Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,163 --> 00:00:03,209
That was the longest
mission ever.
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,993
Almost there.
You can do it.
3
00:00:05,037 --> 00:00:08,519
- Come on, Baymax.
- Baymax: My battery is not low.
4
00:00:08,562 --> 00:00:10,303
My battery's not low!
5
00:00:10,347 --> 00:00:11,783
It's a little low, Baymax.
6
00:00:11,826 --> 00:00:13,175
You're a little low, buddy.
7
00:00:13,219 --> 00:00:17,179
Mini-Max:
I'm a little buddy, also.
And also low.
8
00:00:17,223 --> 00:00:19,617
Yeah, okay, definitely time
to hit the charger.
9
00:00:22,141 --> 00:00:23,577
Baymax:
He's my special boy.
10
00:00:23,621 --> 00:00:25,100
Yes, we know.
11
00:00:25,449 --> 00:00:28,321
Mini-Max:
Lithium ions!
Nom nom nom.
12
00:00:28,365 --> 00:00:30,889
Noodle Burger Boy
and his malicious mascots
13
00:00:30,932 --> 00:00:32,978
ransacked a local
electronics store today.
14
00:00:33,021 --> 00:00:34,893
Looks like they made
a clean getaway
15
00:00:34,936 --> 00:00:38,070
with a shipment of Sergeant
Suction robotic vacuums.
16
00:00:38,113 --> 00:00:39,767
Why would they want
vacuum cleaners?
17
00:00:39,811 --> 00:00:42,466
- Probably something stupid.
- We'd better find out.
18
00:00:42,509 --> 00:00:44,990
Baymax:
Oh, my foot is long.
19
00:00:45,033 --> 00:00:46,687
You have to stay here to charge.
20
00:00:46,731 --> 00:00:48,733
Baymax:
I'm gonna help with
the thing.
21
00:00:48,776 --> 00:00:51,953
Mini-Max: But how can we do justice
22
00:00:51,997 --> 00:00:54,739
out there if we areplugged in here?
23
00:00:54,782 --> 00:00:56,697
- Hiro: Hey.
- Baymax: What he said.
24
00:00:56,741 --> 00:00:58,351
Hiro:
No, no, no, no, no, no, no.
25
00:00:59,091 --> 00:01:00,745
Baymax:
Whoops-a-daisy.
26
00:01:00,788 --> 00:01:03,965
I know you want to help,
but not in this condition, okay?
27
00:01:04,009 --> 00:01:05,750
It'll be fine.
28
00:01:06,359 --> 00:01:09,623
Noodle Burger Boy:
For the last time,
you don't have to sweep
29
00:01:09,667 --> 00:01:11,321
for the human misters anymore.
30
00:01:11,364 --> 00:01:13,801
Tell those suckers to
inhale their own dust.
31
00:01:13,845 --> 00:01:15,107
[beeping]
32
00:01:15,150 --> 00:01:16,935
Hyper-Potamus:
You're free like us now. Whoo!
33
00:01:16,978 --> 00:01:18,371
Hiro:
What are they doing?
34
00:01:18,415 --> 00:01:20,547
I think they're giving a pep
talk to a vacuum cleaner.
35
00:01:20,591 --> 00:01:22,897
Noodle Burger Boy:
Sergeant Suction,
destroy the heroes
36
00:01:22,941 --> 00:01:24,812
with extra cheese!
37
00:01:26,901 --> 00:01:28,816
[beeping]
38
00:01:32,211 --> 00:01:33,473
[all groaning]
39
00:01:33,778 --> 00:01:35,693
[grunts]
40
00:01:36,868 --> 00:01:39,174
Fun fact,
I'm faster than a human.
41
00:01:40,959 --> 00:01:43,135
Funner fact,
tell it to the wall.
42
00:01:43,178 --> 00:01:44,441
Fire blasting!
43
00:01:46,051 --> 00:01:47,444
Oh, no, oh, no!
44
00:01:47,487 --> 00:01:49,422
Hangry Panda:
I'm gonna beat the snacks
out of you.
45
00:01:49,446 --> 00:01:51,883
I don't have any snacks, so ha!
46
00:01:51,926 --> 00:01:53,406
[yelps]
47
00:01:53,450 --> 00:01:54,929
[groaning]
48
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
Crushroom:
Yoo-hoo.
49
00:02:03,416 --> 00:02:04,896
Sneak attack!
50
00:02:06,506 --> 00:02:07,942
Thanks for the warning.
51
00:02:09,074 --> 00:02:10,162
[both yelp]
52
00:02:14,471 --> 00:02:15,471
[screams]
53
00:02:19,040 --> 00:02:21,434
Crushroom:
Crushroom crush.
54
00:02:32,880 --> 00:02:33,968
[grunts]
55
00:02:34,969 --> 00:02:36,406
Fred: I think we're okay.
56
00:02:38,973 --> 00:02:40,975
[rapid beeping]
57
00:02:41,019 --> 00:02:44,805
Base-Max:
Warning, team link lost.
Warning, team link lost.
58
00:02:44,849 --> 00:02:46,764
Baymax:
Hiro is in trouble.
59
00:02:47,068 --> 00:02:49,941
Base-Max:
Warning, team link--Baymax,
attempting a mission
60
00:02:49,984 --> 00:02:52,073
with less than a full charge
could be dangerous.
61
00:02:52,334 --> 00:02:57,514
Mini-Max:
When justice is riding shotgun,
safety takes a backseat.
62
00:02:59,298 --> 00:03:02,736
Hiro's last known location
was in the subway tunnel.
63
00:03:02,780 --> 00:03:07,001
We are low on juice,
but ready to rumble!
64
00:03:10,744 --> 00:03:13,181
Baymax:
Hiro and the others
are trapped inside.
65
00:03:13,225 --> 00:03:16,750
I also detect three robots
inside with them and--
66
00:03:16,794 --> 00:03:18,099
Noodle Burger Boy:
One outside.
67
00:03:20,362 --> 00:03:22,190
[grunting]
68
00:03:22,234 --> 00:03:23,670
Everyone okay?
69
00:03:24,584 --> 00:03:26,020
- Fine.
- Fine?
70
00:03:26,064 --> 00:03:27,892
You call this fine?
71
00:03:27,935 --> 00:03:30,460
Trapped underground with
evil robots?
72
00:03:30,503 --> 00:03:32,070
We can hear your judgment.
73
00:03:32,113 --> 00:03:33,724
Has anybody seen my purse?
74
00:03:33,767 --> 00:03:35,639
[munching]
75
00:03:38,555 --> 00:03:41,601
What? I chew things
in stressful situations.
76
00:03:45,083 --> 00:03:46,693
Uh, not good.
77
00:03:46,737 --> 00:03:48,236
Fred:
Without Wasabi's blades
and Honey Lemon's purse...
78
00:03:48,260 --> 00:03:49,479
We're stuck.
79
00:03:49,914 --> 00:03:51,437
We need to work together.
80
00:03:53,831 --> 00:03:55,180
I love working together.
81
00:03:55,223 --> 00:03:57,487
Fred:
Heroes and villains
working together.
82
00:03:57,530 --> 00:03:58,749
[cheering]
83
00:03:58,792 --> 00:04:01,055
Crushroom will crush way out.
84
00:04:01,099 --> 00:04:02,274
Crushroom, no.
85
00:04:04,363 --> 00:04:05,495
Uh-oh.
86
00:04:08,541 --> 00:04:11,544
Crushroom, how about you uh,
maybe take a timeout?
87
00:04:11,936 --> 00:04:13,067
Aw.
88
00:04:13,111 --> 00:04:15,940
You'll be hooked on
our special sauce.
89
00:04:15,983 --> 00:04:17,724
[dramatic music]
90
00:04:17,768 --> 00:04:19,421
♪
91
00:04:19,770 --> 00:04:22,599
My scan indicates the
chamber is filling with water.
92
00:04:22,642 --> 00:04:25,427
In eight minutes, it will
be completely flooded.
93
00:04:25,471 --> 00:04:28,300
Mini-Max:
But our compatriots are
oxygen-dependent.
94
00:04:28,605 --> 00:04:30,607
My whole family
will short-circuit.
95
00:04:30,650 --> 00:04:33,479
Baymax: It is likely
that our combined efforts
96
00:04:33,523 --> 00:04:35,612
would increase our chances
of success.
97
00:04:35,655 --> 00:04:39,833
A Noodle-Max combo?
Not sure about that order.
98
00:04:39,877 --> 00:04:42,575
- Seven point five minutes.
- All right, I'm in.
99
00:04:42,619 --> 00:04:44,708
Mini-Max:
Excellent, temporary chum.
100
00:04:44,751 --> 00:04:47,014
- Um--oh.
- [giggles]
101
00:04:49,321 --> 00:04:53,107
Baymax:
My battery reserve is too low
to exert the force necessary
102
00:04:53,151 --> 00:04:54,282
to move the blockage.
103
00:04:54,326 --> 00:04:56,589
Mini-Max: Stand back!
Mini-Maximum,
104
00:04:56,633 --> 00:04:58,722
moving the debris time.
105
00:05:05,685 --> 00:05:06,817
[grunts]
106
00:05:07,818 --> 00:05:09,733
It's all up to you,
Sergeant Suction.
107
00:05:09,776 --> 00:05:12,039
This is an entertaining
waste of time.
108
00:05:12,083 --> 00:05:15,782
There is a
0.0 percent chance
your plan will work.
109
00:05:15,826 --> 00:05:18,872
Noodle Burger Boy:
You misters are being
too negative style.
110
00:05:18,916 --> 00:05:21,875
I am a shake half fullkind of boy.
111
00:05:23,181 --> 00:05:25,096
Feel the power!
112
00:05:29,666 --> 00:05:31,406
Sarge!
113
00:05:31,711 --> 00:05:33,887
[retches]
114
00:05:33,931 --> 00:05:35,628
Baymax:
There, there.
115
00:05:35,672 --> 00:05:37,021
What now, mister?
116
00:05:37,064 --> 00:05:39,589
I have a possible solution.
117
00:05:40,938 --> 00:05:43,201
Mm, rice pudding.
118
00:05:43,244 --> 00:05:46,421
Is there anything
more scrumptious?
119
00:05:46,465 --> 00:05:49,424
Mini-Max: Many things.
How about pigs in a blanket?
120
00:05:49,468 --> 00:05:51,644
Baymax:
Baron Von Steamer,
we would like to borrow
121
00:05:51,688 --> 00:05:53,777
your drill car, please.
122
00:05:53,820 --> 00:05:56,301
Loan it to heroes? Never.
123
00:05:56,344 --> 00:05:57,911
You'll have to pry the keys
124
00:05:57,955 --> 00:06:00,958
from my metallic, steam-driven hands.
125
00:06:01,001 --> 00:06:04,744
If it's a fight you want,
your order's coming right up!
126
00:06:04,788 --> 00:06:06,224
Bring it on!
127
00:06:06,616 --> 00:06:08,792
Mini-Max:
Mini-maximum brawl!
128
00:06:08,835 --> 00:06:10,837
[dramatic music]
129
00:06:10,881 --> 00:06:12,839
♪
130
00:06:18,540 --> 00:06:19,759
Freedom!
131
00:06:30,117 --> 00:06:31,902
Fred: Look, I found a way out!
132
00:06:31,945 --> 00:06:34,731
Oh, sorry, it was just a shadow.
133
00:06:34,774 --> 00:06:36,733
Wait, you guys.
Look, it's a--
134
00:06:36,776 --> 00:06:38,386
Nope, another shadow.
135
00:06:38,430 --> 00:06:39,692
Hang on, I think--
136
00:06:39,736 --> 00:06:41,346
- Shadow?
- Shadow.
137
00:06:41,389 --> 00:06:42,782
[grunts]
138
00:06:42,826 --> 00:06:44,871
Three against one?
No fair!
139
00:06:44,915 --> 00:06:47,613
Let's even the odds.
140
00:06:47,918 --> 00:06:50,834
- [steam hissing]
- [maniacal laughter]
141
00:06:51,617 --> 00:06:54,489
- Baymax: Oh, no.
- Noodle Burger Boy:
Oh, no what, mister?
142
00:06:56,753 --> 00:06:58,731
- Mini-Max: Oh, no, that.
- Noodle Burger Boy: Whoa.
143
00:06:58,755 --> 00:07:01,409
It's a big order, but it's
nothing we can't handle.
144
00:07:03,934 --> 00:07:06,937
Spiders creep me out.
So many legs.
145
00:07:06,980 --> 00:07:09,940
Mini-Max:
Is anyone else cold?
Can I get a blankie?
146
00:07:09,983 --> 00:07:11,569
Noodle Burger Boy:
Get it together, guys.
147
00:07:11,593 --> 00:07:13,900
[laughs]
You're running low on power.
148
00:07:13,944 --> 00:07:15,728
Unfortunately for you,
149
00:07:15,772 --> 00:07:18,644
the Baron neverruns out of steam.
150
00:07:22,604 --> 00:07:23,823
[groans]
151
00:07:24,171 --> 00:07:25,956
Mini-Max:
Ah, teammate.
152
00:07:27,914 --> 00:07:31,004
I could use your help
at the register!
153
00:07:31,352 --> 00:07:34,747
I have to save my buddy Hiro.
He's my companion.
154
00:07:34,791 --> 00:07:37,010
[groaning]
155
00:07:41,188 --> 00:07:42,668
Impossible.
156
00:07:42,712 --> 00:07:43,974
Baymax:
My name is Baymax.
157
00:07:45,192 --> 00:07:47,760
What manner of
flapdoodle is this?!
158
00:07:49,109 --> 00:07:51,633
- Oh, hey.
- [Baron growling]
159
00:07:52,112 --> 00:07:53,984
[Baron screaming]
160
00:07:54,898 --> 00:07:58,858
Mini-Max: Whoa.
You are surprisingly effective.
161
00:07:58,902 --> 00:08:00,294
Baymax:
Pretty good!
162
00:08:00,860 --> 00:08:03,558
Hey, sugar,
try our dessert special.
163
00:08:03,602 --> 00:08:05,038
Hot laser pie!
164
00:08:06,866 --> 00:08:08,128
Bad fist.
165
00:08:08,172 --> 00:08:10,304
Come on, mister.
Get up.
166
00:08:10,348 --> 00:08:13,612
What are you doing?
I thought you were a villain.
167
00:08:13,655 --> 00:08:14,961
Let's destroy them.
168
00:08:15,570 --> 00:08:20,271
[distorted]:
Baymax...
personal... companion.
169
00:08:21,011 --> 00:08:24,841
I am Hiro's companion.
He is my companion.
170
00:08:25,929 --> 00:08:28,279
Help me save my family.
171
00:08:28,845 --> 00:08:29,846
[grunts]
172
00:08:29,889 --> 00:08:31,891
[low whirring]
173
00:08:32,457 --> 00:08:34,633
He just wantsto help his family.
174
00:08:34,676 --> 00:08:35,982
Poppycock!
175
00:08:36,026 --> 00:08:38,376
Robots are merely doo-hickeyswith faces.
176
00:08:38,419 --> 00:08:40,073
They can't have families.
177
00:08:40,117 --> 00:08:43,337
Family isn't about blood
or those bones in your mouth.
178
00:08:43,381 --> 00:08:45,426
It's about what's inside.
179
00:08:45,470 --> 00:08:47,341
[dramatic music]
180
00:08:47,385 --> 00:08:48,908
♪
181
00:08:50,431 --> 00:08:53,347
Mini Maximum fast charge!
182
00:08:53,608 --> 00:08:55,219
Hello, I am Baymax.
183
00:08:55,785 --> 00:08:57,003
[grunts]
184
00:08:59,266 --> 00:09:01,921
Mini-Max:
Baymax rocket fist!
185
00:09:01,965 --> 00:09:03,836
And mini-fist!
186
00:09:06,839 --> 00:09:08,319
[yells]
187
00:09:11,322 --> 00:09:13,150
Both:
Ba-la-la-la-la-la.
188
00:09:13,193 --> 00:09:14,847
Baymax:
Thank you, Noodle Burger Boy.
189
00:09:14,891 --> 00:09:17,937
Thank you for visitingBurger Day.
190
00:09:17,981 --> 00:09:19,765
[fading]:
Have a nice Noodle.
191
00:09:19,809 --> 00:09:20,853
Oh.
192
00:09:22,507 --> 00:09:25,292
In the name of justice,
step on it!
193
00:09:26,598 --> 00:09:27,773
Hiro:
We don't have much time.
194
00:09:32,560 --> 00:09:34,475
[grunting]
195
00:09:44,181 --> 00:09:45,747
Mini-Max:
Farewell, drowning.
196
00:09:45,791 --> 00:09:47,532
Greetings, not drowning.
197
00:09:47,575 --> 00:09:50,317
-Baymax!-Baymax: Hiro, you are safe now.
198
00:09:50,361 --> 00:09:53,538
- Mini-Max: We are family.
- Yeah, we are.
199
00:09:53,973 --> 00:09:55,845
Uh, Hiro.
200
00:09:57,629 --> 00:09:59,979
Noodle Burger Boy:
Hey, hey, how do you...
201
00:10:02,373 --> 00:10:04,114
Don't, don't attack, okay?
202
00:10:04,157 --> 00:10:06,507
[slurring]:
Noodle Burger is
a family "restenaurtant"
203
00:10:06,551 --> 00:10:09,206
you know what I'm saying?
Family's important.
204
00:10:09,249 --> 00:10:11,904
All right, and you guys
are important to me.
205
00:10:11,948 --> 00:10:13,775
Oh, I need a hug.
Somebody hug me.
206
00:10:17,257 --> 00:10:18,606
Yeah, I'm not really a hugger.
207
00:10:20,608 --> 00:10:22,610
Aw, you guys.
208
00:10:23,481 --> 00:10:24,786
Big Hero 6:
Goodbye!
209
00:10:29,922 --> 00:10:31,881
[dramatic music]
210
00:10:31,924 --> 00:10:33,839
♪
14637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.