All language subtitles for Lider.1996.DVDRip.2,07Gb.Stef.no_[torrents.ru]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,732 --> 00:01:56,108 Is dat het meisje van Oxford ? - Ja. Hilary Rule. 2 00:01:56,721 --> 00:01:57,642 Bedankt. 3 00:02:03,435 --> 00:02:06,849 Hij is maar een schrijver. - Wat schrijft hij ? 4 00:02:10,839 --> 00:02:14,636 Mag ik wat bewegen ? Volgens mij zou ze nu bewegen. 5 00:02:14,828 --> 00:02:15,749 Prima. 6 00:02:18,626 --> 00:02:21,426 Hij is maar een schrijver. - Wat schrijft hij ? 7 00:02:21,657 --> 00:02:24,764 Ik wil hem te eten vragen. - Hij wil mij dus zien. 8 00:02:25,071 --> 00:02:27,718 Papa, hij is gewoon een vriend. 9 00:02:27,948 --> 00:02:30,480 Niet alle journalisten zijn moordenaars. 10 00:02:30,710 --> 00:02:33,894 Je weet dat ik geen interviews geef, Rachel. 11 00:02:34,239 --> 00:02:37,232 Slecht voor mijn gezondheid, zegt Henry. 12 00:02:38,920 --> 00:02:40,914 Je boek is bijna klaar. 13 00:02:41,106 --> 00:02:45,710 David begint zijn draai te vinden, dit kan zijn doorbraak zijn. 14 00:02:46,323 --> 00:02:50,735 Als jij het goed aanpakt, schrijft hij precies wat jij wil. 15 00:03:00,019 --> 00:03:03,241 Van het casten ben ik echt dik geworden. 16 00:03:03,701 --> 00:03:06,732 Ik heb al met alle impresario's gedineerd. 17 00:03:08,497 --> 00:03:12,218 Je ziet er doodmoe uit. Jij kan wat ijzer gebruiken. 18 00:03:12,448 --> 00:03:16,783 Ik slaap nooit goed voor een stuk. - Ik eet en tob alleen maar. 19 00:03:17,857 --> 00:03:20,044 Er waren goede kandidaten. 20 00:03:20,427 --> 00:03:22,882 Wie vond jij de beste ? - Hoe heet ze ? 21 00:03:23,036 --> 00:03:26,143 Hilary Rule. - Juist. Ik vond haar goed. 22 00:03:27,601 --> 00:03:29,289 Te jong ? - Oud genoeg. 23 00:03:29,481 --> 00:03:33,701 Ze is onervaren. We kunnen een grote naam vragen, als je wil. 24 00:03:33,892 --> 00:03:37,575 We houden open audities om iemand nieuw te vinden. 25 00:03:38,803 --> 00:03:43,598 Zet haar bij de Amerikaan. Hij kan haar makkelijk de baas. 26 00:03:43,867 --> 00:03:47,127 Hij zag er geweldig uit, nog knapper dan in de film. 27 00:03:47,319 --> 00:03:48,854 Ze komt eraan. 28 00:03:50,004 --> 00:03:51,002 Zet dat af. 29 00:03:51,232 --> 00:03:54,493 Het verbreedt z'n horizon. - Hij haat het. 30 00:04:20,349 --> 00:04:22,689 Josie is bevallen. - Josie ? 31 00:04:24,185 --> 00:04:27,101 Oh, ja, je zus. Hoe gaat het met haar ? 32 00:04:27,676 --> 00:04:31,551 Vreselijk, zoals verwacht. Een postnatale depressie. 33 00:04:31,742 --> 00:04:34,006 Ze reageert zich af op ma en pa. 34 00:04:34,850 --> 00:04:37,151 Dat wil je vast niet horen. 35 00:04:37,612 --> 00:04:40,412 Ga nu maar weg en begin eraan. 36 00:04:43,136 --> 00:04:45,207 Ik moet morgen teruggaan. 37 00:04:47,317 --> 00:04:48,775 Is dat een goed teken ? 38 00:04:49,351 --> 00:04:52,726 Misschien proberen ze je met Robin Grange. 39 00:04:56,256 --> 00:04:58,135 Mijn God... 40 00:04:59,248 --> 00:05:02,048 Hij was ongelooflijk in die film, h� ? 41 00:05:04,005 --> 00:05:05,117 Wat doet hij hier ? 42 00:05:05,309 --> 00:05:09,145 Het was een goede zet. Hij werd overstelpt met aanbiedingen, 43 00:05:09,376 --> 00:05:11,984 maar nu wil hij in het theater spelen. 44 00:05:12,214 --> 00:05:14,209 En wij klaagden niet. - Nee. 45 00:05:17,892 --> 00:05:18,774 Felix... 46 00:05:19,158 --> 00:05:23,339 Ze vermoeden toch niets, h� ? Over ons, bedoel ik. 47 00:05:23,531 --> 00:05:25,104 Ik weet zeker van niet. 48 00:05:27,981 --> 00:05:31,050 Weet je, ik heb eens zitten nadenken... 49 00:05:32,163 --> 00:05:34,503 Je kan een andere flat krijgen. 50 00:05:35,884 --> 00:05:39,720 Dan ben ik als een ma�tresse Wil je dat echt ? 51 00:05:39,950 --> 00:05:43,441 Zo zie ik je niet, dat weet je. - Wat moet ik zeggen ? 52 00:05:43,901 --> 00:05:47,200 Ik wil wel dat het officieel wordt, maar... 53 00:05:48,236 --> 00:05:52,456 Het is hier zo g�nant, de muren zijn dun, ze horen vast alles. 54 00:05:52,916 --> 00:05:54,451 Je kent de oplossing. 55 00:06:01,893 --> 00:06:05,844 Je weet dat ik dit weekend naar ons vakantiehuis ging. 56 00:06:06,573 --> 00:06:10,371 Elena en ik stonden op de rand van een rots. En... 57 00:06:11,560 --> 00:06:15,473 ze draaide zich naar mij om en zei: 'Dit is je kans. 58 00:06:17,468 --> 00:06:18,696 Duw me eraf.' 59 00:06:22,378 --> 00:06:26,023 Het ergste was dat ik daar al aan gedacht had. 60 00:06:31,700 --> 00:06:33,273 Papa is er. Eindelijk. 61 00:06:46,010 --> 00:06:48,810 Dat was makkelijk voor Schmelchel. 62 00:06:51,112 --> 00:06:54,411 Wie wint er ? - United. Het is saai. 63 00:06:54,641 --> 00:06:58,669 Er zijn veel boodschappen. Ik wist niet wanneer je kwam. 64 00:06:58,899 --> 00:07:00,625 Ik zei dat ik moest casten. 65 00:07:02,006 --> 00:07:05,958 Je weet nooit hoe lang het duurt. Erg uitputtend. 66 00:07:06,265 --> 00:07:08,413 Vooral als het zo laat wordt. 67 00:07:13,208 --> 00:07:16,584 Ik heb Debussy geleerd. - Geef me tien minuten. 68 00:07:27,019 --> 00:07:29,205 Ik haat het als ik moet wachten. 69 00:07:29,397 --> 00:07:33,195 Je weet dat castings lang... - Ik weet hoe lang ze duren. 70 00:07:33,425 --> 00:07:38,105 Je hebt al elf stukken gedaan. Je belde niet omdat je bij haar was. 71 00:07:42,594 --> 00:07:46,468 Dit is je gezin, Felix. Je maakt het kapot. 72 00:07:52,798 --> 00:07:54,562 Robin, dit is Hilary. 73 00:07:55,483 --> 00:07:58,245 Ik zag je gisteren. Je was geweldig. 74 00:07:58,667 --> 00:08:01,890 Vergeet dat wij hier zijn. Liz zei welke sc�ne 75 00:08:02,081 --> 00:08:03,578 Sc�ne 6, pagina 24. 76 00:08:06,378 --> 00:08:07,337 Ik ben nerveus. 77 00:08:07,529 --> 00:08:10,981 Het is alsof ze noteren terwijl jij op de wc zit. 78 00:08:11,595 --> 00:08:14,165 Ga op de sofa zitten, bij elkaar. 79 00:08:14,933 --> 00:08:16,736 Het is een intiem moment. 80 00:08:18,922 --> 00:08:20,572 Hij is een groot man. 81 00:08:20,917 --> 00:08:24,101 Ik ben een volgeling, voor mij is hij een god. 82 00:08:24,331 --> 00:08:28,551 Maar hij is wel ijdel. - Dus moet ik hem vleien. 83 00:08:29,127 --> 00:08:31,160 Nee, dat mag je niet doen. 84 00:08:31,735 --> 00:08:34,881 Probeer ook niet te doen alsof je zijn gelijke bent. 85 00:08:35,111 --> 00:08:39,331 Je vader is geen gewone sterveling, zijn dochter ook niet. 86 00:09:04,343 --> 00:09:07,105 Jean en lan gingen met kerst uiteen. 87 00:09:07,335 --> 00:09:09,867 Jean viel voor een rockster. 88 00:09:10,328 --> 00:09:14,624 Wat is dit ? Een massaneurose ? - Mannelijke menopauze. 89 00:09:14,816 --> 00:09:17,079 Vrouwen lopen vaker weg. 90 00:09:17,693 --> 00:09:20,187 Weet je wat ik vanavond dacht ? 91 00:09:21,606 --> 00:09:25,519 Jullie zijn de enige twee constanten in mijn leven. 92 00:09:25,711 --> 00:09:30,122 Dat ben jij voor ons ook. - Ik tel niet mee. 'n Oude vrijgezel. 93 00:09:30,621 --> 00:09:33,882 De ware blijft aan me ontsnappen. - Bedankt. 94 00:09:36,107 --> 00:09:39,674 Ik mag je thuis niet bellen, maar ik heb de rol. 95 00:09:40,058 --> 00:09:40,940 Ik heb ze. 96 00:09:41,631 --> 00:09:44,355 Goed. Bedankt dat je het me laat weten. 97 00:09:44,546 --> 00:09:45,851 Goed. Tot ziens. 98 00:09:55,058 --> 00:09:59,124 Je probeerde niet eens. - Ik wil geen doelman zijn. 99 00:09:59,393 --> 00:10:00,850 Stomme vrouw. 100 00:10:01,809 --> 00:10:05,837 Wanneer kom je thuis ? - Ik zal proberen op tijd te zijn. 101 00:10:06,681 --> 00:10:11,592 Je hebt niet eens tijd om te praten over hoe je ons kapotmaakt. 102 00:10:27,704 --> 00:10:31,502 Jullie vragen je vast af waarom ik jullie hier vroeg. 103 00:10:34,609 --> 00:10:37,755 Ik wist dat we een uitstekend stuk hadden. 104 00:10:41,476 --> 00:10:43,739 We hebben nu de perfecte acteurs. 105 00:10:43,969 --> 00:10:46,079 En een perfecte regisseur. 106 00:10:51,680 --> 00:10:53,291 Ik ben het met je eens, 107 00:10:53,483 --> 00:10:57,549 met mijn gekende gebrek aan valse bescheidenheid. 108 00:10:58,508 --> 00:11:00,273 'De huurmoordenaar'. 109 00:11:01,577 --> 00:11:03,687 Een complex, veeleisend stuk. 110 00:11:03,879 --> 00:11:07,907 Een fabel over de moraal in deze dubbelzinnige tijd. 111 00:11:09,518 --> 00:11:12,319 Het huis van een joods geleerde. 112 00:11:13,355 --> 00:11:15,388 Een moordenaar aan de poort. 113 00:11:16,462 --> 00:11:20,874 De vrouw, verminkt door een bom die voor haar man bedoeld was. 114 00:11:22,331 --> 00:11:27,510 De dochter, geliefd, en zij houdt ook van haar adoptieouders. 115 00:11:35,183 --> 00:11:36,909 Dans goed. - Dat doe ik. 116 00:11:37,101 --> 00:11:39,824 Nee, ik zou niet met jou willen dansen. 117 00:11:40,055 --> 00:11:43,814 Je bent de slechtste danser ooit, beweeg je heupen. 118 00:11:44,044 --> 00:11:45,617 Ik beweeg mijn heupen. 119 00:11:50,834 --> 00:11:53,366 Jij staat in contrast met de geliefden. 120 00:11:53,596 --> 00:11:55,093 De jonge mensen en... 121 00:11:56,013 --> 00:11:58,890 Hoe moet ik het zeggen... de tijdloze. 122 00:11:59,389 --> 00:12:00,271 Bedankt. 123 00:12:00,578 --> 00:12:02,496 Verraadt David zijn missie 124 00:12:02,727 --> 00:12:06,601 en riskeert hij schande voor het wonder van de liefde ? 125 00:12:07,138 --> 00:12:11,051 Eer is toch maar een relatieve menselijke waarde. 126 00:12:12,087 --> 00:12:14,849 Eer heeft geen belang. Hij is een moordenaar. 127 00:12:15,079 --> 00:12:18,570 Met een geweten, het is zijn morele plicht jou te doden. 128 00:12:18,800 --> 00:12:21,064 Moraliteit heeft er niks mee te maken. 129 00:12:21,294 --> 00:12:23,174 Als jouw land bezet wordt, 130 00:12:23,596 --> 00:12:27,585 als duizenden vermoord worden of in kampen zitten, 131 00:12:27,777 --> 00:12:30,194 zie je het als jouw morele plicht. 132 00:12:30,808 --> 00:12:33,723 Je verdedigt toch geen terrorisme ? 133 00:12:34,375 --> 00:12:36,754 Goed en slecht zijn relatief. 134 00:12:37,598 --> 00:12:43,083 Neem nu jouw personage, Theo. Hij verdient het gedood te worden. 135 00:13:12,047 --> 00:13:15,001 Als mijn kinderen iets overkomt, doe ik alles. 136 00:13:15,231 --> 00:13:18,185 Daar is Tod het niet mee eens, hij mokt nog. 137 00:13:18,377 --> 00:13:20,141 Ik ga hem opbeuren. 138 00:13:20,678 --> 00:13:22,980 Wat heeft Felix ? Hij ziet er slecht uit. 139 00:13:23,172 --> 00:13:27,008 Misschien een probleem van buitenechtelijke aard. 140 00:13:27,967 --> 00:13:30,883 Wie zal het zeggen ? - Was hij geen huisvader ? 141 00:13:31,074 --> 00:13:36,598 Homo erectus desperatus. Dat overkomt ons allemaal. 142 00:13:37,941 --> 00:13:43,158 Tod, ik vind dat Theo het beste personage is dat ik ooit kende. 143 00:13:43,695 --> 00:13:45,729 Ook al verdient hij de kogel. 144 00:13:45,959 --> 00:13:49,450 Een mooie rol. - Zeker. Hij draagt het stuk. 145 00:13:50,255 --> 00:13:52,519 Goed dat ze jou kozen. - Bedankt. 146 00:13:53,017 --> 00:13:54,015 Dag, Hil. 147 00:13:54,744 --> 00:13:55,664 Wat drink je ? 148 00:13:56,470 --> 00:14:00,460 Een gin-tonic ? Een grote gin-tonic voor de dame. 149 00:14:01,534 --> 00:14:03,529 Hij ziet er nog vreselijk uit. 150 00:14:03,720 --> 00:14:07,633 Ik neem elke kans om mijn rol uit te breiden. Dag. 151 00:14:10,664 --> 00:14:12,505 Hoe gaat het ? - Goed. 152 00:14:12,774 --> 00:14:15,421 Ik zou een moord plegen voor deze rol. 153 00:14:15,651 --> 00:14:16,917 Dat was niet nodig. 154 00:14:17,109 --> 00:14:21,866 Het is zo. De sc�nes met mij en Rachel... Hilary is geweldig, h� ? 155 00:14:22,173 --> 00:14:23,707 Ze is een echte vondst. 156 00:14:25,050 --> 00:14:28,042 De spanning en de suspense op het einde... 157 00:14:28,272 --> 00:14:31,725 Ben ik echt voor haar gevallen ? Ik neem het wapen en... 158 00:14:31,955 --> 00:14:34,257 Dat is pas een echte climax. 159 00:14:34,487 --> 00:14:38,476 Britten willen geen happy end. - Amerikanen net wel. 160 00:14:38,707 --> 00:14:43,195 We vertrouwen het geluk niet. - Omdat het je ontnomen wordt ? 161 00:14:43,732 --> 00:14:45,650 Omdat de prijs te hoog ligt. 162 00:15:46,876 --> 00:15:47,758 Af. 163 00:15:50,712 --> 00:15:51,901 Goedemorgen. 164 00:15:53,014 --> 00:15:56,313 Papa, wat is er met je haar gebeurd ? Danny, kom, 165 00:15:56,505 --> 00:15:59,574 papa heeft zijn haar geknipt. - Ik zit op de wc. 166 00:15:59,766 --> 00:16:00,955 Haast je. 167 00:16:07,016 --> 00:16:09,932 Ze was altijd al opvliegend, nu is ze gek. 168 00:16:10,776 --> 00:16:14,919 Als ik wegga, zal ze zichzelf wat aandoen uit wraak. 169 00:16:15,686 --> 00:16:18,678 Dat is vreselijk, gewoonweg onmogelijk. 170 00:16:19,867 --> 00:16:20,788 Sorry. 171 00:16:21,095 --> 00:16:24,010 Duurt het nog lang ? - Enkele minuten. 172 00:16:25,200 --> 00:16:29,036 Samson verloor zijn kracht toen Delilah zijn haar knipte. 173 00:16:30,148 --> 00:16:33,869 Kom je zaterdag ook, Felix ? - Haar verjaardag. 174 00:16:34,100 --> 00:16:36,670 Sorry, Serena, dan kan ik niet. 175 00:16:39,087 --> 00:16:42,309 Gelukkig is er de conferentie, dan zijn we samen. 176 00:16:42,539 --> 00:16:45,263 Twee nachten aan het einde van de maand. 177 00:16:45,455 --> 00:16:47,335 Ik kan het niet meer aan. 178 00:16:50,902 --> 00:16:55,045 Ik weet het. Ik weet het. Ik zorg ervoor dat het verandert. 179 00:16:55,314 --> 00:16:57,040 Ik vind wel een manier. 180 00:17:01,068 --> 00:17:03,715 Hoe zie ik eruit ? - Iets jonger. 181 00:17:04,828 --> 00:17:07,782 Iets ? - Ik had dit ook moeten afknippen. 182 00:17:12,769 --> 00:17:15,684 Humphrey, wat een verrassing. - Elena. 183 00:17:17,065 --> 00:17:17,947 Kom binnen. 184 00:17:19,175 --> 00:17:21,707 Ik wil enkel even met Felix praten. 185 00:17:22,589 --> 00:17:25,543 Hij is hier niet, ik dacht dat hij bij jou was. 186 00:17:25,888 --> 00:17:30,185 Dat was de bedoeling. Hij moest nog met Robin Grange praten. 187 00:17:30,415 --> 00:17:34,290 Ik dacht dat hij terug zou zijn. - Oh, nee, blijf. 188 00:17:34,904 --> 00:17:38,088 We drinken wat. Hij komt zo. - Graag. 189 00:17:38,893 --> 00:17:41,003 Het trekt je aan, h� ? - Wat ? 190 00:17:41,847 --> 00:17:45,185 Een moordenaar spelen. - Ja, ik zou kunnen doden. 191 00:17:45,376 --> 00:17:49,174 Het brengt geld op. Verleiding is meer iets voor mij. 192 00:17:49,404 --> 00:17:52,588 Excuseer me, jij bent toch Robin Grange ? 193 00:17:52,857 --> 00:17:54,545 Voorzover ik weet wel. 194 00:17:56,425 --> 00:17:58,650 Je vorige film was geweldig. 195 00:17:58,841 --> 00:18:02,563 Vooral wanneer je je nummer op haar been schreef. 196 00:18:03,637 --> 00:18:06,130 Mijn vriendin wedde dat ik niet durfde. 197 00:18:06,284 --> 00:18:08,470 Dan heeft ze verloren. 198 00:18:13,150 --> 00:18:16,910 Beloof dat je het er nooit afwast. - Geen sprake van. 199 00:18:23,470 --> 00:18:26,654 Wat heb je geschreven ? - Mijn telefoonnummer. 200 00:18:30,413 --> 00:18:31,603 Verdomme. 201 00:18:31,833 --> 00:18:34,633 Wat is er ? - Ik ben zo terug, ok� ? 202 00:18:40,771 --> 00:18:41,960 Je bent niet alleen. 203 00:18:42,191 --> 00:18:44,224 Ik ben niet in gevaar. 204 00:18:44,914 --> 00:18:46,871 Is Serena bij jou ? - Ja. 205 00:18:48,750 --> 00:18:50,899 Tot morgen. Ik hou van je. 206 00:18:55,272 --> 00:18:58,456 Liedjes uit jouw jeugd. - Nooit ouderwets. 207 00:19:00,643 --> 00:19:02,638 Heb je soms een vriendje ? 208 00:19:02,829 --> 00:19:06,589 Ja, hij controleerde of ik niets verkeerds deed. 209 00:19:06,857 --> 00:19:08,392 Doe je iets verkeerds ? 210 00:19:09,197 --> 00:19:10,924 Vanavond niet, Tod. 211 00:19:20,821 --> 00:19:24,197 Hij weet waar ik woon, ik ben nooit meer veilig. 212 00:19:27,956 --> 00:19:32,483 Sorry, Elena, we hebben gepraat. - Schiet je goed op met Robin ? 213 00:19:32,713 --> 00:19:34,670 Hij heeft goede idee�n. 214 00:19:35,667 --> 00:19:37,278 Ik hou je niet lang op. 215 00:19:37,547 --> 00:19:40,386 Ik sprak met Michael na de repetitie. 216 00:19:41,728 --> 00:19:44,759 Er is niet veel publiek voor Immaculate Deception. 217 00:19:44,989 --> 00:19:47,598 Kunnen we de premi�re niet vervroegen ? 218 00:19:47,828 --> 00:19:50,053 We staan nu al onder druk. 219 00:19:50,897 --> 00:19:53,467 Ik heb een strategie die kan werken. 220 00:19:53,659 --> 00:19:57,380 Er zal veel meer werk van gemaakt moeten worden... 221 00:19:59,452 --> 00:20:01,830 Wat heb je ontdekt ? - Weinig. 222 00:20:02,252 --> 00:20:05,743 Een man huurde de flat weken voor hij aankwam. 223 00:20:06,664 --> 00:20:09,426 Een student, dacht ze. - Zag ze hem nooit weer ? 224 00:20:09,656 --> 00:20:13,377 Er is een nieuwe sc�ne met jou en Hilary... Rachel. 225 00:20:13,837 --> 00:20:16,484 Dat verandert ook de dialoog daarna. 226 00:20:17,060 --> 00:20:20,244 Heb je die rekening nooit opgespoord ? Jawel ? 227 00:20:20,474 --> 00:20:21,510 Ze is van David. 228 00:20:22,200 --> 00:20:26,267 Die kerel bevalt me. - Hij windt je echt op, h� ? 229 00:20:26,689 --> 00:20:29,604 Ik ben een huurling, ik doe alles voor geld. 230 00:20:29,834 --> 00:20:33,249 Als het maar wettelijk is. - Niet noodzakelijk. 231 00:20:37,353 --> 00:20:38,811 Hoe betaalde hij ? 232 00:20:39,003 --> 00:20:39,924 Alles in orde ? 233 00:20:43,760 --> 00:20:45,294 Ik ben alleen wat moe. 234 00:20:47,097 --> 00:20:51,125 Het is zenuwslopend. - Ja, maar jij bent niet gespannen. 235 00:20:52,123 --> 00:20:54,118 Ik heb geen schuldgevoel. 236 00:20:55,345 --> 00:20:58,644 Ik ken mijn tekst niet zo goed. Sorry. 237 00:21:12,531 --> 00:21:13,644 Gezondheid. 238 00:21:17,403 --> 00:21:19,130 Het is je huwelijk, h� ? 239 00:21:21,546 --> 00:21:23,733 Het theater is een aquarium. 240 00:21:24,232 --> 00:21:26,572 Je ziet er nogal slecht uit. 241 00:21:29,296 --> 00:21:30,677 Wat zeggen ze ? 242 00:21:32,211 --> 00:21:36,469 Je wil je vrouw verlaten voor een ander, de hel breekt los. 243 00:21:36,699 --> 00:21:39,845 Je vrouw... - Mijn vrouw is onschuldig. 244 00:21:40,804 --> 00:21:41,993 Vast wel. 245 00:21:46,635 --> 00:21:49,206 Het klassieke verhaal, weet je. 246 00:21:50,433 --> 00:21:54,231 Twee kunnen gelukkig zijn, maar ten koste van een derde. 247 00:21:54,653 --> 00:21:56,763 Ik zei je dat ik een huurling ben. 248 00:21:59,525 --> 00:22:00,446 Wat ? 249 00:22:01,942 --> 00:22:04,282 Ik zei dat ik een huurling ben. 250 00:22:07,274 --> 00:22:08,578 Wat betekent dat ? 251 00:22:10,995 --> 00:22:12,990 Ik kan je vrouw verleiden. 252 00:22:13,412 --> 00:22:14,371 Ben je gek ? 253 00:22:15,982 --> 00:22:17,555 Ik ben bloedserieus. 254 00:22:20,777 --> 00:22:23,578 In godsnaam... - Dan heb je wat ruimte. 255 00:22:24,192 --> 00:22:27,184 Ik heb geen zin in spelletjes. Tot morgen. 256 00:22:31,787 --> 00:22:33,245 Denk er eens over na. 257 00:22:46,518 --> 00:22:47,401 Alles ok� ? 258 00:22:49,549 --> 00:22:52,733 Wacht je op Hilary ? Ze is met Serena naar een club. 259 00:22:52,963 --> 00:22:53,846 Ok�. 260 00:22:54,920 --> 00:22:57,874 Wil je binnenkomen ? - Nee, nee. Bedankt. 261 00:22:58,411 --> 00:22:59,293 Goed dan. 262 00:23:00,482 --> 00:23:01,518 Goedenavond. 263 00:23:13,180 --> 00:23:15,443 Je komt dus toch nog naar huis. 264 00:23:18,090 --> 00:23:20,968 Ik heb haar vanavond niet gezien, geloof me. 265 00:23:22,195 --> 00:23:23,615 Is ze goed in bed ? 266 00:23:25,916 --> 00:23:29,868 Elena, we hebben financi�le problemen, je hebt... 267 00:23:30,098 --> 00:23:31,402 Ik was ook ooit goed. 268 00:23:32,860 --> 00:23:34,855 Dat gevoel gaf je me toch. 269 00:23:37,655 --> 00:23:41,568 Je kan 't je niet meer herinneren, je raakt me niet meer aan. 270 00:23:42,143 --> 00:23:44,100 Ik voel me net een meubel. 271 00:23:45,673 --> 00:23:50,621 Wat moet ik doen om me weer vrouw te voelen ? Een minnaar ? 272 00:23:51,274 --> 00:23:54,803 Waarom zeg je niks ? - Omdat je dan overstuur bent. 273 00:23:55,071 --> 00:23:58,793 Overstuur ? Ik ben woest. - Luister, we zijn allebei moe, 274 00:23:58,984 --> 00:24:01,401 je... we hebben gedronken, nu niet. 275 00:24:01,593 --> 00:24:04,624 Wanneer dan wel ? Als ik slaap ? 276 00:24:04,969 --> 00:24:09,956 Als ik niet hoor dat je mij laat zitten met drie kinderen ? 277 00:24:10,186 --> 00:24:13,140 Zeg je het dan ? - Je wekt de kinderen nog. 278 00:24:13,332 --> 00:24:15,864 Dan zien ze hoe je echt bent. 279 00:24:16,324 --> 00:24:19,815 Ik deed alles voor jou, kwam naar je stomme land, 280 00:24:20,007 --> 00:24:22,117 ik zorgde dat je een thuis had. 281 00:24:27,986 --> 00:24:28,907 Verdomme. 282 00:24:30,518 --> 00:24:33,357 Wat gebeurt er ? - Neem jij op, liefje ? 283 00:24:48,356 --> 00:24:50,159 Wat is hier aan de hand ? 284 00:24:50,389 --> 00:24:53,574 Niets, ze is enkel overstuur. - Wat doe je met haar ? 285 00:24:53,804 --> 00:24:57,180 Ik ben haar man. Het is in orde. - Gaat het echt ? 286 00:25:06,770 --> 00:25:08,650 Mama is ok�, ze is enkel moe. 287 00:25:08,957 --> 00:25:12,256 Mirrie, breng Jessie naar bed. Danny, naar bed. 288 00:25:27,294 --> 00:25:29,557 Vrouwen zijn echt onstabiel. 289 00:25:29,979 --> 00:25:33,623 Iedereen kent dieptepunten. - Waar slaap je ? 290 00:25:34,045 --> 00:25:36,270 Tijdens de conferentie ? In een hotel. 291 00:25:36,961 --> 00:25:42,025 In een vijfsterrenhotel, gepast voor de grootste toneelschrijver. 292 00:25:44,864 --> 00:25:46,513 Mag ik je daar bellen ? 293 00:25:46,782 --> 00:25:50,004 Voor als het huis afbrandt of ik je nodig heb. 294 00:25:50,925 --> 00:25:55,720 Ik als man alleen... bij drie hysterische vrouwen. 295 00:26:00,937 --> 00:26:04,083 Je mag me altijd bellen, om het even wanneer. 296 00:26:05,502 --> 00:26:07,766 Mama zou het vast saai vinden. 297 00:26:10,988 --> 00:26:12,906 Toch wou ik dat ze meeging. 298 00:26:14,863 --> 00:26:15,783 Waarom ? 299 00:26:16,742 --> 00:26:21,231 Dan hebben jullie wat tijd samen, met z'n twee�n. 300 00:26:26,410 --> 00:26:27,791 Wil je wat drinken ? 301 00:26:30,936 --> 00:26:32,816 Je neemt haar mee, h� ? 302 00:26:35,655 --> 00:26:36,537 Niet ? 303 00:26:43,174 --> 00:26:44,555 Ik ga alleen, Elena. 304 00:26:46,703 --> 00:26:48,967 Waarom gingen we naar de pub ? 305 00:27:00,974 --> 00:27:01,895 Dag, schat. 306 00:27:02,086 --> 00:27:07,304 Luister, je zal erg teleurgesteld zijn, en... het spijt me. 307 00:27:08,224 --> 00:27:12,521 Ik kan je toch niet meenemen naar de conferentie. 308 00:27:14,170 --> 00:27:19,119 Danny vroeg het me en ik moest zeggen dat ik alleen ging. 309 00:27:23,991 --> 00:27:28,096 Ik moest het hem beloven. Als ik tegen de kinderen lieg... 310 00:27:28,748 --> 00:27:31,011 Snap je het ? - Ja, ik snap het. 311 00:27:31,663 --> 00:27:35,960 Het is hier vreselijk, ik... Het is net een nachtmerrie. 312 00:27:36,804 --> 00:27:39,413 Zo kan het niet blijven duren, Felix. 313 00:27:43,057 --> 00:27:47,238 Ik wil je niet meer zien tot je een beslissing hebt genomen. 314 00:27:47,929 --> 00:27:50,729 Meen je dat ? - Het is oneerlijk tegenover haar. 315 00:27:50,960 --> 00:27:54,105 Ik bel je van daar, ok� ? - Bel me niet... 316 00:27:55,256 --> 00:27:59,016 of zoek geen contact, tenzij om te zeggen dat je verhuist. 317 00:28:02,276 --> 00:28:03,773 Heb je hem gedumpt ? 318 00:28:05,614 --> 00:28:09,066 Schitterend. Je moet het hard spelen. 319 00:28:11,560 --> 00:28:13,670 Een groot glas ? - Ja. 320 00:29:02,927 --> 00:29:06,034 Kunnen we eens praten ? - Natuurlijk. 321 00:29:15,356 --> 00:29:19,039 Hou je nog van haar ? - Natuurlijk. Na veertien jaar. 322 00:29:20,228 --> 00:29:24,486 Ik wil niet dat ze gekwetst wordt. - Dat zou niet gebeuren. 323 00:29:24,985 --> 00:29:28,476 Het is onmogelijk, ik heb er de hele nacht aan gedacht. 324 00:29:28,668 --> 00:29:34,307 Ze zou nooit een losse relatie beginnen. Je kent haar niet, ze... 325 00:29:35,765 --> 00:29:38,066 Het zou geen losse relatie zijn. 326 00:29:39,294 --> 00:29:42,171 Wat dan wel ? - Een echte verhouding. 327 00:29:43,437 --> 00:29:47,580 Ik bedoel... ze zal me na een tijdje beu worden, 328 00:29:47,772 --> 00:29:50,342 maar dan heeft ze weer zelfvertrouwen. 329 00:29:53,488 --> 00:29:55,828 Het klinkt zo koelbloedig. 330 00:29:56,212 --> 00:30:00,969 Het is een milde uitweg. Jou verlaten zal minder erg lijken. 331 00:30:02,772 --> 00:30:04,191 Wat levert het jou op ? 332 00:30:04,383 --> 00:30:06,991 Er zullen wel wat onkosten zijn, 333 00:30:07,682 --> 00:30:10,597 maar ik zie dit als een vriendendienst. 334 00:30:11,019 --> 00:30:13,705 Ik zag een foto van haar, ze is knap. 335 00:30:14,625 --> 00:30:16,927 Het wordt geen lastig karwei. 336 00:30:20,917 --> 00:30:22,375 Het is absurd. 337 00:30:23,065 --> 00:30:26,326 Op een dag kan je misschien ook iets voor mij doen. 338 00:30:54,484 --> 00:30:57,322 Ze is niet thuis. Ze is naar de tandarts. 339 00:31:02,578 --> 00:31:03,499 Kom. 340 00:31:20,378 --> 00:31:21,989 Dat is de kat van Elena. 341 00:31:27,283 --> 00:31:30,544 Toon me de slaapkamer. Ik wil haar kleren zien. 342 00:31:31,004 --> 00:31:31,887 Hierlangs. 343 00:31:34,150 --> 00:31:36,720 Ze denkt dat we een perfect stel zijn. 344 00:31:36,912 --> 00:31:40,441 Ik ook, denk ik, tot... - Tot je Hilary ontmoette. 345 00:31:41,477 --> 00:31:42,513 Het spijt me. 346 00:31:43,127 --> 00:31:47,347 Acteurs zijn net oude roddeltantes, zegt Tod. 347 00:31:51,566 --> 00:31:54,328 Haar kleren zitten in die kast. Daar. 348 00:31:59,699 --> 00:32:04,034 Dit moet voor Elena verborgen blijven. Altijd. Begrepen ? 349 00:32:04,341 --> 00:32:05,453 Ja, ik weet het. 350 00:32:06,106 --> 00:32:09,520 Hilary mag het ook niet weten, dan is het voorbij. 351 00:32:10,172 --> 00:32:11,054 Goed dan. 352 00:32:11,860 --> 00:32:13,625 Ze is conservatief. 353 00:32:14,967 --> 00:32:16,425 Ouderwets zelfs. 354 00:32:17,115 --> 00:32:20,606 Ik moet weten wat haar interesses zijn, 355 00:32:20,798 --> 00:32:25,632 haar smaak van muziek en kunst, restaurants, winkels. 356 00:32:27,205 --> 00:32:29,315 Is dit haar kant van het bed ? 357 00:32:34,570 --> 00:32:37,140 Ze houdt van klassieke muziek. 358 00:32:38,867 --> 00:32:41,552 Debussy en Dvor�k... 359 00:32:43,700 --> 00:32:46,501 Dit is een van haar favorieten. - Zet het op. 360 00:32:59,160 --> 00:33:00,887 Ze is erg romantisch. 361 00:33:01,232 --> 00:33:03,840 Ze is erg praktisch in het gezin. 362 00:33:10,247 --> 00:33:13,508 Is dit van jou ? - Nee, het is van Elena. 363 00:33:13,930 --> 00:33:17,075 Schrijft zij ook ? - Ze heeft nooit iets afgewerkt. 364 00:33:17,267 --> 00:33:19,377 Dat moet ik eens lezen. 365 00:33:23,482 --> 00:33:25,323 In 's hemelsnaam. 366 00:33:30,502 --> 00:33:33,801 Het ergste is... dat ze niets heeft misdaan. 367 00:33:34,338 --> 00:33:35,949 Ze verdient dit niet. 368 00:33:36,525 --> 00:33:39,249 Ze is de perfecte, klassieke vrouw. 369 00:33:40,361 --> 00:33:44,082 Ik voel nog hetzelfde voor haar als op onze trouwdag. 370 00:34:25,974 --> 00:34:27,316 Hoe zal ik je noemen ? 371 00:34:28,851 --> 00:34:29,887 Felix ? 372 00:34:32,418 --> 00:34:34,375 Nee, je lijkt geen Felix. 373 00:34:35,564 --> 00:34:38,518 Wat vind je... ? Wat vind je van Albert ? 374 00:34:59,847 --> 00:35:01,804 Goede boeken. - Bedankt. 375 00:35:04,221 --> 00:35:05,141 Verdomme. 376 00:35:30,038 --> 00:35:33,491 Jij gaat weg van de tafel, Audreys glas valt om. 377 00:35:33,759 --> 00:35:37,749 Tod en Rachel staan op om haar pillen te halen. 378 00:35:37,979 --> 00:35:40,204 Audrey zegt nee. - Kan ik je spreken ? 379 00:35:42,698 --> 00:35:46,265 Het gaat over het feestje. Ik moet Elena meenemen. 380 00:35:46,764 --> 00:35:50,754 Jullie beiden in dezelfde kamer... - Wat bedoel je ? 381 00:35:51,137 --> 00:35:53,094 Dat kan ik niet aan. Sorry. 382 00:35:53,324 --> 00:35:56,815 Het mag teder zijn. - Ik veeg de wijn van haar boezem. 383 00:35:57,045 --> 00:35:59,270 Niet de boezem, haar schoot. 384 00:35:59,692 --> 00:36:03,528 Ik had al vijftien jaar geen seks meer. Ik verlang ernaar. 385 00:36:03,758 --> 00:36:05,561 Jij bent een man van principes. 386 00:36:05,792 --> 00:36:09,091 Tod werkt ijverig aan zijn karakterisering. 387 00:36:15,190 --> 00:36:18,183 Mensen uit het theater zijn erg incestueus. 388 00:36:18,374 --> 00:36:23,246 Zorg dat ze je niet vervelen, zeg me wat ze over mij vertellen. 389 00:36:24,205 --> 00:36:26,546 Delvene ken je al. - Elena. 390 00:36:27,811 --> 00:36:30,919 Dit is Liz, die de casting doet. - Aangenaam. 391 00:36:31,149 --> 00:36:32,492 Ik haal een drankje. 392 00:36:32,722 --> 00:36:36,596 Een prachtig halssnoer. - Van je man gekregen ? 393 00:36:36,827 --> 00:36:39,397 Inderdaad. - Een bedreigde soort. 394 00:36:39,589 --> 00:36:44,230 Ik heb er al lang geen meer gehad. Ik lijk wel sentimenteel. 395 00:36:44,576 --> 00:36:47,031 Je vergeet wat slecht was. - Ik niet. 396 00:36:47,184 --> 00:36:50,177 Ik heb er nachtmerries over. - Ik mis de kleine dingen. 397 00:36:50,407 --> 00:36:53,399 Mijn laatste gaf vaak kleine, dure cadeaus. 398 00:36:53,629 --> 00:36:55,969 Hij kocht ze met mijn kredietkaart. 399 00:36:56,545 --> 00:36:59,345 Geef je over. Je verzetten is nutteloos. 400 00:36:59,575 --> 00:37:02,299 Ik verzet me niet. - Horen jullie dat ? 401 00:37:02,529 --> 00:37:05,483 Ik heb de vrouw van de auteur in mijn macht. 402 00:37:05,713 --> 00:37:09,396 Zou ik losgeld eisen ? - Stel haar even voor, barbaar. 403 00:37:09,626 --> 00:37:14,997 Dit is Elena, de vrouw van Felix, mysterieus en niet te bevatten. 404 00:37:15,304 --> 00:37:20,713 Dit is de prachtige en mysterieuze Robin Grange, hij speelt David. 405 00:37:21,173 --> 00:37:25,930 Hoe bedenkt Felix die plots ? Praten jullie uren in bed ? 406 00:37:26,122 --> 00:37:28,270 Nee... - Natuurlijk niet. 407 00:37:28,462 --> 00:37:32,221 Dat is niet wat goede stellen in bed doen. 408 00:37:32,758 --> 00:37:37,976 Felix is een observeerder, hij staat nu naar je te kijken, Tod. 409 00:37:39,318 --> 00:37:43,883 Tod, Robin, dit is onze producer. - De almachtige wacht. 410 00:37:45,149 --> 00:37:46,914 Excuseer mijn vriend. 411 00:37:47,720 --> 00:37:50,443 Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 412 00:37:53,781 --> 00:37:56,274 Zelfs als hij niet zo gespierd was... 413 00:37:56,504 --> 00:37:59,305 Van mij mag hij zelfs zijn sokken aanhouden. 414 00:38:03,947 --> 00:38:06,632 Hoe gaat het ? Je werd gisteren ziek. 415 00:38:08,051 --> 00:38:12,079 Hoe was het feestje ? - Goed. Felix was ontspannen. 416 00:38:13,345 --> 00:38:16,261 Ik heb zijn vrouw gezien. Ze gingen ervoor. 417 00:38:16,453 --> 00:38:19,176 Juist. - Ik ben blij dat je beter bent. 418 00:38:50,787 --> 00:38:53,319 Leuke verrassing, iemand die ik ken. 419 00:38:53,549 --> 00:38:58,191 Behalve in het theater ken ik niemand. Heb je genoten ? 420 00:38:58,459 --> 00:39:00,070 Heel erg. - Ik ook. 421 00:39:00,416 --> 00:39:03,945 Ik kwam van de repetitie. Ben je hier alleen ? 422 00:39:06,592 --> 00:39:08,894 Wil je mee koffie gaan drinken ? 423 00:39:10,697 --> 00:39:12,500 Ja, bedankt. - Geweldig. 424 00:39:20,556 --> 00:39:22,320 Muziek ontspant me. 425 00:39:22,512 --> 00:39:27,001 Ik ben moeilijk publiek, mijn tekst blijft in mijn hoofd hangen. 426 00:39:27,231 --> 00:39:29,954 Humphrey is tevreden. - Dat is goed. 427 00:39:30,568 --> 00:39:34,481 Met zo'n stuk en zo'n regisseur kunnen we niet verliezen. 428 00:39:34,673 --> 00:39:37,167 Zit jij ook in het theater ? Nooit ? 429 00:39:38,279 --> 00:39:40,581 Ik heb ooit eens wat geschreven. 430 00:39:41,118 --> 00:39:44,072 Je verpestte het door een schrijver te huwen. 431 00:39:45,760 --> 00:39:50,363 Je hebt het toch niet opgegeven ? - Ik schrijf een beetje voor mezelf. 432 00:39:50,593 --> 00:39:55,082 Goed zo. Geef het volgende keer niet aan Felix, maar aan mij. 433 00:39:56,463 --> 00:39:58,688 Ik zie je niet vaak op de repetitie. 434 00:39:59,071 --> 00:40:03,329 Ik denk niet dat Felix dat wil... - Hij is er ook niet vaak. 435 00:40:03,982 --> 00:40:08,355 Je moet eens komen, het is leuk. Een gekkenhuis, maar leuk. 436 00:40:08,700 --> 00:40:11,616 Het zou leuk zijn een nieuw gezicht te zien. 437 00:40:11,961 --> 00:40:13,150 Leuk voor mij. 438 00:40:31,986 --> 00:40:34,134 Dag, Felix. Kom maar binnen. 439 00:40:35,362 --> 00:40:38,738 Ik heb maar even. Ik bracht de kinderen naar het tennis. 440 00:40:39,658 --> 00:40:42,152 Wil je koffie of zo ? - Nee, bedankt. 441 00:40:49,402 --> 00:40:52,011 Ik zei je dat er onkosten zouden zijn. 442 00:40:52,471 --> 00:40:53,354 Ik snap het. 443 00:40:54,389 --> 00:40:57,842 Weet je zeker dat je geen koffie of ontbijt wil ? 444 00:40:59,069 --> 00:41:03,941 Ik ben drie dagen weg, dan kan je Elena ontmoeten. 445 00:41:04,133 --> 00:41:06,243 Wanneer ? - Volgend weekend. 446 00:41:06,473 --> 00:41:07,471 De conferentie. 447 00:41:09,926 --> 00:41:12,918 Jullie zagen elkaar al eens in de pub. 448 00:41:18,327 --> 00:41:22,547 Robin heeft me over jou verteld. Ik wil je stuk wel zien. 449 00:41:23,391 --> 00:41:27,074 Annabel speelt een beetje secretaresse voor mij. 450 00:41:28,877 --> 00:41:30,718 Laat dit niet zomaar slingeren. 451 00:41:30,948 --> 00:41:35,513 Richt niet zo. Hij kan geladen zijn. - Jij bent gevaarlijk. 452 00:41:38,774 --> 00:41:40,040 Is dat echt ? 453 00:41:40,846 --> 00:41:42,073 Wil je het lenen ? 454 00:41:43,915 --> 00:41:47,444 Wat moet je ermee ? - Dan voel ik me stoer. 455 00:41:49,170 --> 00:41:53,505 Luister, ik moet Elena weerzien voor je vertrekt. 456 00:42:07,162 --> 00:42:10,385 Je hebt de repetitie gemist. - Daarvoor kom ik niet. 457 00:42:10,615 --> 00:42:14,988 Deze keer niet. Ik wacht op Felix. - Je ziet er prachtig uit. 458 00:42:15,256 --> 00:42:17,481 Waarheen ga je ? - Het stuk van Stoppard. 459 00:42:17,673 --> 00:42:19,745 Juist, het is de premi�re. 460 00:42:19,937 --> 00:42:23,543 Elena, sorry, er is een dringend probleem. 461 00:42:23,735 --> 00:42:27,225 Ik moet het oplossen met Humphrey. Ik kan niet gaan. 462 00:42:29,144 --> 00:42:31,752 Sorry. Kan je iemand anders bellen ? 463 00:42:32,021 --> 00:42:34,706 Het begint over een halfuur. - Ik ga wel. 464 00:42:34,898 --> 00:42:39,348 Ik ben hier klaar, tenzij iemand anders meegaat. 465 00:42:39,962 --> 00:42:40,844 Nee. 466 00:42:41,074 --> 00:42:45,486 Ik zag nooit eerder een stuk van Stoppard. Ik wil het wel zien. 467 00:42:46,100 --> 00:42:48,747 Mijn jas is daar. We halen het nog. 468 00:42:51,816 --> 00:42:54,616 Vind je het erg ? Sorry. Tot straks. 469 00:43:00,294 --> 00:43:03,631 We kunnen het morgen doen. - Ik haat premi�res 470 00:43:04,398 --> 00:43:07,429 Gaat Elena alleen ? - Nee, Robin gaat mee. 471 00:43:09,462 --> 00:43:13,375 Dan is ze bij een knappe acteur. - Ik zal je waarschuwen. 472 00:43:14,372 --> 00:43:17,365 Ik weet waarom hij Hollywood verliet. 473 00:43:18,055 --> 00:43:22,467 De baas van de studio betrapte hem in bed met zijn vrouw. 474 00:43:22,735 --> 00:43:27,185 Hij werd bijna gek. Robin vond het een goed idee even te verdwijnen. 475 00:43:30,676 --> 00:43:34,551 Ik denk dat iedereen dit drinkt, maar ik ga niet terug. 476 00:43:35,050 --> 00:43:36,316 Bedankt, Robin. 477 00:43:36,661 --> 00:43:40,075 Robin speelt in het stuk van Felix. - Wat speel je ? 478 00:43:40,305 --> 00:43:44,295 Ik ben een huurmoordenaar in een stuk over politiek en moraliteit. 479 00:43:44,487 --> 00:43:48,246 Het zal wel eindigen met liefde. - Daar drinken we op. 480 00:43:51,584 --> 00:43:55,420 Ik kan een espresso maken. Maar Felix wacht vast op je. 481 00:43:55,650 --> 00:43:58,105 Ik moet terug, voor de oppas. 482 00:43:58,872 --> 00:44:01,865 Bedankt voor de leuke avond. Ken je de weg ? 483 00:44:02,785 --> 00:44:05,739 Doe de deur op slot. Een mooie vrouw als jij... 484 00:44:06,813 --> 00:44:10,074 Wees gerust, dit is het goede, oude Engeland. 485 00:44:10,266 --> 00:44:12,875 Je kan niet voorzichtig genoeg zijn. 486 00:44:21,122 --> 00:44:23,424 Dag, Elena, met Robin Grange. 487 00:44:23,884 --> 00:44:29,255 Sorry voor het lawaai. Morgen is er een concert van Finzi, wil je... ? 488 00:44:29,754 --> 00:44:33,015 Ja, dat wil ik wel. - Vandaag moeten we repeteren. 489 00:44:33,552 --> 00:44:37,350 Ik wou dat je het wist. - Bedankt dat je aan me dacht. 490 00:44:46,096 --> 00:44:49,088 We overlopen je nieuwe tekst in het begin. 491 00:44:49,510 --> 00:44:51,467 Jullie mogen gaan lunchen. 492 00:44:53,538 --> 00:44:56,339 Mag ik wat sc�nes oefenen met Hilary ? 493 00:44:56,761 --> 00:44:58,679 Scheer jullie weg. 494 00:44:59,945 --> 00:45:04,433 Als Theo Audrey zegt dat Moshi in de tuin wacht, is het makkelijker 495 00:45:04,663 --> 00:45:06,121 als je verwijst... 496 00:45:07,387 --> 00:45:09,765 Ik hoef het nu niet te horen. 497 00:45:22,770 --> 00:45:28,141 Soms lijk je zo koel dat het lijkt of ik je niet eens ken. 498 00:45:28,371 --> 00:45:31,171 Misschien is er niets te kennen. 499 00:45:34,087 --> 00:45:36,581 Jij leidt een leuk leven. - Waarom ? 500 00:45:37,309 --> 00:45:41,031 Hoeveel mooie actrices hebben een diploma van Oxford ? 501 00:45:41,261 --> 00:45:43,409 Ik kreeg het niet zomaar. 502 00:45:43,869 --> 00:45:47,092 En dan bij de hipste theatervereniging in de stad. 503 00:45:47,322 --> 00:45:49,010 Dat lijkt mij wel leuk. 504 00:45:49,355 --> 00:45:50,928 We zijn voorbestemd. 505 00:45:52,117 --> 00:45:53,959 Waarvoor dan ? - Wel... 506 00:45:54,189 --> 00:45:58,485 Na het diner kunnen we de tekst in mijn flat overlopen. 507 00:45:59,368 --> 00:46:04,700 Met bloemen, we drinken wijn en vrijen bij pikante video's. 508 00:46:05,851 --> 00:46:07,807 Dat zou je wel willen. 509 00:46:08,728 --> 00:46:10,224 Goed. Geen video's. 510 00:46:10,953 --> 00:46:14,405 We gaan naar mijn flat, het zal geweldig zijn. 511 00:46:36,042 --> 00:46:39,187 Is dit niet te ver uit de buurt ? 512 00:46:39,418 --> 00:46:44,942 Dit is het beste brood. Ik ga picknicken, het is mooi weer. 513 00:46:45,901 --> 00:46:48,740 Wat ga jij doen ? - Winkelen, voor de kinderen. 514 00:46:48,931 --> 00:46:49,967 Felix is weg. 515 00:46:50,619 --> 00:46:54,609 Juist, naar die conferentie. - Moet jij niet repeteren ? 516 00:46:54,801 --> 00:46:59,021 Nee, Hilary Rule is weg, niemand weet waarheen. 517 00:47:03,394 --> 00:47:06,386 Luister, ik ben het beu alleen te eten. 518 00:47:07,460 --> 00:47:10,222 Je kinderen zijn toch nog op school. 519 00:47:11,718 --> 00:47:12,601 Wat zeg je ? 520 00:47:16,360 --> 00:47:17,511 Waarom niet ? 521 00:47:19,468 --> 00:47:21,999 Op de eerste mooie dag in maanden. 522 00:47:31,552 --> 00:47:35,234 Ik heb je overal gezocht. - Ik wachtte hier op je. 523 00:47:35,426 --> 00:47:37,728 Ben je klaar ? - Waarvoor ? 524 00:47:38,725 --> 00:47:41,871 Wat hadden we ook weer beslist ? - Sorry. 525 00:47:44,096 --> 00:47:45,208 Waarvoor ? 526 00:47:45,439 --> 00:47:49,620 Ik breng je naar huis, heel traag. - Ik laat je niet binnen. 527 00:47:51,346 --> 00:47:53,840 Moeten je vrienden gekeurd worden ? 528 00:48:00,745 --> 00:48:03,008 Dat volstaat. Tod, Delvene. 529 00:48:04,044 --> 00:48:04,965 Dat was goed. 530 00:48:08,993 --> 00:48:11,563 Hoe was de conferentie ? - Vreselijk. 531 00:48:11,793 --> 00:48:13,942 Jammer, ik had een goed weekend. 532 00:48:15,399 --> 00:48:19,389 De onkosten. Gespecificeerd voor de belastingen. 533 00:48:24,031 --> 00:48:27,714 Ga je naar de prijsuitreiking ? - Ja, ik geef een prijs. 534 00:48:34,427 --> 00:48:36,767 Je krabbelt toch niet terug ? 535 00:48:42,214 --> 00:48:44,670 Het kan nog, het is nog niet te laat. 536 00:48:44,900 --> 00:48:45,936 Je bespiedde me. 537 00:48:46,127 --> 00:48:50,769 Henry noteert alle nummerplaten van auto's die hier staan. 538 00:48:51,153 --> 00:48:54,107 Wees gerust, ik ben nog steeds deugdzaam. 539 00:48:56,063 --> 00:48:58,173 Goed, het tempo is perfect. 540 00:49:05,040 --> 00:49:08,416 Humphrey Beale en Felix Webb, het oude duo weer in actie. 541 00:49:08,608 --> 00:49:11,523 Vertel eens over het nieuwe project. 542 00:49:11,792 --> 00:49:13,710 Wel... - We hopen... Sorry. 543 00:49:13,940 --> 00:49:17,392 Humphrey ziet het theater als vermaak. Revolutionair. 544 00:49:17,584 --> 00:49:19,234 Ik was naar je op zoek. 545 00:49:23,761 --> 00:49:24,643 Kom. 546 00:49:25,257 --> 00:49:28,556 ...het intellectuele fatsoen waar het comit� van houdt. 547 00:49:29,975 --> 00:49:33,926 Dat is erg controversieel. Welke reactie verwacht u ? 548 00:49:35,116 --> 00:49:37,111 Vol ontzag, hoop ik. 549 00:49:37,302 --> 00:49:39,988 We zijn vrij. We zijn ontsnapt. 550 00:49:41,023 --> 00:49:43,133 Haat jij het ook niet ? - Ja. 551 00:49:43,364 --> 00:49:47,929 Iedereen kijkt over je schouder of er iemand belangrijker is. 552 00:49:48,159 --> 00:49:49,540 Natuurlijk. 553 00:49:50,384 --> 00:49:53,951 En Felix wordt zo vaak uitgenodigd. 554 00:49:54,680 --> 00:49:58,363 Thuis hebben jullie wel tijd samen. - Niet echt, nee. 555 00:49:58,593 --> 00:50:01,432 Nee, hij is... Hij is een workaholic. 556 00:50:02,161 --> 00:50:04,156 Hij schrijft voortdurend. 557 00:50:04,539 --> 00:50:07,378 Hierna schrijft hij iets voor Paramount. 558 00:50:08,529 --> 00:50:09,450 Hoe heet het ? 559 00:50:10,639 --> 00:50:12,135 Sound And Fury. 560 00:50:21,265 --> 00:50:23,222 Mag ik je eens iets zeggen ? 561 00:50:24,603 --> 00:50:27,326 Ik ben enkel gekomen om jou te zien. 562 00:50:31,853 --> 00:50:35,382 Ga je vragen of we weggaan ? - Het eten is opgediend. 563 00:50:40,024 --> 00:50:42,326 Vind je het erg dat ik dat zei ? 564 00:50:44,321 --> 00:50:48,042 Nee, maar Felix wacht op mij, ik... 565 00:50:49,653 --> 00:50:51,955 Ik kan beter alleen teruggaan. 566 00:51:11,174 --> 00:51:13,860 Ik ben het niet gewoon 's middags te drinken. 567 00:51:14,090 --> 00:51:17,312 Het was vreselijk, h� ? - Ik vond het leuk. 568 00:51:33,002 --> 00:51:34,038 Het is voor mij. 569 00:51:38,565 --> 00:51:39,984 Mama, voor jou. 570 00:51:44,012 --> 00:51:46,889 Ik ben het. Hoe gaat het ? - Prima. 571 00:51:47,772 --> 00:51:51,991 Wil je morgen met me gaan eten ? - Ik weet het niet, ik... 572 00:51:52,413 --> 00:51:54,408 Ik bel je wel eens terug. 573 00:51:54,715 --> 00:51:56,403 Goed. Bedankt. Dag. 574 00:52:01,927 --> 00:52:04,958 Hallo, is Hilary er ? Het is Robin Grange. 575 00:52:05,533 --> 00:52:07,950 Dat was Jean Deacon. Die ken je toch ? 576 00:52:08,372 --> 00:52:10,635 Ze wou dat ik morgen mee uitging. 577 00:52:11,595 --> 00:52:15,085 Haar man is weg voor zaken. - Je had ja moeten zeggen. 578 00:52:15,316 --> 00:52:17,809 Ik wist niet of ik... Je weet wel. 579 00:52:20,418 --> 00:52:21,952 Misschien ga ik wel. 580 00:52:26,786 --> 00:52:29,970 Dat was geweldig. We hebben alles gedaan, h� ? 581 00:52:30,392 --> 00:52:31,773 Niet helemaal. 582 00:52:33,806 --> 00:52:35,916 Ik vrees dat dat niet mag. 583 00:52:36,376 --> 00:52:37,796 Wij zijn hetzelfde. 584 00:52:38,486 --> 00:52:41,479 We zijn totaal verschillend. - Aanvullend. 585 00:52:41,709 --> 00:52:43,243 Tegengestelden. - Dat trekt aan. 586 00:52:43,435 --> 00:52:44,816 Ze stoten ook af. 587 00:52:46,581 --> 00:52:48,652 Laat maar rinkelen. - Nee. 588 00:52:55,135 --> 00:52:57,284 Oh, jij bent het. - Wat is er ? 589 00:52:58,626 --> 00:52:59,547 Niets. 590 00:52:59,931 --> 00:53:03,076 Sliep je al ? - Ik praat niet meer met jou. 591 00:53:04,496 --> 00:53:05,455 Hou op. 592 00:53:06,567 --> 00:53:09,521 Wat is er ? - Serena doet lastig. 593 00:53:10,442 --> 00:53:14,316 Luister... Ik kan het niet aan dat ik je niet mag zien. 594 00:53:14,547 --> 00:53:17,577 Daar hadden we het al over. - Geef je er niet om ? 595 00:53:18,728 --> 00:53:21,605 Natuurlijk wel. - Ik ga hier zeker weg. 596 00:53:22,449 --> 00:53:24,943 Wanneer ? - Met de premi�re. 597 00:53:28,549 --> 00:53:31,157 Luister... Ik moet ophangen. 598 00:53:31,426 --> 00:53:33,267 Waarom ? - Je weet waarom. 599 00:53:33,497 --> 00:53:34,687 Serena, ik kom. 600 00:53:34,955 --> 00:53:38,561 Je hebt niet geantwoord. - Ik zeg het je morgen wel. 601 00:53:44,162 --> 00:53:46,234 Dat was vast je impresario niet. 602 00:53:46,464 --> 00:53:49,878 Je hebt geluk. Ik wou net in je ballen trappen. 603 00:53:50,415 --> 00:53:53,100 Je rol is gegroeid. In het stuk. 604 00:53:55,901 --> 00:53:58,394 Ze is groter dan die van Delvene. 605 00:53:59,967 --> 00:54:01,655 Felix en zijn scenario. 606 00:54:02,806 --> 00:54:04,763 Hij kan het niet loslaten. 607 00:54:05,760 --> 00:54:09,443 Net zoals zijn huwelijk, het is een vangnet. 608 00:54:13,432 --> 00:54:14,353 Ken je Elena ? 609 00:54:17,575 --> 00:54:19,494 Ik wel. - Ja ? 610 00:54:20,760 --> 00:54:22,678 Ik neem haar soms mee uit. 611 00:54:25,056 --> 00:54:27,818 Hoe is ze ? - Iedereen is gek op haar. 612 00:54:29,276 --> 00:54:34,416 Ze is nu een beetje gek, maar relaties hebben dieptepunten. 613 00:54:35,069 --> 00:54:38,636 Daar zitten ze nu in, maar ze redden het wel. 614 00:54:55,631 --> 00:54:56,551 Kijk naar mij. 615 00:54:57,817 --> 00:54:58,815 Het is in orde. 616 00:55:54,401 --> 00:55:55,897 Goed dan. 617 00:55:58,429 --> 00:56:00,117 Ik ben verliefd op iemand. 618 00:56:01,345 --> 00:56:03,647 De geheimzinnige beller. - Ja. 619 00:56:06,447 --> 00:56:08,518 Het had niet zo ver mogen komen. 620 00:56:10,513 --> 00:56:11,626 Het was leuk. 621 00:56:14,887 --> 00:56:16,536 Jij bent erg mooi. 622 00:56:18,953 --> 00:56:20,871 En je bent erg gevaarlijk. 623 00:56:22,060 --> 00:56:23,096 Dat ben jij. 624 00:56:26,817 --> 00:56:28,850 Ik speel graag met vuur. 625 00:56:36,791 --> 00:56:38,940 Er is iets wat ik moet weten. 626 00:56:40,474 --> 00:56:41,356 Wat ? 627 00:56:43,696 --> 00:56:45,461 Vind je het zo het leukst... 628 00:56:49,221 --> 00:56:50,755 of zo ? 629 00:56:53,287 --> 00:56:54,284 Leuk. 630 00:57:00,039 --> 00:57:00,998 Ik ben... 631 00:57:05,524 --> 00:57:06,906 Ga, alsjeblieft. 632 00:57:11,547 --> 00:57:13,005 Volgende keer dan. 633 00:57:18,107 --> 00:57:19,028 Mijn God. 634 00:58:10,740 --> 00:58:14,691 Ik kwam met opzet naar hier, ik wil dat je mijn flat ziet. 635 00:58:16,187 --> 00:58:17,108 Heel graag. 636 00:58:19,026 --> 00:58:22,057 Zeg eens gedag tegen de slaperige Albert. 637 00:58:22,862 --> 00:58:26,315 Hoe maak je het, Albert ? Je bent prachtig. 638 00:58:28,578 --> 00:58:32,261 Wat gebeurt er met je als je baasje naar Amerika gaat ? 639 00:58:34,141 --> 00:58:35,560 Ik ga niet terug. 640 00:58:39,051 --> 00:58:41,737 Ik haal wat te drinken. Kies jij een plaat ? 641 00:58:41,967 --> 00:58:42,849 Goed. 642 00:58:44,000 --> 00:58:45,573 Wacht op mij, Albert. 643 00:59:19,063 --> 00:59:22,822 Mijn favoriete muziek. - Wij zijn hetzelfde. 644 00:59:24,011 --> 00:59:26,505 We vinden hetzelfde belangrijk. 645 00:59:26,735 --> 00:59:29,612 We zijn bannelingen. - Bannelingen ? 646 00:59:32,413 --> 00:59:35,213 Waar heb je Felix ontmoet ? - In Rome. 647 00:59:36,096 --> 00:59:40,315 Op een conferentie. Zijn eerste stuk werd gespeeld. 648 00:59:41,620 --> 00:59:43,691 Je bent veel mooier dan hij. 649 00:59:44,650 --> 00:59:46,607 En veel aardiger dan ik. 650 00:59:47,336 --> 00:59:48,333 Het is waar. 651 00:59:49,868 --> 00:59:54,318 We moeten eens over jou praten, je ontwijkt het altijd. 652 01:00:03,639 --> 01:00:06,747 Elena, ik weet het van Felix en Hilary Rule. 653 01:00:09,854 --> 01:00:11,849 Ik werk elke dag met haar. 654 01:00:12,463 --> 01:00:17,066 Ze zijn niet echt discreet, het is een publiek geheim. 655 01:00:23,242 --> 01:00:25,544 Nu ik je heb leren kennen... 656 01:00:29,112 --> 01:00:31,299 Ik kan het niet geloven. 657 01:00:52,052 --> 01:00:55,006 Het is al laat. Je ziet er moe uit. 658 01:00:56,387 --> 01:00:59,571 Ik breng je naar huis. - Ik neem wel een taxi. 659 01:01:00,070 --> 01:01:02,218 Ik laat je niet alleen gaan. 660 01:01:42,959 --> 01:01:46,565 Iedereen weet het van jou en Hilary. Wist je dat ? 661 01:01:49,749 --> 01:01:53,739 Moeilijk voor haar. Iedereen weet waarom ze meespeelt. 662 01:02:13,495 --> 01:02:17,139 Het is vreemd, maar kan je naar het theater komen ? 663 01:02:17,753 --> 01:02:20,323 Om 1 3u. ? - Ja, dat is goed. 664 01:02:41,269 --> 01:02:45,988 Hij lijkt echt. Hij weegt even zwaar als de mijne. 665 01:02:47,215 --> 01:02:49,632 Ik belde je dinsdagavond. - Ja ? 666 01:02:50,514 --> 01:02:53,123 Mijn antwoordapparaat stond niet op. 667 01:02:53,353 --> 01:02:54,274 Waar was je ? 668 01:02:55,617 --> 01:02:57,842 In mijn tweede thuis. 669 01:03:01,831 --> 01:03:02,905 Je hebt bezoek. 670 01:03:20,398 --> 01:03:21,703 Ik moest je zien. 671 01:03:23,774 --> 01:03:25,769 Ik breek mijn eigen regels. 672 01:03:25,961 --> 01:03:29,068 God, ik heb je gemist. Ik werd gewoon gek. 673 01:03:29,720 --> 01:03:30,833 Ik ook. 674 01:03:31,600 --> 01:03:34,324 Je weet niet hoe gek ik geweest ben. 675 01:03:35,590 --> 01:03:37,623 Pas op. - Wat is dat ? 676 01:03:37,853 --> 01:03:39,925 Ik moest toch iets doen. 677 01:03:40,347 --> 01:03:41,267 Hallo. 678 01:03:41,996 --> 01:03:44,758 Heeft Serena die rol gekregen ? - Nee. 679 01:03:45,679 --> 01:03:48,364 Jammer. Ik weet hoe graag ze die wou. 680 01:03:49,362 --> 01:03:51,587 Zeg haar dat ze moet volhouden. 681 01:03:59,374 --> 01:04:01,791 Je hebt niet gezegd dat hij langskwam. 682 01:04:03,786 --> 01:04:06,049 We hebben het stuk doorgenomen. 683 01:04:07,008 --> 01:04:08,198 Dinsdagavond ? 684 01:04:09,655 --> 01:04:12,034 Hij heeft het vast geprobeerd. 685 01:04:13,491 --> 01:04:14,412 En ? 686 01:04:19,898 --> 01:04:22,046 Hij zei dat hij Elena kent. 687 01:04:25,000 --> 01:04:28,223 Wat zei hij ? - Hij neemt haar soms mee uit. 688 01:04:29,565 --> 01:04:31,023 Hij mag haar graag. 689 01:04:37,928 --> 01:04:40,191 Ik moet pas om 1 6u. beginnen. 690 01:04:47,979 --> 01:04:49,168 Je bent alleen. 691 01:05:07,352 --> 01:05:08,694 Is hier iemand ? 692 01:05:32,556 --> 01:05:34,205 De deuren zijn op slot. 693 01:05:35,740 --> 01:05:37,236 Iedereen is weg. 694 01:05:39,269 --> 01:05:42,069 We zijn maar met z'n twee�n. - Robin ? 695 01:05:50,893 --> 01:05:53,578 Je bent geen acteur, maar een tovenaar. 696 01:05:53,847 --> 01:05:57,222 Zo zijn acteurs, wij zorgen voor betovering. 697 01:06:03,322 --> 01:06:05,969 Op het podium staan is eng. - Nee. 698 01:06:06,928 --> 01:06:08,808 Ik wil dat je me helpt. 699 01:06:09,460 --> 01:06:12,414 Wat deed ze daar ? Ze heeft een afspraak. 700 01:06:13,104 --> 01:06:15,138 Met Robin. - Vast wel. 701 01:06:16,442 --> 01:06:19,127 Ben je niet blij ? - In zekere zin wel. 702 01:06:21,160 --> 01:06:24,651 Zal dat niet helpen ? Als ze iets met hem heeft. 703 01:06:32,554 --> 01:06:34,817 Wat is er gebeurd toen hij kwam ? 704 01:06:35,585 --> 01:06:36,812 Hoe bedoel je ? 705 01:06:38,884 --> 01:06:42,605 We hebben gewerkt, het stuk doorgenomen. 706 01:06:43,449 --> 01:06:46,096 Hij heeft je versierd. - Vertrouw je me... ? 707 01:06:46,326 --> 01:06:50,009 Ik vertrouw hem niet. - Reageer het niet op mij af. 708 01:06:52,080 --> 01:06:54,766 Ik wil je vader graag interviewen. 709 01:06:55,226 --> 01:06:57,336 Maar er is iets wat ik nog meer wil. 710 01:06:57,528 --> 01:06:58,640 Wat dan ? 711 01:07:01,057 --> 01:07:01,939 Jou. 712 01:07:04,279 --> 01:07:05,238 Zie je... 713 01:07:08,844 --> 01:07:11,722 Ik werd niet met liefde grootgebracht. 714 01:07:12,681 --> 01:07:14,982 Er werd niet over liefde gepraat. 715 01:07:15,519 --> 01:07:17,016 Liefde bestond niet. 716 01:07:20,084 --> 01:07:24,573 Toen ik dat besefte, leek ik een vreemde in mijn eigen hoofd. 717 01:07:29,637 --> 01:07:31,708 Ik weet niet meer wat ik doe. 718 01:07:38,268 --> 01:07:39,304 Het is in orde. 719 01:07:43,792 --> 01:07:44,790 Het is ok�. 720 01:08:36,770 --> 01:08:38,266 Moeten we niet gaan ? 721 01:08:39,494 --> 01:08:42,678 Wanneer komen ze ? - We hebben nog tien minuten. 722 01:08:47,320 --> 01:08:51,578 Ik haat het dat je getrouwd bent, Ellie. Ik ben niet jaloers. 723 01:08:52,153 --> 01:08:53,611 Dat hoeft ook niet. 724 01:08:55,261 --> 01:08:56,872 Hou je nog van Felix ? 725 01:09:06,923 --> 01:09:07,959 Ik... 726 01:09:08,649 --> 01:09:10,260 Ik heb van hem gehouden. 727 01:09:11,641 --> 01:09:13,905 Ik heb erg veel van hem gehouden. 728 01:09:14,442 --> 01:09:15,324 Maar... 729 01:09:18,278 --> 01:09:20,656 Ik weet het niet. Er is iets gebeurd. 730 01:09:21,577 --> 01:09:23,188 Je hebt mij nu. 731 01:09:24,569 --> 01:09:29,134 Ik moet je elke dag zien. Het maakt niet uit of je om Felix geeft. 732 01:09:30,477 --> 01:09:31,743 Dat is gelogen. 733 01:09:32,434 --> 01:09:34,313 Het maakt wel veel uit. 734 01:09:34,850 --> 01:09:37,651 Ok�, ik zal je waarschuwen. 735 01:09:39,185 --> 01:09:41,449 Ik wil je... bij mij. 736 01:09:42,983 --> 01:09:45,323 Jij moet zelf beslissen. 737 01:09:46,934 --> 01:09:48,392 Ik wil wel wachten. 738 01:10:00,783 --> 01:10:03,277 Waar ga je naartoe ? - Naar het theater. 739 01:10:05,271 --> 01:10:07,765 Het essay is geweldig. - Bedankt. 740 01:10:09,683 --> 01:10:12,062 Welk stuk ? - Een van Oscar Wilde. 741 01:10:15,859 --> 01:10:17,471 Je ziet er mooi uit. 742 01:10:18,852 --> 01:10:19,772 Bedankt. 743 01:10:24,529 --> 01:10:27,253 Wat ga je doen, Jw. Kasparov ? 744 01:10:27,598 --> 01:10:29,631 Verzet het paard. - Je bent lastig. 745 01:10:29,862 --> 01:10:32,854 Je verliest je toren. - Ik ga nu maar. 746 01:10:33,736 --> 01:10:36,690 Hoe lang staat dit er al in ? - Bijna een uur. 747 01:10:36,920 --> 01:10:39,836 Nog een halfuurtje. - Wanneer kom je thuis ? 748 01:10:40,027 --> 01:10:42,559 Dan slaap je al, ik kom je nog een kus geven. 749 01:10:42,751 --> 01:10:45,245 Wees braaf, niet lastig. - Ja. 750 01:10:49,465 --> 01:10:51,152 Waarom ga jij niet mee ? 751 01:10:52,342 --> 01:10:53,339 Ik moet werken. 752 01:10:58,748 --> 01:11:01,395 Met wie gaat ze ? - Een vriend. 753 01:11:01,779 --> 01:11:04,579 Man of vrouw ? - Wat ben jij na�ef. 754 01:11:04,809 --> 01:11:06,727 Nee. - Het is na�ef. 755 01:11:07,533 --> 01:11:12,443 Luister. Het is al lang geleden dat mama nog kon uitgaan. 756 01:11:14,093 --> 01:11:15,973 Nu jullie ouder zijn, kan ze. 757 01:11:19,924 --> 01:11:22,494 Arme papa, vind je het vreselijk ? 758 01:11:27,213 --> 01:11:30,435 Mensen moeten ruimte hebben. - Ben ik na�ef ? 759 01:11:32,392 --> 01:11:33,274 Nee, liefje. 760 01:11:35,691 --> 01:11:36,611 Dat ben je niet. 761 01:11:37,647 --> 01:11:40,218 Sorry dat ik te laat ben. - Wat is er ? 762 01:11:40,870 --> 01:11:42,059 Het komt wel goed. 763 01:11:42,519 --> 01:11:44,437 Gaan we ? Het begint zo. 764 01:11:45,320 --> 01:11:47,736 We hebben tijd. Ik wil je iets tonen. 765 01:11:52,071 --> 01:11:57,020 Dames en heren, ik stel u voor aan de auteur van het stuk. 766 01:11:57,327 --> 01:11:58,746 Dit is Elena Webb. 767 01:12:03,772 --> 01:12:07,148 Het is belangrijk dat je je werk uitgevoerd ziet. 768 01:12:19,961 --> 01:12:21,265 Snel. Papa is er. 769 01:12:26,367 --> 01:12:27,940 Ontbijt. Zalig. 770 01:12:31,086 --> 01:12:33,656 Je zweet en hebt je niet geschoren. 771 01:12:34,116 --> 01:12:37,684 Nooit op zondag. 772 01:12:37,876 --> 01:12:42,671 Danny, dat was vreselijk. Koffie. - Nee. Eet het boven, met mama. 773 01:12:43,515 --> 01:12:46,047 We hebben het speciaal gemaakt. - Voor jullie. 774 01:12:50,919 --> 01:12:53,911 Mama, word wakker. - Het ontbijt is klaar. 775 01:12:55,829 --> 01:12:56,865 Dat is lief. 776 01:12:57,977 --> 01:13:01,008 Het is al laat. Danny's vrienden komen eten. 777 01:13:01,200 --> 01:13:03,847 Zit op de stoel. - Ga hier zitten. 778 01:13:05,727 --> 01:13:06,647 Komaan. 779 01:13:06,954 --> 01:13:09,793 Blijven jullie niet ? - We hebben werk. 780 01:13:12,478 --> 01:13:14,818 Dat is het ergste, h� ? - Ja. 781 01:13:15,432 --> 01:13:17,504 Maar ze weten dat we van hen houden. 782 01:13:17,734 --> 01:13:22,069 Ze zijn oud genoeg om het te begrijpen, als we het uitleggen. 783 01:13:25,406 --> 01:13:27,708 Ik moet ook wat uitleggen. 784 01:13:29,166 --> 01:13:30,470 Dat dacht ik al. 785 01:13:32,465 --> 01:13:35,112 Er is iets vreemds gebeurd, Felix. 786 01:13:38,296 --> 01:13:41,211 Tot voor kort dacht ik dat dat niet kon. 787 01:13:42,286 --> 01:13:43,321 Jij kent hem. 788 01:13:44,165 --> 01:13:47,733 Dat is ook vreemd. Het is Robin Grange, de acteur. 789 01:13:50,610 --> 01:13:51,646 Dacht je dat ? 790 01:13:53,334 --> 01:13:55,405 Ik... Ik wist het niet zeker. 791 01:13:57,170 --> 01:14:01,812 Het is ongelooflijk, h� ? Dat mij hetzelfde overkomt, ik bedoel... 792 01:14:03,845 --> 01:14:05,533 Ben je echt gelukkig ? 793 01:14:06,300 --> 01:14:10,673 Nu begrijp ik dat van jou en Hilary. Dat had ik nooit gedacht. 794 01:14:15,584 --> 01:14:17,387 Je kent hem nog niet lang. 795 01:14:21,146 --> 01:14:25,404 Dit is geen reactie, ik doe het niet om je jaloers te maken. 796 01:14:25,826 --> 01:14:27,438 Het is gewoon gebeurd. 797 01:14:30,545 --> 01:14:31,657 Je mag weggaan. 798 01:14:34,074 --> 01:14:36,184 Begin opnieuw met Hilary. 799 01:14:40,442 --> 01:14:42,591 Robin praat over trouwen. 800 01:14:42,898 --> 01:14:43,818 Wat ? 801 01:14:46,427 --> 01:14:47,770 Maak je geen zorgen. 802 01:14:48,268 --> 01:14:51,107 Het is nog te vroeg om te weten of het blijft duren. 803 01:14:51,299 --> 01:14:55,020 Maar hij kan hier komen, als de kinderen hem kennen. 804 01:15:00,352 --> 01:15:02,846 Hij zal nooit hun vader zijn. 805 01:15:16,925 --> 01:15:20,838 Er is in geen tien jaar meer een moordpoging geweest. 806 01:15:21,451 --> 01:15:26,669 Humphrey, mag ik zitten ? Dat is minder melodramatisch. 807 01:15:27,282 --> 01:15:28,165 Probeer het. 808 01:15:28,894 --> 01:15:31,157 Het podium moet niet vol lijken liggen. 809 01:15:31,387 --> 01:15:33,842 We beginnen verder terug... 810 01:15:36,374 --> 01:15:38,868 Er is een wapen op jou gericht. 811 01:15:39,060 --> 01:15:42,551 Als jij mij doodt, sterf je zelf ook. 812 01:15:42,934 --> 01:15:45,082 Daar zie ik het nut niet van in. 813 01:15:53,062 --> 01:15:55,248 Mooi. Wel... Zo werkt het. 814 01:16:08,675 --> 01:16:10,363 Je vergat je horloge. 815 01:16:15,657 --> 01:16:16,923 Mag ik wat vragen ? 816 01:16:18,266 --> 01:16:21,181 Waarom liet je David plots vermoorden ? 817 01:16:23,023 --> 01:16:26,897 Omdat ik vind dat hij moet krijgen wat hij verdient. 818 01:16:28,662 --> 01:16:31,232 Mensen als hij doen alles ongestraft. 819 01:16:32,344 --> 01:16:35,183 Je mag hem niet, h� ? - Nee, niet erg. 820 01:16:36,181 --> 01:16:38,636 Maar hij is een goede vriend van jou. 821 01:16:38,828 --> 01:16:40,554 Ik werk graag met hem. 822 01:16:42,088 --> 01:16:43,163 Jij koos hem. 823 01:16:43,354 --> 01:16:45,656 Ik wist niet dat jij zo'n actrice was. 824 01:16:45,886 --> 01:16:48,802 Je wil ook buiten het stuk een relatie met hem. 825 01:16:49,032 --> 01:16:50,912 Weet je wat ik denk ? - Wat ? 826 01:16:51,219 --> 01:16:54,978 Je haat het dat hij bij Elena is. - Hij is doorzichtig. 827 01:16:55,170 --> 01:16:56,628 Waarom moedig je hem aan ? 828 01:16:56,819 --> 01:16:59,044 Wil je dat ik niet meer met hem praat ? 829 01:16:59,275 --> 01:17:00,847 Ik weet niet wat ik wil. 830 01:17:08,865 --> 01:17:12,164 Honden worden mee uit wandelen genomen. 831 01:17:12,816 --> 01:17:15,502 Misschien ben ik dat ook geworden. 832 01:17:16,000 --> 01:17:17,343 Een hond. 833 01:17:20,911 --> 01:17:24,517 Lippen, tanden, puntje van de tong. 834 01:17:29,312 --> 01:17:33,724 Roofzucht op het veld. 58 tegen 1 voor Engeland. 835 01:17:34,031 --> 01:17:38,826 Het is al namiddag we zijn nog lang let aan 492. 836 01:18:20,909 --> 01:18:23,556 Je ontwijkt me. Ik heb afkickverschijnselen. 837 01:18:23,786 --> 01:18:26,203 Alsjeblieft. - Jij ook, geef toe. 838 01:18:28,351 --> 01:18:31,957 Ga weg. We beginnen zo. - Ik kom je gelukwensen. 839 01:18:33,031 --> 01:18:37,021 Ik zal het nodig hebben. Ik was nog nooit zo zenuwachtig. 840 01:18:37,251 --> 01:18:39,169 Je zal het geweldig doen. 841 01:18:39,553 --> 01:18:43,082 Hoe voel jij je ? - Ik voel me nogal vreemd. 842 01:18:44,502 --> 01:18:45,422 Wat is er ? 843 01:18:46,612 --> 01:18:49,335 Ik denk dat ik verliefd ben. - Onzin. 844 01:18:50,294 --> 01:18:51,867 Ik lieg niet, schatje. 845 01:18:52,558 --> 01:18:54,399 We zijn hetzelfde. - Tegengesteld. 846 01:18:54,629 --> 01:18:56,125 Dat trekt aan. - Dat stoot af. 847 01:18:56,356 --> 01:18:58,044 Het gaat niet om jou. 848 01:19:00,806 --> 01:19:02,033 Het is Elena Webb. 849 01:19:03,299 --> 01:19:06,253 Meen je dat ? - Ik heb nooit iets zo gemeend. 850 01:19:12,046 --> 01:19:13,388 Dat is prachtig. 851 01:19:13,964 --> 01:19:14,884 Echt. 852 01:19:19,488 --> 01:19:23,209 Ik bezoek mijn tegenspeelster gewoon. En ik ga nu weg. 853 01:19:24,475 --> 01:19:26,086 Felix, wat doe je ? 854 01:19:30,037 --> 01:19:31,227 Tot later. 855 01:19:38,784 --> 01:19:40,203 Veel geluk vanavond. 856 01:20:01,878 --> 01:20:03,374 Wat is er aan de hand ? 857 01:20:03,796 --> 01:20:06,903 Het lijkt wel een ruzie tussen geliefden. 858 01:20:08,668 --> 01:20:10,855 Op het podium alsjeblieft 859 01:20:12,044 --> 01:20:13,655 Hou jullie klaar. 860 01:20:14,844 --> 01:20:16,801 Zaalverlichting uit. 861 01:20:17,223 --> 01:20:19,103 Belichting klaar. 862 01:20:20,023 --> 01:20:21,865 Geluld klaar. 863 01:20:23,131 --> 01:20:24,972 Toneelzolder klaar. 864 01:20:28,923 --> 01:20:31,685 Soms ben je zo koel dat ik je niet eens ken. 865 01:20:32,951 --> 01:20:35,790 Misschien is er niets te kennen. 866 01:20:36,557 --> 01:20:40,048 Waarom sluit je je zo af voor mij ? Dat kan ik niet aan. 867 01:20:40,240 --> 01:20:44,268 Waarom moet je alles weten ? Soms weet je iets beter niet. 868 01:20:44,460 --> 01:20:47,874 Ik wil weten hoe je je voelt. - Je weet hoe ik me voel. 869 01:20:48,066 --> 01:20:51,634 Nee. Hoe kan ik dat weten ? Je zegt niet dat je van me houdt. 870 01:20:51,825 --> 01:20:54,587 Ik ben niet met liefde grootgebracht. 871 01:20:54,779 --> 01:20:58,922 Er werd nooit over liefde gepraat. Liefde bestond niet. 872 01:20:59,344 --> 01:21:02,413 Ik leek een vreemde in mijn eigen hoofd. 873 01:21:02,605 --> 01:21:05,137 Ik weet niet meer wat ik doe. 874 01:21:07,976 --> 01:21:10,469 Wie ben je dan ? Een bedrieger ? 875 01:21:11,390 --> 01:21:15,034 Ik heb iets goeds met jou. Waarom zou ik me verraden ? 876 01:21:15,265 --> 01:21:19,331 Je klinkt als een spion. - Ik hou van zulke verhalen. 877 01:21:19,715 --> 01:21:21,326 Ik hou van eerlijkheid. 878 01:21:23,743 --> 01:21:26,620 We zijn erg verschillend. - Aanvullend. 879 01:21:26,850 --> 01:21:29,037 Tegengestelden. - Dat trekt aan. 880 01:21:29,228 --> 01:21:30,801 Ze stoten ook af. 881 01:21:45,494 --> 01:21:47,028 Jw. Rule, u moet op. 882 01:21:50,289 --> 01:21:52,054 Ga je wandelen, Audrey ? 883 01:21:52,361 --> 01:21:56,887 Ik wandel al vijftien jaar niet meer, zoals je weet. 884 01:21:57,079 --> 01:21:59,803 Ze is slecht gezind. - Vooruit, 64. 885 01:22:00,839 --> 01:22:03,025 Honden worden mee uit wandelen genomen. 886 01:22:03,255 --> 01:22:06,708 Misschien ben ik dat geworden. - Wat moet ik dan zeggen ? 887 01:22:06,938 --> 01:22:09,700 Een uitstapje, misschien. 888 01:22:12,002 --> 01:22:15,263 Ik danste vroeger goed. Theo ook. 889 01:22:15,915 --> 01:22:19,176 Ik heb de foto's gezien. - Hij mist het. 890 01:22:19,483 --> 01:22:22,398 Ga met hem naar het bal met nieuwjaar. 891 01:22:39,508 --> 01:22:42,922 Het is een vergissing, je schept een precedent. 892 01:22:43,114 --> 01:22:44,840 Ik ben het niet met je eens. 893 01:22:45,032 --> 01:22:48,254 Hij werd al door mijn dochter ondervraagd. 894 01:22:49,405 --> 01:22:53,203 Door hem te zien, stel ik vertrouwen in haar oordeel. 895 01:22:54,469 --> 01:22:56,195 Ik maak me zorgen om jou. 896 01:23:04,213 --> 01:23:05,786 Ik som het even op. 897 01:23:06,361 --> 01:23:09,545 De mens moet zijn oorlogszucht overwinnen, 898 01:23:10,389 --> 01:23:14,954 het opgeven morele doelen te bereiken met immorele middelen. 899 01:23:15,491 --> 01:23:18,675 De energie en hulpbronnen... - Mijn God... 900 01:23:20,018 --> 01:23:23,317 Maar dit vraagt een uitzonderlijk leider. 901 01:23:28,036 --> 01:23:31,488 Het vraagt ook de intolerantie van... 902 01:23:32,294 --> 01:23:35,785 ontwrichting en terrorisme. 903 01:23:39,352 --> 01:23:43,227 Er is in geen tien jaar een moordpoging geweest. 904 01:23:43,687 --> 01:23:49,058 Ik heb het alarm geactiveerd. Er is een wapen op jou gericht. 905 01:23:49,633 --> 01:23:53,278 Als jij mij doodt, sterf je zelf ook. 906 01:23:54,045 --> 01:23:56,308 Daar zie ik het nut niet van in. 907 01:24:11,155 --> 01:24:12,651 Vader. 908 01:24:15,106 --> 01:24:17,177 Voel je niet slecht. 909 01:24:17,830 --> 01:24:21,512 In het conflict tussen idealisme en liefde 910 01:24:21,704 --> 01:24:26,116 is het juist dat het idealisme triomfeert. 911 01:24:38,046 --> 01:24:40,502 Gaat het ? - Natuurlijk, prima. 912 01:24:50,514 --> 01:24:52,279 De auteur. 913 01:25:29,605 --> 01:25:31,676 Wat scheelde er verdomme met hem ? 914 01:25:31,868 --> 01:25:36,395 Hij is erg gestresseerd, een nieuw stuk. Hij was het even kwijt. 915 01:25:55,998 --> 01:25:58,607 Daar komt hij. 916 01:25:59,297 --> 01:26:01,369 Alles in orde, jongen ? 917 01:26:02,443 --> 01:26:04,131 Het was echt prachtig. 918 01:26:04,399 --> 01:26:07,085 Gefeliciteerd. Het was schitterend. 919 01:26:07,392 --> 01:26:11,151 De commentaren zijn goed. Ze zijn echt vleiend. 920 01:26:11,343 --> 01:26:14,757 Felix, Henry was hier, hij was er echt weg van. 921 01:26:15,524 --> 01:26:18,555 Mijn zus zag Antonio Harman-Jones op de wc. 922 01:26:18,747 --> 01:26:20,780 Het was zo goed. Ik heb gehuild. 923 01:26:20,972 --> 01:26:24,156 Het raakte me. Het wordt een klassieker. 924 01:26:30,907 --> 01:26:34,360 Het is goed, Felix. Het is je beste stuk. 925 01:26:42,071 --> 01:26:43,145 Gaat het ? 926 01:26:45,178 --> 01:26:47,633 Hij is acteur. Hij gaat weer weg. 927 01:26:48,976 --> 01:26:51,623 Wel, dan moet ik een ander zoeken. 928 01:26:55,766 --> 01:26:58,106 Uitstekend. - Het was briljant. 929 01:26:58,873 --> 01:27:01,214 Ga naar haar toe. Ze is overweldigd. 930 01:27:02,403 --> 01:27:03,439 Excuseer me. 931 01:27:30,522 --> 01:27:33,975 'Verlies voor Hollywood, winst voor London. Grange, 932 01:27:34,205 --> 01:27:35,356 die verbluffend is, 933 01:27:35,548 --> 01:27:40,496 bracht het publiek enorm in verrukking.' 934 01:27:41,992 --> 01:27:44,217 Het is allemaal in orde gekomen. 935 01:27:45,368 --> 01:27:46,289 Wat ? 936 01:27:46,941 --> 01:27:50,585 Het komt erg goed uit voor ons, vind je niet ? 937 01:27:52,926 --> 01:27:55,227 Ik stel jullie aan elkaar voor. 938 01:27:55,726 --> 01:27:59,217 Hilary Rule, dit is Elena Webb. - Je was erg goed. 939 01:27:59,754 --> 01:28:00,675 Bedankt. 940 01:28:00,943 --> 01:28:06,007 Er is iets vreemds gebeurd. Iemand heeft m'n wapen gestolen. 941 01:28:06,698 --> 01:28:09,460 Ik kreeg het van Marty als souvenir. 942 01:28:09,958 --> 01:28:13,986 Het is een neppistool met losse flodders, maar toch... 943 01:28:15,099 --> 01:28:17,209 Zeg het aan de veiligheidsagenten. 944 01:28:19,587 --> 01:28:23,884 Ik wil graag een toast uitbrengen. Mag ik uw aandacht ? 945 01:28:24,114 --> 01:28:25,648 Ik breng een toast uit. 946 01:28:26,914 --> 01:28:31,748 Op een man die ik nu een van mijn beste vrienden kan noemen. 947 01:28:32,477 --> 01:28:36,006 Op de man die verantwoordelijk is voor dit succes. 948 01:28:36,390 --> 01:28:37,464 Op Felix Webb. 949 01:28:49,970 --> 01:28:53,231 Wacht, ik wil nog iets persoonlijks zeggen. 950 01:28:53,422 --> 01:28:56,146 Er is iets wat ik moet delen. 951 01:28:57,374 --> 01:29:01,057 Felix schrijft een nieuwe film voor Paramount en... 952 01:29:01,248 --> 01:29:03,627 hij heeft me de hoofdrol beloofd. 953 01:29:11,261 --> 01:29:14,100 Ik zeg je nu, waar veel getuigen bij zijn, 954 01:29:14,330 --> 01:29:17,629 als je terugkrabbelt, zal je boeten. 955 01:29:27,718 --> 01:29:32,398 Ok�, nu genoeg hierover. Nu komt het echt grote nieuws. 956 01:29:33,166 --> 01:29:35,813 Elena schrijft al jaren aan een stuk. 957 01:29:36,235 --> 01:29:40,915 Robin gaf het aan de regisseur van de Royal Court. Hij nam het aan. 958 01:29:42,181 --> 01:29:44,406 Dat is fantastisch. - Prachtig. 959 01:29:44,674 --> 01:29:47,628 Wie is de regisseur ? - Daar praten we nog over. 960 01:29:47,820 --> 01:29:50,927 Er is ook een rol voor mij, als dat mag van de auteur. 961 01:29:51,119 --> 01:29:53,075 De zoon, bedoel je ? - Ja. 962 01:29:54,572 --> 01:29:58,293 Robin, jij denkt dat je iedereen kan spelen. 963 01:29:58,945 --> 01:30:00,556 Het is niks voor jou. 964 01:30:00,786 --> 01:30:04,968 Hij moet echt krachtig gebouwd zijn, ruig... 965 01:30:05,351 --> 01:30:08,344 en ik wil een andere acteur. Het spijt me. 966 01:30:35,197 --> 01:30:37,806 Tom Ford voor 'A Night In Wyoming'. 967 01:30:38,228 --> 01:30:41,642 Je zal het missen, Jessie. - Haast je. 968 01:30:41,910 --> 01:30:43,368 Ik kom eraan. 969 01:30:43,637 --> 01:30:46,629 Peter Williams voor 'The Legend of Johnny Waugh'. 970 01:30:52,268 --> 01:30:55,107 Robin Grange voor 'Sound and Fury'. 971 01:30:55,797 --> 01:30:56,680 Daar is mama. 972 01:30:59,403 --> 01:31:02,626 En John Francis voor 'Painting with Light'. 973 01:31:09,454 --> 01:31:10,912 En de winnaar is... 974 01:31:13,904 --> 01:31:16,781 Robin Grange voor 'Sound and Fury'. 975 01:31:42,791 --> 01:31:45,323 Hij heeft gewonnen. - Ok�. 976 01:31:45,668 --> 01:31:48,469 Gefeliciteerd. - Bedankt. 977 01:32:44,247 --> 01:32:48,006 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 74089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.