All language subtitles for Laurentia 2011-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,080 --> 00:02:53,889 Wie viele Lieder? 2 00:02:54,949 --> 00:02:56,409 Was? 3 00:02:57,819 --> 00:02:59,810 Wie viele Lieder? 4 00:03:00,490 --> 00:03:01,800 Zwei. 5 00:03:10,169 --> 00:03:11,719 30 Dollar, oder? 6 00:03:58,180 --> 00:04:01,580 UNSER LAND IST IM ALTER DER ERSTEN TAGE DER WELT. 7 00:04:02,120 --> 00:04:05,430 UNSER LEBEN HAT HIER NOCH ZU ENTDECKEN UND ZU NAMEN; 8 00:04:05,949 --> 00:04:08,349 Diese dunkle Eigenschaft, ES Was sind unsere 9 00:04:08,759 --> 00:04:10,689 Dieses stille Herz, das in uns ist 10 00:04:11,030 --> 00:04:13,659 Alle diese Landschaften, VON VORMAND 11 00:04:14,099 --> 00:04:16,709 Erwarte unsere Abrechnung, MENT UND BESITZ 12 00:04:17,129 --> 00:04:20,699 Und diese verwirrte Stimme DAS STRAYS DURCH DIE NACHT 13 00:04:21,269 --> 00:04:23,819 All das ruft an ZUM TAG UND ZUM LICHT. 14 00:04:37,220 --> 00:04:41,439 Eine große Runde Applaus für die charmante Tiffany. 15 00:04:46,699 --> 00:04:48,600 Wir sind gleich zurück nach der Pause 16 00:04:48,930 --> 00:04:51,889 mit der super-sexy Lydia. 17 00:05:38,980 --> 00:05:47,920 LAURENTIEN 18 00:05:59,629 --> 00:06:04,670 Teil l GEISTER 19 00:09:04,549 --> 00:09:05,980 Rosalie ... 20 00:09:08,820 --> 00:09:10,570 - Hallo. - Hallo. 21 00:09:11,960 --> 00:09:13,950 Entschuldigung, ich habe die Zeit vergessen. 22 00:09:14,299 --> 00:09:16,879 Ich bin gerade erst hier angekommen. 23 00:09:23,470 --> 00:09:25,080 Sie müssen müde sein. 24 00:09:25,370 --> 00:09:26,860 Nicht so schlecht. 25 00:09:29,980 --> 00:09:31,000 Bist du hungrig? 26 00:09:31,210 --> 00:09:33,789 Ein bisschen nach sechs Stunden im Bus. 27 00:09:34,279 --> 00:09:36,029 Ich kann mir vorstellen. 28 00:09:38,250 --> 00:09:39,740 - Du bist ok? - Was? 29 00:09:40,019 --> 00:09:41,190 Bist du in Ordnung? 30 00:09:41,519 --> 00:09:43,009 Ja sicher. 31 00:09:44,490 --> 00:09:46,129 Du siehst auch müde aus. 32 00:09:46,429 --> 00:09:48,570 Ja, es war eine anstrengende Woche. 33 00:12:32,360 --> 00:12:34,029 ES MUSSTE ETWAS SEIN 34 00:12:34,330 --> 00:12:37,350 Dass die Sonne ihn traf REDDISH BLUSH AUF DEN WINDOWS 35 00:12:38,029 --> 00:12:40,460 SO DASS WIR FÜHLEN KÖNNTEN Ein bisschen weniger allein 36 00:12:41,070 --> 00:12:42,940 UND DANN ETWAS MADE-UP MEMORY 37 00:12:43,269 --> 00:12:45,960 DER SCHÖNHEIT ALLER DINGE SHONE DURCH 38 00:12:46,409 --> 00:12:49,870 BIS ALLES ABGESTIMMT IM RAW WEISS DER REALEN 39 00:12:50,409 --> 00:12:52,340 Kompatibel mit uns Um unsere Augenlidien zu senken 40 00:13:24,679 --> 00:13:27,169 OK ... Oh Junge. 41 00:13:28,519 --> 00:13:29,980 OK Komm schon. 42 00:13:30,690 --> 00:13:32,299 Es gibt viel Platz. 43 00:13:43,700 --> 00:13:45,129 Ich bin da. 44 00:13:48,769 --> 00:13:50,470 Sind Sie bereit für eine weitere Ladung? 45 00:13:56,740 --> 00:13:58,080 OK. 46 00:14:42,789 --> 00:14:45,100 Hey, Dave, warte mal. Ich komme. 47 00:14:59,840 --> 00:15:02,360 Wir werden den Ofen greifen. Es ist nicht so schwer. 48 00:15:04,679 --> 00:15:06,230 Was tun wir jetzt? Sollte ich nach hinten gehen? 49 00:15:06,509 --> 00:15:07,679 Nimm es von hinten. 50 00:15:08,250 --> 00:15:10,059 Und wenn wir auf die Treppe kommen ... 51 00:15:10,379 --> 00:15:12,570 - Soll ich Ihnen helfen? - Ja. 52 00:15:13,690 --> 00:15:15,149 Ich habs? 53 00:15:16,620 --> 00:15:19,019 Eins, zwei, drei, los! 54 00:15:21,399 --> 00:15:23,129 Louis, schnapp dir dein Ende. 55 00:15:23,830 --> 00:15:25,409 Komm schon. 56 00:15:28,899 --> 00:15:30,710 Warte eine Minute. Warte eine Minute. 57 00:15:35,679 --> 00:15:37,409 Ich habe keinen guten Griff! 58 00:15:37,710 --> 00:15:40,340 OK, aber beeil dich, Weil es schwer ist. 59 00:15:43,350 --> 00:15:44,639 Warte, wir werden besser halten. 60 00:15:44,889 --> 00:15:47,879 - Sie können es ein bisschen gehen lassen, OK? - Okay, lass es uns runter lassen. 61 00:15:48,460 --> 00:15:50,419 - Bist du gut? - Ja. Gehen! 62 00:15:59,830 --> 00:16:01,580 - Bist du gut? - Ja gut. 63 00:16:18,950 --> 00:16:20,500 Recht... 64 00:16:27,700 --> 00:16:30,330 Sie möchten, dass wir Ihnen helfen ein paar Kisten auspacken? 65 00:16:34,000 --> 00:16:36,340 Nein, es ist in Ordnung, Leute. Du hast genug getan. 66 00:16:36,940 --> 00:16:40,279 Ja, jedenfalls muss ich mitbringen der LKW zurück vor 5..OO. 67 00:16:42,779 --> 00:16:44,360 Hier. 68 00:16:53,750 --> 00:16:54,889 Sowieso... 69 00:16:55,320 --> 00:16:57,629 Danke für deine Hilfe, Leute. Es war wirklich gut von dir. 70 00:16:58,029 --> 00:17:00,519 - Mach dir keine Sorgen. - Danke für die Pizza. 71 00:17:00,929 --> 00:17:02,539 Erwähne es nicht. 72 00:17:08,900 --> 00:17:12,329 Sobald du dich eingelebt hast, Es wird wirklich nett hier sein. 73 00:17:17,809 --> 00:17:21,269 Also gut. Viel Glück, was? 74 00:17:24,589 --> 00:17:25,670 Lass uns bald reden. 75 00:17:25,890 --> 00:17:27,559 Danke nochmal für deine Hilfe. 76 00:17:28,490 --> 00:17:30,299 - Cool, Mann. - Ciao, Jungs. 77 00:17:30,619 --> 00:17:31,789 Ciao. 78 00:17:33,490 --> 00:17:35,329 - Tschüß dann. - Tschüss, Leute. 79 00:20:42,119 --> 00:20:45,900 QUEBEC POETRY VON SEINEN URSPRÜNGEN BIS ZUM HEUTIGEN TAG 80 00:22:38,130 --> 00:22:41,000 Louis, mach deine Pause mit uns. Wir gehen auf einen Kaffee. 81 00:22:44,099 --> 00:22:46,559 Nein, geh ohne mich weiter. Ich habe immer noch viel Arbeit. 82 00:22:46,970 --> 00:22:49,869 Komm schon, Marc und die anderen sind werde da sein. Es wird Spaß machen. 83 00:22:54,150 --> 00:22:56,049 Ich fühle nicht so gut heute, Guillaume. 84 00:22:56,380 --> 00:22:58,079 Ich nehme einen Regenscheck, OK? 85 00:27:06,930 --> 00:27:08,740 Um Gottes Willen! 86 00:27:12,410 --> 00:27:14,019 Hallo? 87 00:27:15,480 --> 00:27:17,119 Ja, ja, mir geht es gut. 88 00:27:19,480 --> 00:27:22,029 Warte nur eine Minute. Ich werde es notieren. 89 00:27:24,519 --> 00:27:26,130 OK fortfahren. 90 00:27:28,559 --> 00:27:32,950 Dreißig, null, acht. Es ist in den Archiven, oder? 91 00:27:34,259 --> 00:27:35,519 Das ist es. 92 00:27:39,670 --> 00:27:41,859 Nein, nein. Kein Problem. 93 00:27:43,670 --> 00:27:45,980 Für Jocelyne, OK. 94 00:27:47,640 --> 00:27:49,420 Wie lautet ihre Büronummer? 95 00:27:56,150 --> 00:27:57,900 Kein Problem. 96 00:28:00,289 --> 00:28:01,549 Ja. 97 00:28:02,559 --> 00:28:04,109 Ja. 98 00:28:05,430 --> 00:28:07,180 OK. Danke Tschüss. 99 00:33:14,900 --> 00:33:20,119 TEIL II TORMENTIERUNG 100 00:33:20,910 --> 00:33:24,069 Also, wenn die Jungs reinkommen, Die Show hat bereits begonnen. 101 00:33:24,579 --> 00:33:27,359 Anscheinend gab es das nicht ein junger Mensch an diesem Ort. 102 00:33:27,809 --> 00:33:30,180 Jeder hatte graue Haare. 103 00:33:30,680 --> 00:33:33,430 Also kommen die Jungs auf ihre Plätze. 104 00:33:33,890 --> 00:33:36,579 Und da ist ein Haufen Mäntel und Geldbörsen auf ihren Sitzen. 105 00:33:37,059 --> 00:33:38,430 Es dauert 10 Minuten 106 00:33:38,690 --> 00:33:41,380 um die Leute verstehen zu lassen sie müssen die Plätze räumen. 107 00:33:41,829 --> 00:33:44,170 Und die alten Leute seufzen. 108 00:33:44,559 --> 00:33:47,579 Sie sind empört, dass jemand wäre zu spät für eine Charlebois-Show. 109 00:33:48,069 --> 00:33:50,559 Das sollst du nicht zu spät für Robert Charlebois! 110 00:33:50,970 --> 00:33:52,430 14 Dollar, bitte. 111 00:33:52,710 --> 00:33:54,730 - Wie viel? - Ich habe kein Geld, Mann. 112 00:33:55,079 --> 00:33:56,809 14 $. Nein, es ist cool, Leute. 113 00:33:57,309 --> 00:33:59,269 - Ich bin dran! - Vielen Dank. 114 00:34:01,079 --> 00:34:02,539 Gib mir nur 4 $. 115 00:34:02,819 --> 00:34:04,460 OK. Danke vielmals. 116 00:34:10,460 --> 00:34:11,719 Vielen Dank. 117 00:34:12,559 --> 00:34:14,699 - Also gut ... Prost! - Prost! 118 00:34:21,329 --> 00:34:22,670 Gut... 119 00:34:25,070 --> 00:34:28,090 Also, richtig, die Jungs fühle mich nicht willkommen in der Show. 120 00:34:28,579 --> 00:34:31,159 Und sie finden es auch sehr langweilig. 121 00:34:31,579 --> 00:34:35,530 Also beschließen sie, so zu tun dass die Show wirklich gut ist. 122 00:34:38,619 --> 00:34:40,639 Sie beschließen, so zu tun die Show ist wirklich gut, 123 00:34:40,989 --> 00:34:43,570 So fangen sie an zu singen und dann zu tanzen. 124 00:34:43,989 --> 00:34:46,070 Und sie legen es richtig dick auf. 125 00:34:46,590 --> 00:34:49,219 Und dann die Menge beginnt zu bemerken. 126 00:34:49,829 --> 00:34:51,670 Die Menge dreht sich und sie erzählen den Jungs .. 127 00:34:52,000 --> 00:34:54,079 "Beruhige dich, nimm es leicht." 128 00:34:54,429 --> 00:34:56,710 Was zum Teufel ist ihr Problem? 129 00:35:01,880 --> 00:35:03,429 Damit? Damit? 130 00:35:04,039 --> 00:35:06,179 Die Menge beginnt um die Jungs zu rufen, 131 00:35:06,550 --> 00:35:10,449 aber je mehr es ihnen gesagt wird Schließe es, je mehr es sie aufwickelt. 132 00:35:11,050 --> 00:35:14,360 Jetzt sind die Jungs total durchgedreht und fang an, die Menge zu buhen 133 00:35:14,889 --> 00:35:16,789 und dann Robert Charlebois. 134 00:35:17,119 --> 00:35:21,340 Die Jungs fangen an zu schreien einige verdammt intensive Sachen, wie .. 135 00:35:22,000 --> 00:35:24,719 "Verdammter mieser Babyboomer-Gig!" 136 00:35:25,170 --> 00:35:26,659 Komm schon! Ich glaube es nicht! 137 00:35:26,929 --> 00:35:29,300 Ich schwöre, Mann das hat er gesagt! mich. 138 00:35:30,769 --> 00:35:32,610 Und anscheinend sogar die ... 139 00:35:35,039 --> 00:35:36,909 Was steckt da in deinem Arsch, Mann? 140 00:35:40,050 --> 00:35:41,860 Verdammte Idioten. 141 00:35:42,179 --> 00:35:44,139 Du hast nichts anderes zu tun? 142 00:35:45,650 --> 00:35:46,789 Was? 143 00:35:48,690 --> 00:35:49,829 Cool, Mann. 144 00:35:50,059 --> 00:35:52,670 - Geh zur Hölle, Ficker. - Hey, lass es gehen. 145 00:35:54,789 --> 00:35:56,539 Vergiss sie. 146 00:35:58,869 --> 00:36:01,500 Richtig, also Sicherheit kommt herein und stoppt die Show. 147 00:36:01,940 --> 00:36:05,070 Und Robert Charlebois sagt so etwas wie .. 148 00:36:05,570 --> 00:36:07,710 "Sieh dir die heutige Jugend an." 149 00:36:08,070 --> 00:36:11,230 Und J. F. antwortet ... "Hey! Geh und fick dich, du Boomer! 150 00:36:11,739 --> 00:36:13,699 Wann wirst du überhaupt sterben? 151 00:36:17,949 --> 00:36:20,380 Ich weiß es nicht wer hat ein verdammtes Problem. 152 00:36:26,690 --> 00:36:28,739 Nein, es ist cool, Mann. Alles ist gut. 153 00:36:29,099 --> 00:36:30,849 Verdammt, Louis. 154 00:36:35,969 --> 00:36:38,519 Hallo! Hallo! Hör auf. Beruhige dich bitte. 155 00:36:40,710 --> 00:36:42,050 Jeder beruhigt sich, OK? 156 00:36:43,940 --> 00:36:46,460 - Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Hinsetzen! - Es ist cool. Es ist alles cool. 157 00:36:46,880 --> 00:36:48,280 OK, alle beruhigen sich. 158 00:36:50,219 --> 00:36:51,920 Louis, fuck! 159 00:37:08,230 --> 00:37:10,510 HERBST FAST BILLIG 160 00:37:10,900 --> 00:37:12,389 SCHIMMERENDES GOLD 161 00:37:12,670 --> 00:37:14,010 Wälder 162 00:37:14,269 --> 00:37:15,969 UND DIESES TROPFENLICHT 163 00:37:16,280 --> 00:37:18,829 LECKEN AM HORIZON'S EDGE 164 00:37:19,250 --> 00:37:21,880 Genug, um mich zu machen SCHREIEN SIE IN ANGUISH AUS 165 00:37:23,019 --> 00:37:25,800 ALLE DIESE DINGE WERDEN AUSGESCHLOSSEN 166 00:37:54,909 --> 00:37:57,340 Ich weiß, sie sind kleine Arschlöcher. 167 00:37:59,820 --> 00:38:02,219 Du musstest es nicht tun Bekämpfe sie dafür. 168 00:38:02,789 --> 00:38:04,630 Schau, was getan ist, ist getan. 169 00:38:05,219 --> 00:38:06,969 Hörst du auf zu jammern? 170 00:38:15,340 --> 00:38:18,440 Verdammt gottverdammte anglo Scheiße. 171 00:38:18,940 --> 00:38:20,610 Zeig es mir. 172 00:38:23,079 --> 00:38:24,889 Nein, so schlimm ist es nicht. 173 00:38:25,980 --> 00:38:27,590 Was? 174 00:38:28,820 --> 00:38:30,050 Was ist es? 175 00:38:32,750 --> 00:38:34,920 Verdammter verdammter Anglos. 176 00:38:35,820 --> 00:38:38,039 Beruhigen. Das ist nicht Palästina. 177 00:38:39,190 --> 00:38:41,590 - Ermutigen Sie ihn nicht. - Gib mir eine Pause. 178 00:38:43,960 --> 00:38:46,039 Du solltest haben wie früher getroffen. 179 00:38:48,369 --> 00:38:49,800 Komm schon! Fuck, Louis. 180 00:38:50,070 --> 00:38:52,000 Nein, warte. Dort. 181 00:38:52,369 --> 00:38:55,559 So macht man das. Da gehts, Ficker. 182 00:39:06,119 --> 00:39:07,869 Komm schon. Wütend werden! 183 00:39:10,119 --> 00:39:11,869 Nimm das, Ficker! 184 00:39:14,860 --> 00:39:17,579 - TU es! - OK, OK, beruhige dich jetzt. 185 00:39:26,869 --> 00:39:29,530 Komm schon. Eine kleine Anstrengung. Nein, warte, warte. 186 00:39:30,909 --> 00:39:33,519 Komm schon! Nimm das, Ficker! 187 00:39:35,380 --> 00:39:36,840 Oh ja. 188 00:39:42,289 --> 00:39:44,980 - Nimm das, Ficker! - OK das reicht! 189 00:39:45,429 --> 00:39:46,980 Scheiße! 190 00:39:50,429 --> 00:39:53,010 Louis, fuck! Jemand verdammt werde die Polizei rufen! 191 00:39:53,429 --> 00:39:56,269 Verdammtes Ficken Stück Scheiß Provinz! 192 00:39:56,900 --> 00:39:59,559 Louis, hör auf! Du wirst dich verletzen. 193 00:40:01,440 --> 00:40:04,019 OK, ich bin verrückt hier raus, Mann! Scheisse! 194 00:40:04,440 --> 00:40:06,900 Was machst du, Dave, Scheiße! 195 00:40:07,309 --> 00:40:09,559 Hey, ich bekomme Scheiß auf hier, Mann! 196 00:40:09,949 --> 00:40:12,000 Dave, was zum Teufel machst du? 197 00:40:13,449 --> 00:40:15,059 Louis, hör jetzt auf. 198 00:40:16,059 --> 00:40:17,489 Louis! Scheiße! 199 00:40:17,920 --> 00:40:19,500 Louis, hör auf, Scheiße! 200 00:40:19,789 --> 00:40:20,929 Fuck, Louis! 201 00:40:24,230 --> 00:40:25,840 Scheiße! 202 00:40:28,469 --> 00:40:30,659 Du verlierst es, Mann, fuck! 203 00:40:33,039 --> 00:40:34,710 Was ist das? 204 00:40:38,210 --> 00:40:39,849 Dave! 205 00:40:41,010 --> 00:40:42,739 Was tun wir jetzt? 206 00:40:47,349 --> 00:40:48,989 Vergiss es, Mann. 207 00:40:54,389 --> 00:40:56,230 Komm, wir können Dave nicht lassen ... 208 00:40:59,400 --> 00:41:01,099 Dave, warte! 209 00:42:36,929 --> 00:42:38,300 Ja. 210 00:42:52,949 --> 00:42:55,090 Ich ... Ja. Vielen Dank. 211 00:42:58,579 --> 00:42:59,889 Louis. 212 00:43:13,500 --> 00:43:15,670 Es ist nicht ernst. Es tut nicht weh. 213 00:43:18,440 --> 00:43:20,219 Ich bin kein Arzt, aber ... 214 00:43:41,989 --> 00:43:43,719 Es ist nur das, gestern ... 215 00:45:54,260 --> 00:45:57,190 Wenn ich bis Oktober arbeite Dann kann ich aufhören. 216 00:45:57,659 --> 00:45:59,969 Und ich werde ein Jahr Mutterschaftsurlaub. 217 00:46:00,369 --> 00:46:02,099 - Ein Jahr! - Ja wirklich? 218 00:46:02,400 --> 00:46:04,130 Ja. 219 00:46:04,440 --> 00:46:06,019 Das ist gut. 220 00:46:20,550 --> 00:46:22,039 Was ist mit Martin? 221 00:46:22,320 --> 00:46:24,219 Wie geht er damit um? mit seiner Arbeit? 222 00:46:24,559 --> 00:46:26,369 Er hat nur eine Woche frei. 223 00:46:26,690 --> 00:46:29,150 Aber er hat Urlaubstage bezahlt in diesem Jahr angesammelt. 224 00:46:29,559 --> 00:46:31,289 Also wird er sie nehmen wenn ich gebäre, 225 00:46:31,599 --> 00:46:35,000 und dann wird er einfach arbeiten vier Tage die Woche bis Weihnachten. 226 00:46:35,530 --> 00:46:37,110 Waren glücklich. 227 00:46:38,570 --> 00:46:41,000 Es ist sehr gut wenn du für die Stadt arbeitest. 228 00:46:41,409 --> 00:46:44,039 - Ja. - Es gibt immer einen Weg. 229 00:46:44,480 --> 00:46:46,119 Das ist richtig. Ja. 230 00:47:01,590 --> 00:47:04,719 Aber wenn du darüber nachdenkst, Wir haben es auch hier ziemlich gut. 231 00:47:05,230 --> 00:47:07,750 Als Sebs Freundin hatte ihr erstes letztes Jahr, 232 00:47:08,170 --> 00:47:11,769 Raymond würde ihn früh gehen lassen um das Baby zum Arzt zu bringen. 233 00:47:12,340 --> 00:47:13,920 - Es macht auch Spaß. - Ja. 234 00:47:14,210 --> 00:47:16,380 Ja, genau warum bleibe ich bei diesem Job. 235 00:47:16,739 --> 00:47:20,050 Weißt du, ich könnte finden ein besseres Gehalt woanders. 236 00:47:20,579 --> 00:47:23,099 Aber die Bedingungen in Unsere Abteilung ist schwer zu schlagen. 237 00:47:23,519 --> 00:47:25,099 Macht einen großen Unterschied. 238 00:47:26,349 --> 00:47:28,340 Da ich mehr als ein Kind will ... 239 00:47:29,360 --> 00:47:30,590 Sicher. 240 00:47:52,380 --> 00:47:54,159 Was ist mit dir, Louis? 241 00:47:55,480 --> 00:47:58,030 Du und Rosalie Ist es nicht an der Zeit, dass du Kinder hast? 242 00:47:58,780 --> 00:48:00,389 Wir haben es nicht eilig. 243 00:48:07,489 --> 00:48:09,949 Apropos, Wie geht es Ihrer Rosalie? 244 00:48:10,360 --> 00:48:11,500 Sie ist gut. 245 00:48:14,530 --> 00:48:16,550 Es ist eine Weile her seit wir sie gesehen haben, nein? 246 00:48:18,570 --> 00:48:20,559 Wie war ihre Reise? 247 00:48:21,539 --> 00:48:23,150 Es war nett. 248 00:48:24,809 --> 00:48:27,090 Sie muss abgegeben haben ihre Diplomarbeit jetzt? 249 00:48:29,550 --> 00:48:31,190 Ja. 250 00:48:50,800 --> 00:48:54,260 Werden wir sie sehen? bei Guys Abschiedsfeier? 251 00:48:57,409 --> 00:48:59,219 Das ist Donnerstag, oder? 252 00:49:00,710 --> 00:49:02,320 Dann nein. 253 00:49:02,619 --> 00:49:05,869 Es ist mir völlig entfallen. Wir haben etwas anderes geplant. 254 00:49:07,590 --> 00:49:09,289 Ich muss jetzt gehen. Ich bin ein wenig beschäftigt. 255 00:49:09,590 --> 00:49:11,579 Gut, ok. Wir sehen uns. 256 00:52:13,769 --> 00:52:15,380 Hallo? 257 00:52:19,010 --> 00:52:20,530 Hallo? 258 00:53:44,699 --> 00:53:46,889 NUR LASS MICH MEINE AUGEN SCHLIESSEN 259 00:53:47,269 --> 00:53:51,489 LASSEN SIE MICH NUR DIE PALMEN LEGEN MEINE HÄNDE AUF MEINEN WINDELN 260 00:53:52,139 --> 00:53:54,599 NUR LASSEN ICH SIE NICHT MEHR SEHEN 261 00:53:55,010 --> 00:53:59,079 SO kann ich nicht SPIONIEREN DURCH DIE DICKEN SCHATTEN 262 00:53:59,710 --> 00:54:04,099 DIE SCHWEREN TORE DER VERGESSENHEIT LANGSAM SCHWINGEN OFFEN 263 01:06:12,710 --> 01:06:14,230 Nein, ich habe es aufgehört. 264 01:06:19,650 --> 01:06:22,340 - Schau mich jetzt an. - Ich schaue, ich schaue. 265 01:06:23,550 --> 01:06:25,329 Hallo! Verdammter Verrückter! 266 01:06:26,489 --> 01:06:27,599 - Haben Sie es? - Ja. 267 01:06:27,829 --> 01:06:29,380 Hier, ich habe es. 268 01:06:31,929 --> 01:06:33,659 - Mach dich bereit. - Recht. 269 01:06:35,500 --> 01:06:38,079 - Noch ein Bier, Jungs? - Nein mir geht es gut. 270 01:06:38,500 --> 01:06:41,110 Hey, ich werde noch eins haben, wenn noch etwas übrig ist. 271 01:06:43,510 --> 01:06:44,710 Komm schon. 272 01:06:48,750 --> 01:06:50,300 Verlierer. 273 01:06:50,650 --> 01:06:52,670 Der Verlierer gewinnt sechs zu zwei. 274 01:07:02,030 --> 01:07:03,550 Vielen Dank. 275 01:07:12,599 --> 01:07:13,800 Du bist ok? 276 01:07:16,869 --> 01:07:18,329 Louis? 277 01:07:21,679 --> 01:07:23,289 Ich bin OK, Mann. 278 01:07:30,860 --> 01:07:32,699 Danke, dass du hier bist, Leute. 279 01:16:21,989 --> 01:16:24,979 Die leeren Beckons, ich bin besorgt 280 01:16:25,460 --> 01:16:27,239 Ich rufe mich an GOTT 281 01:16:27,560 --> 01:16:30,810 Sich zu erholen und immer schlafen 282 01:16:31,899 --> 01:16:34,680 Ich möchte gerne ein Magier sein 283 01:16:35,130 --> 01:16:37,819 So konnte ich einmal verschwinden 284 01:16:38,270 --> 01:16:41,750 Wenn das Unmögliche möglich ist. 285 01:16:59,960 --> 01:17:05,180 TEIL III ABYSSES 286 01:19:35,479 --> 01:19:39,170 Und von diesem CLIFF WORAUF WIR STEHEN 287 01:19:39,750 --> 01:19:42,710 Unser Blick liegt auf dem Meer 288 01:19:43,189 --> 01:19:45,210 UND UNSERE ARME LIEGEN AN UNSEREN SEITEN 289 01:19:45,560 --> 01:19:47,899 WIE UNSELESS OARS 290 01:19:48,289 --> 01:19:51,039 UNSERE SEHENSWÜRDIGKEITEN AUF DEM MEER 291 01:19:51,500 --> 01:19:54,079 WIE GROßE GROSSE HÄNDE 292 01:19:54,500 --> 01:19:56,460 ZWEI ARME UNBEWEGLICHE HÄNDE 293 01:19:56,800 --> 01:19:59,140 ALL-WISSEN UND INCAPABLE 294 01:23:08,630 --> 01:23:09,770 Hallo. 295 01:23:16,600 --> 01:23:17,800 Ich bin Louis. 296 01:23:20,800 --> 01:23:22,229 Was? 297 01:23:30,409 --> 01:23:33,069 Tut mir leid, das habe ich nicht wirklich verstanden. 298 01:23:38,760 --> 01:23:41,069 Die Musik ist wirklich zu laut. 299 01:34:20,159 --> 01:34:23,590 DOLLARD-DES-ORMEAUX MAI 166O 300 01:37:11,399 --> 01:37:15,119 In eine Klärung umwandeln DAS LEERE FAR-OFF-PLATZ! 301 01:37:15,710 --> 01:37:19,689 AUSSERHALB VON IHNEN NOCH SO NAHE ES MACHT SIE SHIVER. 302 01:37:20,310 --> 01:37:23,270 GENTLY COME DOWN HALTEN SIE DEN TOD VON RISIN 'G 303 01:37:23,750 --> 01:37:28,029 Angst vor dem FLEIEREN, vor dem Verstecken Ich bat Sie, mich anzuschauen. 304 01:37:28,680 --> 01:37:31,079 WER SIND SIE, DASS ICH ZU IHNEN GEHT 305 01:37:31,489 --> 01:37:35,270 UND BSEECH Sie so Mich in Ihre Strahlen zu zerbrechen? 306 01:40:11,510 --> 01:40:12,710 Du hast mir Angst gemacht. 307 01:40:41,609 --> 01:40:43,279 Ich würde gerne reden. 308 01:40:48,380 --> 01:40:50,520 ich habe nichts dir zu sagen, Louis. 309 01:41:07,840 --> 01:41:09,590 Ich vermisse dich, Rosalie. 310 01:41:18,909 --> 01:41:20,579 Ich vermisse dich. 311 01:45:14,350 --> 01:45:16,100 Es ist wunderschön, oder? 312 01:45:55,720 --> 01:45:58,300 Mein Landsmännin hat schlecht Aufstehen von der Erde 313 01:45:58,729 --> 01:46:00,720 Und sein erster Brief IST DARK LAUT 314 01:46:01,060 --> 01:46:03,689 UND SEINE FEATURES EINE FORMLOSIGKEIT Und AWWARD FANCY 315 01:46:04,130 --> 01:46:07,319 DIESER MANN, DER NIMMT Seine ersten Schritte auf der Erde 316 01:46:07,840 --> 01:46:09,920 ZIEHT SICH SELBST FÜR DIE URSPRÜNGLICHE GESTE 317 01:46:10,270 --> 01:46:12,699 UND SEINE ARBEITEN GEFÜHRT AUF DEN WILDEN STEINEN 318 01:46:13,109 --> 01:46:14,689 UND WÖRTER SCORCH SEIN MUND 319 01:46:14,979 --> 01:46:17,119 UND DAS WERKZEUG BREAKT IN SEINEN CLUMSY HÄNDEN 320 01:46:17,680 --> 01:46:20,430 Und es ist alles seine Jugend Das reißt in Tränen. 321 01:48:28,880 --> 01:48:31,869 Nun, ich denke, er will seinen Papa jetzt zu sehen. 322 01:48:33,880 --> 01:48:35,960 Und bitte leg das raus, Dad. 323 01:48:37,520 --> 01:48:40,390 Ich denke, es ist seine Mutter satt, sich um ihn zu kümmern. 324 01:48:40,859 --> 01:48:43,170 Hey, ich habe dieses Baby nicht gemacht Ganz allein. 325 01:48:43,560 --> 01:48:45,260 Wahr, wahr. 326 01:48:45,560 --> 01:48:48,960 Hey, warte eine Minute, dort. 327 01:48:57,310 --> 01:48:59,119 Gut! Jetzt redest du. 328 01:48:59,439 --> 01:49:01,109 Rhabarberkuchen! 329 01:49:01,409 --> 01:49:02,670 Deine Mutter hat es geschafft. 330 01:49:02,909 --> 01:49:06,479 Rosalie, meine Liebe, wir sind so glücklich um dich hier bei uns zu haben. 331 01:49:07,180 --> 01:49:09,869 - Wir haben dich wirklich vermisst. - Ich bin auch glücklich. 332 01:49:10,319 --> 01:49:12,130 Nein, nein, lass das. Du hast genug getan. 333 01:49:12,449 --> 01:49:14,149 Geh und finde deinen Freund. 334 01:49:14,460 --> 01:49:16,329 Möchte jemand Eis? 335 01:49:16,859 --> 01:49:18,590 Ich werde etwas haben, danke. 336 01:49:26,399 --> 01:49:27,689 - Da gehst du hin. - Vielen Dank. 337 01:49:27,939 --> 01:49:30,079 Rosalie, willst du ihn halten? 338 01:49:30,439 --> 01:49:32,630 Gut, ok. 339 01:49:33,010 --> 01:49:36,409 Hier. Fülle dich auf mit dem Kuchen deiner Mutter. 340 01:49:40,279 --> 01:49:41,680 Da gehst du. 341 01:49:47,359 --> 01:49:48,409 Perfekt. 342 01:49:48,619 --> 01:49:50,229 Danke, Schatz. 343 01:49:50,630 --> 01:49:52,850 Alberte, dein Kuchen sieht nicht schlecht aus. 344 01:49:53,229 --> 01:49:54,750 Die Kruste ist nicht verbrannt. 345 01:49:55,560 --> 01:49:56,789 Er gibt niemals auf. 346 01:49:57,029 --> 01:50:00,130 Wird er mich bis dahin nerven? Das Ende meiner Tage mit dieser Geschichte? 347 01:50:00,640 --> 01:50:01,979 Welche Geschichte? 348 01:50:02,239 --> 01:50:05,050 Die Geschichte meines ersten Rhabarberkuchens. 349 01:50:05,640 --> 01:50:09,510 Ich war frisch verheiratet. Ich hatte noch nie einen Kuchen in meinem Leben gekocht. 350 01:50:10,250 --> 01:50:14,060 - Und seine Mutter ist ein Kuchen Experte. - Stimmt. 351 01:50:14,649 --> 01:50:16,869 Und von Rhabarberkuchen über allem anderen. 352 01:50:17,250 --> 01:50:20,180 Also, ich hatte das Rezept meiner Schwiegermutter. 353 01:50:20,659 --> 01:50:22,180 Und dann... 354 01:50:40,340 --> 01:50:42,619 ~ Mein Name ist Louis Despres. 355 01:50:43,010 --> 01:50:44,760 ~ Ich bin 28 Jahre alt. 356 01:50:47,680 --> 01:50:50,020 ~ Ich bin ein audiovisueller Techniker. 357 01:50:52,020 --> 01:50:55,920 ~ Ich wohne in der 2344A D'Orleans Street in Montreal. 358 01:50:56,529 --> 01:50:58,369 ~ In der Provinz Québec. 359 01:51:01,029 --> 01:51:04,250 ~ Ich lebe nebenan Jay Kashyap, 360 01:51:05,000 --> 01:51:06,840 Wer ist 25 Jahre alt? 361 01:51:09,670 --> 01:51:12,859 ~ Ich gebe zu, getötet zu haben Jay Kashyap letzten 16. August 362 01:51:13,380 --> 01:51:16,890 ~ In seiner Wohnung auf der D'Orleans Street in Montreal. 363 01:51:19,680 --> 01:51:21,430 ~ Ich habe alleine gehandelt. 364 01:51:26,659 --> 01:51:30,119 ~ Nach dem Besuch einer Party organisiert von Herrn Kashyap, 365 01:51:30,659 --> 01:51:34,000 ~ Ich verbrachte die Nacht in einem nahe gelegenen Park. 366 01:51:38,729 --> 01:51:40,920 ~ Als ich zurück in meine Wohnung kam, 367 01:51:41,300 --> 01:51:44,989 Ich nahm einen Schraubenzieher heraus und klopfte an Jay Kashyaps Tür. 368 01:51:46,140 --> 01:51:49,039 ~ Er öffnete die Tür ein paar Momente später. 369 01:51:50,479 --> 01:51:53,289 ~ Ich habe sofort angegriffen, er mit dem Schraubenzieher 370 01:51:53,750 --> 01:51:57,029 ~ wiederholte ihn immer wieder in der Brust. 371 01:52:35,689 --> 01:52:37,829 ~ Als er aufhörte zu widerstehen, 372 01:52:38,189 --> 01:52:41,090 ~ Ich habe seinen Körper geschleift auf der Rückseite seiner Wohnung. 373 01:52:52,069 --> 01:52:54,729 ~ Ich bemerkte dann, dass er tot war. 374 01:52:58,079 --> 01:52:59,420 ''Ich bestätige hiermit 375 01:52:59,680 --> 01:53:02,960 "" Diese Erklärung wurde aus meinem eigenen freien Willen gemacht, 376 01:53:03,489 --> 01:53:05,479 '' ohne irgendwelche Versprechen oder Drohungen. 377 01:53:05,819 --> 01:53:09,920 '' In dem, wovon ich unterschreibe, in Montreal, 24. August 2010. '' 378 01:53:18,699 --> 01:53:20,399 Ist das OK für dich? 379 01:53:21,399 --> 01:53:22,659 Ja. 380 01:53:30,479 --> 01:53:32,319 Sie müssen hier unterschreiben ... 381 01:53:33,449 --> 01:53:34,939 und hier. 382 01:54:18,189 --> 01:54:19,920 Wirst du in Ordnung sein? 383 01:54:24,300 --> 01:54:26,409 Hör zu, du musst warte hier ein paar Stunden 384 01:54:26,770 --> 01:54:28,520 bevor sie dich transferieren. 385 01:54:30,470 --> 01:54:34,829 Wenn du während des Wartens hungrig wirst, Sag es einfach. 386 01:54:35,680 --> 01:54:37,430 Sie werden dir etwas bringen. 387 01:54:43,649 --> 01:54:46,899 In der Zwischenzeit gehe ich deine Ablagerung abzugeben. 388 01:55:06,210 --> 01:55:09,430 Ich fühle eine große Wariness 389 01:55:09,949 --> 01:55:14,229 UND WOLLEN INERTIA SUCCUMB 390 01:55:14,880 --> 01:55:17,779 WENN ZU EINEM SPELL. 391 01:58:49,729 --> 01:58:52,359 Übersetzung von Daniel Canty Redakteur David Dalgleish 392 01:58:52,800 --> 01:58:55,079 Untertitelverarbeitung von Vision Globales 28876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.