Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
Os explosivos estão
prontos, senhor.
2
00:00:51,080 --> 00:00:52,446
Certo, detonar.
3
00:00:59,584 --> 00:01:02,629
Bem, esse foram os
últimos explosivos, senhor.
4
00:01:02,829 --> 00:01:06,782
É, não sei como querem terminar
no prazo sem explosivos.
5
00:01:07,182 --> 00:01:08,519
Quando é o próximo
carregamento?
6
00:01:08,719 --> 00:01:10,536
O próximo helijato está
a caminho, senhor.
7
00:01:24,636 --> 00:01:27,292
ALTAMENTE EXPLOSIVO
U114 PERIGO
8
00:01:49,786 --> 00:01:53,689
Espero que ache o conteúdo
do envelope satisfatório.
9
00:01:53,889 --> 00:01:55,653
Não me interessa o
seu dinheiro, Kopal.
10
00:01:55,853 --> 00:01:58,016
Não me disse que
homens seriam mortos.
11
00:01:58,216 --> 00:02:00,759
- Assim é de outro jeito.
- Não, não é.
12
00:02:00,959 --> 00:02:06,488
Somente você pode levar essa carga
de um continente para outro.
13
00:02:06,688 --> 00:02:08,197
Isso não está de acordo
com os planos do seu governo.
14
00:02:08,397 --> 00:02:10,186
Eles se tornaram fortes economicamente.
15
00:02:10,386 --> 00:02:14,463
É por isso que precisamos
ter a segurança disso.
16
00:02:14,663 --> 00:02:16,506
- Segurança?
- Sim.
17
00:02:17,406 --> 00:02:21,144
Você, meu amigo, está envolvido
nisso até o pescoço.
18
00:02:21,344 --> 00:02:24,024
Seu governo sabe como
tratar um traidor e sabotador...
19
00:02:24,224 --> 00:02:25,696
Está bem, está bem.
20
00:02:25,896 --> 00:02:31,233
Ótimo. Ambos governos já gastaram
seus recursos até o limite.
21
00:02:31,433 --> 00:02:33,245
Então um dos dois
deverá desistir.
22
00:02:33,445 --> 00:02:37,237
E o projeto de Kuchunga
terá que ser cancelado.
23
00:02:37,437 --> 00:02:39,804
Brindemos por isso.
24
00:03:59,701 --> 00:04:03,836
EXÉRCITO MUNDIAL
BASE DE TESTE DE VEÍCULOS
25
00:04:10,051 --> 00:04:12,474
Bem, professor,
qual é o veredito?
26
00:04:12,674 --> 00:04:16,914
Não há razão para que dois padrões
cerebrais não trabalhem espontaneamente,
27
00:04:17,114 --> 00:04:20,204
porque tentar em uma missão
tão perigosa como esta?
28
00:04:20,404 --> 00:04:22,707
Demos ao Joe os padrões cerebrais
de um especialista em explosivos e...
29
00:04:22,907 --> 00:04:25,870
imediatamente os padrões de
um excelente motorista do exército.
30
00:04:26,070 --> 00:04:29,229
E se a segunda transferência
foi um sucesso, Joe provará...
31
00:04:29,429 --> 00:04:32,478
ser capaz de dirigir um
caminhão como um especialista.
32
00:04:32,678 --> 00:04:36,142
Esse túnel significar uma
melhoria para milhares de pessoas.
33
00:04:36,342 --> 00:04:37,898
É um projeto que
não pode ser cancelado.
34
00:04:38,098 --> 00:04:40,888
Temos que enviar no prazo um
suprimento de U114 no túnel.
35
00:04:41,088 --> 00:04:43,738
Com a ajuda de Joe o mandaremos
por terra a Kuchunga.
36
00:04:43,938 --> 00:04:46,477
Por terra? Achei que o
levavam pelo ar.
37
00:04:46,677 --> 00:04:50,330
Eles levavam. Da última
vez explodiu no caminho.
38
00:04:50,530 --> 00:04:51,530
Pareceu ser sabotagem.
39
00:04:52,259 --> 00:04:53,911
O que você acha
dessa missão, Joe?
40
00:04:54,111 --> 00:04:55,111
Estou pronto, papai.
41
00:04:55,311 --> 00:04:57,334
Ótimo, vamos acertar
os detalhes.
42
00:04:59,289 --> 00:05:02,598
CORONEL
McCLAINE
43
00:05:07,402 --> 00:05:09,808
Não exagere tanto
as coisas !!br0ken!!
44
00:05:10,008 --> 00:05:11,470
Eu não sei do que
você está falando.
45
00:05:11,670 --> 00:05:14,020
Não vai se meter em
confusão se fechar a boca.
46
00:05:14,220 --> 00:05:15,481
Ah, não me incomode.
47
00:05:15,681 --> 00:05:18,646
Sabe muito bem que não
posso correr este risco.
48
00:05:18,846 --> 00:05:23,224
Da última vez um peixe de 125 libras
virou um peixe de menos de meia libra.
49
00:05:23,424 --> 00:05:25,777
E você perdeu então
acha que eu exagero.
50
00:05:25,977 --> 00:05:26,977
Ok, lá vem o tenente.
51
00:05:29,970 --> 00:05:31,223
À vontade, homens.
52
00:05:31,423 --> 00:05:32,537
Os novos transportes
estão prontos?
53
00:05:32,737 --> 00:05:34,150
Sim, senhor.
Prontos para ir.
54
00:05:34,350 --> 00:05:37,690
Ótimo. Vamos levar 150 litros
do líquido explosivo...
55
00:05:37,890 --> 00:05:40,009
de U114 para o túnel de Kuchunga
56
00:05:40,209 --> 00:05:42,769
Trarão um especialista
que vai tomar conta disso.
57
00:05:42,969 --> 00:05:44,716
Vocês viajaram com ele
no caminhão de alimentação.
58
00:05:44,916 --> 00:05:47,771
Vão obedecê-lo o tempo
todo sem fazer perguntas.
59
00:05:47,971 --> 00:05:50,125
- Está entendido?
- Sim, senhor.
60
00:05:50,325 --> 00:05:52,232
Ótimo.
E mais uma coisa.
61
00:05:52,432 --> 00:05:55,788
O alto-comando me ordenou
que só vocês podem conhecê-lo.
62
00:06:01,659 --> 00:06:03,326
Porque vamos dirigir
essa coisa?
63
00:06:03,526 --> 00:06:06,053
Faz nitroglicerina
parecer goma de mascar.
64
00:06:06,253 --> 00:06:07,742
Tenho que seguir
as ordens, Johnson.
65
00:06:07,942 --> 00:06:11,230
Porque dirigimos tão longe da base
para encontrar esse McClaine?
66
00:06:11,430 --> 00:06:14,188
Você ouviu o que o
tenente disse, segurança.
67
00:06:14,636 --> 00:06:16,778
Ninguém deve vê-lo,
exceto nós.
68
00:06:16,978 --> 00:06:20,005
Mas porque?
Isso que não entendo.
69
00:06:20,205 --> 00:06:21,205
Aí vem ele agora.
70
00:06:21,405 --> 00:06:23,154
Vamos ficar de pé em sentido.
71
00:06:23,354 --> 00:06:24,870
Lembre-se, é um coronel.
72
00:06:34,832 --> 00:06:36,527
Não posso acreditar.
73
00:06:36,727 --> 00:06:38,348
Dever ser uma brincadeira.
74
00:06:39,319 --> 00:06:42,427
É um garoto.
Um de cinco anos.
75
00:06:42,627 --> 00:06:43,627
Tem mais de cinco.
76
00:06:43,827 --> 00:06:47,106
Eu diria que tem
uns dez anos.
77
00:06:47,306 --> 00:06:48,941
O que daria o mesmo.
78
00:06:49,141 --> 00:06:52,145
Ok, Johnson,
deixe isso comigo.
79
00:06:57,109 --> 00:06:59,809
À vontade, homens.
Sou o coronel McClaine.
80
00:07:00,009 --> 00:07:03,092
Ouça, filho, se isso
é alguma brincadeira...
81
00:07:03,292 --> 00:07:06,474
Fiquem quietos, vocês dois,
ou vão ser rebaixados
82
00:07:06,674 --> 00:07:08,016
Como ele sabe as
nossas expressões?
83
00:07:08,216 --> 00:07:10,846
Sargento, esse homem está
vestido inadequadamente.
84
00:07:11,046 --> 00:07:14,272
Está no regulamento antigo.
Porque está usando sapatos?
85
00:07:14,472 --> 00:07:16,228
Sargento, isso já foi
longe demais.
86
00:07:16,428 --> 00:07:17,428
Eu estou no comando!
87
00:07:17,628 --> 00:07:19,630
Agora, ouça.
Eu imagino que...
88
00:07:19,830 --> 00:07:22,083
Sargento, eu estudei
a sua ficha.
89
00:07:22,283 --> 00:07:23,412
É muito bom.
90
00:07:23,612 --> 00:07:27,699
31 anos de serviço.
Duas condecorações no distante oeste.
91
00:07:27,899 --> 00:07:29,676
Menção em combate.
92
00:07:29,876 --> 00:07:31,122
Você é um bom soldado.
93
00:07:31,322 --> 00:07:33,116
Não estrague a
sua ficha.
94
00:07:33,316 --> 00:07:34,447
Ao ataque.
95
00:07:34,647 --> 00:07:38,713
- Eu, disse, ao ataque.
- Senhor.
96
00:07:40,482 --> 00:07:42,453
- Entendeu?
- Mas sargento, eu...
97
00:07:42,653 --> 00:07:43,653
Sentido, Johnson!
98
00:07:43,853 --> 00:07:45,871
Não ouviu o que ele disse?
99
00:07:46,071 --> 00:07:48,030
Vamos ao ataque.
100
00:07:48,230 --> 00:07:49,230
Preparar para o ataque.
101
00:07:50,299 --> 00:07:51,299
Obrigado, sargento.
102
00:07:52,398 --> 00:07:54,008
Agora vamos sair.
103
00:07:54,208 --> 00:07:55,497
Vamos a missão.
104
00:07:55,697 --> 00:07:59,288
Lembre-se, cada caminhão
carrega 50 litros...
105
00:07:59,488 --> 00:08:02,749
do explosivo mais
perigoso já inventado.
106
00:08:02,949 --> 00:08:06,352
Vibração excessiva ou calor
podem detoná-lo.
107
00:08:07,438 --> 00:08:10,049
Qual é a temperatura máxima
de segurança, Johnson?
108
00:08:10,249 --> 00:08:13,229
- 85.
- Cuidado como fala.
109
00:08:13,429 --> 00:08:15,984
85 graus...
110
00:08:16,184 --> 00:08:17,184
senhor!
111
00:08:17,384 --> 00:08:19,994
85,4 exatamente.
112
00:08:20,194 --> 00:08:23,312
- À caminho, sargento.
- Senhor!
113
00:08:23,596 --> 00:08:24,862
Está bem.
Está bem.
114
00:08:25,062 --> 00:08:26,893
Vamos fazer isso.
Vamos lá.
115
00:08:45,617 --> 00:08:49,160
Agora, lembre-se, devemos
manter 15 jardas entre os caminhões.
116
00:08:49,360 --> 00:08:52,418
Se houver um acidente, não
podemos arriscar a ter múltiplas explosões.
117
00:08:52,618 --> 00:08:53,618
Sim, senhor.
118
00:09:07,654 --> 00:09:09,358
Eu te disse,
Nunca me ligue aqui.
119
00:09:09,558 --> 00:09:11,037
É importante, Kopal.
120
00:09:11,237 --> 00:09:13,956
Está bem, o que é?
121
00:09:14,156 --> 00:09:15,798
A inteligência assumiu aqui.
122
00:09:15,998 --> 00:09:18,409
Enviarão o explosivo por
terra, pelo túnel.
123
00:09:18,609 --> 00:09:20,975
- Em caminhões?
- Sim, em caminhões.
124
00:09:21,175 --> 00:09:22,415
Você tem que pará-los.
125
00:09:22,615 --> 00:09:26,208
Não se preocupe, Kopal, não poderão
cruzar duzentas milhas a oeste.
126
00:09:26,408 --> 00:09:27,826
Nunca chegarão as montanhas.
127
00:09:28,026 --> 00:09:30,709
Mas se eles conseguirem,
preparou os contêineres?
128
00:09:30,909 --> 00:09:33,821
Sim, o U-114 explodirá
em minutos.
129
00:09:34,021 --> 00:09:37,693
A explosão ocorrerá a
altura de cinco mil pés.
130
00:09:47,584 --> 00:09:49,285
- Sargento?
- Sim, senhor.
131
00:09:49,485 --> 00:09:51,719
Reduza a velocidade e diga
que Johnson faça o mesmo.
132
00:09:51,919 --> 00:09:54,637
A tempestade está piorando.
Não queremos nos perder.
133
00:09:54,837 --> 00:09:55,837
Sim, senhor.
134
00:09:56,037 --> 00:09:58,734
Ouviu isso Johnson.
Se aproxime.
135
00:09:58,934 --> 00:09:59,934
Sim, senhor.
136
00:10:21,385 --> 00:10:22,385
Sargento!
137
00:10:23,735 --> 00:10:24,735
O que houve, Johnson?
138
00:10:24,935 --> 00:10:27,180
Não vamos conseguir.
Tem muitas rochas.
139
00:10:27,638 --> 00:10:29,102
Tenha calma, Johnson.
140
00:10:29,395 --> 00:10:30,997
Em breve já passaremos
pelo pior.
141
00:10:42,663 --> 00:10:44,086
Como você aceita isso?
142
00:10:44,286 --> 00:10:45,778
Só lamento para você.
143
00:10:45,978 --> 00:10:48,488
Estamos em uma missão
com ele, afinal.
144
00:10:48,688 --> 00:10:50,599
Mas que missão?
É um garoto.
145
00:10:50,799 --> 00:10:51,799
Agora escute, Johnson.
146
00:10:51,999 --> 00:10:54,476
Em 31 anos aprendi
uma coisa.
147
00:10:54,676 --> 00:10:56,618
Faça o que mandam.
Rápido e bem feito.
148
00:10:56,818 --> 00:10:58,539
E não terá problemas.
149
00:10:58,739 --> 00:11:01,357
Eu vou pular e
você faz o mesmo.
150
00:11:01,557 --> 00:11:02,856
- Entendido?
- Sim, sargento.
151
00:11:03,056 --> 00:11:04,539
Só espero não
acabar louco.
152
00:11:05,386 --> 00:11:07,536
Está bem, vamos nos mover.
153
00:11:27,809 --> 00:11:30,098
Estamos chegando ao rio.
Vamos passar a meia velocidade.
154
00:11:30,298 --> 00:11:32,959
Sim, como queira.
155
00:11:53,383 --> 00:11:55,736
PERIGO EXPLOSIVOS
MANTENHA DISTÂNCIA
156
00:12:02,844 --> 00:12:05,697
- Ah, isso é...
- Quer se calar.
157
00:12:05,897 --> 00:12:07,414
Tudo vai sair bem.
158
00:12:37,319 --> 00:12:38,319
Ele está preso!
159
00:12:47,483 --> 00:12:49,577
Agora, ele está conseguindo.
160
00:12:50,926 --> 00:12:53,226
Pegue seu caminhão.
Você é o próximo.
161
00:12:53,705 --> 00:12:54,954
Pule lá, rapaz.
162
00:13:06,986 --> 00:13:10,607
- Joe 90 para a base.
- Alto e claro, coronel.
163
00:13:10,807 --> 00:13:12,012
Já estamos no rio, Sam.
164
00:13:12,212 --> 00:13:14,726
Vamos seguir a estrada
para Kuchunga pela noite.
165
00:13:35,452 --> 00:13:38,593
Aumente sua velocidade, Johnson.
Está ficando para trás.
166
00:13:38,793 --> 00:13:41,054
"Aumente sua velocidade,
Johnson."
167
00:13:42,326 --> 00:13:43,752
Vai nos matar a todos.
168
00:14:37,126 --> 00:14:38,659
Deslizamento, cuidado.
169
00:15:00,288 --> 00:15:01,491
Oh, meu Deus!
170
00:15:03,351 --> 00:15:07,188
- Você está bem, Johnson?
- Sim, mas, esquece.
171
00:15:07,388 --> 00:15:10,636
Para mim já chega.
Foi além do que posso.
172
00:15:10,836 --> 00:15:13,876
Ele tem razão, senhor.
o caminho está completamente fechado.
173
00:15:14,076 --> 00:15:15,076
Nunca passaremos.
174
00:15:15,276 --> 00:15:18,473
Vamos tentar outro caminho, sargento.
Logo que melhorar.
175
00:15:23,806 --> 00:15:25,151
O cabo está em posição.
176
00:15:25,351 --> 00:15:27,286
Pode subir.
177
00:16:03,572 --> 00:16:06,329
Com calma, rapaz.
Com calma.
178
00:16:49,969 --> 00:16:52,655
Está bem, Johnson,
vamos com o segundo caminhão.
179
00:16:52,855 --> 00:16:54,411
- O sargento é o próximo.
- Certo.
180
00:16:56,209 --> 00:16:59,119
- Joe 90 para a base.
- Como está indo, Joe?
181
00:16:59,319 --> 00:17:00,847
Estamos contornando
um deslizamento.
182
00:17:01,047 --> 00:17:02,202
Estaremos de volta a
estrada em uma hora.
183
00:17:02,602 --> 00:17:03,602
Ok, agora ouça.
184
00:17:03,802 --> 00:17:06,392
Os rapazes do laboratório
analisaram a última explosão.
185
00:17:06,592 --> 00:17:08,575
Foi sabotagem,
está certo.
186
00:17:08,775 --> 00:17:10,183
Enviarei os detalhes
assim que os tiver.
187
00:17:10,383 --> 00:17:11,383
Certo, desligo.
188
00:17:12,643 --> 00:17:14,359
Como está o cabo, Johnson?
189
00:17:14,559 --> 00:17:15,559
Está pronto.
190
00:17:17,233 --> 00:17:19,377
Está bem, sargento.
Pode subir.
191
00:17:19,577 --> 00:17:22,264
- E vá com calma.
- Sim, senhor.
192
00:18:14,042 --> 00:18:15,042
A árvore, veja!
193
00:18:15,871 --> 00:18:18,543
- Saia daí, sargento.
- George, pule!
194
00:18:18,743 --> 00:18:20,657
Saia daí.
O cabo está descendo.
195
00:18:20,857 --> 00:18:23,122
Sargento!
Sargento!
196
00:18:42,270 --> 00:18:45,773
Vamos Johnson, não há nada
que possamos fazer aqui.
197
00:18:48,776 --> 00:18:50,164
O que vamos fazer?
198
00:18:50,840 --> 00:18:52,361
Prosseguir com a missão.
199
00:18:52,561 --> 00:18:55,174
O que?
Como espera continuar?
200
00:18:56,889 --> 00:18:58,657
Você não pode ir.
201
00:18:59,842 --> 00:19:00,842
Ei, volte aqui.
202
00:19:02,219 --> 00:19:04,936
Está bem, quer ir,
seu louco estúpido.
203
00:19:05,136 --> 00:19:06,824
Vá em frente,
se mate!
204
00:19:08,469 --> 00:19:11,284
Sam Loover para Joe 90.
Pode me ouvir, Joe?
205
00:19:11,484 --> 00:19:13,090
- Sim, Sam.
- Agora escute, Joe.
206
00:19:13,290 --> 00:19:16,104
Fizemos uma prisão.
O tenente Pierce, da base.
207
00:19:16,304 --> 00:19:17,304
Ele sabotou os helijatos.
208
00:19:17,504 --> 00:19:19,536
Ele nos disse tudo
durante o interrogatório.
209
00:19:19,736 --> 00:19:22,083
Seus contêineres de
U114 estão minados.
210
00:19:22,283 --> 00:19:26,105
Quando o pressostato indicar
5.000 pés vai explodir em minutos.
211
00:19:28,307 --> 00:19:30,590
Entendido, Sam.
Desligo.
212
00:19:33,429 --> 00:19:35,352
Rapaz, isso é ruim.
213
00:19:39,904 --> 00:19:42,496
Temos que levar esse caminhão
para abaixo de 5.000 pés.
214
00:19:42,959 --> 00:19:43,959
Segure-se!
215
00:20:35,995 --> 00:20:39,160
Bem, Johnson, ainda é tempo
de mudar de opinião.
216
00:20:39,360 --> 00:20:40,965
Coronel, fomos tão longe.
217
00:20:41,165 --> 00:20:44,407
- Eu vou continuar com isso.
- Bom homem.
218
00:21:16,058 --> 00:21:19,991
- A vibração vai detoná-los.
- A pressão vai, se não descermos.
219
00:21:56,823 --> 00:22:00,300
- Está conseguindo, estão.
- Aguente.
220
00:22:54,219 --> 00:22:55,219
Estamos salvos agora.
221
00:23:07,571 --> 00:23:10,667
Bem, Jonhson, é uma linha
reta até Kuchunga.
222
00:23:10,867 --> 00:23:12,292
Aqui é onde o deixo.
223
00:23:14,289 --> 00:23:16,370
Coronel McClaine, senhor.
224
00:23:17,406 --> 00:23:20,363
- Eu não sei o que dizer.
- Não precisa dizer nada.
225
00:23:20,563 --> 00:23:22,207
Você é um bom
soldado, Johnson.
226
00:23:22,407 --> 00:23:23,779
- Uma coisa.
- Senhor.
227
00:23:23,979 --> 00:23:28,189
Eu não contaria nada do que
houve aqui. Ninguém acreditaria.
228
00:23:28,389 --> 00:23:30,719
- Continue.
- Sim, senhor.
229
00:23:30,919 --> 00:23:31,919
Coronel McClaine.
230
00:23:44,435 --> 00:23:45,669
Joe 90 para a base.
231
00:23:45,869 --> 00:23:47,325
Missão cumprida.
232
00:23:47,525 --> 00:23:48,525
Desligo.
233
00:23:54,856 --> 00:24:01,618
Legendas: Kilo
16572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.