Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,125 --> 00:01:00,042
The American
public annually spends
2
00:01:00,042 --> 00:01:02,208
more than four billion
dollars in the nation's
3
00:01:02,208 --> 00:01:03,917
great department stores.
4
00:01:03,917 --> 00:01:06,208
Some pay cash for their merchandise.
5
00:01:06,208 --> 00:01:08,708
Others use the installment plan,
6
00:01:08,750 --> 00:01:10,958
and a few try shoplifting,
7
00:01:10,958 --> 00:01:12,542
a criminal practice annually
8
00:01:12,542 --> 00:01:15,458
amounting to 100 million dollars.
9
00:01:15,458 --> 00:01:18,375
Shoplifters come from all walks of life.
10
00:01:18,375 --> 00:01:20,625
Temptation and opportunity lie for them
11
00:01:20,625 --> 00:01:22,667
wherever merchandise is displayed.
12
00:01:24,000 --> 00:01:27,292
Of every 10 shoplifters
apprehended by the law,
13
00:01:27,292 --> 00:01:31,625
nine are women, only
10% are professionals,
14
00:01:31,625 --> 00:01:35,333
but this 10% account for
more than 80% of the losses.
15
00:01:36,250 --> 00:01:38,042
Among the professionals,
16
00:01:38,042 --> 00:01:39,458
those who attempt to eke out
17
00:01:39,500 --> 00:01:41,167
a living by the practice,
18
00:01:41,167 --> 00:01:43,458
are many drug addicts,
19
00:01:43,458 --> 00:01:44,625
and among the amateurs,
20
00:01:44,625 --> 00:01:46,250
are some who are mentally ill
21
00:01:46,250 --> 00:01:49,125
and unable to control
their impulses to steal.
22
00:01:49,958 --> 00:01:52,542
Described sometimes as kleptomaniacs,
23
00:01:52,542 --> 00:01:55,792
they often are tempted by
the mere glitter of things,
24
00:01:55,792 --> 00:01:58,875
often by the touch and feel of things,
25
00:01:58,875 --> 00:02:00,375
and sometimes by a button,
26
00:02:00,375 --> 00:02:01,250
a spool of thread,
27
00:02:01,250 --> 00:02:02,958
or a mere bag or tote,
28
00:02:03,000 --> 00:02:04,833
which to them may mean more
29
00:02:04,833 --> 00:02:07,125
than all the riches they might possess.
30
00:02:08,042 --> 00:02:11,500
This is the story of one such person.
31
00:02:24,042 --> 00:02:24,875
- Yes?
32
00:02:24,875 --> 00:02:27,708
- Send an operator to the
glove department immediately.
33
00:02:27,708 --> 00:02:28,542
- Okay.
34
00:02:40,750 --> 00:02:41,708
- Armstrong.
35
00:02:41,750 --> 00:02:42,750
- Shoplifting suspect.
36
00:02:42,750 --> 00:02:44,833
Check the glove department, main floor.
37
00:02:44,833 --> 00:02:45,667
- Okay.
38
00:03:05,375 --> 00:03:07,708
- The girl in the Polo coat.
39
00:03:18,250 --> 00:03:19,375
- Be careful.
40
00:03:19,375 --> 00:03:20,542
Oh, pardon me.
41
00:03:43,667 --> 00:03:44,917
I wasn't kidding back there.
42
00:03:44,917 --> 00:03:45,750
You're being watched.
43
00:03:45,750 --> 00:03:47,667
- I beg your pardon.
44
00:03:47,667 --> 00:03:48,750
- I'll diagram it for you.
45
00:03:48,750 --> 00:03:50,417
You're stealing things,
46
00:03:50,417 --> 00:03:51,958
and people are watching you.
47
00:03:51,958 --> 00:03:53,292
May I help you?
48
00:03:53,292 --> 00:03:54,625
- Oh, no thanks.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,500
We're helping ourselves.
50
00:04:07,667 --> 00:04:09,417
- Will you please step
back into the store?
51
00:04:09,417 --> 00:04:10,750
- Why, what do you want with me?
52
00:04:10,750 --> 00:04:12,833
- You've forgotten to pay for something.
53
00:04:12,833 --> 00:04:14,375
Now, lady, let's don't have a scene.
54
00:04:14,375 --> 00:04:16,375
- For your own sake please come quietly.
55
00:04:26,292 --> 00:04:27,583
- You better come along too, buddy.
56
00:04:27,583 --> 00:04:29,250
- Wait a minute I'm not with her.
57
00:04:32,417 --> 00:04:37,417
- You are now.
58
00:04:48,083 --> 00:04:50,292
- Now don't tell me it's your first time.
59
00:04:51,375 --> 00:04:53,708
You start with Shoelaces
and handkerchiefs.
60
00:04:53,708 --> 00:04:55,792
Not by taking $22 ceramics
61
00:04:55,792 --> 00:04:57,833
and $15 fountain pens.
62
00:04:57,833 --> 00:05:00,083
And why can't you boyfriend
steal his own pipes?
63
00:05:00,083 --> 00:05:01,375
- He's not my boyfriend.
64
00:05:01,375 --> 00:05:03,125
- Who is he?
- I don't know.
65
00:05:03,125 --> 00:05:04,667
- She doesn't need a boyfriend.
66
00:05:04,667 --> 00:05:06,833
She has a bank book, a big, fat one.
67
00:05:11,958 --> 00:05:14,042
- Faye Burton, age 22.
68
00:05:15,792 --> 00:05:16,750
First offense.
69
00:05:18,500 --> 00:05:19,583
Faye Burton?
70
00:05:19,583 --> 00:05:21,167
Yes, I've heard of you.
71
00:05:21,167 --> 00:05:22,417
You're Judge Burton's daughter.
72
00:05:22,417 --> 00:05:24,583
- Please, can't I just pay for everything?
73
00:05:24,583 --> 00:05:26,500
I don't know Why I did it.
74
00:05:26,500 --> 00:05:27,333
- Don't ask me.
75
00:05:27,333 --> 00:05:29,000
You've got plenty of money in the bank.
76
00:05:29,000 --> 00:05:30,333
You're well-dressed.
77
00:05:30,333 --> 00:05:32,375
That's supposed to make
you a kleptomaniac.
78
00:05:32,375 --> 00:05:34,417
The ones in old clothes
are just common thieves,
79
00:05:34,417 --> 00:05:36,917
but you, you're a kleptomaniac.
80
00:05:36,917 --> 00:05:38,292
Anyway, sign this confession.
81
00:05:38,292 --> 00:05:39,792
- No, please believe me.
82
00:05:39,792 --> 00:05:42,542
I promise I'll never take anything again.
83
00:05:42,542 --> 00:05:43,583
I know I deserve it,
84
00:05:43,583 --> 00:05:45,583
but please don't arrest me.
85
00:05:45,583 --> 00:05:47,583
- How can I get in touch with your father?
86
00:05:49,542 --> 00:05:50,417
- He's in Europe.
87
00:05:51,333 --> 00:05:53,708
- This will be a nice
homecoming present for him.
88
00:05:59,917 --> 00:06:00,875
- Good morning, Mr. Dunson.
89
00:06:00,875 --> 00:06:02,250
- Good morning.
90
00:06:04,250 --> 00:06:05,500
It's excellent that you
told me over the phone
91
00:06:05,500 --> 00:06:07,958
there were two of them.
- He's in the other room.
92
00:06:07,958 --> 00:06:08,833
Bring the man in.
93
00:06:14,292 --> 00:06:16,125
- Did you search him?
- Yes, sir, nothing on him,
94
00:06:16,125 --> 00:06:17,583
but he was carrying this booster box.
95
00:06:17,583 --> 00:06:19,083
- You're tampering with the mail, sonny.
96
00:06:19,083 --> 00:06:21,333
That box is sealed for
shipment to my mother.
97
00:06:26,125 --> 00:06:26,958
- Wait a minute.
98
00:06:35,583 --> 00:06:37,042
I thought he looked familiar.
99
00:06:37,875 --> 00:06:39,250
You just sent this out to me yesterday.
100
00:06:39,250 --> 00:06:40,917
- Yes, we got it from
our San Francisco office.
101
00:06:40,917 --> 00:06:41,750
A nice record.
102
00:06:41,750 --> 00:06:44,292
- Enough to keep him out of
circulation for a few years.
103
00:06:44,292 --> 00:06:45,750
- Get everyone out on the floor.
104
00:06:45,750 --> 00:06:47,042
He's probably moved in with a gang
105
00:06:47,042 --> 00:06:48,583
that's been carting off half our store
106
00:06:48,583 --> 00:06:50,458
while we amuse ourselves with kleptos.
107
00:06:53,625 --> 00:06:54,958
I want you to sign this confession,
108
00:06:54,958 --> 00:06:55,792
and then get out of here.
109
00:06:55,792 --> 00:06:56,958
Don't let us catch you again.
110
00:06:56,958 --> 00:06:58,458
- You mean you're not going to arrest me?
111
00:06:58,458 --> 00:06:59,708
- Miss Burton, I'm head of the store's
112
00:06:59,708 --> 00:07:01,250
protective association.
113
00:07:01,250 --> 00:07:02,708
What you've done is misdemeanor.
114
00:07:02,750 --> 00:07:05,125
Good for a nice turn in the county jail,
115
00:07:05,125 --> 00:07:06,333
but this signed confession
116
00:07:06,333 --> 00:07:08,208
could be used to put you into Hachepi,
117
00:07:08,208 --> 00:07:09,417
on a felony charge.
118
00:07:09,417 --> 00:07:10,750
- If we get you again.
119
00:07:10,750 --> 00:07:13,500
- It's a good idea to be a
little frightened right now.
120
00:07:14,542 --> 00:07:15,375
You can go now.
121
00:07:27,917 --> 00:07:28,750
- Your bank book.
122
00:07:52,167 --> 00:07:54,375
- I'm gonna take him
along with me, Klaxon.
123
00:07:54,375 --> 00:07:56,083
I wanna see if I can break him down,
124
00:07:56,083 --> 00:07:57,917
or maybe you'd rather have
the boys at central do it?
125
00:07:57,917 --> 00:07:58,750
Come on.
126
00:08:02,958 --> 00:08:05,042
Well, how'd it go?
127
00:08:05,042 --> 00:08:05,875
- Nothing to it.
128
00:08:07,167 --> 00:08:08,583
- Yes?
- Send Palm in.
129
00:08:18,333 --> 00:08:19,292
This is Lieutenant Palm.
130
00:08:19,292 --> 00:08:20,208
- How are you, Lieutenant?
131
00:08:20,208 --> 00:08:22,333
- He'll work as our outside man on this.
132
00:08:22,333 --> 00:08:24,750
I've just taken him off
another case to help you out.
133
00:08:24,750 --> 00:08:26,292
- Lieutenant, there's
a gang of shoplifters
134
00:08:26,292 --> 00:08:27,958
operating up and down the West Coast.
135
00:08:27,958 --> 00:08:29,292
They cost the stores I represent
136
00:08:29,292 --> 00:08:31,125
over five million bucks last year.
137
00:08:31,125 --> 00:08:32,333
- How do you know it's one gang?
138
00:08:32,333 --> 00:08:33,333
- By the way they work.
139
00:08:33,333 --> 00:08:34,333
We've picked up a few of them.
140
00:08:34,333 --> 00:08:35,542
They've all been trained the same way.
141
00:08:35,542 --> 00:08:36,792
- Trained, huh?
142
00:08:36,792 --> 00:08:38,375
- We figure they got a regular school
143
00:08:38,375 --> 00:08:39,958
where they give the background.
144
00:08:39,958 --> 00:08:40,958
We know the headquarters
145
00:08:40,958 --> 00:08:42,458
is somewhere around here.
146
00:08:42,500 --> 00:08:44,083
- How do they get rid of the stuff?
147
00:08:44,083 --> 00:08:45,250
- That's a good question.
148
00:08:45,250 --> 00:08:46,375
- They've got a fence somewhere
149
00:08:46,375 --> 00:08:47,625
that we don't know anything about.
150
00:08:47,625 --> 00:08:48,792
They dump their stuff fast,
151
00:08:48,792 --> 00:08:50,042
and we haven't been able to get a trace.
152
00:08:50,042 --> 00:08:51,875
- How about the ones you've picked up?
153
00:08:51,875 --> 00:08:53,792
- They're all amateurs, no records.
154
00:08:53,792 --> 00:08:55,792
They don't know anymore
about the set up than we do.
155
00:08:55,792 --> 00:08:56,833
- Soon as they get picked up,
156
00:08:56,833 --> 00:08:57,917
the gang dumps them.
157
00:08:57,917 --> 00:08:59,500
- How does the gang know
they've been picked up?
158
00:08:59,500 --> 00:09:01,083
- That's another good question.
159
00:09:02,208 --> 00:09:04,042
- How does he fit in?
160
00:09:04,042 --> 00:09:06,208
- I brought Jeff over
from our training school.
161
00:09:06,208 --> 00:09:08,750
He's a teacher there
in criminal psychology.
162
00:09:08,750 --> 00:09:11,208
We phonied up a record for him.
163
00:09:11,208 --> 00:09:13,667
He's been hanging around the
stores looking for a chance,
164
00:09:13,667 --> 00:09:15,042
and today he got it.
165
00:09:15,042 --> 00:09:16,458
They picked up a klepto,
166
00:09:16,458 --> 00:09:19,458
and Jeff got himself
arrested along with her.
167
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
- What do you intend doing?
168
00:09:21,500 --> 00:09:23,625
- Well, it's just a long shot, Lieutenant.
169
00:09:23,625 --> 00:09:26,083
We know this gang gets ahold
of these amateurs someway.
170
00:09:26,083 --> 00:09:27,250
- After they've been picked up?
171
00:09:27,250 --> 00:09:29,833
- We've run across about
five cases of it already.
172
00:09:29,833 --> 00:09:30,875
- We pick up a klepto.
173
00:09:30,875 --> 00:09:32,042
Then we let him go with a warning,
174
00:09:32,042 --> 00:09:34,042
and a few weeks later,
we pick him up again.
175
00:09:34,042 --> 00:09:35,417
Only by this time, they're all trained
176
00:09:35,417 --> 00:09:37,000
in booster suits and heisting boxes.
177
00:09:37,000 --> 00:09:38,625
- Well, got to start somewhere.
178
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
- What are we after?
179
00:09:39,583 --> 00:09:40,458
- The fence mostly.
180
00:09:40,458 --> 00:09:42,792
We break that up they
won't be able to operate.
181
00:09:43,667 --> 00:09:45,583
- If they know where to
contact these amateurs,
182
00:09:45,583 --> 00:09:47,708
you must have a leak
in one of your stores.
183
00:09:51,292 --> 00:09:53,250
- Yeah, it looks like it.
184
00:09:53,250 --> 00:09:54,875
But, they're all my men.
185
00:09:54,875 --> 00:09:57,833
I supply the detectives
for all our stores.
186
00:09:57,833 --> 00:10:00,167
I checked them and I cross checked them.
187
00:10:01,000 --> 00:10:02,417
I can't find anything wrong.
188
00:10:03,667 --> 00:10:05,542
- Well, anything else?
189
00:10:07,833 --> 00:10:09,375
- It's his show.
190
00:10:09,375 --> 00:10:11,333
I hope you know what you're doing.
191
00:10:11,333 --> 00:10:12,292
- Me too.
192
00:10:12,292 --> 00:10:13,583
Look, I want this girl
193
00:10:13,583 --> 00:10:15,458
that was picked up with me today followed,
194
00:10:15,458 --> 00:10:16,708
so when they try to contact her,
195
00:10:16,708 --> 00:10:18,125
I'll have a lead which way to move.
196
00:10:18,125 --> 00:10:20,000
- And if they don't?
197
00:10:20,000 --> 00:10:21,708
- We try again with somebody else.
198
00:10:22,583 --> 00:10:23,958
- Will we let the girl in on this?
199
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
- Nobody's in on this.
200
00:10:25,500 --> 00:10:27,417
Dunson hasn't even told his own men.
201
00:10:27,417 --> 00:10:29,083
- Anything else, Lieutenant?
202
00:10:29,083 --> 00:10:31,125
- No, but don't get me wrong.
203
00:10:31,125 --> 00:10:32,375
I'm not old fashioned enough
204
00:10:32,375 --> 00:10:34,250
to laugh at criminal psychology.
205
00:10:35,500 --> 00:10:36,875
But, I think, this is going to take
206
00:10:36,875 --> 00:10:38,750
more practical work than theory.
207
00:10:40,458 --> 00:10:42,208
- You have the time, Lieutenant?
208
00:10:42,208 --> 00:10:43,125
- Yeah, it's...
209
00:10:47,083 --> 00:10:48,708
- They teach a few practical things
210
00:10:48,708 --> 00:10:50,833
at the training school too, Lieutenant.
211
00:10:58,875 --> 00:11:00,042
There you are, Jimmy.
212
00:11:00,042 --> 00:11:01,292
I think you'll like this.
213
00:11:01,292 --> 00:11:02,500
Thank you, Miss Burton.
214
00:11:03,333 --> 00:11:05,875
Tell me, is this interesting?
215
00:11:08,583 --> 00:11:10,417
- I'm sorry that's a reference book.
216
00:11:10,417 --> 00:11:11,417
It can't be taken out.
217
00:11:11,417 --> 00:11:12,958
Oh, I imagine it can
218
00:11:12,958 --> 00:11:14,667
if you know the right people.
219
00:11:14,667 --> 00:11:15,917
You must've taken it home
220
00:11:15,917 --> 00:11:17,833
a few nights yourself.
221
00:11:17,833 --> 00:11:18,833
- I don't understand.
222
00:11:18,833 --> 00:11:21,167
- I think you do, Faye.
223
00:11:21,167 --> 00:11:22,333
- Who sent you here?
224
00:11:22,333 --> 00:11:23,458
- Nobody.
225
00:11:23,458 --> 00:11:25,083
I just wanted to meet you.
226
00:11:25,083 --> 00:11:26,583
We have a lot in common.
227
00:11:28,833 --> 00:11:29,792
- Are you from the police?
228
00:11:29,792 --> 00:11:31,708
- Now do I look like a policeman?
229
00:11:31,708 --> 00:11:34,417
- But the store, Mr. Klaxon, he let me go.
230
00:11:34,417 --> 00:11:36,500
- After you signed the confession.
231
00:11:36,500 --> 00:11:38,792
Bad things to be leaving
around, confessions.
232
00:11:38,792 --> 00:11:39,875
- But he promised.
233
00:11:39,875 --> 00:11:41,708
- Anybody can make a promise
234
00:11:41,708 --> 00:11:44,208
just like I'm gonna make you one now.
235
00:11:44,208 --> 00:11:45,542
How would you like to get your confession
236
00:11:45,542 --> 00:11:46,833
out of Klaxon's files?
237
00:11:47,708 --> 00:11:48,625
- How?
238
00:11:48,625 --> 00:11:50,167
- What do you care how?
239
00:11:50,167 --> 00:11:52,083
You'd like to get it back, wouldn't you?
240
00:11:52,083 --> 00:11:53,458
- I'd pay almost anything.
241
00:11:53,458 --> 00:11:54,750
- You probably will.
242
00:11:55,667 --> 00:11:58,125
I wanna talk to you away from this tomb.
243
00:11:58,125 --> 00:11:59,833
- I'm through here at 6:00.
244
00:11:59,833 --> 00:12:01,625
- You come and see me.
245
00:12:01,625 --> 00:12:03,375
- But I don't even know who you are.
246
00:12:03,375 --> 00:12:05,708
- I'm a girl who knows a
lot of things about you,
247
00:12:05,708 --> 00:12:08,542
things I don't think you'd like
anybody else to know about.
248
00:12:08,542 --> 00:12:09,417
But, I...
249
00:12:09,417 --> 00:12:10,917
I really don't think that--
250
00:12:10,917 --> 00:12:12,958
You'll be there tonight.
251
00:12:12,958 --> 00:12:14,458
- Where?
252
00:12:14,458 --> 00:12:16,000
- The address is on the cover.
253
00:12:16,000 --> 00:12:17,750
Eight o'clock's a good hour,
254
00:12:17,750 --> 00:12:20,458
and anytime after that
I may be on the phone
255
00:12:20,458 --> 00:12:22,458
calling some newspaper friends of mine.
256
00:12:22,458 --> 00:12:23,333
- I'll be there.
257
00:12:23,333 --> 00:12:25,042
- Just ask for Ina Perdue.
258
00:12:28,042 --> 00:12:29,958
I'll read up on your case a little.
259
00:12:35,292 --> 00:12:36,708
- Pardon me, Miss.
-Hmm?
260
00:12:36,708 --> 00:12:38,125
- Is there a smoking room around?
261
00:12:38,125 --> 00:12:40,792
- Oh, no, sir, you'll have to go outside.
262
00:12:40,792 --> 00:12:42,583
- Say, could I borrow those matches?
263
00:12:42,583 --> 00:12:43,417
I'm fresh out.
264
00:12:43,417 --> 00:12:45,208
- Why certainly.
265
00:12:54,083 --> 00:12:55,958
- You're not going out tonight, Faye.
266
00:12:59,208 --> 00:13:00,042
Did you understand me?
267
00:13:00,042 --> 00:13:01,917
You're not going out tonight.
268
00:13:01,917 --> 00:13:03,458
The girls are coming in to play Canasta.
269
00:13:03,500 --> 00:13:06,292
- Please, Aunt Clara, let's
not have another scene.
270
00:13:06,292 --> 00:13:08,333
- Library business at night.
271
00:13:08,333 --> 00:13:09,917
How can you expect me to believe that?
272
00:13:09,917 --> 00:13:11,167
- Then why do you force me to lie
273
00:13:11,167 --> 00:13:12,833
just to get away alone one night?
274
00:13:14,708 --> 00:13:15,875
- You're using too much lipstick.
275
00:13:15,875 --> 00:13:16,708
Take some off.
276
00:13:18,500 --> 00:13:19,667
- Look I'm nervous enough.
277
00:13:19,667 --> 00:13:22,375
I'm responsible for
you while your father's away.
278
00:13:22,375 --> 00:13:25,042
- I think, I'm old enough
to be my own responsibility.
279
00:13:25,042 --> 00:13:26,708
- Certainly don't act like it sometimes.
280
00:13:26,708 --> 00:13:27,958
Taking that silly job
281
00:13:27,958 --> 00:13:29,708
instead of going abroad with your father.
282
00:13:29,750 --> 00:13:31,917
- The job at the library
might be silly to you,
283
00:13:31,917 --> 00:13:33,458
but it's the only thing I've ever gotten
284
00:13:33,500 --> 00:13:34,875
completely on my own.
285
00:13:34,875 --> 00:13:36,458
- After all your father and
I have tried to do for you.
286
00:13:36,458 --> 00:13:38,500
- But I don't want things done for me.
287
00:13:38,500 --> 00:13:40,667
Can't you understand that?
288
00:13:40,667 --> 00:13:42,750
- All right, you step out
of this house tonight,
289
00:13:42,750 --> 00:13:44,417
and I'll see that you
leave that silly job.
290
00:13:44,417 --> 00:13:46,125
- Then we will have it out, Aunt Clara.
291
00:13:46,125 --> 00:13:48,167
Nobody's taking the library away from me.
292
00:13:48,167 --> 00:13:50,167
At least, not without a real fight.
293
00:13:50,167 --> 00:13:51,417
- How can you do this?
294
00:13:51,417 --> 00:13:52,542
Deliberately stand against me!
295
00:13:52,542 --> 00:13:54,792
- Can't I have something
that you don't give me?
296
00:13:54,792 --> 00:13:56,333
At least, one thing of my own!
297
00:13:57,375 --> 00:13:59,833
- Now, now, clear, you're all upset.
298
00:13:59,833 --> 00:14:01,792
We'll have a nice quiet evening together,
299
00:14:01,792 --> 00:14:03,375
and then I'll send the girls home early.
300
00:14:03,375 --> 00:14:05,333
- If you do, you'll be all alone.
301
00:14:05,333 --> 00:14:06,875
- There's a man behind this, isn't there?
302
00:14:06,875 --> 00:14:08,083
- I wish it were that!
303
00:14:08,083 --> 00:14:09,250
- Faye.
304
00:14:18,750 --> 00:14:20,417
Faye?
305
00:14:20,417 --> 00:14:23,125
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to frighten you.
306
00:14:23,125 --> 00:14:24,792
- Didn't they send you to jail?
307
00:14:24,792 --> 00:14:25,625
- I'm out on bail.
308
00:14:25,625 --> 00:14:27,917
- Well, how did you know where I lived?
309
00:14:27,917 --> 00:14:30,083
- I heard in Klaxon's office.
310
00:14:30,083 --> 00:14:32,083
- Did you send that woman to see me today?
311
00:14:32,083 --> 00:14:33,375
- Nope.
312
00:14:33,375 --> 00:14:34,417
Let's get in the car.
313
00:14:35,292 --> 00:14:37,000
- Well, all right I'll drop you off.
314
00:14:37,000 --> 00:14:38,542
I've got to meet someone.
315
00:14:51,375 --> 00:14:53,708
Are you really a professional shoplifter?
316
00:14:53,708 --> 00:14:54,958
- That's what it says on my record.
317
00:14:54,958 --> 00:14:56,292
- Then why did you wanna see me?
318
00:14:56,292 --> 00:14:58,292
- Well, maybe I like your looks?
319
00:14:58,292 --> 00:15:00,167
Maybe I'm just a moonstruck kid.
320
00:15:00,167 --> 00:15:01,375
Maybe I thought we could have a beer
321
00:15:01,375 --> 00:15:02,833
and compare methods of operation.
322
00:15:02,833 --> 00:15:04,125
- I have no method.
323
00:15:04,125 --> 00:15:07,042
This is something that I can't explain.
324
00:15:07,042 --> 00:15:07,917
- Okay, well, don't try it again
325
00:15:07,917 --> 00:15:09,042
until you've practiced up a bit.
326
00:15:09,042 --> 00:15:10,875
Say, how about this woman
who came to see you today?
327
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
- I don't know who she is.
328
00:15:12,833 --> 00:15:14,625
She said her name was Ina Perdue.
329
00:15:14,625 --> 00:15:16,875
She told me she could get my
confession out of the files.
330
00:15:16,875 --> 00:15:18,292
- A nice girl to know.
331
00:15:18,292 --> 00:15:19,125
How much does she want?
332
00:15:19,125 --> 00:15:20,250
- I don't know.
333
00:15:20,250 --> 00:15:21,792
I'm going to see her now.
334
00:15:21,792 --> 00:15:23,042
You seem to know about these things.
335
00:15:23,042 --> 00:15:24,250
What will she want?
336
00:15:24,250 --> 00:15:25,250
- Plenty, if she can do it.
337
00:15:25,250 --> 00:15:26,625
- But I've got to get it back.
338
00:15:26,625 --> 00:15:28,625
- That's just what she figures.
339
00:15:28,625 --> 00:15:29,958
How would you like some company?
340
00:15:29,958 --> 00:15:31,583
Maybe she could do something for me.
341
00:15:31,583 --> 00:15:33,083
- But I don't know anything about you.
342
00:15:33,083 --> 00:15:34,958
- Well, sure you do.
343
00:15:34,958 --> 00:15:38,333
You heard my references when
Dunson pulled that file on me.
344
00:15:38,333 --> 00:15:39,625
Of course, I could tell you more,
345
00:15:39,625 --> 00:15:42,125
how I fell into evil
companions when I was eight,
346
00:15:42,125 --> 00:15:44,167
had my own gang of
blackmailers when I was 10.
347
00:15:44,167 --> 00:15:45,917
From then on it was
just a lot of hard work.
348
00:15:45,917 --> 00:15:47,042
- Oh, don't be funny.
349
00:15:47,042 --> 00:15:49,833
She may not like it if I
bring someone else along.
350
00:15:49,833 --> 00:15:51,958
- Well, I'll just skulk
around in the background.
351
00:15:51,958 --> 00:15:55,042
Besides, sometimes it's
handy to have a friend along.
352
00:15:58,958 --> 00:15:59,917
- What's your name?
353
00:16:00,958 --> 00:16:03,042
- Danny the Dip, but you can call me Jeff.
354
00:17:12,708 --> 00:17:14,833
- I'm looking for Miss Perdue.
355
00:17:14,833 --> 00:17:16,875
- Welcome, senorita.
356
00:17:16,875 --> 00:17:18,625
Your first drink will be free.
357
00:17:18,625 --> 00:17:20,417
Compliments of Pepe.
358
00:17:20,417 --> 00:17:21,792
- Where can I find Ina Perdue?
359
00:17:21,792 --> 00:17:22,958
- Ina?
360
00:17:22,958 --> 00:17:25,167
So you're a friend of Ina's, huh?
361
00:17:25,167 --> 00:17:27,583
Well, we're gonna get along just fine.
362
00:17:27,583 --> 00:17:28,750
My name is Pepe.
363
00:17:28,750 --> 00:17:29,583
You heard of me.
364
00:17:29,583 --> 00:17:30,625
- I'm to see her on business.
365
00:17:30,625 --> 00:17:33,083
- Okay, okay.
366
00:17:33,083 --> 00:17:34,500
Well, what's the name, baby?
367
00:17:35,750 --> 00:17:36,958
- Faye Burton.
368
00:17:36,958 --> 00:17:38,042
- Miss Faye Burton.
369
00:17:41,833 --> 00:17:42,917
Well, all right then.
370
00:17:43,958 --> 00:17:44,792
Upstairs.
371
00:17:46,625 --> 00:17:47,458
And, uh,
372
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
Pepe will see you later, huh?
373
00:17:54,750 --> 00:17:56,500
- Your intentions are showing, pal.
374
00:18:03,917 --> 00:18:05,208
- Come on in.
- Can't we talk
375
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
downstairs near the music?
376
00:18:06,583 --> 00:18:07,417
- No.
377
00:18:09,667 --> 00:18:12,167
Barkie, you entertain the young lady.
378
00:18:12,167 --> 00:18:13,542
I've got to go downstairs.
379
00:18:13,542 --> 00:18:14,792
- Sure!
- But I don't have
380
00:18:14,792 --> 00:18:15,667
very much time.
381
00:18:15,667 --> 00:18:18,167
- Just stay right here like I tell you.
382
00:18:18,167 --> 00:18:21,042
You might show her some
pictures to pass the time.
383
00:18:21,042 --> 00:18:21,875
- Sure!
384
00:18:24,125 --> 00:18:26,250
So you're the librarian, huh?
385
00:18:27,708 --> 00:18:30,625
Rich girl librarian and
part-time shoplifter.
386
00:18:31,917 --> 00:18:33,292
That's a nice parlay.
387
00:18:39,917 --> 00:18:42,250
- Won't you please tell
me what this is all about?
388
00:18:42,250 --> 00:18:44,250
- We arranged for a
photostat of your confession
389
00:18:44,250 --> 00:18:45,417
just to show we weren't kidding.
390
00:18:45,417 --> 00:18:46,750
- Well, where's the original?
391
00:18:46,750 --> 00:18:48,167
- Right where we can get it for you
392
00:18:48,167 --> 00:18:50,750
in case you decide to be a good girl.
393
00:18:50,750 --> 00:18:52,917
But these are good enough
to send to your father
394
00:18:52,917 --> 00:18:54,750
or the newspapers.
- But what do you want?
395
00:18:54,750 --> 00:18:57,333
- Just sit down and relax like Ina said!
396
00:18:58,917 --> 00:19:01,667
You know, your old man sent
me up for two years once.
397
00:19:02,833 --> 00:19:04,958
- I don't know anything
about my father's business.
398
00:19:06,708 --> 00:19:08,208
- Funny how things work out.
399
00:19:10,708 --> 00:19:13,458
Yeah, pal, I
used to drink champagne
400
00:19:13,458 --> 00:19:14,708
like I drink beer now.
401
00:19:14,708 --> 00:19:16,708
Then my steel
companies went broke.
402
00:19:16,708 --> 00:19:18,458
My wife went south with all my war bonds,
403
00:19:18,500 --> 00:19:20,333
and my horse ran last in the derby.
404
00:19:20,333 --> 00:19:21,583
- Yeah, women, horses,
405
00:19:21,583 --> 00:19:23,750
and steel companies ain't to be trusted.
406
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
- Uh-uh.
- I put all my
407
00:19:24,583 --> 00:19:26,208
spare cash in charity work.
408
00:19:26,208 --> 00:19:27,458
- Oh, yeah?
409
00:19:27,500 --> 00:19:30,250
Like buying a beer for a starving drunk?
410
00:19:30,250 --> 00:19:31,458
- Are you broke, Mister?
411
00:19:32,417 --> 00:19:34,083
- No, I'm just conservative.
412
00:19:35,292 --> 00:19:36,375
You see, I pitch pennies
413
00:19:36,375 --> 00:19:38,417
instead of tossing for them,
414
00:19:38,417 --> 00:19:40,542
but I might loosen up with
enough to buy you a beer though.
415
00:19:40,542 --> 00:19:43,083
I wouldn't
want to upset your budget.
416
00:19:44,750 --> 00:19:47,083
Anyway, we always buy a couple of rounds
417
00:19:47,083 --> 00:19:48,875
for a new customer.
418
00:19:48,875 --> 00:19:50,125
- Well, thanks.
419
00:19:50,125 --> 00:19:51,875
You work here?
420
00:19:51,875 --> 00:19:54,458
- I'm afraid I own the place.
421
00:19:54,500 --> 00:19:56,833
- Well, shake hands with a man
422
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
who's never been prejudiced
423
00:19:57,875 --> 00:19:59,208
about beautiful women having money.
424
00:19:59,208 --> 00:20:00,917
- I'm Ina Perdue.
425
00:20:00,917 --> 00:20:03,583
- Oh, and I bet Mr. Perdue
isn't kicking about then?
426
00:20:03,583 --> 00:20:04,417
- Not often.
427
00:20:05,292 --> 00:20:06,458
- Jeff Andrews.
428
00:20:06,500 --> 00:20:08,458
- Where you from, Jeff?
429
00:20:08,458 --> 00:20:10,250
- Oh, I just came back from Russia
430
00:20:10,250 --> 00:20:11,292
where I've been trying to negotiate
431
00:20:11,292 --> 00:20:12,417
a loan for Uncle Sam.
432
00:20:13,250 --> 00:20:14,375
- How did you do?
433
00:20:14,375 --> 00:20:17,250
- Uh-uh, I think their
boats only run one way.
434
00:20:17,250 --> 00:20:18,667
- What'd you do before that?
435
00:20:19,958 --> 00:20:22,500
- Look let's not talk about me.
436
00:20:22,500 --> 00:20:25,042
Tell me, what do you do for amusement
437
00:20:25,042 --> 00:20:27,542
while Mr. Perdue is busy
counting his blessings?
438
00:20:27,542 --> 00:20:31,125
- Oh, I sit around and
read a few good books,
439
00:20:31,125 --> 00:20:33,333
and I try to entertain the customers.
440
00:20:33,333 --> 00:20:35,042
- Oh, all of them?
441
00:20:35,042 --> 00:20:36,417
- The ones who interest me.
442
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
You gonna be around?
443
00:20:41,000 --> 00:20:42,208
- Will you be coming back?
444
00:20:42,208 --> 00:20:44,958
- Well, I have a few
things to attend to first.
445
00:20:44,958 --> 00:20:45,917
Will you wait?
446
00:20:47,750 --> 00:20:49,500
- Honey, I'll homestead this stool.
447
00:21:10,667 --> 00:21:11,500
- Hey, Bill.
448
00:21:12,375 --> 00:21:13,292
Match?
449
00:21:13,292 --> 00:21:14,125
- Yeah.
450
00:21:15,375 --> 00:21:17,667
Hey, you picked my pocket!
451
00:21:17,667 --> 00:21:19,292
Seven bucks isn't much, but it's enough!
452
00:21:19,292 --> 00:21:20,500
Come on, give me back my dough!
453
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
- Take it easy, stupid.
454
00:21:22,000 --> 00:21:22,833
- Give me my dough!
455
00:21:22,833 --> 00:21:23,667
- Get off me.
456
00:21:34,875 --> 00:21:36,208
- We'll take him upstairs.
457
00:21:48,292 --> 00:21:49,708
- Stay down.
458
00:21:49,708 --> 00:21:51,125
- Jeff?
459
00:21:51,125 --> 00:21:52,083
- All right, who is he?
460
00:21:52,083 --> 00:21:54,333
- I don't know he just drove me out here.
461
00:21:54,333 --> 00:21:55,917
- With you at the wheel?
462
00:21:55,917 --> 00:21:57,958
I thought I told you to come alone.
463
00:21:59,083 --> 00:22:01,250
- Being with me is
practically the same thing.
464
00:22:01,250 --> 00:22:03,875
- Well, you didn't leave us for long.
465
00:22:04,958 --> 00:22:07,167
How do you fit in with this, junior?
466
00:22:07,167 --> 00:22:08,542
- Oh...
467
00:22:08,542 --> 00:22:09,375
Just perfect.
468
00:22:11,583 --> 00:22:12,917
Too perfect to be framed by that
469
00:22:12,917 --> 00:22:14,708
phony pickpocket routine, see.
470
00:22:14,708 --> 00:22:17,208
When I wire a touch, nobody gets wise.
471
00:22:17,208 --> 00:22:18,250
- Hold it, Pepe!
472
00:22:18,250 --> 00:22:19,625
- Yes, careless.
473
00:22:19,625 --> 00:22:21,042
Go back down to your rumba.
474
00:22:21,042 --> 00:22:23,083
- I'll see you later, guy.
475
00:22:23,083 --> 00:22:24,625
I mean it.
476
00:22:24,625 --> 00:22:25,458
- Make it soon, buster.
477
00:22:25,458 --> 00:22:26,417
I'm out on bail.
478
00:22:28,542 --> 00:22:30,583
- Well, my associates
probably got you wrong.
479
00:22:30,583 --> 00:22:32,500
You sound as if you
know what the score is.
480
00:22:32,500 --> 00:22:34,042
- Being one of the better
counters in the country
481
00:22:34,042 --> 00:22:36,250
and having a record to
prove it, I keep the score.
482
00:22:36,250 --> 00:22:38,667
- What's your connection
with the librarian?
483
00:22:38,667 --> 00:22:40,500
You carry her books home?
484
00:22:40,500 --> 00:22:41,792
- Who's the big wheel around here?
485
00:22:41,792 --> 00:22:42,792
I only talk to him.
486
00:22:42,792 --> 00:22:44,000
- Then you're out of luck.
487
00:22:44,000 --> 00:22:45,792
Nobody talks to him except through us.
488
00:22:45,792 --> 00:22:49,125
- Barkie, we'll check the
boss about this lovely man.
489
00:22:49,125 --> 00:22:50,750
- Right, if he's a professional,
490
00:22:50,750 --> 00:22:51,958
he's got a record.
491
00:22:51,958 --> 00:22:54,417
- Then what would you be doing with her?
492
00:22:54,417 --> 00:22:56,333
Admiring her taking ways?
493
00:22:56,333 --> 00:22:57,917
- Now listen, beautiful.
494
00:22:57,917 --> 00:22:59,250
There's no connection between us.
495
00:22:59,250 --> 00:23:01,708
We're just passing acquaintances,
496
00:23:01,708 --> 00:23:02,958
and I fumble the passes.
497
00:23:02,958 --> 00:23:04,958
- Champ, lock these two in the showroom.
498
00:23:34,083 --> 00:23:34,917
- What's she doing?
499
00:23:34,917 --> 00:23:37,000
Making that nickel to telephone your boss?
500
00:23:39,042 --> 00:23:42,083
- Hey, you want I should be your friend?
501
00:23:42,083 --> 00:23:44,583
Teach me a few touches
about pickpocketing, huh?
502
00:23:44,583 --> 00:23:45,833
- Well, before you can be a wire,
503
00:23:45,833 --> 00:23:47,083
you have to have steady hands.
504
00:23:47,083 --> 00:23:48,208
- Hey.
505
00:23:48,208 --> 00:23:49,750
- Nervous, huh?
506
00:23:49,750 --> 00:23:51,333
Go get yourself a box of matches.
507
00:23:51,333 --> 00:23:52,417
- What the kind of steer is that.
508
00:23:52,417 --> 00:23:54,250
I wanna learn how to
steal money not matches.
509
00:23:54,250 --> 00:23:55,875
- No, we have to limber up your fingers
510
00:23:55,875 --> 00:23:58,250
by practicing tying knots
inside of a matchbox.
511
00:23:58,250 --> 00:24:00,042
- Oh, that's the way you start, huh?
512
00:24:00,042 --> 00:24:00,875
- That's the way you start.
513
00:24:00,875 --> 00:24:02,167
If you get stuck, I'll help you out.
514
00:24:10,500 --> 00:24:11,583
Well, we're locked in.
515
00:24:15,250 --> 00:24:16,292
Well, at least we haven't got
516
00:24:16,292 --> 00:24:18,167
the Champ's hot breath on our necks.
517
00:24:18,167 --> 00:24:20,708
- What are you doing in this thing?
518
00:24:20,750 --> 00:24:23,208
- Looking after you when I'm
not getting lumps on my head.
519
00:24:23,208 --> 00:24:25,500
- But there's more to it than that.
520
00:24:25,500 --> 00:24:27,792
- Don't try to figure
the criminal mind, Faye.
521
00:24:27,792 --> 00:24:29,500
- But, are you in it with them?
522
00:24:29,500 --> 00:24:32,333
- Oh, sure, that's why
they beat me half to death.
523
00:24:34,292 --> 00:24:36,708
- They've got photostats of my confession.
524
00:24:36,708 --> 00:24:37,708
- They work smooth.
525
00:24:37,708 --> 00:24:40,042
- But they still haven't
told me what they want.
526
00:24:40,042 --> 00:24:40,875
- They will.
527
00:24:41,750 --> 00:24:42,708
Judging from the looks of things,
528
00:24:42,708 --> 00:24:44,333
you're going to have to
do a little shoplifting.
529
00:24:44,333 --> 00:24:46,208
- Oh, but I couldn't do that!
530
00:24:46,250 --> 00:24:49,083
Whatever you might think of
me I'm not really a thief.
531
00:24:49,083 --> 00:24:51,208
- So you're not, and I am.
532
00:24:51,208 --> 00:24:52,292
You can still play along with them
533
00:24:52,292 --> 00:24:53,542
until you get back that confession.
534
00:24:53,542 --> 00:24:56,292
- But how do I know she'll keep her word?
535
00:24:56,292 --> 00:24:57,167
- You don't,
536
00:24:57,167 --> 00:24:59,000
but you haven't any
choice, Faye, believe me.
537
00:24:59,000 --> 00:25:01,708
- Oh, I knew I shouldn't have come here.
538
00:25:01,708 --> 00:25:04,375
It was dishonest to even want
my confession back her way!
539
00:25:04,375 --> 00:25:05,833
- Take it easy. Take it easy.
540
00:25:07,042 --> 00:25:07,875
Come here.
541
00:25:09,917 --> 00:25:11,125
Put your arms around me.
542
00:25:11,125 --> 00:25:11,958
Come here.
543
00:25:12,875 --> 00:25:13,958
Now look the room is wired,
544
00:25:13,958 --> 00:25:15,167
and they're listening,
545
00:25:15,167 --> 00:25:16,458
so just do what they tell you.
546
00:25:20,417 --> 00:25:23,000
- Well, talk the Champ into leaving,
547
00:25:23,000 --> 00:25:24,625
so you could steal a few kisses.
548
00:25:25,458 --> 00:25:26,292
How sweet.
549
00:25:26,292 --> 00:25:28,167
- It passes the time.
550
00:25:28,167 --> 00:25:29,417
- You always make time?
551
00:25:30,458 --> 00:25:31,292
-I try.
552
00:25:32,417 --> 00:25:34,000
What are you doing later?
553
00:25:34,000 --> 00:25:36,042
- Why don't you ask me later?
554
00:25:36,042 --> 00:25:37,792
- Oh, am I going to be around to ask?
555
00:25:37,792 --> 00:25:38,958
- The head man hasn't quite
556
00:25:39,000 --> 00:25:40,542
made up his mind about you.
557
00:25:42,000 --> 00:25:42,833
But you,
558
00:25:43,750 --> 00:25:45,292
you're lucky.
559
00:25:45,292 --> 00:25:47,792
The boss says give you another chance.
560
00:25:47,792 --> 00:25:48,792
You want to work with us?
561
00:25:48,792 --> 00:25:50,500
- When will I get the confession back?
562
00:25:50,500 --> 00:25:52,458
- That's in the head man's department.
563
00:25:52,458 --> 00:25:55,125
He's the store contact and final word.
564
00:25:55,125 --> 00:25:57,667
I'm just here to teach
you how to shoplift.
565
00:25:59,750 --> 00:26:01,958
- We'll you'll get a
liberal education anyway.
566
00:26:01,958 --> 00:26:05,208
Say, do you mind if I
watch the training session?
567
00:26:05,208 --> 00:26:07,292
Nope, help yourself.
568
00:26:07,292 --> 00:26:09,667
- You can't be serious about all this.
569
00:26:09,667 --> 00:26:10,667
- You'd better be.
570
00:26:10,667 --> 00:26:11,792
So pay attention.
571
00:26:11,792 --> 00:26:13,250
You'll have homework too,
572
00:26:13,250 --> 00:26:14,958
and I ask questions later.
573
00:26:17,708 --> 00:26:19,750
- Say, how did you get into this racket?
574
00:26:19,750 --> 00:26:21,458
- Started out as an juvenile delinquent
575
00:26:21,500 --> 00:26:22,750
and worked my way up.
576
00:26:25,167 --> 00:26:26,542
Just lucky, I guess.
577
00:26:27,708 --> 00:26:28,542
Now watch.
578
00:26:31,167 --> 00:26:32,708
These are booster bloomers.
579
00:26:34,458 --> 00:26:36,125
Good for plenty,
580
00:26:36,125 --> 00:26:38,000
and a 15-year one-way stretch
581
00:26:38,000 --> 00:26:40,750
if you get caught wearing them in a store.
582
00:27:03,500 --> 00:27:05,875
This is your booster box for furs.
583
00:27:05,875 --> 00:27:06,708
Watch.
584
00:27:16,833 --> 00:27:18,792
If you practice enough,
585
00:27:18,792 --> 00:27:21,292
you can steal the shirts off their backs.
586
00:27:21,292 --> 00:27:22,208
- Yeah, when you get that good,
587
00:27:22,250 --> 00:27:24,500
I wear a 16 collar and a 36 sleeve.
588
00:27:28,500 --> 00:27:30,042
- I'll let her practice all night,
589
00:27:30,042 --> 00:27:32,208
since you get such a bang out to of it.
590
00:27:32,208 --> 00:27:33,708
How's you head?
591
00:27:33,708 --> 00:27:35,542
- Is that the way you
entertain your customers?
592
00:27:35,542 --> 00:27:37,667
- Well, now, Jeff, you
can't blame us too much.
593
00:27:37,667 --> 00:27:38,750
I asked you some straight questions,
594
00:27:38,750 --> 00:27:40,875
and I get nothing but double talk.
595
00:27:40,875 --> 00:27:41,708
- What do you think I do?
596
00:27:41,708 --> 00:27:43,583
Walk into a bar and start
yelling about my record.
597
00:27:43,583 --> 00:27:45,042
- You didn't just walk in.
598
00:27:45,042 --> 00:27:46,208
You came with a girl.
599
00:27:46,250 --> 00:27:48,250
- So, does that rate a skull fracture?
600
00:27:48,250 --> 00:27:49,292
- That all depends.
601
00:27:50,625 --> 00:27:52,167
- I was picked up with her this morning.
602
00:27:52,167 --> 00:27:53,250
- I already know that.
603
00:27:54,583 --> 00:27:56,208
- Listen, I've been hanging
around stores for weeks
604
00:27:56,208 --> 00:27:57,083
trying to get a lead to you.
605
00:27:57,083 --> 00:27:58,667
- Why?
606
00:27:58,667 --> 00:27:59,708
- I heard through the grapevine
607
00:27:59,708 --> 00:28:01,083
that you had a talent scout operating,
608
00:28:01,083 --> 00:28:03,500
so I just followed pigeons
in the department stores
609
00:28:03,500 --> 00:28:04,667
until one led me to you.
610
00:28:04,667 --> 00:28:05,917
- And what else have you hear?
611
00:28:05,917 --> 00:28:08,708
- Enough to make me
pack a gun to play safe.
612
00:28:08,750 --> 00:28:10,667
- What's your next move?
613
00:28:10,667 --> 00:28:13,167
- I'd like to get full-time
employment in your organization.
614
00:28:13,167 --> 00:28:16,208
- We take our time about
making up our minds.
615
00:28:16,250 --> 00:28:17,042
- Mmm, I haven't got much time.
616
00:28:17,083 --> 00:28:17,875
Either I jump in now,
617
00:28:17,917 --> 00:28:19,667
or go back to playing
footsie with the judge.
618
00:28:19,667 --> 00:28:21,250
- You've got a couple of days.
619
00:28:21,250 --> 00:28:23,292
- So?
- So, just relax.
620
00:28:23,292 --> 00:28:25,042
Enjoy the scenery.
621
00:28:25,042 --> 00:28:26,042
- Do I get my gun back?
622
00:28:26,042 --> 00:28:27,083
- No.
623
00:28:27,083 --> 00:28:27,917
- Why?
624
00:28:27,917 --> 00:28:29,417
- Later, maybe.
625
00:28:30,375 --> 00:28:31,792
This is my downtown address.
626
00:28:31,792 --> 00:28:33,000
Give me a call tomorrow.
627
00:28:33,875 --> 00:28:35,875
- Mmm, that takes care of tomorrow.
628
00:28:35,875 --> 00:28:37,292
What about the rest of tonight?
629
00:28:38,125 --> 00:28:40,500
- You better sleep off
that bump on your head.
630
00:28:40,500 --> 00:28:42,250
- No dances, no champaign or anything
631
00:28:42,250 --> 00:28:43,667
to celebrate our being friends again?
632
00:28:43,667 --> 00:28:45,542
- Curb your boyish enthusiasm.
633
00:28:45,542 --> 00:28:47,542
We've got plenty of time to be friendly.
634
00:28:49,125 --> 00:28:51,125
- Round one goes to the lady's corner.
635
00:28:51,125 --> 00:28:52,708
- I'm not particularly interested
636
00:28:52,708 --> 00:28:54,708
in winning from you, Jeff.
637
00:28:54,708 --> 00:28:56,250
Goodnight.
638
00:28:56,250 --> 00:28:57,500
- Now listen.
639
00:28:57,500 --> 00:28:58,500
- Goodnight.
640
00:29:00,167 --> 00:29:01,167
- Goodnight.
641
00:29:35,625 --> 00:29:36,458
- All right, lay off!
642
00:29:36,458 --> 00:29:38,875
- All right, now get this.
643
00:29:38,875 --> 00:29:39,708
Go back and tell your boss
644
00:29:39,708 --> 00:29:42,167
to quit sending a boy to do a man's job.
645
00:29:42,167 --> 00:29:43,083
If she wants to know where I'm staying,
646
00:29:43,083 --> 00:29:45,208
I'm at the Sunset Hotel downtown.
647
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
And listen hard, stupid!
648
00:29:46,875 --> 00:29:48,083
If you ever pull a knife on me again,
649
00:29:48,083 --> 00:29:49,458
I'll whittle your ears off.
650
00:29:51,083 --> 00:29:52,583
Now go on, beat it!
651
00:30:08,667 --> 00:30:09,708
- Hop in, buddy.
652
00:30:09,708 --> 00:30:10,833
- You going as far as Laguna?
653
00:30:10,833 --> 00:30:12,708
- No, but I'll take you part way.
654
00:30:12,708 --> 00:30:14,083
- No, thanks, pal, I'll
wait for the next one.
655
00:30:14,083 --> 00:30:16,167
- What do you want? Door-to-door delivery?
656
00:30:25,292 --> 00:30:26,667
- You going as far as Laguna?
657
00:30:26,667 --> 00:30:28,375
- Further to Oceanside.
658
00:30:28,375 --> 00:30:30,750
- Swell, that's just where I'm going.
659
00:30:35,250 --> 00:30:36,583
- Anything to report?
660
00:30:36,583 --> 00:30:38,292
- Yeah, I have a date
to call the boss's wife,
661
00:30:38,292 --> 00:30:41,083
but instead of phoning I
wanna surprise her in person.
662
00:30:41,083 --> 00:30:42,625
- I heard you were a fast worker,
663
00:30:42,625 --> 00:30:44,375
but after driving up and
down this highway all night,
664
00:30:44,375 --> 00:30:45,375
I was beginning to think you had
665
00:30:45,375 --> 00:30:47,792
lost your sex appeal or something.
666
00:30:47,792 --> 00:30:49,417
Where is your date?
667
00:30:49,417 --> 00:30:51,250
- Well, he's their phone
number and address.
668
00:30:51,250 --> 00:30:53,708
This outfit believes in
match cover advertising.
669
00:30:53,708 --> 00:30:56,083
Another way to get in more pockets.
670
00:31:12,458 --> 00:31:13,750
- Okay, he's here.
671
00:31:13,750 --> 00:31:15,417
- Let's go, boys, open the bug.
672
00:31:15,417 --> 00:31:17,625
- Takes a couple of seconds
to warm up, Lieutenant.
673
00:31:19,083 --> 00:31:20,542
- Which mic do you want first, Lieutenant?
674
00:31:20,542 --> 00:31:21,958
- The back of the store, her office.
675
00:31:21,958 --> 00:31:23,792
- But can't we get into trouble, Palm?
676
00:31:23,792 --> 00:31:25,125
We're out of county territory here.
677
00:31:25,125 --> 00:31:26,458
- What are you worried about?
678
00:31:26,458 --> 00:31:28,833
Bascom got clearance from
the L. A. Police Department.
679
00:31:28,833 --> 00:31:31,125
- And this is isn't wire tapping.
680
00:31:31,125 --> 00:31:32,750
We squared it with the
building superintendent,
681
00:31:32,750 --> 00:31:34,875
and planted our mics at 6:00 this morning.
682
00:31:37,000 --> 00:31:39,167
Here it comes.
683
00:31:39,167 --> 00:31:42,167
I told you to
call me not to come here.
684
00:31:42,167 --> 00:31:44,958
Do you always just barge in on people?
685
00:31:45,000 --> 00:31:47,292
Well, I believe
in the direct approach.
686
00:31:47,292 --> 00:31:49,458
Hmm, it's effective,
687
00:31:49,458 --> 00:31:51,750
but the results aren't
always what you expect.
688
00:31:52,667 --> 00:31:55,458
I haven't had
any complaints so far.
689
00:31:55,458 --> 00:31:56,917
- That's a matter of opinion.
690
00:31:57,750 --> 00:31:59,042
Was that nice of you to rough up
691
00:31:59,042 --> 00:32:00,625
poor Pepe last night?
692
00:32:00,625 --> 00:32:02,958
You've given him an inferiority complex.
693
00:32:02,958 --> 00:32:04,750
I see he delivered my message.
694
00:32:04,750 --> 00:32:06,500
- You must know how to handle yourself.
695
00:32:06,500 --> 00:32:07,958
Pepe's no amateur with a knife.
696
00:32:07,958 --> 00:32:09,583
Would you like
to feel my muscles?
697
00:32:10,667 --> 00:32:11,500
- Later.
698
00:32:17,500 --> 00:32:18,750
Does that make you feel better?
699
00:32:18,750 --> 00:32:20,500
- Oh, yes, I was a
little worried, you see,
700
00:32:20,500 --> 00:32:21,958
because a bunch of us
were getting up a game
701
00:32:21,958 --> 00:32:23,833
of a Cowboys and Indians tonight.
702
00:32:23,833 --> 00:32:25,208
You must've checked up on me some more.
703
00:32:25,250 --> 00:32:26,500
- Maybe.
704
00:32:26,500 --> 00:32:28,083
- Well, do I get a job?
705
00:32:28,083 --> 00:32:30,542
- We don't use professionals as boosters.
706
00:32:30,542 --> 00:32:31,917
- Oh, I was aiming higher than that.
707
00:32:31,917 --> 00:32:33,792
I was thinking of something more in the,
708
00:32:33,792 --> 00:32:35,125
you know, the executive line.
709
00:32:35,125 --> 00:32:36,208
- Take your time.
710
00:32:37,125 --> 00:32:38,625
- Well, do I get to see the set up?
711
00:32:38,625 --> 00:32:39,458
- Some of it.
712
00:32:47,333 --> 00:32:48,958
Come on, kids, I'm in a hurry.
713
00:32:51,875 --> 00:32:53,625
- We got something real
sharp for you today.
714
00:32:53,625 --> 00:32:54,542
Electric razor.
715
00:33:00,792 --> 00:33:02,167
- Where'd you pick her up?
716
00:33:02,167 --> 00:33:03,042
- She's okay.
717
00:33:03,042 --> 00:33:04,375
Ask Pepe, honest.
718
00:33:04,375 --> 00:33:06,625
- Well, I have something for you too.
719
00:33:06,625 --> 00:33:07,667
We're going partners.
720
00:33:11,458 --> 00:33:13,000
- Where you from, kid?
- Beverly Hills.
721
00:33:13,000 --> 00:33:16,208
- But she got out of juvenile
hall for finding a pocketbook.
722
00:33:16,250 --> 00:33:17,042
- Where'd you find these?
723
00:33:17,083 --> 00:33:18,042
In an oyster bed?
724
00:33:18,042 --> 00:33:20,542
- Oh, they're my aunt's.
725
00:33:20,542 --> 00:33:21,667
I live with her.
726
00:33:21,667 --> 00:33:23,042
She thinks she lost them.
727
00:33:23,042 --> 00:33:24,167
- Well, take this junk back.
728
00:33:24,167 --> 00:33:26,375
She paid too much for
them in the five and ten.
729
00:33:26,375 --> 00:33:28,375
- Gee, I thought with
this razor and jewelry,
730
00:33:28,375 --> 00:33:30,333
you'd sure give us some real credit.
731
00:33:30,333 --> 00:33:31,167
- Hey, Pepe.
732
00:33:38,375 --> 00:33:40,792
How much you figure
this junk is worth, huh?
733
00:33:40,792 --> 00:33:42,667
- Depends on where he got the razor.
734
00:33:42,667 --> 00:33:44,333
Does it have a year's guarantee?
735
00:33:44,333 --> 00:33:45,292
- Hey, wait a minute.
736
00:33:45,292 --> 00:33:46,750
Shorty Kaiser got five bucks
737
00:33:46,750 --> 00:33:47,875
for a two-headed razor.
738
00:33:47,875 --> 00:33:49,250
This thing's got three heads.
739
00:33:49,250 --> 00:33:50,625
Closer shave.
740
00:33:50,625 --> 00:33:53,625
- Well, kid, five bucks for the razor.
741
00:33:53,625 --> 00:33:55,208
Snatch more razors and a good ring,
742
00:33:55,208 --> 00:33:57,167
and we'll see what we can do, huh?
743
00:33:57,167 --> 00:33:58,583
- Okay, you can get the ring?
744
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
- Sure.
745
00:33:59,958 --> 00:34:01,792
See you tomorrow, if we can make it.
746
00:34:01,792 --> 00:34:03,917
- Keep your mouth shut,
and you'll make it.
747
00:34:06,875 --> 00:34:07,708
- How you like?
748
00:34:07,708 --> 00:34:08,917
- Oh, too bit stuff.
749
00:34:08,917 --> 00:34:10,458
Kids, electric razors.
750
00:34:10,458 --> 00:34:11,958
- You think so.
751
00:34:11,958 --> 00:34:13,292
- What if any of these kids get caught,
752
00:34:13,292 --> 00:34:14,833
they'll yap like frightened puppies.
753
00:34:14,833 --> 00:34:16,750
- Oh, no, every once in a while,
754
00:34:16,750 --> 00:34:18,167
we accuse one of ratting.
755
00:34:18,167 --> 00:34:20,375
Rough them up good and
the word gets around.
756
00:34:20,375 --> 00:34:21,708
Routine, you know.
757
00:34:21,708 --> 00:34:23,542
None of them talk.
758
00:34:23,542 --> 00:34:25,125
- Oh, I get it.
759
00:34:25,125 --> 00:34:27,375
Get enough of these kids
working in 10 or 12 cities,
760
00:34:27,375 --> 00:34:29,875
and it adds up to quite
a bit of spending money.
761
00:34:29,875 --> 00:34:31,458
But where does the loan company come in?
762
00:34:31,458 --> 00:34:32,833
- It's legitimate,
763
00:34:32,833 --> 00:34:36,167
and it's also a nice way of
paying off our shoplifters.
764
00:34:36,167 --> 00:34:37,875
They come in supposedly for a loan,
765
00:34:37,875 --> 00:34:40,000
and we give them their
percentage of the take.
766
00:34:40,000 --> 00:34:42,458
It's a nice, safe payoff.
767
00:34:42,458 --> 00:34:44,292
- And they never see the fence?
768
00:34:44,292 --> 00:34:45,125
- Never.
769
00:34:46,042 --> 00:34:48,292
- Well, how do you dump the stuff?
770
00:34:48,292 --> 00:34:50,292
- That's the beautiful part of the set up,
771
00:34:50,292 --> 00:34:52,458
and that's the part you don't see yet.
772
00:34:53,750 --> 00:34:55,125
- You don't trust me.
773
00:34:55,125 --> 00:34:56,500
- Or anybody else.
774
00:34:58,708 --> 00:34:59,542
- Well, uh,
775
00:35:01,792 --> 00:35:03,500
maybe I like being the exception.
776
00:35:03,500 --> 00:35:06,708
- I can like you without trusting you.
777
00:35:06,708 --> 00:35:10,125
Aren't you curious about what
happened to your librarian?
778
00:35:10,125 --> 00:35:12,250
- Uh-uh, not since I met you.
779
00:35:12,250 --> 00:35:13,125
- She's good.
780
00:35:13,125 --> 00:35:15,042
We're gonna put her right out on a job.
781
00:35:15,042 --> 00:35:16,042
- Swell, if she makes good,
782
00:35:16,042 --> 00:35:17,708
maybe she can lend me five bucks.
783
00:35:17,708 --> 00:35:18,792
- Hmm, now, Jeff,
784
00:35:18,792 --> 00:35:21,542
I'd be hurt if you took
money from another woman.
785
00:35:21,542 --> 00:35:23,375
- Well, you wouldn't be more
hurt if you woke up one morning
786
00:35:23,375 --> 00:35:24,958
and found me starved to death?
787
00:35:24,958 --> 00:35:26,500
- Come over to the place tonight.
788
00:35:26,500 --> 00:35:29,542
We'll see if we can't find
something for you to do.
789
00:35:29,542 --> 00:35:31,708
- Oh, well, find something all right.
790
00:35:31,708 --> 00:35:33,958
Incidentally, where's
this husband of yours?
791
00:35:33,958 --> 00:35:35,708
- Right up here.
792
00:35:35,750 --> 00:35:37,667
I invent him every once in a while
793
00:35:37,667 --> 00:35:39,708
to keep away people I don't like.
794
00:35:39,708 --> 00:35:41,375
- Well, now,
795
00:35:41,375 --> 00:35:42,417
hearing that's like putting on
796
00:35:42,417 --> 00:35:44,292
a pair of rose colored glasses.
797
00:35:44,292 --> 00:35:46,292
- Well, keep them off until tonight.
798
00:35:48,583 --> 00:35:51,042
- Am I dismissed now?
799
00:35:51,042 --> 00:35:51,958
- That's right.
800
00:35:53,333 --> 00:35:54,917
Come in.
801
00:35:54,917 --> 00:35:56,167
Well, Pepe.
802
00:35:57,625 --> 00:35:59,750
How are things on the seamy side of life?
803
00:36:00,750 --> 00:36:02,292
- What are you doing here?
804
00:36:02,292 --> 00:36:03,167
- Well, I just thought you and I
805
00:36:03,167 --> 00:36:05,125
might go out and have
a malted milk together.
806
00:36:05,125 --> 00:36:06,625
- Smart, aren't you?
807
00:36:06,625 --> 00:36:08,792
I'll never turn
my back on you again.
808
00:36:08,792 --> 00:36:09,625
- Don't.
809
00:36:10,667 --> 00:36:13,917
- Listen, don't hang around
him too much, will you?
810
00:36:13,917 --> 00:36:15,500
Some of it might rub off.
811
00:36:17,833 --> 00:36:18,667
Bye.
812
00:36:21,250 --> 00:36:22,917
What's he doing here?
813
00:36:22,917 --> 00:36:24,042
What do you care?
814
00:36:24,042 --> 00:36:26,417
I just don't like it that's all.
815
00:36:26,417 --> 00:36:29,292
I 'll worry myself sick about that.
816
00:36:29,292 --> 00:36:31,417
Well, I don't think
it's smart to have him here.
817
00:36:31,417 --> 00:36:33,667
That's not for
you to decide, Pepe,
818
00:36:33,667 --> 00:36:35,833
and after this just stay
in your own department.
819
00:36:35,833 --> 00:36:38,125
- Shut it off.
- Where are those...
820
00:36:38,125 --> 00:36:40,083
- Let's get ahold of
Jeff and see what's next.
821
00:36:40,083 --> 00:36:41,833
- You better be careful, Lieutenant.
822
00:36:47,208 --> 00:36:49,458
- Now you're sure you'll have
Faye watched all the time?
823
00:36:49,458 --> 00:36:50,542
- As close as we can.
824
00:36:50,542 --> 00:36:53,167
- We let the girl go
sometime this morning, Jeff.
825
00:36:53,167 --> 00:36:54,875
She went home.
- Everything's going fine.
826
00:36:54,875 --> 00:36:56,208
You're making progress.
827
00:36:56,208 --> 00:36:57,667
- Yeah, I don't want this girl exposed
828
00:36:57,667 --> 00:36:59,583
any longer than I have to.
829
00:36:59,583 --> 00:37:00,417
We better not meet again
830
00:37:00,417 --> 00:37:02,167
until we're ready to make an arrest.
831
00:37:04,042 --> 00:37:05,083
- Watch yourself.
832
00:37:05,083 --> 00:37:06,458
We're dealing with a very clever gang.
833
00:37:06,458 --> 00:37:08,750
If they get wind of
anything, you're in trouble.
834
00:37:20,625 --> 00:37:23,667
- Will I really get the
confession back after I do this?
835
00:37:23,667 --> 00:37:26,375
- I've told you that's
not in my department.
836
00:37:26,375 --> 00:37:28,750
Anyway you're luckier than
most of our beginners.
837
00:37:28,750 --> 00:37:30,375
You get a big job right away.
838
00:37:30,375 --> 00:37:32,417
- Why do I have to go to San Diego?
839
00:37:32,417 --> 00:37:33,917
- Use your head.
840
00:37:33,917 --> 00:37:35,292
You want to start working this town
841
00:37:35,292 --> 00:37:36,958
where you just got picked up?
842
00:37:36,958 --> 00:37:38,750
Nobody knows you down there.
843
00:37:38,750 --> 00:37:41,083
- For heaven's sakes,
what can I tell my aunt?
844
00:37:41,083 --> 00:37:42,417
- It's Labor Day weekend.
845
00:37:42,417 --> 00:37:43,875
You're taking a vacation.
846
00:37:44,750 --> 00:37:46,958
When you get down there,
check in someplace,
847
00:37:46,958 --> 00:37:49,208
and call the number I gave you
and tell them where you are.
848
00:37:49,208 --> 00:37:51,250
They'll send you a list of
stuff we want you to get.
849
00:37:51,250 --> 00:37:52,958
- Well, can't you give me the list now?
850
00:37:52,958 --> 00:37:55,875
- No, Barkie has to case
the stores down there first.
851
00:37:55,875 --> 00:37:58,208
And quit asking so many questions.
852
00:37:58,208 --> 00:38:01,208
And get along because
I'm expecting someone.
853
00:38:01,250 --> 00:38:03,792
- If I only knew for sure that
I'd get the confession back.
854
00:38:03,792 --> 00:38:04,875
- Well, you don't.
855
00:38:05,958 --> 00:38:06,792
Here.
856
00:38:08,042 --> 00:38:09,042
Your nerves are on edge.
857
00:38:09,042 --> 00:38:11,250
Take one of these and you'll relax.
858
00:38:11,250 --> 00:38:12,083
Go ahead.
859
00:38:38,833 --> 00:38:40,875
- Ever think of turning on the ignition?
860
00:38:40,875 --> 00:38:41,708
How's school?
861
00:38:41,708 --> 00:38:43,167
- Jeff, I've got to talk to you.
862
00:38:43,167 --> 00:38:45,625
Well, I sort of have a date.
863
00:38:45,625 --> 00:38:47,375
- Please, Jeff, just a few minutes.
864
00:38:47,375 --> 00:38:48,708
I'll bring you right back.
865
00:38:48,708 --> 00:38:50,625
- Okay, but let's get out
of here before she spots me.
866
00:38:50,625 --> 00:38:51,458
Move over.
867
00:39:19,375 --> 00:39:20,875
You see, kid, that's their angle.
868
00:39:20,875 --> 00:39:23,125
Barkie goes ahead and scouts
the out-of-town stores.
869
00:39:23,125 --> 00:39:25,125
Then they bring the Los Angeles
bunch down to work them.
870
00:39:25,125 --> 00:39:26,667
Then they probably have a San Diego bunch
871
00:39:26,667 --> 00:39:29,292
that comes up and works
the Los Angeles stores.
872
00:39:32,000 --> 00:39:33,208
- Jeff, I can't go through with it.
873
00:39:33,208 --> 00:39:34,458
I'm frightened!
874
00:39:37,167 --> 00:39:39,250
- That's just stagefright
on your first job.
875
00:39:39,250 --> 00:39:40,958
- I don't care what it is I can't do it.
876
00:39:40,958 --> 00:39:42,958
I've made up my mind
I'm going to the police.
877
00:39:42,958 --> 00:39:45,417
- Faye, supposing I were to promise you
878
00:39:45,417 --> 00:39:46,458
that if you did this job,
879
00:39:46,458 --> 00:39:48,542
it'll be the last one
you'd ever have to do?
880
00:39:48,542 --> 00:39:50,417
- How can you promise that?
881
00:39:50,417 --> 00:39:52,208
- Look, you go down to San Diego
882
00:39:52,208 --> 00:39:53,042
and I'll get your stuff for you.
883
00:39:53,042 --> 00:39:54,875
Then all you got to do
is deliver it to them.
884
00:39:54,875 --> 00:39:55,708
You make the grade, I'll see
885
00:39:55,708 --> 00:39:57,875
that you get your confession back.
886
00:39:57,875 --> 00:39:59,333
- You're sure this is right, Jeff?
887
00:39:59,333 --> 00:40:00,500
- Trust me it is,
888
00:40:00,500 --> 00:40:02,333
and believe me, Faye,
889
00:40:02,333 --> 00:40:03,583
if you went to the police now,
890
00:40:03,583 --> 00:40:05,333
it would be extremely dangerous for you.
891
00:40:05,333 --> 00:40:07,208
- Oh, what difference
does it make anyway, Jeff?
892
00:40:07,250 --> 00:40:08,458
I'm hopeless, I know that.
893
00:40:08,458 --> 00:40:09,458
- You're wrong.
894
00:40:09,500 --> 00:40:10,750
Now look, you go in and pack a bag.
895
00:40:10,750 --> 00:40:11,583
I'll drive you down.
896
00:40:11,583 --> 00:40:13,125
We'll stop someplace on the
way and make a phone call
897
00:40:13,125 --> 00:40:14,833
so you can contact them tonight.
898
00:40:20,208 --> 00:40:21,750
- What about your date with Ina?
899
00:40:21,750 --> 00:40:23,458
I'll call her and break it.
900
00:40:52,583 --> 00:40:55,792
- I am at the Casa de Manana
in La Jolla, cabana five.
901
00:40:55,792 --> 00:40:57,750
- All right, kid, you stay there.
902
00:40:57,750 --> 00:40:59,083
I'm sending someone out with your list
903
00:40:59,083 --> 00:41:00,917
and the rest of the instructions.
904
00:41:00,917 --> 00:41:02,417
Everything is to be
picked up and delivered
905
00:41:02,417 --> 00:41:04,583
by one o'clock tomorrow
afternoon, you got it?
906
00:41:04,583 --> 00:41:05,417
- All right.
907
00:41:07,500 --> 00:41:08,875
He's sending someone out with the list
908
00:41:08,875 --> 00:41:10,292
and some instructions.
909
00:41:10,292 --> 00:41:11,625
- Good.
910
00:41:11,625 --> 00:41:13,208
Now look, don't worry.
911
00:41:13,208 --> 00:41:14,792
I'll be right in the next cabin.
912
00:41:19,625 --> 00:41:22,083
- Jeff, couldn't you
stay here for a while?
913
00:41:22,083 --> 00:41:23,417
I'm scared.
914
00:41:23,417 --> 00:41:25,292
- No, that wouldn't be smart.
915
00:41:25,292 --> 00:41:28,125
Besides, there's nothing to be afraid of.
916
00:41:28,125 --> 00:41:30,958
I'm taking care of
everything from here on in.
917
00:41:30,958 --> 00:41:32,750
Now let me know as soon as he goes.
918
00:43:18,917 --> 00:43:19,917
- Who is it?
919
00:43:19,917 --> 00:43:21,167
- It's me, Pepe.
920
00:43:31,667 --> 00:43:32,500
Hiya, kid.
921
00:43:33,458 --> 00:43:34,958
Well, you're in the big league now.
922
00:43:34,958 --> 00:43:35,792
How does it feel?
923
00:43:35,792 --> 00:43:36,875
- Have you got a list for me?
924
00:43:36,875 --> 00:43:37,708
- Uh-huh.
925
00:43:42,958 --> 00:43:44,042
We gave you lot of easy stuff.
926
00:43:44,042 --> 00:43:45,833
Now don't get careless.
927
00:43:49,875 --> 00:43:51,583
Maybe we'll have a little
928
00:43:52,458 --> 00:43:54,292
celebration tonight.
929
00:43:54,292 --> 00:43:56,458
- I'm awfully tired tonight, Pepe.
930
00:43:58,417 --> 00:43:59,500
- Sure, sure.
931
00:44:01,042 --> 00:44:01,875
Good luck.
932
00:44:14,375 --> 00:44:15,458
- Jeff?
933
00:44:53,458 --> 00:44:54,375
- Faye.
934
00:44:54,375 --> 00:44:55,708
Faye.
935
00:46:23,208 --> 00:46:24,042
Faye.
936
00:46:36,083 --> 00:46:37,000
- It's hot.
937
00:46:53,708 --> 00:46:55,708
- Where did you get these?
938
00:46:55,708 --> 00:46:56,917
- Ina.
939
00:46:56,917 --> 00:46:58,792
- How many have you taken?
940
00:46:58,792 --> 00:47:00,375
- I don't remember.
941
00:47:10,875 --> 00:47:12,458
- You okay?
942
00:47:12,458 --> 00:47:13,292
You better get those wet clothes off
943
00:47:13,292 --> 00:47:14,500
and try to get some sleep.
944
00:47:15,333 --> 00:47:17,250
- Where are you going, Jeff?
945
00:47:17,250 --> 00:47:18,917
- Just to dry off.
946
00:47:18,917 --> 00:47:20,542
I'll be within calling distance.
947
00:47:35,292 --> 00:47:40,292
- Jeff.
948
00:47:42,792 --> 00:47:44,125
- Well, how you feeling?
949
00:47:44,125 --> 00:47:46,083
- Better.
- Good.
950
00:47:46,083 --> 00:47:48,917
- I don't remember too
much of what happened.
951
00:47:48,917 --> 00:47:50,667
- Well now, I'm not surprised.
952
00:47:54,667 --> 00:47:56,958
Do you feel well enough
to listen to something?
953
00:47:56,958 --> 00:47:57,792
- Yes.
954
00:47:58,875 --> 00:48:00,917
- Well, I'm gonna try
to make something right
955
00:48:00,917 --> 00:48:03,458
that was one of the most
wrong things I've ever done.
956
00:48:03,500 --> 00:48:04,333
- What, Jeff?
957
00:48:05,833 --> 00:48:07,292
- You've been going around
for the last few days
958
00:48:07,292 --> 00:48:08,542
taking a lot of chances.
959
00:48:08,583 --> 00:48:10,167
- Well, I had to.
960
00:48:10,167 --> 00:48:11,708
- You wouldn't if you had a choice.
961
00:48:11,708 --> 00:48:14,042
- But I didn't have a choice.
962
00:48:14,042 --> 00:48:16,667
- I could've stopped
the whole thing, Faye.
963
00:48:16,667 --> 00:48:18,625
You see, I'm with the sheriff's office.
964
00:48:19,750 --> 00:48:20,583
- You?
965
00:48:22,333 --> 00:48:23,750
The sheriff's office?
966
00:48:25,167 --> 00:48:27,542
But, I don't understand.
967
00:48:27,542 --> 00:48:29,958
- We've been watching you
ever since this thing started.
968
00:48:29,958 --> 00:48:31,042
But why me?
969
00:48:32,000 --> 00:48:33,875
- Someone had to lead us to them.
970
00:48:33,875 --> 00:48:35,167
We had to start somewhere.
971
00:48:35,167 --> 00:48:37,292
- Why didn't you arrest them then?
972
00:48:37,292 --> 00:48:39,042
- We haven't got all we want yet.
973
00:48:39,042 --> 00:48:39,958
We still have to find out
974
00:48:39,958 --> 00:48:42,458
where they get rid of
the stuff they steal.
975
00:48:42,458 --> 00:48:43,542
- But you haven't finished yet.
976
00:48:43,542 --> 00:48:44,583
Why tell me now?
977
00:48:44,583 --> 00:48:47,125
- Well, there're a lot of reasons.
978
00:48:47,125 --> 00:48:49,292
First, I think you have the
right to makeup your own mind
979
00:48:49,292 --> 00:48:51,500
whether or not you want
to take anymore chances.
980
00:48:51,500 --> 00:48:54,083
- Well, I don't see that
it makes any difference.
981
00:48:54,083 --> 00:48:56,458
- It makes all the difference
in the world to me, Faye.
982
00:48:56,458 --> 00:48:58,292
- Oh, Jeff, nothings matters anymore.
983
00:48:58,292 --> 00:48:59,167
When they arrest them,
984
00:48:59,167 --> 00:49:00,958
everything's going to
come out about me anyway.
985
00:49:00,958 --> 00:49:02,583
- Nothing is gonna come out about you.
986
00:49:02,583 --> 00:49:03,958
- If I do what?
987
00:49:03,958 --> 00:49:05,417
- That's just what I'm telling you.
988
00:49:05,417 --> 00:49:07,417
You don't have to do anything else.
989
00:49:07,417 --> 00:49:08,792
You're in the clear.
990
00:49:08,792 --> 00:49:10,542
I'll tear up your confession personally.
991
00:49:14,083 --> 00:49:16,500
- You know, you were awfully
convincing as a pickpocket.
992
00:49:16,500 --> 00:49:18,792
- Yeah, I may have to go back to that yet
993
00:49:18,792 --> 00:49:20,833
if I don't pull this off.
994
00:49:20,833 --> 00:49:23,583
- And that's how you knew
all those things about me.
995
00:49:23,583 --> 00:49:26,167
- Mm-hmm, see I've studied
some criminal psychology.
996
00:49:27,625 --> 00:49:28,542
- Do you think that maybe I could--
997
00:49:28,583 --> 00:49:30,875
- That you could be cured in nothing flat.
998
00:49:32,083 --> 00:49:34,083
- Oh, Jeff, I'll try to go
through with the rest of it.
999
00:49:34,083 --> 00:49:36,875
- Uh-uh, not if it's going
to affect you the way it has.
1000
00:49:38,250 --> 00:49:40,000
- Well, it's sort of different now.
1001
00:49:41,333 --> 00:49:42,917
What do you want me to do?
1002
00:49:42,917 --> 00:49:45,042
- Just deliver to them the
stuff that I get for you.
1003
00:49:45,042 --> 00:49:46,542
Where?
1004
00:49:46,542 --> 00:49:47,708
- It's in your instructions.
1005
00:49:47,708 --> 00:49:48,708
A warehouse.
1006
00:49:48,708 --> 00:49:49,708
- Where will you be?
1007
00:49:51,125 --> 00:49:52,875
- Close enough if anything happens.
1008
00:49:54,375 --> 00:49:55,208
- Jeff,
1009
00:49:57,000 --> 00:49:58,333
you said there were a lot of reasons
1010
00:49:58,333 --> 00:49:59,792
why you wanted me to know.
1011
00:50:02,208 --> 00:50:03,917
So far you've only told me one.
1012
00:50:06,583 --> 00:50:08,750
- Well, the others are far more important.
1013
00:50:13,500 --> 00:50:16,250
- Sure, Bascom, all the
cooperation you want.
1014
00:50:16,250 --> 00:50:18,042
Just a minute I'll let you talk to him.
1015
00:50:18,917 --> 00:50:21,167
- Hello, Sheriff Bascom,
you better get down here.
1016
00:50:21,167 --> 00:50:22,250
Can you make it before one o'clock?
1017
00:50:22,250 --> 00:50:23,625
- Do you have everything set up?
1018
00:50:23,625 --> 00:50:25,542
- Hold it a second.
1019
00:50:25,542 --> 00:50:27,750
Will your boys be able to
fill that list all right?
1020
00:50:27,750 --> 00:50:28,833
- Yeah, they're making arrangements
1021
00:50:28,833 --> 00:50:30,792
with the department store now.
1022
00:50:30,792 --> 00:50:32,500
Let's be sure and get these items back,
1023
00:50:32,500 --> 00:50:34,625
or it'll come out of my salary.
1024
00:50:34,625 --> 00:50:35,708
- Everything's been taken care of
1025
00:50:35,708 --> 00:50:37,583
by the San Diego sheriff office.
1026
00:50:37,583 --> 00:50:39,042
Right.
1027
00:50:39,042 --> 00:50:41,750
- Mmm, San Diego.
1028
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
Right now.
1029
00:50:43,792 --> 00:50:45,250
- I'd better go with you.
- No, you stay here.
1030
00:50:45,250 --> 00:50:46,667
I'll keep in touch with you.
1031
00:50:51,792 --> 00:50:54,500
- Klaxon, I'll go over those
circulars with you later.
1032
00:51:06,458 --> 00:51:10,083
- Operator, I wanna place a
long distance call to San Diego.
1033
00:51:10,083 --> 00:51:12,583
Main 4-3-2-3-8.
1034
00:51:12,583 --> 00:51:13,417
That's right.
1035
00:51:18,917 --> 00:51:20,333
- Park it here, baby.
1036
00:51:20,333 --> 00:51:21,625
- Pepe, am I gonna see you tonight?
1037
00:51:21,625 --> 00:51:23,250
- Not tonight and maybe no more.
1038
00:51:23,250 --> 00:51:24,917
Come back in 10 minutes for the car, huh?
1039
00:51:24,917 --> 00:51:25,917
Get lost now.
1040
00:51:47,583 --> 00:51:49,208
- Check with Lieutenant Palm.
1041
00:51:49,250 --> 00:51:50,292
Yes, sir.
1042
00:51:52,417 --> 00:51:55,083
Lieutenant Palm, report to mobile unit X.
1043
00:51:55,958 --> 00:51:56,833
- Receiving.
1044
00:51:56,833 --> 00:51:57,958
Situation same.
1045
00:52:01,917 --> 00:52:03,125
Signal Bascom.
1046
00:52:03,125 --> 00:52:05,292
Faye's car is entering the parking lot.
1047
00:52:05,292 --> 00:52:07,167
- Faye's car entering parking lot.
1048
00:52:07,167 --> 00:52:09,167
- Faye's car entering parking lot.
1049
00:52:11,250 --> 00:52:12,583
- Well, baby, where have you been?
1050
00:52:12,583 --> 00:52:13,542
Ina's sore.
1051
00:52:13,542 --> 00:52:14,375
- I was delayed.
1052
00:52:14,375 --> 00:52:16,250
Why?
- You'll find out.
1053
00:52:19,250 --> 00:52:20,500
Pull into the warehouse.
1054
00:52:31,958 --> 00:52:34,417
- You, get in the office upstairs there.
1055
00:52:34,417 --> 00:52:35,667
Ina wants to talk to you.
1056
00:52:50,250 --> 00:52:52,458
- So you decide to get here.
1057
00:52:52,458 --> 00:52:53,708
- Ina, I did what you told me.
1058
00:52:53,708 --> 00:52:55,167
Everything's in the back of my car.
1059
00:52:55,167 --> 00:52:56,417
- Do you have Jeff in there too?
1060
00:52:56,417 --> 00:52:57,958
- What would I be doing with Jeff?
1061
00:52:57,958 --> 00:52:59,708
You know your
habits better than I do,
1062
00:52:59,750 --> 00:53:01,708
so he decided to let
you take it all alone.
1063
00:53:01,708 --> 00:53:02,833
- I don't know what you mean?
1064
00:53:02,833 --> 00:53:03,875
- Don't give me that.
1065
00:53:03,875 --> 00:53:05,917
We know who he is and
who he's working for.
1066
00:53:05,917 --> 00:53:07,375
It's a little late I'll admit,
1067
00:53:07,375 --> 00:53:09,250
but that's not gonna do you any good.
1068
00:53:10,667 --> 00:53:11,708
Champ.
1069
00:53:11,708 --> 00:53:13,208
- Yeah?
- Come here.
1070
00:53:13,208 --> 00:53:14,083
- Okay.
1071
00:53:18,917 --> 00:53:19,917
Yeah?
- Put this doll
1072
00:53:19,917 --> 00:53:21,667
in the back end of the refrigerator truck.
1073
00:53:21,667 --> 00:53:24,333
Leave me alone.
1074
00:53:27,167 --> 00:53:28,375
- On the truck?
- Stop it!
1075
00:53:28,375 --> 00:53:29,667
- Yes, if it doesn't take too long
1076
00:53:29,667 --> 00:53:31,375
to penetrate that skull of yours.
1077
00:53:33,792 --> 00:53:35,208
And get everybody moving.
1078
00:53:35,208 --> 00:53:36,958
We're pulling out.
1079
00:53:36,958 --> 00:53:38,333
Help him, Pepe.
1080
00:53:38,333 --> 00:53:39,667
- Are we taking her with us?
1081
00:53:39,667 --> 00:53:41,708
- Just for the ride not for you.
1082
00:53:54,708 --> 00:53:55,708
Help!
1083
00:53:55,708 --> 00:53:56,542
Help!
1084
00:54:11,083 --> 00:54:12,208
- A five ton refrigerator truck.
1085
00:54:12,208 --> 00:54:14,667
California commercial
license number T-9-2-3-1.
1086
00:54:14,667 --> 00:54:16,833
Mexican commercial license
number V-1-0-1-9-8.
1087
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
Driver no passengers.
1088
00:54:17,833 --> 00:54:20,083
- V-1-0-1-9-8.
1089
00:54:20,083 --> 00:54:21,333
No passengers.
1090
00:54:21,333 --> 00:54:22,458
- A wood panel station wagon.
1091
00:54:22,458 --> 00:54:24,333
License number 7-X-4-8-6-9.
1092
00:54:24,333 --> 00:54:25,250
Three occupants.
1093
00:54:25,250 --> 00:54:26,792
Third vehicle, maroon convertible.
1094
00:54:26,792 --> 00:54:28,750
License number 2-3-Y-4-2-9.
1095
00:54:28,750 --> 00:54:30,375
Occupants a man and a woman.
1096
00:54:30,375 --> 00:54:31,208
- Let me have it.
1097
00:54:31,250 --> 00:54:33,375
- Stations four, seven, eight, and nine.
1098
00:54:33,375 --> 00:54:35,208
Cover all close door observations.
1099
00:54:35,208 --> 00:54:36,542
- Lieutenant.
1100
00:54:36,542 --> 00:54:38,042
Lieutenant.
1101
00:54:38,042 --> 00:54:39,208
We're transferring position
1102
00:54:39,208 --> 00:54:41,458
to mobile unit X as per planned.
1103
00:54:41,458 --> 00:54:42,375
Hurry.
1104
00:54:42,375 --> 00:54:43,750
- We're moving.
1105
00:54:43,750 --> 00:54:44,792
- Hello, Sheriff.
1106
00:54:44,792 --> 00:54:46,042
What about the girl she's still in there?
1107
00:54:46,042 --> 00:54:47,292
If she's not in there, we've been tricked.
1108
00:54:47,292 --> 00:54:49,208
- You're to follow
operations as planned, Jeff.
1109
00:54:49,250 --> 00:54:51,000
- Sorry, I can't sweat it out here.
1110
00:54:51,958 --> 00:54:53,125
- I'd better stick with him, sir.
1111
00:54:53,125 --> 00:54:54,375
We'll make contact later.
1112
00:54:56,625 --> 00:54:59,083
- Um, contact San Diego Municipal Airport.
1113
00:54:59,083 --> 00:55:01,167
Get the sheriff's
observation plane in the air.
1114
00:55:01,167 --> 00:55:02,458
- Yes, sir.
1115
00:55:23,208 --> 00:55:24,500
- Lieutenant, we've been outsmarted.
1116
00:55:24,500 --> 00:55:26,833
There's only one place
she can be, in that truck.
1117
00:55:36,708 --> 00:55:38,417
Hey!
1118
00:56:19,667 --> 00:56:21,042
Help!
1119
00:56:21,042 --> 00:56:21,958
Help!
1120
00:56:34,875 --> 00:56:36,625
- We've got to contact Bascom.
1121
00:56:36,625 --> 00:56:38,458
- What if we stop and inform
the San Diego sheriff's office?
1122
00:56:38,458 --> 00:56:40,208
- Well, we can't, Faye's in that truck.
1123
00:56:40,208 --> 00:56:42,375
We've got to stop them before
they get to the border.
1124
00:56:42,375 --> 00:56:43,542
- What about the plan, Jeff?
1125
00:56:43,542 --> 00:56:45,042
- I've got one of my own.
1126
00:57:11,458 --> 00:57:14,083
- Observation plane to ground station.
1127
00:57:14,083 --> 00:57:15,500
Truck and suspect vehicles
1128
00:57:15,500 --> 00:57:17,500
traveling south on Coast Highway.
1129
00:57:18,917 --> 00:57:23,083
- Attention monitor stations
four, seven, eight, and nine.
1130
00:57:23,083 --> 00:57:27,417
Suspect vehicles on Coast
Highway traveling south.
1131
00:57:46,083 --> 00:57:48,583
- Observation plane to ground stations.
1132
00:57:48,583 --> 00:57:51,292
Suspect cars down Coast Highway
1133
00:57:51,292 --> 00:57:54,833
now passing position 1-0-1-J.
1134
00:58:03,167 --> 00:58:06,708
- They are passing position
1-0-1-P, Chula Vista
1135
00:58:15,292 --> 00:58:18,083
- Radio car number four San Diego County.
1136
00:58:18,083 --> 00:58:21,583
Suspect cars just past position 1-0-1-W.
1137
00:58:21,583 --> 00:58:24,125
Still heading south
toward Tijuana, Mexico.
1138
00:58:32,208 --> 00:58:34,542
- Observation plane to ground stations.
1139
00:58:34,542 --> 00:58:38,208
Suspect vehicles continuing
south toward Mexican border.
1140
00:58:38,208 --> 00:58:41,083
Now passing position 1-0-1-Z.
1141
00:58:41,083 --> 00:58:41,917
Relay.
1142
00:58:41,917 --> 00:58:45,333
- Suspects' vehicles
passing position 1-0-1-Z.
1143
00:59:23,792 --> 00:59:24,792
- Where's the fire, partner.
1144
00:59:24,792 --> 00:59:26,792
- We're from the sheriff's office.
1145
00:59:26,792 --> 00:59:27,875
We wanna contact Sheriff Bascom
1146
00:59:27,875 --> 00:59:29,917
of Los Angeles County on mobile unit X.
1147
00:59:31,958 --> 00:59:33,458
- Mobile unit X, come in.
1148
00:59:33,500 --> 00:59:35,125
Mobile unit X, come in.
1149
00:59:35,125 --> 00:59:36,417
Lieutenant Palm reporting.
1150
00:59:41,292 --> 00:59:42,125
- Palm calling.
1151
00:59:44,417 --> 00:59:45,292
- This is Bascom speaking.
1152
00:59:45,292 --> 00:59:46,333
Go ahead, Lieutenant.
1153
00:59:46,333 --> 00:59:47,958
- Sheriff Bascom, we've just...
1154
00:59:47,958 --> 00:59:50,667
- Sheriff Bascom, were you
able to locate that truck yet?
1155
00:59:50,667 --> 00:59:52,542
- Yes, they're at the port of entry now.
1156
00:59:52,542 --> 00:59:53,625
- Well, the girl's inside that truck.
1157
00:59:53,625 --> 00:59:54,917
You've got to get her out of there.
1158
00:59:54,917 --> 00:59:57,167
- Sorry, Jeff, we can't let
personal feelings into this.
1159
00:59:57,167 --> 00:59:58,792
We must follow through as planned.
1160
00:59:58,792 --> 01:00:00,667
- Well, can't you have
the custom's officers
1161
01:00:00,667 --> 01:00:01,583
make some kind of an inspection,
1162
01:00:01,583 --> 01:00:03,250
so you can get her out of there?
1163
01:00:03,250 --> 01:00:04,958
- If we stop them now and find the girl,
1164
01:00:04,958 --> 01:00:06,292
our case ends right here.
1165
01:00:06,292 --> 01:00:08,708
Don't worry, Jeff, I've got
an observation plane on it.
1166
01:00:08,708 --> 01:00:09,792
It won't let go.
1167
01:00:10,750 --> 01:00:12,083
- Look give us an escort
to the border, will you?
1168
01:00:12,083 --> 01:00:13,292
And keep it wide open.
1169
01:00:45,500 --> 01:00:46,292
- Pretty neat.
1170
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
I guess, they must inspect
them once in a while,
1171
01:00:48,458 --> 01:00:51,458
but on holidays and weekends
they just wave them through.
1172
01:02:00,125 --> 01:02:00,958
- It was close call,
1173
01:02:00,958 --> 01:02:01,875
but we made it.
- Maybe.
1174
01:02:01,875 --> 01:02:03,292
- What makes you so
sure they're here, Ina?
1175
01:02:03,292 --> 01:02:04,875
- Let's just say it's a woman's intuition.
1176
01:02:04,875 --> 01:02:05,792
- Then why did we run?
1177
01:02:05,792 --> 01:02:07,417
- Because I didn't want to
leave all the stuff there.
1178
01:02:07,417 --> 01:02:08,250
- Boss's orders?
1179
01:02:08,250 --> 01:02:09,708
- Yeah, and I want all this dumped
1180
01:02:09,708 --> 01:02:11,333
before they get jurisdiction over us.
1181
01:02:14,500 --> 01:02:17,500
Pepe, take her down to the
basement and tie her up,
1182
01:02:17,500 --> 01:02:18,625
and get back here to help the boys.
1183
01:02:18,625 --> 01:02:20,708
- Work, work, work that's all you know.
1184
01:02:50,667 --> 01:02:52,667
- Right this way, ladies and gentlemen.
1185
01:02:52,667 --> 01:02:53,917
Come one, come all,
1186
01:02:53,917 --> 01:02:56,083
your chance of a lifetime.
1187
01:02:56,083 --> 01:02:58,458
Choice thugs and thighs it's your prize.
1188
01:02:58,500 --> 01:03:00,750
Hurry, hurry, hurry.
1189
01:03:00,750 --> 01:03:03,625
Step right in and bid on
these deluxe articles.
1190
01:03:03,625 --> 01:03:05,583
Bargains, bargains, bargains!
1191
01:03:05,583 --> 01:03:06,792
What is my bid
1192
01:03:06,792 --> 01:03:08,833
for this genuine leather suitcase
1193
01:03:08,833 --> 01:03:10,958
all the way from Los Angeles?
1194
01:03:10,958 --> 01:03:12,250
I want a sawbuck.
1195
01:03:12,250 --> 01:03:13,667
A sawbuck!
1196
01:03:13,667 --> 01:03:15,083
Ten dollars, ladies.
1197
01:03:16,458 --> 01:03:18,792
Our stock is going fast.
1198
01:03:18,792 --> 01:03:20,625
Anything your heart desires
1199
01:03:20,625 --> 01:03:22,542
and at bargain praises.
1200
01:03:22,542 --> 01:03:25,083
This way, ladies and gentlemen.
1201
01:03:25,083 --> 01:03:26,958
Come in and be amazed, but come in.
1202
01:03:26,958 --> 01:03:28,583
- Just a moment, SeƱor Bascom.
1203
01:03:28,583 --> 01:03:30,375
We must wait for the El Commandante.
1204
01:03:36,250 --> 01:03:38,583
- I'm sorry to have kept you waiting.
1205
01:03:38,583 --> 01:03:39,792
- Well, were you able
to reach Sheriff Bascom?
1206
01:03:39,792 --> 01:03:41,000
Did he contact the truck?
1207
01:03:41,000 --> 01:03:41,833
- The truck?
1208
01:03:41,833 --> 01:03:42,667
I don't not know.
1209
01:03:42,667 --> 01:03:44,583
It is somewhere on this
side of the border,
1210
01:03:44,583 --> 01:03:47,208
but it is now all right
for you to join your party.
1211
01:03:47,208 --> 01:03:48,333
Our officer will escort you.
1212
01:03:48,333 --> 01:03:49,625
- Well, what happened?
1213
01:03:49,625 --> 01:03:51,708
- You know, Jeff, on side of the border
1214
01:03:51,708 --> 01:03:53,833
suspects are out of the US. jurisdiction.
1215
01:03:53,833 --> 01:03:55,833
We're now working with the
Mexican Federal Police.
1216
01:03:55,833 --> 01:03:57,583
- Oh, great, we have
international complications
1217
01:03:57,583 --> 01:03:59,000
on a Labor Day Saturday night.
1218
01:03:59,000 --> 01:04:00,375
- This way please, gentlemen,
1219
01:04:00,375 --> 01:04:02,125
and welcome to Tijuana, Mexico.
1220
01:04:02,125 --> 01:04:03,833
- Okay, forget the red carpet.
1221
01:04:13,042 --> 01:04:16,083
Vamos.
1222
01:04:19,625 --> 01:04:22,083
Right this way here.
1223
01:04:22,083 --> 01:04:25,833
Come one, come all, to
the chance of a lifetime.
1224
01:04:25,833 --> 01:04:27,458
Merchandise at your price.
1225
01:04:27,500 --> 01:04:28,292
- Where's the girl?
1226
01:04:28,333 --> 01:04:29,125
- They're holding her down there
1227
01:04:29,167 --> 01:04:30,792
in the basement of that auction house.
1228
01:04:30,792 --> 01:04:31,792
Well, where are you going?
1229
01:04:31,792 --> 01:04:32,667
- Well, down there.
1230
01:04:32,667 --> 01:04:33,792
- Wait a minute there's
nothing you can do.
1231
01:04:33,792 --> 01:04:35,125
There's nothing we can do.
1232
01:04:35,125 --> 01:04:37,667
The Mexican Federal Police
have to make the raid.
1233
01:04:37,667 --> 01:04:38,500
Hold it, Jeff.
1234
01:04:38,500 --> 01:04:39,333
- Look you're the sheriff.
1235
01:04:39,333 --> 01:04:40,708
Hands tied by international law.
1236
01:04:40,708 --> 01:04:42,625
Me, I'm just a shoplifter
out on bail remember.
1237
01:04:42,625 --> 01:04:43,792
Hands free temporarily.
1238
01:04:43,792 --> 01:04:44,708
- Hey, Jeff, wait.
1239
01:04:44,750 --> 01:04:45,583
- Look, Sheriff.
1240
01:04:45,583 --> 01:04:47,375
Send your Mexican FBI after me, will you?
1241
01:04:47,375 --> 01:04:50,292
I'm out of your jurisdiction.
1242
01:04:50,292 --> 01:04:51,625
- Come in and be amazed.
1243
01:04:51,625 --> 01:04:53,625
Hey ya, hey ya, what am I bid
1244
01:04:53,625 --> 01:04:57,083
for this famed brand electric
razor starts at two dollars?
1245
01:04:57,083 --> 01:04:58,167
Do I hear four dollars?
1246
01:04:58,167 --> 01:04:59,583
- Four dollars.
- I got four dollars.
1247
01:04:59,583 --> 01:05:00,583
Do I hear six dollars?
1248
01:05:00,583 --> 01:05:02,000
- Six dollars.
- Six dollars.
1249
01:05:02,000 --> 01:05:03,125
Six once?
1250
01:05:03,125 --> 01:05:04,750
Six twice?
1251
01:05:04,750 --> 01:05:07,250
Sold to the gentleman with
the five-o'clock shadow.
1252
01:05:08,250 --> 01:05:10,833
And now one of the skins
you'd love to touch.
1253
01:05:10,833 --> 01:05:12,458
A genuine mink.
1254
01:05:12,458 --> 01:05:14,083
Come on Shakita show the folks
1255
01:05:14,083 --> 01:05:15,875
what happens to a mink if it's lucky.
1256
01:05:16,792 --> 01:05:17,875
What are my bid?
1257
01:05:17,875 --> 01:05:18,792
Speak up, George.
1258
01:05:18,792 --> 01:05:19,958
Make the fur fly.
1259
01:05:19,958 --> 01:05:21,333
- One thousand.
- I got a thousand.
1260
01:05:21,333 --> 01:05:22,208
Do I hear two?
1261
01:05:22,250 --> 01:05:24,500
- Two thousand.
- I got two thousand.
1262
01:05:24,500 --> 01:05:25,625
I got two thousand.
- Ah, come on, honey.
1263
01:05:25,625 --> 01:05:27,583
You said we were coming down here for fun.
1264
01:05:27,583 --> 01:05:30,167
- Go ahead have fun.
1265
01:05:30,167 --> 01:05:31,792
- 2500.
1266
01:05:31,792 --> 01:05:33,542
- I got 2500...
1267
01:05:37,875 --> 01:05:41,208
Hey, Rube, tonight
anybody can afford a mink.
1268
01:05:41,208 --> 01:05:43,375
I got 2500 once.
1269
01:05:43,375 --> 01:05:45,333
25
1270
01:05:58,958 --> 01:06:00,000
- No shooting, Champ.
1271
01:06:02,333 --> 01:06:03,917
It won't do you any good, Jeff.
1272
01:06:05,667 --> 01:06:08,625
It's too bad you're on the
wrong side of the fence.
1273
01:06:08,625 --> 01:06:10,542
We could've done big things together.
1274
01:06:16,958 --> 01:06:18,250
Jeff!
1275
01:06:34,583 --> 01:06:37,958
Jeff!
1276
01:06:41,167 --> 01:06:42,333
- Sorry, pal.
1277
01:06:42,333 --> 01:06:44,167
I hope there ain't any hard feelings.
1278
01:06:46,792 --> 01:06:47,667
- Hold it, Pepe.
1279
01:06:52,792 --> 01:06:53,750
- The raid signal.
1280
01:06:53,750 --> 01:06:54,667
I'll get the girl.
1281
01:06:54,667 --> 01:06:56,375
- Wait a minute.
- What about him?
1282
01:06:56,375 --> 01:06:57,375
We'd better ditch him, no?
1283
01:06:57,375 --> 01:06:59,125
- Why don't you two get smart?
1284
01:06:59,125 --> 01:07:00,417
Don't you know they
wouldn't have busted in
1285
01:07:00,417 --> 01:07:01,875
until they'd surrounded the place?
1286
01:07:01,875 --> 01:07:02,708
- But what are we gonna do?
1287
01:07:02,708 --> 01:07:05,083
Stay here and get caught
likes rats in a mousetrap?
1288
01:07:05,083 --> 01:07:06,250
- We'd better get rid of him, huh?
1289
01:07:06,250 --> 01:07:07,333
- And get picked up for murder
1290
01:07:07,333 --> 01:07:09,208
instead of just shoplifting?
1291
01:07:09,208 --> 01:07:10,292
But, they know too much.
1292
01:07:10,292 --> 01:07:12,292
- Everybody knows everything already.
1293
01:07:12,292 --> 01:07:14,500
- Ina, please ain't we even
gonna try to get out of here?
1294
01:07:14,500 --> 01:07:15,542
- And get shot down?
1295
01:07:15,542 --> 01:07:16,875
No.
1296
01:07:16,875 --> 01:07:19,333
We're gonna stay right
here and get picked up
1297
01:07:19,333 --> 01:07:20,833
nice and quiet like.
1298
01:07:35,417 --> 01:07:38,208
- All right, now you all
know about international law.
1299
01:07:38,208 --> 01:07:39,417
If you don't wave extradition,
1300
01:07:39,417 --> 01:07:40,417
you may be stuck down here
1301
01:07:40,417 --> 01:07:41,417
for over a year or two.
1302
01:07:41,417 --> 01:07:42,750
- As far as we're concerned,
1303
01:07:42,750 --> 01:07:44,833
you can all rot down here.
1304
01:07:44,833 --> 01:07:46,500
You're no danger to us anymore.
1305
01:07:47,750 --> 01:07:48,792
- But remember this.
1306
01:07:48,792 --> 01:07:50,625
If any of you wanna kick
through with some information,
1307
01:07:50,625 --> 01:07:52,583
we'll get you back and
try to get you off life.
1308
01:07:52,583 --> 01:07:54,333
- We know there's one more guy.
1309
01:07:54,333 --> 01:07:55,792
We know he's one of the detectives
1310
01:07:55,792 --> 01:07:57,292
at the Marsten Department store.
1311
01:07:57,292 --> 01:08:00,292
He had to be to have access
to Miss Burton's confession.
1312
01:08:04,833 --> 01:08:06,958
- All right, suckers,
we'll get him anyway.
1313
01:08:14,250 --> 01:08:15,333
- We might as well go.
1314
01:08:25,333 --> 01:08:27,542
- It's really a shame, Jeff.
1315
01:08:27,542 --> 01:08:30,417
You would've made such a lovely crook.
1316
01:08:30,417 --> 01:08:32,792
- Why don't you play it smart, Ina?
1317
01:08:32,792 --> 01:08:34,542
- That's what I'm doing.
1318
01:08:34,542 --> 01:08:36,542
You won't get the boy you're after.
1319
01:08:36,542 --> 01:08:39,333
When he hears we've been
picked up, he'll skip.
1320
01:08:40,917 --> 01:08:42,542
- And what good is that gonna do you?
1321
01:08:42,542 --> 01:08:44,667
- He's got plenty of
money to play around with
1322
01:08:44,667 --> 01:08:46,500
to get us out of here.
1323
01:08:46,500 --> 01:08:47,708
- Don't depend on it.
1324
01:08:47,708 --> 01:08:48,667
- I won't.
1325
01:08:48,667 --> 01:08:50,667
But it's a good long shot.
1326
01:08:53,083 --> 01:08:53,917
- So long, Ina.
1327
01:09:02,875 --> 01:09:03,708
How's Faye?
1328
01:09:03,708 --> 01:09:05,708
- Fine, she'll be ready
to go back with us.
1329
01:09:05,708 --> 01:09:07,292
- Can't we wind this up tonight, sir?
1330
01:09:07,292 --> 01:09:08,417
- Yeah, we'll take a plane back,
1331
01:09:08,417 --> 01:09:11,167
and pick up this guy before he
finds out we got the others.
1332
01:09:11,167 --> 01:09:12,542
Round up all the store detectives.
1333
01:09:12,542 --> 01:09:14,667
We'll meet them in Klaxon's
office in two hours.
1334
01:09:14,667 --> 01:09:15,500
- Okay.
1335
01:09:15,500 --> 01:09:16,792
- Yeah, I want this thing finished up
1336
01:09:16,792 --> 01:09:18,500
in time for my honeymoon tomorrow.
1337
01:09:23,875 --> 01:09:26,417
- So we know for sure that
it has to be one of you.
1338
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
I know it sounds incredible.
1339
01:09:28,833 --> 01:09:30,917
You've all been
investigated so many times.
1340
01:09:30,917 --> 01:09:32,625
- At least 50.
1341
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
- I know, and I'm sorry.
1342
01:09:35,250 --> 01:09:36,625
And that's why I thought
1343
01:09:36,625 --> 01:09:38,833
if any of you had noticed anything?
1344
01:09:38,833 --> 01:09:40,250
Anything out of line.
1345
01:09:40,250 --> 01:09:43,125
- If we had, we would've
reported it, Mr. Dunson.
1346
01:09:43,125 --> 01:09:44,708
- Well, it's somebody here,
1347
01:09:44,708 --> 01:09:47,167
and everybody's a suspect
until we find out who.
1348
01:09:48,375 --> 01:09:49,625
- I'll take it.
1349
01:09:51,042 --> 01:09:51,875
Yes?
1350
01:09:52,958 --> 01:09:54,167
All right, bring her up.
1351
01:09:55,875 --> 01:09:58,292
- There's a girl coming up
who can positively identify
1352
01:09:58,292 --> 01:09:59,917
the voice of one of you as being the voice
1353
01:09:59,917 --> 01:10:02,208
she heard at the Casa
Del Mar the other night.
1354
01:10:09,375 --> 01:10:11,750
- Please, I'd like some water.
1355
01:10:11,750 --> 01:10:13,167
- Get her some water, Gomez.
1356
01:10:20,208 --> 01:10:21,875
Someone's slipping out the door.
1357
01:10:23,000 --> 01:10:23,917
You people stay here.
1358
01:10:23,917 --> 01:10:25,208
Close that door, Gomez.
1359
01:11:02,083 --> 01:11:02,958
- Are you okay?
1360
01:11:02,958 --> 01:11:04,250
- Sure, it's just my arm.
1361
01:11:04,250 --> 01:11:05,917
- Now you stay here and don't budge.
1362
01:12:17,333 --> 01:12:18,167
- Jeff!
1363
01:12:25,750 --> 01:12:26,833
- I don't get it, Klaxon,
1364
01:12:26,833 --> 01:12:29,083
you of all people after all these years.
1365
01:12:29,083 --> 01:12:29,917
- Yes, I know.
1366
01:12:29,917 --> 01:12:31,125
- And you're the head of this whole gang?
1367
01:12:31,125 --> 01:12:34,208
- No, Ina wanted everybody to think I was,
1368
01:12:34,208 --> 01:12:36,542
but I was just a stooge like the rest.
1369
01:12:36,542 --> 01:12:39,167
- How did you ever get mixed up with her?
1370
01:12:39,167 --> 01:12:42,292
- I picked her up boosting
about three years ago.
1371
01:12:42,292 --> 01:12:43,250
I fell for her.
1372
01:12:44,875 --> 01:12:46,833
I've never been able to break away.
1373
01:12:46,833 --> 01:12:48,500
- All right, take him out.
1374
01:12:48,500 --> 01:12:50,417
Check that woman upstairs who fainted.
1375
01:12:51,375 --> 01:12:53,083
- How's Lieutenant Palm?
- He'll be all right.
1376
01:12:53,083 --> 01:12:55,125
They're taking care of him.
1377
01:12:55,125 --> 01:12:55,958
- Isn't it funny, Sheriff?
1378
01:12:55,958 --> 01:12:56,917
How I can be right in the middle
1379
01:12:56,917 --> 01:12:57,958
of something very important,
1380
01:12:57,958 --> 01:12:58,875
and still be thinking about
1381
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
something else at the same time?
1382
01:13:00,750 --> 01:13:03,208
Look what I picked up
during that chase upstairs.
1383
01:13:03,208 --> 01:13:05,625
- Don't take your last
two days too seriously.
1384
01:13:05,625 --> 01:13:06,708
- Just put this on the account
1385
01:13:06,708 --> 01:13:08,292
that I'm opening here tomorrow.
93184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.