Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,080 --> 00:02:53,889
Wie viele Lieder?
2
00:02:54,949 --> 00:02:56,409
Was?
3
00:02:57,819 --> 00:02:59,810
Wie viele Lieder?
4
00:03:00,490 --> 00:03:01,800
Zwei.
5
00:03:10,169 --> 00:03:11,719
30 Dollar, oder?
6
00:03:58,180 --> 00:04:01,580
UNSER LAND IST IM ALTER
DER ERSTEN TAGE DER WELT.
7
00:04:02,120 --> 00:04:05,430
UNSER LEBEN HAT HIER NOCH
ZU ENTDECKEN UND ZU NAMEN;
8
00:04:05,949 --> 00:04:08,349
Diese dunkle Eigenschaft, ES
Was sind unsere
9
00:04:08,759 --> 00:04:10,689
Dieses stille Herz, das in uns ist
10
00:04:11,030 --> 00:04:13,659
Alle diese Landschaften,
VON VORMAND
11
00:04:14,099 --> 00:04:16,709
Erwarte unsere Abrechnung, MENT
UND BESITZ
12
00:04:17,129 --> 00:04:20,699
Und diese verwirrte Stimme
DAS STRAYS DURCH DIE NACHT
13
00:04:21,269 --> 00:04:23,819
All das ruft an
ZUM TAG UND ZUM LICHT.
14
00:04:37,220 --> 00:04:41,439
Eine große Runde Applaus
für die charmante Tiffany.
15
00:04:46,699 --> 00:04:48,600
Wir sind gleich zurück
nach der Pause
16
00:04:48,930 --> 00:04:51,889
mit der super-sexy Lydia.
17
00:05:38,980 --> 00:05:47,920
LAURENTIEN
18
00:05:59,629 --> 00:06:04,670
Teil l
GEISTER
19
00:09:04,549 --> 00:09:05,980
Rosalie ...
20
00:09:08,820 --> 00:09:10,570
- Hallo.
- Hallo.
21
00:09:11,960 --> 00:09:13,950
Entschuldigung, ich habe die Zeit vergessen.
22
00:09:14,299 --> 00:09:16,879
Ich bin gerade erst hier angekommen.
23
00:09:23,470 --> 00:09:25,080
Sie müssen müde sein.
24
00:09:25,370 --> 00:09:26,860
Nicht so schlecht.
25
00:09:29,980 --> 00:09:31,000
Bist du hungrig?
26
00:09:31,210 --> 00:09:33,789
Ein bisschen
nach sechs Stunden im Bus.
27
00:09:34,279 --> 00:09:36,029
Ich kann mir vorstellen.
28
00:09:38,250 --> 00:09:39,740
- Du bist ok?
- Was?
29
00:09:40,019 --> 00:09:41,190
Bist du in Ordnung?
30
00:09:41,519 --> 00:09:43,009
Ja sicher.
31
00:09:44,490 --> 00:09:46,129
Du siehst auch müde aus.
32
00:09:46,429 --> 00:09:48,570
Ja, es war eine anstrengende Woche.
33
00:12:32,360 --> 00:12:34,029
ES MUSSTE ETWAS SEIN
34
00:12:34,330 --> 00:12:37,350
Dass die Sonne ihn traf
REDDISH BLUSH AUF DEN WINDOWS
35
00:12:38,029 --> 00:12:40,460
SO DASS WIR FÜHLEN KÖNNTEN
Ein bisschen weniger allein
36
00:12:41,070 --> 00:12:42,940
UND DANN ETWAS MADE-UP MEMORY
37
00:12:43,269 --> 00:12:45,960
DER SCHÖNHEIT ALLER DINGE
SHONE DURCH
38
00:12:46,409 --> 00:12:49,870
BIS ALLES ABGESTIMMT
IM RAW WEISS DER REALEN
39
00:12:50,409 --> 00:12:52,340
Kompatibel mit uns
Um unsere Augenlidien zu senken
40
00:13:24,679 --> 00:13:27,169
OK ... Oh Junge.
41
00:13:28,519 --> 00:13:29,980
OK Komm schon.
42
00:13:30,690 --> 00:13:32,299
Es gibt viel Platz.
43
00:13:43,700 --> 00:13:45,129
Ich bin da.
44
00:13:48,769 --> 00:13:50,470
Sind Sie bereit für eine weitere Ladung?
45
00:13:56,740 --> 00:13:58,080
OK.
46
00:14:42,789 --> 00:14:45,100
Hey, Dave, warte mal.
Ich komme.
47
00:14:59,840 --> 00:15:02,360
Wir werden den Ofen greifen.
Es ist nicht so schwer.
48
00:15:04,679 --> 00:15:06,230
Was tun wir jetzt?
Sollte ich nach hinten gehen?
49
00:15:06,509 --> 00:15:07,679
Nimm es von hinten.
50
00:15:08,250 --> 00:15:10,059
Und wenn wir auf die Treppe kommen ...
51
00:15:10,379 --> 00:15:12,570
- Soll ich Ihnen helfen?
- Ja.
52
00:15:13,690 --> 00:15:15,149
Ich habs?
53
00:15:16,620 --> 00:15:19,019
Eins, zwei, drei, los!
54
00:15:21,399 --> 00:15:23,129
Louis, schnapp dir dein Ende.
55
00:15:23,830 --> 00:15:25,409
Komm schon.
56
00:15:28,899 --> 00:15:30,710
Warte eine Minute. Warte eine Minute.
57
00:15:35,679 --> 00:15:37,409
Ich habe keinen guten Griff!
58
00:15:37,710 --> 00:15:40,340
OK, aber beeil dich,
Weil es schwer ist.
59
00:15:43,350 --> 00:15:44,639
Warte, wir werden besser halten.
60
00:15:44,889 --> 00:15:47,879
- Sie können es ein bisschen gehen lassen, OK?
- Okay, lass es uns runter lassen.
61
00:15:48,460 --> 00:15:50,419
- Bist du gut?
- Ja. Gehen!
62
00:15:59,830 --> 00:16:01,580
- Bist du gut?
- Ja gut.
63
00:16:18,950 --> 00:16:20,500
Recht...
64
00:16:27,700 --> 00:16:30,330
Sie möchten, dass wir Ihnen helfen
ein paar Kisten auspacken?
65
00:16:34,000 --> 00:16:36,340
Nein, es ist in Ordnung, Leute.
Du hast genug getan.
66
00:16:36,940 --> 00:16:40,279
Ja, jedenfalls muss ich mitbringen
der LKW zurück vor 5..OO.
67
00:16:42,779 --> 00:16:44,360
Hier.
68
00:16:53,750 --> 00:16:54,889
Sowieso...
69
00:16:55,320 --> 00:16:57,629
Danke für deine Hilfe, Leute.
Es war wirklich gut von dir.
70
00:16:58,029 --> 00:17:00,519
- Mach dir keine Sorgen.
- Danke für die Pizza.
71
00:17:00,929 --> 00:17:02,539
Erwähne es nicht.
72
00:17:08,900 --> 00:17:12,329
Sobald du dich eingelebt hast,
Es wird wirklich nett hier sein.
73
00:17:17,809 --> 00:17:21,269
Also gut.
Viel Glück, was?
74
00:17:24,589 --> 00:17:25,670
Lass uns bald reden.
75
00:17:25,890 --> 00:17:27,559
Danke nochmal für deine Hilfe.
76
00:17:28,490 --> 00:17:30,299
- Cool, Mann.
- Ciao, Jungs.
77
00:17:30,619 --> 00:17:31,789
Ciao.
78
00:17:33,490 --> 00:17:35,329
- Tschüß dann.
- Tschüss, Leute.
79
00:20:42,119 --> 00:20:45,900
QUEBEC POETRY VON SEINEN URSPRÜNGEN
BIS ZUM HEUTIGEN TAG
80
00:22:38,130 --> 00:22:41,000
Louis, mach deine Pause mit uns.
Wir gehen auf einen Kaffee.
81
00:22:44,099 --> 00:22:46,559
Nein, geh ohne mich weiter.
Ich habe immer noch viel Arbeit.
82
00:22:46,970 --> 00:22:49,869
Komm schon, Marc und die anderen sind
werde da sein. Es wird Spaß machen.
83
00:22:54,150 --> 00:22:56,049
Ich fühle nicht
so gut heute, Guillaume.
84
00:22:56,380 --> 00:22:58,079
Ich nehme einen Regenscheck, OK?
85
00:27:06,930 --> 00:27:08,740
Um Gottes Willen!
86
00:27:12,410 --> 00:27:14,019
Hallo?
87
00:27:15,480 --> 00:27:17,119
Ja, ja, mir geht es gut.
88
00:27:19,480 --> 00:27:22,029
Warte nur eine Minute.
Ich werde es notieren.
89
00:27:24,519 --> 00:27:26,130
OK fortfahren.
90
00:27:28,559 --> 00:27:32,950
Dreißig, null, acht.
Es ist in den Archiven, oder?
91
00:27:34,259 --> 00:27:35,519
Das ist es.
92
00:27:39,670 --> 00:27:41,859
Nein, nein. Kein Problem.
93
00:27:43,670 --> 00:27:45,980
Für Jocelyne, OK.
94
00:27:47,640 --> 00:27:49,420
Wie lautet ihre Büronummer?
95
00:27:56,150 --> 00:27:57,900
Kein Problem.
96
00:28:00,289 --> 00:28:01,549
Ja.
97
00:28:02,559 --> 00:28:04,109
Ja.
98
00:28:05,430 --> 00:28:07,180
OK. Danke Tschüss.
99
00:33:14,900 --> 00:33:20,119
TEIL II
TORMENTIERUNG
100
00:33:20,910 --> 00:33:24,069
Also, wenn die Jungs reinkommen,
Die Show hat bereits begonnen.
101
00:33:24,579 --> 00:33:27,359
Anscheinend gab es das nicht
ein junger Mensch an diesem Ort.
102
00:33:27,809 --> 00:33:30,180
Jeder hatte graue Haare.
103
00:33:30,680 --> 00:33:33,430
Also kommen die Jungs auf ihre Plätze.
104
00:33:33,890 --> 00:33:36,579
Und da ist ein Haufen Mäntel
und Geldbörsen auf ihren Sitzen.
105
00:33:37,059 --> 00:33:38,430
Es dauert 10 Minuten
106
00:33:38,690 --> 00:33:41,380
um die Leute verstehen zu lassen
sie müssen die Plätze räumen.
107
00:33:41,829 --> 00:33:44,170
Und die alten Leute seufzen.
108
00:33:44,559 --> 00:33:47,579
Sie sind empört, dass jemand
wäre zu spät für eine Charlebois-Show.
109
00:33:48,069 --> 00:33:50,559
Das sollst du nicht
zu spät für Robert Charlebois!
110
00:33:50,970 --> 00:33:52,430
14 Dollar, bitte.
111
00:33:52,710 --> 00:33:54,730
- Wie viel?
- Ich habe kein Geld, Mann.
112
00:33:55,079 --> 00:33:56,809
14 $. Nein, es ist cool, Leute.
113
00:33:57,309 --> 00:33:59,269
- Ich bin dran!
- Vielen Dank.
114
00:34:01,079 --> 00:34:02,539
Gib mir nur 4 $.
115
00:34:02,819 --> 00:34:04,460
OK. Danke vielmals.
116
00:34:10,460 --> 00:34:11,719
Vielen Dank.
117
00:34:12,559 --> 00:34:14,699
- Also gut ... Prost!
- Prost!
118
00:34:21,329 --> 00:34:22,670
Gut...
119
00:34:25,070 --> 00:34:28,090
Also, richtig, die Jungs
fühle mich nicht willkommen in der Show.
120
00:34:28,579 --> 00:34:31,159
Und sie finden es auch
sehr langweilig.
121
00:34:31,579 --> 00:34:35,530
Also beschließen sie, so zu tun
dass die Show wirklich gut ist.
122
00:34:38,619 --> 00:34:40,639
Sie beschließen, so zu tun
die Show ist wirklich gut,
123
00:34:40,989 --> 00:34:43,570
So fangen sie an zu singen
und dann zu tanzen.
124
00:34:43,989 --> 00:34:46,070
Und sie legen es richtig dick auf.
125
00:34:46,590 --> 00:34:49,219
Und dann die Menge
beginnt zu bemerken.
126
00:34:49,829 --> 00:34:51,670
Die Menge dreht sich
und sie erzählen den Jungs ..
127
00:34:52,000 --> 00:34:54,079
"Beruhige dich, nimm es leicht."
128
00:34:54,429 --> 00:34:56,710
Was zum Teufel ist ihr Problem?
129
00:35:01,880 --> 00:35:03,429
Damit? Damit?
130
00:35:04,039 --> 00:35:06,179
Die Menge beginnt
um die Jungs zu rufen,
131
00:35:06,550 --> 00:35:10,449
aber je mehr es ihnen gesagt wird
Schließe es, je mehr es sie aufwickelt.
132
00:35:11,050 --> 00:35:14,360
Jetzt sind die Jungs total durchgedreht
und fang an, die Menge zu buhen
133
00:35:14,889 --> 00:35:16,789
und dann Robert Charlebois.
134
00:35:17,119 --> 00:35:21,340
Die Jungs fangen an zu schreien
einige verdammt intensive Sachen, wie ..
135
00:35:22,000 --> 00:35:24,719
"Verdammter mieser Babyboomer-Gig!"
136
00:35:25,170 --> 00:35:26,659
Komm schon! Ich glaube es nicht!
137
00:35:26,929 --> 00:35:29,300
Ich schwöre, Mann
das hat er gesagt! mich.
138
00:35:30,769 --> 00:35:32,610
Und anscheinend sogar die ...
139
00:35:35,039 --> 00:35:36,909
Was steckt da in deinem Arsch, Mann?
140
00:35:40,050 --> 00:35:41,860
Verdammte Idioten.
141
00:35:42,179 --> 00:35:44,139
Du hast nichts anderes zu tun?
142
00:35:45,650 --> 00:35:46,789
Was?
143
00:35:48,690 --> 00:35:49,829
Cool, Mann.
144
00:35:50,059 --> 00:35:52,670
- Geh zur Hölle, Ficker.
- Hey, lass es gehen.
145
00:35:54,789 --> 00:35:56,539
Vergiss sie.
146
00:35:58,869 --> 00:36:01,500
Richtig, also Sicherheit kommt herein
und stoppt die Show.
147
00:36:01,940 --> 00:36:05,070
Und Robert Charlebois
sagt so etwas wie ..
148
00:36:05,570 --> 00:36:07,710
"Sieh dir die heutige Jugend an."
149
00:36:08,070 --> 00:36:11,230
Und J. F. antwortet ... "Hey!
Geh und fick dich, du Boomer!
150
00:36:11,739 --> 00:36:13,699
Wann wirst du überhaupt sterben?
151
00:36:17,949 --> 00:36:20,380
Ich weiß es nicht
wer hat ein verdammtes Problem.
152
00:36:26,690 --> 00:36:28,739
Nein, es ist cool, Mann.
Alles ist gut.
153
00:36:29,099 --> 00:36:30,849
Verdammt, Louis.
154
00:36:35,969 --> 00:36:38,519
Hallo! Hallo! Hör auf.
Beruhige dich bitte.
155
00:36:40,710 --> 00:36:42,050
Jeder beruhigt sich, OK?
156
00:36:43,940 --> 00:36:46,460
- Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Hinsetzen!
- Es ist cool. Es ist alles cool.
157
00:36:46,880 --> 00:36:48,280
OK, alle beruhigen sich.
158
00:36:50,219 --> 00:36:51,920
Louis, fuck!
159
00:37:08,230 --> 00:37:10,510
HERBST FAST BILLIG
160
00:37:10,900 --> 00:37:12,389
SCHIMMERENDES GOLD
161
00:37:12,670 --> 00:37:14,010
Wälder
162
00:37:14,269 --> 00:37:15,969
UND DIESES TROPFENLICHT
163
00:37:16,280 --> 00:37:18,829
LECKEN AM HORIZON'S EDGE
164
00:37:19,250 --> 00:37:21,880
Genug, um mich zu machen
SCHREIEN SIE IN ANGUISH AUS
165
00:37:23,019 --> 00:37:25,800
ALLE DIESE DINGE WERDEN AUSGESCHLOSSEN
166
00:37:54,909 --> 00:37:57,340
Ich weiß, sie sind kleine Arschlöcher.
167
00:37:59,820 --> 00:38:02,219
Du musstest es nicht tun
Bekämpfe sie dafür.
168
00:38:02,789 --> 00:38:04,630
Schau, was getan ist, ist getan.
169
00:38:05,219 --> 00:38:06,969
Hörst du auf zu jammern?
170
00:38:15,340 --> 00:38:18,440
Verdammt gottverdammte anglo Scheiße.
171
00:38:18,940 --> 00:38:20,610
Zeig es mir.
172
00:38:23,079 --> 00:38:24,889
Nein, so schlimm ist es nicht.
173
00:38:25,980 --> 00:38:27,590
Was?
174
00:38:28,820 --> 00:38:30,050
Was ist es?
175
00:38:32,750 --> 00:38:34,920
Verdammter verdammter Anglos.
176
00:38:35,820 --> 00:38:38,039
Beruhigen. Das ist nicht Palästina.
177
00:38:39,190 --> 00:38:41,590
- Ermutigen Sie ihn nicht.
- Gib mir eine Pause.
178
00:38:43,960 --> 00:38:46,039
Du solltest haben
wie früher getroffen.
179
00:38:48,369 --> 00:38:49,800
Komm schon! Fuck, Louis.
180
00:38:50,070 --> 00:38:52,000
Nein, warte. Dort.
181
00:38:52,369 --> 00:38:55,559
So macht man das.
Da gehts, Ficker.
182
00:39:06,119 --> 00:39:07,869
Komm schon. Wütend werden!
183
00:39:10,119 --> 00:39:11,869
Nimm das, Ficker!
184
00:39:14,860 --> 00:39:17,579
- TU es!
- OK, OK, beruhige dich jetzt.
185
00:39:26,869 --> 00:39:29,530
Komm schon. Eine kleine Anstrengung.
Nein, warte, warte.
186
00:39:30,909 --> 00:39:33,519
Komm schon!
Nimm das, Ficker!
187
00:39:35,380 --> 00:39:36,840
Oh ja.
188
00:39:42,289 --> 00:39:44,980
- Nimm das, Ficker!
- OK das reicht!
189
00:39:45,429 --> 00:39:46,980
Scheiße!
190
00:39:50,429 --> 00:39:53,010
Louis, fuck! Jemand verdammt
werde die Polizei rufen!
191
00:39:53,429 --> 00:39:56,269
Verdammtes Ficken
Stück Scheiß Provinz!
192
00:39:56,900 --> 00:39:59,559
Louis, hör auf!
Du wirst dich verletzen.
193
00:40:01,440 --> 00:40:04,019
OK, ich bin verrückt
hier raus, Mann! Scheisse!
194
00:40:04,440 --> 00:40:06,900
Was machst du, Dave, Scheiße!
195
00:40:07,309 --> 00:40:09,559
Hey, ich bekomme
Scheiß auf hier, Mann!
196
00:40:09,949 --> 00:40:12,000
Dave, was zum Teufel machst du?
197
00:40:13,449 --> 00:40:15,059
Louis, hör jetzt auf.
198
00:40:16,059 --> 00:40:17,489
Louis! Scheiße!
199
00:40:17,920 --> 00:40:19,500
Louis, hör auf, Scheiße!
200
00:40:19,789 --> 00:40:20,929
Fuck, Louis!
201
00:40:24,230 --> 00:40:25,840
Scheiße!
202
00:40:28,469 --> 00:40:30,659
Du verlierst es, Mann, fuck!
203
00:40:33,039 --> 00:40:34,710
Was ist das?
204
00:40:38,210 --> 00:40:39,849
Dave!
205
00:40:41,010 --> 00:40:42,739
Was tun wir jetzt?
206
00:40:47,349 --> 00:40:48,989
Vergiss es, Mann.
207
00:40:54,389 --> 00:40:56,230
Komm, wir können Dave nicht lassen ...
208
00:40:59,400 --> 00:41:01,099
Dave, warte!
209
00:42:36,929 --> 00:42:38,300
Ja.
210
00:42:52,949 --> 00:42:55,090
Ich ... Ja. Vielen Dank.
211
00:42:58,579 --> 00:42:59,889
Louis.
212
00:43:13,500 --> 00:43:15,670
Es ist nicht ernst.
Es tut nicht weh.
213
00:43:18,440 --> 00:43:20,219
Ich bin kein Arzt, aber ...
214
00:43:41,989 --> 00:43:43,719
Es ist nur das, gestern ...
215
00:45:54,260 --> 00:45:57,190
Wenn ich bis Oktober arbeite
Dann kann ich aufhören.
216
00:45:57,659 --> 00:45:59,969
Und ich werde
ein Jahr Mutterschaftsurlaub.
217
00:46:00,369 --> 00:46:02,099
- Ein Jahr!
- Ja wirklich?
218
00:46:02,400 --> 00:46:04,130
Ja.
219
00:46:04,440 --> 00:46:06,019
Das ist gut.
220
00:46:20,550 --> 00:46:22,039
Was ist mit Martin?
221
00:46:22,320 --> 00:46:24,219
Wie geht er damit um?
mit seiner Arbeit?
222
00:46:24,559 --> 00:46:26,369
Er hat nur eine Woche frei.
223
00:46:26,690 --> 00:46:29,150
Aber er hat Urlaubstage bezahlt
in diesem Jahr angesammelt.
224
00:46:29,559 --> 00:46:31,289
Also wird er sie nehmen
wenn ich gebäre,
225
00:46:31,599 --> 00:46:35,000
und dann wird er einfach arbeiten
vier Tage die Woche bis Weihnachten.
226
00:46:35,530 --> 00:46:37,110
Waren glücklich.
227
00:46:38,570 --> 00:46:41,000
Es ist sehr gut
wenn du für die Stadt arbeitest.
228
00:46:41,409 --> 00:46:44,039
- Ja.
- Es gibt immer einen Weg.
229
00:46:44,480 --> 00:46:46,119
Das ist richtig. Ja.
230
00:47:01,590 --> 00:47:04,719
Aber wenn du darüber nachdenkst,
Wir haben es auch hier ziemlich gut.
231
00:47:05,230 --> 00:47:07,750
Als Sebs Freundin
hatte ihr erstes letztes Jahr,
232
00:47:08,170 --> 00:47:11,769
Raymond würde ihn früh gehen lassen
um das Baby zum Arzt zu bringen.
233
00:47:12,340 --> 00:47:13,920
- Es macht auch Spaß.
- Ja.
234
00:47:14,210 --> 00:47:16,380
Ja, genau
warum bleibe ich bei diesem Job.
235
00:47:16,739 --> 00:47:20,050
Weißt du, ich könnte finden
ein besseres Gehalt woanders.
236
00:47:20,579 --> 00:47:23,099
Aber die Bedingungen in
Unsere Abteilung ist schwer zu schlagen.
237
00:47:23,519 --> 00:47:25,099
Macht einen großen Unterschied.
238
00:47:26,349 --> 00:47:28,340
Da ich mehr als ein Kind will ...
239
00:47:29,360 --> 00:47:30,590
Sicher.
240
00:47:52,380 --> 00:47:54,159
Was ist mit dir, Louis?
241
00:47:55,480 --> 00:47:58,030
Du und Rosalie
Ist es nicht an der Zeit, dass du Kinder hast?
242
00:47:58,780 --> 00:48:00,389
Wir haben es nicht eilig.
243
00:48:07,489 --> 00:48:09,949
Apropos,
Wie geht es Ihrer Rosalie?
244
00:48:10,360 --> 00:48:11,500
Sie ist gut.
245
00:48:14,530 --> 00:48:16,550
Es ist eine Weile her
seit wir sie gesehen haben, nein?
246
00:48:18,570 --> 00:48:20,559
Wie war ihre Reise?
247
00:48:21,539 --> 00:48:23,150
Es war nett.
248
00:48:24,809 --> 00:48:27,090
Sie muss abgegeben haben
ihre Diplomarbeit jetzt?
249
00:48:29,550 --> 00:48:31,190
Ja.
250
00:48:50,800 --> 00:48:54,260
Werden wir sie sehen?
bei Guys Abschiedsfeier?
251
00:48:57,409 --> 00:48:59,219
Das ist Donnerstag, oder?
252
00:49:00,710 --> 00:49:02,320
Dann nein.
253
00:49:02,619 --> 00:49:05,869
Es ist mir völlig entfallen.
Wir haben etwas anderes geplant.
254
00:49:07,590 --> 00:49:09,289
Ich muss jetzt gehen.
Ich bin ein wenig beschäftigt.
255
00:49:09,590 --> 00:49:11,579
Gut, ok. Wir sehen uns.
256
00:52:13,769 --> 00:52:15,380
Hallo?
257
00:52:19,010 --> 00:52:20,530
Hallo?
258
00:53:44,699 --> 00:53:46,889
NUR LASS MICH MEINE AUGEN SCHLIESSEN
259
00:53:47,269 --> 00:53:51,489
LASSEN SIE MICH NUR DIE PALMEN LEGEN
MEINE HÄNDE AUF MEINEN WINDELN
260
00:53:52,139 --> 00:53:54,599
NUR LASSEN ICH SIE NICHT MEHR SEHEN
261
00:53:55,010 --> 00:53:59,079
SO kann ich nicht SPIONIEREN
DURCH DIE DICKEN SCHATTEN
262
00:53:59,710 --> 00:54:04,099
DIE SCHWEREN TORE DER VERGESSENHEIT
LANGSAM SCHWINGEN OFFEN
263
01:06:12,710 --> 01:06:14,230
Nein, ich habe es aufgehört.
264
01:06:19,650 --> 01:06:22,340
- Schau mich jetzt an.
- Ich schaue, ich schaue.
265
01:06:23,550 --> 01:06:25,329
Hallo! Verdammter Verrückter!
266
01:06:26,489 --> 01:06:27,599
- Haben Sie es?
- Ja.
267
01:06:27,829 --> 01:06:29,380
Hier, ich habe es.
268
01:06:31,929 --> 01:06:33,659
- Mach dich bereit.
- Recht.
269
01:06:35,500 --> 01:06:38,079
- Noch ein Bier, Jungs?
- Nein mir geht es gut.
270
01:06:38,500 --> 01:06:41,110
Hey, ich werde noch eins haben,
wenn noch etwas übrig ist.
271
01:06:43,510 --> 01:06:44,710
Komm schon.
272
01:06:48,750 --> 01:06:50,300
Verlierer.
273
01:06:50,650 --> 01:06:52,670
Der Verlierer gewinnt sechs zu zwei.
274
01:07:02,030 --> 01:07:03,550
Vielen Dank.
275
01:07:12,599 --> 01:07:13,800
Du bist ok?
276
01:07:16,869 --> 01:07:18,329
Louis?
277
01:07:21,679 --> 01:07:23,289
Ich bin OK, Mann.
278
01:07:30,860 --> 01:07:32,699
Danke, dass du hier bist, Leute.
279
01:16:21,989 --> 01:16:24,979
Die leeren Beckons, ich bin besorgt
280
01:16:25,460 --> 01:16:27,239
Ich rufe mich an GOTT
281
01:16:27,560 --> 01:16:30,810
Sich zu erholen und immer schlafen
282
01:16:31,899 --> 01:16:34,680
Ich möchte gerne ein Magier sein
283
01:16:35,130 --> 01:16:37,819
So konnte ich einmal verschwinden
284
01:16:38,270 --> 01:16:41,750
Wenn das Unmögliche möglich ist.
285
01:16:59,960 --> 01:17:05,180
TEIL III
ABYSSES
286
01:19:35,479 --> 01:19:39,170
Und von diesem CLIFF
WORAUF WIR STEHEN
287
01:19:39,750 --> 01:19:42,710
Unser Blick liegt auf dem Meer
288
01:19:43,189 --> 01:19:45,210
UND UNSERE ARME LIEGEN AN UNSEREN SEITEN
289
01:19:45,560 --> 01:19:47,899
WIE UNSELESS OARS
290
01:19:48,289 --> 01:19:51,039
UNSERE SEHENSWÜRDIGKEITEN AUF DEM MEER
291
01:19:51,500 --> 01:19:54,079
WIE GROßE GROSSE HÄNDE
292
01:19:54,500 --> 01:19:56,460
ZWEI ARME UNBEWEGLICHE HÄNDE
293
01:19:56,800 --> 01:19:59,140
ALL-WISSEN UND INCAPABLE
294
01:23:08,630 --> 01:23:09,770
Hallo.
295
01:23:16,600 --> 01:23:17,800
Ich bin Louis.
296
01:23:20,800 --> 01:23:22,229
Was?
297
01:23:30,409 --> 01:23:33,069
Tut mir leid, das habe ich nicht wirklich verstanden.
298
01:23:38,760 --> 01:23:41,069
Die Musik ist wirklich zu laut.
299
01:34:20,159 --> 01:34:23,590
DOLLARD-DES-ORMEAUX
MAI 166O
300
01:37:11,399 --> 01:37:15,119
In eine Klärung umwandeln
DAS LEERE FAR-OFF-PLATZ!
301
01:37:15,710 --> 01:37:19,689
AUSSERHALB VON IHNEN NOCH SO NAHE
ES MACHT SIE SHIVER.
302
01:37:20,310 --> 01:37:23,270
GENTLY COME DOWN
HALTEN SIE DEN TOD VON RISIN 'G
303
01:37:23,750 --> 01:37:28,029
Angst vor dem FLEIEREN, vor dem Verstecken
Ich bat Sie, mich anzuschauen.
304
01:37:28,680 --> 01:37:31,079
WER SIND SIE, DASS ICH ZU IHNEN GEHT
305
01:37:31,489 --> 01:37:35,270
UND BSEECH Sie so
Mich in Ihre Strahlen zu zerbrechen?
306
01:40:11,510 --> 01:40:12,710
Du hast mir Angst gemacht.
307
01:40:41,609 --> 01:40:43,279
Ich würde gerne reden.
308
01:40:48,380 --> 01:40:50,520
ich habe nichts
dir zu sagen, Louis.
309
01:41:07,840 --> 01:41:09,590
Ich vermisse dich, Rosalie.
310
01:41:18,909 --> 01:41:20,579
Ich vermisse dich.
311
01:45:14,350 --> 01:45:16,100
Es ist wunderschön, oder?
312
01:45:55,720 --> 01:45:58,300
Mein Landsmännin hat schlecht
Aufstehen von der Erde
313
01:45:58,729 --> 01:46:00,720
Und sein erster Brief
IST DARK LAUT
314
01:46:01,060 --> 01:46:03,689
UND SEINE FEATURES EINE FORMLOSIGKEIT
Und AWWARD FANCY
315
01:46:04,130 --> 01:46:07,319
DIESER MANN, DER NIMMT
Seine ersten Schritte auf der Erde
316
01:46:07,840 --> 01:46:09,920
ZIEHT SICH SELBST
FÜR DIE URSPRÜNGLICHE GESTE
317
01:46:10,270 --> 01:46:12,699
UND SEINE ARBEITEN GEFÜHRT
AUF DEN WILDEN STEINEN
318
01:46:13,109 --> 01:46:14,689
UND WÖRTER SCORCH SEIN MUND
319
01:46:14,979 --> 01:46:17,119
UND DAS WERKZEUG BREAKT
IN SEINEN CLUMSY HÄNDEN
320
01:46:17,680 --> 01:46:20,430
Und es ist alles seine Jugend
Das reißt in Tränen.
321
01:48:28,880 --> 01:48:31,869
Nun, ich denke, er will
seinen Papa jetzt zu sehen.
322
01:48:33,880 --> 01:48:35,960
Und bitte leg das raus, Dad.
323
01:48:37,520 --> 01:48:40,390
Ich denke, es ist seine Mutter
satt, sich um ihn zu kümmern.
324
01:48:40,859 --> 01:48:43,170
Hey, ich habe dieses Baby nicht gemacht
Ganz allein.
325
01:48:43,560 --> 01:48:45,260
Wahr, wahr.
326
01:48:45,560 --> 01:48:48,960
Hey, warte eine Minute, dort.
327
01:48:57,310 --> 01:48:59,119
Gut! Jetzt redest du.
328
01:48:59,439 --> 01:49:01,109
Rhabarberkuchen!
329
01:49:01,409 --> 01:49:02,670
Deine Mutter hat es geschafft.
330
01:49:02,909 --> 01:49:06,479
Rosalie, meine Liebe, wir sind so glücklich
um dich hier bei uns zu haben.
331
01:49:07,180 --> 01:49:09,869
- Wir haben dich wirklich vermisst.
- Ich bin auch glücklich.
332
01:49:10,319 --> 01:49:12,130
Nein, nein, lass das.
Du hast genug getan.
333
01:49:12,449 --> 01:49:14,149
Geh und finde deinen Freund.
334
01:49:14,460 --> 01:49:16,329
Möchte jemand Eis?
335
01:49:16,859 --> 01:49:18,590
Ich werde etwas haben, danke.
336
01:49:26,399 --> 01:49:27,689
- Da gehst du hin.
- Vielen Dank.
337
01:49:27,939 --> 01:49:30,079
Rosalie, willst du ihn halten?
338
01:49:30,439 --> 01:49:32,630
Gut, ok.
339
01:49:33,010 --> 01:49:36,409
Hier. Fülle dich auf
mit dem Kuchen deiner Mutter.
340
01:49:40,279 --> 01:49:41,680
Da gehst du.
341
01:49:47,359 --> 01:49:48,409
Perfekt.
342
01:49:48,619 --> 01:49:50,229
Danke, Schatz.
343
01:49:50,630 --> 01:49:52,850
Alberte, dein Kuchen
sieht nicht schlecht aus.
344
01:49:53,229 --> 01:49:54,750
Die Kruste ist nicht verbrannt.
345
01:49:55,560 --> 01:49:56,789
Er gibt niemals auf.
346
01:49:57,029 --> 01:50:00,130
Wird er mich bis dahin nerven?
Das Ende meiner Tage mit dieser Geschichte?
347
01:50:00,640 --> 01:50:01,979
Welche Geschichte?
348
01:50:02,239 --> 01:50:05,050
Die Geschichte meines ersten Rhabarberkuchens.
349
01:50:05,640 --> 01:50:09,510
Ich war frisch verheiratet.
Ich hatte noch nie einen Kuchen in meinem Leben gekocht.
350
01:50:10,250 --> 01:50:14,060
- Und seine Mutter ist ein Kuchen Experte.
- Stimmt.
351
01:50:14,649 --> 01:50:16,869
Und von Rhabarberkuchen über allem anderen.
352
01:50:17,250 --> 01:50:20,180
Also, ich hatte
das Rezept meiner Schwiegermutter.
353
01:50:20,659 --> 01:50:22,180
Und dann...
354
01:50:40,340 --> 01:50:42,619
~ Mein Name ist Louis Despres.
355
01:50:43,010 --> 01:50:44,760
~ Ich bin 28 Jahre alt.
356
01:50:47,680 --> 01:50:50,020
~ Ich bin ein audiovisueller Techniker.
357
01:50:52,020 --> 01:50:55,920
~ Ich wohne in der 2344A D'Orleans Street
in Montreal.
358
01:50:56,529 --> 01:50:58,369
~ In der Provinz Québec.
359
01:51:01,029 --> 01:51:04,250
~ Ich lebe nebenan
Jay Kashyap,
360
01:51:05,000 --> 01:51:06,840
Wer ist 25 Jahre alt?
361
01:51:09,670 --> 01:51:12,859
~ Ich gebe zu, getötet zu haben
Jay Kashyap letzten 16. August
362
01:51:13,380 --> 01:51:16,890
~ In seiner Wohnung
auf der D'Orleans Street in Montreal.
363
01:51:19,680 --> 01:51:21,430
~ Ich habe alleine gehandelt.
364
01:51:26,659 --> 01:51:30,119
~ Nach dem Besuch einer Party organisiert
von Herrn Kashyap,
365
01:51:30,659 --> 01:51:34,000
~ Ich verbrachte die Nacht in einem nahe gelegenen Park.
366
01:51:38,729 --> 01:51:40,920
~ Als ich zurück in meine Wohnung kam,
367
01:51:41,300 --> 01:51:44,989
Ich nahm einen Schraubenzieher heraus
und klopfte an Jay Kashyaps Tür.
368
01:51:46,140 --> 01:51:49,039
~ Er öffnete die Tür
ein paar Momente später.
369
01:51:50,479 --> 01:51:53,289
~ Ich habe sofort angegriffen, er
mit dem Schraubenzieher
370
01:51:53,750 --> 01:51:57,029
~ wiederholte ihn immer wieder
in der Brust.
371
01:52:35,689 --> 01:52:37,829
~ Als er aufhörte zu widerstehen,
372
01:52:38,189 --> 01:52:41,090
~ Ich habe seinen Körper geschleift
auf der Rückseite seiner Wohnung.
373
01:52:52,069 --> 01:52:54,729
~ Ich bemerkte dann, dass er tot war.
374
01:52:58,079 --> 01:52:59,420
''Ich bestätige hiermit
375
01:52:59,680 --> 01:53:02,960
"" Diese Erklärung
wurde aus meinem eigenen freien Willen gemacht,
376
01:53:03,489 --> 01:53:05,479
'' ohne irgendwelche Versprechen oder Drohungen.
377
01:53:05,819 --> 01:53:09,920
'' In dem, wovon ich unterschreibe,
in Montreal, 24. August 2010. ''
378
01:53:18,699 --> 01:53:20,399
Ist das OK für dich?
379
01:53:21,399 --> 01:53:22,659
Ja.
380
01:53:30,479 --> 01:53:32,319
Sie müssen hier unterschreiben ...
381
01:53:33,449 --> 01:53:34,939
und hier.
382
01:54:18,189 --> 01:54:19,920
Wirst du in Ordnung sein?
383
01:54:24,300 --> 01:54:26,409
Hör zu, du musst
warte hier ein paar Stunden
384
01:54:26,770 --> 01:54:28,520
bevor sie dich transferieren.
385
01:54:30,470 --> 01:54:34,829
Wenn du während des Wartens hungrig wirst,
Sag es einfach.
386
01:54:35,680 --> 01:54:37,430
Sie werden dir etwas bringen.
387
01:54:43,649 --> 01:54:46,899
In der Zwischenzeit gehe ich
deine Ablagerung abzugeben.
388
01:55:06,210 --> 01:55:09,430
Ich fühle eine große Wariness
389
01:55:09,949 --> 01:55:14,229
UND WOLLEN INERTIA SUCCUMB
390
01:55:14,880 --> 01:55:17,779
WENN ZU EINEM SPELL.
391
01:58:49,729 --> 01:58:52,359
Übersetzung von Daniel Canty
Redakteur David Dalgleish
392
01:58:52,800 --> 01:58:55,079
Untertitelverarbeitung von
Vision Globales
28876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.