All language subtitles for JOE 90 (1968)_BIG RAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,207 --> 00:00:32,944 FORÇA AÉREA MUNDIAL DIVISÃO DE VOOS EXPERIMENTAIS 2 00:00:43,538 --> 00:00:46,183 Aqui é o controle do teste de voo para o F-116. 3 00:00:46,383 --> 00:00:49,369 O teste de voo de grandes altitudes está completo, Jim. 4 00:00:49,569 --> 00:00:54,332 Certo, estou baixando a altitude. Aqui vou eu. 5 00:00:54,532 --> 00:00:56,472 Cuidem de seus ouvidos. 6 00:01:02,685 --> 00:01:04,590 Velocidade, Mach 3.2. 7 00:01:05,641 --> 00:01:07,082 3.5. 8 00:01:07,753 --> 00:01:08,753 3.7. 9 00:01:13,770 --> 00:01:14,770 3.9. 10 00:01:14,970 --> 00:01:17,879 Quatro. Mach quatro. Vou estabilizar. 11 00:01:20,347 --> 00:01:21,347 Lá está ele. 12 00:01:25,271 --> 00:01:26,661 Magnífico! 13 00:01:26,861 --> 00:01:30,898 Bem, parece que os chefes da aviação vão ficar muito satisfeitos. 14 00:01:31,098 --> 00:01:33,440 Certamente, senhor, é a maior velocidade que já vi. 15 00:01:38,673 --> 00:01:40,680 Isso foi excelente, Jim. Pode retornar. 16 00:01:43,906 --> 00:01:45,181 Você me ouviu? 17 00:01:46,895 --> 00:01:48,460 Você está bem, câmbio. 18 00:01:50,230 --> 00:01:53,347 Sim, estou bem. 19 00:01:54,981 --> 00:01:58,918 Eu... Eu estou pousando. 20 00:02:04,690 --> 00:02:08,572 Confirme com o general que a demonstração será na próxima sexta, as 11 horas. 21 00:02:08,772 --> 00:02:09,772 Sim, senhor. 22 00:02:09,972 --> 00:02:14,551 Como chefe do designer no comando do projeto, permita-me felicitá-lo, senhor. 23 00:02:14,751 --> 00:02:17,153 Muito obrigado. Foi trabalho de equipe. 24 00:02:17,353 --> 00:02:20,166 A recompensa de dois anos de trabalho duro. 25 00:02:25,773 --> 00:02:27,677 Senhor, ele está vindo muito rápido. 26 00:02:27,877 --> 00:02:28,877 O que foi? 27 00:02:32,874 --> 00:02:34,826 Aqui é a torre de controle para F-116. 28 00:02:35,026 --> 00:02:37,221 Tem algo de errado? Me ouve, Jim? 29 00:02:38,288 --> 00:02:39,786 Responda, por favor. 30 00:02:39,986 --> 00:02:41,565 Responda, Grant! Responda! 31 00:02:41,765 --> 00:02:43,235 Parece que está fora de controle. 32 00:02:43,435 --> 00:02:47,048 Se ele não subir logo a queda é certa. 33 00:02:47,248 --> 00:02:48,723 Pode me ouvir, Jim? 34 00:02:48,923 --> 00:02:50,460 Suba com esse avião! 35 00:02:56,836 --> 00:02:57,836 Responda, Jim. 36 00:02:58,036 --> 00:02:59,772 O rádio deve ter quebrado. 37 00:03:01,568 --> 00:03:04,377 Ejetar! Jim, pode me ouvir, Jim? 38 00:03:04,577 --> 00:03:07,115 Pode ouvir isso? Ejetar! 39 00:03:07,819 --> 00:03:09,854 Jimmy, ouça-me. 40 00:03:10,054 --> 00:03:11,745 Você vai cair! 41 00:03:11,945 --> 00:03:13,516 Ejetar! 42 00:03:13,716 --> 00:03:16,043 Saia daí, Jim! Ejetar! 43 00:04:47,714 --> 00:04:50,309 CONVERSAÇÃO 44 00:04:53,237 --> 00:04:55,209 Você ouviu sobre a queda do F-116, Sam. 45 00:04:55,409 --> 00:04:56,409 Claro, chefe. 46 00:04:56,609 --> 00:04:58,333 - Já sabem a causa? - Ainda não. 47 00:04:58,533 --> 00:05:00,558 Vai levar algumas semanas para o relatório deles. 48 00:05:00,758 --> 00:05:05,001 Mas é imperativo que aconteça a demonstração para os comandantes na sexta. 49 00:05:05,201 --> 00:05:06,906 A W.I.N. cuidará disso. 50 00:05:07,106 --> 00:05:08,110 O que faremos, chefe? 51 00:05:08,115 --> 00:05:10,794 Um segundo avião está sendo checado e rechecado. 52 00:05:10,994 --> 00:05:12,120 Está impecável. 53 00:05:12,126 --> 00:05:15,269 E neste momento, nossos agentes estão de guarda nela. 54 00:05:15,469 --> 00:05:17,822 Ninguém consegue chegar a uma milha daquela aeronave. 55 00:05:18,022 --> 00:05:19,120 Você não suspeita... 56 00:05:19,122 --> 00:05:20,804 Não vamos tirar conclusões antecipadas, Sam. 57 00:05:21,004 --> 00:05:24,502 Mas milhões foram gastos para desenvolver o F-116. 58 00:05:24,702 --> 00:05:28,512 E vou me assegurar que não ocorra nada de errado na próxima sexta. 59 00:05:28,712 --> 00:05:31,207 O avião está pronto mas ainda falta o piloto. 60 00:05:31,407 --> 00:05:33,647 Isso mesmo, Sam. Joe 90. 61 00:05:33,847 --> 00:05:34,847 A caminho. 62 00:05:38,891 --> 00:05:40,075 Como se sente, Jim? 63 00:05:40,275 --> 00:05:42,764 - Bem. - Quer falar disso? 64 00:05:44,189 --> 00:05:46,666 - Claro. - O que houve lá, Jim? 65 00:05:47,364 --> 00:05:48,535 Difícil de dizer. 66 00:05:49,432 --> 00:05:52,508 Estava fazendo minha aproximação de pouso... 67 00:05:52,708 --> 00:05:55,674 Então ocorreu aquela falha elétrica, 68 00:05:55,874 --> 00:05:57,040 no circuito principal. 69 00:05:57,047 --> 00:06:00,151 Isso é... isso é virtualmente impossível. 70 00:06:00,351 --> 00:06:02,019 Tudo no avião fez isso. 71 00:06:03,129 --> 00:06:06,765 - Que outra coisa poderia ser. - Nós perdemos o contato de rádio. 72 00:06:06,965 --> 00:06:12,341 Então tudo voltou ao normal. Mas era tarde demais. 73 00:06:13,183 --> 00:06:16,530 Eu aguentei o máximo que pude mas, tive que ejetar. 74 00:06:18,752 --> 00:06:20,098 Você sabe o resto. 75 00:06:20,298 --> 00:06:21,885 Bem, sabemos que não foi por sua culpa. 76 00:06:23,102 --> 00:06:25,917 Deve ter sido uma falha elétrica da aeronave. 77 00:06:26,117 --> 00:06:27,632 Gostaria de ser mais útil. 78 00:06:28,899 --> 00:06:30,447 Coloquei você em uma confusão. 79 00:06:30,647 --> 00:06:35,620 Está certo, mas temos que resolver até a próxima sexta. 80 00:06:38,752 --> 00:06:43,218 Pelo pouco equipamento e a pressa significam uma missão para Joe. 81 00:06:43,952 --> 00:06:45,283 Você está certo, Mac. 82 00:06:46,127 --> 00:06:48,364 O que acha de voar em um F-116, Joe? 83 00:06:48,564 --> 00:06:50,158 O F-116, tio Sam? 84 00:06:50,358 --> 00:06:53,993 Isso mesmo, Joe, é o codinome que a Força Aérea deu para esse caça. 85 00:06:54,193 --> 00:06:57,434 Um caça da Força Aérea? Realmente emocionante. 86 00:06:57,634 --> 00:07:02,706 O que é tudo isso? A Força Aérea tem pilotos de teste, para que precisam do Joe? 87 00:07:02,906 --> 00:07:03,946 Boa pergunta, Mac. 88 00:07:04,146 --> 00:07:07,409 Dois dias atrás, Jim Grant, o piloto de teste foi forçado a ejetar 89 00:07:07,609 --> 00:07:09,521 e no pouso quebrou um osso do pé. 90 00:07:09,721 --> 00:07:14,063 Grant está com o projeto desde o começo e tem um conhecimento único sobre o F-116. 91 00:07:14,263 --> 00:07:16,965 A aeronave terá uma demonstração na sexta pela manhã. 92 00:07:17,165 --> 00:07:18,781 Queremos Joe para pilotá-lo. 93 00:07:18,981 --> 00:07:20,608 Sam, isso foi bem direto. 94 00:07:20,808 --> 00:07:23,702 Tudo que precisamo são dos padrões cerebrais de Jim. 95 00:07:25,890 --> 00:07:27,591 É apenas uma fratura pequena. 96 00:07:27,791 --> 00:07:30,273 O médico disse que estarei bem em algumas semanas. 97 00:07:30,473 --> 00:07:33,904 Essas são boas notícias. Agora, mais uma foto. 98 00:07:34,004 --> 00:07:38,149 Fico impressionado que o controle da missão deixe o pessoal da imprensa vir me ver. 99 00:07:38,349 --> 00:07:41,355 Não se preocupe, general, nenhuma informação secreta, 100 00:07:41,555 --> 00:07:44,850 apenas uma breve descrição do F-116 e seus dados pessoais. 101 00:07:45,050 --> 00:07:47,896 Como está indo com a fotografia, Mac? 102 00:07:48,096 --> 00:07:49,163 Só mais alguns segundos. 103 00:08:10,046 --> 00:08:11,869 Essa câmera parece ser muito antiga. 104 00:08:12,069 --> 00:08:14,883 Oh, mas ainda continua funcionando, Sr. Grant. 105 00:08:15,083 --> 00:08:17,489 - Terminou Mac? - Terminei. 106 00:08:17,689 --> 00:08:19,058 Então é melhor irmos. 107 00:08:19,258 --> 00:08:20,664 Prazer em conhecê-lo, Sr. Grant. 108 00:08:20,864 --> 00:08:23,229 Espero ser um dia um piloto de testes também. 109 00:08:23,429 --> 00:08:26,290 Bem, talvez daqui a dez ou doze anos, Joe. 110 00:08:26,490 --> 00:08:28,701 Talvez mais cedo do que ele pensa. 111 00:08:28,901 --> 00:08:30,030 Como amanhã de manhã. 112 00:08:30,230 --> 00:08:31,684 Sim, Sam. 113 00:08:32,894 --> 00:08:35,319 FORÇA AÉREA MUNDIAL DIVISÃO DE VOOS EXPERIMENTAIS 114 00:08:42,572 --> 00:08:45,478 É o professor McClaine com um reboque, senhor. 115 00:08:45,678 --> 00:08:47,498 O que? Um reboque? 116 00:08:47,698 --> 00:08:50,961 Diga a guarda que informe ao professor que aqui é uma área restrita. 117 00:08:51,161 --> 00:08:52,532 Não um local de acampamento. 118 00:08:52,732 --> 00:08:53,752 Não, deixei-o entrar. 119 00:08:53,952 --> 00:08:56,676 - Está trazendo o piloto. - Em um reboque? 120 00:08:57,992 --> 00:09:00,141 Muito bem, deixe-o passar. 121 00:09:00,341 --> 00:09:02,847 Mas não consigo entender porque tanto segredo. 122 00:09:03,047 --> 00:09:04,330 A ninguém foi permitido ficar perto do avião. 123 00:09:04,530 --> 00:09:07,645 O rádio foi modificado para o comprimento de onda da W.I.N. 124 00:09:07,845 --> 00:09:10,026 E está sendo vigiado pelos seus agentes. 125 00:09:10,226 --> 00:09:13,007 Seu piloto deve ser muito especial. 126 00:09:13,207 --> 00:09:16,203 Sim, pode dizer que é o nosso agente mais especial. 127 00:09:37,300 --> 00:09:40,888 Já estamos lá, Joe. Pode colocar os óculos. 128 00:09:51,857 --> 00:09:54,806 Certo. Os generais já chegaram, senhor. 129 00:09:57,507 --> 00:09:59,696 Bem, é uma missão de rotina, Joe. 130 00:09:59,896 --> 00:10:01,166 É um grande avião. 131 00:10:01,366 --> 00:10:03,456 E os padrões de um excelente piloto de testes. 132 00:10:03,656 --> 00:10:04,656 Será fácil. 133 00:10:04,856 --> 00:10:08,272 Se quiser sentar aqui, senhor. Terá uma boa visão da aeronave. 134 00:10:08,472 --> 00:10:10,303 Está bem, está bem. 135 00:10:10,503 --> 00:10:12,148 Já passam das nove. Vamos começar com isso. 136 00:10:12,348 --> 00:10:14,960 - Tudo pronto, Sr. Loover? - Sim, certo. 137 00:10:15,160 --> 00:10:16,303 Sam Loover para Joe 90. 138 00:10:16,503 --> 00:10:17,500 Copia? 139 00:10:17,503 --> 00:10:19,406 Alto e claro. Link de rádio ótimo. 140 00:10:19,606 --> 00:10:22,082 Ótimo, prepare para decolar. 141 00:10:22,282 --> 00:10:24,044 OK Sam, estou a caminho. 142 00:10:24,244 --> 00:10:28,414 O F-116, senhor, é um caça hipersônico. 143 00:10:28,614 --> 00:10:31,973 Pode chegar a velocidades de três mil milhas por hora. 144 00:10:32,173 --> 00:10:35,502 - A aeronave desenvolve... - Eu li as especificações. 145 00:10:35,702 --> 00:10:38,008 Apenas vamos vê-lo em ação. 146 00:10:45,688 --> 00:10:46,688 Boa sorte, filho. 147 00:11:11,632 --> 00:11:13,687 Procedimento de pouso... 148 00:11:13,887 --> 00:11:16,580 não posso lembrar. 149 00:11:18,340 --> 00:11:21,716 Não... Não! 150 00:11:23,265 --> 00:11:26,302 Não posso pousar. 151 00:11:26,502 --> 00:11:30,142 Não o toque, está revivendo o voo antes da queda. 152 00:11:30,342 --> 00:11:32,602 Não posso lembrar. 153 00:11:34,083 --> 00:11:36,336 Não posso lembrar! 154 00:11:36,536 --> 00:11:40,669 Procedimento de pouso... 155 00:11:40,869 --> 00:11:42,363 Porque chamou o controlador de voo? 156 00:11:42,563 --> 00:11:45,471 Deve ter sofrido algum colapso mental pouco antes de pousar. 157 00:11:47,528 --> 00:11:50,816 Espere um pouco. É por isso que caiu. 158 00:12:13,665 --> 00:12:16,863 Sim, eu entendo. 159 00:12:18,052 --> 00:12:21,946 - Certo, obrigado. - Ligação importante? 160 00:12:22,146 --> 00:12:24,633 Não, nada que não possa esperar, afinal. 161 00:12:29,191 --> 00:12:31,995 O piloto vai iniciar a corrida em baixa altitude, senhor. 162 00:12:32,195 --> 00:12:34,564 Acredito que ficará impressionado, senhor. 163 00:12:34,764 --> 00:12:35,764 Vamos ver. 164 00:13:01,455 --> 00:13:04,073 3, 6. 3, 7. 165 00:13:05,076 --> 00:13:08,035 3, 8. 3, 9. 166 00:13:12,990 --> 00:13:15,491 Quatro. Mach quatro, estabilizando. 167 00:13:20,664 --> 00:13:21,664 Lá vem ele. 168 00:13:27,994 --> 00:13:29,538 Ótimo! Simplesmente ótimo! 169 00:13:29,738 --> 00:13:31,807 - Que exibição. - Ele realmente está se mexendo. 170 00:13:32,007 --> 00:13:32,791 O que achou, general? 171 00:13:32,991 --> 00:13:36,875 Farei meu relatório aos chefes do Estado-Maior. 172 00:13:37,075 --> 00:13:40,283 Acredito que eles ficarão possivelmente interessados. 173 00:13:40,483 --> 00:13:41,604 Obrigado, senhor. 174 00:13:41,804 --> 00:13:44,024 Teremos um café aqui, descendo as escadas. 175 00:13:44,224 --> 00:13:45,224 Obrigado. 176 00:13:54,573 --> 00:13:57,584 - Magnífico, Joe. - Foi muito bom, Joe, 177 00:13:57,784 --> 00:13:59,166 retorne a base e pouse. 178 00:13:59,366 --> 00:14:01,460 OK, Sam, desligo. 179 00:14:04,287 --> 00:14:05,287 Pousar? 180 00:14:14,178 --> 00:14:15,934 Está vindo rápido demais, senhor. 181 00:14:16,134 --> 00:14:17,362 - Tem certeza? - Sim, senhor. 182 00:14:17,562 --> 00:14:19,870 Parece perder o controle como da última vez. 183 00:14:20,070 --> 00:14:22,080 Como assim, "da última vez"? 184 00:14:26,572 --> 00:14:30,183 Joe 90 para a base. Não me lembro do procedimento de pouso. 185 00:14:30,383 --> 00:14:33,358 Repito, não lembro do procedimento de pouso. 186 00:14:33,694 --> 00:14:34,835 Não se preocupe, Joe. 187 00:14:35,035 --> 00:14:38,079 Mantenha nos dez mil de altura e velocidade de cruzeiro. 188 00:14:38,279 --> 00:14:40,504 - Retorno assim que puder. - Entendido, Sam. 189 00:14:51,501 --> 00:14:53,326 Como é isso de que Joe não sabe pousar? 190 00:14:53,526 --> 00:14:55,046 - Acalme-se, Mac. - Quem é você? 191 00:14:55,246 --> 00:14:56,246 Como passou pela segurança? 192 00:14:56,446 --> 00:14:58,610 Esqueça isso, o que está acontecendo aqui? 193 00:14:58,810 --> 00:15:00,597 - Mac, Mac, apenas que... - Melhor me contar. 194 00:15:00,797 --> 00:15:02,783 Isso é uma área de segurança máxima. 195 00:15:02,983 --> 00:15:04,454 Vamos, Mac. Tenha calma. 196 00:15:04,654 --> 00:15:06,401 Não tente me calar tenho o perfeito direito... 197 00:15:06,601 --> 00:15:07,918 Cavalheiros! Cavalheiros. 198 00:15:08,118 --> 00:15:10,547 Eu acho que sabe de algo. Melhor nos contar. 199 00:15:11,626 --> 00:15:13,086 Aquela ligação. 200 00:15:13,445 --> 00:15:15,137 Era do hospital. 201 00:15:15,337 --> 00:15:18,303 Grant teve um blecaute mental durante o último teste de voo. 202 00:15:18,503 --> 00:15:21,340 O que? Porque não nos contou sobre isso? 203 00:15:21,540 --> 00:15:22,953 Eu mesmo só soube há alguns minutos. 204 00:15:23,153 --> 00:15:25,603 Quando o piloto teste caiu, não falou nada. 205 00:15:25,803 --> 00:15:27,422 É assunto da Força aérea. 206 00:15:27,622 --> 00:15:28,783 Você não entende o que está havendo? 207 00:15:28,983 --> 00:15:30,227 Espere um momento, Mac. 208 00:15:30,427 --> 00:15:32,645 Que tipo de blecaute mental? 209 00:15:32,845 --> 00:15:33,845 Perda da memória! 210 00:15:34,045 --> 00:15:35,867 Perda da memória? 211 00:15:36,067 --> 00:15:37,310 Oh, não! 212 00:15:37,510 --> 00:15:41,667 Ele se recuperou dessa perda de memória? 213 00:15:41,867 --> 00:15:43,237 De acordo com o doutor, ainda não. 214 00:15:44,325 --> 00:15:48,947 Ainda sabe como voar um avião, mas esqueceu de como aterrissar. 215 00:15:49,147 --> 00:15:50,383 Isso é terrível, Sam. Significa que... 216 00:15:50,583 --> 00:15:52,576 Significa que temos que sair, Mac, vamos. 217 00:15:57,747 --> 00:15:59,676 Sam Loover para Joe 90. Responda, Joe. 218 00:15:59,876 --> 00:16:00,960 Estou aqui, Sam. 219 00:16:00,969 --> 00:16:05,116 Ouça, Joe. Sabemos do problema. Não tente pousar a aeronave. 220 00:16:05,316 --> 00:16:06,321 Nem sequer pense nisso. 221 00:16:06,521 --> 00:16:08,236 Quanto tempo pode aguentar, Mac? 222 00:16:08,436 --> 00:16:10,834 Tem combustível suficiente para 50 minutos. 223 00:16:11,034 --> 00:16:14,718 Joe, continue voando a mesma velocidade e altitude. 224 00:16:14,918 --> 00:16:16,343 Vamos descer você, não se preocupe. 225 00:16:16,543 --> 00:16:19,466 OK, Sam, entendido. Desligo. 226 00:16:27,213 --> 00:16:28,729 É a única resposta, Mac. 227 00:16:28,929 --> 00:16:30,605 Carter vai dizer a Joe como pousar. 228 00:16:30,805 --> 00:16:32,993 Mas ele não se lembra como pousar. 229 00:16:33,193 --> 00:16:37,176 Porque gravamos seus padrões cerebrais depois do lapso de memória, Joe não sabe. 230 00:16:37,376 --> 00:16:38,964 Ele tem que lembrar. 231 00:16:43,121 --> 00:16:44,633 Temos que vê-lo, é um caso de vida ou morte. 232 00:16:44,833 --> 00:16:47,565 Você não pode, temos instruções da Força aérea... 233 00:16:49,321 --> 00:16:51,098 Ora, os jornalistas. 234 00:16:51,298 --> 00:16:54,138 Está tudo bem, doutor. Me sinto bem. 235 00:16:54,338 --> 00:16:56,972 Está bem. Mas só por alguns minutos. 236 00:16:57,172 --> 00:16:58,615 Grant, precisamos de sua ajuda. 237 00:16:58,815 --> 00:17:00,276 Deve nos acompanhar até o aeródromo. 238 00:17:00,476 --> 00:17:04,544 - Eu gostaria, mas acho que... - Levante-se. 239 00:17:04,744 --> 00:17:05,850 Você vem conosco. 240 00:17:06,050 --> 00:17:08,728 - O que é isso? - Você ficou louco? 241 00:17:08,928 --> 00:17:10,716 Não discuta, faça o que eu digo. 242 00:17:29,749 --> 00:17:31,747 Ouça, eu pensei que eram repórteres. 243 00:17:31,947 --> 00:17:33,744 Em algum lugar acima temos um F-116. 244 00:17:33,944 --> 00:17:36,713 O piloto está com problemas. Você vai ensiná-lo a pousar. 245 00:17:36,913 --> 00:17:40,669 Não, me desculpe. Não posso fazer isso. 246 00:17:40,869 --> 00:17:41,869 Tem que fazê-lo. 247 00:17:42,069 --> 00:17:43,769 Sam Loover para Joe 90. 248 00:17:43,969 --> 00:17:46,311 Comece a aproximação. Vamos orientá-lo agora. 249 00:17:46,511 --> 00:17:51,077 OK, Sam. Mas terá que me passar todas as instruções. 250 00:17:58,343 --> 00:18:00,258 Agora imagine que você está vindo, Grant. 251 00:18:00,458 --> 00:18:02,728 Está fazendo a sua aproximação. 252 00:18:03,947 --> 00:18:06,485 - Aqui, use isso. - Não posso me lembrar! 253 00:18:06,685 --> 00:18:08,755 Você não entende? 254 00:18:08,955 --> 00:18:11,586 Não posso pensar. 255 00:18:12,230 --> 00:18:13,472 Dois mil pés. 256 00:18:13,672 --> 00:18:15,464 28 milhas para o pouso. 257 00:18:15,664 --> 00:18:18,063 Ótimo, é o meu garoto lá! 258 00:18:20,016 --> 00:18:22,412 Velocidade, cheque a velocidade. 259 00:18:22,612 --> 00:18:24,525 Velocidade, 800 milhas por hora. 260 00:18:24,725 --> 00:18:26,790 Rápido demais. Vai cair. 261 00:18:26,990 --> 00:18:29,566 Corrija! Corrija! 262 00:18:30,922 --> 00:18:33,630 Reduza a velocidade... 263 00:18:33,830 --> 00:18:35,933 para seiscentos. 264 00:18:36,374 --> 00:18:38,259 Reduzindo a velocidade para seiscentos. 265 00:18:38,459 --> 00:18:40,315 - Altitude? - Oitocentos pés. 266 00:18:40,515 --> 00:18:42,580 22 milhas para o pouso. 267 00:18:42,780 --> 00:18:45,176 - Muito alto! - Faça algo sobre isso! 268 00:18:45,548 --> 00:18:47,766 Aumente a taxa de descida... 269 00:18:47,966 --> 00:18:52,423 para... Não consigo. 270 00:18:52,623 --> 00:18:54,927 Não posso pensar... 271 00:18:55,127 --> 00:18:56,691 Controle-se, Grant. 272 00:19:04,453 --> 00:19:06,957 900 pés. O que eu faço? 273 00:19:07,769 --> 00:19:11,853 Tem contato visual com a pista de pouso? 274 00:19:12,053 --> 00:19:14,920 Sim, posso vê-la. Oito milhas para o pouso. 275 00:19:20,523 --> 00:19:21,928 Lá está ele, Grant! 276 00:19:22,128 --> 00:19:25,031 Eu o vejo. Não deve levantar a proa. 277 00:19:25,231 --> 00:19:27,584 Firme, firme. 278 00:19:28,292 --> 00:19:30,040 Diminua a aceleração. 279 00:19:37,144 --> 00:19:38,643 Continue falando, Grant. 280 00:19:38,843 --> 00:19:40,158 OK! OK! 281 00:19:41,125 --> 00:19:43,917 Está indo bem. Firme. 282 00:19:45,275 --> 00:19:47,039 Siga planando. 283 00:19:49,127 --> 00:19:49,785 Firme. 284 00:19:49,985 --> 00:19:51,313 O trem de aterrissagem não baixou. 285 00:19:51,513 --> 00:19:54,389 Suba, Joe, suba. Força total! 286 00:20:09,039 --> 00:20:12,039 Eu esqueci, esqueci de baixar o trem de aterrissagem. 287 00:20:12,239 --> 00:20:13,988 Vou falar de forma direta com você, Grant. 288 00:20:14,895 --> 00:20:17,849 - Você vai voar novamente? - Sim, sim. 289 00:20:18,439 --> 00:20:20,467 Logo, logo. Só preciso de um pouco de descanso. 290 00:20:20,667 --> 00:20:22,430 Talvez somente alguns meses. 291 00:20:22,630 --> 00:20:26,762 Agora me ouça. Por algum motivo ficou aterrorizado em pousar. 292 00:20:26,962 --> 00:20:31,083 E por fim um mecanismo de defesa de sua mente bloqueou essa área com medo. 293 00:20:31,283 --> 00:20:33,988 Se não vencer isso agora, nunca vencerá. 294 00:20:34,188 --> 00:20:35,877 Você não voará novamente. 295 00:20:36,664 --> 00:20:41,199 Eu não posso. Simplesmente não posso. 296 00:20:41,399 --> 00:20:42,985 Você que decide, Grant. 297 00:20:43,185 --> 00:20:44,556 Uma jovem vida está em suas mãos. 298 00:20:54,349 --> 00:20:58,257 Joe 90 para a base, tenho 10 minutos de combustível. 299 00:20:58,457 --> 00:21:03,903 Aqui é Grant. Comece a aproximação. 300 00:21:04,972 --> 00:21:07,024 Vou falar com você. 301 00:21:07,224 --> 00:21:10,125 Dê-me cada detalhe de voo a cada vinte segundos. 302 00:21:18,270 --> 00:21:20,139 O que está havendo lá? 303 00:21:20,339 --> 00:21:21,639 Nada para se preocupar, senhor. 304 00:21:22,525 --> 00:21:24,435 18 milhas para o pouso. 305 00:21:24,766 --> 00:21:26,196 Altura, mil pés. 306 00:21:26,396 --> 00:21:28,911 Velocidade, setecentas milhas por hora. 307 00:21:29,693 --> 00:21:31,417 Aumente a taxa de descida. 308 00:21:31,617 --> 00:21:35,350 Reduza a velocidade para seiscentos por hora. 309 00:21:35,550 --> 00:21:37,839 Abaixe o trem de aterrissagem. 310 00:21:47,279 --> 00:21:49,015 14 milhas para o pouso. 311 00:21:49,215 --> 00:21:50,586 Tenho contato visual. 312 00:21:57,963 --> 00:21:59,473 Ainda está muito alto. 313 00:22:00,474 --> 00:22:02,009 Aproxime-se firme. 314 00:22:02,215 --> 00:22:03,963 Nove milhas para o pouso. 315 00:22:04,505 --> 00:22:06,260 Reduza a velocidade. 316 00:22:08,153 --> 00:22:10,651 Ótimo... excelente. 317 00:22:11,817 --> 00:22:14,937 Firme. Firme! 318 00:22:15,137 --> 00:22:17,162 Mantenha o nariz levantado. 319 00:22:21,977 --> 00:22:23,152 Fique firme. 320 00:22:24,542 --> 00:22:27,667 Firme. Abas completas. 321 00:22:35,930 --> 00:22:37,592 Está indo muito rápido. Vai passar a pista. 322 00:22:37,792 --> 00:22:38,792 Abra o paraquedas. 323 00:22:52,326 --> 00:22:54,118 Vou lá pegá-lo. Para ver se está bem. 324 00:22:57,838 --> 00:22:58,838 Como se sente, Jim? 325 00:22:59,709 --> 00:23:03,504 Oh, ótimo. Ótimo. 326 00:23:04,386 --> 00:23:05,639 Você é um ótimo piloto. 327 00:23:05,839 --> 00:23:08,042 O melhor. Obrigado. 328 00:23:16,266 --> 00:23:19,237 Muito eficiente. Vou querer 200. 329 00:23:19,437 --> 00:23:22,487 Duzentos F-116? 330 00:23:22,687 --> 00:23:23,998 F-116? 331 00:23:24,198 --> 00:23:27,258 Não, estou falando de 200 daquele carro magnífico. 332 00:23:27,458 --> 00:23:29,349 É o que o exército precisa. 333 00:23:29,549 --> 00:23:30,549 Sim, general. 334 00:23:30,749 --> 00:23:33,239 Sim, 200 carros. 335 00:23:33,439 --> 00:23:38,756 E, se posso dizer, cinquenta F-116? 336 00:23:38,956 --> 00:23:41,288 Sim, general! 337 00:23:42,100 --> 00:23:43,100 Obrigado, senhor. 338 00:23:56,201 --> 00:24:02,293 Legendas: Kilo 23663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.