All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S03E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,846 Pearl gave us a thumb drive that has the potential 7 00:00:20,846 --> 00:00:22,065 to bury the Silas family. 8 00:00:22,065 --> 00:00:25,025 48 hours later, she's in a coma. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,940 Teddy, drop the bat. 10 00:00:27,940 --> 00:00:30,117 He tried to kill my wife. 11 00:00:30,117 --> 00:00:31,292 Your father was the one who paid 12 00:00:31,292 --> 00:00:32,510 to have your wife murdered. 13 00:00:32,510 --> 00:00:35,339 He's fled. Any idea where he might go? 14 00:00:35,339 --> 00:00:37,211 You're closing the OC task force. 15 00:00:37,211 --> 00:00:38,603 You do know what a big deal this is? 16 00:00:38,603 --> 00:00:41,171 You have a new desk waiting for you at 1PP. 17 00:00:41,171 --> 00:00:42,346 This task force was started because 18 00:00:42,346 --> 00:00:43,739 of what happened to my wife. 19 00:00:43,739 --> 00:00:46,176 My heart and soul are in this place. 20 00:00:46,176 --> 00:00:47,395 You knew that. 21 00:00:47,395 --> 00:00:48,744 Maybe you're just pissed 22 00:00:48,744 --> 00:00:50,572 because I didn't ask for your permission. 23 00:00:50,572 --> 00:00:54,402 You're the boss, so it's your prerogative, right? 24 00:00:59,102 --> 00:01:02,149 Oh, sorry. 25 00:01:02,149 --> 00:01:03,585 What gives? 26 00:01:03,585 --> 00:01:06,196 New landlords are gonna change things up, I guess. 27 00:01:06,196 --> 00:01:07,676 Excuse me. 28 00:01:07,676 --> 00:01:10,070 What exactly are you planning to do here? 29 00:01:10,070 --> 00:01:11,636 Just taking measurements for now. 30 00:01:11,636 --> 00:01:14,074 Probably gonna make it more corporate. 31 00:01:15,249 --> 00:01:16,815 Oh, you did not. 32 00:01:16,815 --> 00:01:17,903 Merry Christmas. 33 00:01:17,903 --> 00:01:20,210 It's, like, three weeks away. 34 00:01:20,210 --> 00:01:22,082 It's never too early to be in the spirit. 35 00:01:26,129 --> 00:01:27,130 Sarge. 36 00:01:27,130 --> 00:01:28,697 Yeah? 37 00:01:28,697 --> 00:01:31,091 I know it's early, but I've always been that guy 38 00:01:31,091 --> 00:01:32,744 to get ahead of the rush. 39 00:01:32,744 --> 00:01:35,269 And since we're officially done before the holidays. 40 00:01:37,923 --> 00:01:38,837 Open it. 41 00:01:44,191 --> 00:01:45,409 Sage. 42 00:01:45,409 --> 00:01:47,281 To cleanse your new office. 43 00:01:47,281 --> 00:01:49,848 You know where it is yet? 44 00:01:49,848 --> 00:01:51,633 No, no, not yet. 45 00:01:54,636 --> 00:01:56,420 Hey, Elliot. 46 00:01:56,420 --> 00:02:00,294 [suspenseful music] 47 00:02:00,294 --> 00:02:02,861 - Leaving this on your desk. - Ah. 48 00:02:02,861 --> 00:02:03,819 Thanks, man. 49 00:02:07,214 --> 00:02:08,650 You didn't text me back last night. 50 00:02:10,173 --> 00:02:12,132 I need time to think about it. 51 00:02:14,569 --> 00:02:15,961 Okay. 52 00:02:15,961 --> 00:02:18,225 Well, once you get a sense, you know, let me know. 53 00:02:19,835 --> 00:02:22,968 I can help assign you to whatever unit you want. 54 00:02:22,968 --> 00:02:24,840 You need my input? 55 00:02:26,320 --> 00:02:27,669 I'm trying to help you. 56 00:02:27,669 --> 00:02:28,974 Well, I'm good. 57 00:02:28,974 --> 00:02:30,889 I'm good. 58 00:02:30,889 --> 00:02:32,717 You're just gonna do it your way, right? 59 00:02:34,371 --> 00:02:36,634 Well, seeing as it's served me all these years, 60 00:02:36,634 --> 00:02:38,462 yeah, I guess I'll just do it my way. 61 00:02:38,462 --> 00:02:40,638 Yeah, and Lord knows you went behind my back 62 00:02:40,638 --> 00:02:43,163 every chance you got while you were here. 63 00:02:43,163 --> 00:02:45,382 So you know what? Do you, Elliot. 64 00:02:45,382 --> 00:02:48,080 I've always done everything for this unit, 65 00:02:48,080 --> 00:02:49,473 for the good of this unit. 66 00:02:49,473 --> 00:02:51,301 I never abandoned it. 67 00:02:51,301 --> 00:02:52,781 Abandoned it? 68 00:02:54,609 --> 00:02:57,699 I'm doing this for my family. 69 00:02:57,699 --> 00:03:00,354 I would think you of all people would understand that. 70 00:03:00,354 --> 00:03:04,662 Yeah, well, we're also your family. 71 00:03:07,361 --> 00:03:08,971 Merry Christmas, everyone. 72 00:03:08,971 --> 00:03:10,451 Excuse me. 73 00:03:10,451 --> 00:03:13,105 I'm looking for Sergeant Bell and Detective Stabler. 74 00:03:13,105 --> 00:03:14,194 They're in a meeting right now. 75 00:03:14,194 --> 00:03:15,238 Can I help you? 76 00:03:15,238 --> 00:03:17,240 I'm Robert Silas's attorney. 77 00:03:17,240 --> 00:03:19,460 I'm here to negotiate for his surrender. 78 00:03:22,245 --> 00:03:24,508 So what kind of cooperation deal are we talking about? 79 00:03:24,508 --> 00:03:26,510 Robert's son is in custody right now. 80 00:03:26,510 --> 00:03:28,512 In exchange for Robert's surrender, 81 00:03:28,512 --> 00:03:30,122 he would like Teddy released from jail 82 00:03:30,122 --> 00:03:31,341 and all charges dropped. 83 00:03:31,341 --> 00:03:33,082 He nearly beat a man to death. 84 00:03:33,082 --> 00:03:34,257 Think again. 85 00:03:34,257 --> 00:03:35,998 The man was a known mob enforcer 86 00:03:35,998 --> 00:03:39,131 who Teddy is claiming attacked him first. 87 00:03:39,131 --> 00:03:40,220 I think that's self-defense. 88 00:03:42,178 --> 00:03:44,093 What are you offering? 89 00:03:44,093 --> 00:03:46,965 This is a list of names from the Russo crime family 90 00:03:46,965 --> 00:03:48,271 you're going to recognize. 91 00:03:48,271 --> 00:03:51,883 If we can come to terms, 92 00:03:51,883 --> 00:03:54,538 Robert will offer his full cooperation on what he knows 93 00:03:54,538 --> 00:03:55,757 regarding their business dealings, 94 00:03:55,757 --> 00:03:58,107 as well as their other enterprises. 95 00:03:58,107 --> 00:04:00,370 Robert tells me there are recorded conversations 96 00:04:00,370 --> 00:04:02,546 to back up his claims of illegal activity. 97 00:04:02,546 --> 00:04:04,722 So why would we trust what he has to say? 98 00:04:04,722 --> 00:04:06,463 You don't have to believe anything right now. 99 00:04:06,463 --> 00:04:08,726 Just give him a chance to speak. 100 00:04:08,726 --> 00:04:10,902 And he promises full cooperation? 101 00:04:10,902 --> 00:04:12,034 Mm-hmm. 102 00:04:14,428 --> 00:04:16,517 All right. I'll be right back. 103 00:04:19,607 --> 00:04:22,784 Robert Silas has been 104 00:04:22,784 --> 00:04:28,006 the most morally corrupt human being since before I was born. 105 00:04:28,006 --> 00:04:30,531 Tried to have his daughter-in-law killed, 106 00:04:30,531 --> 00:04:32,402 but all of a sudden, he wants to do the right thing. 107 00:04:33,969 --> 00:04:35,318 What happened? 108 00:04:35,318 --> 00:04:36,928 He get visited by the Ghost of Christmas Future? 109 00:04:36,928 --> 00:04:39,279 I'm not here to discuss motive, Detective. 110 00:04:39,279 --> 00:04:40,889 Only to make a deal. 111 00:04:40,889 --> 00:04:43,718 Well, you ask anyone in the city 112 00:04:43,718 --> 00:04:47,504 who's made a deal with a Silas, and they'll tell you, 113 00:04:47,504 --> 00:04:49,898 it doesn't work out the way they wanted it to. 114 00:04:49,898 --> 00:04:52,161 Okay. The DA's willing to talk. 115 00:04:52,161 --> 00:04:54,598 But Teddy's still looking at five years, minimum. 116 00:04:54,598 --> 00:04:56,208 Well, I know that, and you know that, 117 00:04:56,208 --> 00:04:58,646 but my client won't accept it until he hears it from you. 118 00:04:58,646 --> 00:05:02,127 Wouldn't be the first bad guy we had to educate. 119 00:05:02,127 --> 00:05:03,955 All right, we need a proffer agreement 120 00:05:03,955 --> 00:05:06,306 and a full debriefing so we can understand 121 00:05:06,306 --> 00:05:08,220 what the deal looks like. 122 00:05:08,220 --> 00:05:09,831 How do we arrange that? 123 00:05:09,831 --> 00:05:12,312 Robert is prepared to have a preliminary conversation 124 00:05:12,312 --> 00:05:14,139 in a neutral location to hear you out. 125 00:05:14,139 --> 00:05:15,837 Where? 126 00:05:15,837 --> 00:05:17,926 Um, one second. 127 00:05:22,365 --> 00:05:23,627 Okay. 128 00:05:23,627 --> 00:05:25,629 Uh, yeah. I'll call you back. 129 00:05:27,762 --> 00:05:30,634 So they want another squad to run point on this. 130 00:05:30,634 --> 00:05:32,723 No. The Silas family's an OC case. 131 00:05:32,723 --> 00:05:34,464 Yeah, but OC is shutting down. 132 00:05:34,464 --> 00:05:36,118 In a week. 133 00:05:36,118 --> 00:05:38,599 Look, Robert reached out to us for a reason. 134 00:05:38,599 --> 00:05:39,861 If we don't follow through on this, 135 00:05:39,861 --> 00:05:41,602 he's not gonna trust anybody else. 136 00:05:41,602 --> 00:05:44,474 And Teddy called me when Pearl was in trouble. 137 00:05:44,474 --> 00:05:48,565 Ayanna, it'll be our last case. 138 00:05:48,565 --> 00:05:51,525 [apprehensive music] 139 00:05:51,525 --> 00:05:52,917 140 00:05:52,917 --> 00:05:54,092 Ayanna? 141 00:05:58,923 --> 00:06:00,403 All right. Find the location. 142 00:06:00,403 --> 00:06:02,013 I'll deal with the DA. 143 00:06:02,013 --> 00:06:04,451 Sarge, thanks. 144 00:06:08,629 --> 00:06:11,414 Mark, it's Ayanna Bell again. 145 00:06:11,414 --> 00:06:12,850 OC. 146 00:06:12,850 --> 00:06:15,026 Yeah, uh, OC is gonna run point on this, 147 00:06:15,026 --> 00:06:16,724 or there will be no deal. 148 00:06:18,160 --> 00:06:21,206 [tense music] 149 00:06:21,206 --> 00:06:28,170 150 00:07:06,251 --> 00:07:09,124 [mellow rock music playing] 151 00:07:09,124 --> 00:07:14,999 152 00:07:14,999 --> 00:07:15,957 [radio clicks off] 153 00:07:21,615 --> 00:07:24,792 I didn't check in with you first because... 154 00:07:26,141 --> 00:07:28,143 I was trying to process it on my own. 155 00:07:30,841 --> 00:07:32,277 And I was hoping this job was gonna give me 156 00:07:32,277 --> 00:07:36,281 more normal hours so I could fight this custody thing. 157 00:07:36,281 --> 00:07:37,587 But Denise... 158 00:07:39,067 --> 00:07:40,634 I understand that. 159 00:07:42,766 --> 00:07:44,159 I don't even know if I really want 160 00:07:44,159 --> 00:07:48,076 this new job, to be honest. 161 00:07:49,947 --> 00:07:51,296 [sighs] 162 00:07:51,296 --> 00:07:53,298 [pensive music] 163 00:07:53,298 --> 00:07:56,040 It's just-- 164 00:07:56,040 --> 00:07:58,521 you know, everything's been out of whack 165 00:07:58,521 --> 00:08:00,567 since Denise and I separated. 166 00:08:03,657 --> 00:08:07,138 I don't even know who I am anymore. 167 00:08:07,138 --> 00:08:10,794 You know, I used to have this family 168 00:08:10,794 --> 00:08:13,928 to go home to, and... 169 00:08:13,928 --> 00:08:17,584 [clears throat] And now, uh-- 170 00:08:17,584 --> 00:08:20,151 yeah, I'm just all alone at the end of the day. 171 00:08:20,151 --> 00:08:24,068 It's strange. 172 00:08:24,068 --> 00:08:25,853 Well, I get that. 173 00:08:27,898 --> 00:08:30,510 The apartment is so empty since Eli's been gone. 174 00:08:30,510 --> 00:08:32,076 You know, my mother's. 175 00:08:33,556 --> 00:08:36,516 [sighs] 176 00:08:36,516 --> 00:08:38,692 And since Kathy... 177 00:08:40,476 --> 00:08:43,218 You have arrived at your destination. 178 00:08:46,264 --> 00:08:49,093 Really? Well, where the hell are we? 179 00:08:49,093 --> 00:08:52,053 [tense music] 180 00:08:52,053 --> 00:08:59,060 181 00:09:07,372 --> 00:09:08,722 I'll text the lawyer. 182 00:09:09,897 --> 00:09:11,638 Hey, you getting any signal? 183 00:09:14,423 --> 00:09:16,686 Yeah, I got, uh one--no. 184 00:09:18,209 --> 00:09:19,123 I don't have any. 185 00:09:19,123 --> 00:09:21,212 Okay. Oh wait, I got one. 186 00:09:21,212 --> 00:09:22,736 Hold on. 187 00:09:24,825 --> 00:09:26,304 This looks abandoned. 188 00:09:26,304 --> 00:09:28,350 Yeah, I think this is one of his properties. 189 00:09:31,440 --> 00:09:32,615 Okay, she responded. 190 00:09:32,615 --> 00:09:34,661 Red door. 191 00:09:34,661 --> 00:09:37,228 Go to the third floor. 192 00:09:37,228 --> 00:09:44,235 193 00:09:46,063 --> 00:09:47,891 Take the staircase in front of you. 194 00:09:47,891 --> 00:09:49,676 [soft classical music playing] 195 00:09:49,676 --> 00:09:51,721 Mr. Silas? 196 00:09:51,721 --> 00:09:53,549 Just follow the music. 197 00:09:53,549 --> 00:10:00,643 198 00:10:14,918 --> 00:10:18,530 [music gets louder] 199 00:10:18,530 --> 00:10:20,358 Mr. Silas? 200 00:10:47,864 --> 00:10:50,693 Detective Stabler. Sergeant Bell. 201 00:10:52,695 --> 00:10:55,742 I noticed there wasn't a DA with you when you got here. 202 00:10:55,742 --> 00:10:57,482 They're on standby. 203 00:10:57,482 --> 00:10:59,876 Once we understand what you're willing to share, 204 00:10:59,876 --> 00:11:01,051 I'll call them. 205 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 Right to brass tacks. 206 00:11:04,794 --> 00:11:07,231 How I like to do business as well. 207 00:11:08,668 --> 00:11:11,671 Years ago, I started making notes on all my deals. 208 00:11:11,671 --> 00:11:14,499 Names, places, photos. 209 00:11:14,499 --> 00:11:16,327 Even got in the habit... 210 00:11:18,416 --> 00:11:20,592 Of recording conversations. 211 00:11:20,592 --> 00:11:22,333 Must have sat in 1,000 rooms 212 00:11:22,333 --> 00:11:25,946 and took money, bribes, kickbacks. 213 00:11:25,946 --> 00:11:29,166 Paid for problems to disappear if that didn't work. 214 00:11:29,166 --> 00:11:32,126 If they did business with me, they're in one 215 00:11:32,126 --> 00:11:33,954 of these cabinets somewhere. 216 00:11:33,954 --> 00:11:37,000 And I'm willing to talk you through all of it, 217 00:11:37,000 --> 00:11:39,742 as long as Teddy gets out of jail. 218 00:11:39,742 --> 00:11:42,005 Well, attempted murder doesn't get a free pass. 219 00:11:42,005 --> 00:11:45,400 Yeah, I know how proffers work. 220 00:11:45,400 --> 00:11:48,751 Just like I know that 221 00:11:48,751 --> 00:11:52,059 anything can be arranged for the right price. 222 00:11:52,059 --> 00:11:53,887 Your daughter-in-law, 223 00:11:53,887 --> 00:11:56,063 the one you tried to have murdered, 224 00:11:56,063 --> 00:11:57,760 she gave us a whole bunch of intel. 225 00:11:57,760 --> 00:11:59,414 Same stuff you're selling. 226 00:11:59,414 --> 00:12:00,937 [laughs] 227 00:12:00,937 --> 00:12:03,026 I know exactly what she gave you. 228 00:12:03,026 --> 00:12:05,246 I knew the second she stole it, 229 00:12:05,246 --> 00:12:08,510 and it's nothing compared to what I'm offering. 230 00:12:08,510 --> 00:12:13,167 And you don't have time to waste figuring that out. 231 00:12:13,167 --> 00:12:14,908 Ever seen one of these before? 232 00:12:16,083 --> 00:12:21,175 This here is my brain, and, uh, this... 233 00:12:21,175 --> 00:12:23,481 isn't supposed to be there. 234 00:12:23,481 --> 00:12:26,441 I thought the headaches were just stress. 235 00:12:26,441 --> 00:12:29,313 Evidently, I was supposed to drop dead a year ago. 236 00:12:30,750 --> 00:12:35,624 So who knows how long I have now? 237 00:12:35,624 --> 00:12:37,104 It's your call. 238 00:12:38,801 --> 00:12:40,803 I read somewhere that classical music 239 00:12:40,803 --> 00:12:43,545 is good for healing the body. 240 00:12:43,545 --> 00:12:46,809 [suspenseful music] 241 00:12:46,809 --> 00:12:50,770 242 00:12:50,770 --> 00:12:51,858 What do you think? 243 00:12:51,858 --> 00:12:54,077 I think he's a man who's dying 244 00:12:54,077 --> 00:12:57,080 and wants to save his soul, and not his son. 245 00:12:57,080 --> 00:12:59,082 And I still don't trust him. 246 00:13:02,738 --> 00:13:05,132 We ought to get a look at what he's offering. 247 00:13:09,832 --> 00:13:11,529 All right. 248 00:13:11,529 --> 00:13:13,096 I'm gonna text the DA. 249 00:13:13,096 --> 00:13:14,924 You'll have to go outside, 250 00:13:14,924 --> 00:13:16,796 although the signal's not much better. 251 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Landline? 252 00:13:17,797 --> 00:13:20,103 No. 253 00:13:20,103 --> 00:13:22,279 - All right. I'll be back. - Uh-huh. 254 00:13:25,892 --> 00:13:27,807 [line trills] 255 00:13:27,807 --> 00:13:29,504 Sarge? 256 00:13:29,504 --> 00:13:31,941 Jet, get in touch with the district attorney's office. 257 00:13:31,941 --> 00:13:33,247 They should have an ADA on standby, 258 00:13:33,247 --> 00:13:35,379 ready to meet us as soon as possible. 259 00:13:35,379 --> 00:13:36,511 Copy that. 260 00:13:36,511 --> 00:13:38,121 Okay, and grab Jamie and Reyes, 261 00:13:38,121 --> 00:13:39,731 and meet us here as well. 262 00:13:39,731 --> 00:13:40,907 Robert's still a fugitive. 263 00:13:40,907 --> 00:13:42,038 I want to have backup. 264 00:13:42,038 --> 00:13:43,997 We'll be there in less than 20. 265 00:13:43,997 --> 00:13:44,998 Okay, try to get here sooner if you-- 266 00:13:44,998 --> 00:13:46,608 [line beeping] 267 00:13:46,608 --> 00:13:47,609 Hello? 268 00:13:50,917 --> 00:13:52,266 Dang it. 269 00:13:55,269 --> 00:13:56,748 Pretty elaborate security system 270 00:13:56,748 --> 00:13:59,316 for an abandoned building. 271 00:13:59,316 --> 00:14:02,232 This place was never so much about warehousing 272 00:14:02,232 --> 00:14:05,583 as it was a safe place to do business. 273 00:14:05,583 --> 00:14:08,978 It became a sort of home away from home, actually. 274 00:14:08,978 --> 00:14:10,284 For everything you've done, 275 00:14:10,284 --> 00:14:11,676 and this is all you've got left. 276 00:14:11,676 --> 00:14:13,417 Mm. 277 00:14:13,417 --> 00:14:16,203 All men make a choice at some point. 278 00:14:16,203 --> 00:14:19,075 To be a good father, good husband, 279 00:14:19,075 --> 00:14:21,077 or good at your job. 280 00:14:21,077 --> 00:14:23,427 I made my choice a long time ago. 281 00:14:23,427 --> 00:14:25,952 It took over everything in my life. 282 00:14:27,257 --> 00:14:31,131 Guess this tumor thing made me realize 283 00:14:31,131 --> 00:14:32,262 putting your name on the building 284 00:14:32,262 --> 00:14:34,874 doesn't secure your legacy. 285 00:14:34,874 --> 00:14:40,749 Family, kids, the next generation. 286 00:14:40,749 --> 00:14:42,490 That's what it's about. 287 00:14:47,974 --> 00:14:49,279 Pearl's pregnant. 288 00:14:51,499 --> 00:14:53,370 What? 289 00:14:53,370 --> 00:14:54,415 No. 290 00:14:57,592 --> 00:14:59,899 Grandson. 291 00:14:59,899 --> 00:15:01,596 They were gonna name him after you. 292 00:15:06,601 --> 00:15:08,559 I had no idea. 293 00:15:08,559 --> 00:15:15,392 294 00:15:15,392 --> 00:15:17,873 Robert, if you're really serious about this, 295 00:15:17,873 --> 00:15:20,267 you've got to stay alive. 296 00:15:20,267 --> 00:15:21,964 Because as good as those tapes may be, 297 00:15:21,964 --> 00:15:24,097 what's important is you testifying. 298 00:15:26,447 --> 00:15:28,101 And then you're gonna realize what this deal 299 00:15:28,101 --> 00:15:29,929 really is worth to your family. 300 00:15:34,498 --> 00:15:36,326 [line beeping] 301 00:15:36,326 --> 00:15:37,284 [scoffs] 302 00:15:43,377 --> 00:15:44,682 Hope I'm in the right place. 303 00:15:44,682 --> 00:15:45,770 Who are you? 304 00:15:45,770 --> 00:15:47,859 ADA Polson. 305 00:15:47,859 --> 00:15:50,166 Supposed to meet with Robert. - Oh, you got here quick. 306 00:15:50,166 --> 00:15:51,646 Uh, you have the proffer agreements? 307 00:15:51,646 --> 00:15:53,953 Yeah, I brought it. 308 00:15:53,953 --> 00:15:55,258 So where is he? 309 00:15:55,258 --> 00:15:57,695 On the third floor, through that door. 310 00:15:57,695 --> 00:15:58,740 Lead the way? 311 00:15:58,740 --> 00:16:00,263 I got to wait on my team, 312 00:16:00,263 --> 00:16:03,440 and cell phone service is, like, nonexistent. 313 00:16:03,440 --> 00:16:05,616 But Detective Stabler is already up there. 314 00:16:05,616 --> 00:16:06,966 So it's just two of them up there? 315 00:16:06,966 --> 00:16:09,098 - Mm-hmm. - Great. 316 00:16:09,098 --> 00:16:10,404 No problem. 317 00:16:14,234 --> 00:16:17,150 [classical music playing] 318 00:16:17,150 --> 00:16:19,413 319 00:16:19,413 --> 00:16:20,501 Wait here. 320 00:16:32,687 --> 00:16:33,688 Stop! 321 00:16:33,688 --> 00:16:35,385 Stop, stop, stop, stop. 322 00:16:37,779 --> 00:16:39,302 Hold on. Who are you? 323 00:16:39,302 --> 00:16:41,043 So sorry, I got here as fast as I could. 324 00:16:41,043 --> 00:16:42,262 Who are you? 325 00:16:42,262 --> 00:16:43,350 I'm from the DA's office. 326 00:16:43,350 --> 00:16:45,134 Detective Slootmaekers called. 327 00:16:45,134 --> 00:16:47,702 She told me I had to be here right away. 328 00:16:47,702 --> 00:16:49,747 Okay, show me your credentials, right now. 329 00:16:49,747 --> 00:16:52,750 [tense music] 330 00:16:52,750 --> 00:16:55,057 331 00:16:55,057 --> 00:16:57,059 Okay, I need you to call 911. 332 00:16:57,059 --> 00:16:59,235 Tell them we need as many units as possible. 333 00:16:59,235 --> 00:17:00,323 What's happening? 334 00:17:00,323 --> 00:17:03,022 911! Officers need assistance! 335 00:17:06,721 --> 00:17:09,637 [tense music] 336 00:17:09,637 --> 00:17:16,818 337 00:17:18,863 --> 00:17:20,126 Detective Stabler? 338 00:17:20,126 --> 00:17:22,041 Who are you? 339 00:17:22,041 --> 00:17:23,216 ADA Polson. 340 00:17:26,871 --> 00:17:28,264 Where's Sergeant Bell? 341 00:17:28,264 --> 00:17:29,831 She mentioned there were others coming, 342 00:17:29,831 --> 00:17:31,833 and she was gonna wait for them downstairs. 343 00:17:35,141 --> 00:17:36,707 Where's Mr. Silas? 344 00:17:36,707 --> 00:17:38,187 This way. Follow me. 345 00:17:45,542 --> 00:17:47,196 You all right? 346 00:17:47,196 --> 00:17:49,590 Yeah, I just didn't expect my day to turn out like this 347 00:17:49,590 --> 00:17:51,026 when I came into work this morning. 348 00:17:51,026 --> 00:17:52,027 Ah. 349 00:17:55,117 --> 00:17:56,553 [groans] 350 00:17:59,121 --> 00:18:02,342 Just how big you think the rats are in this building, huh? 351 00:18:02,342 --> 00:18:03,604 This way. 352 00:18:06,259 --> 00:18:09,218 [groaning] 353 00:18:09,218 --> 00:18:16,225 354 00:18:21,709 --> 00:18:23,102 Come on! 355 00:18:23,102 --> 00:18:24,755 So I heard the DA's office isn't 356 00:18:24,755 --> 00:18:26,540 having their holiday party down on Center Street this year. 357 00:18:26,540 --> 00:18:28,237 What's going on with that? 358 00:18:28,237 --> 00:18:29,978 I mean, they don't know their heads from their asses, 359 00:18:29,978 --> 00:18:31,893 if you ask me, man. - Mm. 360 00:18:31,893 --> 00:18:33,721 Hey, he tell you anything in there? 361 00:18:33,721 --> 00:18:35,418 No, not yet. 362 00:18:35,418 --> 00:18:37,812 But he's, uh-- he's in there? 363 00:18:37,812 --> 00:18:39,596 Yeah, yeah. Right in there. Uh, I'll get him. 364 00:18:39,596 --> 00:18:41,381 Just wait here. - Right. 365 00:18:41,381 --> 00:18:42,643 You got it. 366 00:18:42,643 --> 00:18:49,345 367 00:18:49,345 --> 00:18:52,914 [panting] 368 00:18:57,484 --> 00:18:59,921 [whispering] Get up. Get up. Get in there. 369 00:19:01,270 --> 00:19:03,533 - What the hell is going on? - Shh. 370 00:19:03,533 --> 00:19:05,144 Stuff yourself in that corner, now. 371 00:19:08,190 --> 00:19:10,671 [panting] 372 00:19:10,671 --> 00:19:17,852 373 00:19:45,793 --> 00:19:47,316 This the right place? 374 00:19:47,316 --> 00:19:49,231 That's Stabler's car. 375 00:19:49,231 --> 00:19:51,146 Hey, you see that? 376 00:19:51,146 --> 00:19:52,539 Who's that? 377 00:19:52,539 --> 00:19:55,846 Hey! Hey! 378 00:19:59,110 --> 00:20:00,416 Hey! 379 00:20:00,416 --> 00:20:02,026 Don't hurt me! Please. 380 00:20:02,026 --> 00:20:03,245 Why are you running? Who are you? 381 00:20:03,245 --> 00:20:06,205 Sanders. I'm from the DA's office. 382 00:20:07,336 --> 00:20:08,598 OC task force. 383 00:20:08,598 --> 00:20:09,991 Oh, thank God. 384 00:20:09,991 --> 00:20:11,166 I've been trying to reach 911, 385 00:20:11,166 --> 00:20:12,515 but my cell phone service isn't working. 386 00:20:12,515 --> 00:20:13,647 911? Why? 387 00:20:13,647 --> 00:20:15,170 [gunshots] 388 00:20:15,170 --> 00:20:17,259 Stay here. Keep calling. 389 00:20:17,259 --> 00:20:24,135 390 00:20:33,362 --> 00:20:34,407 We'll split up. 391 00:20:34,407 --> 00:20:36,365 I'll take the stairs on this side. 392 00:20:39,760 --> 00:20:40,891 Stabler! 393 00:20:43,416 --> 00:20:44,852 Stairs. 394 00:20:44,852 --> 00:20:46,288 What about Robert? 395 00:20:46,288 --> 00:20:47,855 He'll be fine. He ain't going nowhere. 396 00:20:50,292 --> 00:20:51,815 You get hit? - I'm good. 397 00:20:51,815 --> 00:20:53,339 Let's go, let's go. 398 00:20:53,339 --> 00:21:00,346 399 00:21:01,477 --> 00:21:03,392 I'll get out here. You keep going. 400 00:21:41,387 --> 00:21:43,345 [gun clicks] 401 00:21:56,010 --> 00:21:57,316 [metallic clang] [Stabler grunts] 402 00:21:59,709 --> 00:22:01,407 - Are you okay? - Yeah. [groans] 403 00:22:01,407 --> 00:22:08,414 404 00:22:24,299 --> 00:22:25,909 - You good? - I'm good. Go. 405 00:23:11,564 --> 00:23:13,043 [objects clattering] 406 00:23:20,573 --> 00:23:22,575 - You good? - Yeah. 407 00:23:22,575 --> 00:23:29,538 408 00:23:37,677 --> 00:23:39,418 [gunshots] [grunting] 409 00:23:39,418 --> 00:23:41,115 [yelling] 410 00:23:53,214 --> 00:23:55,129 - Everybody okay? - Yeah, I'm good. 411 00:23:55,129 --> 00:23:56,217 All right, we need a team down there. 412 00:23:56,217 --> 00:23:58,175 You two, with me. Let's go. 413 00:23:58,175 --> 00:23:59,481 - Robert. - Yeah. 414 00:23:59,481 --> 00:24:01,004 Uh, back office, where we left off. 415 00:24:01,004 --> 00:24:03,398 - All right, you're with me. - Uh, Sarge? 416 00:24:03,398 --> 00:24:05,182 Stop looking at my leg, and let's go. 417 00:24:09,143 --> 00:24:11,232 Call the bus? 418 00:24:11,232 --> 00:24:13,930 He's going to the morgue. 419 00:24:13,930 --> 00:24:16,280 We need some help out here, though. 420 00:24:21,547 --> 00:24:22,461 That's got to be his car. 421 00:24:24,767 --> 00:24:26,595 Check it out. See if you can find some ID. 422 00:24:28,641 --> 00:24:29,729 [car honks] 423 00:24:29,729 --> 00:24:31,774 Can't get a signal. 424 00:24:31,774 --> 00:24:32,949 Ah, great. 425 00:24:32,949 --> 00:24:35,691 We got to get Silas out of here. 426 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 Nope. 427 00:24:43,177 --> 00:24:46,310 [tires screeching] 428 00:24:47,355 --> 00:24:48,617 Hey, we got more company. 429 00:24:52,969 --> 00:24:56,277 [gunshots] 430 00:25:00,411 --> 00:25:02,152 Jamie, get over here! Now! 431 00:25:02,152 --> 00:25:03,937 Go! I'm right behind you. Go. 432 00:25:03,937 --> 00:25:05,112 All right, go. 433 00:25:05,112 --> 00:25:12,032 434 00:25:18,081 --> 00:25:20,997 [tense music] 435 00:25:20,997 --> 00:25:27,526 436 00:25:27,526 --> 00:25:28,962 Jamie's been hit. 437 00:25:28,962 --> 00:25:30,529 - We saw it on the monitors. - Where is he? 438 00:25:30,529 --> 00:25:31,747 Headed to the other stairwell. 439 00:25:31,747 --> 00:25:33,662 - Where? - To the east of us. 440 00:25:33,662 --> 00:25:35,011 He just went in that door to the east of us. 441 00:25:35,011 --> 00:25:37,187 Do all the stairwells lead here? 442 00:25:37,187 --> 00:25:39,059 Yes. No. I'm not sure. 443 00:25:39,059 --> 00:25:40,669 What about all the other men coming up? 444 00:25:40,669 --> 00:25:42,105 We're not getting past all those guys. 445 00:25:42,105 --> 00:25:43,367 Ammo just run out. You got a new clip? 446 00:25:43,367 --> 00:25:44,760 Yeah. 447 00:25:44,760 --> 00:25:46,327 Maybe we can find them on the monitors. 448 00:25:46,327 --> 00:25:47,502 Okay, let's barricade the door 449 00:25:47,502 --> 00:25:49,025 while we come up with a plan. 450 00:25:49,025 --> 00:25:51,941 We can't save Jamie if we're getting ambushed. 451 00:25:51,941 --> 00:25:53,595 Let's go! 452 00:25:53,595 --> 00:26:00,733 453 00:26:06,129 --> 00:26:07,609 How many men were there? 454 00:26:07,609 --> 00:26:09,219 At least three vehicles pulled up. 455 00:26:09,219 --> 00:26:11,787 But I didn't get a head count. - They're like cockroaches. 456 00:26:11,787 --> 00:26:13,223 Jamie. 457 00:26:13,223 --> 00:26:14,355 Where? 458 00:26:14,355 --> 00:26:16,009 Second floor camera. 459 00:26:16,009 --> 00:26:17,227 We gotta get him out of there. 460 00:26:17,227 --> 00:26:18,402 How do we get to him? 461 00:26:18,402 --> 00:26:20,579 Hold on. 462 00:26:20,579 --> 00:26:22,189 Looks like he's, uh-- 463 00:26:22,189 --> 00:26:23,756 no. 464 00:26:23,756 --> 00:26:24,800 Yes. 465 00:26:24,800 --> 00:26:26,976 Wait, wait. I know where he is. 466 00:26:26,976 --> 00:26:28,587 But you have to go down that stairwell. 467 00:26:28,587 --> 00:26:30,632 Up here! 468 00:26:30,632 --> 00:26:31,764 We gotta get him out of there. 469 00:26:31,764 --> 00:26:33,679 Close-quarter combat in a stairwell 470 00:26:33,679 --> 00:26:34,897 when we're outgunned? 471 00:26:34,897 --> 00:26:36,812 No. 472 00:26:36,812 --> 00:26:38,597 There's got to be a heating-cooling pump station 473 00:26:38,597 --> 00:26:40,033 between the two floors. 474 00:26:40,033 --> 00:26:41,643 Do you have any old building plans in here? 475 00:26:41,643 --> 00:26:44,515 Yeah. Yeah, this way. 476 00:26:44,515 --> 00:26:46,082 Okay, what are we looking for? 477 00:26:46,082 --> 00:26:48,432 These old buildings, built before strict safety codes. 478 00:26:48,432 --> 00:26:51,610 There will be exposed duct work, voids between floors. 479 00:26:51,610 --> 00:26:53,089 Where are we? 480 00:26:53,089 --> 00:26:57,833 We're, uh--we're here on the third floor, and he's-- 481 00:26:57,833 --> 00:26:59,748 he's here on the second floor. 482 00:27:01,881 --> 00:27:03,360 We need to be here. 483 00:27:03,360 --> 00:27:04,927 Pump station room. 484 00:27:04,927 --> 00:27:06,799 We can get inside through the back stairwell, 485 00:27:06,799 --> 00:27:09,105 and then we can just climb down into the room Jamie's in. 486 00:27:09,105 --> 00:27:10,759 Inside? 487 00:27:10,759 --> 00:27:12,805 Says there's a service panel next to the fire door. 488 00:27:12,805 --> 00:27:14,328 How small is the space? 489 00:27:14,328 --> 00:27:15,590 - Small. - I'll go. 490 00:27:15,590 --> 00:27:16,809 I'll go with you. 491 00:27:16,809 --> 00:27:18,375 - You got a bad leg. - I'm fine. 492 00:27:18,375 --> 00:27:19,420 You keep saying that. 493 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 Because I am fine! 494 00:27:22,292 --> 00:27:24,904 And this is my task force, and I'm not leaving 495 00:27:24,904 --> 00:27:27,515 a man behind on our last day. 496 00:27:29,822 --> 00:27:33,216 Now, show me where this thing is. 497 00:27:41,094 --> 00:27:42,486 Head to your right about 100 feet. 498 00:27:42,486 --> 00:27:44,010 There's a ladder. 499 00:27:44,010 --> 00:27:50,973 500 00:28:02,855 --> 00:28:03,812 Jamie? 501 00:28:06,249 --> 00:28:07,207 Jamie? 502 00:28:11,080 --> 00:28:11,864 Where you at? 503 00:28:11,864 --> 00:28:12,995 [whispering] Stabler. 504 00:28:15,389 --> 00:28:17,739 Hey. 505 00:28:17,739 --> 00:28:19,828 How'd you find me? 506 00:28:19,828 --> 00:28:21,351 How do you think? Count of three. 507 00:28:21,351 --> 00:28:22,352 One, two. 508 00:28:22,352 --> 00:28:25,051 [grunting] 509 00:28:25,051 --> 00:28:27,183 - How bad is it? - I'm good. 510 00:28:27,183 --> 00:28:28,402 Go. 511 00:28:28,402 --> 00:28:35,583 512 00:28:53,122 --> 00:28:54,384 All right. 513 00:28:54,384 --> 00:28:56,082 This is as good as it's gonna get right now. 514 00:28:56,082 --> 00:28:58,954 How you feeling? - Better. Thanks. 515 00:28:58,954 --> 00:29:01,087 Hello? 516 00:29:01,087 --> 00:29:02,566 Who's talking? 517 00:29:02,566 --> 00:29:05,744 Hello, hello, hello, hello. 518 00:29:05,744 --> 00:29:07,615 I know you can hear me. 519 00:29:09,748 --> 00:29:11,227 Who is that? 520 00:29:11,227 --> 00:29:12,359 Elio Costello. 521 00:29:12,359 --> 00:29:14,491 Enforcer. Russo crime family. 522 00:29:14,491 --> 00:29:17,103 All right, so this is pretty simple. 523 00:29:17,103 --> 00:29:19,235 You send Robert down, I call off the dogs. 524 00:29:19,235 --> 00:29:23,152 You don't, then us, we're coming up. 525 00:29:24,937 --> 00:29:26,852 And in case you need a little added incentive... 526 00:29:32,683 --> 00:29:34,076 You have ten minutes. 527 00:29:34,076 --> 00:29:38,080 Give me Robert, or watch this man die. 528 00:29:38,080 --> 00:29:44,783 529 00:29:52,355 --> 00:29:54,705 Reyes. Reyes! 530 00:29:54,705 --> 00:29:55,968 Find a way down? - Uh-uh. 531 00:29:55,968 --> 00:29:57,796 [tense music] 532 00:29:57,796 --> 00:29:58,753 Any luck with the signal? 533 00:29:58,753 --> 00:30:00,276 Nope. 534 00:30:00,276 --> 00:30:02,801 And this is a brand-new phone, latest technology. 535 00:30:02,801 --> 00:30:04,237 Figured it'd work better. 536 00:30:09,416 --> 00:30:11,331 - Brand-new, huh? - Yup. 537 00:30:22,777 --> 00:30:24,300 I'll buy you a new one. 538 00:30:25,911 --> 00:30:28,087 My wife got me that phone. 539 00:30:29,436 --> 00:30:30,785 Come on, let's go. 540 00:30:32,439 --> 00:30:34,223 It's been just under two minutes. 541 00:30:34,223 --> 00:30:35,616 One more, and we go check? 542 00:30:35,616 --> 00:30:37,096 No. No. 543 00:30:37,096 --> 00:30:39,141 We stay together with Robert. 544 00:30:39,141 --> 00:30:40,795 Elliot can manage. 545 00:30:43,493 --> 00:30:45,234 You could have been in Italy, huh? 546 00:30:47,367 --> 00:30:50,109 Tia called me before she left. 547 00:30:50,109 --> 00:30:52,154 She told you I said yes to the job? 548 00:30:52,154 --> 00:30:53,547 She called to see if you were free, 549 00:30:53,547 --> 00:30:56,028 since the task force is ending. 550 00:30:56,028 --> 00:30:58,813 I gave you a glowing recommendation. 551 00:31:02,730 --> 00:31:04,732 I don't blame you. 552 00:31:04,732 --> 00:31:06,255 I mean, it's a good move. 553 00:31:06,255 --> 00:31:08,040 It still may be. 554 00:31:08,040 --> 00:31:09,215 Sarge... 555 00:31:13,132 --> 00:31:14,568 I don't want to go. 556 00:31:17,614 --> 00:31:19,573 [door clicks open] - What'd you find? 557 00:31:19,573 --> 00:31:20,922 Nothing. 558 00:31:20,922 --> 00:31:22,445 He did throw my phone off the roof, though. 559 00:31:22,445 --> 00:31:24,360 It's one of those new phones that registers 560 00:31:24,360 --> 00:31:25,796 if you've been in an accident. 561 00:31:25,796 --> 00:31:27,624 I was just trying to get it out of the dead zone 562 00:31:27,624 --> 00:31:30,323 so that on impact, it would send out a 911 signal. 563 00:31:30,323 --> 00:31:31,933 Well, how far did you throw it? 564 00:31:31,933 --> 00:31:33,935 So far. 565 00:31:33,935 --> 00:31:36,155 And how did they know? Huh? 566 00:31:36,155 --> 00:31:38,418 - Why are you asking me? - What's going on? 567 00:31:38,418 --> 00:31:40,463 I'm asking Robert here how a group of mobsters 568 00:31:40,463 --> 00:31:42,552 just happened to show up to a secret location 569 00:31:42,552 --> 00:31:44,946 right after we do. - What are you really saying? 570 00:31:44,946 --> 00:31:46,513 I'm saying this whole thing's felt like a set-up 571 00:31:46,513 --> 00:31:47,862 to lure us in and take us all out. 572 00:31:47,862 --> 00:31:50,125 And why would I go through all that trouble? 573 00:31:50,125 --> 00:31:51,474 I don't know. 574 00:31:51,474 --> 00:31:52,649 You tried to kill your own daughter-in-law. 575 00:31:52,649 --> 00:31:54,303 You tell me. - Jamie, enough. Enough. 576 00:31:54,303 --> 00:31:56,523 All right, then send his ass downstairs so we can go home! 577 00:31:56,523 --> 00:31:59,221 Detective, you're part of the Organized Crime task force. 578 00:31:59,221 --> 00:32:02,529 We don't negotiate with people like that. 579 00:32:02,529 --> 00:32:04,313 Was that not clear to you when you signed up? 580 00:32:07,664 --> 00:32:08,578 Hello? 581 00:32:08,578 --> 00:32:09,928 You all still up there? 582 00:32:09,928 --> 00:32:11,712 Come to the monitor so you can see me. 583 00:32:11,712 --> 00:32:13,540 Hurry up. 584 00:32:13,540 --> 00:32:15,759 All right, so you got five minutes left, right? 585 00:32:15,759 --> 00:32:18,849 But I just, uh, wanted to show you 586 00:32:18,849 --> 00:32:20,808 what I was gonna do with my time. 587 00:32:20,808 --> 00:32:27,771 588 00:32:33,212 --> 00:32:34,517 [gun clicks] - Oh! 589 00:32:34,517 --> 00:32:37,042 [chuckling] You're all right. 590 00:32:37,042 --> 00:32:39,000 You're all right. 591 00:32:39,000 --> 00:32:42,830 So for every extra minute you want to wait now, 592 00:32:42,830 --> 00:32:44,701 I'm gonna put a new bullet into this gun. 593 00:32:44,701 --> 00:32:46,051 So I guess the question is, 594 00:32:46,051 --> 00:32:48,618 how much time you really have, right? 595 00:32:48,618 --> 00:32:50,925 Tick, tick, tick, tick, tick. 596 00:32:52,753 --> 00:32:55,843 [both whispering indistinctly] 597 00:32:55,843 --> 00:33:02,806 598 00:33:07,942 --> 00:33:10,162 All right. 599 00:33:10,162 --> 00:33:12,251 We're gonna give them Robert. 600 00:33:24,263 --> 00:33:25,655 I want to see hands. 601 00:33:25,655 --> 00:33:27,266 Make sure there's no weapons. 602 00:33:29,746 --> 00:33:32,445 Turn around. Let me see your waist. 603 00:33:36,884 --> 00:33:38,146 All right. 604 00:33:38,146 --> 00:33:41,758 Now, Robert, and only Robert, walk towards me. 605 00:33:41,758 --> 00:33:44,457 You send Sanders at the same time. 606 00:33:46,720 --> 00:33:47,938 Okay. 607 00:33:47,938 --> 00:33:50,202 On three, yeah? 608 00:33:50,202 --> 00:33:51,942 One, 609 00:33:51,942 --> 00:33:53,161 two, 610 00:33:53,161 --> 00:33:54,206 go. 611 00:33:54,206 --> 00:34:01,387 612 00:34:18,143 --> 00:34:20,014 [shouting] 613 00:34:26,412 --> 00:34:27,848 Go, go, go, go. 614 00:34:34,855 --> 00:34:36,335 Everybody out! 615 00:34:36,335 --> 00:34:38,206 Everybody, go, go, go, go, go, go! 616 00:34:38,206 --> 00:34:41,209 [tense music] 617 00:34:41,209 --> 00:34:44,778 618 00:34:44,778 --> 00:34:46,040 It actually worked. 619 00:34:46,040 --> 00:34:47,650 I have a wife, kids. Thank you. 620 00:34:47,650 --> 00:34:49,522 We're gonna do everything we can to get you back to them. 621 00:34:49,522 --> 00:34:51,959 [mobsters shouting] 622 00:34:59,923 --> 00:35:01,403 They're gonna break through those doors. 623 00:35:01,403 --> 00:35:03,013 Sarge, how do you want to do this? 624 00:35:03,013 --> 00:35:04,885 They're gonna funnel through here at some point. 625 00:35:04,885 --> 00:35:06,539 All right. You guys, in the room. 626 00:35:06,539 --> 00:35:07,757 Close the door. 627 00:35:07,757 --> 00:35:09,237 Do not come out under any circumstances. 628 00:35:09,237 --> 00:35:10,456 - What if you don't make it? - We're going to make it. 629 00:35:10,456 --> 00:35:11,761 We're all gonna make it. 630 00:35:11,761 --> 00:35:14,286 Just stick together, have each other's back. 631 00:35:14,286 --> 00:35:17,332 Look, there are two ways in here. 632 00:35:17,332 --> 00:35:20,118 You got to control the doors, shoulder to shoulder. 633 00:35:22,598 --> 00:35:24,600 Present as one. 634 00:35:24,600 --> 00:35:26,211 Conserve what you can. 635 00:35:26,211 --> 00:35:29,257 [doors clattering] [mobsters shouting] 636 00:35:29,257 --> 00:35:36,264 637 00:35:36,264 --> 00:35:37,526 Stay focused. 638 00:35:46,970 --> 00:35:49,277 [indistinct shouting] 639 00:35:51,540 --> 00:35:54,456 [helicopter whirring] 640 00:35:56,806 --> 00:35:57,894 The monitors. 641 00:35:57,894 --> 00:36:00,070 [sirens wailing] 642 00:36:00,070 --> 00:36:01,594 This is the New York City Police Department. 643 00:36:01,594 --> 00:36:02,769 Come out with your hands up. 644 00:36:02,769 --> 00:36:04,162 It's the cops! 645 00:36:07,948 --> 00:36:10,994 [indistinct shouting] 646 00:36:12,561 --> 00:36:14,911 Come out slowly with your hands up. 647 00:36:14,911 --> 00:36:16,565 This is the New York City-- 648 00:36:16,565 --> 00:36:19,742 [soft victorious music] 649 00:36:19,742 --> 00:36:26,923 650 00:36:32,059 --> 00:36:33,800 One at a time. 651 00:36:33,800 --> 00:36:35,323 Nice and slow. 652 00:36:35,323 --> 00:36:37,630 - Hands behind your heads! - Get down! Get down! 653 00:36:37,630 --> 00:36:39,327 Get down! 654 00:36:46,378 --> 00:36:47,335 Clear! 655 00:36:52,862 --> 00:36:54,429 Stabler. 656 00:36:54,429 --> 00:36:55,822 It worked. 657 00:36:55,822 --> 00:36:57,954 Units responded to the 911 call, radioed for backup 658 00:36:57,954 --> 00:36:59,739 when they heard the shots. - Still work? 659 00:36:59,739 --> 00:37:00,914 Yep. 660 00:37:00,914 --> 00:37:03,830 Hell of a throw, by the way. 661 00:37:03,830 --> 00:37:06,311 - How's that arm? - No major damage. 662 00:37:06,311 --> 00:37:09,009 Looks I'm gonna lose my SpongeBob tattoo, though. 663 00:37:09,009 --> 00:37:11,359 You do not have a SpongeBob tattoo. 664 00:37:11,359 --> 00:37:12,882 Long story. 665 00:37:15,711 --> 00:37:16,799 Good work today. 666 00:37:16,799 --> 00:37:18,279 Hey. 667 00:37:18,279 --> 00:37:20,499 I'm sorry things got heated up there. 668 00:37:20,499 --> 00:37:21,500 I was being a jerk. 669 00:37:21,500 --> 00:37:23,545 You did the right thing. 670 00:37:23,545 --> 00:37:26,113 We have a hell of a team. 671 00:37:26,113 --> 00:37:27,810 I'm really proud of us. 672 00:37:27,810 --> 00:37:33,686 673 00:37:33,686 --> 00:37:37,080 Detective, I plan to stay alive as long as I can. 674 00:37:37,080 --> 00:37:38,908 So let's-- let's finish this, okay? 675 00:37:43,652 --> 00:37:45,872 I got a grandson coming. 676 00:37:45,872 --> 00:37:53,096 677 00:38:02,584 --> 00:38:03,629 Hey. 678 00:38:03,629 --> 00:38:05,021 Thought you were taking the day off? 679 00:38:06,893 --> 00:38:08,329 I was. 680 00:38:08,329 --> 00:38:10,940 Well, you certainly earned it. 681 00:38:10,940 --> 00:38:13,378 I was just here checking on the renovation. 682 00:38:13,378 --> 00:38:15,554 What's happening with Robert? 683 00:38:15,554 --> 00:38:17,512 Oh, that debrief's gonna take months, 684 00:38:17,512 --> 00:38:20,123 but he's already given us quite the list. 685 00:38:20,123 --> 00:38:21,951 Robert's attorney confessed to giving up 686 00:38:21,951 --> 00:38:24,040 his location after the Russo family 687 00:38:24,040 --> 00:38:25,172 found out what he was up to. 688 00:38:25,172 --> 00:38:26,913 Threatened her life. 689 00:38:26,913 --> 00:38:28,697 You lady down with dogs, I guess. 690 00:38:35,138 --> 00:38:37,010 I'm not taking the job, Lillian. 691 00:38:40,796 --> 00:38:41,928 What? 692 00:38:41,928 --> 00:38:44,365 I called the chief this morning. 693 00:38:44,365 --> 00:38:46,411 My place is here, with my team. 694 00:38:46,411 --> 00:38:47,803 Always has been. 695 00:38:47,803 --> 00:38:51,633 [pensive music] 696 00:38:51,633 --> 00:38:53,592 Am I interrupting? 697 00:38:53,592 --> 00:38:55,507 No. 698 00:38:55,507 --> 00:38:58,727 You do know the limb I went out on for you, Ayanna. 699 00:38:58,727 --> 00:39:00,642 And I will return the favor. 700 00:39:00,642 --> 00:39:02,296 You really turned it down? 701 00:39:06,300 --> 00:39:08,868 You're making a huge mistake. 702 00:39:08,868 --> 00:39:12,393 No, the mistake I made was saying yes in the first place. 703 00:39:12,393 --> 00:39:14,352 I'm trying to correct that. 704 00:39:18,443 --> 00:39:20,314 First I'm hearing about it. 705 00:39:20,314 --> 00:39:23,099 Well, it won't be the last. 706 00:39:23,099 --> 00:39:25,101 Believe me. 707 00:39:31,543 --> 00:39:32,587 I know. 708 00:39:32,587 --> 00:39:34,328 I didn't consult you on this, either. 709 00:39:34,328 --> 00:39:37,026 I guess we both need to work on that. 710 00:39:38,376 --> 00:39:41,770 You want to work on it with me? 711 00:39:41,770 --> 00:39:43,816 Sure. I got plenty of time. 712 00:39:43,816 --> 00:39:46,645 All right, give me a hand with something. 713 00:39:50,910 --> 00:39:52,738 Jamie got me this. 714 00:39:55,349 --> 00:39:57,482 Yeah, he got me one of those too. 715 00:39:57,482 --> 00:39:59,005 I never knew he was such a hippie. 716 00:39:59,005 --> 00:40:00,528 [chuckles] 717 00:40:00,528 --> 00:40:02,487 Have you ever done a cleansing? 718 00:40:02,487 --> 00:40:05,098 Do I look like I've ever done a cleansing? 719 00:40:05,098 --> 00:40:06,752 [chuckles] 720 00:40:06,752 --> 00:40:09,711 Well, I think we could all use one. 721 00:40:11,496 --> 00:40:15,456 So not taking the job was what was best for you? 722 00:40:15,456 --> 00:40:17,980 It's what was best for us. 723 00:40:17,980 --> 00:40:19,286 For all of us. 724 00:40:19,286 --> 00:40:26,424 725 00:40:34,475 --> 00:40:36,695 Go a couple of times around my desk. 726 00:40:36,695 --> 00:40:38,740 [laughs] Oh, I will. 727 00:40:49,708 --> 00:40:52,624 [tense music] 728 00:40:52,624 --> 00:40:59,587 729 00:41:19,781 --> 00:41:22,697 [wolf howls] 46489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.