All language subtitles for Kaun.Pravin.Tambe.2022.720p.WEBRip.x264.AAC- hqcinemas.com-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from Hqcinemas.com 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DusIcTv. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: Hqcinemas.com 4 00:01:51,040 --> 00:01:53,900 OUR DEEPEST AND MOST HEARTFELT GRATITUDE TO MR. RAHUL DRAVID. 5 00:01:53,980 --> 00:01:54,889 I would like to share another story 6 00:01:54,969 --> 00:01:56,798 of someone I had the privilege of playing with 7 00:01:56,918 --> 00:01:59,078 and getting to know over the last couple of years, 8 00:01:59,198 --> 00:02:03,318 who, for me, you know, I think signifies passion on a cricket field. 9 00:02:03,398 --> 00:02:05,358 And no... I mean, a lot of time people come here 10 00:02:05,438 --> 00:02:08,118 and expect me to talk about, you know, Tendulkar 11 00:02:08,198 --> 00:02:11,478 and Laxman, Ganguly and Kumble. 12 00:02:11,598 --> 00:02:13,798 They are all great cricketers, and I've played with a lot of them. 13 00:02:13,878 --> 00:02:16,558 They all, you know, had some amazing qualities. 14 00:02:16,638 --> 00:02:20,096 But the story I like to tell is about Pravin Tambe. 15 00:02:34,198 --> 00:02:35,238 It's a good question. 16 00:02:36,438 --> 00:02:39,758 Even I had asked this question. Who is Pravin Tambe? 17 00:02:41,230 --> 00:02:43,444 But one should always be mindful before asking 18 00:02:44,592 --> 00:02:46,681 who that person is and what that person stands for? 19 00:02:48,120 --> 00:02:50,846 Because when a person decides to do something in life, 20 00:02:51,088 --> 00:02:52,672 then it is not just about proving it to you or me, 21 00:02:53,043 --> 00:02:54,774 but that person will ensure that 22 00:02:54,808 --> 00:02:56,789 the entire world knows who they really are. 23 00:03:13,078 --> 00:03:15,918 Tambe sir, because of you, our work has got stalled. 24 00:03:17,798 --> 00:03:19,158 Bandu. 25 00:03:24,038 --> 00:03:25,838 Just show this gentleman how to pee? 26 00:03:32,038 --> 00:03:33,478 What is he doing? 27 00:03:33,558 --> 00:03:35,198 He is pretending to pee. 28 00:03:35,398 --> 00:03:38,358 Go on your toes. Higher... A little higher... Go on... 29 00:03:38,438 --> 00:03:40,398 Come on, a little higher. 30 00:03:40,478 --> 00:03:42,078 -Can't do it, can you? -No. 31 00:03:43,278 --> 00:03:44,838 He is short, sir. 32 00:03:44,918 --> 00:03:46,918 So what? Only tall men will use this? 33 00:03:46,998 --> 00:03:48,398 What will I tell people of his height? 34 00:03:48,478 --> 00:03:50,598 Should I ask them to get a stool from their houses to pee? 35 00:03:50,798 --> 00:03:52,718 Sir, I made this as per the design. 36 00:03:53,118 --> 00:03:54,278 Let me see. 37 00:03:56,158 --> 00:03:57,918 If it was according to the design, 38 00:03:57,998 --> 00:04:00,558 then this step would not have been four inches smaller. 39 00:04:01,398 --> 00:04:02,315 Four inches. 40 00:04:02,318 --> 00:04:03,958 What did we instruct you to do, and what have you done? 41 00:04:04,038 --> 00:04:07,438 Sir, only if you supply the materials 42 00:04:07,518 --> 00:04:08,678 can I finish the remaining floors. 43 00:04:08,758 --> 00:04:09,958 Fine, I will supply you the materials, 44 00:04:10,038 --> 00:04:12,598 but first you finish the floors above this. 45 00:04:12,678 --> 00:04:15,438 -I'll give you what you want. -Don't worry. That will be done. 46 00:04:17,998 --> 00:04:19,638 You haven't left yet? 47 00:04:21,438 --> 00:04:23,758 You have a meeting with Pranav's teacher. 48 00:04:25,398 --> 00:04:26,558 You forgot, right? 49 00:04:27,078 --> 00:04:29,878 I'm leaving, Vaishu. Why do you push me into these matters? 50 00:04:29,958 --> 00:04:31,878 That way. 51 00:04:33,158 --> 00:04:34,838 Do you know how busy I am here? 52 00:04:34,918 --> 00:04:36,438 And you think I am not busy? 53 00:04:36,518 --> 00:04:38,038 Every time I have to... 54 00:04:38,198 --> 00:04:40,118 Look, the laundry guy is also here. 55 00:04:40,518 --> 00:04:42,758 -Vaishali, how are you? -Great. 56 00:04:42,838 --> 00:04:43,878 -All good. -Yes. 57 00:04:43,958 --> 00:04:44,918 -Seven clothes in total? -Yes. 58 00:04:44,998 --> 00:04:46,278 Seven times sevens are? 59 00:04:46,358 --> 00:04:47,558 Seven times sevens are? 60 00:04:47,758 --> 00:04:48,678 Forty-nine. 61 00:04:48,758 --> 00:04:50,358 -Forty-nine. -Yes, exactly. 62 00:04:51,598 --> 00:04:53,558 Last time also, I had to visit Pranav's school. 63 00:04:53,638 --> 00:04:55,518 I'm the only one focusing on his studies. 64 00:04:55,718 --> 00:04:57,518 He is your son only in name. 65 00:04:58,118 --> 00:04:59,158 What did you say? 66 00:04:59,278 --> 00:05:00,558 I'm making chivda for you. 67 00:05:00,638 --> 00:05:01,638 What did you say? 68 00:05:01,718 --> 00:05:03,878 I'm making chivda for you. Your favourite. 69 00:05:03,958 --> 00:05:06,678 What did you say before that? He is my son only in name? 70 00:05:06,758 --> 00:05:07,678 Correct. 71 00:05:07,758 --> 00:05:08,918 Pranav Pravin Tambe. 72 00:05:08,998 --> 00:05:10,718 Does my name come up anywhere here? 73 00:05:11,478 --> 00:05:12,998 Whether he makes you proud or humiliates you, 74 00:05:13,078 --> 00:05:14,638 it will always be linked to your name only. 75 00:05:15,198 --> 00:05:19,078 That's why I'm saying... focus more on your son. 76 00:05:20,118 --> 00:05:24,398 What? You have no idea about this? 77 00:05:26,318 --> 00:05:28,518 I can't believe it, Mr. Tambe. 78 00:05:29,358 --> 00:05:31,158 For the past four months, 79 00:05:31,278 --> 00:05:34,398 your son has been forging your signatures. 80 00:05:34,638 --> 00:05:35,758 See. 81 00:05:43,158 --> 00:05:45,478 Madam, this is my sign. 82 00:05:45,998 --> 00:05:47,918 No, Papa. I did it. 83 00:05:48,318 --> 00:05:49,158 Swear on God. 84 00:05:49,798 --> 00:05:52,198 Such honesty, my boy. 85 00:05:52,958 --> 00:05:54,737 So far, four mathematics tests have been conducted. 86 00:05:54,817 --> 00:05:56,518 -Yes. -He scored poorly in all of them. 87 00:05:56,678 --> 00:05:58,878 And on top of that, your son is also forging your signature on all the papers. 88 00:05:58,998 --> 00:06:00,718 Who will focus on his studies? 89 00:06:03,278 --> 00:06:04,478 What is madam asking, Pranav? 90 00:06:04,558 --> 00:06:06,398 I am asking you, Mr. Tambe, 91 00:06:06,478 --> 00:06:08,398 who will focus on his studies? 92 00:06:13,078 --> 00:06:13,995 Who... 93 00:06:13,998 --> 00:06:17,318 We are looking after him here, aren't we, Pranav? 94 00:06:18,278 --> 00:06:21,718 But whether the child is studying at home or not 95 00:06:21,798 --> 00:06:23,798 is something you will have to check, right? 96 00:06:23,878 --> 00:06:24,795 Yes. 97 00:06:24,798 --> 00:06:26,678 Are you that busy? 98 00:06:27,238 --> 00:06:29,398 And what about the mother? 99 00:06:32,638 --> 00:06:33,758 Mother... 100 00:06:36,598 --> 00:06:39,158 Madam, this won't happen again. 101 00:06:39,278 --> 00:06:40,198 I promise. 102 00:06:40,318 --> 00:06:41,758 I'll tell Vaishu... 103 00:06:41,998 --> 00:06:44,958 I mean I'll talk to his mother. 104 00:06:45,478 --> 00:06:48,158 Look, scold him if you need to. 105 00:06:48,358 --> 00:06:50,798 You'll have to be a little strict with him. 106 00:06:50,998 --> 00:06:53,398 -Good morning, teacher. -Good morning, son. 107 00:06:58,318 --> 00:07:00,278 You're getting my point, right? 108 00:07:00,977 --> 00:07:01,998 Strict! 109 00:07:14,638 --> 00:07:16,238 Do you deserve this dosa? 110 00:07:18,278 --> 00:07:19,918 Because your actions deserve a beating instead. 111 00:07:19,998 --> 00:07:22,318 I thought you'll scold me. 112 00:07:22,798 --> 00:07:24,158 Mom will beat me. 113 00:07:24,718 --> 00:07:28,078 You should learn to face the situation. 114 00:07:28,678 --> 00:07:31,678 Will you keep lying every time you fail? 115 00:07:32,438 --> 00:07:34,318 Why can't you fight? 116 00:07:35,038 --> 00:07:37,878 I will study properly. Score better marks in mathematics. 117 00:07:37,958 --> 00:07:39,638 Show every paper. 118 00:07:39,718 --> 00:07:41,918 And trust me, from now on, there will be no complaints. 119 00:07:42,118 --> 00:07:43,198 Great. 120 00:07:44,198 --> 00:07:46,038 Imagine, if you would have mugged up so well for your exams as well, 121 00:07:46,118 --> 00:07:48,558 the marks would have reflected on your mark sheet. 122 00:07:50,998 --> 00:07:52,238 Now eat. 123 00:07:54,678 --> 00:07:56,158 Come down right now. 124 00:07:56,278 --> 00:07:57,158 No, please. 125 00:07:57,278 --> 00:07:58,638 Who's going to study? 126 00:07:58,758 --> 00:08:00,758 I will, Mom. I promise. 127 00:08:00,838 --> 00:08:03,718 Why did you not get admission for him in Nair teacher's classes? 128 00:08:03,798 --> 00:08:05,998 Saving up the extra Rs. 1,500 doesn't matter. 129 00:08:07,358 --> 00:08:08,918 -The chivda is nice. -Really? 130 00:08:11,798 --> 00:08:12,678 Spicy? 131 00:08:12,758 --> 00:08:14,598 -Just like you. -Come on. 132 00:08:14,678 --> 00:08:16,518 First class. Just... 133 00:08:17,358 --> 00:08:19,798 -Come down. What did you think... -Sorry, Mom. 134 00:08:19,878 --> 00:08:21,158 -You'll hurt yourself. -Sorry, Mom. 135 00:08:21,278 --> 00:08:24,638 You thought I forgot about you? 136 00:08:24,718 --> 00:08:25,918 I'll beat you to a pulp. 137 00:08:25,998 --> 00:08:28,078 Vaishu, what are you saying? 138 00:08:28,478 --> 00:08:30,718 Pranav, tell Mom what you promised me. 139 00:08:30,838 --> 00:08:31,918 Tell me. 140 00:08:32,158 --> 00:08:35,758 I will study properly. Score better marks in mathematics. 141 00:08:35,838 --> 00:08:37,758 Show every paper. 142 00:08:38,278 --> 00:08:40,478 See, he's promising. 143 00:08:41,158 --> 00:08:42,438 Go and play. 144 00:08:42,518 --> 00:08:43,798 Go where? 145 00:08:44,278 --> 00:08:45,878 You're going to spoil him, Pravin. 146 00:08:45,958 --> 00:08:47,398 He's always wandering around. 147 00:08:47,478 --> 00:08:50,118 He's making a promise now. At least give him a chance. 148 00:08:52,558 --> 00:08:53,475 Vaishu... 149 00:08:55,318 --> 00:08:57,318 Does this look good, Pranav? 150 00:08:59,078 --> 00:09:01,598 You haven't eaten anything since morning, have you? 151 00:09:06,998 --> 00:09:08,438 I made chivda. 152 00:09:08,678 --> 00:09:10,998 Eat the chivda and then go play. 153 00:09:16,518 --> 00:09:20,810 What did you eat outside? What did you eat outside? 154 00:09:26,718 --> 00:09:27,958 May I come in, sir? 155 00:09:28,078 --> 00:09:29,358 Where were you? 156 00:09:29,878 --> 00:09:31,678 Everyone's been calling you. 157 00:09:32,438 --> 00:09:34,918 Sorry, sir. I was riding my bike. 158 00:09:37,038 --> 00:09:38,918 How was the school meeting? 159 00:09:39,798 --> 00:09:41,518 Don't ask. 160 00:09:41,838 --> 00:09:44,678 I got a scolding from Pranav's teacher. 161 00:09:45,398 --> 00:09:46,838 This file is ready. 162 00:09:47,678 --> 00:09:49,318 What about the ground? 163 00:09:49,718 --> 00:09:52,558 I'll get it done the day after tomorrow. 164 00:09:53,998 --> 00:09:56,238 Why so long? Why not tomorrow? 165 00:10:00,518 --> 00:10:02,278 What's tomorrow, Pravin? 166 00:10:10,918 --> 00:10:12,518 Where's the match? 167 00:10:12,918 --> 00:10:14,118 Police Ground, sir. 168 00:10:17,918 --> 00:10:20,798 It's the Ranji probables training session. 169 00:10:21,558 --> 00:10:23,998 -The selectors will be there too. -So? 170 00:10:25,678 --> 00:10:27,318 -Ranji selections? -Yes. 171 00:10:28,438 --> 00:10:31,678 Meaning you'll be competing with 15-year-old kids? 172 00:10:33,278 --> 00:10:35,358 Who is going to select you, Pravin? 173 00:10:36,518 --> 00:10:37,798 You're 40. 174 00:10:39,478 --> 00:10:44,038 As they say, sir, 50 is the new 40. 175 00:10:44,438 --> 00:10:47,878 Similarly, 40 is the new 30, sir. 176 00:10:48,918 --> 00:10:51,558 And you see my game, sir. Also, my fitness. 177 00:10:52,038 --> 00:10:55,958 That's why I got selected along with 15-year-old kids. 178 00:10:57,398 --> 00:11:01,318 And I don't believe in age, sir. 179 00:11:03,478 --> 00:11:06,838 Age is not like ghosts for you to believe or not believe. 180 00:11:08,078 --> 00:11:12,318 Pravin, it's a fact. You should accept it. 181 00:11:13,678 --> 00:11:15,198 It will make your life easier. 182 00:11:18,878 --> 00:11:23,038 I can accept life the way it is. 183 00:11:25,158 --> 00:11:26,518 I just... 184 00:11:28,038 --> 00:11:29,998 want to play Ranji once, sir. 185 00:11:31,958 --> 00:11:32,998 Just once. 186 00:12:19,038 --> 00:12:20,878 Ram sir, did you see? 187 00:12:21,598 --> 00:12:22,598 I did. 188 00:12:24,318 --> 00:12:25,798 He is playing exceptionally well. 189 00:12:30,638 --> 00:12:31,555 Fitness... 190 00:12:31,558 --> 00:12:32,878 Look at his fitness. 191 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Remarkable. 192 00:12:33,998 --> 00:12:38,598 For the past 6-7 years, we have been consistently sending his name. 193 00:12:38,958 --> 00:12:41,878 What's the point in selecting him only for the Ranji probables? 194 00:12:41,958 --> 00:12:44,838 Five years ago, they said he's good, but he's 35. 195 00:12:45,718 --> 00:12:48,918 Next, they'll say he's good, but he's 40. 196 00:12:51,278 --> 00:12:52,398 Careful. 197 00:12:52,678 --> 00:12:55,038 Why did you step out of the crease? 198 00:12:55,758 --> 00:12:58,158 You should've never played on the front foot. 199 00:12:58,278 --> 00:12:59,758 Back in the day, 200 00:12:59,918 --> 00:13:04,518 I took Tambe to task on the back foot. 201 00:13:05,998 --> 00:13:09,598 You should know for which ball to play on the back foot. 202 00:13:10,198 --> 00:13:11,798 -Otherwise-- -Clean bowled! 203 00:13:12,278 --> 00:13:13,998 All well with you, Ashok? 204 00:13:14,078 --> 00:13:17,718 Pravin, it is good to see you after ages. 205 00:13:19,158 --> 00:13:21,078 -Still trying out? -Yes. 206 00:13:21,223 --> 00:13:23,055 Good, keep it up. 207 00:13:23,389 --> 00:13:24,889 He's my son, Sunny. 208 00:13:24,973 --> 00:13:26,764 -Hello. -Yeah, he's good. 209 00:13:26,931 --> 00:13:29,723 Your father and I used to play club cricket together. 210 00:13:29,848 --> 00:13:32,138 And my papa beat you a lot in the game, right? 211 00:13:32,306 --> 00:13:34,056 That is what Papa said. 212 00:13:34,139 --> 00:13:36,306 -Isn't that right, Papa? -Yeah... 213 00:13:36,389 --> 00:13:38,431 Yes, he smashed me all over the ground. 214 00:13:38,514 --> 00:13:40,556 Your father was a terrific batsman. 215 00:13:40,848 --> 00:13:42,264 Difficult to bowl. 216 00:13:43,931 --> 00:13:45,139 Oh, Pravin... 217 00:13:47,348 --> 00:13:49,348 Thanks for saving me, man. 218 00:13:49,431 --> 00:13:52,681 -I know when to play on the back foot. -Yeah... 219 00:13:52,764 --> 00:13:54,348 -And anything for my friends, man. -Yes... 220 00:13:54,431 --> 00:13:56,084 But can I give you some friendly advice? 221 00:13:56,164 --> 00:13:57,181 Yes, yes, go on. 222 00:13:57,264 --> 00:14:01,931 Your son is good, but he needs proper guidance. 223 00:14:02,014 --> 00:14:04,556 Correct. In fact, I was telling him exactly that-- 224 00:14:04,639 --> 00:14:06,639 But you don't guide him. 225 00:14:07,055 --> 00:14:07,972 Promise? 226 00:14:08,223 --> 00:14:10,181 Yeah, promise. 227 00:14:11,098 --> 00:14:12,935 See you later. 228 00:14:14,328 --> 00:14:15,348 Tambe. 229 00:14:16,348 --> 00:14:18,389 What's your source of energy? 230 00:14:18,469 --> 00:14:21,348 -What? -Amazing stamina, man. Amazing. 231 00:14:21,428 --> 00:14:22,303 Thank you, sir. 232 00:14:22,306 --> 00:14:25,014 Tambe. Good performance. 233 00:14:25,723 --> 00:14:27,556 Thank you, sir. Thank you. 234 00:14:31,639 --> 00:14:33,056 So much chaos these children create. 235 00:14:33,139 --> 00:14:35,056 Look up... Look up, you. 236 00:14:35,139 --> 00:14:36,681 Stop playing. 237 00:14:37,223 --> 00:14:38,098 How are you? 238 00:14:38,139 --> 00:14:39,556 Aren't you ashamed? 239 00:14:39,848 --> 00:14:40,889 Are you going to win today? 240 00:14:40,973 --> 00:14:42,446 This time you're not getting the ball back. 241 00:14:42,526 --> 00:14:44,139 Where's the ball? 242 00:14:46,806 --> 00:14:47,806 Here you go. 243 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 Come on, uncle. 244 00:14:52,014 --> 00:14:53,995 Back in the day, you would cause this trouble 245 00:14:54,075 --> 00:14:55,361 and now these kids. 246 00:14:55,931 --> 00:14:58,681 In my opinion, cricket should be banned. 247 00:14:59,514 --> 00:15:00,889 Let them be, uncle. 248 00:15:01,889 --> 00:15:03,902 Here everything falls on deaf ears. 249 00:15:10,764 --> 00:15:13,540 Pranav, wow, how did this happen today? 250 00:15:14,055 --> 00:15:15,723 Studying on your own today? 251 00:15:18,348 --> 00:15:20,159 Because I gave him a good whacking. 252 00:15:20,848 --> 00:15:21,682 Why? 253 00:15:23,223 --> 00:15:25,710 He went to play cricket straight from school. 254 00:15:27,806 --> 00:15:30,014 And he thought I'd never know. 255 00:15:31,264 --> 00:15:33,181 Why did you do such a thing, Pranav? 256 00:15:33,389 --> 00:15:35,514 You should've told your mother. 257 00:15:37,389 --> 00:15:39,502 This idiot has turned out just like his father. 258 00:15:39,764 --> 00:15:41,348 What nonsense! 259 00:15:41,431 --> 00:15:44,431 I went to the market first, then the warehouse, 260 00:15:44,514 --> 00:15:46,931 and then came home straight away. 261 00:15:48,598 --> 00:15:52,681 Why don't you bring your cricket kit home? 262 00:15:53,806 --> 00:15:56,306 Everyone in the neighbourhood knows you're out there playing all the time. 263 00:15:56,389 --> 00:15:57,973 And I have gotten used to this. 264 00:15:59,055 --> 00:16:02,639 Vaishu, what... kit? What? 265 00:16:04,055 --> 00:16:05,473 Here I am running after you like a fool, 266 00:16:05,556 --> 00:16:07,018 and you're running after cricket. 267 00:16:07,098 --> 00:16:08,973 Cricket, cricket, cricket! 268 00:16:09,139 --> 00:16:11,931 Sometimes I feel I married the game. 269 00:16:12,014 --> 00:16:13,723 Vaishu, why are you-- 270 00:16:13,806 --> 00:16:15,139 I've lost it. 271 00:16:20,639 --> 00:16:23,514 Because you hide from me that you go out to play matches. 272 00:16:24,639 --> 00:16:28,213 -Why keep it a secret from me, Pravin? -Because you start nagging. 273 00:16:28,639 --> 00:16:31,620 I keep wondering what you're going to say when you find out. 274 00:16:32,306 --> 00:16:35,806 Think about Pari and Pranav's future instead. 275 00:16:36,181 --> 00:16:38,848 We've to think twice before enrolling him for extra classes. 276 00:16:39,098 --> 00:16:42,931 Pari's school fees, then college... Think about these things. 277 00:16:43,473 --> 00:16:44,864 What savings do we have? 278 00:16:44,944 --> 00:16:46,306 Stop it already! 279 00:16:50,764 --> 00:16:52,889 Sorry, sorry, Vaishu. I didn't mean it. 280 00:16:52,973 --> 00:16:54,556 It just came out. 281 00:16:55,056 --> 00:16:56,139 Don't worry. 282 00:16:56,223 --> 00:16:58,264 We'll manage everything. I'm always here for you. 283 00:16:58,806 --> 00:17:01,056 Let me get selected for Ranji and then you see. 284 00:17:03,223 --> 00:17:05,639 The solution to one problem is always another one. 285 00:17:06,056 --> 00:17:07,348 Ranji, Ranji, Ranji. 286 00:17:07,514 --> 00:17:08,927 This Ranji has become your mistress. 287 00:17:09,007 --> 00:17:11,018 You see, my name will feature in tomorrow's newspaper. 288 00:17:11,098 --> 00:17:12,306 The selectors were very happy with me today. 289 00:17:12,389 --> 00:17:14,598 They asked, "Tambe, what is your source of energy?". 290 00:17:14,681 --> 00:17:16,139 Great. 291 00:17:16,806 --> 00:17:19,613 Except your wife, you make everyone else happy. 292 00:17:20,931 --> 00:17:23,389 I wonder what made me choose you. 293 00:17:24,889 --> 00:17:27,151 Now freshen up and eat dinner. 294 00:17:27,473 --> 00:17:29,723 I have made veggies and bread. 295 00:18:21,723 --> 00:18:22,806 Pravin. 296 00:18:25,848 --> 00:18:28,473 You must have played well. I know. 297 00:18:45,848 --> 00:18:47,683 For all these years, they made me rot, 298 00:18:48,306 --> 00:18:50,223 and now they say that I've grown too old. 299 00:18:50,306 --> 00:18:53,681 If you want to play for the job, then play. 300 00:18:57,806 --> 00:19:00,408 But stop obsessing over Ranji. 301 00:19:11,264 --> 00:19:12,473 Pravin. 302 00:19:17,431 --> 00:19:20,098 Pravin, finish your tea at least. 303 00:19:21,139 --> 00:19:25,514 Vaishu, there's one similarity between you and the selectors. 304 00:19:26,514 --> 00:19:29,806 You both don't value my game. 305 00:19:30,514 --> 00:19:32,764 That's not true, Pravin. I was just-- 306 00:19:32,848 --> 00:19:34,473 I'll just quit then! 307 00:19:35,014 --> 00:19:36,431 Ranji, Ranji! You have a problem with Ranji, don't you? 308 00:19:36,514 --> 00:19:38,056 I'll quit, okay! Happy? 309 00:19:39,973 --> 00:19:40,889 Pravin. 310 00:19:45,366 --> 00:19:46,473 Pravin! 311 00:19:47,098 --> 00:19:48,264 Pravin, wait! 312 00:19:51,056 --> 00:19:52,973 Pravin. Pravin. 313 00:19:53,055 --> 00:19:53,973 Pravin, Pravin-- 314 00:19:54,055 --> 00:19:54,976 Leave me! 315 00:19:55,056 --> 00:19:56,264 I'll get rid of this. 316 00:19:56,348 --> 00:19:58,976 -I'll never utter the word Ranji again. -Don't be angry. 317 00:19:59,056 --> 00:20:00,723 Pravin! Pravin! 318 00:20:09,178 --> 00:20:10,548 Here I am running after you like a fool, 319 00:20:10,628 --> 00:20:11,878 and you're running after cricket. 320 00:20:11,958 --> 00:20:13,800 Because you start nagging. 321 00:20:13,880 --> 00:20:16,268 Praveen, who always had nationals 322 00:20:16,302 --> 00:20:18,690 on his mind, wouldn't care about time 323 00:20:18,770 --> 00:20:20,270 or anything else. 324 00:20:20,493 --> 00:20:24,877 And before asking who Pravin Tambe is, I didn't know 325 00:20:24,957 --> 00:20:28,797 that he's obsession to play Ranji began 326 00:20:28,877 --> 00:20:30,403 when he was only 12 years old. 327 00:20:30,600 --> 00:20:32,184 When I play for Ranji, 328 00:20:32,264 --> 00:20:35,282 my mummy and papa will watch my game from the VIP stand. 329 00:20:36,288 --> 00:20:38,227 The year was 1984. 330 00:20:38,307 --> 00:20:42,099 The venue Wankhede Stadium, the game Bombay versus Delhi. 331 00:20:45,098 --> 00:20:47,306 Close the gate. Close the gate. Close the gate. 332 00:20:47,389 --> 00:20:48,681 Where do you think you're going? 333 00:20:48,764 --> 00:20:49,931 Let me through. 334 00:20:50,014 --> 00:20:50,976 My papa's in there. 335 00:20:51,056 --> 00:20:52,598 Everyone has the same excuse. Get lost. 336 00:20:52,681 --> 00:20:53,806 Please, uncle. 337 00:20:54,098 --> 00:20:55,098 We want to see the match. 338 00:20:55,181 --> 00:20:58,556 Everyone wants to see the match. Are you looking for VIP treatment? 339 00:20:58,639 --> 00:21:00,223 Get back. 340 00:21:00,387 --> 00:21:04,723 When I play for Ranji, you'll salute me. 341 00:21:04,806 --> 00:21:05,723 Salute you? 342 00:21:08,056 --> 00:21:10,181 Gently, sis! 343 00:21:10,473 --> 00:21:11,556 Gentle? 344 00:21:12,723 --> 00:21:14,348 Why did you go in the first place? 345 00:21:14,431 --> 00:21:16,306 What was so special about that game? 346 00:21:16,389 --> 00:21:17,973 It was the Ranji finals, Mummy. 347 00:21:18,055 --> 00:21:19,473 How could we miss it? 348 00:21:19,687 --> 00:21:21,223 Then learn to bear the pain also. 349 00:21:21,306 --> 00:21:23,473 Apply some turmeric. 350 00:21:23,966 --> 00:21:24,883 Yes. 351 00:21:29,098 --> 00:21:32,157 Tambe! Stop playing cricket. 352 00:21:32,973 --> 00:21:35,723 Those who disturb prayers get cursed. 353 00:21:35,806 --> 00:21:36,889 Stop it. 354 00:21:39,220 --> 00:21:40,181 Papa... 355 00:21:40,603 --> 00:21:42,764 You never tried to play for Ranji? 356 00:21:44,264 --> 00:21:45,514 I did. 357 00:21:46,514 --> 00:21:48,556 But I got married, and then... 358 00:21:51,056 --> 00:21:53,598 Are you blaming it on me? 359 00:21:53,764 --> 00:21:56,431 You were juggling only between home and ground. 360 00:21:57,181 --> 00:21:58,848 I managed our family. 361 00:21:59,931 --> 00:22:00,848 What? 362 00:22:01,055 --> 00:22:02,306 Am I lying? 363 00:22:03,681 --> 00:22:04,848 Tea is nice. 364 00:22:06,223 --> 00:22:08,723 Good, start making excuses when you don't have an answer. 365 00:22:08,806 --> 00:22:10,848 Did you ever take me to see a match? 366 00:22:10,931 --> 00:22:13,264 Mummy, don't worry. 367 00:22:14,055 --> 00:22:15,601 When I will play for Ranji, 368 00:22:15,681 --> 00:22:17,764 I'll get you two a seat in the VIP stand. 369 00:22:25,320 --> 00:22:27,264 -Hurry up! -Coming. 370 00:22:27,348 --> 00:22:28,848 -Bandya! -Coming. 371 00:22:28,931 --> 00:22:30,639 You ruined the rangoli. 372 00:22:30,723 --> 00:22:33,056 -Where are you going? -Come, let's go. 373 00:22:33,556 --> 00:22:35,223 Shyam. Hurry up. 374 00:22:35,306 --> 00:22:36,389 Coming, coming. 375 00:22:49,931 --> 00:22:51,209 Pravin. Go. 376 00:22:54,098 --> 00:22:55,473 Tambe! 377 00:23:38,473 --> 00:23:40,223 -Come on. -Hurry up, come on. 378 00:23:40,306 --> 00:23:41,598 I'll bat first. 379 00:23:41,681 --> 00:23:44,809 Fine, you get batting. But, Pravin, watch me hit a six. 380 00:23:44,889 --> 00:23:46,431 Hey, Ajay, we will bat first. 381 00:23:50,278 --> 00:23:51,195 Good one. 382 00:23:51,223 --> 00:23:52,606 What took you so long? 383 00:23:58,536 --> 00:23:59,547 Catch. 384 00:24:00,973 --> 00:24:02,490 Mummy, what's for dinner? 385 00:24:07,473 --> 00:24:08,681 Did you check the result? 386 00:24:08,764 --> 00:24:10,431 -Take a look... -You take a look. I'm scared. 387 00:24:10,514 --> 00:24:11,681 Go. 388 00:24:16,098 --> 00:24:17,055 Tell me. 389 00:24:18,543 --> 00:24:19,460 What? 390 00:24:20,473 --> 00:24:22,036 You did it! You passed! 391 00:24:24,360 --> 00:24:25,200 DEEPA WEDS DHANANJAY 392 00:24:51,889 --> 00:24:54,098 Papa... Isn't it nice? 393 00:24:54,348 --> 00:24:55,264 Yeah... 394 00:24:57,514 --> 00:25:00,389 Great... Tambes are enjoying mangoes. 395 00:25:01,098 --> 00:25:02,015 Wow. 396 00:25:02,806 --> 00:25:04,056 What kind of mango? 397 00:25:04,139 --> 00:25:05,181 Alphonso. 398 00:25:06,056 --> 00:25:07,764 And how much does it cost? 399 00:25:11,848 --> 00:25:13,139 What about regular ration? 400 00:25:19,431 --> 00:25:21,431 Think about getting a job. 401 00:25:22,223 --> 00:25:23,140 Have some water. 402 00:25:23,348 --> 00:25:26,055 Your older brother's an engineer. He is running the house now. 403 00:25:26,348 --> 00:25:28,848 Will you only give him a hand in relishing mangoes 404 00:25:28,931 --> 00:25:30,306 or earn money as well? 405 00:25:31,264 --> 00:25:34,264 Let me just get a job that lets me play cricket, Mummy, then you see. 406 00:25:35,306 --> 00:25:36,848 What cricket? 407 00:25:37,764 --> 00:25:40,973 Go for the interview that Kumi's nephew mentioned about. 408 00:25:42,556 --> 00:25:43,638 Listen... 409 00:25:45,639 --> 00:25:47,973 Idiot, I'm talking to you! 410 00:25:48,473 --> 00:25:49,889 Go tomorrow morning. 411 00:25:50,889 --> 00:25:52,348 Talk to him, will you? 412 00:25:52,891 --> 00:25:54,223 Let it be, Mummy. 413 00:25:55,139 --> 00:25:56,431 He'll get a job sooner or later. 414 00:25:56,514 --> 00:25:58,098 You pamper him more. 415 00:25:58,889 --> 00:26:00,181 If he doesn't get a job, 416 00:26:00,264 --> 00:26:03,139 who will marry a useless guy like him? 417 00:26:03,223 --> 00:26:05,609 There's no shortage of useless girls in this world. 418 00:26:08,056 --> 00:26:09,223 He'll find someone. 419 00:26:09,473 --> 00:26:11,889 And my job options are limited, Mummy. 420 00:26:12,639 --> 00:26:13,556 Why? 421 00:26:14,431 --> 00:26:16,181 Are you contesting for the President's seat? 422 00:26:16,264 --> 00:26:17,639 Only one is available. 423 00:26:19,223 --> 00:26:22,180 I will only work in a company that allows me to play cricket. 424 00:26:27,139 --> 00:26:29,014 Why don't you talk some sense to him? 425 00:26:30,098 --> 00:26:31,431 The mangoes are amazing. 426 00:26:32,348 --> 00:26:34,556 You never say the right thing. 427 00:26:35,931 --> 00:26:38,389 Pravin, where are you going? 428 00:26:39,139 --> 00:26:40,139 Another match? 429 00:26:40,473 --> 00:26:42,514 -Where? -For the finals. 430 00:26:43,848 --> 00:26:44,806 See you later. 431 00:26:44,889 --> 00:26:46,681 Listen. Keep this. 432 00:26:47,931 --> 00:26:49,598 This was the only thing left. 433 00:26:49,681 --> 00:26:50,723 -See you, Mummy, Papa. -Pravin. 434 00:26:50,806 --> 00:26:52,431 -All the best. -I'll see you later. 435 00:26:52,514 --> 00:26:53,348 Pravin! 436 00:26:54,223 --> 00:26:55,389 Here come the devils. 437 00:26:55,723 --> 00:26:58,089 -Start it. -Pravin. Listen... 438 00:26:59,848 --> 00:27:01,931 I don't understand where they go in such big groups. 439 00:27:02,473 --> 00:27:03,139 Bye, aunty. 440 00:27:03,223 --> 00:27:06,598 You should take Pravin to Guru Mai. 441 00:27:07,306 --> 00:27:08,973 Believe me, sister... 442 00:27:09,181 --> 00:27:13,806 with her blessings, all your problems will be solved. 443 00:27:14,223 --> 00:27:16,373 I'm rather afraid that, if your Guru Mai blesses him, 444 00:27:16,453 --> 00:27:18,546 then the tables will turn and it would end up giving her stress. 445 00:27:24,297 --> 00:27:26,408 While Pravin's career wasn't taking off, 446 00:27:26,488 --> 00:27:28,196 mine had already kick-started. 447 00:27:28,872 --> 00:27:31,034 I was covering important matches and events. 448 00:27:31,268 --> 00:27:32,904 I had played club cricket, 449 00:27:32,988 --> 00:27:35,154 and it was benefitting my job as a sports journalist. 450 00:27:35,658 --> 00:27:37,450 I was learning something new every day. 451 00:27:37,530 --> 00:27:40,446 But that day I realised that, just like in cricket, 452 00:27:40,526 --> 00:27:44,269 even in journalism, if you don't time it right, then... 453 00:27:52,055 --> 00:27:53,181 What happened, sir? 454 00:27:53,431 --> 00:27:54,389 Oh, nothing. 455 00:27:54,473 --> 00:27:57,018 I was working religiously since morning, but no one noticed. 456 00:27:57,098 --> 00:28:00,389 Now when I stretched my legs after finishing my job... 457 00:28:03,514 --> 00:28:05,055 Yes, sir. Coming. Yes. 458 00:28:28,264 --> 00:28:31,056 Sir, I was writing a feature on the World Cup. 459 00:28:32,601 --> 00:28:34,764 There is a Times Shield match today. 460 00:28:35,223 --> 00:28:36,390 Times Shield? 461 00:28:37,389 --> 00:28:39,848 Isn't the CCI event happening today? 462 00:28:40,139 --> 00:28:42,264 So, send Kishore over there. 463 00:28:43,014 --> 00:28:45,181 Kishore is too junior for this, sir. 464 00:28:45,389 --> 00:28:48,098 And you're too senior to cover Times Shield? 465 00:28:49,598 --> 00:28:51,056 No, sir. That's not what I meant. 466 00:28:51,139 --> 00:28:52,350 Listen, 467 00:28:53,658 --> 00:28:55,139 I don't like your shoes. 468 00:28:55,973 --> 00:28:57,306 They are too clean. 469 00:28:59,681 --> 00:29:00,848 I don't get it, sir. 470 00:29:02,055 --> 00:29:05,681 A sports journalist's roots are on the ground. 471 00:29:06,348 --> 00:29:07,848 That is real cricket. 472 00:29:09,431 --> 00:29:10,348 Sir... 473 00:29:10,764 --> 00:29:12,931 And send Kishore to the CCI event. 474 00:29:13,056 --> 00:29:14,556 He'll be good there. 475 00:29:15,806 --> 00:29:17,341 -Go. -Yes, sir. 476 00:29:23,764 --> 00:29:24,931 Thank you, sir. 477 00:29:26,473 --> 00:29:29,973 No, no, it's fine. It's nothing. It's okay. 478 00:29:30,348 --> 00:29:32,556 Even you need some exposure. 479 00:29:33,348 --> 00:29:36,639 And Krishnan sir really liked my suggestion. 480 00:29:39,056 --> 00:29:41,014 You see someone like me 481 00:29:41,931 --> 00:29:43,889 also needs to visit his roots now and then. 482 00:29:44,306 --> 00:29:46,139 That's where the real cricket is, right? 483 00:29:46,516 --> 00:29:47,516 Yes, sir. 484 00:29:47,972 --> 00:29:49,639 Enjoy. Bye. Thank you, sir. 485 00:29:49,973 --> 00:29:50,890 Bye. 486 00:29:53,389 --> 00:29:55,764 Yes, he's leaving for the interview. 487 00:29:57,306 --> 00:29:59,223 We'll go to Shirdi next week. 488 00:29:59,306 --> 00:30:02,806 You know... I'm excited since morning... 489 00:30:02,889 --> 00:30:04,098 Look at his face. 490 00:30:04,514 --> 00:30:07,139 Even a goat doesn't look so depressed before it's sacrificed. 491 00:30:07,556 --> 00:30:09,931 Because it doesn't know it's going to be sacrificed. 492 00:30:10,348 --> 00:30:11,556 But I know. 493 00:30:13,598 --> 00:30:15,098 Pharma company, Papa? 494 00:30:15,473 --> 00:30:16,723 What about my cricket? 495 00:30:16,806 --> 00:30:17,889 It will continue. 496 00:30:18,139 --> 00:30:19,056 Yes... 497 00:30:19,139 --> 00:30:20,976 I'll hang up now. He'll be leaving soon. 498 00:30:21,056 --> 00:30:22,848 Time to go to the office now. 499 00:30:22,931 --> 00:30:24,335 -I'm hanging up. -Pravin. 500 00:30:24,931 --> 00:30:26,055 Mummy is right. 501 00:30:26,514 --> 00:30:28,139 Even I think you should go for this interview. 502 00:30:28,223 --> 00:30:30,889 Stop bothering my son. 503 00:30:30,973 --> 00:30:33,348 -Here. For good luck. -"My son," huh? 504 00:30:34,014 --> 00:30:35,223 See, Papa? 505 00:30:35,514 --> 00:30:37,389 When he was jobless, he was your son. 506 00:30:37,556 --> 00:30:40,018 Now when he's getting a job, things have changed. 507 00:30:40,098 --> 00:30:41,473 -Aren't you getting late for office? -Yes. 508 00:30:41,556 --> 00:30:45,055 -Get out. Go. -Fine. Stop beating me. 509 00:30:47,723 --> 00:30:50,139 All will be good. 510 00:30:50,681 --> 00:30:52,556 I can go only if you give me the file. 511 00:30:53,014 --> 00:30:54,848 Go on. God bless you. 512 00:30:54,931 --> 00:30:55,931 See you. 513 00:30:56,681 --> 00:30:57,681 See you. 514 00:30:58,223 --> 00:30:59,140 See you. 515 00:31:00,556 --> 00:31:02,056 Shamya, don't you have anything better to do? 516 00:31:02,139 --> 00:31:04,431 -Don't miss the interview. -No... 517 00:31:04,681 --> 00:31:06,181 Who are you calling? BCCI? 518 00:31:06,264 --> 00:31:07,473 That's the only option left now. 519 00:31:07,556 --> 00:31:08,931 -Why? -Tell him. 520 00:31:09,473 --> 00:31:13,056 It is such an important match today, and Ravya has fallen sick. 521 00:31:13,931 --> 00:31:15,014 Where to? 522 00:31:15,639 --> 00:31:18,389 Interview. Pharma company. 523 00:31:19,514 --> 00:31:20,556 All the best. 524 00:31:20,639 --> 00:31:22,056 All the best. 525 00:31:26,764 --> 00:31:29,514 Ajay, isn't the Times Shield match happening today? 526 00:31:30,098 --> 00:31:31,098 Yes. Why? 527 00:31:33,389 --> 00:31:35,264 No, no, no... 528 00:31:36,056 --> 00:31:38,139 Pravin, don't even think about it. 529 00:31:38,223 --> 00:31:40,348 Head straight for the interview. 530 00:31:40,431 --> 00:31:43,181 Or I'll be at the receiving end of your mother's rebuke. 531 00:31:43,889 --> 00:31:45,018 Think about it. 532 00:31:45,098 --> 00:31:46,223 Think what. 533 00:31:46,431 --> 00:31:49,139 This match is for company employees only. 534 00:31:49,223 --> 00:31:50,389 No outsiders are allowed. 535 00:31:50,473 --> 00:31:52,306 They won't know. 536 00:31:52,556 --> 00:31:54,056 Not possible, Pravin. 537 00:31:54,348 --> 00:31:57,764 You will lose an important job opportunity because of this game. 538 00:31:58,139 --> 00:32:00,681 I don't care, but this job... Wait! 539 00:32:00,764 --> 00:32:02,055 Listen to me. 540 00:32:02,973 --> 00:32:05,431 It's a very important tournament in Mumbai. 541 00:32:05,514 --> 00:32:08,889 I need an opportunity, and you need a good medium pace bowler. 542 00:32:09,014 --> 00:32:10,973 You just arrange the clothes. 543 00:32:11,431 --> 00:32:12,723 Yeah, right. 544 00:32:13,014 --> 00:32:15,056 -It's the least you can do. -Yeah... 545 00:32:17,931 --> 00:32:20,223 Don't think much, man. Thoughts lead to unnecessary stress. 546 00:32:33,243 --> 00:32:34,335 Good shot! 547 00:32:50,130 --> 00:32:51,248 Hurry up. 548 00:32:51,328 --> 00:32:52,459 Coming... 549 00:32:53,125 --> 00:32:54,556 Howazzat! 550 00:32:58,150 --> 00:32:59,071 Come on, Pravin. 551 00:33:04,556 --> 00:33:05,473 Who is he? 552 00:33:06,473 --> 00:33:08,389 Don't know, sir. Looks new. 553 00:33:09,806 --> 00:33:11,848 Stay on the crease. Runs will come. 554 00:33:12,848 --> 00:33:14,473 Doesn't look like our employee. 555 00:33:15,639 --> 00:33:18,639 He's a substitute for Ravi who has fallen sick. 556 00:33:27,848 --> 00:33:28,815 Oh! 557 00:33:45,889 --> 00:33:47,098 -Do one thing. -Sir? 558 00:33:48,389 --> 00:33:50,440 Create an appointment letter... 559 00:33:51,723 --> 00:33:53,306 backdated six months. 560 00:33:54,264 --> 00:33:55,181 Yes, sir. 561 00:34:05,730 --> 00:34:06,639 Catch it. 562 00:34:07,181 --> 00:34:08,514 Bravo. 563 00:34:11,514 --> 00:34:13,223 Run, run. 564 00:34:17,440 --> 00:34:18,600 No boundary. 565 00:34:19,446 --> 00:34:21,973 He won't get it, but he should think he'll get it. 566 00:34:23,973 --> 00:34:24,931 Go on. 567 00:34:31,346 --> 00:34:32,469 Catch it! 568 00:34:34,806 --> 00:34:37,298 Bravo. Bravo. 569 00:34:41,139 --> 00:34:42,723 Come on, come on. 570 00:34:50,556 --> 00:34:51,514 Howazzat! 571 00:34:59,973 --> 00:35:01,181 Catch it. 572 00:35:05,723 --> 00:35:07,681 Bravo. Bravo. Well done. 573 00:35:17,092 --> 00:35:20,514 I know him. He's Tambe's brother. 574 00:35:21,348 --> 00:35:23,306 He lives in Phanaswadi. 575 00:35:24,223 --> 00:35:26,181 When did he join your company? 576 00:35:26,264 --> 00:35:28,181 He's been with us for some time, 577 00:35:28,389 --> 00:35:29,806 but he was temporary earlier. 578 00:35:29,889 --> 00:35:31,264 That's why there's a confusion. 579 00:35:32,223 --> 00:35:33,848 No, sir. This is not acceptable. 580 00:35:33,931 --> 00:35:35,348 You must note down our complaint. 581 00:35:35,431 --> 00:35:37,264 Why didn't you object to this earlier? 582 00:35:37,348 --> 00:35:38,764 We only had a doubt before. 583 00:35:38,889 --> 00:35:40,764 We informed you as soon as it was confirmed. 584 00:35:40,848 --> 00:35:41,889 If we had known earlier... 585 00:35:41,973 --> 00:35:42,806 So? 586 00:35:42,848 --> 00:35:43,889 Stop! 587 00:35:44,055 --> 00:35:45,139 Stop! 588 00:35:46,139 --> 00:35:47,389 Boys, listen. 589 00:35:49,306 --> 00:35:51,931 There was a similar incident in 1978. 590 00:35:52,181 --> 00:35:53,623 In a league match between National Insurance 591 00:35:53,657 --> 00:35:55,098 and Eastern Railways. 592 00:35:55,848 --> 00:35:57,264 They had a doubt about a player. 593 00:35:57,764 --> 00:35:59,431 He didn't belong to the company. 594 00:36:00,889 --> 00:36:02,848 And that player made the team win the match, 595 00:36:03,055 --> 00:36:05,556 and the team also got disqualified because of him. 596 00:36:05,639 --> 00:36:09,348 By the way, I'm Rajat Sanyal from Pioneer. 597 00:36:09,431 --> 00:36:11,098 I can give you a copy of that news if you want. 598 00:36:11,181 --> 00:36:13,348 Yes, give them a copy. 599 00:36:13,431 --> 00:36:18,889 But, sir, you don't have a valid reason to disqualify us 600 00:36:19,681 --> 00:36:23,973 because Pravin Tambe has been working with us for the past six months. 601 00:36:24,473 --> 00:36:26,514 You can check his appointment letter. 602 00:36:28,431 --> 00:36:31,889 Pravin, how many times have I told you 603 00:36:31,973 --> 00:36:34,098 to take good care of the letter. 604 00:36:34,181 --> 00:36:35,848 It is an important document. 605 00:36:36,264 --> 00:36:38,806 Sir, he is the official employee of our company. 606 00:36:41,098 --> 00:36:42,348 Yes... come on. 607 00:36:43,848 --> 00:36:46,889 Sir, if you need a copy of this letter, 608 00:36:46,973 --> 00:36:48,770 then I can send one to you. 609 00:36:49,556 --> 00:36:50,473 Come on. 610 00:36:52,681 --> 00:36:53,723 Come on, boys. 611 00:36:53,806 --> 00:36:55,598 Let's go. Come on. 612 00:36:57,306 --> 00:37:00,431 Pravin Tambe, welcome to Orient. 613 00:37:10,181 --> 00:37:11,431 Why didn't you attend the interview? 614 00:37:12,473 --> 00:37:13,889 Aren't you ashamed? 615 00:37:15,098 --> 00:37:17,514 I won the match. Have some sweets. 616 00:37:18,806 --> 00:37:20,473 How much more are you going to fold that blanket? 617 00:37:20,556 --> 00:37:22,055 It has reduced to the size of a handkerchief now. 618 00:37:24,473 --> 00:37:26,537 Shameless. Don't you feel ashamed? 619 00:37:27,306 --> 00:37:29,473 Kumi did so much for your job. 620 00:37:29,931 --> 00:37:31,264 What do I tell her? 621 00:37:32,639 --> 00:37:34,556 Tell her that Pravin didn't attend the interview, 622 00:37:34,639 --> 00:37:36,389 but he got a job. 623 00:37:36,598 --> 00:37:37,514 Look. 624 00:37:38,389 --> 00:37:39,431 Take a look. 625 00:37:39,514 --> 00:37:42,681 Orient Shipping Company. It's a huge company. 626 00:37:43,514 --> 00:37:45,976 Papa, since I helped them out in the last minute, 627 00:37:46,056 --> 00:37:51,223 their boss, Jamil sir, gave me a permanent job. 628 00:37:52,514 --> 00:37:54,973 Mummy, I got this job because of cricket. 629 00:37:55,055 --> 00:37:57,272 -Thanks to cricket. -"Thanks to cricket." 630 00:37:57,306 --> 00:37:58,556 Tell her, Papa. 631 00:37:59,806 --> 00:38:01,598 He has been promised better salary. 632 00:38:10,556 --> 00:38:11,848 What are you looking for? 633 00:38:12,889 --> 00:38:15,223 -Sweets. -Here you go. 634 00:38:17,764 --> 00:38:18,681 Double salary? 635 00:38:18,723 --> 00:38:21,723 Yes, Mummy. Double salary. 636 00:38:21,806 --> 00:38:22,723 Eat. 637 00:38:29,389 --> 00:38:31,598 Did you substitute for some other player? 638 00:38:31,681 --> 00:38:34,431 That's not true, Papa. They didn't have a player. 639 00:38:35,556 --> 00:38:38,389 I mean what I did wasn't right. 640 00:38:38,473 --> 00:38:40,764 But it's not as bad as it is written here. 641 00:39:01,703 --> 00:39:05,639 Back in the day, Mumbai had many fanatics who loved cricket. 642 00:39:05,719 --> 00:39:09,539 Mr. Jamil was one of them. The benefactor of Orient Shipping. 643 00:39:10,129 --> 00:39:14,378 Mr. Jamil not only had passion but also a keen eye for talent. 644 00:39:16,349 --> 00:39:21,348 And he was busy picking gems for Orient Shipping's team. 645 00:39:21,431 --> 00:39:23,976 The company gives you all enough concessions. 646 00:39:24,056 --> 00:39:25,639 Still you turn up late for practice. 647 00:39:25,764 --> 00:39:26,848 Look at Vikas. 648 00:39:27,056 --> 00:39:29,556 Every morning he reaches five minutes before time. 649 00:39:30,055 --> 00:39:33,497 Vikas, just like that, try coming to the office this early. 650 00:39:34,389 --> 00:39:35,223 Yes, sir. 651 00:39:35,306 --> 00:39:37,639 -Change this last one. -Okay. 652 00:39:38,389 --> 00:39:40,514 Pravin. Pravin. Practice. 653 00:39:41,098 --> 00:39:43,056 Mhatre sir. Practice. 654 00:39:51,307 --> 00:39:52,390 Sleep. It's me. 655 00:40:06,425 --> 00:40:08,181 Mr. Jamil was looking out for talents, 656 00:40:08,261 --> 00:40:10,944 and he didn't want real talent to waste their time 657 00:40:11,024 --> 00:40:12,646 in their job. 658 00:40:15,280 --> 00:40:18,160 Jamil had only one obsession. 659 00:40:18,720 --> 00:40:19,600 Times Shield. 660 00:40:23,428 --> 00:40:25,794 Due to Mr. Jamil's strategy, 661 00:40:25,874 --> 00:40:27,975 his dreams of winning the shield could've become a reality. 662 00:40:28,055 --> 00:40:28,889 Yes. 663 00:40:30,744 --> 00:40:34,167 Along with Pravin's dreams of playing in the Ranji. 664 00:40:34,973 --> 00:40:37,181 Hail Lord Ganesha! Come on! 665 00:40:44,120 --> 00:40:45,502 Thanks to Pravin's performance, 666 00:40:45,582 --> 00:40:48,617 Orient Shipping's team had moved up from D division to A division. 667 00:40:53,177 --> 00:40:56,471 Everyone thought Orient Shipping will win the Shield. 668 00:40:56,780 --> 00:40:58,145 But something else happened. 669 00:41:03,064 --> 00:41:07,333 After all Time Shield's A division was filled with notable players, 670 00:41:08,329 --> 00:41:10,972 and Orient had no chance against them. 671 00:41:14,140 --> 00:41:17,076 They put in a lot of effort, but... 672 00:41:17,526 --> 00:41:18,855 the timing was wrong. 673 00:41:33,223 --> 00:41:34,806 -What? -Look... 674 00:41:35,598 --> 00:41:37,098 Do you want to get married? 675 00:41:37,181 --> 00:41:38,014 What? 676 00:41:38,264 --> 00:41:40,181 Your timing to ask questions is very weird, Mummy. 677 00:41:40,514 --> 00:41:42,723 Do I need an appointment for this too? 678 00:41:42,806 --> 00:41:44,348 -Then what else should I say? -Say yes! 679 00:41:44,431 --> 00:41:47,431 Even Prashant refuses to get married because of you. Do you understand? 680 00:41:47,598 --> 00:41:48,556 What rubbish! 681 00:41:48,639 --> 00:41:49,889 It's not rubbish. 682 00:41:50,098 --> 00:41:51,139 -At least look at her picture. -No. 683 00:41:51,223 --> 00:41:53,556 Pravin! You never listen. 684 00:41:54,139 --> 00:41:55,973 Shamya, you're spoiling him. 685 00:41:56,055 --> 00:41:57,931 And he has become crazy about cricket only because of you. 686 00:41:58,014 --> 00:42:00,973 I'll set your car ablaze someday. Or sell it in the junk. 687 00:42:01,055 --> 00:42:02,056 See you later. 688 00:42:02,639 --> 00:42:03,931 We have to go today. 689 00:42:04,139 --> 00:42:05,306 Today means today. 690 00:42:05,389 --> 00:42:07,389 Fine, Mummy. We will go. 691 00:42:07,556 --> 00:42:10,639 Mummy, you already know my answer. It will be just a formality for me. 692 00:42:10,723 --> 00:42:12,556 Otherwise, I have no interest in this. 693 00:42:21,361 --> 00:42:22,431 Thank you. 694 00:42:24,014 --> 00:42:26,806 Hey! Are you trying to fix the match? 695 00:42:28,389 --> 00:42:30,647 It's okay; it's allowed here. 696 00:42:34,930 --> 00:42:39,931 Now if I start saying the tea and snacks were prepared by our Vaishu, 697 00:42:40,014 --> 00:42:42,473 then won't all of this become very typical? 698 00:42:42,639 --> 00:42:44,639 Let's not be too formal, right? 699 00:42:45,778 --> 00:42:48,264 I'm her aunt, and he is her uncle. 700 00:42:48,764 --> 00:42:51,264 If you two have any questions, then please ask. 701 00:42:51,431 --> 00:42:52,473 Right. 702 00:42:54,514 --> 00:42:56,156 Where do you work? 703 00:42:57,557 --> 00:42:59,389 Orient Shipping Associates. 704 00:42:59,473 --> 00:43:00,485 I see. 705 00:43:02,056 --> 00:43:04,639 What do you do in Orient? 706 00:43:04,931 --> 00:43:05,931 Bowling. 707 00:43:06,764 --> 00:43:10,931 Mainly bowling. But I also do fielding. 708 00:43:11,181 --> 00:43:15,014 I also do batting. I am an all-rounder. 709 00:43:21,139 --> 00:43:22,264 Idiot. 710 00:43:22,556 --> 00:43:24,014 He's being funny. 711 00:43:25,514 --> 00:43:26,723 Funny... 712 00:43:30,098 --> 00:43:32,639 Actually, Pravin is in accounts. 713 00:43:34,264 --> 00:43:36,598 He also plays cricket matches for the company often, so... 714 00:43:38,098 --> 00:43:41,055 My older son, Prashant. He is an engineer. 715 00:43:41,181 --> 00:43:42,806 -Really? -I know. 716 00:43:43,348 --> 00:43:45,598 Ashish, your co-worker, 717 00:43:45,681 --> 00:43:46,806 is my nephew. 718 00:43:46,889 --> 00:43:48,514 -Ashish Parab? -Yes. 719 00:43:48,723 --> 00:43:51,556 -I see. -He speaks very highly of you. 720 00:43:51,639 --> 00:43:54,056 Tambe does this and that. 721 00:43:55,302 --> 00:43:57,055 He speaks about you too. 722 00:43:57,889 --> 00:43:59,764 I see. What does he say? 723 00:44:00,056 --> 00:44:01,889 Says that you're Tambe's brother. 724 00:44:05,139 --> 00:44:06,055 Is that all? 725 00:44:08,806 --> 00:44:11,806 Prashant always wanted to become an engineer. 726 00:44:12,010 --> 00:44:13,306 And he made his dream come true. 727 00:44:13,473 --> 00:44:15,643 Looks like the younger one wasn't able to do it... 728 00:44:15,723 --> 00:44:19,014 because he plays cricket during office hours. 729 00:44:19,848 --> 00:44:21,098 I don't mind. 730 00:44:22,431 --> 00:44:23,764 I don't have a problem. 731 00:44:34,139 --> 00:44:37,723 Are you having an affair? 732 00:44:40,431 --> 00:44:41,389 Or had? 733 00:44:42,806 --> 00:44:43,806 What? 734 00:44:44,764 --> 00:44:47,014 Because I do. For a while. 735 00:44:49,098 --> 00:44:50,015 Cricket. 736 00:44:51,181 --> 00:44:53,389 Cricket is my first love. 737 00:45:07,139 --> 00:45:09,082 Do you like cricket? 738 00:45:10,973 --> 00:45:13,055 Very good. Perfect. 739 00:45:14,076 --> 00:45:17,473 I get very bored with the thing you like the most. 740 00:45:18,139 --> 00:45:19,681 How will we get along? 741 00:45:21,223 --> 00:45:25,431 As they say, opposites attract. 742 00:45:25,764 --> 00:45:27,251 Similarly... 743 00:45:27,331 --> 00:45:31,389 You also may like to do something that that I may not enjoy doing. 744 00:45:31,931 --> 00:45:34,797 So, why waste time now? 745 00:45:35,889 --> 00:45:39,723 We can sit down and make a list of these things after the wedding. 746 00:45:41,681 --> 00:45:44,098 Will you ask my father for dowry? 747 00:45:48,431 --> 00:45:52,348 In dowry, can your father get me a spot in the Ranji? 748 00:45:53,055 --> 00:45:54,055 Ranji? 749 00:45:55,514 --> 00:45:56,598 What's Ranji? 750 00:45:59,889 --> 00:46:02,098 Very good. Perfect. 751 00:46:04,055 --> 00:46:05,202 "What's Ranji?" 752 00:46:10,806 --> 00:46:12,112 Nice flower. 753 00:47:25,764 --> 00:47:26,806 Go. 754 00:47:37,473 --> 00:47:39,973 Lucky one gets the strike. 755 00:48:01,889 --> 00:48:02,806 Sorry. 756 00:48:13,556 --> 00:48:14,473 See you. 757 00:48:38,055 --> 00:48:41,389 You wrote your brother's name on both the chits, right? 758 00:48:43,139 --> 00:48:46,264 How... You understood? 759 00:48:48,514 --> 00:48:49,531 Yes. 760 00:48:50,723 --> 00:48:52,055 Are you angry? 761 00:48:53,681 --> 00:48:54,764 I liked it. 762 00:48:57,056 --> 00:48:59,408 Because you think about others. 763 00:49:00,306 --> 00:49:01,306 He has... 764 00:49:03,139 --> 00:49:04,848 done a lot for me. 765 00:49:08,556 --> 00:49:14,014 We will go someplace nice for our honeymoon. 766 00:49:15,473 --> 00:49:21,556 Someplace with blue sea, golden sands, et cetera. 767 00:49:22,306 --> 00:49:24,055 Like Dapoli. 768 00:49:25,431 --> 00:49:26,431 Dapoli? 769 00:49:26,973 --> 00:49:29,514 Yeah... it's amazing. 770 00:49:31,931 --> 00:49:33,802 Don't think too much. 771 00:49:34,348 --> 00:49:36,573 When you think too much that is where all the mess begins. 772 00:49:37,223 --> 00:49:38,139 Okay? 773 00:49:40,806 --> 00:49:41,775 All right. 774 00:51:22,889 --> 00:51:24,389 -Pravin. -Yes. 775 00:51:24,473 --> 00:51:25,431 I made poha. 776 00:51:25,681 --> 00:51:26,681 Keep it. 777 00:51:27,764 --> 00:51:29,181 Eat it while it's hot. 778 00:51:33,014 --> 00:51:34,598 -Vaishu. -Yes. 779 00:51:39,098 --> 00:51:39,931 What? 780 00:51:41,306 --> 00:51:44,055 -Sorry! -No, no, it's okay. 781 00:51:48,764 --> 00:51:49,681 Sorry. 782 00:51:49,764 --> 00:51:50,764 No... 783 00:51:55,223 --> 00:51:57,380 -Pravin.. -You look so beautiful, Vaishu. 784 00:51:57,460 --> 00:51:59,559 -Someone will see us. -No one's coming. 785 00:51:59,639 --> 00:52:01,181 She's calling me. 786 00:52:03,610 --> 00:52:04,995 It's so windy. 787 00:52:06,770 --> 00:52:08,973 Vaishali, get the clothes from upstairs. 788 00:52:37,880 --> 00:52:38,880 Pravin! 789 00:52:39,240 --> 00:52:42,198 Hey, Pravin! He's crying so much. 790 00:52:42,240 --> 00:52:45,840 -What happened? -Can't you see? Take him inside. 791 00:52:46,960 --> 00:52:49,880 He must be hungry. Aren't you, darling? 792 00:52:51,720 --> 00:52:53,920 Come on. Come on. 793 00:52:56,654 --> 00:52:59,569 A new member was added to Pravin's home team. 794 00:52:59,733 --> 00:53:02,190 And some new ones in Orient's team. 795 00:53:02,270 --> 00:53:04,348 Hail Lord Ganesha! 796 00:53:04,859 --> 00:53:06,795 Mr. Krishnan, my editor, was right. 797 00:53:08,210 --> 00:53:10,139 This was grassroots cricket. 798 00:53:10,719 --> 00:53:14,389 God knows, but I was having fun getting my shoes dirty. 799 00:53:14,660 --> 00:53:17,348 Even I was regularly following every match. 800 00:53:23,855 --> 00:53:28,085 One of the big names in Orient's team was Abey Kuruvilla. 801 00:53:32,696 --> 00:53:35,149 On the whole, Mr. Jamil's team was doing pretty well now. 802 00:53:35,229 --> 00:53:39,283 Pravin hoped to get selected this time as well. 803 00:53:39,854 --> 00:53:44,619 But neither did Pravin get selected to play Ranji 804 00:53:45,086 --> 00:53:46,831 nor did Mr. Jamil's team win the shield. 805 00:53:46,911 --> 00:53:47,931 Well played. Superb. 806 00:53:49,367 --> 00:53:51,112 You won't believe it, 807 00:53:51,146 --> 00:53:52,680 but I actually felt really bad. 808 00:54:01,992 --> 00:54:06,681 To realise Orient's dreams, Mr. Jamil needed an amazing coach, 809 00:54:07,600 --> 00:54:09,520 This is the rest of the team. Some are there. 810 00:54:10,020 --> 00:54:11,306 Vidya sir is here. 811 00:54:12,083 --> 00:54:14,348 Abey sir, isn't that Paradkar sir? 812 00:54:15,431 --> 00:54:17,415 Yes, Vidya Paradkar. 813 00:54:18,431 --> 00:54:20,806 The same guy who trained Zaheer Khan. 814 00:54:20,889 --> 00:54:21,889 Yes, that's him. 815 00:54:21,973 --> 00:54:23,400 What time do you start in the morning? 816 00:54:27,264 --> 00:54:29,973 We have some new players on board. Check them out. 817 00:54:30,098 --> 00:54:31,098 Of course. 818 00:54:31,556 --> 00:54:33,639 And we'll plan accordingly. 819 00:54:33,723 --> 00:54:34,889 Vidya sir. 820 00:54:35,806 --> 00:54:37,473 Abey Kuruvilla. 821 00:54:37,889 --> 00:54:39,139 The gentle giant. 822 00:54:39,598 --> 00:54:40,514 I'll see you down. 823 00:54:40,598 --> 00:54:42,223 -Meeting after so long. -Yes. 824 00:54:42,806 --> 00:54:45,973 We last met before your India selection. 825 00:54:46,055 --> 00:54:47,848 -Yeah, right. -Which year was that? 826 00:54:47,973 --> 00:54:49,056 1996. 827 00:54:49,306 --> 00:54:51,223 Yeah... West Indies tour. 828 00:54:51,889 --> 00:54:53,181 You remember, sir? 829 00:54:53,723 --> 00:54:55,930 Of course, these are the moments that are worth remembering. 830 00:54:56,389 --> 00:54:57,931 Vidya sir, this is Pravin. 831 00:54:58,306 --> 00:54:59,399 Hello, sir. 832 00:55:00,264 --> 00:55:01,181 Pravin. 833 00:55:02,473 --> 00:55:05,018 I saw your game. It's good. 834 00:55:05,098 --> 00:55:06,181 Thank you, sir. 835 00:55:06,264 --> 00:55:09,848 But there's something off about your bowling. 836 00:55:12,639 --> 00:55:14,431 -Something off? -Sir. 837 00:55:14,514 --> 00:55:17,056 -You just said my game is good... -Vidya sir. 838 00:55:19,056 --> 00:55:21,264 We're all waiting here to pop the champagne with you. 839 00:55:21,681 --> 00:55:22,598 Coming. 840 00:55:24,723 --> 00:55:26,377 Was it a praise or a taunt? 841 00:55:26,848 --> 00:55:27,973 Don't know. 842 00:56:05,473 --> 00:56:07,848 Pravin. Show me your grip. 843 00:56:11,306 --> 00:56:13,973 Pravin, I believe you're not a medium pacer. 844 00:56:14,639 --> 00:56:16,973 If you try, you can spin well. 845 00:56:19,264 --> 00:56:21,606 Sir, spinning... and me? 846 00:56:22,431 --> 00:56:23,764 Take full run-up. 847 00:56:24,348 --> 00:56:27,639 I get good wickets at a medium pace. What's the problem? 848 00:56:28,014 --> 00:56:30,768 Do you have a problem getting more wickets by spinning the ball? 849 00:56:30,848 --> 00:56:35,181 Pravin, you've been playing with a tennis ball so far. 850 00:56:36,055 --> 00:56:38,181 It's got a different bounce, doesn't have a pitch. 851 00:56:38,264 --> 00:56:40,290 Have you seen the batsman's calibre there? 852 00:56:40,973 --> 00:56:44,306 Your strength is your wrist. 853 00:56:44,764 --> 00:56:47,889 And your... strong palm. 854 00:56:48,431 --> 00:56:50,639 There's a natural drift in your ball. 855 00:56:50,931 --> 00:56:52,931 Don't waste your time over medium pace. 856 00:56:53,098 --> 00:56:56,465 Try spinning for better results, and you'll also be able to play longer. 857 00:56:56,545 --> 00:56:57,564 Understood? 858 00:56:57,848 --> 00:56:59,556 Side on! Side on! 859 00:57:00,473 --> 00:57:02,764 If you don't do a side-on, then how will you do it? 860 00:57:03,514 --> 00:57:05,639 Pravin, let's discuss this during practice tomorrow. 861 00:57:18,514 --> 00:57:19,848 Eye on the seam. 862 00:57:20,431 --> 00:57:22,181 -One-step bowling. -Yes, sir. 863 00:57:22,389 --> 00:57:23,598 The ball is on a good length. 864 00:57:23,681 --> 00:57:25,348 -That's your target. -Yes, sir. 865 00:57:35,514 --> 00:57:37,306 Well bowled. Come back. 866 00:57:38,055 --> 00:57:39,723 -Trying, sir. -I can see. 867 00:57:40,431 --> 00:57:41,806 Eye on the seam. 868 00:57:42,014 --> 00:57:43,431 One-step bowling. 869 00:57:52,223 --> 00:57:55,764 Sir, maybe because it's against my natural action, so... 870 00:57:56,806 --> 00:57:59,139 Eye on the seam. One-step bowling. 871 00:57:59,806 --> 00:58:01,514 -The ball is your target. -Yes... 872 00:58:09,556 --> 00:58:11,056 Sir, give me some... 873 00:58:12,223 --> 00:58:14,431 Now bowl to him. 874 00:58:15,181 --> 00:58:16,389 Look at him... 875 00:58:18,431 --> 00:58:20,723 Sometimes I feel it's a plan. 876 00:58:21,597 --> 00:58:24,226 Once I quit, only then new players will come in, right? 877 00:58:24,306 --> 00:58:26,848 I saw another medium pacer today. 878 00:58:27,723 --> 00:58:30,976 What, brother? Why are you complicating it so much? 879 00:58:31,056 --> 00:58:33,889 But why is he changing my natural game? 880 00:58:34,264 --> 00:58:36,348 Maybe it will change your destiny. 881 00:58:36,598 --> 00:58:39,098 It may change the outcome. 882 00:58:40,014 --> 00:58:42,139 He must have seen something unique in you. 883 00:58:42,306 --> 00:58:44,931 But this is not the time to experiment, Prashant. 884 00:58:48,139 --> 00:58:51,973 My name is being considered for the Ranji probable 40. 885 00:58:52,223 --> 00:58:54,348 That happened because of my medium pace only. 886 00:58:55,056 --> 00:58:58,764 What will the selectors say when they see me spinning? 887 00:58:59,055 --> 00:59:01,473 He's confused. He's not focused. 888 00:59:02,055 --> 00:59:04,139 What if I fail in trying something different? 889 00:59:04,223 --> 00:59:05,264 I'll be doomed. 890 00:59:06,764 --> 00:59:09,223 Don't be stressed. Everything will be fine. 891 00:59:10,473 --> 00:59:14,806 I have a feeling you'll be selected for the Ranji team this time. 892 00:59:14,889 --> 00:59:16,056 Wait and watch. 893 00:59:16,306 --> 00:59:17,556 This time it has to. 894 00:59:17,639 --> 00:59:20,848 How long will people keep calling me Tambe's brother? 895 00:59:24,723 --> 00:59:26,524 Tomorrow is your final match, right? 896 00:59:26,848 --> 00:59:27,764 Yes. 897 00:59:28,139 --> 00:59:29,473 What do you feel? 898 00:59:29,889 --> 00:59:30,931 We will win. 899 00:59:31,431 --> 00:59:35,223 They only have two good batsmen. 900 00:59:36,223 --> 00:59:37,723 So, no worries. 901 00:59:40,806 --> 00:59:43,723 You are convinced, right? That spinning is not your thing. 902 00:59:44,556 --> 00:59:46,764 No... spinning is not for me. 903 00:59:55,723 --> 00:59:56,598 Nice. 904 01:00:00,346 --> 01:00:04,278 Time Shield A division matches meaning mini test matches. 905 01:00:04,495 --> 01:00:07,138 Fierce competition. 90 overs a day. 906 01:00:07,218 --> 01:00:08,898 Only three days instead of five. 907 01:00:11,650 --> 01:00:13,999 And within these three days, one would know 908 01:00:14,079 --> 01:00:17,681 if quality players had any quality. 909 01:00:21,056 --> 01:00:23,389 They are leading by an innings, 910 01:00:24,139 --> 01:00:27,139 so, to win the shield, we need an outright win. 911 01:00:27,764 --> 01:00:29,889 And, for that, we need to score quick runs. 912 01:00:29,973 --> 01:00:31,473 Only then will we be able to set a target for them. 913 01:00:32,223 --> 01:00:33,556 -Correct? -Yes, sir. 914 01:00:36,848 --> 01:00:38,465 Catch it. 915 01:00:49,764 --> 01:00:50,264 Boys! 916 01:00:50,348 --> 01:00:52,042 -So, we took a risk? -Yes, sir. 917 01:00:53,223 --> 01:00:55,285 -We took a risk by declaring. -Yes. 918 01:00:56,056 --> 01:00:58,139 Risks are necessary at this stage of the game. 919 01:00:58,348 --> 01:00:59,556 60 overs... 920 01:01:00,556 --> 01:01:01,811 We must take ten wickets. 921 01:01:02,639 --> 01:01:04,389 They have a target of 250. 922 01:01:05,639 --> 01:01:07,431 Abey will manage from one corner. 923 01:01:08,681 --> 01:01:10,639 It's a third-day pitch, which is turning. 924 01:01:11,098 --> 01:01:12,053 Pravin. 925 01:01:13,264 --> 01:01:15,223 Try spinning today. 926 01:01:16,055 --> 01:01:18,514 You can do it. Try it. 927 01:01:20,014 --> 01:01:21,514 All the best. 928 01:01:22,480 --> 01:01:23,313 Right? 929 01:01:23,348 --> 01:01:24,306 Yes, sir. 930 01:01:24,473 --> 01:01:26,223 Hail Lord Ganesha! 931 01:01:26,431 --> 01:01:27,723 What do you think? 932 01:01:28,431 --> 01:01:30,014 I think Orient will win. 933 01:01:31,139 --> 01:01:32,056 Nice. 934 01:01:32,556 --> 01:01:35,014 Are you supporting Orient or Pravin? 935 01:01:36,598 --> 01:01:38,223 A team consists of 11 players. 936 01:01:39,639 --> 01:01:44,306 As for Pravin, he is just a gully-level cricketer. 937 01:01:48,181 --> 01:01:49,223 Lovely. 938 01:01:49,431 --> 01:01:50,556 They will lose. 939 01:01:51,931 --> 01:01:53,723 My predictions are never wrong, Sanyal. 940 01:01:54,056 --> 01:01:54,931 Really? 941 01:01:58,056 --> 01:01:59,514 Then let's bet 500 bucks. 942 01:02:01,931 --> 01:02:02,848 Done. 943 01:02:23,295 --> 01:02:26,314 Pravin followed his heart and not Paradkar sir. 944 01:02:29,157 --> 01:02:31,427 He decided to bowl medium pace. 945 01:02:45,969 --> 01:02:47,354 He even got a wicket. 946 01:03:01,466 --> 01:03:03,389 Orient had a big lead in the beginning. 947 01:03:05,555 --> 01:03:06,650 But after a few early wickets, 948 01:03:06,730 --> 01:03:08,348 the opposing team also settled down. 949 01:03:10,698 --> 01:03:13,648 A couple of hours later, the match arrived at an interesting twist. 950 01:03:13,728 --> 01:03:16,360 Orient Shipping was only one wicket away from victory. 951 01:03:16,931 --> 01:03:18,389 It's the last over. 952 01:03:18,931 --> 01:03:20,319 Last chance. 953 01:03:20,553 --> 01:03:22,101 Last over, last wicket. 954 01:03:22,181 --> 01:03:24,934 And maybe the last chance for Pravin. 955 01:03:55,613 --> 01:03:56,624 That's not done. 956 01:03:57,358 --> 01:03:58,361 See, that batsman is very good. 957 01:04:05,014 --> 01:04:06,056 Catch it. 958 01:04:35,014 --> 01:04:36,806 What? Forgot your Rs. 500? 959 01:04:37,514 --> 01:04:40,931 How could I forget, my friend? I was looking for you actually. 960 01:04:41,598 --> 01:04:42,639 Wait a minute. 961 01:04:44,139 --> 01:04:46,514 Congratulations. The match was in your favour. 962 01:04:46,973 --> 01:04:49,056 Just the last over changed the tide. 963 01:04:49,431 --> 01:04:51,973 Sanyal sir, what's done is done. 964 01:04:53,264 --> 01:04:55,223 There is a big mantra of life. 965 01:04:55,806 --> 01:04:56,723 Move on. 966 01:04:57,639 --> 01:05:00,306 But we will rectify our mistakes. 967 01:05:00,723 --> 01:05:03,598 Especially now when Paradkar sir is with us. 968 01:05:03,681 --> 01:05:04,764 Our head coach. 969 01:05:04,848 --> 01:05:06,514 Paradkar sir, did you recognise him? 970 01:05:07,056 --> 01:05:09,139 Rajat Sanyal, eminent sportswriter. 971 01:05:09,223 --> 01:05:10,098 The man. 972 01:05:10,181 --> 01:05:11,931 I've heard you write really well. 973 01:05:12,348 --> 01:05:14,014 Sir, you have only heard? 974 01:05:14,973 --> 01:05:17,264 No, I've also read your articles. 975 01:05:17,389 --> 01:05:21,181 Actually, we coaches spend most of our time 976 01:05:21,264 --> 01:05:25,139 reading conditions, wickets and players. 977 01:05:25,639 --> 01:05:27,139 But you write really well. 978 01:05:27,223 --> 01:05:28,431 Thank you. 979 01:05:28,514 --> 01:05:31,639 All his articles are now being compiled into a book. 980 01:05:32,514 --> 01:05:34,931 So, now he is a journo-cum-author. 981 01:05:35,598 --> 01:05:36,806 We must read this book. 982 01:05:36,889 --> 01:05:38,055 Please. 983 01:05:38,889 --> 01:05:39,931 Sir, please. 984 01:05:40,014 --> 01:05:41,723 -Excuse me... -Thanks. 985 01:05:43,431 --> 01:05:45,514 -Care for a cigarette? -Yes. 986 01:05:45,598 --> 01:05:46,806 Waiter. Drinks. 987 01:05:46,889 --> 01:05:48,306 -Sir, please. -Thank you. 988 01:05:49,389 --> 01:05:51,806 When is the book getting published? 989 01:05:52,264 --> 01:05:54,931 The book will be ready soon. In fact, it's ready. 990 01:05:55,514 --> 01:05:57,598 But, Jamil sir, right now, for me, 991 01:05:57,931 --> 01:05:59,848 what is most important is focus. 992 01:06:00,431 --> 01:06:02,431 And right now my focus is on journalism. 993 01:06:02,848 --> 01:06:03,889 Absolutely right. 994 01:06:04,055 --> 01:06:05,889 How are you, my dear friend Shantanu? 995 01:06:06,055 --> 01:06:07,056 Cheers. 996 01:06:08,014 --> 01:06:11,223 By the way, Sanyal, meet Pravin. 997 01:06:11,931 --> 01:06:13,181 Team's star bowler. 998 01:06:14,473 --> 01:06:17,139 And, Pravin, meet Sanyal. 999 01:06:18,514 --> 01:06:20,764 Pravin has been trying for Ranji for several years. 1000 01:06:21,139 --> 01:06:24,181 And I must say he is the most deserving candidate. 1001 01:06:25,223 --> 01:06:29,806 But I don't know why... I don't know... Pravin? 1002 01:06:31,055 --> 01:06:34,055 Don't know, sir. Maybe my luck or something else. 1003 01:06:34,639 --> 01:06:36,764 Sorry, but what else? 1004 01:06:38,389 --> 01:06:39,764 Do you mean to say 1005 01:06:40,473 --> 01:06:42,306 the selection is partial? 1006 01:06:43,931 --> 01:06:45,181 I never said that. 1007 01:06:45,264 --> 01:06:46,973 But that's what you're suggesting. 1008 01:06:47,181 --> 01:06:49,139 -Sanyal... -Sanyal what? Wait a minute. 1009 01:06:49,973 --> 01:06:55,264 So, Sairaj, Wasim, Kulkarni weren't selected for their talent? 1010 01:06:56,055 --> 01:06:57,018 I never took any names-- 1011 01:06:57,098 --> 01:06:58,931 But it's what you meant. 1012 01:06:59,514 --> 01:07:02,580 The only reason a player is selected every year 1013 01:07:02,660 --> 01:07:04,514 is because of their talent. 1014 01:07:05,473 --> 01:07:08,656 And again, if any player gets rejected every year, 1015 01:07:08,736 --> 01:07:10,306 then it is also for the same reason. 1016 01:07:10,389 --> 01:07:13,639 -But I never took any-- -Sanyal sir, why are you... 1017 01:07:14,056 --> 01:07:16,639 Your glass is still full. Let's open that box of Cuban cigars. 1018 01:07:16,723 --> 01:07:18,306 Come on. The night is young. Let's go. 1019 01:07:18,389 --> 01:07:20,848 -What are you doing? -I didn't take any names. 1020 01:07:21,139 --> 01:07:23,473 It's okay. These things happen. What do you want to drink? 1021 01:07:23,556 --> 01:07:24,889 What's his problem? 1022 01:07:25,473 --> 01:07:27,306 He's been after me since day one. 1023 01:07:28,931 --> 01:07:30,889 If he wants to make a name for himself, he should write about the game. 1024 01:07:30,973 --> 01:07:32,306 Why is he screwing with me? 1025 01:07:32,556 --> 01:07:33,799 It's all right, Pravin. 1026 01:07:40,055 --> 01:07:41,780 Bravo, Pravin. Keep it up. 1027 01:07:43,931 --> 01:07:44,806 Pravin. 1028 01:07:44,886 --> 01:07:45,848 Sir. 1029 01:07:47,055 --> 01:07:48,014 Bowl to him. 1030 01:07:49,998 --> 01:07:50,831 Spin, sir? 1031 01:07:50,848 --> 01:07:53,056 Medium. You're comfortable with that. 1032 01:07:53,973 --> 01:07:55,306 -Concentrate. -Yes, sir. 1033 01:08:06,389 --> 01:08:09,431 Keep moving. Keep moving if he's changing. 1034 01:08:09,598 --> 01:08:10,556 Yes. 1035 01:08:10,746 --> 01:08:11,496 Correct. 1036 01:08:11,514 --> 01:08:12,389 Okay, sir. 1037 01:08:12,962 --> 01:08:14,181 You've got to work on it. 1038 01:08:14,264 --> 01:08:15,113 Okay, sir. 1039 01:08:24,973 --> 01:08:27,098 Why are you celebrating? Is this your best? 1040 01:08:27,264 --> 01:08:28,264 No, sir. 1041 01:08:28,473 --> 01:08:31,181 How will you face a Ranji-level player tomorrow? 1042 01:08:31,264 --> 01:08:33,382 -Sorry, sir. -Concentrate. Come on. 1043 01:08:34,598 --> 01:08:35,473 Ashwin. 1044 01:08:37,264 --> 01:08:38,223 Come on. 1045 01:09:15,639 --> 01:09:17,681 Sir, can I have a word? 1046 01:09:19,889 --> 01:09:20,806 Yes. 1047 01:09:23,806 --> 01:09:25,889 Sir, do you not like my bowling? 1048 01:09:27,723 --> 01:09:30,848 Why do you want me to do spin bowling? 1049 01:09:32,389 --> 01:09:34,764 Why are you against my medium pace? 1050 01:09:42,473 --> 01:09:45,014 You are standing against your own talent, Pravin. 1051 01:09:45,973 --> 01:09:47,207 What do you mean? 1052 01:09:48,598 --> 01:09:49,639 What is the problem? 1053 01:09:49,723 --> 01:09:52,848 The problem is that I have to make you see the problem. 1054 01:09:54,514 --> 01:09:56,348 Have you forgotten the Times Shield match? 1055 01:09:56,431 --> 01:09:58,306 Your great last over. 1056 01:09:58,848 --> 01:10:00,473 We were going to win that match. 1057 01:10:00,889 --> 01:10:02,681 There was no question of losing. 1058 01:10:03,389 --> 01:10:06,018 And you singlehandedly made that possible. 1059 01:10:06,098 --> 01:10:07,139 Now tell me. 1060 01:10:10,681 --> 01:10:13,639 Sir, the batsman was in form that day, 1061 01:10:13,719 --> 01:10:17,018 and I didn't get the ideal field placement. 1062 01:10:17,228 --> 01:10:19,976 In that case, we will have to find you an out-of-form batsman. 1063 01:10:20,056 --> 01:10:21,473 This is not what I meant, sir. 1064 01:10:21,556 --> 01:10:24,148 And what is this grumbling about not getting the ideal field placement? 1065 01:10:24,556 --> 01:10:27,111 When will you value your place in the team? 1066 01:10:27,598 --> 01:10:30,764 You mean... my position in the team is under threat? 1067 01:10:32,473 --> 01:10:33,723 You've lost your mind, Pravin. 1068 01:10:33,806 --> 01:10:34,723 Tell me, sir. 1069 01:10:35,764 --> 01:10:37,556 You will only hear what you want to hear, Pravin. 1070 01:10:37,639 --> 01:10:39,189 -But tell me-- -Enough! 1071 01:10:41,056 --> 01:10:42,056 Enough. 1072 01:10:43,707 --> 01:10:45,223 The choice is in your hands. 1073 01:10:45,806 --> 01:10:47,348 What do you want to look for? 1074 01:10:47,848 --> 01:10:50,264 Solution or excuse? 1075 01:10:51,181 --> 01:10:53,264 The other day you had the solution, but you didn't choose it. 1076 01:10:53,348 --> 01:10:54,519 And the team lost. 1077 01:10:55,764 --> 01:10:57,592 Congratulations, Pravin Tambe. 1078 01:10:59,056 --> 01:11:01,764 Play on the front foot. 1079 01:11:03,556 --> 01:11:05,556 Body in the front. Body in the front. 1080 01:11:12,473 --> 01:11:14,149 Keep your eyes on the line. 1081 01:11:54,538 --> 01:11:55,372 Pavya... 1082 01:12:09,205 --> 01:12:10,788 What does the doctor say? 1083 01:12:10,868 --> 01:12:12,205 He has been through a surgery, sir. 1084 01:12:12,288 --> 01:12:14,205 He will need three weeks to recover. 1085 01:12:22,747 --> 01:12:24,622 -Keep me updated. -Yes. 1086 01:12:27,788 --> 01:12:29,455 You guys stay with him. 1087 01:12:31,247 --> 01:12:32,872 -Is his family around? -Yes, sir. 1088 01:12:46,455 --> 01:12:48,372 Will he get discharged today? 1089 01:12:50,663 --> 01:12:51,955 We will discharge him tomorrow. 1090 01:12:52,038 --> 01:12:53,872 I'm feeling better, sir. 1091 01:12:54,455 --> 01:12:55,580 Doctor. 1092 01:12:56,080 --> 01:12:58,830 You said we can stop giving him this pill? 1093 01:12:59,538 --> 01:13:00,830 I never said that. 1094 01:13:00,913 --> 01:13:02,391 Vaishu, I had told you 1095 01:13:02,471 --> 01:13:04,747 that, if you ask the doctor, he will guide you accordingly-- 1096 01:13:04,830 --> 01:13:06,288 Please stop using your brains. 1097 01:13:06,955 --> 01:13:10,042 Well, it has got steroids, so the traces will stay in the body-- 1098 01:13:10,122 --> 01:13:12,079 Wait a minute. Are you the doctor or me? 1099 01:13:13,413 --> 01:13:15,622 You are, sorry. 1100 01:13:15,705 --> 01:13:17,080 I am just a cricketer. 1101 01:13:17,163 --> 01:13:19,122 I just want to get well soon and play again. 1102 01:13:19,205 --> 01:13:20,288 -Cricketer? -Sir. 1103 01:13:20,580 --> 01:13:21,497 Professional? 1104 01:13:21,997 --> 01:13:22,788 Sir... 1105 01:13:22,872 --> 01:13:25,705 His name has been coming in the Ranji probables for the past two years now. 1106 01:13:25,788 --> 01:13:26,913 -Really? -Sir. 1107 01:13:27,372 --> 01:13:28,413 -Ranji. -Yes, sir. 1108 01:13:28,497 --> 01:13:31,163 -Oh, wow, that's good. -Watch out, Doctor. 1109 01:13:31,330 --> 01:13:33,330 -Got a little excited. -No problem. 1110 01:13:33,413 --> 01:13:34,830 Batsman or bowler? 1111 01:13:35,538 --> 01:13:38,122 All-rounder, sir, but medium pacer bowling-- 1112 01:13:38,205 --> 01:13:39,413 -Medium pacer? -Yes. 1113 01:13:39,747 --> 01:13:40,788 Me too. 1114 01:13:40,997 --> 01:13:42,705 -Really? -I play for the Thakur Club. 1115 01:13:43,788 --> 01:13:45,622 Thakur Club. It's a good club. 1116 01:13:46,497 --> 01:13:50,455 But I face a slight problem with the leg cutter. 1117 01:13:50,538 --> 01:13:52,042 Must be a problem with the grip, sir. 1118 01:13:52,122 --> 01:13:54,122 How do I explain it to you? 1119 01:13:54,747 --> 01:13:56,247 Mom, pass me that apple. 1120 01:13:57,080 --> 01:13:58,247 -Should I slice it for you? -Look, sir... 1121 01:13:58,330 --> 01:13:59,663 No, no, I don't need it sliced. 1122 01:13:59,747 --> 01:14:01,163 If this is your seam, 1123 01:14:01,327 --> 01:14:04,913 then keep this finger on the seam and this one here. 1124 01:14:04,997 --> 01:14:07,080 -And spin it. -Wait a minute. 1125 01:14:07,372 --> 01:14:09,683 Now you try it. 1126 01:14:09,763 --> 01:14:13,913 Spin it. Spin. Try it. Try it. 1127 01:14:20,080 --> 01:14:20,997 Thank you. 1128 01:14:21,038 --> 01:14:23,122 -I'll definitely try it next time. -Yes. 1129 01:14:29,455 --> 01:14:31,747 Vaishu, pass me my diary. 1130 01:14:32,455 --> 01:14:33,705 What are you doing? 1131 01:14:33,997 --> 01:14:35,955 I can't get through the office number. 1132 01:14:36,038 --> 01:14:37,580 I am wondering what is happening in the match. 1133 01:14:37,663 --> 01:14:38,622 Match? 1134 01:14:38,997 --> 01:14:41,372 In this condition, no one will let you do umpiring either. 1135 01:14:41,455 --> 01:14:42,455 Take rest. 1136 01:14:42,538 --> 01:14:44,580 I'm tired of resting. 1137 01:14:44,872 --> 01:14:46,330 I wonder what's keeping Ajay so busy. 1138 01:14:46,413 --> 01:14:48,247 Forget it. Do whatever you want. 1139 01:14:48,330 --> 01:14:50,955 I'm dropping Pranav off at school and then heading to see brother. 1140 01:14:51,330 --> 01:14:52,455 Eat lunch on time. 1141 01:15:30,747 --> 01:15:33,580 What is all this, Ganya? Where is my stuff? 1142 01:15:34,122 --> 01:15:35,538 -Don't you know? -No. 1143 01:15:35,872 --> 01:15:37,705 Our cricket division has been shut down. 1144 01:15:37,997 --> 01:15:39,372 We're shifting all the stuff. 1145 01:15:40,580 --> 01:15:41,788 When did this happen? 1146 01:15:41,955 --> 01:15:43,455 Nearly a week ago. 1147 01:16:06,872 --> 01:16:09,372 The company has been bearing losses for the past two years. 1148 01:16:10,163 --> 01:16:12,788 And everyone was opposing the cricket division. 1149 01:16:14,163 --> 01:16:17,455 But Jamil sir never let us find out. 1150 01:16:18,663 --> 01:16:21,788 But, in the recent board meeting, he had to accept their decision. 1151 01:16:42,955 --> 01:16:44,122 What could I say? 1152 01:16:44,705 --> 01:16:46,455 You were in a bad shape already. 1153 01:16:47,955 --> 01:16:50,497 We all hoped for a miracle till the end. 1154 01:16:51,163 --> 01:16:53,288 Jamil sir tried hard, but... 1155 01:16:53,955 --> 01:16:54,830 Tea. 1156 01:16:55,497 --> 01:16:56,538 Give me. 1157 01:16:58,622 --> 01:17:00,205 This one is without sugar. 1158 01:17:09,497 --> 01:17:11,038 So, what have you decided now? 1159 01:17:18,622 --> 01:17:25,541 ♪ Opportunities will come ♪ 1160 01:17:25,575 --> 01:17:29,997 ♪ Your way again ♪ 1161 01:17:30,622 --> 01:17:36,563 ♪ Your voice will be heard ♪ 1162 01:17:36,597 --> 01:17:41,622 ♪ In the silence again ♪ 1163 01:17:42,079 --> 01:17:47,580 ♪ Someday You'll touch the sky again ♪ 1164 01:17:47,913 --> 01:17:53,497 ♪ Stay firm ♪ 1165 01:17:53,705 --> 01:17:56,747 ♪ Unnecessary... ♪ 1166 01:17:56,830 --> 01:17:59,788 ♪ Don't be sad unnecessarily ♪ 1167 01:17:59,872 --> 01:18:05,372 ♪ Don't be disappointed Unnecessarily ♪ 1168 01:18:05,747 --> 01:18:08,705 ♪ This moment shall pass ♪ 1169 01:18:08,788 --> 01:18:11,830 ♪ if you remain resolute ♪ 1170 01:18:11,913 --> 01:18:17,497 ♪ Don't lose hope unnecessarily ♪ 1171 01:18:20,720 --> 01:18:21,920 Hey, LBW. 1172 01:18:23,830 --> 01:18:24,955 Come. 1173 01:18:27,872 --> 01:18:29,038 You had a word? 1174 01:18:29,205 --> 01:18:30,413 I already had a word with him. 1175 01:18:30,622 --> 01:18:33,038 He seems to be in a good mood today. I think you will get the job. 1176 01:18:34,079 --> 01:18:35,830 -Come. Come, sit. -Thank you, sir. 1177 01:18:39,122 --> 01:18:40,497 What do you play? 1178 01:18:44,955 --> 01:18:46,122 Cricket, sir. 1179 01:18:46,372 --> 01:18:48,913 I know you play cricket, 1180 01:18:48,997 --> 01:18:50,913 but what is your role in the game? 1181 01:18:51,413 --> 01:18:55,122 I'm a medium pace bowler, sir. Medium pace. 1182 01:18:55,538 --> 01:18:57,788 Oh, medium pace, I see. 1183 01:18:58,413 --> 01:18:59,955 I am actually an all-rounder, sir. 1184 01:19:00,038 --> 01:19:02,497 I can bat, bowl and field. I can do everything. 1185 01:19:02,872 --> 01:19:05,997 But we're looking for a wicketkeeper. 1186 01:19:06,497 --> 01:19:08,205 I can also do wicket-keeping, sir. 1187 01:19:08,288 --> 01:19:09,955 You are not getting my point. 1188 01:19:10,038 --> 01:19:13,705 That wicketkeeper should also be an opening batsman. 1189 01:19:14,122 --> 01:19:15,580 I'm an opening batsman, sir. 1190 01:19:15,705 --> 01:19:17,205 I can open too. 1191 01:19:19,913 --> 01:19:22,997 Well, enough about the game. Let's discuss your work profile now. 1192 01:19:23,622 --> 01:19:27,080 On a regular basis, you will be working in the billing section. 1193 01:19:27,163 --> 01:19:30,997 Superb, sir. I'm a commerce graduate. I can do it. 1194 01:19:33,081 --> 01:19:35,913 Our CEO is going on a week's leave. 1195 01:19:36,079 --> 01:19:38,413 You will have to handle the entire office in his place. 1196 01:19:46,830 --> 01:19:48,080 I was kidding. 1197 01:19:49,497 --> 01:19:51,000 Fine, I will let you know. 1198 01:19:51,080 --> 01:19:52,747 -Get his resume. -Yes, sir. 1199 01:19:52,830 --> 01:19:54,080 -Thank you, sir. -Okay, okay. 1200 01:19:56,663 --> 01:19:57,997 What happened to your leg? 1201 01:19:58,372 --> 01:19:59,330 Well, sir... 1202 01:19:59,497 --> 01:20:03,497 He's been sitting for too long, so cramps. 1203 01:20:03,580 --> 01:20:04,497 What? 1204 01:20:05,079 --> 01:20:06,247 It has become numb. 1205 01:20:06,663 --> 01:20:07,872 -I see. -Okay, okay. 1206 01:20:16,122 --> 01:20:18,122 Actually, sir, I've something to say. 1207 01:20:21,080 --> 01:20:24,705 I was limping because... 1208 01:20:26,830 --> 01:20:29,830 I met with an accident a couple of months ago. 1209 01:20:31,289 --> 01:20:32,538 I also had a fracture. 1210 01:20:33,163 --> 01:20:36,205 I am recovering gradually, 1211 01:20:36,622 --> 01:20:39,497 but I haven't recovered completely. 1212 01:20:41,413 --> 01:20:45,163 I thought you should know. 1213 01:20:47,330 --> 01:20:49,872 What was the point of telling the truth? 1214 01:20:50,872 --> 01:20:52,997 Do you really think you'll get the job? 1215 01:20:57,205 --> 01:20:59,163 I didn't want to lie and get the job. 1216 01:21:00,830 --> 01:21:03,122 But wouldn't it be great if I get it. 1217 01:21:05,455 --> 01:21:07,455 The last six months were like maiden overs. 1218 01:21:09,122 --> 01:21:11,330 And the gap this has created in my cricket, 1219 01:21:12,163 --> 01:21:15,997 I fear it might affect my Ranji selection. 1220 01:21:20,288 --> 01:21:22,955 Either you are crazy or great. 1221 01:21:24,663 --> 01:21:27,830 If I become successful, then I'm great. 1222 01:21:28,205 --> 01:21:29,288 Or else I am crazy. 1223 01:21:33,663 --> 01:21:35,163 Pranav, return my stole. 1224 01:21:35,247 --> 01:21:36,955 Shaktimaan! 1225 01:21:37,038 --> 01:21:38,413 What is this? 1226 01:21:39,079 --> 01:21:40,872 You've ruined all the cushions. 1227 01:21:41,330 --> 01:21:43,872 Pravin, why don't you say anything to him? 1228 01:21:44,163 --> 01:21:45,913 Mummy. 1229 01:21:48,455 --> 01:21:49,830 Where are you going, Papa? 1230 01:21:49,913 --> 01:21:52,497 Son, your father isn't Shaktimaan. He is a common man. 1231 01:21:52,580 --> 01:21:55,122 There is a vacancy in a diamond company's players quota. 1232 01:21:55,205 --> 01:21:56,330 Let me go and check it out. 1233 01:21:57,080 --> 01:21:59,663 Pravin, you'll miss lunch again. 1234 01:22:01,288 --> 01:22:02,663 Mummy, jam. 1235 01:22:07,747 --> 01:22:09,163 Come here. 1236 01:22:09,663 --> 01:22:13,122 -Dad? -Here's my Shaktimaan. 1237 01:22:13,413 --> 01:22:14,580 Pravin just left. 1238 01:22:14,663 --> 01:22:16,497 -Yes, we met on the way. -Thank you. 1239 01:22:16,580 --> 01:22:18,663 -He was in a hurry. -Yes, it's something about... 1240 01:22:18,747 --> 01:22:20,705 He'll be back in an hour. 1241 01:22:20,788 --> 01:22:22,955 Good that you came. You must have lunch with us. 1242 01:22:23,038 --> 01:22:24,455 Mom sent pickles. 1243 01:22:25,038 --> 01:22:26,039 Great. 1244 01:22:26,830 --> 01:22:28,622 -How are you guys? -Great. 1245 01:22:28,830 --> 01:22:30,913 I haven't talked to Mummy in a long time. 1246 01:22:30,917 --> 01:22:32,334 Is everything all right? 1247 01:22:32,955 --> 01:22:35,163 -Your mummy is very happy. -Why? 1248 01:22:35,413 --> 01:22:37,372 I bought a new saree for her. 1249 01:22:37,580 --> 01:22:39,288 -Great. -Yes. 1250 01:22:39,747 --> 01:22:41,705 I told her to buy more. 1251 01:22:42,788 --> 01:22:44,955 I got my gratuity fund after all. 1252 01:22:51,079 --> 01:22:55,997 What will we do with all the money at this age? 1253 01:22:56,788 --> 01:22:59,580 Your mummy said to give it to the kids. 1254 01:23:01,079 --> 01:23:03,705 Sometimes she makes sense. 1255 01:23:04,247 --> 01:23:07,497 I said the kids won't say no. 1256 01:23:09,455 --> 01:23:10,455 Right? 1257 01:23:17,830 --> 01:23:19,372 Pickle is nice, Papa. 1258 01:23:30,830 --> 01:23:32,622 Sir. Pravin. 1259 01:23:33,080 --> 01:23:35,163 I had applied two days ago. 1260 01:23:35,538 --> 01:23:37,913 Player quota? Cricket, sir? 1261 01:23:37,997 --> 01:23:40,413 Oh, yes, player. You get the job. 1262 01:23:40,497 --> 01:23:43,830 -I got it? -Yes, but you must join immediately. 1263 01:23:45,122 --> 01:23:47,455 Three-month probation. Rs. 1,500 salary. 1264 01:23:47,538 --> 01:23:49,042 You'll get a raise after three months. 1265 01:23:49,122 --> 01:23:51,288 And after six months of work, we will immediately make an agreement. 1266 01:23:51,497 --> 01:23:54,247 If we like your work, you'll be permanent. 1267 01:23:54,955 --> 01:23:56,122 Rs. 1,500, sir? 1268 01:23:56,205 --> 01:23:58,205 Yes, Rs. 1,500. Is it too much? 1269 01:24:00,038 --> 01:24:02,497 Mane, meet Pravin. 1270 01:24:03,038 --> 01:24:05,497 He will look into sorting and work with the rest of the staff. 1271 01:24:05,580 --> 01:24:06,955 He is also a cricketer. 1272 01:24:07,622 --> 01:24:10,997 When can we meet the team, sir? 1273 01:24:11,497 --> 01:24:12,830 When it's ready. 1274 01:24:13,122 --> 01:24:14,042 What? 1275 01:24:14,122 --> 01:24:16,247 You have to make the team. 1276 01:24:16,455 --> 01:24:17,788 You're the first one to join. 1277 01:24:27,205 --> 01:24:28,663 -Come, Pravin. -Sir. 1278 01:24:29,788 --> 01:24:31,122 Have you ever done sorting before? 1279 01:24:31,205 --> 01:24:32,122 No, sir. 1280 01:24:33,747 --> 01:24:35,363 Have you ever seen diamonds before? 1281 01:24:35,788 --> 01:24:38,205 Only heard about diamonds. 1282 01:24:40,663 --> 01:24:43,330 Wow, our boss has chosen the best man for the job. 1283 01:24:43,538 --> 01:24:45,247 Sir, what will I have to do? 1284 01:24:46,038 --> 01:24:48,288 Check the diamonds properly and select. 1285 01:24:49,330 --> 01:24:50,538 Can you manage that? 1286 01:24:54,997 --> 01:24:56,580 You do keeping today. You will go two down. 1287 01:24:56,663 --> 01:24:58,229 You will be opening today. Superb. 1288 01:24:58,309 --> 01:25:01,247 On the one hand, Pravin's life was going nowhere. 1289 01:25:01,426 --> 01:25:04,924 On the other hand, Pravin was losing his biggest support. 1290 01:25:05,004 --> 01:25:05,921 Prashant, no. 1291 01:25:05,948 --> 01:25:07,371 Prashant got a job in the Netherlands. 1292 01:25:07,451 --> 01:25:08,622 Enough of all this. 1293 01:25:12,627 --> 01:25:16,596 My book was published. It got a mild response. 1294 01:25:16,928 --> 01:25:18,875 You'll ask why. 1295 01:25:19,105 --> 01:25:22,002 The readers in our country are not too evolved. 1296 01:25:22,446 --> 01:25:27,046 Everyone was achieving something according to their calibre. 1297 01:25:27,383 --> 01:25:29,353 And Pravin was no exception. 1298 01:25:29,816 --> 01:25:31,913 He was right back where he actually belonged. 1299 01:25:32,115 --> 01:25:33,208 Gully cricket 1300 01:25:35,580 --> 01:25:38,955 Welcome our respected, revered, honourable Bhausaheb Dole. 1301 01:25:39,247 --> 01:25:40,455 It's his birthday today. 1302 01:25:40,538 --> 01:25:42,872 Bhausaheb moves only in the direction of progress. 1303 01:25:42,955 --> 01:25:45,497 And the winning team is Mulund 11. 1304 01:25:45,872 --> 01:25:47,663 Pravin Tambe played well. 1305 01:25:47,997 --> 01:25:49,687 Bhau Dole will give him the prize. 1306 01:25:55,872 --> 01:25:57,998 Sir, couldn't you find someone else? 1307 01:25:58,330 --> 01:25:59,788 Get me some skilled people. 1308 01:26:03,372 --> 01:26:06,413 I have got him only for Rs. 1,500. Who would join for such less money? 1309 01:26:07,705 --> 01:26:11,247 He is a player. They are not able to find any jobs outside. 1310 01:26:12,497 --> 01:26:13,525 Get the job done. 1311 01:26:14,955 --> 01:26:16,788 -Pranav's fees need to be paid. -When? 1312 01:26:17,080 --> 01:26:19,413 You are asking as if you have the money ready in your pocket. 1313 01:26:19,497 --> 01:26:22,788 Whoever scores the most sixers gets a mixer. 1314 01:26:26,205 --> 01:26:27,663 Wow, mixer. 1315 01:26:28,247 --> 01:26:29,913 -No, no... -Actually... 1316 01:26:29,993 --> 01:26:31,122 Nice. 1317 01:26:32,580 --> 01:26:33,955 Sir, about that mixer? 1318 01:26:50,580 --> 01:26:52,372 The one whose bowling everyone likes 1319 01:26:52,580 --> 01:26:53,913 gets a bike. 1320 01:26:54,830 --> 01:26:57,747 The bike will be given by Appa Naik. 1321 01:27:05,163 --> 01:27:07,163 The number of wickets you take 1322 01:27:07,247 --> 01:27:09,160 that many girls will take your aarti. 1323 01:27:11,663 --> 01:27:14,122 Why did you come? He only took five wickets. 1324 01:27:16,205 --> 01:27:17,705 Sixth wicket. 1325 01:27:18,705 --> 01:27:20,788 Six girls will take his aarti. 1326 01:27:39,163 --> 01:27:40,163 Howazzat! 1327 01:28:07,455 --> 01:28:09,580 Are these vegetables for eating or selling? 1328 01:28:16,372 --> 01:28:18,497 You learned pretty fast. Amazing. 1329 01:28:18,705 --> 01:28:19,830 Thank you, sir. 1330 01:28:19,913 --> 01:28:21,955 Sir, when are we making the company's team? 1331 01:28:22,330 --> 01:28:23,913 Soon, soon. 1332 01:28:23,997 --> 01:28:26,247 Sir, I will take the team to Times Shield's A division. 1333 01:28:26,330 --> 01:28:28,372 -What shield? -Times Shield, sir. 1334 01:28:28,538 --> 01:28:31,330 -Sir, it is cricket's-- -Yes, soon. We'll do it soon. 1335 01:28:32,788 --> 01:28:34,705 He is always talking about cricket. 1336 01:28:34,788 --> 01:28:36,622 He has given me a headache. 1337 01:28:38,372 --> 01:28:40,997 Sir, he keeps asking every other day. 1338 01:28:41,788 --> 01:28:43,580 Why don't you tell him the truth? 1339 01:28:43,663 --> 01:28:45,580 -Does he do the job properly? -He does. 1340 01:28:45,830 --> 01:28:48,997 Then we will tell him soon that there is no team. 1341 01:28:50,205 --> 01:28:52,747 Let him do the job and forget about cricket. 1342 01:28:53,163 --> 01:28:55,788 We will tell him the truth when we find a better worker. 1343 01:28:56,580 --> 01:28:57,538 Sir, 1344 01:28:59,038 --> 01:29:01,288 find someone else. 1345 01:29:01,788 --> 01:29:03,955 I will look for another job. 1346 01:29:08,372 --> 01:29:10,663 Pravin, think about it. 1347 01:29:11,705 --> 01:29:13,955 Jobs don't come easy these days. 1348 01:29:14,830 --> 01:29:18,413 And... soon you'll get a raise. 1349 01:29:18,872 --> 01:29:21,038 A small raise, but you will definitely get a raise. 1350 01:29:21,497 --> 01:29:24,372 And you'll also be permanent. 1351 01:29:24,455 --> 01:29:25,872 What else do you want? 1352 01:29:26,955 --> 01:29:27,955 Cricket! 1353 01:29:33,079 --> 01:29:34,228 Right arm on, sir. 1354 01:29:35,205 --> 01:29:36,663 You're missing the ball. 1355 01:29:38,080 --> 01:29:40,079 Pravin, they need only seven runs. 1356 01:29:40,330 --> 01:29:42,288 -You got to stop him. -Only you can do it. 1357 01:29:42,372 --> 01:29:44,455 -Come on. -You can do it. 1358 01:29:55,413 --> 01:29:56,663 Pravin, careful. 1359 01:30:10,288 --> 01:30:11,413 Pravin. 1360 01:30:12,163 --> 01:30:13,205 Bowl to him. 1361 01:30:17,372 --> 01:30:18,580 Good shot. 1362 01:30:19,497 --> 01:30:21,747 Why are you celebrating? Is this your best? 1363 01:30:21,955 --> 01:30:22,872 No, sir. 1364 01:30:23,079 --> 01:30:25,580 How will you face a Ranji-level player tomorrow? 1365 01:30:25,788 --> 01:30:26,705 Sorry, sir. 1366 01:30:42,413 --> 01:30:43,455 Leg-spin bowling, sir. 1367 01:30:46,914 --> 01:30:48,580 He is going to spin? 1368 01:30:50,038 --> 01:30:51,080 Really? 1369 01:31:00,163 --> 01:31:02,080 Come on, boys. Come on. 1370 01:31:02,455 --> 01:31:03,455 Come on... 1371 01:31:10,205 --> 01:31:11,872 Bravo! 1372 01:31:12,079 --> 01:31:14,872 Oh, wow... that turned. 1373 01:31:18,288 --> 01:31:19,955 Come on. 1374 01:31:20,705 --> 01:31:22,330 Easy one... come on. 1375 01:31:25,288 --> 01:31:26,705 Yes, come on! 1376 01:31:26,955 --> 01:31:28,497 Bravo. Bravo. 1377 01:31:28,997 --> 01:31:30,042 Get it. 1378 01:31:30,122 --> 01:31:31,288 Bravo. 1379 01:31:32,247 --> 01:31:33,747 Howazzat! 1380 01:31:33,955 --> 01:31:35,497 Howazzat! 1381 01:31:37,580 --> 01:31:39,247 -That was very close. -Yes. 1382 01:31:44,955 --> 01:31:47,247 One, one, one. 1383 01:31:47,330 --> 01:31:48,413 Go for two. Go for two. 1384 01:31:53,413 --> 01:31:55,172 They got one though. 1385 01:31:55,330 --> 01:31:56,913 Meaning two runs in two balls. 1386 01:31:58,080 --> 01:31:59,872 It's a tie even if they get one. 1387 01:32:15,079 --> 01:32:17,079 -Wonderful. -What a match! 1388 01:32:22,913 --> 01:32:25,000 I quit my job for this, rascals! 1389 01:32:25,080 --> 01:32:28,079 Great. Now he can play with us every day. 1390 01:32:29,330 --> 01:32:30,538 Wait, guys. 1391 01:32:30,747 --> 01:32:32,580 Put his name down for the next tournament. 1392 01:32:38,371 --> 01:32:40,830 Pravin's spin bowling was literally the turning point of the match. 1393 01:32:40,913 --> 01:32:42,080 He got him run out, sir. 1394 01:32:42,256 --> 01:32:44,818 On the last ball, you won't believe it, sir... 1395 01:32:44,898 --> 01:32:46,812 Kishore couldn't stop praising him 1396 01:32:46,892 --> 01:32:48,060 and I was listening, 1397 01:32:49,552 --> 01:32:52,879 because I knew his performance was a fluke. 1398 01:33:17,288 --> 01:33:18,122 Who? 1399 01:33:34,227 --> 01:33:38,747 Life is full of ups and downs, Pravin. 1400 01:33:41,080 --> 01:33:42,358 Pass me the salt. 1401 01:33:46,205 --> 01:33:47,205 You see... 1402 01:33:48,413 --> 01:33:51,205 your life somewhat resembles that of a bowler... 1403 01:33:51,288 --> 01:33:52,288 Go on. 1404 01:33:52,663 --> 01:33:55,038 Who gets smashed around for his entire innings. 1405 01:33:56,538 --> 01:33:57,497 And then... 1406 01:33:57,580 --> 01:33:58,455 Stop, stop... 1407 01:33:59,497 --> 01:34:00,788 And, eventually, he bowls such an over 1408 01:34:00,872 --> 01:34:03,288 that turns the entire match in his favour. 1409 01:34:05,205 --> 01:34:06,205 Pravin... 1410 01:34:07,163 --> 01:34:11,122 whether it's life or a match, all you need is one good over. 1411 01:34:14,830 --> 01:34:15,747 Taste this. 1412 01:34:24,455 --> 01:34:25,663 It's superb, sir. 1413 01:34:27,747 --> 01:34:31,205 Just seeing your wrist, I knew right away that you'll be a good spinner. 1414 01:34:32,079 --> 01:34:35,079 Leg spin is an art of the wrist along with the fingers. 1415 01:34:35,622 --> 01:34:37,288 Keep this on the table. 1416 01:34:37,372 --> 01:34:38,546 -Outside? -Yes. 1417 01:34:44,122 --> 01:34:45,372 Sit, sit. 1418 01:34:50,455 --> 01:34:52,788 Sir, when can we start practising-- 1419 01:34:52,872 --> 01:34:54,080 Let's talk later. 1420 01:34:54,288 --> 01:34:55,955 First concentrate on the food. 1421 01:34:56,038 --> 01:34:57,038 Okay. 1422 01:34:57,497 --> 01:34:58,663 Yes, sir. But... 1423 01:34:58,747 --> 01:35:01,955 Pravin! Focus on the okra! 1424 01:35:05,705 --> 01:35:06,872 Wasn't that a googly? 1425 01:35:06,955 --> 01:35:07,872 Help yourself. 1426 01:35:10,163 --> 01:35:12,913 And what about the guy that played one down? 1427 01:35:13,455 --> 01:35:14,747 Ajay, sir. Ajay Kadam. 1428 01:35:14,830 --> 01:35:17,413 Right, Ajay Kadam. 1429 01:35:18,038 --> 01:35:19,622 What is he up to these days? 1430 01:35:20,413 --> 01:35:23,247 He joined a garment company recently. 1431 01:35:24,280 --> 01:35:25,400 Okay, okay. 1432 01:35:26,205 --> 01:35:27,288 And the rest? 1433 01:35:28,330 --> 01:35:30,955 They've all made some kind of arrangement. 1434 01:35:41,788 --> 01:35:44,372 I understand, sir, what you're trying to say. 1435 01:35:45,705 --> 01:35:47,913 I want to play Ranji at any cost, sir. 1436 01:35:49,247 --> 01:35:51,413 And only you can train me for leg spin. 1437 01:35:52,747 --> 01:35:55,538 Pravin, I'm with you. 1438 01:35:56,747 --> 01:35:58,413 But the conditions are not. 1439 01:35:59,330 --> 01:36:00,330 What's your age? 1440 01:36:01,038 --> 01:36:01,972 34. 1441 01:36:02,788 --> 01:36:03,788 34? 1442 01:36:04,622 --> 01:36:07,747 Your family responsibilities are growing, so is your age. 1443 01:36:08,830 --> 01:36:11,788 You have slim chances of getting selected. 1444 01:36:13,247 --> 01:36:14,705 That's a good thing, sir. 1445 01:36:15,288 --> 01:36:16,417 What is good about this? 1446 01:36:16,497 --> 01:36:19,622 You only said I have slim chances of getting selected. 1447 01:36:20,163 --> 01:36:21,955 But at least I have a chance. 1448 01:36:22,288 --> 01:36:23,622 That's a good thing, no, sir. 1449 01:36:24,247 --> 01:36:26,079 I also said you're crazy. 1450 01:36:26,205 --> 01:36:27,622 Sir, I will manage with the job. 1451 01:36:27,705 --> 01:36:28,872 How will you do it? 1452 01:36:29,079 --> 01:36:31,080 You'll need to practise on a different level for Ranji. 1453 01:36:31,163 --> 01:36:32,955 Two sessions a day, matches. 1454 01:36:33,163 --> 01:36:34,622 When will you do your job? 1455 01:36:35,038 --> 01:36:36,079 At night, sir. 1456 01:36:58,288 --> 01:36:59,663 What are you doing? 1457 01:36:59,747 --> 01:37:02,997 Only customers are allowed to slip here, not the waiters. 1458 01:37:26,622 --> 01:37:27,622 Pravin, wait. 1459 01:37:28,163 --> 01:37:29,330 First, try underarm. 1460 01:37:29,622 --> 01:37:30,872 And short distance. 1461 01:37:31,622 --> 01:37:32,830 Hand on your belly. 1462 01:37:33,663 --> 01:37:35,038 Don't move your body. 1463 01:37:35,497 --> 01:37:37,205 Follow through... till here. 1464 01:37:37,580 --> 01:37:38,538 Yes. 1465 01:37:39,872 --> 01:37:41,644 Why is your body moving? 1466 01:37:43,705 --> 01:37:44,622 Better. 1467 01:37:46,163 --> 01:37:47,288 100 times. 1468 01:37:59,288 --> 01:38:01,163 Cricket is not just a physical game. 1469 01:38:01,705 --> 01:38:02,913 It's a mental game. 1470 01:38:02,997 --> 01:38:04,830 The batsman is watching your wrist. 1471 01:38:04,913 --> 01:38:06,122 You have to watch him. 1472 01:38:06,205 --> 01:38:08,042 Which ball is difficult for him to face? 1473 01:38:08,122 --> 01:38:10,890 You have to watch his footwork, his body language. 1474 01:38:31,552 --> 01:38:33,455 -Papa is home. -Papa... 1475 01:38:34,079 --> 01:38:35,872 Mummy, when did you arrive? 1476 01:38:36,538 --> 01:38:37,425 Me... 1477 01:38:39,038 --> 01:38:40,413 I'll go get a taxi. 1478 01:38:40,497 --> 01:38:41,455 Come. 1479 01:38:42,872 --> 01:38:45,622 Why do your eyes look like this? 1480 01:38:46,622 --> 01:38:48,038 Your health is okay, right? 1481 01:38:59,163 --> 01:39:02,372 Pravin, from the back. Side on. 1482 01:39:03,705 --> 01:39:04,788 Aim your head 1483 01:39:04,955 --> 01:39:07,045 at the base of the off stump, okay? Use your shoulder. 1484 01:39:10,622 --> 01:39:11,455 Sir... 1485 01:39:13,330 --> 01:39:14,660 Not good. Come here. 1486 01:39:31,913 --> 01:39:33,830 Wow. Amazing. 1487 01:39:46,455 --> 01:39:48,955 Pravin Tambe took nine wickets, 1488 01:39:49,038 --> 01:39:51,247 and now his aarti will be taken by nine maidens. 1489 01:40:04,038 --> 01:40:08,413 Don't be scared if the batsman hits you for a boundary or a sixer. 1490 01:40:09,455 --> 01:40:11,705 It's a good opportunity to plan the next ball 1491 01:40:11,788 --> 01:40:13,477 and trap him. 1492 01:40:14,122 --> 01:40:16,288 But if he takes a single and rotates the strike, 1493 01:40:16,372 --> 01:40:17,705 then it's a problem. 1494 01:40:19,079 --> 01:40:21,372 One needs guts to become a spinner. 1495 01:40:21,997 --> 01:40:22,830 Come. 1496 01:40:33,580 --> 01:40:35,080 Where are you taking me? 1497 01:40:35,163 --> 01:40:36,413 -Party. -What? 1498 01:40:36,497 --> 01:40:37,288 Yeah. 1499 01:40:37,372 --> 01:40:40,038 Right, sir. So, what if the book got an all right response. 1500 01:40:40,497 --> 01:40:42,580 We should still celebrate. Right, sir. 1501 01:40:46,622 --> 01:40:49,079 Who said the book got an all right response? 1502 01:40:49,663 --> 01:40:50,955 The book has received good response. 1503 01:40:51,038 --> 01:40:52,747 We're celebrating here since it was the first edition. 1504 01:40:52,830 --> 01:40:54,853 During the second edition, we will go to Bangkok to celebrate. 1505 01:40:56,205 --> 01:40:57,830 Stop, stop, stop. Here. 1506 01:41:08,122 --> 01:41:09,538 Give us some time, please. 1507 01:41:16,455 --> 01:41:18,830 No one in our country has any interest in reading. 1508 01:41:18,913 --> 01:41:20,080 Look at this fellow. 1509 01:41:20,830 --> 01:41:23,038 90% of the people in our country are like him. 1510 01:41:23,913 --> 01:41:25,747 How can I expect a good response? 1511 01:41:34,788 --> 01:41:35,663 Waiter. 1512 01:41:55,038 --> 01:41:55,997 Waiter? 1513 01:41:57,827 --> 01:41:59,247 What is special here on the menu? 1514 01:42:01,497 --> 01:42:03,247 -All our items are special, sir. -Huh? 1515 01:42:06,788 --> 01:42:08,413 All our items are special, sir. 1516 01:42:12,622 --> 01:42:14,747 But you must have a speciality, right? 1517 01:42:16,122 --> 01:42:17,580 What drink will you have, sir? 1518 01:42:26,455 --> 01:42:27,497 Waiter. 1519 01:42:33,747 --> 01:42:35,997 Here comes your Shane Warne. 1520 01:42:50,788 --> 01:42:52,038 More, please. 1521 01:42:59,038 --> 01:42:59,913 More... 1522 01:43:14,413 --> 01:43:16,163 Stop, stop, that's enough. 1523 01:43:39,622 --> 01:43:40,830 Wait, wait. 1524 01:43:53,622 --> 01:43:54,872 Good service. 1525 01:44:08,580 --> 01:44:09,913 Why? 1526 01:44:12,913 --> 01:44:14,079 Why? 1527 01:44:35,372 --> 01:44:36,372 Pranav! 1528 01:44:37,080 --> 01:44:37,997 God... 1529 01:44:39,330 --> 01:44:41,079 -Papa. -What? 1530 01:44:41,497 --> 01:44:43,538 Can tomorrow be today? 1531 01:44:44,788 --> 01:44:46,580 What do you mean? 1532 01:44:46,749 --> 01:44:48,997 Let's go have ice cream. 1533 01:44:50,080 --> 01:44:51,080 Vaishu. 1534 01:44:52,330 --> 01:44:53,913 Pranav, get up. 1535 01:44:54,622 --> 01:44:56,288 Can't you see your papa is trying to get some rest? 1536 01:44:56,372 --> 01:44:57,163 Please, Mom. 1537 01:44:57,247 --> 01:44:59,663 Come, son. We'll go have ice cream. 1538 01:44:59,747 --> 01:45:02,330 -No... -Come. 1539 01:45:07,705 --> 01:45:08,913 Yes, Ajay. 1540 01:45:09,913 --> 01:45:10,830 What? 1541 01:45:11,913 --> 01:45:12,830 Abey. 1542 01:45:14,163 --> 01:45:15,830 Yes. Okay, fine. 1543 01:45:33,872 --> 01:45:34,955 Pravin. 1544 01:45:36,205 --> 01:45:37,372 Buddy... 1545 01:45:38,788 --> 01:45:39,997 What a surprise! 1546 01:45:41,580 --> 01:45:43,997 So nice to see you after so long. 1547 01:45:44,747 --> 01:45:45,913 How is it going? 1548 01:45:45,997 --> 01:45:46,913 Good. 1549 01:45:47,038 --> 01:45:48,955 Ajay said that you're here... 1550 01:45:49,038 --> 01:45:51,455 I mean... you work here now. 1551 01:45:51,663 --> 01:45:54,038 I'm trying spin now. You know, Paradkar sir. 1552 01:45:54,330 --> 01:45:56,538 Wait. Wait. Slow down. 1553 01:45:56,955 --> 01:45:57,913 Want some water. 1554 01:45:57,997 --> 01:45:58,830 Yes. Cold. 1555 01:46:01,622 --> 01:46:03,247 Welcome. 1556 01:46:03,997 --> 01:46:04,955 Hi, sir. 1557 01:46:05,038 --> 01:46:06,247 Welcome, welcome. 1558 01:46:06,330 --> 01:46:08,497 -Sir, he's Pravin Tambe. -Come, sit. 1559 01:46:08,830 --> 01:46:09,702 Sit. 1560 01:46:14,455 --> 01:46:17,872 Shelke sir, we had talked about the team earlier. 1561 01:46:17,955 --> 01:46:19,413 What is the team's position now? 1562 01:46:19,497 --> 01:46:21,080 We have 18 on the roll. 1563 01:46:21,955 --> 01:46:23,705 Meaning? It's full? 1564 01:46:24,497 --> 01:46:25,997 We have a review next week. 1565 01:46:26,330 --> 01:46:28,955 If Abey sir says, we can remove anyone from the team. 1566 01:46:29,288 --> 01:46:30,497 Sorry, sir. 1567 01:46:30,747 --> 01:46:34,247 But don't remove anyone from the team because of me. 1568 01:46:35,497 --> 01:46:37,705 Tambe, slow down. 1569 01:46:39,079 --> 01:46:41,705 We just don't fire anyone randomly. 1570 01:46:42,288 --> 01:46:44,247 If we find a better player than you, 1571 01:46:44,330 --> 01:46:47,288 then you'll have to forfeit your place to him. 1572 01:46:47,455 --> 01:46:48,372 Right? 1573 01:46:48,835 --> 01:46:49,663 Yes, sir. 1574 01:46:49,747 --> 01:46:52,788 Similarly, let someone whose game is not as good as yours 1575 01:46:52,955 --> 01:46:55,079 vacate his place for you. 1576 01:46:55,661 --> 01:46:56,997 It is that simple. 1577 01:47:00,372 --> 01:47:03,247 Shelke, can you do something? 1578 01:47:03,413 --> 01:47:04,372 Yes, sir. 1579 01:47:04,997 --> 01:47:07,357 Hostel maintenance, civil work supervision. 1580 01:47:09,079 --> 01:47:10,196 Sounds good. 1581 01:47:11,622 --> 01:47:13,324 -Is it okay for you? -Sir? 1582 01:47:13,455 --> 01:47:14,913 Construction supervisor. 1583 01:47:17,372 --> 01:47:19,705 Yes, sir. Absolutely perfect, sir. 1584 01:47:19,788 --> 01:47:21,830 Construction supervisor. I'll do it, sir. 1585 01:47:22,538 --> 01:47:23,455 Fine, then. 1586 01:47:24,538 --> 01:47:26,080 Shelke will explain everything to you. 1587 01:47:26,163 --> 01:47:27,080 Sir. 1588 01:47:27,288 --> 01:47:28,288 Okay, Abey sir. 1589 01:47:28,372 --> 01:47:29,580 Thank you, sir. 1590 01:47:29,830 --> 01:47:31,622 -Coffee? -No, sir. Thank you. 1591 01:47:32,080 --> 01:47:32,955 Sir... 1592 01:47:33,788 --> 01:47:36,688 I mean... 1593 01:47:38,788 --> 01:47:42,205 Yes, Tambe. You got the job. 1594 01:47:42,288 --> 01:47:43,247 Confirmed. 1595 01:47:43,497 --> 01:47:44,580 Celebrate. 1596 01:47:44,997 --> 01:47:46,288 Thank you, sir. Thank you. 1597 01:47:48,747 --> 01:47:52,538 Abey sir, what are the working hours in construction? 1598 01:47:52,622 --> 01:47:54,747 I mean, will I get to play? 1599 01:47:55,747 --> 01:47:57,580 What's the point in playing now? 1600 01:47:57,872 --> 01:47:59,622 We're giving you a job. 1601 01:47:59,997 --> 01:48:01,580 Anyway, you're 36 now. 1602 01:48:01,663 --> 01:48:04,413 But this is my time to play because, if not now, then when? 1603 01:48:04,497 --> 01:48:06,997 I've got to play Ranji at any cost, Abey sir. 1604 01:48:08,788 --> 01:48:10,663 -Come on. -I mean it, Abey sir. 1605 01:48:10,747 --> 01:48:14,872 I am serious. I am not kidding. I am training with Paradkar sir. 1606 01:48:15,247 --> 01:48:17,163 You haven't seen my leg-break yet. 1607 01:48:19,372 --> 01:48:21,663 Come on, boys. Come on. 1608 01:48:26,079 --> 01:48:28,312 Hail Lord Ganesha! 1609 01:48:34,409 --> 01:48:35,442 Come on. 1610 01:48:42,413 --> 01:48:43,622 Mark his pace. 1611 01:48:59,436 --> 01:49:00,619 Howazzat! 1612 01:49:10,955 --> 01:49:12,830 He doesn't look 40 plus. 1613 01:49:13,038 --> 01:49:14,079 This guy is fit. 1614 01:49:16,330 --> 01:49:17,413 Absolutely. 1615 01:49:17,788 --> 01:49:19,330 And he's doing great. 1616 01:49:20,288 --> 01:49:21,455 I'm a little confused. 1617 01:49:21,538 --> 01:49:22,663 What do you think? 1618 01:49:23,372 --> 01:49:26,247 Sanyal, what do you think about Tambe? 1619 01:49:28,747 --> 01:49:31,538 I'm not sure about him. He himself is not actually. 1620 01:49:32,205 --> 01:49:34,538 Sometimes spin, sometimes medium pace. 1621 01:49:34,622 --> 01:49:36,163 Seen his matches. 1622 01:49:37,038 --> 01:49:38,622 But he's a fantastic player. 1623 01:49:38,788 --> 01:49:39,747 Yeah. 1624 01:49:41,038 --> 01:49:42,830 We've seen his matches, sir. 1625 01:49:43,288 --> 01:49:45,080 He's performed consistently. 1626 01:49:46,372 --> 01:49:49,038 I have recommended his name several times, but-- 1627 01:49:51,872 --> 01:49:53,455 Okay, fine. We recommended him. 1628 01:49:54,372 --> 01:49:56,438 But every time, maybe just by thinking 1629 01:49:56,472 --> 01:49:58,538 about the future of the young players-- 1630 01:49:58,622 --> 01:50:00,913 That's very orthodox. Stupid, in fact. 1631 01:50:01,080 --> 01:50:02,455 He is a late bloomer. 1632 01:50:02,538 --> 01:50:04,663 See, it's a phenomenon throughout the world. It happens. 1633 01:50:04,747 --> 01:50:07,455 My concern is if it is too late for him. 1634 01:50:07,538 --> 01:50:08,622 Exactly. 1635 01:50:09,580 --> 01:50:11,205 So, what's your take, Rajat? 1636 01:50:13,079 --> 01:50:15,997 Do I tell the truth, or do I sugar-coat it? 1637 01:50:28,038 --> 01:50:29,372 -Pravin. -Yes, sir. 1638 01:50:30,205 --> 01:50:32,497 Will you take the team's practice in the absence of the coach? 1639 01:50:35,079 --> 01:50:35,913 Yes. 1640 01:50:37,247 --> 01:50:39,872 But why? Is the coach on leave? 1641 01:50:40,413 --> 01:50:42,872 Yes... permanent leave. 1642 01:50:44,288 --> 01:50:46,413 So, now you coach the team. 1643 01:50:46,997 --> 01:50:48,277 You take charge. 1644 01:50:49,830 --> 01:50:50,913 Sir, me? 1645 01:50:52,122 --> 01:50:54,229 How can I? 1646 01:50:54,872 --> 01:50:59,205 I mean... I want to play, sir. 1647 01:51:00,330 --> 01:51:06,079 And our team has made it to the Shield finals. 1648 01:51:07,747 --> 01:51:10,955 You want to play cricket at any cost, right? 1649 01:51:12,788 --> 01:51:15,455 Either Ranji or Times Shield? 1650 01:51:20,372 --> 01:51:23,038 Sorry, Pravin, but I talk very practically. 1651 01:51:25,955 --> 01:51:28,122 You can play another match. 1652 01:51:29,079 --> 01:51:30,830 But, after that, it's coaching. 1653 01:51:32,622 --> 01:51:34,163 We have a training academy. 1654 01:51:35,038 --> 01:51:38,163 Our aim should be to create the next batch of players. 1655 01:51:38,247 --> 01:51:39,247 Right, sir. 1656 01:51:39,413 --> 01:51:40,788 Not to win the Shield. 1657 01:51:41,747 --> 01:51:43,747 And for how many years will we continue to win because of you? 1658 01:51:44,038 --> 01:51:47,983 Look, we will continue to win because of you. 1659 01:51:48,063 --> 01:51:49,788 But then it will be due to your coaching. 1660 01:51:51,330 --> 01:51:53,997 It's a bigger task, Pravin. You know. 1661 01:52:00,663 --> 01:52:07,931 ♪ It's not as heavy a burden ♪ 1662 01:52:07,965 --> 01:52:11,330 ♪ As it seems ♪ 1663 01:52:12,663 --> 01:52:19,913 ♪ There is no problem That can't be solved ♪ 1664 01:52:19,997 --> 01:52:21,080 Papa. 1665 01:52:22,163 --> 01:52:23,247 What? 1666 01:52:24,088 --> 01:52:29,742 ♪ You'll rise Above these difficulties ♪ 1667 01:52:29,955 --> 01:52:32,205 Last time, I scored four marks in mathematics. 1668 01:52:32,288 --> 01:52:33,663 This time I scored 12. 1669 01:52:37,680 --> 01:52:38,597 Sign? 1670 01:52:51,538 --> 01:52:53,955 "You don't have it in you anymore, Tambe." 1671 01:52:54,580 --> 01:52:55,997 "You've grown old." 1672 01:52:57,288 --> 01:52:59,705 "Stop dreaming about Ranji now." 1673 01:53:00,830 --> 01:53:01,955 "Retire now." 1674 01:53:03,997 --> 01:53:06,480 Instead, they said... 1675 01:53:07,720 --> 01:53:10,560 "Tambe, try coaching." 1676 01:53:12,205 --> 01:53:13,122 Coaching. 1677 01:53:18,288 --> 01:53:21,163 It's all over, isn't it, Vaishu? 1678 01:53:25,705 --> 01:53:27,872 The things I did for them. 1679 01:53:29,788 --> 01:53:33,080 Hostel, ground, I managed everything. 1680 01:53:34,413 --> 01:53:36,538 I got the team into the A division. 1681 01:53:37,455 --> 01:53:39,038 Won Shields for them. 1682 01:53:42,663 --> 01:53:45,247 But they ignored everything. 1683 01:53:47,705 --> 01:53:49,497 All they notice is my age. 1684 01:53:51,663 --> 01:53:53,546 I'm sure they must have thought about this 1685 01:53:53,580 --> 01:53:55,463 and given you this responsibility. 1686 01:53:57,413 --> 01:54:01,122 Think of the jobs you did for the sake of cricket, Pravin. 1687 01:54:03,205 --> 01:54:05,122 They are making you a coach now. 1688 01:54:12,538 --> 01:54:17,205 Vaishu... I always vented my anger on you. 1689 01:54:19,747 --> 01:54:23,747 I can't stop imagining... 1690 01:54:25,788 --> 01:54:28,079 where I could've been... 1691 01:54:29,538 --> 01:54:31,288 and where I am now. 1692 01:54:36,788 --> 01:54:42,538 Pravin, you're in a place where millions want to reach, 1693 01:54:43,413 --> 01:54:45,330 but they can't. 1694 01:54:48,663 --> 01:54:49,622 Sleep. 1695 01:55:01,400 --> 01:55:03,440 Pravin, maybe you just need to think that... 1696 01:55:09,205 --> 01:55:15,000 ♪ Don't be disappointed Unnecessarily ♪ 1697 01:55:15,080 --> 01:55:21,247 ♪ This moment will pass When you stay firm ♪ 1698 01:55:21,330 --> 01:55:27,330 ♪ Don't lose hope unnecessarily ♪ 1699 01:55:44,997 --> 01:55:45,872 Hi, sir. 1700 01:55:48,830 --> 01:55:50,872 Why didn't you sprinkle water on this wall, Bandu? 1701 01:55:50,955 --> 01:55:51,955 I told them to do that-- 1702 01:55:51,997 --> 01:55:53,955 That won't help. You have to do it yourself. 1703 01:55:54,038 --> 01:55:56,288 Now look, there are cracks on the wall. 1704 01:55:56,372 --> 01:55:58,163 Sir will yell at me if he sees this. 1705 01:55:58,288 --> 01:55:59,330 Pravin... 1706 01:55:59,997 --> 01:56:02,788 Sir. See... I was just telling him... 1707 01:56:02,872 --> 01:56:06,288 I'll get this done, sir. It needs some water. 1708 01:56:06,580 --> 01:56:09,622 Sir, what are you doing? What are you doing? 1709 01:56:12,163 --> 01:56:13,538 Sir... 1710 01:56:13,788 --> 01:56:14,788 Sir... 1711 01:56:15,997 --> 01:56:17,997 What are you doing, sir? 1712 01:56:21,330 --> 01:56:23,413 -Abey sir... -Wait, wait, wait. 1713 01:56:26,330 --> 01:56:27,663 -Hey, Abey. -Hello, sir. 1714 01:56:28,247 --> 01:56:29,163 Hi, Pravin. 1715 01:56:29,372 --> 01:56:31,080 Hello, sir. 1716 01:56:31,163 --> 01:56:32,455 Abey, he just looks like a kid. 1717 01:56:32,538 --> 01:56:34,163 He's also got the energy of one. 1718 01:56:34,372 --> 01:56:35,413 Super fit. 1719 01:56:36,079 --> 01:56:37,288 So, Pravin, how is it going? 1720 01:56:37,372 --> 01:56:39,413 Good... all good, sir. 1721 01:56:40,955 --> 01:56:42,288 Oh, God, it's Rahul Dravid. 1722 01:56:44,497 --> 01:56:45,580 Rahul Dravid. 1723 01:56:46,330 --> 01:56:47,330 Sorry, sir. 1724 01:56:48,122 --> 01:56:49,997 Sorry, I didn't recognise you. 1725 01:56:50,079 --> 01:56:52,455 All good. All good, sir. 1726 01:56:52,872 --> 01:56:54,872 Abey was saying you spin really well. 1727 01:56:55,372 --> 01:56:58,205 Yes, sir. I'm a leg spinner. 1728 01:56:58,913 --> 01:57:00,497 Paradkar sir is training me. 1729 01:57:00,580 --> 01:57:02,747 -What else do you do? -Everything. 1730 01:57:02,830 --> 01:57:07,955 Battling, bowling, fielding... All-rounder, sir. 1731 01:57:08,163 --> 01:57:10,413 Abey, I'm so glad that I met him, you know. 1732 01:57:10,747 --> 01:57:12,622 Pravin, will you play in the IPL? 1733 01:57:18,079 --> 01:57:18,913 Me, sir? 1734 01:57:19,413 --> 01:57:21,079 Is there any other Pravin in the room? 1735 01:57:22,580 --> 01:57:25,079 If you want to play, pack your bags and come to Jaipur. 1736 01:57:25,622 --> 01:57:26,955 I'll see you on the ground. 1737 01:57:34,440 --> 01:57:35,400 Yes! 1738 01:57:39,497 --> 01:57:41,997 -Hail... -Lord Ganesha! 1739 01:57:42,079 --> 01:57:44,580 -Did you pack everything. -Yes. 1740 01:57:45,372 --> 01:57:48,000 -Did you take the bag? -Go, go... 1741 01:57:48,080 --> 01:57:49,705 Remember to take everything. 1742 01:57:49,788 --> 01:57:51,371 Put everything in. 1743 01:57:53,580 --> 01:57:54,872 Kalya! 1744 01:57:55,122 --> 01:57:56,580 See you. 1745 01:57:56,747 --> 01:57:58,872 Papa, see you. 1746 01:58:00,163 --> 01:58:02,580 Why are you crying? 1747 01:58:04,372 --> 01:58:07,247 Aunty, now I can take your Pravin for the match, right? 1748 01:58:08,163 --> 01:58:09,122 Shut up. 1749 01:58:10,580 --> 01:58:11,455 See you. 1750 01:58:12,872 --> 01:58:14,516 -Bye. -Bye. 1751 01:58:15,247 --> 01:58:19,163 -See you, guys. -Take care... 1752 01:58:19,330 --> 01:58:20,747 See you, Papa. 1753 01:58:21,788 --> 01:58:24,614 Aunty, we got the snacks. Choose batting first. 1754 01:58:25,580 --> 01:58:27,955 You got to choose batting first. 1755 01:58:37,788 --> 01:58:42,455 Welcome back again for the 25th match of the Pepsi Indian Premier League, 1756 01:58:42,538 --> 01:58:44,663 happening at Motera Stadium, Ahmedabad. 1757 01:58:44,747 --> 01:58:47,330 Match between Kolkata Knight Riders and Rajasthan Royals. 1758 01:58:47,705 --> 01:58:48,705 Hello, sir. 1759 01:58:48,997 --> 01:58:50,205 Can I see your pass, sir? 1760 01:58:50,497 --> 01:58:51,413 Yes. 1761 01:58:54,455 --> 01:58:55,583 -Listen... -Yes, sir. 1762 01:58:55,663 --> 01:58:57,292 -Take sir to C15. -Okay sir. 1763 01:58:57,372 --> 01:58:58,830 He is Tambe sir's brother. 1764 01:58:58,913 --> 01:59:00,079 Welcome, sir. 1765 01:59:05,788 --> 01:59:08,497 KKR won the toss, elected to field, 1766 01:59:08,580 --> 01:59:11,413 and managed to stop the Rajasthan Royals on 170 for 6. 1767 01:59:11,497 --> 01:59:13,338 Sanju Samson and Karun Nair outshined 1768 01:59:13,418 --> 01:59:15,960 in the not-so-great batting performance by the Rajasthan Royals. 1769 01:59:15,982 --> 01:59:18,997 Now the players of Rajasthan Royals are heading to field. 1770 01:59:19,122 --> 01:59:22,955 As the sun sets, the pitch will become even better for bowling. 1771 01:59:23,080 --> 01:59:27,080 We are ready for another terrific battle 1772 01:59:27,330 --> 01:59:29,497 in the Pepsi Indian Premier League. 1773 01:59:32,163 --> 01:59:34,247 Uthappa flicks up in the air! 1774 01:59:34,330 --> 01:59:37,955 But the fine leg is inside the circle. He won't get there; it's a boundary. 1775 01:59:41,720 --> 01:59:43,280 Pravin! Pravin! 1776 01:59:44,997 --> 01:59:47,413 And that's a beautiful stroke towards the midwicket. 1777 01:59:47,497 --> 01:59:49,372 Another four runs. 1778 01:59:49,455 --> 01:59:51,955 Terrific batting by Gautam Gambhir. 1779 01:59:52,038 --> 01:59:53,663 Bowl at his legs, 1780 01:59:53,747 --> 01:59:55,997 and he will have a field day hitting boundaries. 1781 01:59:56,122 --> 01:59:59,663 This is the need of the hour. This is what KKR needs. 1782 01:59:59,830 --> 02:00:02,288 That is a wonderful display of batting! 1783 02:00:02,372 --> 02:00:03,788 Six more runs. 1784 02:00:04,079 --> 02:00:06,413 If you bowl within Uthappa's range, 1785 02:00:06,497 --> 02:00:09,000 he will hit a six. 1786 02:00:09,080 --> 02:00:10,955 And that's what we got to see. 1787 02:00:13,163 --> 02:00:14,913 They should give the ball to Pravin. 1788 02:00:14,997 --> 02:00:19,000 We see a change in the bowling. Rahul Tewatia has come to bowl now. 1789 02:00:19,080 --> 02:00:21,747 Let's see if he can work any miracles for Rajasthan. 1790 02:00:21,830 --> 02:00:23,455 Gautam Gambhir on strike. 1791 02:00:24,538 --> 02:00:25,705 Another ball at his legs, 1792 02:00:25,788 --> 02:00:27,580 and he's picked it up again towards the mid-wicket. 1793 02:00:27,663 --> 02:00:30,000 The fielder has no chance of stopping this ball. 1794 02:00:30,080 --> 02:00:32,080 Terrific shot from Gautam Gambhir. 1795 02:00:38,747 --> 02:00:42,455 Over number 16. KKR needs 47 runs in 30 balls. 1796 02:00:42,538 --> 02:00:45,079 Seven wickets in hand. I think this is easily doable. 1797 02:00:45,288 --> 02:00:46,580 One black coffee, please. 1798 02:00:57,163 --> 02:00:58,205 Mummy... 1799 02:00:58,372 --> 02:01:01,330 Why aren't they letting Papa bowl? 1800 02:01:01,830 --> 02:01:02,705 They will, dear... 1801 02:01:03,800 --> 02:01:05,913 Looking at KKR's game, 1802 02:01:05,997 --> 02:01:09,538 we can easily say cricket is an unpredictable game. 1803 02:01:09,622 --> 02:01:12,663 Oh... something interesting is happening here. 1804 02:01:12,747 --> 02:01:16,288 Captain Shane Watson is taking some high-risk decision over here. 1805 02:01:16,372 --> 02:01:18,663 He is calling the relatively inexperienced Pravin Tambe 1806 02:01:18,747 --> 02:01:20,000 at this crucial juncture. 1807 02:01:20,080 --> 02:01:22,830 Oh, my God. This is an unusually brave decision. 1808 02:01:22,913 --> 02:01:24,342 But how right is this decision going to be at this point? 1809 02:01:24,422 --> 02:01:28,583 Giving a debutant the ball at this point can be very difficult. 1810 02:01:28,663 --> 02:01:32,122 Only time will tell whether this decision is right or wrong. 1811 02:01:33,200 --> 02:01:36,288 But when you're debuting at the age of 41 on a national level... 1812 02:01:36,372 --> 02:01:37,788 -Pravin, Pravin. -...he's feeling the pressure. 1813 02:01:39,000 --> 02:01:40,560 This looks like absolute nerves. 1814 02:01:42,079 --> 02:01:44,200 You haven't even played on a national level. 1815 02:01:44,280 --> 02:01:45,440 Come on, man! 1816 02:01:45,520 --> 02:01:46,830 It is the level of inexperience 1817 02:01:46,913 --> 02:01:50,120 in front of the experienced KKR batting line-up. 1818 02:01:50,580 --> 02:01:54,247 Now, this guy is taking some time here. 1819 02:01:54,330 --> 02:01:56,000 I don't know what's happening here. 1820 02:01:56,080 --> 02:01:59,000 If you watch carefully, he's looking at the ball. 1821 02:01:59,080 --> 02:02:00,122 He's looking at the players. 1822 02:02:00,163 --> 02:02:01,330 He is just standing in one place, 1823 02:02:01,413 --> 02:02:04,413 and it seems like he's been tied in shackles. 1824 02:02:04,497 --> 02:02:06,455 Nerves. Nerves, my friend. Nerves. 1825 02:02:06,580 --> 02:02:08,872 -He is facing some good batsmen... -If something happens to him... 1826 02:02:08,958 --> 02:02:09,875 ...and now this is his test. 1827 02:02:09,883 --> 02:02:12,583 At this stage... Oh, my God, this looks crazy. 1828 02:02:12,810 --> 02:02:14,330 Just too nervous now. 1829 02:02:14,413 --> 02:02:18,538 How right is Watson's decision to let Pravin Tambe play at this stage 1830 02:02:18,622 --> 02:02:20,122 only time will tell. 1831 02:02:32,913 --> 02:02:36,335 Pravin, whether it's life or match 1832 02:02:36,415 --> 02:02:39,038 all you need is one good over. 1833 02:02:45,079 --> 02:02:48,499 Tambe is bowling his first ball. Let's see what happens. 1834 02:02:52,085 --> 02:02:57,881 Oh! Stumped him! It will be called a wide but it's good enough! 1835 02:02:57,961 --> 02:02:59,988 Who is spinning it here for Rajasthan Royals? 1836 02:03:00,068 --> 02:03:03,329 Are the Royals bowler doing it or the KKR batsmen giving it to them? 1837 02:03:03,409 --> 02:03:05,995 Oh, my God. This is clever... clever bowling. 1838 02:03:06,075 --> 02:03:10,009 And even excellent wicket-keeping right here. 1839 02:03:17,122 --> 02:03:18,501 You're absolutely right. 1840 02:03:18,581 --> 02:03:21,747 From where we are looking, Manish Pandey intended to step out 1841 02:03:21,831 --> 02:03:23,372 and hit the ball. 1842 02:03:23,456 --> 02:03:25,664 Pravin Tambe judged it right and bowled on the leg side. 1843 02:03:25,747 --> 02:03:27,132 And the wicketkeeper timed it well 1844 02:03:27,212 --> 02:03:28,254 and direct stump out. 1845 02:03:28,279 --> 02:03:30,914 First wicket and success for Pravin Tambe. 1846 02:03:31,341 --> 02:03:35,221 Now we see Yusuf Pathan is the next batsman from KKR. 1847 02:03:35,301 --> 02:03:40,043 Yeah, I mean... The batsmen are right there for KKR to get them home. 1848 02:03:40,342 --> 02:03:42,514 Well, let's see what Pravin Tambe does here. 1849 02:03:46,940 --> 02:03:49,276 He's taken one more! 1850 02:03:49,356 --> 02:03:50,581 What's happening here? 1851 02:03:50,664 --> 02:03:54,260 Yusuf Pathan walks down and hands it over to Pravin Tambe. 1852 02:03:54,340 --> 02:03:57,375 KKR you are losing it right here. 1853 02:04:13,701 --> 02:04:16,922 This is getting crazy. Pravin Tambe two of two. 1854 02:04:17,002 --> 02:04:20,873 Gautam Gambhir has got the same old look back on his face. 1855 02:04:21,368 --> 02:04:24,201 You're absolutely right. As for Yusuf Pathan, 1856 02:04:24,285 --> 02:04:26,410 he just handed his wicket to Pravin Tambe in the first ball. 1857 02:04:26,493 --> 02:04:28,535 He could have gotten a single and get on the non-striker's end. 1858 02:04:28,665 --> 02:04:30,701 But instead, he tried to hit a six, got the leading edge, 1859 02:04:30,785 --> 02:04:32,868 and Pravin got an easy catch. 1860 02:04:33,076 --> 02:04:35,035 Great, he got two for two here. 1861 02:04:35,118 --> 02:04:36,830 123 for 5. 1862 02:04:36,910 --> 02:04:39,076 The man of the moment right now looks like Pravin Tambe 1863 02:04:39,160 --> 02:04:41,493 because he's on a hat-trick right now, 1864 02:04:41,576 --> 02:04:44,535 which we dear, dear did not expect. 1865 02:04:44,618 --> 02:04:46,507 Now 123 for 5. 1866 02:04:46,868 --> 02:04:49,576 This is getting absolutely interesting. 1867 02:05:00,993 --> 02:05:03,009 Tambe needs one good ball. 1868 02:05:03,089 --> 02:05:04,194 One good ball. 1869 02:05:04,274 --> 02:05:05,907 Two out of two is what he's got. 1870 02:05:05,987 --> 02:05:08,160 One hat-trick ball is what it is right now. 1871 02:05:08,243 --> 02:05:10,725 He's on a hat-trick. Let's see what happens here. 1872 02:05:14,776 --> 02:05:16,835 Howazzat! 1873 02:05:25,149 --> 02:05:30,539 ♪ Even time will bow before you ♪ 1874 02:05:30,619 --> 02:05:36,308 ♪ I told you you'll win ♪ 1875 02:05:37,139 --> 02:05:42,094 ♪ You'll rise up someday ♪ 1876 02:05:42,174 --> 02:05:48,576 ♪ You'll cross your limits ♪ 1877 02:05:48,656 --> 02:05:54,356 ♪ You'll reach your destination ♪ 1878 02:05:54,637 --> 02:06:00,195 ♪ Said the journey ♪ 1879 02:06:01,487 --> 02:06:03,201 Pravin got a hat-trick. 1880 02:06:03,285 --> 02:06:05,360 He didn't just stop there. 1881 02:06:06,303 --> 02:06:07,535 He also received the Purple Cap 1882 02:06:07,569 --> 02:06:08,801 as he became the highest wicket-taker in IPL. 1883 02:06:10,236 --> 02:06:12,944 He even won the Golden Wicket in the Champions League Twenty20. 1884 02:06:13,416 --> 02:06:16,751 His achievements were great, but the journey was very tough. 1885 02:06:17,818 --> 02:06:21,131 It was either his age or certain people. 1886 02:06:21,519 --> 02:06:24,352 My concern is if it is too late for him. 1887 02:06:24,894 --> 02:06:26,092 Exactly. 1888 02:06:26,859 --> 02:06:28,526 So, what's your take, Rajat? 1889 02:06:30,460 --> 02:06:33,460 Do I tell the truth, or do I sugar-coat it? 1890 02:06:35,740 --> 02:06:37,470 He's a gully-level cricketer. 1891 02:06:38,128 --> 02:06:39,813 He gets his kicks by playing 1892 02:06:39,847 --> 02:06:42,118 small-time tennis-ball cricket tournaments. 1893 02:06:42,323 --> 02:06:46,163 And those gimmick prizes where girls felicitate you. 1894 02:06:46,307 --> 02:06:49,118 He keeps winning those. My junior, Kishore, was telling me. 1895 02:06:49,568 --> 02:06:50,580 That's not true. 1896 02:06:50,796 --> 02:06:53,410 We just have to show a little trust in him, and he'll perform. 1897 02:06:54,176 --> 02:06:56,426 He's doesn't match that level at all. 1898 02:06:57,051 --> 02:06:58,468 I can bet on it. 1899 02:06:58,676 --> 02:07:00,510 And what if you lose the bet? 1900 02:07:03,635 --> 02:07:07,093 If Pravin plays at an international level 1901 02:07:08,093 --> 02:07:10,218 and plays a big game, 1902 02:07:10,977 --> 02:07:12,426 then what will you do? 1903 02:07:13,343 --> 02:07:15,593 Paradkar sir, you're saying this. 1904 02:07:15,968 --> 02:07:17,377 You've seen him... 1905 02:07:18,510 --> 02:07:21,466 Come on, guys. Are you out of your minds? 1906 02:07:21,843 --> 02:07:23,010 You guys will regret it. 1907 02:07:23,092 --> 02:07:26,468 Fine. But what will you do then? 1908 02:07:35,985 --> 02:07:38,149 That day I learned another lesson. 1909 02:07:39,159 --> 02:07:42,830 The outcome of betting and cricket is always bad. 1910 02:07:55,306 --> 02:07:59,986 Pravin wasn't a hero for me for what he achieved on the field. 1911 02:08:01,042 --> 02:08:02,808 He was a hero... 1912 02:08:03,051 --> 02:08:05,301 -Let it be, sir. -No. 1913 02:08:05,349 --> 02:08:08,152 ...because he never gave up. 1914 02:08:09,218 --> 02:08:11,711 The world salutes such success, 1915 02:08:12,428 --> 02:08:14,286 and I just had to felicitate his success. 1916 02:08:17,211 --> 02:08:19,221 Okay, sir. 1917 02:08:20,260 --> 02:08:22,092 Enough. Stop, stop. 1918 02:08:32,840 --> 02:08:35,263 Honestly speaking, I was relieved 1919 02:08:36,081 --> 02:08:41,967 because I wasn't going to need another failure for a kick. 1920 02:08:56,014 --> 02:09:00,506 His ultimate success was his Ranji team selection. 1921 02:09:03,344 --> 02:09:05,873 I don't know what my enmity was with Pravin. 1922 02:09:05,953 --> 02:09:07,951 Maybe it's our interactions 1923 02:09:08,031 --> 02:09:10,984 or my anger of being a failed cricketer. 1924 02:09:11,064 --> 02:09:14,725 But I'm sure I didn't have his dedication. 1925 02:09:14,936 --> 02:09:17,720 And, with that dedication, not just to me 1926 02:09:17,800 --> 02:09:21,606 he proved to the entire world who Pravin Tambe is. 129906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.