Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:07,137
In the nation's
largest city,
2
00:00:07,137 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,879 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
4
00:00:11,489 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:14,710 --> 00:00:17,234
These are their stories.
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,846
Pearl gave us a thumb drive
that has the potential
7
00:00:20,846 --> 00:00:22,065
to bury the Silas family.
8
00:00:22,065 --> 00:00:25,025
48 hours later,
she's in a coma.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,940
Teddy, drop the bat.
10
00:00:27,940 --> 00:00:30,117
He tried to kill my wife.
11
00:00:30,117 --> 00:00:31,292
Your father was
the one who paid
12
00:00:31,292 --> 00:00:32,510
to have your wife murdered.
13
00:00:32,510 --> 00:00:35,339
He's fled.
Any idea where he might go?
14
00:00:35,339 --> 00:00:37,211
You're closing
the OC task force.
15
00:00:37,211 --> 00:00:38,603
You do know what
a big deal this is?
16
00:00:38,603 --> 00:00:41,171
You have a new desk
waiting for you at 1PP.
17
00:00:41,171 --> 00:00:42,346
This task force
was started because
18
00:00:42,346 --> 00:00:43,739
of what happened to my wife.
19
00:00:43,739 --> 00:00:46,176
My heart and soul
are in this place.
20
00:00:46,176 --> 00:00:47,395
You knew that.
21
00:00:47,395 --> 00:00:48,744
Maybe you're just pissed
22
00:00:48,744 --> 00:00:50,572
because I didn't ask
for your permission.
23
00:00:50,572 --> 00:00:54,402
You're the boss, so it's
your prerogative, right?
24
00:00:59,102 --> 00:01:02,149
Oh, sorry.
25
00:01:02,149 --> 00:01:03,585
What gives?
26
00:01:03,585 --> 00:01:06,196
New landlords are gonna
change things up, I guess.
27
00:01:06,196 --> 00:01:07,676
Excuse me.
28
00:01:07,676 --> 00:01:10,070
What exactly are you
planning to do here?
29
00:01:10,070 --> 00:01:11,636
Just taking
measurements for now.
30
00:01:11,636 --> 00:01:14,074
Probably gonna
make it more corporate.
31
00:01:15,249 --> 00:01:16,815
Oh, you did not.
32
00:01:16,815 --> 00:01:17,903
Merry Christmas.
33
00:01:17,903 --> 00:01:20,210
It's, like, three weeks away.
34
00:01:20,210 --> 00:01:22,082
It's never too early
to be in the spirit.
35
00:01:26,129 --> 00:01:27,130
Sarge.
36
00:01:27,130 --> 00:01:28,697
Yeah?
37
00:01:28,697 --> 00:01:31,091
I know it's early,
but I've always been that guy
38
00:01:31,091 --> 00:01:32,744
to get ahead of the rush.
39
00:01:32,744 --> 00:01:35,269
And since we're officially
done before the holidays.
40
00:01:37,923 --> 00:01:38,837
Open it.
41
00:01:44,191 --> 00:01:45,409
Sage.
42
00:01:45,409 --> 00:01:47,281
To cleanse your new office.
43
00:01:47,281 --> 00:01:49,848
You know where it is yet?
44
00:01:49,848 --> 00:01:51,633
No, no, not yet.
45
00:01:54,636 --> 00:01:56,420
Hey, Elliot.
46
00:02:00,294 --> 00:02:02,861
- Leaving this on your desk.
- Ah.
47
00:02:02,861 --> 00:02:03,819
Thanks, man.
48
00:02:07,214 --> 00:02:08,650
You didn't text me back
last night.
49
00:02:10,173 --> 00:02:12,132
I need time
to think about it.
50
00:02:14,569 --> 00:02:15,961
Okay.
51
00:02:15,961 --> 00:02:18,225
Well, once you get a sense,
you know, let me know.
52
00:02:19,835 --> 00:02:22,968
I can help assign you
to whatever unit you want.
53
00:02:22,968 --> 00:02:24,840
You need my input?
54
00:02:26,320 --> 00:02:27,669
I'm trying to help you.
55
00:02:27,669 --> 00:02:28,974
Well, I'm good.
56
00:02:28,974 --> 00:02:30,889
I'm good.
57
00:02:30,889 --> 00:02:32,717
You're just gonna
do it your way, right?
58
00:02:34,371 --> 00:02:36,634
Well, seeing as
it's served me all these years,
59
00:02:36,634 --> 00:02:38,462
yeah, I guess I'll just
do it my way.
60
00:02:38,462 --> 00:02:40,638
Yeah, and Lord knows
you went behind my back
61
00:02:40,638 --> 00:02:43,163
every chance you got
while you were here.
62
00:02:43,163 --> 00:02:45,382
So you know what?
Do you, Elliot.
63
00:02:45,382 --> 00:02:48,080
I've always done
everything for this unit,
64
00:02:48,080 --> 00:02:49,473
for the good of this unit.
65
00:02:49,473 --> 00:02:51,301
I never abandoned it.
66
00:02:51,301 --> 00:02:52,781
Abandoned it?
67
00:02:54,609 --> 00:02:57,699
I'm doing this for my family.
68
00:02:57,699 --> 00:03:00,354
I would think you of all people
would understand that.
69
00:03:00,354 --> 00:03:04,662
Yeah, well,
we're also your family.
70
00:03:07,361 --> 00:03:08,971
Merry Christmas, everyone.
71
00:03:08,971 --> 00:03:10,451
Excuse me.
72
00:03:10,451 --> 00:03:13,105
I'm looking for Sergeant Bell
and Detective Stabler.
73
00:03:13,105 --> 00:03:14,194
They're in a meeting
right now.
74
00:03:14,194 --> 00:03:15,238
Can I help you?
75
00:03:15,238 --> 00:03:17,240
I'm Robert Silas's attorney.
76
00:03:17,240 --> 00:03:19,460
I'm here to negotiate
for his surrender.
77
00:03:22,245 --> 00:03:24,508
So what kind of cooperation
deal are we talking about?
78
00:03:24,508 --> 00:03:26,510
Robert's son
is in custody right now.
79
00:03:26,510 --> 00:03:28,512
In exchange
for Robert's surrender,
80
00:03:28,512 --> 00:03:30,122
he would like Teddy
released from jail
81
00:03:30,122 --> 00:03:31,341
and all charges dropped.
82
00:03:31,341 --> 00:03:33,082
He nearly beat
a man to death.
83
00:03:33,082 --> 00:03:34,257
Think again.
84
00:03:34,257 --> 00:03:35,998
The man was
a known mob enforcer
85
00:03:35,998 --> 00:03:39,131
who Teddy is claiming
attacked him first.
86
00:03:39,131 --> 00:03:40,220
I think that's self-defense.
87
00:03:42,178 --> 00:03:44,093
What are you offering?
88
00:03:44,093 --> 00:03:46,965
This is a list of names
from the Russo crime family
89
00:03:46,965 --> 00:03:48,271
you're going to recognize.
90
00:03:48,271 --> 00:03:51,883
If we can come to terms,
91
00:03:51,883 --> 00:03:54,538
Robert will offer his full
cooperation on what he knows
92
00:03:54,538 --> 00:03:55,757
regarding their
business dealings,
93
00:03:55,757 --> 00:03:58,107
as well as their
other enterprises.
94
00:03:58,107 --> 00:04:00,370
Robert tells me there are
recorded conversations
95
00:04:00,370 --> 00:04:02,546
to back up his claims
of illegal activity.
96
00:04:02,546 --> 00:04:04,722
So why would we trust
what he has to say?
97
00:04:04,722 --> 00:04:06,463
You don't have to believe
anything right now.
98
00:04:06,463 --> 00:04:08,726
Just give him
a chance to speak.
99
00:04:08,726 --> 00:04:10,902
And he promises
full cooperation?
100
00:04:10,902 --> 00:04:12,034
Mm-hmm.
101
00:04:14,428 --> 00:04:16,517
All right.
I'll be right back.
102
00:04:19,607 --> 00:04:22,784
Robert Silas has been
103
00:04:22,784 --> 00:04:28,006
the most morally corrupt human
being since before I was born.
104
00:04:28,006 --> 00:04:30,531
Tried to have his
daughter-in-law killed,
105
00:04:30,531 --> 00:04:32,402
but all of a sudden,
he wants to do the right thing.
106
00:04:33,969 --> 00:04:35,318
What happened?
107
00:04:35,318 --> 00:04:36,928
He get visited by the Ghost
of Christmas Future?
108
00:04:36,928 --> 00:04:39,279
I'm not here to discuss
motive, Detective.
109
00:04:39,279 --> 00:04:40,889
Only to make a deal.
110
00:04:40,889 --> 00:04:43,718
Well, you ask anyone
in the city
111
00:04:43,718 --> 00:04:47,504
who's made a deal with a Silas,
and they'll tell you,
112
00:04:47,504 --> 00:04:49,898
it doesn't work out
the way they wanted it to.
113
00:04:49,898 --> 00:04:52,161
Okay.
The DA's willing to talk.
114
00:04:52,161 --> 00:04:54,598
But Teddy's still looking
at five years, minimum.
115
00:04:54,598 --> 00:04:56,208
Well, I know that,
and you know that,
116
00:04:56,208 --> 00:04:58,646
but my client won't accept it
until he hears it from you.
117
00:04:58,646 --> 00:05:02,127
Wouldn't be the first
bad guy we had to educate.
118
00:05:02,127 --> 00:05:03,955
All right,
we need a proffer agreement
119
00:05:03,955 --> 00:05:06,306
and a full debriefing
so we can understand
120
00:05:06,306 --> 00:05:08,220
what the deal looks like.
121
00:05:08,220 --> 00:05:09,831
How do we arrange that?
122
00:05:09,831 --> 00:05:12,312
Robert is prepared to have
a preliminary conversation
123
00:05:12,312 --> 00:05:14,139
in a neutral location
to hear you out.
124
00:05:14,139 --> 00:05:15,837
Where?
125
00:05:15,837 --> 00:05:17,926
Um, one second.
126
00:05:22,365 --> 00:05:23,627
Okay.
127
00:05:23,627 --> 00:05:25,629
Uh, yeah. I'll call you back.
128
00:05:27,762 --> 00:05:30,634
So they want another squad
to run point on this.
129
00:05:30,634 --> 00:05:32,723
No.
The Silas family's an OC case.
130
00:05:32,723 --> 00:05:34,464
Yeah, but OC
is shutting down.
131
00:05:34,464 --> 00:05:36,118
In a week.
132
00:05:36,118 --> 00:05:38,599
Look, Robert reached out
to us for a reason.
133
00:05:38,599 --> 00:05:39,861
If we don't follow through
on this,
134
00:05:39,861 --> 00:05:41,602
he's not gonna
trust anybody else.
135
00:05:41,602 --> 00:05:44,474
And Teddy called me
when Pearl was in trouble.
136
00:05:44,474 --> 00:05:48,565
Ayanna, it'll be our last case.
137
00:05:52,917 --> 00:05:54,092
Ayanna?
138
00:05:58,923 --> 00:06:00,403
All right.
Find the location.
139
00:06:00,403 --> 00:06:02,013
I'll deal with the DA.
140
00:06:02,013 --> 00:06:04,451
Sarge, thanks.
141
00:06:08,629 --> 00:06:11,414
Mark, it's Ayanna Bell again.
142
00:06:11,414 --> 00:06:12,850
OC.
143
00:06:12,850 --> 00:06:15,026
Yeah, uh, OC is gonna
run point on this,
144
00:06:15,026 --> 00:06:16,724
or there will be no deal.
145
00:07:21,615 --> 00:07:24,792
I didn't check in
with you first because...
146
00:07:26,141 --> 00:07:28,143
I was trying to process it
on my own.
147
00:07:30,841 --> 00:07:32,277
And I was hoping this job
was gonna give me
148
00:07:32,277 --> 00:07:36,281
more normal hours so I could
fight this custody thing.
149
00:07:36,281 --> 00:07:37,587
But Denise...
150
00:07:39,067 --> 00:07:40,634
I understand that.
151
00:07:42,766 --> 00:07:44,159
I don't even know
if I really want
152
00:07:44,159 --> 00:07:48,076
this new job, to be honest.
153
00:07:53,298 --> 00:07:56,040
It's just--
154
00:07:56,040 --> 00:07:58,521
you know,
everything's been out of whack
155
00:07:58,521 --> 00:08:00,567
since Denise and I separated.
156
00:08:03,657 --> 00:08:07,138
I don't even know
who I am anymore.
157
00:08:07,138 --> 00:08:10,794
You know, I used
to have this family
158
00:08:10,794 --> 00:08:13,928
to go home to, and...
159
00:08:13,928 --> 00:08:17,584
And now, uh--
160
00:08:17,584 --> 00:08:20,151
yeah, I'm just all alone
at the end of the day.
161
00:08:20,151 --> 00:08:24,068
It's strange.
162
00:08:24,068 --> 00:08:25,853
Well, I get that.
163
00:08:27,898 --> 00:08:30,510
The apartment is so empty
since Eli's been gone.
164
00:08:30,510 --> 00:08:32,076
You know, my mother's.
165
00:08:36,516 --> 00:08:38,692
And since Kathy...
166
00:08:40,476 --> 00:08:43,218
You have arrived
at your destination.
167
00:08:46,264 --> 00:08:49,093
Really?
Well, where the hell are we?
168
00:09:07,372 --> 00:09:08,722
I'll text the lawyer.
169
00:09:09,897 --> 00:09:11,638
Hey, you getting any signal?
170
00:09:14,423 --> 00:09:16,686
Yeah, I got, uh one--no.
171
00:09:18,209 --> 00:09:19,123
I don't have any.
172
00:09:19,123 --> 00:09:21,212
Okay.
Oh wait, I got one.
173
00:09:21,212 --> 00:09:22,736
Hold on.
174
00:09:24,825 --> 00:09:26,304
This looks abandoned.
175
00:09:26,304 --> 00:09:28,350
Yeah, I think this is
one of his properties.
176
00:09:31,440 --> 00:09:32,615
Okay, she responded.
177
00:09:32,615 --> 00:09:34,661
Red door.
178
00:09:34,661 --> 00:09:37,228
Go to the third floor.
179
00:09:46,063 --> 00:09:47,891
Take the staircase
in front of you.
180
00:09:49,676 --> 00:09:51,721
Mr. Silas?
181
00:09:51,721 --> 00:09:53,549
Just follow the music.
182
00:10:18,530 --> 00:10:20,358
Mr. Silas?
183
00:10:47,864 --> 00:10:50,693
Detective Stabler.
Sergeant Bell.
184
00:10:52,695 --> 00:10:55,742
I noticed there wasn't a DA
with you when you got here.
185
00:10:55,742 --> 00:10:57,482
They're on standby.
186
00:10:57,482 --> 00:10:59,876
Once we understand what
you're willing to share,
187
00:10:59,876 --> 00:11:01,051
I'll call them.
188
00:11:02,531 --> 00:11:04,794
Right to brass tacks.
189
00:11:04,794 --> 00:11:07,231
How I like to do
business as well.
190
00:11:08,668 --> 00:11:11,671
Years ago, I started making
notes on all my deals.
191
00:11:11,671 --> 00:11:14,499
Names, places, photos.
192
00:11:14,499 --> 00:11:16,327
Even got in the habit...
193
00:11:18,416 --> 00:11:20,592
Of recording conversations.
194
00:11:20,592 --> 00:11:22,333
Must have sat in 1,000 rooms
195
00:11:22,333 --> 00:11:25,946
and took money,
bribes, kickbacks.
196
00:11:25,946 --> 00:11:29,166
Paid for problems to disappear
if that didn't work.
197
00:11:29,166 --> 00:11:32,126
If they did business
with me, they're in one
198
00:11:32,126 --> 00:11:33,954
of these cabinets somewhere.
199
00:11:33,954 --> 00:11:37,000
And I'm willing to talk
you through all of it,
200
00:11:37,000 --> 00:11:39,742
as long as Teddy
gets out of jail.
201
00:11:39,742 --> 00:11:42,005
Well, attempted murder
doesn't get a free pass.
202
00:11:42,005 --> 00:11:45,400
Yeah, I know
how proffers work.
203
00:11:45,400 --> 00:11:48,751
Just like I know that
204
00:11:48,751 --> 00:11:52,059
anything can be arranged
for the right price.
205
00:11:52,059 --> 00:11:53,887
Your daughter-in-law,
206
00:11:53,887 --> 00:11:56,063
the one you tried
to have murdered,
207
00:11:56,063 --> 00:11:57,760
she gave us
a whole bunch of intel.
208
00:11:57,760 --> 00:11:59,414
Same stuff you're selling.
209
00:12:00,937 --> 00:12:03,026
I know exactly
what she gave you.
210
00:12:03,026 --> 00:12:05,246
I knew the second she stole it,
211
00:12:05,246 --> 00:12:08,510
and it's nothing
compared to what I'm offering.
212
00:12:08,510 --> 00:12:13,167
And you don't have time
to waste figuring that out.
213
00:12:13,167 --> 00:12:14,908
Ever seen one of these before?
214
00:12:16,083 --> 00:12:21,175
This here is my brain,
and, uh, this...
215
00:12:21,175 --> 00:12:23,481
isn't supposed to be there.
216
00:12:23,481 --> 00:12:26,441
I thought the headaches
were just stress.
217
00:12:26,441 --> 00:12:29,313
Evidently, I was supposed
to drop dead a year ago.
218
00:12:30,750 --> 00:12:35,624
So who knows how
long I have now?
219
00:12:35,624 --> 00:12:37,104
It's your call.
220
00:12:38,801 --> 00:12:40,803
I read somewhere
that classical music
221
00:12:40,803 --> 00:12:43,545
is good for healing the body.
222
00:12:50,770 --> 00:12:51,858
What do you think?
223
00:12:51,858 --> 00:12:54,077
I think he's a man
who's dying
224
00:12:54,077 --> 00:12:57,080
and wants to save his soul,
and not his son.
225
00:12:57,080 --> 00:12:59,082
And I still don't trust him.
226
00:13:02,738 --> 00:13:05,132
We ought to get a look
at what he's offering.
227
00:13:09,832 --> 00:13:11,529
All right.
228
00:13:11,529 --> 00:13:13,096
I'm gonna text the DA.
229
00:13:13,096 --> 00:13:14,924
You'll have to go outside,
230
00:13:14,924 --> 00:13:16,796
although the signal's
not much better.
231
00:13:16,796 --> 00:13:17,797
Landline?
232
00:13:17,797 --> 00:13:20,103
No.
233
00:13:20,103 --> 00:13:22,279
- All right. I'll be back.
- Uh-huh.
234
00:13:27,807 --> 00:13:29,504
Sarge?
235
00:13:29,504 --> 00:13:31,941
Jet, get in touch with the
district attorney's office.
236
00:13:31,941 --> 00:13:33,247
They should have
an ADA on standby,
237
00:13:33,247 --> 00:13:35,379
ready to meet us
as soon as possible.
238
00:13:35,379 --> 00:13:36,511
Copy that.
239
00:13:36,511 --> 00:13:38,121
Okay,
and grab Jamie and Reyes,
240
00:13:38,121 --> 00:13:39,731
and meet us here as well.
241
00:13:39,731 --> 00:13:40,907
Robert's still a fugitive.
242
00:13:40,907 --> 00:13:42,038
I want to have backup.
243
00:13:42,038 --> 00:13:43,997
We'll be there
in less than 20.
244
00:13:43,997 --> 00:13:44,998
Okay, try to get here sooner
if you--
245
00:13:46,608 --> 00:13:47,609
Hello?
246
00:13:50,917 --> 00:13:52,266
Dang it.
247
00:13:55,269 --> 00:13:56,748
Pretty elaborate
security system
248
00:13:56,748 --> 00:13:59,316
for an abandoned building.
249
00:13:59,316 --> 00:14:02,232
This place was never so much
about warehousing
250
00:14:02,232 --> 00:14:05,583
as it was a safe place
to do business.
251
00:14:05,583 --> 00:14:08,978
It became a sort of home
away from home, actually.
252
00:14:08,978 --> 00:14:10,284
For everything you've done,
253
00:14:10,284 --> 00:14:11,676
and this is all
you've got left.
254
00:14:11,676 --> 00:14:13,417
Mm.
255
00:14:13,417 --> 00:14:16,203
All men make a choice
at some point.
256
00:14:16,203 --> 00:14:19,075
To be a good father,
good husband,
257
00:14:19,075 --> 00:14:21,077
or good at your job.
258
00:14:21,077 --> 00:14:23,427
I made my choice
a long time ago.
259
00:14:23,427 --> 00:14:25,952
It took over everything
in my life.
260
00:14:27,257 --> 00:14:31,131
Guess this tumor thing
made me realize
261
00:14:31,131 --> 00:14:32,262
putting your name
on the building
262
00:14:32,262 --> 00:14:34,874
doesn't secure your legacy.
263
00:14:34,874 --> 00:14:40,749
Family, kids,
the next generation.
264
00:14:40,749 --> 00:14:42,490
That's what it's about.
265
00:14:47,974 --> 00:14:49,279
Pearl's pregnant.
266
00:14:51,499 --> 00:14:53,370
What?
267
00:14:53,370 --> 00:14:54,415
No.
268
00:14:57,592 --> 00:14:59,899
Grandson.
269
00:14:59,899 --> 00:15:01,596
They were gonna name him
after you.
270
00:15:06,601 --> 00:15:08,559
I had no idea.
271
00:15:15,392 --> 00:15:17,873
Robert, if you're
really serious about this,
272
00:15:17,873 --> 00:15:20,267
you've got to stay alive.
273
00:15:20,267 --> 00:15:21,964
Because as good
as those tapes may be,
274
00:15:21,964 --> 00:15:24,097
what's important
is you testifying.
275
00:15:26,447 --> 00:15:28,101
And then you're gonna realize
what this deal
276
00:15:28,101 --> 00:15:29,929
really is worth to your family.
277
00:15:43,377 --> 00:15:44,682
Hope I'm in the right place.
278
00:15:44,682 --> 00:15:45,770
Who are you?
279
00:15:45,770 --> 00:15:47,859
ADA Polson.
280
00:15:47,859 --> 00:15:50,166
Supposed to meet with Robert.
- Oh, you got here quick.
281
00:15:50,166 --> 00:15:51,646
Uh, you have the
proffer agreements?
282
00:15:51,646 --> 00:15:53,953
Yeah, I brought it.
283
00:15:53,953 --> 00:15:55,258
So where is he?
284
00:15:55,258 --> 00:15:57,695
On the third floor,
through that door.
285
00:15:57,695 --> 00:15:58,740
Lead the way?
286
00:15:58,740 --> 00:16:00,263
I got to wait on my team,
287
00:16:00,263 --> 00:16:03,440
and cell phone service is,
like, nonexistent.
288
00:16:03,440 --> 00:16:05,616
But Detective Stabler
is already up there.
289
00:16:05,616 --> 00:16:06,966
So it's just two
of them up there?
290
00:16:06,966 --> 00:16:09,098
- Mm-hmm.
- Great.
291
00:16:09,098 --> 00:16:10,404
No problem.
292
00:16:19,413 --> 00:16:20,501
Wait here.
293
00:16:32,687 --> 00:16:33,688
Stop!
294
00:16:33,688 --> 00:16:35,385
Stop, stop, stop, stop.
295
00:16:37,779 --> 00:16:39,302
Hold on. Who are you?
296
00:16:39,302 --> 00:16:41,043
So sorry, I got here
as fast as I could.
297
00:16:41,043 --> 00:16:42,262
Who are you?
298
00:16:42,262 --> 00:16:43,350
I'm from the DA's office.
299
00:16:43,350 --> 00:16:45,134
Detective Slootmaekers called.
300
00:16:45,134 --> 00:16:47,702
She told me I had to
be here right away.
301
00:16:47,702 --> 00:16:49,747
Okay, show me your
credentials, right now.
302
00:16:55,057 --> 00:16:57,059
Okay, I need you to call 911.
303
00:16:57,059 --> 00:16:59,235
Tell them we need
as many units as possible.
304
00:16:59,235 --> 00:17:00,323
What's happening?
305
00:17:00,323 --> 00:17:03,022
911!
Officers need assistance!
306
00:17:18,863 --> 00:17:20,126
Detective Stabler?
307
00:17:20,126 --> 00:17:22,041
Who are you?
308
00:17:22,041 --> 00:17:23,216
ADA Polson.
309
00:17:26,871 --> 00:17:28,264
Where's Sergeant Bell?
310
00:17:28,264 --> 00:17:29,831
She mentioned
there were others coming,
311
00:17:29,831 --> 00:17:31,833
and she was gonna
wait for them downstairs.
312
00:17:35,141 --> 00:17:36,707
Where's Mr. Silas?
313
00:17:36,707 --> 00:17:38,187
This way. Follow me.
314
00:17:45,542 --> 00:17:47,196
You all right?
315
00:17:47,196 --> 00:17:49,590
Yeah, I just didn't expect
my day to turn out like this
316
00:17:49,590 --> 00:17:51,026
when I came into work
this morning.
317
00:17:51,026 --> 00:17:52,027
Ah.
318
00:17:59,121 --> 00:18:02,342
Just how big you think the
rats are in this building, huh?
319
00:18:02,342 --> 00:18:03,604
This way.
320
00:18:21,709 --> 00:18:23,102
Come on!
321
00:18:23,102 --> 00:18:24,755
So I heard the
DA's office isn't
322
00:18:24,755 --> 00:18:26,540
having their holiday party down
on Center Street this year.
323
00:18:26,540 --> 00:18:28,237
What's going on with that?
324
00:18:28,237 --> 00:18:29,978
I mean, they don't know
their heads from their asses,
325
00:18:29,978 --> 00:18:31,893
if you ask me, man.
- Mm.
326
00:18:31,893 --> 00:18:33,721
Hey, he tell you
anything in there?
327
00:18:33,721 --> 00:18:35,418
No, not yet.
328
00:18:35,418 --> 00:18:37,812
But he's, uh--
he's in there?
329
00:18:37,812 --> 00:18:39,596
Yeah, yeah. Right in there.
Uh, I'll get him.
330
00:18:39,596 --> 00:18:41,381
Just wait here.
- Right.
331
00:18:41,381 --> 00:18:42,643
You got it.
332
00:18:57,484 --> 00:18:59,921
Get up. Get up.
Get in there.
333
00:19:01,270 --> 00:19:03,533
- What the hell is going on?
- Shh.
334
00:19:03,533 --> 00:19:05,144
Stuff yourself
in that corner, now.
335
00:19:45,793 --> 00:19:47,316
This the right place?
336
00:19:47,316 --> 00:19:49,231
That's Stabler's car.
337
00:19:49,231 --> 00:19:51,146
Hey, you see that?
338
00:19:51,146 --> 00:19:52,539
Who's that?
339
00:19:52,539 --> 00:19:55,846
Hey! Hey!
340
00:19:59,110 --> 00:20:00,416
Hey!
341
00:20:00,416 --> 00:20:02,026
Don't hurt me! Please.
342
00:20:02,026 --> 00:20:03,245
Why are you running?
Who are you?
343
00:20:03,245 --> 00:20:06,205
Sanders.
I'm from the DA's office.
344
00:20:07,336 --> 00:20:08,598
OC task force.
345
00:20:08,598 --> 00:20:09,991
Oh, thank God.
346
00:20:09,991 --> 00:20:11,166
I've been trying to reach 911,
347
00:20:11,166 --> 00:20:12,515
but my cell phone service
isn't working.
348
00:20:12,515 --> 00:20:13,647
911? Why?
349
00:20:15,170 --> 00:20:17,259
Stay here.
Keep calling.
350
00:20:33,362 --> 00:20:34,407
We'll split up.
351
00:20:34,407 --> 00:20:36,365
I'll take the stairs
on this side.
352
00:20:39,760 --> 00:20:40,891
Stabler!
353
00:20:43,416 --> 00:20:44,852
Stairs.
354
00:20:44,852 --> 00:20:46,288
What about Robert?
355
00:20:46,288 --> 00:20:47,855
He'll be fine.
He ain't going nowhere.
356
00:20:50,292 --> 00:20:51,815
You get hit?
- I'm good.
357
00:20:51,815 --> 00:20:53,339
Let's go, let's go.
358
00:21:01,477 --> 00:21:03,392
I'll get out here.
You keep going.
359
00:21:59,709 --> 00:22:01,407
- Are you okay?
- Yeah.
360
00:22:24,299 --> 00:22:25,909
- You good?
- I'm good. Go.
361
00:23:20,573 --> 00:23:22,575
- You good?
- Yeah.
362
00:23:53,214 --> 00:23:55,129
- Everybody okay?
- Yeah, I'm good.
363
00:23:55,129 --> 00:23:56,217
All right,
we need a team down there.
364
00:23:56,217 --> 00:23:58,175
You two, with me.
Let's go.
365
00:23:58,175 --> 00:23:59,481
- Robert.
- Yeah.
366
00:23:59,481 --> 00:24:01,004
Uh, back office,
where we left off.
367
00:24:01,004 --> 00:24:03,398
- All right, you're with me.
- Uh, Sarge?
368
00:24:03,398 --> 00:24:05,182
Stop looking at my leg,
and let's go.
369
00:24:09,143 --> 00:24:11,232
Call the bus?
370
00:24:11,232 --> 00:24:13,930
He's going to the morgue.
371
00:24:13,930 --> 00:24:16,280
We need some help
out here, though.
372
00:24:21,547 --> 00:24:22,461
That's got to be his car.
373
00:24:24,767 --> 00:24:26,595
Check it out.
See if you can find some ID.
374
00:24:29,729 --> 00:24:31,774
Can't get a signal.
375
00:24:31,774 --> 00:24:32,949
Ah, great.
376
00:24:32,949 --> 00:24:35,691
We got to get Silas
out of here.
377
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
Nope.
378
00:24:47,355 --> 00:24:48,617
Hey, we got more company.
379
00:25:00,411 --> 00:25:02,152
Jamie, get over here! Now!
380
00:25:02,152 --> 00:25:03,937
Go! I'm right behind you. Go.
381
00:25:03,937 --> 00:25:05,112
All right, go.
382
00:25:27,526 --> 00:25:28,962
Jamie's been hit.
383
00:25:28,962 --> 00:25:30,529
- We saw it on the monitors.
- Where is he?
384
00:25:30,529 --> 00:25:31,747
Headed to the
other stairwell.
385
00:25:31,747 --> 00:25:33,662
- Where?
- To the east of us.
386
00:25:33,662 --> 00:25:35,011
He just went in that door
to the east of us.
387
00:25:35,011 --> 00:25:37,187
Do all the stairwells
lead here?
388
00:25:37,187 --> 00:25:39,059
Yes. No.
I'm not sure.
389
00:25:39,059 --> 00:25:40,669
What about all the
other men coming up?
390
00:25:40,669 --> 00:25:42,105
We're not getting past
all those guys.
391
00:25:42,105 --> 00:25:43,367
Ammo just run out.
You got a new clip?
392
00:25:43,367 --> 00:25:44,760
Yeah.
393
00:25:44,760 --> 00:25:46,327
Maybe we can find them
on the monitors.
394
00:25:46,327 --> 00:25:47,502
Okay, let's barricade
the door
395
00:25:47,502 --> 00:25:49,025
while we come up with a plan.
396
00:25:49,025 --> 00:25:51,941
We can't save Jamie
if we're getting ambushed.
397
00:25:51,941 --> 00:25:53,595
Let's go!
398
00:26:06,129 --> 00:26:07,609
How many men were there?
399
00:26:07,609 --> 00:26:09,219
At least three vehicles
pulled up.
400
00:26:09,219 --> 00:26:11,787
But I didn't get a head count.
- They're like cockroaches.
401
00:26:11,787 --> 00:26:13,223
Jamie.
402
00:26:13,223 --> 00:26:14,355
Where?
403
00:26:14,355 --> 00:26:16,009
Second floor camera.
404
00:26:16,009 --> 00:26:17,227
We gotta get him
out of there.
405
00:26:17,227 --> 00:26:18,402
How do we get to him?
406
00:26:18,402 --> 00:26:20,579
Hold on.
407
00:26:20,579 --> 00:26:22,189
Looks like he's, uh--
408
00:26:22,189 --> 00:26:23,756
no.
409
00:26:23,756 --> 00:26:24,800
Yes.
410
00:26:24,800 --> 00:26:26,976
Wait, wait.
I know where he is.
411
00:26:26,976 --> 00:26:28,587
But you have to go down
that stairwell.
412
00:26:28,587 --> 00:26:30,632
Up here!
413
00:26:30,632 --> 00:26:31,764
We gotta get him
out of there.
414
00:26:31,764 --> 00:26:33,679
Close-quarter combat
in a stairwell
415
00:26:33,679 --> 00:26:34,897
when we're outgunned?
416
00:26:34,897 --> 00:26:36,812
No.
417
00:26:36,812 --> 00:26:38,597
There's got to be a
heating-cooling pump station
418
00:26:38,597 --> 00:26:40,033
between the two floors.
419
00:26:40,033 --> 00:26:41,643
Do you have any old
building plans in here?
420
00:26:41,643 --> 00:26:44,515
Yeah. Yeah, this way.
421
00:26:44,515 --> 00:26:46,082
Okay, what are we looking
for?
422
00:26:46,082 --> 00:26:48,432
These old buildings, built
before strict safety codes.
423
00:26:48,432 --> 00:26:51,610
There will be exposed duct
work, voids between floors.
424
00:26:51,610 --> 00:26:53,089
Where are we?
425
00:26:53,089 --> 00:26:57,833
We're, uh--we're here on
the third floor, and he's--
426
00:26:57,833 --> 00:26:59,748
he's here on the second floor.
427
00:27:01,881 --> 00:27:03,360
We need to be here.
428
00:27:03,360 --> 00:27:04,927
Pump station room.
429
00:27:04,927 --> 00:27:06,799
We can get inside through
the back stairwell,
430
00:27:06,799 --> 00:27:09,105
and then we can just climb down
into the room Jamie's in.
431
00:27:09,105 --> 00:27:10,759
Inside?
432
00:27:10,759 --> 00:27:12,805
Says there's a service panel
next to the fire door.
433
00:27:12,805 --> 00:27:14,328
How small is the space?
434
00:27:14,328 --> 00:27:15,590
- Small.
- I'll go.
435
00:27:15,590 --> 00:27:16,809
I'll go with you.
436
00:27:16,809 --> 00:27:18,375
- You got a bad leg.
- I'm fine.
437
00:27:18,375 --> 00:27:19,420
You keep saying that.
438
00:27:19,420 --> 00:27:22,292
Because I am fine!
439
00:27:22,292 --> 00:27:24,904
And this is my task force,
and I'm not leaving
440
00:27:24,904 --> 00:27:27,515
a man behind on our last day.
441
00:27:29,822 --> 00:27:33,216
Now, show me where
this thing is.
442
00:27:41,094 --> 00:27:42,486
Head to your right
about 100 feet.
443
00:27:42,486 --> 00:27:44,010
There's a ladder.
444
00:28:02,855 --> 00:28:03,812
Jamie?
445
00:28:06,249 --> 00:28:07,207
Jamie?
446
00:28:11,080 --> 00:28:11,864
Where you at?
447
00:28:11,864 --> 00:28:12,995
Stabler.
448
00:28:15,389 --> 00:28:17,739
Hey.
449
00:28:17,739 --> 00:28:19,828
How'd you find me?
450
00:28:19,828 --> 00:28:21,351
How do you think?
Count of three.
451
00:28:21,351 --> 00:28:22,352
One, two.
452
00:28:25,051 --> 00:28:27,183
- How bad is it?
- I'm good.
453
00:28:27,183 --> 00:28:28,402
Go.
454
00:28:53,122 --> 00:28:54,384
All right.
455
00:28:54,384 --> 00:28:56,082
This is as good as it's
gonna get right now.
456
00:28:56,082 --> 00:28:58,954
How you feeling?
- Better. Thanks.
457
00:28:58,954 --> 00:29:01,087
Hello?
458
00:29:01,087 --> 00:29:02,566
Who's talking?
459
00:29:02,566 --> 00:29:05,744
Hello, hello, hello, hello.
460
00:29:05,744 --> 00:29:07,615
I know you can hear me.
461
00:29:09,748 --> 00:29:11,227
Who is that?
462
00:29:11,227 --> 00:29:12,359
Elio Costello.
463
00:29:12,359 --> 00:29:14,491
Enforcer. Russo crime family.
464
00:29:14,491 --> 00:29:17,103
All right,
so this is pretty simple.
465
00:29:17,103 --> 00:29:19,235
You send Robert down,
I call off the dogs.
466
00:29:19,235 --> 00:29:23,152
You don't, then us,
we're coming up.
467
00:29:24,937 --> 00:29:26,852
And in case you need
a little added incentive...
468
00:29:32,683 --> 00:29:34,076
You have ten minutes.
469
00:29:34,076 --> 00:29:38,080
Give me Robert,
or watch this man die.
470
00:29:52,355 --> 00:29:54,705
Reyes. Reyes!
471
00:29:54,705 --> 00:29:55,968
Find a way down?
- Uh-uh.
472
00:29:57,796 --> 00:29:58,753
Any luck with the signal?
473
00:29:58,753 --> 00:30:00,276
Nope.
474
00:30:00,276 --> 00:30:02,801
And this is a brand-new phone,
latest technology.
475
00:30:02,801 --> 00:30:04,237
Figured it'd work better.
476
00:30:09,416 --> 00:30:11,331
- Brand-new, huh?
- Yup.
477
00:30:22,777 --> 00:30:24,300
I'll buy you a new one.
478
00:30:25,911 --> 00:30:28,087
My wife got me that phone.
479
00:30:29,436 --> 00:30:30,785
Come on, let's go.
480
00:30:32,439 --> 00:30:34,223
It's been just
under two minutes.
481
00:30:34,223 --> 00:30:35,616
One more, and we go check?
482
00:30:35,616 --> 00:30:37,096
No. No.
483
00:30:37,096 --> 00:30:39,141
We stay together with Robert.
484
00:30:39,141 --> 00:30:40,795
Elliot can manage.
485
00:30:43,493 --> 00:30:45,234
You could have been
in Italy, huh?
486
00:30:47,367 --> 00:30:50,109
Tia called me before she left.
487
00:30:50,109 --> 00:30:52,154
She told you
I said yes to the job?
488
00:30:52,154 --> 00:30:53,547
She called to see
if you were free,
489
00:30:53,547 --> 00:30:56,028
since the task force is ending.
490
00:30:56,028 --> 00:30:58,813
I gave you
a glowing recommendation.
491
00:31:02,730 --> 00:31:04,732
I don't blame you.
492
00:31:04,732 --> 00:31:06,255
I mean, it's a good move.
493
00:31:06,255 --> 00:31:08,040
It still may be.
494
00:31:08,040 --> 00:31:09,215
Sarge...
495
00:31:13,132 --> 00:31:14,568
I don't want to go.
496
00:31:17,614 --> 00:31:19,573
What'd you find?
497
00:31:19,573 --> 00:31:20,922
Nothing.
498
00:31:20,922 --> 00:31:22,445
He did throw my phone
off the roof, though.
499
00:31:22,445 --> 00:31:24,360
It's one of those new phones
that registers
500
00:31:24,360 --> 00:31:25,796
if you've been in an accident.
501
00:31:25,796 --> 00:31:27,624
I was just trying to get it
out of the dead zone
502
00:31:27,624 --> 00:31:30,323
so that on impact, it would
send out a 911 signal.
503
00:31:30,323 --> 00:31:31,933
Well, how far
did you throw it?
504
00:31:31,933 --> 00:31:33,935
So far.
505
00:31:33,935 --> 00:31:36,155
And how did they know? Huh?
506
00:31:36,155 --> 00:31:38,418
- Why are you asking me?
- What's going on?
507
00:31:38,418 --> 00:31:40,463
I'm asking Robert here
how a group of mobsters
508
00:31:40,463 --> 00:31:42,552
just happened to show up
to a secret location
509
00:31:42,552 --> 00:31:44,946
right after we do.
- What are you really saying?
510
00:31:44,946 --> 00:31:46,513
I'm saying this whole thing's
felt like a set-up
511
00:31:46,513 --> 00:31:47,862
to lure us in
and take us all out.
512
00:31:47,862 --> 00:31:50,125
And why would I go
through all that trouble?
513
00:31:50,125 --> 00:31:51,474
I don't know.
514
00:31:51,474 --> 00:31:52,649
You tried to kill your
own daughter-in-law.
515
00:31:52,649 --> 00:31:54,303
You tell me.
- Jamie, enough. Enough.
516
00:31:54,303 --> 00:31:56,523
All right, then send his ass
downstairs so we can go home!
517
00:31:56,523 --> 00:31:59,221
Detective, you're part of the
Organized Crime task force.
518
00:31:59,221 --> 00:32:02,529
We don't negotiate
with people like that.
519
00:32:02,529 --> 00:32:04,313
Was that not clear
to you when you signed up?
520
00:32:07,664 --> 00:32:08,578
Hello?
521
00:32:08,578 --> 00:32:09,928
You all still up there?
522
00:32:09,928 --> 00:32:11,712
Come to the monitor
so you can see me.
523
00:32:11,712 --> 00:32:13,540
Hurry up.
524
00:32:13,540 --> 00:32:15,759
All right, so you got
five minutes left, right?
525
00:32:15,759 --> 00:32:18,849
But I just, uh,
wanted to show you
526
00:32:18,849 --> 00:32:20,808
what I was gonna do
with my time.
527
00:32:33,212 --> 00:32:34,517
Oh!
528
00:32:34,517 --> 00:32:37,042
You're all right.
529
00:32:37,042 --> 00:32:39,000
You're all right.
530
00:32:39,000 --> 00:32:42,830
So for every extra minute
you want to wait now,
531
00:32:42,830 --> 00:32:44,701
I'm gonna put a new bullet
into this gun.
532
00:32:44,701 --> 00:32:46,051
So I guess the question is,
533
00:32:46,051 --> 00:32:48,618
how much time you really have,
right?
534
00:32:48,618 --> 00:32:50,925
Tick, tick, tick, tick, tick.
535
00:33:07,942 --> 00:33:10,162
All right.
536
00:33:10,162 --> 00:33:12,251
We're gonna give them Robert.
537
00:33:24,263 --> 00:33:25,655
I want to see hands.
538
00:33:25,655 --> 00:33:27,266
Make sure there's no weapons.
539
00:33:29,746 --> 00:33:32,445
Turn around.
Let me see your waist.
540
00:33:36,884 --> 00:33:38,146
All right.
541
00:33:38,146 --> 00:33:41,758
Now, Robert, and only Robert,
walk towards me.
542
00:33:41,758 --> 00:33:44,457
You send Sanders
at the same time.
543
00:33:46,720 --> 00:33:47,938
Okay.
544
00:33:47,938 --> 00:33:50,202
On three, yeah?
545
00:33:50,202 --> 00:33:51,942
One,
546
00:33:51,942 --> 00:33:53,161
two,
547
00:33:53,161 --> 00:33:54,206
go.
548
00:34:26,412 --> 00:34:27,848
Go, go, go, go.
549
00:34:34,855 --> 00:34:36,335
Everybody out!
550
00:34:36,335 --> 00:34:38,206
Everybody, go, go,
go, go, go, go!
551
00:34:44,778 --> 00:34:46,040
It actually worked.
552
00:34:46,040 --> 00:34:47,650
I have a wife, kids.
Thank you.
553
00:34:47,650 --> 00:34:49,522
We're gonna do everything
we can to get you back to them.
554
00:34:59,923 --> 00:35:01,403
They're gonna break
through those doors.
555
00:35:01,403 --> 00:35:03,013
Sarge, how do you
want to do this?
556
00:35:03,013 --> 00:35:04,885
They're gonna funnel
through here at some point.
557
00:35:04,885 --> 00:35:06,539
All right.
You guys, in the room.
558
00:35:06,539 --> 00:35:07,757
Close the door.
559
00:35:07,757 --> 00:35:09,237
Do not come out
under any circumstances.
560
00:35:09,237 --> 00:35:10,456
- What if you don't make it?
- We're going to make it.
561
00:35:10,456 --> 00:35:11,761
We're all gonna make it.
562
00:35:11,761 --> 00:35:14,286
Just stick together,
have each other's back.
563
00:35:14,286 --> 00:35:17,332
Look, there are
two ways in here.
564
00:35:17,332 --> 00:35:20,118
You got to control the doors,
shoulder to shoulder.
565
00:35:22,598 --> 00:35:24,600
Present as one.
566
00:35:24,600 --> 00:35:26,211
Conserve what you can.
567
00:35:36,264 --> 00:35:37,526
Stay focused.
568
00:35:56,806 --> 00:35:57,894
The monitors.
569
00:36:00,070 --> 00:36:01,594
This is the New York City
Police Department.
570
00:36:01,594 --> 00:36:02,769
Come out with your hands up.
571
00:36:02,769 --> 00:36:04,162
It's the cops!
572
00:36:12,561 --> 00:36:14,911
Come out slowly
with your hands up.
573
00:36:14,911 --> 00:36:16,565
This is the New York City--
574
00:36:32,059 --> 00:36:33,800
One at a time.
575
00:36:33,800 --> 00:36:35,323
Nice and slow.
576
00:36:35,323 --> 00:36:37,630
- Hands behind your heads!
- Get down! Get down!
577
00:36:37,630 --> 00:36:39,327
Get down!
578
00:36:46,378 --> 00:36:47,335
Clear!
579
00:36:52,862 --> 00:36:54,429
Stabler.
580
00:36:54,429 --> 00:36:55,822
It worked.
581
00:36:55,822 --> 00:36:57,954
Units responded to the 911
call, radioed for backup
582
00:36:57,954 --> 00:36:59,739
when they heard the shots.
- Still work?
583
00:36:59,739 --> 00:37:00,914
Yep.
584
00:37:00,914 --> 00:37:03,830
Hell of a throw, by the way.
585
00:37:03,830 --> 00:37:06,311
- How's that arm?
- No major damage.
586
00:37:06,311 --> 00:37:09,009
Looks I'm gonna lose
my SpongeBob tattoo, though.
587
00:37:09,009 --> 00:37:11,359
You do not have
a SpongeBob tattoo.
588
00:37:11,359 --> 00:37:12,882
Long story.
589
00:37:15,711 --> 00:37:16,799
Good work today.
590
00:37:16,799 --> 00:37:18,279
Hey.
591
00:37:18,279 --> 00:37:20,499
I'm sorry things
got heated up there.
592
00:37:20,499 --> 00:37:21,500
I was being a jerk.
593
00:37:21,500 --> 00:37:23,545
You did the right thing.
594
00:37:23,545 --> 00:37:26,113
We have a hell of a team.
595
00:37:26,113 --> 00:37:27,810
I'm really proud of us.
596
00:37:33,686 --> 00:37:37,080
Detective, I plan to stay
alive as long as I can.
597
00:37:37,080 --> 00:37:38,908
So let's--
let's finish this, okay?
598
00:37:43,652 --> 00:37:45,872
I got a grandson coming.
599
00:38:02,584 --> 00:38:03,629
Hey.
600
00:38:03,629 --> 00:38:05,021
Thought you were
taking the day off?
601
00:38:06,893 --> 00:38:08,329
I was.
602
00:38:08,329 --> 00:38:10,940
Well,
you certainly earned it.
603
00:38:10,940 --> 00:38:13,378
I was just here checking
on the renovation.
604
00:38:13,378 --> 00:38:15,554
What's happening with Robert?
605
00:38:15,554 --> 00:38:17,512
Oh, that debrief's
gonna take months,
606
00:38:17,512 --> 00:38:20,123
but he's already given us
quite the list.
607
00:38:20,123 --> 00:38:21,951
Robert's attorney
confessed to giving up
608
00:38:21,951 --> 00:38:24,040
his location
after the Russo family
609
00:38:24,040 --> 00:38:25,172
found out what he was up to.
610
00:38:25,172 --> 00:38:26,913
Threatened her life.
611
00:38:26,913 --> 00:38:28,697
You lady down
with dogs, I guess.
612
00:38:35,138 --> 00:38:37,010
I'm not taking
the job, Lillian.
613
00:38:40,796 --> 00:38:41,928
What?
614
00:38:41,928 --> 00:38:44,365
I called the chief
this morning.
615
00:38:44,365 --> 00:38:46,411
My place is here, with my team.
616
00:38:46,411 --> 00:38:47,803
Always has been.
617
00:38:51,633 --> 00:38:53,592
Am I interrupting?
618
00:38:53,592 --> 00:38:55,507
No.
619
00:38:55,507 --> 00:38:58,727
You do know the limb
I went out on for you, Ayanna.
620
00:38:58,727 --> 00:39:00,642
And I will return the favor.
621
00:39:00,642 --> 00:39:02,296
You really turned it down?
622
00:39:06,300 --> 00:39:08,868
You're making a huge mistake.
623
00:39:08,868 --> 00:39:12,393
No, the mistake I made was
saying yes in the first place.
624
00:39:12,393 --> 00:39:14,352
I'm trying to correct that.
625
00:39:18,443 --> 00:39:20,314
First I'm hearing about it.
626
00:39:20,314 --> 00:39:23,099
Well, it won't be the last.
627
00:39:23,099 --> 00:39:25,101
Believe me.
628
00:39:31,543 --> 00:39:32,587
I know.
629
00:39:32,587 --> 00:39:34,328
I didn't consult you
on this, either.
630
00:39:34,328 --> 00:39:37,026
I guess we both need
to work on that.
631
00:39:38,376 --> 00:39:41,770
You want to work on it with me?
632
00:39:41,770 --> 00:39:43,816
Sure. I got plenty of time.
633
00:39:43,816 --> 00:39:46,645
All right, give me
a hand with something.
634
00:39:50,910 --> 00:39:52,738
Jamie got me this.
635
00:39:55,349 --> 00:39:57,482
Yeah, he got me
one of those too.
636
00:39:57,482 --> 00:39:59,005
I never knew
he was such a hippie.
637
00:40:00,528 --> 00:40:02,487
Have you ever done a cleansing?
638
00:40:02,487 --> 00:40:05,098
Do I look like
I've ever done a cleansing?
639
00:40:06,752 --> 00:40:09,711
Well, I think
we could all use one.
640
00:40:11,496 --> 00:40:15,456
So not taking the job
was what was best for you?
641
00:40:15,456 --> 00:40:17,980
It's what was best for us.
642
00:40:17,980 --> 00:40:19,286
For all of us.
643
00:40:34,475 --> 00:40:36,695
Go a couple of times
around my desk.
644
00:40:36,695 --> 00:40:38,740
Oh, I will.
44572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.