 --> 00:56:38,940
Er is iets wat ik moet weten.
626
00:56:40,474 --> 00:56:41,356
Wat ?
627
00:56:43,696 --> 00:56:45,461
Vind je het zo het leukst...
628
00:56:49,221 --> 00:56:50,755
of zo ?
629
00:56:53,287 --> 00:56:54,284
Leuk.
630
00:57:00,039 --> 00:57:00,998
Ik ben...
631
00:57:05,524 --> 00:57:06,906
Ga, alsjeblieft.
632
00:57:11,547 --> 00:57:13,005
Volgende keer dan.
633
00:57:18,107 --> 00:57:19,028
Mijn God.
634
00:58:10,740 --> 00:58:14,691
Ik kwam met opzet naar hier,
ik wil dat je mijn flat ziet.
635
00:58:16,187 --> 00:58:17,108
Heel graag.
636
00:58:19,026 --> 00:58:22,057
Zeg eens gedag
tegen de slaperige Albert.
637
00:58:22,862 --> 00:58:26,315
Hoe maak je het, Albert ?
Je bent prachtig.
638
00:58:28,578 --> 00:58:32,261
Wat gebeurt er met je
als je baasje naar Amerika gaat ?
639
00:58:34,141 --> 00:58:35,560
Ik ga niet terug.
640
00:58:39,051 --> 00:58:41,737
Ik haal wat te drinken.
Kies jij een plaat ?
641
00:58:41,967 --> 00:58:42,849
Goed.
642
00:58:44,000 --> 00:58:45,573
Wacht op mij, Albert.
643
00:59:19,063 --> 00:59:22,822
Mijn favoriete muziek.
- Wij zijn hetzelfde.
644
00:59:24,011 --> 00:59:26,505
We vinden hetzelfde belangrijk.
645
00:59:26,735 --> 00:59:29,612
We zijn bannelingen.
- Bannelingen ?
646
00:59:32,413 --> 00:59:35,213
Waar heb je Felix ontmoet ?
- In Rome.
647
00:59:36,096 --> 00:59:40,315
Op een conferentie.
Zijn eerste stuk werd gespeeld.
648
00:59:41,620 --> 00:59:43,691
Je bent veel mooier dan hij.
649
00:59:44,650 --> 00:59:46,607
En veel aardiger dan ik.
650
00:59:47,336 --> 00:59:48,333
Het is waar.
651
00:59:49,868 --> 00:59:54,318
We moeten eens over jou praten,
je ontwijkt het altijd.
652
01:00:03,639 --> 01:00:06,747
Elena, ik weet het
van Felix en Hilary Rule.
653
01:00:09,854 --> 01:00:11,849
Ik werk elke dag met haar.
654
01:00:12,463 --> 01:00:17,066
Ze zijn niet echt discreet,
het is een publiek geheim.
655
01:00:23,242 --> 01:00:25,544
Nu ik je heb leren kennen...
656
01:00:29,112 --> 01:00:31,299
Ik kan het niet geloven.
657
01:00:52,052 --> 01:00:55,006
Het is al laat. Je ziet er moe uit.
658
01:00:56,387 --> 01:00:59,571
Ik breng je naar huis.
- Ik neem wel een taxi.
659
01:01:00,070 --> 01:01:02,218
Ik laat je niet alleen gaan.
660
01:01:42,959 --> 01:01:46,565
Iedereen weet het
van jou en Hilary. Wist je dat ?
661
01:01:49,749 --> 01:01:53,739
Moeilijk voor haar. Iedereen weet
waarom ze meespeelt.
662
01:02:13,495 --> 01:02:17,139
Het is vreemd, maar kan je
naar het theater komen ?
663
01:02:17,753 --> 01:02:20,323
Om 1 3u. ?
- Ja, dat is goed.
664
01:02:41,269 --> 01:02:45,988
Hij lijkt echt. Hij weegt
even zwaar als de mijne.
665
01:02:47,215 --> 01:02:49,632
Ik belde je dinsdagavond.
- Ja ?
666
01:02:50,514 --> 01:02:53,123
Mijn antwoordapparaat stond
niet op.
667
01:02:53,353 --> 01:02:54,274
Waar was je ?
668
01:02:55,617 --> 01:02:57,842
In mijn tweede thuis.
669
01:03:01,831 --> 01:03:02,905
Je hebt bezoek.
670
01:03:20,398 --> 01:03:21,703
Ik moest je zien.
671
01:03:23,774 --> 01:03:25,769
Ik breek mijn eigen regels.
672
01:03:25,961 --> 01:03:29,068
God, ik heb je gemist.
Ik werd gewoon gek.
673
01:03:29,720 --> 01:03:30,833
Ik ook.
674
01:03:31,600 --> 01:03:34,324
Je weet niet
hoe gek ik geweest ben.
675
01:03:35,590 --> 01:03:37,623
Pas op.
- Wat is dat ?
676
01:03:37,853 --> 01:03:39,925
Ik moest toch iets doen.
677
01:03:40,347 --> 01:03:41,267
Hallo.
678
01:03:41,996 --> 01:03:44,758
Heeft Serena die rol gekregen ?
- Nee.
679
01:03:45,679 --> 01:03:48,364
Jammer.
Ik weet hoe graag ze die wou.
680
01:03:49,362 --> 01:03:51,587
Zeg haar dat ze moet volhouden.
681
01:03:59,374 --> 01:04:01,791
Je hebt niet gezegd
dat hij langskwam.
682
01:04:03,786 --> 01:04:06,049
We hebben
het stuk doorgenomen.
683
01:04:07,008 --> 01:04:08,198
Dinsdagavond ?
684
01:04:09,655 --> 01:04:12,034
Hij heeft het vast geprobeerd.
685
01:04:13,491 --> 01:04:14,412
En ?
686
01:04:19,898 --> 01:04:22,046
Hij zei dat hij Elena kent.
687
01:04:25,000 --> 01:04:28,223
Wat zei hij ?
- Hij neemt haar soms mee uit.
688
01:04:29,565 --> 01:04:31,023
Hij mag haar graag.
689
01:04:37,928 --> 01:04:40,191
Ik moet pas om 1 6u. beginnen.
690
01:04:47,979 --> 01:04:49,168
Je bent alleen.
691
01:05:07,352 --> 01:05:08,694
Is hier iemand ?
692
01:05:32,556 --> 01:05:34,205
De deuren zijn op slot.
693
01:05:35,740 --> 01:05:37,236
Iedereen is weg.
694
01:05:39,269 --> 01:05:42,069
We zijn maar met z'n twee�n.
- Robin ?
695
01:05:50,893 --> 01:05:53,578
Je bent geen acteur,
maar een tovenaar.
696
01:05:53,847 --> 01:05:57,222
Zo zijn acteurs,
wij zorgen voor betovering.
697
01:06:03,322 --> 01:06:05,969
Op het podium staan is eng.
- Nee.
698
01:06:06,928 --> 01:06:08,808
Ik wil dat je me helpt.
699
01:06:09,460 --> 01:06:12,414
Wat deed ze daar ?
Ze heeft een afspraak.
700
01:06:13,104 --> 01:06:15,138
Met Robin.
- Vast wel.
701
01:06:16,442 --> 01:06:19,127
Ben je niet blij ?
- In zekere zin wel.
702
01:06:21,160 --> 01:06:24,651
Zal dat niet helpen ?
Als ze iets met hem heeft.
703
01:06:32,554 --> 01:06:34,817
Wat is er gebeurd toen hij kwam ?
704
01:06:35,585 --> 01:06:36,812
Hoe bedoel je ?
705
01:06:38,884 --> 01:06:42,605
We hebben gewerkt,
het stuk doorgenomen.
706
01:06:43,449 --> 01:06:46,096
Hij heeft je versierd.
- Vertrouw je me... ?
707
01:06:46,326 --> 01:06:50,009
Ik vertrouw hem niet.
- Reageer het niet op mij af.
708
01:06:52,080 --> 01:06:54,766
Ik wil je vader graag interviewen.
709
01:06:55,226 --> 01:06:57,336
Maar er is iets
wat ik nog meer wil.
710
01:06:57,528 --> 01:06:58,640
Wat dan ?
711
01:07:01,057 --> 01:07:01,939
Jou.
712
01:07:04,279 --> 01:07:05,238
Zie je...
713
01:07:08,844 --> 01:07:11,722
Ik werd niet
met liefde grootgebracht.
714
01:07:12,681 --> 01:07:14,982
Er werd niet over liefde gepraat.
715
01:07:15,519 --> 01:07:17,016
Liefde bestond niet.
716
01:07:20,084 --> 01:07:24,573
Toen ik dat besefte, leek ik
een vreemde in mijn eigen hoofd.
717
01:07:29,637 --> 01:07:31,708
Ik weet niet meer wat ik doe.
718
01:07:38,268 --> 01:07:39,304
Het is in orde.
719
01:07:43,792 --> 01:07:44,790
Het is ok�.
720
01:08:36,770 --> 01:08:38,266
Moeten we niet gaan ?
721
01:08:39,494 --> 01:08:42,678
Wanneer komen ze ?
- We hebben nog tien minuten.
722
01:08:47,320 --> 01:08:51,578
Ik haat het dat je getrouwd bent,
Ellie. Ik ben niet jaloers.
723
01:08:52,153 --> 01:08:53,611
Dat hoeft ook niet.
724
01:08:55,261 --> 01:08:56,872
Hou je nog van Felix ?
725
01:09:06,923 --> 01:09:07,959
Ik...
726
01:09:08,649 --> 01:09:10,260
Ik heb van hem gehouden.
727
01:09:11,641 --> 01:09:13,905
Ik heb erg veel
van hem gehouden.
728
01:09:14,442 --> 01:09:15,324
Maar...
729
01:09:18,278 --> 01:09:20,656
Ik weet het niet.
Er is iets gebeurd.
730
01:09:21,577 --> 01:09:23,188
Je hebt mij nu.
731
01:09:24,569 --> 01:09:29,134
Ik moet je elke dag zien. Het
maakt niet uit of je om Felix geeft.
732
01:09:30,477 --> 01:09:31,743
Dat is gelogen.
733
01:09:32,434 --> 01:09:34,313
Het maakt wel veel uit.
734
01:09:34,850 --> 01:09:37,651
Ok�, ik zal je waarschuwen.
735
01:09:39,185 --> 01:09:41,449
Ik wil je... bij mij.
736
01:09:42,983 --> 01:09:45,323
Jij moet zelf beslissen.
737
01:09:46,934 --> 01:09:48,392
Ik wil wel wachten.
738
01:10:00,783 --> 01:10:03,277
Waar ga je naartoe ?
- Naar het theater.
739
01:10:05,271 --> 01:10:07,765
Het essay is geweldig.
- Bedankt.
740
01:10:09,683 --> 01:10:12,062
Welk stuk ?
- Een van Oscar Wilde.
741
01:10:15,859 --> 01:10:17,471
Je ziet er mooi uit.
742
01:10:18,852 --> 01:10:19,772
Bedankt.
743
01:10:24,529 --> 01:10:27,253
Wat ga je doen, Jw. Kasparov ?
744
01:10:27,598 --> 01:10:29,631
Verzet het paard.
- Je bent lastig.
745
01:10:29,862 --> 01:10:32,854
Je verliest je toren.
- Ik ga nu maar.
746
01:10:33,736 --> 01:10:36,690
Hoe lang staat dit er al in ?
- Bijna een uur.
747
01:10:36,920 --> 01:10:39,836
Nog een halfuurtje.
- Wanneer kom je thuis ?
748
01:10:40,027 --> 01:10:42,559
Dan slaap je al,
ik kom je nog een kus geven.
749
01:10:42,751 --> 01:10:45,245
Wees braaf, niet lastig.
- Ja.
750
01:10:49,465 --> 01:10:51,152
Waarom ga jij niet mee ?
751
01:10:52,342 --> 01:10:53,339
Ik moet werken.
752
01:10:58,748 --> 01:11:01,395
Met wie gaat ze ?
- Een vriend.
753
01:11:01,779 --> 01:11:04,579
Man of vrouw ?
- Wat ben jij na�ef.
754
01:11:04,809 --> 01:11:06,727
Nee.
- Het is na�ef.
755
01:11:07,533 --> 01:11:12,443
Luister. Het is al lang geleden
dat mama nog kon uitgaan.
756
01:11:14,093 --> 01:11:15,973
Nu jullie ouder zijn, kan ze.
757
01:11:19,924 --> 01:11:22,494
Arme papa, vind je het vreselijk ?
758
01:11:27,213 --> 01:11:30,435
Mensen moeten ruimte hebben.
- Ben ik na�ef ?
759
01:11:32,392 --> 01:11:33,274
Nee, liefje.
760
01:11:35,691 --> 01:11:36,611
Dat ben je niet.
761
01:11:37,647 --> 01:11:40,218
Sorry dat ik te laat ben.
- Wat is er ?
762
01:11:40,870 --> 01:11:42,059
Het komt wel goed.
763
01:11:42,519 --> 01:11:44,437
Gaan we ? Het begint zo.
764
01:11:45,320 --> 01:11:47,736
We hebben tijd.
Ik wil je iets tonen.
765
01:11:52,071 --> 01:11:57,020
Dames en heren, ik stel u voor
aan de auteur van het stuk.
766
01:11:57,327 --> 01:11:58,746
Dit is Elena Webb.
767
01:12:03,772 --> 01:12:07,148
Het is belangrijk
dat je je werk uitgevoerd ziet.
768
01:12:19,961 --> 01:12:21,265
Snel. Papa is er.
769
01:12:26,367 --> 01:12:27,940
Ontbijt. Zalig.
770
01:12:31,086 --> 01:12:33,656
Je zweet
en hebt je niet geschoren.
771
01:12:34,116 --> 01:12:37,684
Nooit op zondag.
772
01:12:37,876 --> 01:12:42,671
Danny, dat was vreselijk. Koffie.
- Nee. Eet het boven, met mama.
773
01:12:43,515 --> 01:12:46,047
We hebben het speciaal gemaakt.
- Voor jullie.
774
01:12:50,919 --> 01:12:53,911
Mama, word wakker.
- Het ontbijt is klaar.
775
01:12:55,829 --> 01:12:56,865
Dat is lief.
776
01:12:57,977 --> 01:13:01,008
Het is al laat.
Danny's vrienden komen eten.
777
01:13:01,200 --> 01:13:03,847
Zit op de stoel.
- Ga hier zitten.
778
01:13:05,727 --> 01:13:06,647
Komaan.
779
01:13:06,954 --> 01:13:09,793
Blijven jullie niet ?
- We hebben werk.
780
01:13:12,478 --> 01:13:14,818
Dat is het ergste, h� ?
- Ja.
781
01:13:15,432 --> 01:13:17,504
Maar ze weten
dat we van hen houden.
782
01:13:17,734 --> 01:13:22,069
Ze zijn oud genoeg om het
te begrijpen, als we het uitleggen.
783
01:13:25,406 --> 01:13:27,708
Ik moet ook wat uitleggen.
784
01:13:29,166 --> 01:13:30,470
Dat dacht ik al.
785
01:13:32,465 --> 01:13:35,112
Er is iets vreemds gebeurd, Felix.
786
01:13:38,296 --> 01:13:41,211
Tot voor kort
dacht ik dat dat niet kon.
787
01:13:42,286 --> 01:13:43,321
Jij kent hem.
788
01:13:44,165 --> 01:13:47,733
Dat is ook vreemd.
Het is Robin Grange, de acteur.
789
01:13:50,610 --> 01:13:51,646
Dacht je dat ?
790
01:13:53,334 --> 01:13:55,405
Ik... Ik wist het niet zeker.
791
01:13:57,170 --> 01:14:01,812
Het is ongelooflijk, h� ? Dat mij
hetzelfde overkomt, ik bedoel...
792
01:14:03,845 --> 01:14:05,533
Ben je echt gelukkig ?
793
01:14:06,300 --> 01:14:10,673
Nu begrijp ik dat van jou en
Hilary. Dat had ik nooit gedacht.
794
01:14:15,584 --> 01:14:17,387
Je kent hem nog niet lang.
795
01:14:21,146 --> 01:14:25,404
Dit is geen reactie, ik doe het niet
om je jaloers te maken.
796
01:14:25,826 --> 01:14:27,438
Het is gewoon gebeurd.
797
01:14:30,545 --> 01:14:31,657
Je mag weggaan.
798
01:14:34,074 --> 01:14:36,184
Begin opnieuw met Hilary.
799
01:14:40,442 --> 01:14:42,591
Robin praat over trouwen.
800
01:14:42,898 --> 01:14:43,818
Wat ?
801
01:14:46,427 --> 01:14:47,770
Maak je geen zorgen.
802
01:14:48,268 --> 01:14:51,107
Het is nog te vroeg om te weten
of het blijft duren.
803
01:14:51,299 --> 01:14:55,020
Maar hij kan hier komen,
als de kinderen hem kennen.
804
01:15:00,352 --> 01:15:02,846
Hij zal nooit hun vader zijn.
805
01:15:16,925 --> 01:15:20,838
Er is in geen tien jaar meer
een moordpoging geweest.
806
01:15:21,451 --> 01:15:26,669
Humphrey, mag ik zitten ?
Dat is minder melodramatisch.
807
01:15:27,282 --> 01:15:28,165
Probeer het.
808
01:15:28,894 --> 01:15:31,157
Het podium moet
niet vol lijken liggen.
809
01:15:31,387 --> 01:15:33,842
We beginnen verder terug...
810
01:15:36,374 --> 01:15:38,868
Er is een wapen op jou gericht.
811
01:15:39,060 --> 01:15:42,551
Als jij mij doodt, sterf je zelf ook.
812
01:15:42,934 --> 01:15:45,082
Daar zie ik het nut niet van in.
813
01:15:53,062 --> 01:15:55,248
Mooi. Wel... Zo werkt het.
814
01:16:08,675 --> 01:16:10,363
Je vergat je horloge.
815
01:16:15,657 --> 01:16:16,923
Mag ik wat vragen ?
816
01:16:18,266 --> 01:16:21,181
Waarom liet je
David plots vermoorden ?
817
01:16:23,023 --> 01:16:26,897
Omdat ik vind dat hij moet krijgen
wat hij verdient.
818
01:16:28,662 --> 01:16:31,232
Mensen als hij doen
alles ongestraft.
819
01:16:32,344 --> 01:16:35,183
Je mag hem niet, h� ?
- Nee, niet erg.
820
01:16:36,181 --> 01:16:38,636
Maar hij is
een goede vriend van jou.
821
01:16:38,828 --> 01:16:40,554
Ik werk graag met hem.
822
01:16:42,088 --> 01:16:43,163
Jij koos hem.
823
01:16:43,354 --> 01:16:45,656
Ik wist niet
dat jij zo'n actrice was.
824
01:16:45,886 --> 01:16:48,802
Je wil ook buiten het stuk
een relatie met hem.
825
01:16:49,032 --> 01:16:50,912
Weet je wat ik denk ?
- Wat ?
826
01:16:51,219 --> 01:16:54,978
Je haat het dat hij bij Elena is.
- Hij is doorzichtig.
827
01:16:55,170 --> 01:16:56,628
Waarom moedig je hem aan ?
828
01:16:56,819 --> 01:16:59,044
Wil je
dat ik niet meer met hem praat ?
829
01:16:59,275 --> 01:17:00,847
Ik weet niet wat ik wil.
830
01:17:08,865 --> 01:17:12,164
Honden worden
mee uit wandelen genomen.
831
01:17:12,816 --> 01:17:15,502
Misschien
ben ik dat ook geworden.
832
01:17:16,000 --> 01:17:17,343
Een hond.
833
01:17:20,911 --> 01:17:24,517
Lippen, tanden,
puntje van de tong.
834
01:17:29,312 --> 01:17:33,724
Roofzucht op het veld.
58 tegen 1 voor Engeland.
835
01:17:34,031 --> 01:17:38,826
Het is al namiddag
we zijn nog lang let aan 492.
836
01:18:20,909 --> 01:18:23,556
Je ontwijkt me.
Ik heb afkickverschijnselen.
837
01:18:23,786 --> 01:18:26,203
Alsjeblieft.
- Jij ook, geef toe.
838
01:18:28,351 --> 01:18:31,957
Ga weg. We beginnen zo.
- Ik kom je gelukwensen.
839
01:18:33,031 --> 01:18:37,021
Ik zal het nodig hebben.
Ik was nog nooit zo zenuwachtig.
840
01:18:37,251 --> 01:18:39,169
Je zal het geweldig doen.
841
01:18:39,553 --> 01:18:43,082
Hoe voel jij je ?
- Ik voel me nogal vreemd.
842
01:18:44,502 --> 01:18:45,422
Wat is er ?
843
01:18:46,612 --> 01:18:49,335
Ik denk dat ik verliefd ben.
- Onzin.
844
01:18:50,294 --> 01:18:51,867
Ik lieg niet, schatje.
845
01:18:52,558 --> 01:18:54,399
We zijn hetzelfde.
- Tegengesteld.
846
01:18:54,629 --> 01:18:56,125
Dat trekt aan.
- Dat stoot af.
847
01:18:56,356 --> 01:18:58,044
Het gaat niet om jou.
848
01:19:00,806 --> 01:19:02,033
Het is Elena Webb.
849
01:19:03,299 --> 01:19:06,253
Meen je dat ?
- Ik heb nooit iets zo gemeend.
850
01:19:12,046 --> 01:19:13,388
Dat is prachtig.
851
01:19:13,964 --> 01:19:14,884
Echt.
852
01:19:19,488 --> 01:19:23,209
Ik bezoek mijn tegenspeelster
gewoon. En ik ga nu weg.
853
01:19:24,475 --> 01:19:26,086
Felix, wat doe je ?
854
01:19:30,037 --> 01:19:31,227
Tot later.
855
01:19:38,784 --> 01:19:40,203
Veel geluk vanavond.
856
01:20:01,878 --> 01:20:03,374
Wat is er aan de hand ?
857
01:20:03,796 --> 01:20:06,903
Het lijkt wel
een ruzie tussen geliefden.
858
01:20:08,668 --> 01:20:10,855
Op het podium alsjeblieft
859
01:20:12,044 --> 01:20:13,655
Hou jullie klaar.
860
01:20:14,844 --> 01:20:16,801
Zaalverlichting uit.
861
01:20:17,223 --> 01:20:19,103
Belichting klaar.
862
01:20:20,023 --> 01:20:21,865
Geluld klaar.
863
01:20:23,131 --> 01:20:24,972
Toneelzolder klaar.
864
01:20:28,923 --> 01:20:31,685
Soms ben je zo koel
dat ik je niet eens ken.
865
01:20:32,951 --> 01:20:35,790
Misschien is er niets te kennen.
866
01:20:36,557 --> 01:20:40,048
Waarom sluit je je zo af voor mij ?
Dat kan ik niet aan.
867
01:20:40,240 --> 01:20:44,268
Waarom moet je alles weten ?
Soms weet je iets beter niet.
868
01:20:44,460 --> 01:20:47,874
Ik wil weten hoe je je voelt.
- Je weet hoe ik me voel.
869
01:20:48,066 --> 01:20:51,634
Nee. Hoe kan ik dat weten ?
Je zegt niet dat je van me houdt.
870
01:20:51,825 --> 01:20:54,587
Ik ben niet
met liefde grootgebracht.
871
01:20:54,779 --> 01:20:58,922
Er werd nooit over liefde gepraat.
Liefde bestond niet.
872
01:20:59,344 --> 01:21:02,413
Ik leek een vreemde
in mijn eigen hoofd.
873
01:21:02,605 --> 01:21:05,137
Ik weet niet meer wat ik doe.
874
01:21:07,976 --> 01:21:10,469
Wie ben je dan ? Een bedrieger ?
875
01:21:11,390 --> 01:21:15,034
Ik heb iets goeds met jou.
Waarom zou ik me verraden ?
876
01:21:15,265 --> 01:21:19,331
Je klinkt als een spion.
- Ik hou van zulke verhalen.
877
01:21:19,715 --> 01:21:21,326
Ik hou van eerlijkheid.
878
01:21:23,743 --> 01:21:26,620
We zijn erg verschillend.
- Aanvullend.
879
01:21:26,850 --> 01:21:29,037
Tegengestelden.
- Dat trekt aan.
880
01:21:29,228 --> 01:21:30,801
Ze stoten ook af.
881
01:21:45,494 --> 01:21:47,028
Jw. Rule, u moet op.
882
01:21:50,289 --> 01:21:52,054
Ga je wandelen, Audrey ?
883
01:21:52,361 --> 01:21:56,887
Ik wandel al vijftien jaar niet meer,
zoals je weet.
884
01:21:57,079 --> 01:21:59,803
Ze is slecht gezind.
- Vooruit, 64.
885
01:22:00,839 --> 01:22:03,025
Honden worden
mee uit wandelen genomen.
886
01:22:03,255 --> 01:22:06,708
Misschien ben ik dat geworden.
- Wat moet ik dan zeggen ?
887
01:22:06,938 --> 01:22:09,700
Een uitstapje, misschien.
888
01:22:12,002 --> 01:22:15,263
Ik danste vroeger goed. Theo ook.
889
01:22:15,915 --> 01:22:19,176
Ik heb de foto's gezien.
- Hij mist het.
890
01:22:19,483 --> 01:22:22,398
Ga met hem
naar het bal met nieuwjaar.
891
01:22:39,508 --> 01:22:42,922
Het is een vergissing,
je schept een precedent.
892
01:22:43,114 --> 01:22:44,840
Ik ben het niet met je eens.
893
01:22:45,032 --> 01:22:48,254
Hij werd al
door mijn dochter ondervraagd.
894
01:22:49,405 --> 01:22:53,203
Door hem te zien, stel ik
vertrouwen in haar oordeel.
895
01:22:54,469 --> 01:22:56,195
Ik maak me zorgen om jou.
896
01:23:04,213 --> 01:23:05,786
Ik som het even op.
897
01:23:06,361 --> 01:23:09,545
De mens moet
zijn oorlogszucht overwinnen,
898
01:23:10,389 --> 01:23:14,954
het opgeven morele doelen te
bereiken met immorele middelen.
899
01:23:15,491 --> 01:23:18,675
De energie en hulpbronnen...
- Mijn God...
900
01:23:20,018 --> 01:23:23,317
Maar dit vraagt
een uitzonderlijk leider.
901
01:23:28,036 --> 01:23:31,488
Het vraagt ook
de intolerantie van...
902
01:23:32,294 --> 01:23:35,785
ontwrichting en terrorisme.
903
01:23:39,352 --> 01:23:43,227
Er is in geen tien jaar
een moordpoging geweest.
904
01:23:43,687 --> 01:23:49,058
Ik heb het alarm geactiveerd.
Er is een wapen op jou gericht.
905
01:23:49,633 --> 01:23:53,278
Als jij mij doodt, sterf je zelf ook.
906
01:23:54,045 --> 01:23:56,308
Daar zie ik het nut niet van in.
907
01:24:11,155 --> 01:24:12,651
Vader.
908
01:24:15,106 --> 01:24:17,177
Voel je niet slecht.
909
01:24:17,830 --> 01:24:21,512
In het conflict
tussen idealisme en liefde
910
01:24:21,704 --> 01:24:26,116
is het juist
dat het idealisme triomfeert.
911
01:24:38,046 --> 01:24:40,502
Gaat het ?
- Natuurlijk, prima.
912
01:24:50,514 --> 01:24:52,279
De auteur.
913
01:25:29,605 --> 01:25:31,676
Wat scheelde er
verdomme met hem ?
914
01:25:31,868 --> 01:25:36,395
Hij is erg gestresseerd, een nieuw
stuk. Hij was het even kwijt.
915
01:25:55,998 --> 01:25:58,607
Daar komt hij.
916
01:25:59,297 --> 01:26:01,369
Alles in orde, jongen ?
917
01:26:02,443 --> 01:26:04,131
Het was echt prachtig.
918
01:26:04,399 --> 01:26:07,085
Gefeliciteerd. Het was schitterend.
919
01:26:07,392 --> 01:26:11,151
De commentaren zijn goed.
Ze zijn echt vleiend.
920
01:26:11,343 --> 01:26:14,757
Felix, Henry was hier,
hij was er echt weg van.
921
01:26:15,524 --> 01:26:18,555
Mijn zus zag Antonio
Harman-Jones op de wc.
922
01:26:18,747 --> 01:26:20,780
Het was zo goed. Ik heb gehuild.
923
01:26:20,972 --> 01:26:24,156
Het raakte me.
Het wordt een klassieker.
924
01:26:30,907 --> 01:26:34,360
Het is goed, Felix.
Het is je beste stuk.
925
01:26:42,071 --> 01:26:43,145
Gaat het ?
926
01:26:45,178 --> 01:26:47,633
Hij is acteur. Hij gaat weer weg.
927
01:26:48,976 --> 01:26:51,623
Wel,
dan moet ik een ander zoeken.
928
01:26:55,766 --> 01:26:58,106
Uitstekend.
- Het was briljant.
929
01:26:58,873 --> 01:27:01,214
Ga naar haar toe.
Ze is overweldigd.
930
01:27:02,403 --> 01:27:03,439
Excuseer me.
931
01:27:30,522 --> 01:27:33,975
'Verlies voor Hollywood,
winst voor London. Grange,
932
01:27:34,205 --> 01:27:35,356
die verbluffend is,
933
01:27:35,548 --> 01:27:40,496
bracht het publiek
enorm in verrukking.'
934
01:27:41,992 --> 01:27:44,217
Het is allemaal in orde gekomen.
935
01:27:45,368 --> 01:27:46,289
Wat ?
936
01:27:46,941 --> 01:27:50,585
Het komt erg goed uit voor ons,
vind je niet ?
937
01:27:52,926 --> 01:27:55,227
Ik stel jullie aan elkaar voor.
938
01:27:55,726 --> 01:27:59,217
Hilary Rule, dit is Elena Webb.
- Je was erg goed.
939
01:27:59,754 --> 01:28:00,675
Bedankt.
940
01:28:00,943 --> 01:28:06,007
Er is iets vreemds gebeurd.
Iemand heeft m'n wapen gestolen.
941
01:28:06,698 --> 01:28:09,460
Ik kreeg het
van Marty als souvenir.
942
01:28:09,958 --> 01:28:13,986
Het is een neppistool met
losse flodders, maar toch...
943
01:28:15,099 --> 01:28:17,209
Zeg het
aan de veiligheidsagenten.
944
01:28:19,587 --> 01:28:23,884
Ik wil graag een toast uitbrengen.
Mag ik uw aandacht ?
945
01:28:24,114 --> 01:28:25,648
Ik breng een toast uit.
946
01:28:26,914 --> 01:28:31,748
Op een man die ik nu een van
mijn beste vrienden kan noemen.
947
01:28:32,477 --> 01:28:36,006
Op de man die verantwoordelijk
is voor dit succes.
948
01:28:36,390 --> 01:28:37,464
Op Felix Webb.
949
01:28:49,970 --> 01:28:53,231
Wacht, ik wil
nog iets persoonlijks zeggen.
950
01:28:53,422 --> 01:28:56,146
Er is iets wat ik moet delen.
951
01:28:57,374 --> 01:29:01,057
Felix schrijft een nieuwe film
voor Paramount en...
952
01:29:01,248 --> 01:29:03,627
hij heeft me de hoofdrol beloofd.
953
01:29:11,261 --> 01:29:14,100
Ik zeg je nu,
waar veel getuigen bij zijn,
954
01:29:14,330 --> 01:29:17,629
als je terugkrabbelt, zal je boeten.
955
01:29:27,718 --> 01:29:32,398
Ok�, nu genoeg hierover.
Nu komt het echt grote nieuws.
956
01:29:33,166 --> 01:29:35,813
Elena schrijft al jaren
aan een stuk.
957
01:29:36,235 --> 01:29:40,915
Robin gaf het aan de regisseur van
de Royal Court. Hij nam het aan.
958
01:29:42,181 --> 01:29:44,406
Dat is fantastisch.
- Prachtig.
959
01:29:44,674 --> 01:29:47,628
Wie is de regisseur ?
- Daar praten we nog over.
960
01:29:47,820 --> 01:29:50,927
Er is ook een rol voor mij,
als dat mag van de auteur.
961
01:29:51,119 --> 01:29:53,075
De zoon, bedoel je ?
- Ja.
962
01:29:54,572 --> 01:29:58,293
Robin, jij denkt
dat je iedereen kan spelen.
963
01:29:58,945 --> 01:30:00,556
Het is niks voor jou.
964
01:30:00,786 --> 01:30:04,968
Hij moet echt
krachtig gebouwd zijn, ruig...
965
01:30:05,351 --> 01:30:08,344
en ik wil een andere acteur.
Het spijt me.
966
01:30:35,197 --> 01:30:37,806
Tom Ford voor
'A Night In Wyoming'.
967
01:30:38,228 --> 01:30:41,642
Je zal het missen, Jessie.
- Haast je.
968
01:30:41,910 --> 01:30:43,368
Ik kom eraan.
969
01:30:43,637 --> 01:30:46,629
Peter Williams voor
'The Legend of Johnny Waugh'.
970
01:30:52,268 --> 01:30:55,107
Robin Grange
voor 'Sound and Fury'.
971
01:30:55,797 --> 01:30:56,680
Daar is mama.
972
01:30:59,403 --> 01:31:02,626
En John Francis
voor 'Painting with Light'.
973
01:31:09,454 --> 01:31:10,912
En de winnaar is...
974
01:31:13,904 --> 01:31:16,781
Robin Grange
voor 'Sound and Fury'.
975
01:31:42,791 --> 01:31:45,323
Hij heeft gewonnen.
- Ok�.
976
01:31:45,668 --> 01:31:48,469
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
977
01:32:44,247 --> 01:32:48,006
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
74089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.