Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,668 --> 00:01:10,393
وداعا مرة أخرى
ترجمة مهندس محمد ثابت
2
00:02:25,628 --> 00:02:29,378
ها هو. شكرا
شكرا لك سيدتي
3
00:02:29,428 --> 00:02:32,427
مساء الخير ، سيدة تيسييه
مرحبا هل (جابي) في منزلي؟
4
00:02:32,428 --> 00:02:34,378
نعم نعم. يمكنك الصعود
5
00:02:38,268 --> 00:02:39,667
جابي
6
00:02:39,668 --> 00:02:41,543
جابي ، لقد تأخرت
7
00:02:41,748 --> 00:02:43,747
هل اتصل احد؟
لا سيدتي
8
00:02:43,748 --> 00:02:45,827
لم أجد سيارة أجرة
كان هناك ازدحام ...
9
00:02:45,828 --> 00:02:47,307
هل الفستان جاهز؟
نعم سيدتي
10
00:02:47,308 --> 00:02:52,258
كن لطيفا وجهزى لي الحمام
ليس ساخنا جدا
11
00:02:53,308 --> 00:02:55,008
أوه ، السوستة
12
00:02:55,068 --> 00:02:57,547
لا تعمل ... لا ، لا بأس
13
00:02:57,548 --> 00:02:59,707
أوه ، جابي. أين وضعت ...؟
14
00:02:59,708 --> 00:03:01,808
لا ، انسى الأمر ، لقد وجدته
15
00:03:03,108 --> 00:03:05,733
الليلة سأرتدي معطفًا من فرو المنك
16
00:03:05,828 --> 00:03:09,067
هل قمت بخياطة حزام الفستان؟
وي ، سيدتي
17
00:03:09,068 --> 00:03:12,387
لا وى يا سيدتي. بل نعم سيدتي
عليك أن تتعلمى الانجليزية
18
00:03:12,388 --> 00:03:14,688
وي ... نعم سيدتي
19
00:03:15,508 --> 00:03:20,308
اجب انت. قل أنني لست موجودة
، لقد غادرت للتو
20
00:03:21,548 --> 00:03:22,987
مرحبا؟
21
00:03:22,988 --> 00:03:24,667
نعم . نعم يا سيدي
22
00:03:24,668 --> 00:03:27,467
حسنًا ، سأكلمة
لحظة واحدة من فضلك
23
00:03:27,468 --> 00:03:30,427
اعتني بالمياه يا جابي
روجية حبيبى
24
00:03:30,428 --> 00:03:32,387
أنا آسفة ، لكنني سأتأخر
25
00:03:32,388 --> 00:03:35,747
حركة المرور في باريس في هذه
المرحلة هي حقًا ...
26
00:03:35,748 --> 00:03:37,448
ماذا؟
27
00:03:37,988 --> 00:03:41,588
لا تستطيع؟ أوه ، لا
روجية ، ليس مرة أخرى
28
00:03:42,268 --> 00:03:44,968
أعلم أنه عمل ، لكن ...
29
00:03:45,068 --> 00:03:48,147
إنها فقط أن الليلة
خاصة جدًا
30
00:03:48,148 --> 00:03:50,773
إنها الذكرى السنوية الخامسة لنا
31
00:03:51,388 --> 00:03:52,947
ما الذكرى؟
32
00:03:52,948 --> 00:03:55,873
الليلة التي تقابلنا
33
00:03:56,628 --> 00:03:58,578
لا ، لا ، أنا أفهم
34
00:03:59,268 --> 00:04:01,368
نعم ، غدا رائع
35
00:04:02,308 --> 00:04:04,033
ليلة سعيدة حبيبي
36
00:04:04,548 --> 00:04:06,248
تصبح على خير
37
00:04:07,788 --> 00:04:11,827
هذه الأعمال
مفيدة جدا للرجال
38
00:04:11,828 --> 00:04:13,528
نعم مفيدة جدا
39
00:04:13,548 --> 00:04:16,347
إذا
كنت مكانك ، فسأعطية إنذارًا
40
00:04:16,348 --> 00:04:18,298
أي نوع من الإنذار؟
41
00:04:18,308 --> 00:04:20,907
هل سنتزوج؟ او غير ذلك...؟؟
42
00:04:20,908 --> 00:04:23,547
لقد أخبرتك بالفعل
أننا لا نريد الزواج
43
00:04:23,548 --> 00:04:25,627
هو لا يريد
44
00:04:25,228 --> 00:04:28,787
لقد كنا متزوجين بالفعل ، كما تعلمى
. ونعلم نفس الشيء
45
00:04:28,788 --> 00:04:32,587
يجب أن يكون الناس معًا
لأنهم يريدون ذلك ، وليس لأنه يجب عليهم ذلك
46
00:04:32,588 --> 00:04:34,747
الحرية شيء ثمين
47
00:04:34,748 --> 00:04:37,823
بالنسبة له وليس لك
جابي
48
00:04:38,028 --> 00:04:40,787
يخرج مع فتيات أخريات
نعم
49
00:04:40,788 --> 00:04:44,267
لا تخرجى مع رجال آخرين
لا أرغب
50
00:04:44,268 --> 00:04:45,968
يا لها من حرية
51
00:04:46,748 --> 00:04:49,523
أنت تقلقى كثيرا علي
52
00:04:50,308 --> 00:04:54,027
أمي تقول أنه عندما
تكون صغيرًا لا يهم ،
53
00:04:54,028 --> 00:04:57,628
ولكن عندما
تكبر ، يجب أن تتزوج
54
00:04:57,788 --> 00:05:01,463
غابي ...هل أنا حقًا بهذا العمر؟
55
00:05:02,308 --> 00:05:04,333
لا ، لكنك وحيد للغاية
56
00:05:17,908 --> 00:05:19,947
انا اسف على الليلة الماضية
57
00:05:19,948 --> 00:05:23,267
لقد كان أسبوعا فظيعا
نعم ، أعرف يا روجية
58
00:05:23,268 --> 00:05:27,187
ما زلت أحاول الإغلاق في
الدنمارك لكن الهولنديين فشلوا
59
00:05:27,188 --> 00:05:30,627
لم أتلق أي بضائع من أمريكا
بسبب الإضراب
60
00:05:30,628 --> 00:05:33,707
هذا ليس شيئًا ممتعًا
لا
61
00:05:33,708 --> 00:05:35,667
هل تريدى أن نترك كل شيء ، باولا ،
62
00:05:35,668 --> 00:05:38,307
وتعيش في الريف في
كوخ بجانب النهر؟
63
00:05:38,308 --> 00:05:40,987
لن تعرف ماذا
تفعل مع نفسك
64
00:05:40,988 --> 00:05:42,827
لن تستطع العيش
بدون شاحناتك ،
65
00:05:42,828 --> 00:05:45,827
ولا جراراتك أو
حياتك في مدينتك ،
66
00:05:45,828 --> 00:05:47,747
لياليك في باريس ...
67
00:05:47,748 --> 00:05:50,547
لكنك في الآونة الأخيرة كنت
تقود بسرعة كبيرة
68
00:05:50,548 --> 00:05:53,548
أنا أعرف. ماذا تدل هذه العلامة؟
69
00:05:53,548 --> 00:05:55,107
هل أحاول أن أبدو شابًا؟
70
00:05:55,108 --> 00:05:57,107
لن تكون عجوزًا أبدًا
71
00:05:57,108 --> 00:05:58,787
أحبك جدا جدا
72
00:05:58,788 --> 00:06:02,827
أنت تفهم كل ما أقوله ،
وتجيبى على جميع أسئلتي
73
00:06:02,828 --> 00:06:05,828
نعم ، أنا رائعة
أنت كذلك
74
00:06:09,468 --> 00:06:11,547
كم مرة
فعلت هذا؟
75
00:06:11,548 --> 00:06:16,147
أقم بتشغيل الراديو بينما تأخذني إلى
المنزل بعد العشاء
76
00:06:16,148 --> 00:06:17,848
بولا
77
00:06:17,988 --> 00:06:21,213
هل أنا
أنانيًا جدًا معك؟
78
00:06:21,788 --> 00:06:23,488
لا روجية
79
00:06:23,668 --> 00:06:26,668
إنه فقط في بعض الأحيان أشعر بالوحدة
80
00:06:26,988 --> 00:06:29,507
أنا لست بهذا الصغر
ولكن أنا أفتقدك
81
00:06:29,508 --> 00:06:33,387
لكني أعرف كم يعني
عملك بالنسبة لك
82
00:06:33,388 --> 00:06:39,013
وهل تعرفى كم تعنى بالنسبة لي؟
اعتقد ذلك
83
00:06:44,828 --> 00:06:47,827
آه ، لقد نسيت.
تناولت الغداء اليوم مع جاك بونيل
84
00:06:47,828 --> 00:06:49,747
لديه صديق
يحتاج إلى مصمم ديكور
85
00:06:49,748 --> 00:06:52,027
أمريكي ثري
مع شقة جديدة
86
00:06:52,028 --> 00:06:54,827
الاسم والعنوان
يجب أن تذهبى لرؤيته غدا
87
00:06:54,828 --> 00:06:55,907
شكرا
88
00:06:55,908 --> 00:07:00,708
يبدو أن هناك مال هناك
سيأتي لي في الوقت المناسب
89
00:07:00,948 --> 00:07:02,648
حسنا ليلة سعيدة
90
00:07:05,188 --> 00:07:07,138
سأتركك تنام
91
00:07:56,628 --> 00:07:58,328
مساء الخير
92
00:07:58,908 --> 00:08:00,608
مساء الخير
93
00:08:01,068 --> 00:08:03,693
قل لي ... أود أن
أين كنت؟
94
00:08:04,628 --> 00:08:06,728
كنا نبحث عنك
95
00:08:15,348 --> 00:08:19,027
هل تحب الأشياء الصغيرة ،
هل تحب الهراء؟
96
00:08:19,028 --> 00:08:21,503
لأنه إذا أعجبك ، فسأفعل ذلك أيضًا
97
00:08:22,908 --> 00:08:25,667
صباح الخير يا سوزان
صباح الخير سيد فيليب
98
00:08:25,668 --> 00:08:27,693
هل تحب التنزه؟
99
00:08:29,308 --> 00:08:31,008
اذا انا احب ...
100
00:08:32,228 --> 00:08:33,928
أتنزه
101
00:08:51,348 --> 00:08:53,048
صباح الخير
102
00:08:53,268 --> 00:08:56,587
صباح الخير
أنا فيليب فان دير بيش
103
00:08:56,588 --> 00:08:58,827
هل أتيت لرؤية أمي؟
نعم
104
00:08:58,828 --> 00:09:01,427
ألا تريدين الجلوس؟
آمل ألا يكون الوقت مبكرًا
105
00:09:01,428 --> 00:09:03,267
أوه لا. هو بوقت مناسب
106
00:09:03,268 --> 00:09:05,507
هل للشقة؟
نعم
107
00:09:05,508 --> 00:09:07,907
و قليلا من الترتيب الجيد الذى ستفعلية
108
00:09:07,908 --> 00:09:11,307
حسنًا ، أتساءل أين
يجلسون عندما يكون هناك أكثر من ثلاثة
109
00:09:11,308 --> 00:09:12,867
انا حقا لا اعلم
110
00:09:12,868 --> 00:09:15,587
أنا أعمل طوال اليوم ، وعندما
أصل ، أخلد إلى الفراش مباشرة
111
00:09:15,588 --> 00:09:18,387
يبدو أنك تعمل بجد
نعم فعلا. أنا محام
112
00:09:18,388 --> 00:09:23,027
لا أذهب إلى الفراش أبدًا قبل منتصف الليل
وأنا أستيقظ قبل الفجر
113
00:09:23,028 --> 00:09:24,667
الساعة الآن الساعة 11 صباحًا تقريبًا
114
00:09:24,668 --> 00:09:26,368
نعم جيدا...
115
00:09:26,548 --> 00:09:28,423
حسنًا ، إنه نادر جدًا ...
116
00:09:30,108 --> 00:09:33,907
أهم عملائي
كان اعدام اليوم
117
00:09:33,908 --> 00:09:37,058
اعدام
يا إلهي ميت؟
118
00:09:39,388 --> 00:09:41,587
لا ، الحقيقة هي أنني
لا أعمل كثيرًا
119
00:09:41,588 --> 00:09:44,307
تريد سيجارة؟
نعم شكرا لك
120
00:09:44,308 --> 00:09:46,008
أين هي...؟
121
00:09:51,508 --> 00:09:53,208
شكرا
122
00:09:53,428 --> 00:09:55,828
لا زالت تمطر؟
لا
123
00:09:55,868 --> 00:09:57,968
لم تعد تمطر
124
00:09:58,468 --> 00:10:00,947
حسنًا ، لا أعرف حقًا ماذا أقول
125
00:10:00,948 --> 00:10:02,267
لا أعرفك
126
00:10:02,268 --> 00:10:05,867
إذا كنت أعرفك ، فسأقول
إنني مسرور برؤيتك مرة أخرى
127
00:10:05,868 --> 00:10:07,987
لماذا؟
لا اعرف. مجرد احساس
128
00:10:07,988 --> 00:10:10,747
سوزان ، هل ذهب السيد فيليب؟
سريعا ستأتى أمي
129
00:10:10,748 --> 00:10:12,747
أين ولدت وفي
أي يوم وفي أي شهر؟
130
00:10:12,748 --> 00:10:14,848
فيليب
نعم أمي
131
00:10:16,228 --> 00:10:17,467
آه ، ها هو
132
00:10:17,468 --> 00:10:21,067
يجب أن تغادر المنزل قبل
حوالى الساعة 11 صباحًا
133
00:10:21,068 --> 00:10:22,627
نعم يا أمي ، سأذهب حالًا
134
00:10:22,628 --> 00:10:24,827
لا أفهم كيف
يتحمل السيد فلوري هذا
135
00:10:24,828 --> 00:10:27,547
أوه ، الأمر سهل ، أنت
أغنى عميل لدية . مع السلامة
136
00:10:27,548 --> 00:10:30,067
أتمنى أن أراك
مرة أخرى. حظا طيبا وفقك الله
137
00:10:30,068 --> 00:10:32,387
المعذرة هل تريد رؤيتي؟
138
00:10:32,388 --> 00:10:35,187
طلب مني السيد بونيل
الحضور لرؤيتك هذا الصباح
139
00:10:35,188 --> 00:10:37,707
جاك بونيل. قال
إنه تحدث معك عن ...
140
00:10:37,708 --> 00:10:40,667
آه ، نعم ، الشقة
أنت مصمم الديكور
141
00:10:40,668 --> 00:10:42,947
لقد أشاد بك
142
00:10:42,948 --> 00:10:47,027
بادئ ذي بدء ، هناك
شيء أريد توضيحه
143
00:10:47,028 --> 00:10:51,587
إذا كان هناك أي شيء لا أستطيع تحمله ، فهو
الناس الذين يحاولون الاستفادة ...
144
00:10:51,588 --> 00:10:53,288
سوزان سوزان
145
00:10:54,388 --> 00:10:56,987
لابد أن انادى عليها
آلاف المرات
146
00:10:56,988 --> 00:11:00,147
لا تفهميني غلط. أريد
أن تبدو الشقة جيدة ،
147
00:11:00,148 --> 00:11:02,507
ولكن هناك طرق عديدة
للقيام بذلك ، أليس كذلك؟
148
00:11:02,508 --> 00:11:04,547
كان هناك شاب ...
سيدتي؟
149
00:11:04,548 --> 00:11:06,747
ماذا ؟
هل ناديت يا سيدتي؟
150
00:11:06,748 --> 00:11:09,267
ماذا؟ آه نعم نعم. سوزان
151
00:11:09,268 --> 00:11:13,693
لقد أخبرتك بالفعل ألا
تتركى النوافذ مفتوحة
152
00:11:15,628 --> 00:11:18,553
نعم ، سيدتي
ارجوكى تذكرى
153
00:11:18,668 --> 00:11:19,987
نعم سيدتي
154
00:11:19,988 --> 00:11:21,587
لن تتذكر
155
00:11:21,588 --> 00:11:24,947
يقال أن الخدم
أرخص هنا. لكنهم يجعلونني متوترة
156
00:11:24,948 --> 00:11:26,587
ماذا كنت أقول؟
157
00:11:26,588 --> 00:11:28,507
كان هناك شاب ...
158
00:11:28,508 --> 00:11:31,827
شاب؟ أوه نعم ،
بالطبع ، المصمم
159
00:11:31,828 --> 00:11:33,547
حسنًا ، لم يدم طويلاً
160
00:11:33,548 --> 00:11:35,787
قابلت اللصوص في حياتى ...
161
00:11:35,788 --> 00:11:37,488
اجلسى يا عزيزتي
162
00:11:37,748 --> 00:11:40,673
لكنه كان لصًا صارخًا
163
00:11:43,308 --> 00:11:44,987
متى ولدت؟
164
00:11:44,988 --> 00:11:47,267
معذرة؟
متى ولدت؟
165
00:11:47,268 --> 00:11:49,627
أوه ، ليس عليك أن تقولى العام
166
00:11:49,628 --> 00:11:51,653
لن أطلب ذلك أبدًا
167
00:11:51,948 --> 00:11:53,898
الشهر
فى يونيو
168
00:11:55,108 --> 00:11:57,583
أي يوم في يونيو؟
13
169
00:11:57,828 --> 00:12:00,378
أوه ، الجوزاء. كم هو ممتع
170
00:12:01,068 --> 00:12:03,467
أفترض أنك
لا تتذكر اليوم من الاسبوع
171
00:12:03,468 --> 00:12:05,667
لا ، لا ، لا أتذكر ...
172
00:12:05,668 --> 00:12:07,067
آه ، سيء جدًا.
173
00:12:07,068 --> 00:12:11,027
حسنًا ، هل نعتني بالطابق
السفلي على طراز لويس الخامس عشر؟
174
00:12:11,028 --> 00:12:15,147
سيكلف أكثر قليلا. إذا كنت تريد
الاحتفاظ بالأثاث الذي تملكه.
175
00:12:15,148 --> 00:12:18,227
بالتأكيد. تعال ،
سأريك المنزل
176
00:12:18,228 --> 00:12:20,747
لقد ملأت هذه الأشياء بالفعل
المساحة التي احتلتها بما فيه الكفاية
177
00:12:20,748 --> 00:12:22,707
حان الوقت
لدفع ما نحنفظ بة
178
00:12:22,708 --> 00:12:26,667
ابني يدرس القانون
الدولي ونحن نسافر كثيرا
179
00:12:26,668 --> 00:12:29,187
لكننا الآن بصدد قضاء بعض
الوقت في باريس
180
00:12:29,188 --> 00:12:32,827
هل تعرفى فيليب؟ عليك
أن تعرفه. إنه ساحر
181
00:12:32,828 --> 00:12:35,307
نعم ...
وهو فتى لامع ،
182
00:12:35,308 --> 00:12:38,307
لكن ليس لدي أي فكرة
عما يدور في ذهنه
183
00:12:38,308 --> 00:12:40,227
هذه غرفة الطعام
نعم
184
00:12:40,228 --> 00:12:42,253
أنا آسف على ذراعة
185
00:12:42,828 --> 00:12:44,507
ذراع؟ أي ذراع؟
186
00:12:44,508 --> 00:12:46,308
الذي يحتفظ به مثل هذا ...
187
00:12:47,108 --> 00:12:50,587
حقا؟ لم ألاحظ
سآلقى نظرة على هذا
188
00:12:50,588 --> 00:12:54,488
أما عن
غرفة الطعام . أعتقد أن هنا ...
189
00:12:59,588 --> 00:13:01,347
تاكسى
هل يمكنني اصطحابك؟
190
00:13:01,348 --> 00:13:04,827
لم تكن هنا كل هذا الوقت ؟
لا. كان لدي أشياء لأفعلها
191
00:13:04,828 --> 00:13:06,467
لكنى مررت من هنا
192
00:13:06,468 --> 00:13:08,187
أنا ذاهبة إلى
بوليفارد هوسمان
193
00:13:08,188 --> 00:13:09,707
بالقرب من سانت أوغسطين
ممتاز
194
00:13:09,708 --> 00:13:11,307
هل متأكد؟
نعم
195
00:13:11,308 --> 00:13:12,867
شكرا
196
00:13:12,868 --> 00:13:15,043
إنه فن للدخول هنا
197
00:13:15,108 --> 00:13:18,333
جدث شئ؟
لاشيء. يحدث ذلك لجواربي
198
00:13:27,748 --> 00:13:31,827
هل أقود بسرعة كبيرة؟
أوه ، لا ، أنا معتادة على ذلك
199
00:13:31,828 --> 00:13:34,147
لدي صديق
يقود بسرعة كبيرة
200
00:13:34,148 --> 00:13:35,587
يقول إنها تساعدة على البقاء شابًا
201
00:13:35,588 --> 00:13:37,987
هل يريد أن يكون صغيرا؟
نعم
202
00:13:37,988 --> 00:13:39,227
انا لست
203
00:13:39,228 --> 00:13:42,347
أعتقد أنك ولدت تحت لافتة مناسبة
لديكور الشقة
204
00:13:42,348 --> 00:13:44,987
اتمنى ذلك
هل تؤمنى بالنجوم؟
205
00:13:44,988 --> 00:13:47,627
لا ، يبدو أنها تتحكم بوالدتك
206
00:13:47,628 --> 00:13:49,427
هذا مريح للغاية
207
00:13:49,428 --> 00:13:53,267
إذا كانت النجوم تحكمك ، فلا داعي
لتحمل مسؤولية أفعالك
208
00:13:53,268 --> 00:13:55,068
هل أبدو غريبًا بالنسبة لك؟
209
00:13:55,628 --> 00:13:57,507
نعم ، بمعنى ما.
210
00:13:57,508 --> 00:14:00,508
لكنني لست كثيرًا. أنا أمثل
211
00:14:00,828 --> 00:14:04,267
يبدو وكأنه شيء عائلي
كيف حال ذراعك؟
212
00:14:04,268 --> 00:14:05,968
حسنا
213
00:14:06,468 --> 00:14:09,067
اطلبى من أمي أن تدفع لك
أثناء عملك
214
00:14:09,068 --> 00:14:11,787
إنها غنية ولئيمة ،
ولا تحب دفع الفواتير
215
00:14:11,788 --> 00:14:14,707
لا يجب أن تتحدث
عن والدتك هكذا
216
00:14:14,708 --> 00:14:16,227
أنا لست طفلا
217
00:14:16,228 --> 00:14:19,678
وهكذا. كم عمرك ؟
25
218
00:14:19,828 --> 00:14:21,528
وأنت؟
219
00:14:25,028 --> 00:14:26,728
40
220
00:14:34,708 --> 00:14:36,408
ما هو مضحك؟
221
00:14:36,628 --> 00:14:42,328
صافرة الإعجاب
إنه إعجاب أكثر مما تعتقدى
222
00:14:44,948 --> 00:14:46,648
شكرا
223
00:14:47,428 --> 00:14:50,667
هل تريدين تناول الغداء معي ذات يوم؟
لا
224
00:14:50,668 --> 00:14:52,618
إذن ، لا أكثر؟ لا؟
225
00:14:53,388 --> 00:14:55,088
فقط لا أكثر
226
00:14:56,868 --> 00:14:59,027
عفوا. لم أقصد أن أكون وقحًا
227
00:14:59,028 --> 00:15:01,947
لكن لدي الكثير من العمل
للخروج لتناول طعام الغداء
228
00:15:01,948 --> 00:15:05,947
والآن مع بيت والدتك ...
فهمت
229
00:15:05,948 --> 00:15:09,398
هنا على اليمين من فضلك
230
00:15:19,668 --> 00:15:22,107
حسنا، شكراجزيلا لك
لقد كان لاشئ
231
00:15:22,108 --> 00:15:23,808
حسنًا ، إلى اللقاء
232
00:15:41,428 --> 00:15:45,103
صباح الخير
صباح الخير سيد فان دير بيش
233
00:15:45,348 --> 00:15:49,098
صباح الخير سيد فيليب
صباح الخير يا هيلين
234
00:15:54,548 --> 00:15:57,173
صباح الخير يا أليس
صباح الخير
235
00:15:57,468 --> 00:15:59,418
اتصل ثلاث مرات
236
00:16:00,308 --> 00:16:02,627
لماذا؟
كيف أعرف؟
237
00:16:02,628 --> 00:16:05,227
لايد أنة تقرير جييو
238
00:16:05,228 --> 00:16:06,928
أعطيته أمس
239
00:16:06,988 --> 00:16:08,688
لذلك هذا هو السبب
240
00:16:11,588 --> 00:16:13,467
ماذا هذا؟ ماذا حدث؟
241
00:16:13,468 --> 00:16:16,393
هل تأذيت؟
أنا لست بخير
242
00:16:16,988 --> 00:16:18,788
الان الان. اتركنى
243
00:16:19,588 --> 00:16:23,638
لا لك وألعابك. هذا أمر جاد
244
00:16:25,308 --> 00:16:28,227
أليس. التقيت بشخص ما هذا الصباح
245
00:16:28,228 --> 00:16:30,827
أعلم ...
أجمل فتاة في العالم
246
00:16:30,828 --> 00:16:32,528
لا امرأة
247
00:16:33,708 --> 00:16:36,933
دافئة ، ساحرة ، مرحة
248
00:16:37,188 --> 00:16:39,138
ومع ذلك حزينة
249
00:16:39,188 --> 00:16:41,707
كان في عينيها حزن عميق
250
00:16:41,708 --> 00:16:44,033
لماذا؟
لا اعرف
251
00:16:45,108 --> 00:16:47,267
زوجها؟
أي زوج؟
252
00:16:47,268 --> 00:16:50,307
ألست متزوجة؟
كيف أعرف؟
253
00:16:50,308 --> 00:16:53,067
ألا تعتقد أنه يجب عليك معرفة ذلك؟
ولكن ما هو الفرق؟
254
00:16:53,068 --> 00:16:54,768
أه آسفة
255
00:16:55,148 --> 00:16:58,427
إذا كان الأمر كذلك ، فلا ينبغي أن يكون
زواجًا جيدًا. انها ليست سعيدة
256
00:16:58,428 --> 00:17:00,427
لا ، يمكن أن
تكون سعيدة معك فقط
257
00:17:00,428 --> 00:17:02,128
بالضبط
258
00:17:02,268 --> 00:17:04,347
نعم؟
فان دير بيش
259
00:17:04,348 --> 00:17:08,027
آه ، صباح الخير سيدي. لا ، إنها
ستة ... ستة دزينات. شكرا
260
00:17:08,028 --> 00:17:10,707
اعذرني
آمل أن تعرف الوقت الآن
261
00:17:10,708 --> 00:17:12,508
نعم نعم. يا إلهي
262
00:17:12,708 --> 00:17:16,387
انا اسف جدا. لقد استمتعت بوقتي
في المنزل هذا الصباح
263
00:17:16,388 --> 00:17:18,067
والدتي ليست على ما يرام
264
00:17:18,068 --> 00:17:21,387
لقد تحدثت معها للتو على
الهاتف منذ خمس دقائق ،
265
00:17:21,388 --> 00:17:23,507
وبدا أنها بصحة جيدة
266
00:17:23,508 --> 00:17:26,467
نعم ، حسنًا ... إنها بالفعل أفضل بكثير
267
00:17:26,468 --> 00:17:28,467
شكرا. شكرا على السؤال
268
00:17:28,468 --> 00:17:30,667
قرأت تقرير جييو
269
00:17:30,668 --> 00:17:33,667
ليست هناك حاجة للحديث
عن عناية عالية
270
00:17:33,668 --> 00:17:35,347
التى أشعر بها لعائلتك
271
00:17:35,348 --> 00:17:39,027
وأنت تعلم جيدًا أنني قبلتك
في مكتبي
272
00:17:39,028 --> 00:17:40,587
نعم
273
00:17:40,588 --> 00:17:43,063
لكن لا يبدو أن لديك أي طموح
274
00:17:43,268 --> 00:17:45,707
ولا تظهر أي رغبة في
العمل. لماذا؟
275
00:17:45,708 --> 00:17:47,427
هذا ليس تقرير
276
00:17:47,428 --> 00:17:49,387
لا تنويه او إستشهاد برأي
277
00:17:49,388 --> 00:17:52,467
ولا تقدم أي
قانون لدعم القضية
278
00:17:52,468 --> 00:17:54,787
ماذا تعتقد أنك تفعل؟
279
00:17:54,788 --> 00:17:56,147
لا اعرف
280
00:17:56,148 --> 00:17:57,787
لا تهتم؟
نعم
281
00:17:57,788 --> 00:17:59,488
وثم؟
282
00:18:01,508 --> 00:18:03,307
أنا فقط لا أعرف
ما أفعله
283
00:18:03,308 --> 00:18:05,747
دراسة القانون الفرنسي
284
00:18:05,748 --> 00:18:08,547
لا ، أعني
ما أفعله ،
285
00:18:08,548 --> 00:18:11,227
ما الذى فعلته
لأثبت أنني على قيد الحياة. هل تفهم؟
286
00:18:11,228 --> 00:18:14,403
هل تحاول أن تكون مضحكا؟
287
00:18:14,708 --> 00:18:16,408
لا
288
00:18:17,148 --> 00:18:18,848
أريد أن أعرف...
289
00:18:19,348 --> 00:18:21,748
كيف تعيش. على سبيل المثال
290
00:18:22,348 --> 00:18:24,667
لقد أدركت للتو
أنني لم أقع في الحب أبدًا
291
00:18:24,668 --> 00:18:27,818
حسنًا ، اذا كنت ذلك بالفعل
أعد هذا التقرير
292
00:18:33,228 --> 00:18:34,928
ما اسمها؟
293
00:18:38,348 --> 00:18:41,148
لا اعرف
294
00:19:03,348 --> 00:19:07,023
اثنان من الويسكي من فضلك
نعم ، كلود
295
00:19:16,588 --> 00:19:18,347
تبدين جميلة الليلة
296
00:19:18,348 --> 00:19:21,107
أنت تخبرني دائمًا بهذا
عندما أرتدي هذا الفستان
297
00:19:21,108 --> 00:19:24,547
سأقوم بعمل واحد آخر
لا يتعلق الأمر بالفستان
298
00:19:24,548 --> 00:19:27,067
كيف حالك يا روجية؟
جيد شكرا
299
00:19:27,068 --> 00:19:29,707
كيف عرفت هذا المكان؟
لا اعرف
300
00:19:29,708 --> 00:19:31,947
لقد جئت إلى هنا مع
رجال الأعمال
301
00:19:31,948 --> 00:19:33,748
مرحباً
ليلة سعيدة
302
00:19:33,948 --> 00:19:36,123
يبدو أنك تعرف الجميع
303
00:19:36,228 --> 00:19:39,387
لا ، لقد كانت واحدة فقط من تلك
الليالي. هذا كل شيء
304
00:19:39,388 --> 00:19:41,088
ليلة سعيدة
305
00:19:46,988 --> 00:19:50,787
يبدون صغارًا جدًا ، أليس كذلك؟
صغيرة؟ لا اعتقد
306
00:19:50,788 --> 00:19:52,588
وماذا تقول عنه؟
307
00:19:55,388 --> 00:19:57,188
لا ، لكنه يحاول
308
00:19:58,588 --> 00:19:59,547
نادل
309
00:19:59,548 --> 00:20:02,307
أخشى أنني يجب أن أغادر
مبكرا الليلة
310
00:20:02,308 --> 00:20:04,187
الم اقل لك
حصلت على العمل
311
00:20:04,188 --> 00:20:07,427
نعم ، تلك البطاقة التي
أعطيتني إياها ، بقلم جاك بونيل
312
00:20:07,428 --> 00:20:09,587
أوه ، هل ذهبت؟
هذا الصباح
313
00:20:09,588 --> 00:20:10,987
اسمها فان دير بيش
314
00:20:10,988 --> 00:20:13,587
هي واحدة من هؤلاء النساء الثريات اللواتي
سافرن حول العالم
315
00:20:13,588 --> 00:20:16,213
لكنهم يعطونك الشعور بـ
316
00:20:16,268 --> 00:20:17,467
مرحبا
317
00:20:17,468 --> 00:20:20,693
مرحبا شئ مضحك
هذا ابنها
318
00:20:21,588 --> 00:20:24,027
فان دير بيش
ديمارية
319
00:20:24,028 --> 00:20:26,227
ليلة سعيدة
كنت أعلم أنني سأجدك
320
00:20:26,228 --> 00:20:28,187
هل كنت تبحث عني؟
نعم
321
00:20:28,188 --> 00:20:30,987
شئ لطيف
أنا بحثت في كل مكان
322
00:20:30,988 --> 00:20:32,787
وانت هنا طوال الوقت
323
00:20:32,788 --> 00:20:36,107
ليس في كل مكان
ذهبنا لتناول العشاء في بيركلي
324
00:20:36,108 --> 00:20:41,227
بدأت أتساءل عما إذا
كان ذلك حقيقيًا أم مجرد حلم
325
00:20:41,228 --> 00:20:44,747
نادل نادل. اثنين من
الويسكي من فضلك
326
00:20:44,748 --> 00:20:47,947
هذا المكان
يحظى بشعبية كبيرة
327
00:20:47,948 --> 00:20:49,648
هل انت متزوجة؟
328
00:20:49,948 --> 00:20:52,048
آمل ألا يكون الأمر كذلك
329
00:20:52,588 --> 00:20:54,288
تحقق من ذلك
330
00:20:54,348 --> 00:20:56,523
آه ، أنا آسف يا سيدي
331
00:20:57,108 --> 00:21:00,483
أعتقد أنني قلت شيئًا
لا يجب أن أقولة
332
00:21:05,468 --> 00:21:07,168
هل تريد قهوة؟
333
00:21:07,748 --> 00:21:09,548
لا ، أنا أكره القهوة
334
00:21:09,988 --> 00:21:11,788
سآخذ واحدة من هذة ...
335
00:21:13,708 --> 00:21:15,408
من هؤلاء ...
336
00:21:16,468 --> 00:21:19,243
لن تغير كثيرا. سأعود حالا
337
00:21:23,348 --> 00:21:26,067
هذا هو الرجل المناسب لك
338
00:21:26,068 --> 00:21:29,593
قوي دال على الثقة
واثق من نفسه
339
00:21:29,668 --> 00:21:31,347
لا شيء بهذه البساطة
340
00:21:31,348 --> 00:21:33,548
تحبيه؟
341
00:21:33,348 --> 00:21:35,523
هذا ليس شأنك
342
00:21:36,628 --> 00:21:38,328
أه آسف
343
00:21:40,948 --> 00:21:44,587
مضحك ، لم أفعل أي شيء آخر
طوال اليوم غير الأعتذار
344
00:21:44,588 --> 00:21:46,667
كلود ، كلود ، ثلاث
ويسكي من فضلك.
345
00:21:46,668 --> 00:21:48,107
346
00:21:48,108 --> 00:21:49,833
مرحبا
مرحبا
347
00:21:51,668 --> 00:21:53,107
يا له من عالم صغير
348
00:21:53,108 --> 00:21:55,187
مليئ بالمفاجآت اللذيذة
349
00:21:55,188 --> 00:21:58,427
أخشى أنني لا أتذكر أين
عزيزتي
350
00:21:58,428 --> 00:22:00,227
هل لديك ولاعتى؟
351
00:22:00,228 --> 00:22:03,107
آه عزيزي
تتذكر ...؟ السيد شيريل
352
00:22:03,108 --> 00:22:05,427
- سيد .... -
ديمارية. روجية ديمارية
353
00:22:05,428 --> 00:22:07,387
آه أجل. ليلة سعيدة
ليلة سعيدة
354
00:22:07,388 --> 00:22:10,227
تفضل ، سيد ديمارية
شكرا لك كلود
355
00:22:10,228 --> 00:22:11,907
أنا سعيد برؤيتك
356
00:22:11,908 --> 00:22:14,158
حتى وقت لاحق
ليلة سعيدة
357
00:22:14,748 --> 00:22:17,673
أدركت أنني لا أعرف اسمك
358
00:22:18,348 --> 00:22:19,787
حسنًا ، ها نحن ذا
359
00:22:19,788 --> 00:22:21,067
سيدى
360
00:22:21,068 --> 00:22:23,918
المعذرة إذا قلت شيئا ...
361
00:22:24,348 --> 00:22:28,107
حسنًا ، نشرب جميعًا كثيرًا
في هذا الوقت
362
00:22:28,108 --> 00:22:32,308
هل تريدين الرقص يا عزيزتي؟
أحب. عذرا
363
00:22:33,428 --> 00:22:35,128
لو نسمح؟
364
00:22:35,788 --> 00:22:37,488
شكرا
365
00:22:39,188 --> 00:22:41,107
سنعود ، لا تقلق
366
00:22:41,108 --> 00:22:45,083
نحن ذاهبون إلى ريجين. تريد أن تأتي؟
- تعال ، فيليب
367
00:22:46,068 --> 00:22:49,107
ولد غريب
ليس غريبا
368
00:22:49,108 --> 00:22:52,183
فقط صغير جدا وفي حالة سكر قليلا
369
00:22:52,188 --> 00:22:54,387
بحثت عنك في جميع أنحاء باريس؟؟
370
00:22:54,388 --> 00:22:57,587
بدأت أتساءل ما إذا
كان حقيقيًا أم مجرد حلم. ؟؟
371
00:22:57,588 --> 00:23:01,188
تهانينا يا بولا
إنه مجرد صبي
372
00:23:01,268 --> 00:23:04,307
وغير آمن بشكل رهيب ، على ما أعتقد
غير متأكدة؟
373
00:23:04,308 --> 00:23:07,707
غير متأكدة؟ شاب يبحث
عنك في جميع أنحاء باريس ، يمسك بيدك
374
00:23:07,708 --> 00:23:09,707
ويسأل إذا كنت متزوجة؟
375
00:23:09,708 --> 00:23:11,707
إنها ليست فكرتي عن عدم التأكد
376
00:23:11,708 --> 00:23:13,427
حسنًا ، منذ وقت طويل
377
00:23:13,428 --> 00:23:15,867
لا أحد يسافر في جميع أنحاء
باريس بحثًا عني
378
00:23:15,868 --> 00:23:19,318
وأنت تحبى ذلك ، أليس كذلك؟
بالتاكيد
379
00:23:20,788 --> 00:23:22,488
آه ، لقد ذهب
380
00:23:25,668 --> 00:23:28,627
رائع ، الآن يمكنني
إنهاء شرابي
381
00:23:28,628 --> 00:23:30,067
عذرا
382
00:23:30,068 --> 00:23:31,307
اعذرني
383
00:23:31,308 --> 00:23:33,008
عذرا
384
00:23:35,628 --> 00:23:39,787
روجر ، علي أن أذهب. خلاف ذلك ،
سأبدو غدًا وكأن عمري 100 عام
385
00:23:39,788 --> 00:23:42,563
هيا ، لقد بدأت أحب هذا
386
00:23:59,948 --> 00:24:02,873
باولا ، سوف يكسر النافذة
387
00:24:24,428 --> 00:24:26,347
عزيزتي ، من فضلك خذه
388
00:24:26,348 --> 00:24:30,507
حق. تعال تعال
انا جيد. لا ، لا ، أنا بخير
389
00:24:30,508 --> 00:24:33,587
نعم ، كل ما تقوله
انا جيد
390
00:24:33,588 --> 00:24:35,747
ابحث عن المفتاح
لدي مفتاحي
391
00:24:35,748 --> 00:24:37,448
أين هي؟
392
00:24:38,468 --> 00:24:41,707
لن أخبرك
ارجوك
393
00:24:41,708 --> 00:24:44,667
هل تعلم أن طفلك الصغير فان دير
بيش بدأ يشعرنى بالملل؟
394
00:24:44,668 --> 00:24:46,067
نعم صديقي
395
00:24:46,068 --> 00:24:48,618
من هذا؟
ها هو
396
00:24:49,348 --> 00:24:52,198
مفاتيحي
هل تستطيع وحدك؟
397
00:24:52,868 --> 00:24:54,568
بالتاكيد
398
00:24:56,388 --> 00:24:58,088
تصبح على خير
399
00:24:58,868 --> 00:25:00,568
لحظة واحدة
400
00:25:03,348 --> 00:25:05,048
تصبح على خير
401
00:25:07,588 --> 00:25:09,267
حسنا
تصبح على خير
402
00:25:09,268 --> 00:25:12,418
تصبح على خير
هذه ليلة سعيدة
403
00:25:14,028 --> 00:25:15,347
روجية
404
00:25:15,348 --> 00:25:17,048
نعم؟ القرف
405
00:25:18,668 --> 00:25:20,368
انتظر
406
00:25:34,028 --> 00:25:35,728
وصلنا
407
00:25:36,228 --> 00:25:39,967
أنا آسفة لأنك لم تستمتع
لا ، لقد كانت مضحكة جدا
408
00:25:39,968 --> 00:25:42,143
حسنا ، ليلة سعيدة عزيزي
409
00:25:42,248 --> 00:25:44,948
هل يمكنني أن أتناول مشروب؟
410
00:25:47,488 --> 00:25:49,188
لحظة واحدة
411
00:26:16,528 --> 00:26:19,407
لا أستطيع أن أعطيها لك
احتفظ بها لمارجو جلينفيل
412
00:26:19,408 --> 00:26:22,767
انا لا اهتم
أريد هذا. أنا أحب ذلك وسأحصل عليه
413
00:26:22,768 --> 00:26:24,367
تم القرار
414
00:26:24,368 --> 00:26:27,287
أنا أرغب في ذلك بشغف
يجب على أن أذهب أين طردي؟
415
00:26:27,288 --> 00:26:29,687
هناك. لكنها لا تتطابق
مع الجدران ذات اللون الخوخي
416
00:26:29,688 --> 00:26:32,967
لأني سوف
أرسمهم باللون الأبيض المحار. هل سآتي غدا؟
417
00:26:32,968 --> 00:26:35,487
نعم ، سيصل زوج من
المصابيح. أريدك أن تراها
418
00:26:35,488 --> 00:26:41,338
سأحضر حوالي الساعة 6 وداعا حبيبي
419
00:26:41,968 --> 00:26:43,668
مرحبا
420
00:26:43,848 --> 00:26:47,007
جئت لأعتذر
ليس ضروري
421
00:26:47,008 --> 00:26:50,983
ورجاء اشكري
زوجك
422
00:26:51,528 --> 00:26:53,087
كيف حال رأسك؟
423
00:26:53,088 --> 00:26:56,047
سأنجوا. لست
متأكدًا من رغبتى في ذلك
424
00:26:56,048 --> 00:26:59,487
تبدو أحسن قليلا ...
يجب أن تنام قليلا
425
00:26:59,488 --> 00:27:02,247
الحقيقة أنا جائع
اذهب لتأكل
426
00:27:02,248 --> 00:27:04,687
لهذا السبب جئت
أعلم أنك مشغولة
427
00:27:04,688 --> 00:27:06,413
هل تأخذى غذائك معي؟
428
00:27:06,488 --> 00:27:09,047
للتعويض عن ليلة البارحة
ليست ضرورية
429
00:27:09,048 --> 00:27:11,148
لكن انا اريد
430
00:27:11,168 --> 00:27:15,007
ماذا تخبئ النجوم لك اليوم؟
هل والدتك اخبرتك؟
431
00:27:14,408 --> 00:27:16,007
نعم
432
00:27:16,008 --> 00:27:20,807
أنا بحاجة إلى المثابرة في ما أفعله ،
حتى لو تبدو عديمة الفائدة
433
00:27:20,808 --> 00:27:23,133
إنك تمثل مرة أخرى
434
00:27:23,608 --> 00:27:25,608
من فضلك
435
00:27:26,608 --> 00:27:28,308
إنه يوم جميل
436
00:27:28,368 --> 00:27:31,287
يمكننا تناول الغداء في
الريف. لدي سيارة
437
00:27:31,088 --> 00:27:34,527
أو في بوا وإذا شعرت بالملل
، يمكنك الاتصال بسيارة أجرة
438
00:27:34,128 --> 00:27:37,028
تفكر في كل شيء
439
00:27:47,248 --> 00:27:49,287
آوه ، جورب آخر
440
00:27:48,888 --> 00:27:52,287
أعتقد أن
صديقاتك يرتدين السراويل
441
00:27:51,888 --> 00:27:55,567
ليس لدي صديقة
لم لا؟
442
00:27:55,568 --> 00:27:57,268
لا اعرف
443
00:28:04,208 --> 00:28:05,847
حاول التفكير
444
00:28:05,848 --> 00:28:08,687
متى بدأ عندك هذة
الحالة العامة من اللامبالاة؟
445
00:28:08,688 --> 00:28:12,567
حسنًا ، قابلت الكثير من
الفتيات ، لكن ذلك لم يدم أبدًا
446
00:28:12,568 --> 00:28:15,327
أعتقد أنه
خطأي. هم صغار جدا ...
447
00:28:15,328 --> 00:28:19,087
ما الخطأ؟
لا أعلم. أنا المشكلة
448
00:28:18,888 --> 00:28:20,407
وحتى مع ذلك...
449
00:28:20,508 --> 00:28:22,887
على سبيل المثال ،
الأخيرة. كانت جميلة،
450
00:28:22,588 --> 00:28:25,867
كانت تجسيد للصورة التي لدى
كبار السن عن الشباب
451
00:28:25,868 --> 00:28:28,807
وكيف يتخيل
كبار السن عن شباب؟
452
00:28:28,508 --> 00:28:32,467
إنهم يحاولون أن يبدوا
بشكل شرير
453
00:28:32,468 --> 00:28:36,307
يقودوا السيارات بسرعة عالية
من خلال أسنانهم المشدودة
454
00:28:36,308 --> 00:28:39,667
ويشعلون سيجارة عندما
يفتحون أعينهم في الصباح
455
00:28:39,668 --> 00:28:42,227
وظلت تخبرني
456
00:28:42,228 --> 00:28:46,727
لم يكن هذا الحب أكثر
من تلامس جلدين
457
00:28:46,628 --> 00:28:48,027
و؟
458
00:28:48,028 --> 00:28:50,867
حسنًا ، أعتقد أن
الحب أكثر من ذلك
459
00:28:50,868 --> 00:28:53,107
بكت عندما تركتها
460
00:28:53,108 --> 00:28:55,058
أنا لست فخوراً بذلك
461
00:28:55,108 --> 00:28:58,947
أكره نهاية الأشياء
الفراق و الوداع
462
00:28:58,948 --> 00:29:01,867
لذلك يجب
ألا تقع في الحب أبدًا
463
00:29:01,868 --> 00:29:03,568
صحيح؟
464
00:29:04,388 --> 00:29:06,088
نأمل ألا
465
00:29:07,108 --> 00:29:09,883
هل تحبى زوجك؟
466
00:29:10,428 --> 00:29:13,203
ليس لدي زوج
467
00:29:17,868 --> 00:29:21,267
ها هو يا سيدي مزدوج مارتيني جاف
شكرا
468
00:29:21,268 --> 00:29:23,547
بعد الليلة الماضية
يجب أن تشرب ماء
469
00:29:23,548 --> 00:29:26,147
انا بخير. يعطني الشجاعة
470
00:29:26,148 --> 00:29:30,747
هل أخيفك؟
لا ، لكني أخشى أنك تصابين بالملل
471
00:29:30,748 --> 00:29:34,547
من المؤكد أنك تعتقد أنني واحد
من هؤلاء الشباب المدلل و لا طعم له
472
00:29:33,948 --> 00:29:36,827
الذين يجدون وظيفة ممتعة
يستطيع آباؤهم تحمل تكلفتها
473
00:29:36,828 --> 00:29:39,987
وبهذا فهم مشغولون
بمحاولة إشغال أنفسهم
474
00:29:39,988 --> 00:29:44,147
هل هذا ما تعتقده عن نفسك؟
لا. أنا أحب عملي
475
00:29:44,148 --> 00:29:47,427
لا تبدو متحمسًا جدًا
قانون العمل؟
476
00:29:47,428 --> 00:29:50,467
لا شيء أكثر مللا. لكن
القانون الجنائي ...
477
00:29:50,468 --> 00:29:53,067
لماذا لا تكرس نفسك لهذا؟
478
00:29:53,068 --> 00:29:56,827
لا
يمارس القانون الجنائي في عائلتي .
479
00:29:56,828 --> 00:29:58,067
هذا خاطئ
480
00:29:58,068 --> 00:30:01,347
هل سبق لك أن رأيت
محاكمة قتل؟
481
00:30:01,348 --> 00:30:02,907
انها رائعة
482
00:30:02,908 --> 00:30:05,947
في كل بلد الأمر مختلف ،
ومثير بنفس القدر بطريقته الخاصة
483
00:30:05,948 --> 00:30:08,427
في الولايات المتحدة ، إنها مثل لعبة
كرة القدم. ؟؟لأنك تكذب؟؟؟
484
00:30:08,428 --> 00:30:10,427
؟؟انا لم اكذب.؟؟
؟؟ كان عندي المسدس في يدي. ؟؟
485
00:30:10,428 --> 00:30:11,427
؟؟ أحتج. ؟؟ ؟؟مرفوض.؟؟
486
00:30:11,428 --> 00:30:14,027
"كذب
يا أوتول ، لقد هددت بقتله".
487
00:30:14,028 --> 00:30:16,187
؟؟لم يكن أنا.؟؟ ؟؟ كنت في
ركن هوارد وماسون. ؟؟
488
00:30:16,188 --> 00:30:19,713
؟؟ أحتج. ؟؟
؟؟أنا أقبل.؟؟ ؟؟تفوق.؟؟
489
00:30:21,628 --> 00:30:23,587
الأمر مختلف في فرنسا
490
00:30:23,588 --> 00:30:28,163
الفرنسيون لديهم منطق
وسفسطة وإحساس بالدراما
491
00:30:28,308 --> 00:30:30,008
أتهم
492
00:30:30,508 --> 00:30:31,827
مغفرة
493
00:30:31,828 --> 00:30:34,107
اتهم باسم الموتى ،
494
00:30:34,108 --> 00:30:37,867
اتهمك بالتغاضي عن
واجبك كإنسان
495
00:30:37,868 --> 00:30:40,467
اتهام ترك الحب يمر ،
496
00:30:40,468 --> 00:30:42,747
أن تتجاهلى
واجبك في أن تكونى سعيدًا ،
497
00:30:42,748 --> 00:30:46,798
والعيش في الأكاذيب والاستسلام
498
00:30:47,028 --> 00:30:49,187
يجب أن يحكم
عليك بالإعدام
499
00:30:49,188 --> 00:30:53,438
سوف تكون محكوما عليك بالوحدة
500
00:30:53,268 --> 00:30:56,343
جملة مروعة
الأسوأ
501
00:30:56,388 --> 00:30:59,107
الأسوأ والأكثر رعبا
502
00:30:58,708 --> 00:31:02,483
أن تكون وحيدًا بلا حب ، أليس كذلك؟
503
00:31:03,668 --> 00:31:05,368
نعم
504
00:31:08,868 --> 00:31:12,007
هل أبدو سخيف
بالنسبة لك أكثر من الليلة الماضية
505
00:31:11,708 --> 00:31:13,408
لا.
506
00:31:13,588 --> 00:31:17,187
أم تعتقدى أنني أمثل ...؟
لا ، فكرت في نفسي
507
00:31:17,188 --> 00:31:18,888
لكنني اعتقدت أيضًا
508
00:31:18,988 --> 00:31:22,347
من هو أصغر من أن
يشعر بهذه الأشياء
509
00:31:22,348 --> 00:31:24,148
وحده وبدون حب
510
00:31:24,988 --> 00:31:26,688
أنت لا تعرف.
511
00:31:26,908 --> 00:31:29,867
لا
على أي حال ، يستغرق الأمر اثنين
512
00:31:29,868 --> 00:31:31,968
لا يكفي أن تحب ،
513
00:31:32,708 --> 00:31:36,383
عليك ان تكون محبوبا
514
00:31:38,148 --> 00:31:41,223
نبدين حزينة
لا أنا لست كذلك
515
00:31:42,348 --> 00:31:45,048
وأود أن...
516
00:31:46,748 --> 00:31:49,448
وأود أن...
517
00:31:50,668 --> 00:31:52,787
أنا لا أعرفك جيدًا ،
518
00:31:52,788 --> 00:31:57,913
لكني أريدك أن تكون سعيدًا
519
00:32:03,868 --> 00:32:05,568
هنا هو جيد
520
00:32:07,348 --> 00:32:09,048
وصلنا
521
00:32:09,868 --> 00:32:12,227
حسنًا ، شكرًا على وجبة الغذاء
522
00:32:12,228 --> 00:32:14,567
مع السلامة
إلى أين تذهب؟
523
00:32:14,068 --> 00:32:16,627
أقم بإجراء بعض المكالمات
أستطيع أن أذهب معك؟
524
00:32:16,628 --> 00:32:19,187
لا. شكرا لك مرة أخرى
525
00:32:19,188 --> 00:32:22,713
ألا يمكنني مرافقتك؟
لا وداعا
526
00:32:27,828 --> 00:32:29,528
مرحبا
527
00:32:29,788 --> 00:32:32,627
اعتقدت أنه يمكننى
أخذ حزمك
528
00:32:32,628 --> 00:32:35,027
أو توصيلها إلى المتجر
529
00:32:35,028 --> 00:32:37,467
من فضلك لا تغضبى
مني. لن أستطع تحمل ذلك
530
00:32:37,468 --> 00:32:39,107
انت حقا طفل
531
00:32:39,108 --> 00:32:41,667
لابد أنك كنت
مدللًا جدًا عندما كنت طفلاً
532
00:32:41,668 --> 00:32:44,987
أه نعم. أعطتني والدتي كل شيء
كان أسهل من قول لا
533
00:32:44,988 --> 00:32:47,667
و أبيك؟
تركناه عندما كان عمري 7 سنوات
534
00:32:47,668 --> 00:32:50,547
ومنذ ذلك الحين
نسافر أنا وأمي
535
00:32:50,548 --> 00:32:52,387
منزلك هو مكان
قلبك
536
00:32:52,388 --> 00:32:54,787
ويوسع العقل للسفر
أنت على صواب
537
00:32:54,788 --> 00:32:58,867
لدي الكثير من المعلومات غير المجدية
التي تخدمني في الحفلات
538
00:32:58,868 --> 00:33:01,627
لدي الآلاف من المعارف
دون ثقل الصداقة
539
00:33:01,628 --> 00:33:03,507
التحقت ب 27 مدرسة مختلفة
540
00:33:03,508 --> 00:33:06,567
ممكن اقول انا احبك ؟؟
في 13 لغة مختلفة
541
00:33:06,268 --> 00:33:08,143
ليس سيئا. حسنا...
542
00:33:08,948 --> 00:33:11,867
هذا هو المفضل لدي إنه
- أحبك - باللغة النرويجية.
543
00:33:11,868 --> 00:33:13,787
هل
علمتك فتاة نرويجية ؟
544
00:33:13,788 --> 00:33:18,213
نعم ، هذا هو المقطع اللفظي الذي
يضيف أكبر قدر من المشاعر.
545
00:33:18,708 --> 00:33:20,583
حسنًا ، وصلت. مع السلامة
546
00:33:20,908 --> 00:33:23,158
انتظرى دقيقة
547
00:33:23,188 --> 00:33:24,888
نعم؟
548
00:33:26,428 --> 00:33:29,428
هل تحب برامز؟
ماذا ؟
549
00:33:29,548 --> 00:33:32,747
سيكون هناك حفل موسيقي جيد يوم
الأحد في سال بلييل
550
00:33:32,748 --> 00:33:35,723
برامز. هل تحب برامز؟
551
00:33:36,348 --> 00:33:37,747
ماذا يحدث؟
552
00:33:37,748 --> 00:33:40,307
آخر مرة سُئلت فيها هذا السؤال
كان عمري 17 عامًا
553
00:33:39,708 --> 00:33:42,947
وماذا أجبت؟
نعم. كنت مغرما
554
00:33:42,948 --> 00:33:45,427
ذهبنا إلى الحفلة الموسيقية
وجلسنا على المسرح
555
00:33:45,428 --> 00:33:47,827
يدا بيد ، الاستماع ... برامز؟
556
00:33:47,828 --> 00:33:49,947
حسنًا ، لست
متأكدًا ، لكنها كانت جميلة
557
00:33:49,948 --> 00:33:52,427
إذا تعجبك
لا اعرف. لقد مر وقت طويل
558
00:33:52,428 --> 00:33:54,827
ألا تريد أن تأتي معي
لمعرفة ذلك؟
559
00:33:54,828 --> 00:33:59,147
لدي خطط نهاية هذا الأسبوع
أحاول التفرغ لها
560
00:33:59,148 --> 00:34:03,147
هل بسبب ... الرجل الذي كنت معه
الليلة الماضية؟
561
00:34:03,148 --> 00:34:04,387
نعم
562
00:34:04,388 --> 00:34:06,413
هل هو دائم؟
نعم
563
00:34:06,508 --> 00:34:09,133
مع السلامة. شكرا لك مرة أخرى
564
00:34:21,388 --> 00:34:22,667
كم لطيف
ما؟
565
00:34:22,668 --> 00:34:24,667
الرجال يدخنون دائمًا بعد ذلك
566
00:34:24,668 --> 00:34:26,587
نعم لم ألحظ ذلك قط
567
00:34:26,588 --> 00:34:28,187
نعم ، هم دائما يدخنون
568
00:34:28,188 --> 00:34:29,988
أعطني واحدة؟
نعم
569
00:34:30,468 --> 00:34:33,107
أنت تعرفى بعض الأشياء
المثيرة للاهتمام ، مايسي
570
00:34:33,108 --> 00:34:35,987
لماذا تصر على
مناداتي بـ مايسي؟
571
00:34:35,988 --> 00:34:38,907
لدي ذاكرة سيئة مع الأسماء
يجعل الحياة أسهل
572
00:34:38,908 --> 00:34:42,987
هل تسمي كل فتياتك مايسي؟
نعم
573
00:34:42,988 --> 00:34:46,227
يبدو لطيفا جدا
أي مايسي أنا؟
574
00:34:46,228 --> 00:34:47,928
مايسي رقم 7؟
575
00:34:48,388 --> 00:34:51,463
مايسي 27؟ مايسي رقم 127؟
576
00:34:52,708 --> 00:34:54,408
مايسي رقم 1
577
00:34:54,588 --> 00:34:56,288
أوه ، كم انت ظريف
578
00:34:56,628 --> 00:34:59,907
المزيد من
الشمبانيا من فضلك
579
00:34:59,908 --> 00:35:04,067
كنت سعيدة لأنك
ذهبت إلى حفل الكوكتيل بعد ظهر اليوم
580
00:35:04,068 --> 00:35:06,067
أنا أيضا
581
00:35:05,668 --> 00:35:10,467
لكني لا أعرف لماذا اخترتني من
بين الكثير من الرجال الوسيمين
582
00:35:10,468 --> 00:35:13,227
إنهم ليسوا سوى أطفال
يتحدثون ويتحدثون
583
00:35:13,228 --> 00:35:15,028
هم فقط يحبون التحدث
584
00:35:15,588 --> 00:35:17,288
لكنك...
585
00:35:17,908 --> 00:35:21,747
في اللحظة التي رأيتك فيها ، عرفت
ما يدور في ذهنك
586
00:35:21,748 --> 00:35:23,448
لا تضحك
587
00:35:23,468 --> 00:35:26,787
إنه نادر جدًا هذه الأيام. بصدق
اسأل أي فتاة
588
00:35:26,788 --> 00:35:28,787
كيف تخلصت من شيريل؟
589
00:35:28,788 --> 00:35:30,488
أوه ، أندريه المسكين
590
00:35:31,348 --> 00:35:35,747
إنه لطيف في السينما ، لكن إذا
عرفت كم هو ممل ...
591
00:35:35,748 --> 00:35:37,448
لا أريد أن أعرف
592
00:35:37,508 --> 00:35:40,147
لا تقلق عليه
593
00:35:40,148 --> 00:35:42,347
اريد ان نخرج في نهاية هذا الأسبوع
594
00:35:42,348 --> 00:35:45,747
أنت تعرف بالتأكيد أماكن
جميلة بالقرب من باريس. لنذهب؟
595
00:35:45,748 --> 00:35:47,448
انت حر اليس كذلك
596
00:35:49,148 --> 00:35:52,748
قال لي أحدهم إنك
مرتبط
597
00:35:52,948 --> 00:35:54,648
أهذا صحيح؟
598
00:35:55,348 --> 00:35:57,373
لا لا. أنا متفرغ
599
00:36:01,068 --> 00:36:02,768
نعم يا حياتي
600
00:36:02,908 --> 00:36:04,387
نعم
601
00:36:04,388 --> 00:36:09,267
لا ، كنت أنتظر لأرى ما كنت
تريد القيام به في نهاية هذا الأسبوع
602
00:36:09,268 --> 00:36:10,968
ماذا؟
603
00:36:12,988 --> 00:36:14,547
انا اسف عزيزتي
604
00:36:14,548 --> 00:36:17,707
لكن لا يمكنني الاعتناء بهذا
العمل إلا في عطلة نهاية الأسبوع
605
00:36:17,708 --> 00:36:20,747
الرجل في بروكسل
وعلي أن أذهب لرؤيته
606
00:36:20,748 --> 00:36:23,547
يمكن أن يعني
بيع 75 جرارا
607
00:36:23,548 --> 00:36:25,248
نعم أفهم
608
00:36:25,348 --> 00:36:27,048
بالتاكيد سأفعل
609
00:36:27,828 --> 00:36:29,307
أوه ، لا أعلم
610
00:36:29,308 --> 00:36:31,483
أذهب إلى السينما ، على ما أعتقد
611
00:36:31,788 --> 00:36:35,347
نعم ، أعلم أن هناك
لعبة بريدج يوم السبت
612
00:36:35,348 --> 00:36:36,827
من؟
613
00:36:36,828 --> 00:36:41,587
لا ، لن أتصل بجيمي. لماذا
يصتحبنى للخروج؟
614
00:36:41,588 --> 00:36:44,987
روجية ، توقف عن محاولة
حل عطلة نهاية الأسبوع.
615
00:36:44,988 --> 00:36:48,827
إذا شعرت بالسوء لأنني
ذاهب ، سأحاول العودة
616
00:36:48,828 --> 00:36:51,387
لا تكن سخيفا ، من الواضح أنه
عليك الذهاب
617
00:36:51,388 --> 00:36:53,387
ربما
سأعمل في فترة ما بعد الظهر.
618
00:36:53,388 --> 00:36:57,587
سألني أحد عملائي
فقلت لا ، ولكن الآن ...
619
00:36:57,588 --> 00:36:59,988
نعم ، سنعمل على حد سواء
620
00:37:00,588 --> 00:37:02,867
حسنا عزيزي متى ستعود؟
621
00:37:02,868 --> 00:37:05,787
كما ترى ، سأكون
هنا. والقيادة بحذر
622
00:37:05,788 --> 00:37:07,827
نعم سأفعل يا عزيزي
623
00:37:07,828 --> 00:37:09,528
مع السلامة
624
00:37:35,388 --> 00:37:37,088
مرحبا
625
00:37:40,908 --> 00:37:44,387
أنا آسف حبيبي ، لقد
تأخرت ، لكنك تعلم كيف تسير الأمور
626
00:37:44,388 --> 00:37:46,088
كم الثمن؟
627
00:37:55,748 --> 00:37:58,298
تحرك
628
00:37:58,468 --> 00:38:00,168
هيا هيا
629
00:38:06,828 --> 00:38:09,303
اثنى عشر الف فرنك. يا إلهي
630
00:38:10,428 --> 00:38:12,128
تكلفة 24 مترا
631
00:38:12,588 --> 00:38:13,707
نعم
632
00:38:13,708 --> 00:38:15,808
اليوم أشعر بالفزع
633
00:38:16,668 --> 00:38:18,368
كم يكلف هذا؟
634
00:38:18,668 --> 00:38:20,693
هذا يعني 14000
635
00:38:22,428 --> 00:38:24,128
سآخذ هذا
636
00:38:24,348 --> 00:38:25,947
كل شيء على ما يرام
637
00:38:25,948 --> 00:38:29,347
لا يوجد شيء خطأ ، أليس كذلك؟
لا لا. انا يعجبني
638
00:38:29,348 --> 00:38:32,227
أنا أحب كيف
يسير كل شيء
639
00:38:32,228 --> 00:38:35,267
لقد فعلت العجائب في وقت قصير
اوه شكرا لك
640
00:38:35,268 --> 00:38:36,987
حسنًا ، يمكنني إخبارك أيضًا
641
00:38:36,988 --> 00:38:39,627
أنا أخطط
لحفلة عشاء في التاسع عشر
642
00:38:39,628 --> 00:38:42,587
إنه يوم الجمعة من الأسبوع المقبل
ربما لن أتمكن من ...
643
00:38:42,588 --> 00:38:45,347
لن استطيع
لكنني أرسلت الدعوات بالفعل
644
00:38:45,348 --> 00:38:46,707
وسوف أفعل ما أستطيع
645
00:38:46,708 --> 00:38:49,387
وطبيعي أنت ستأتي
شكرا
646
00:38:49,388 --> 00:38:52,907
انظري الآن إلى هذه
الأقمشة ، السيدة فان دير بيش
647
00:38:52,908 --> 00:38:55,533
آسف ، اتصلت بي تيريزا
648
00:38:56,668 --> 00:39:00,067
لقد اخترت هذا لغرفتك
وهذا لابنك
649
00:39:00,068 --> 00:39:04,343
في الواقع ، لقد أرسلت
دعوة إلى صديقك
650
00:39:06,108 --> 00:39:09,187
روجية ديمارية
هذا اسمه ، أليس كذلك؟
651
00:39:09,188 --> 00:39:11,867
سمعت أنه جذاب للغاية
652
00:39:11,868 --> 00:39:14,868
عزيزتي ، باريس مثل القرية
653
00:39:15,868 --> 00:39:18,547
يعلم الجميع عن حياة الآخرين
654
00:39:18,548 --> 00:39:20,787
هل تريد بعض الشاي؟
لا، شكرا
655
00:39:20,788 --> 00:39:23,387
لكني أود منك أن
تنظرى إلى هذه الأقمشة
656
00:39:23,388 --> 00:39:26,387
أوه ، بولا. لن أستطع
النظر إلى أي شيء آخر اليوم
657
00:39:26,388 --> 00:39:29,947
أنا أثق بك. لكن
لا تنفقى الكثير من المال
658
00:39:29,948 --> 00:39:32,427
أحضرى لنا بعض الشاي
من فضلك ، سوزان
659
00:39:32,428 --> 00:39:33,387
660
00:39:33,388 --> 00:39:35,587
فكرت في هذا لابنك
661
00:39:35,588 --> 00:39:38,427
لا أعرف ماذا يحب
فيليب. مستحيل
662
00:39:38,428 --> 00:39:40,147
إنه ليس بهذه الصعوبة
663
00:39:40,148 --> 00:39:44,067
عزيزتي ، هذا مستحيل. انه
تقريبا الهوس الاكتئابي
664
00:39:44,068 --> 00:39:48,067
يحب العالم ويكره
العالم. تمامًا مثل والدة
665
00:39:48,068 --> 00:39:49,793
هل تعلم أنه يشرب؟
666
00:39:50,748 --> 00:39:54,427
شرب والده أيضًا
لكنه كان ساحرًا
667
00:39:54,428 --> 00:39:58,227
آه ، ها أنت ذا يا عزيزي.
كنا نتحدث عنك
668
00:39:58,228 --> 00:40:00,478
كم انا محظوظ. مرحبا
مرحبا
669
00:40:00,908 --> 00:40:03,507
يجب على أن أذهب
ليس بدون شرب الشاي
670
00:40:03,508 --> 00:40:06,627
شكرا لك ، ولكن لدي أشياء
لأفعلها. شكرا لوقتك
671
00:40:06,628 --> 00:40:09,227
سأتصل بك يوم الجمعة
وداعا عزيزني
672
00:40:09,228 --> 00:40:11,067
لا تنسى التاسع عشر
673
00:40:11,068 --> 00:40:12,768
لن انسى وداعا
674
00:40:14,108 --> 00:40:15,808
سأرافقها
675
00:40:20,108 --> 00:40:21,987
ما هذا؟
لا شيئ
676
00:40:21,988 --> 00:40:23,787
هل هناك خطب ما؟
لا
677
00:40:23,788 --> 00:40:26,263
لا ، هل يمكنني النزول معك؟
678
00:40:32,708 --> 00:40:35,347
لم أتوقع رؤيتك اليوم
لا
679
00:40:35,348 --> 00:40:39,067
ماذا حدث لعطلتك الأسبوعية؟
ذهب روجر في رحلة عمل
680
00:40:39,068 --> 00:40:40,768
اني اتفهم
681
00:40:52,188 --> 00:40:53,547
مع السلامة
682
00:40:53,548 --> 00:40:55,248
مع السلامة
683
00:40:59,388 --> 00:41:02,388
المفتاح خلفك
684
00:41:09,908 --> 00:41:11,608
دعنى اذهب
685
00:41:14,748 --> 00:41:17,523
دعنى اذهب ، إنك تزعجني
686
00:41:23,148 --> 00:41:24,848
فيليب ،
687
00:41:25,388 --> 00:41:27,563
أرجوك دعنى أذهب
688
00:41:41,388 --> 00:41:45,063
غابي
نعم سيدتي ، أنا قادمة
689
00:41:45,628 --> 00:41:47,328
صباح الخير سيدتي
690
00:41:47,828 --> 00:41:51,707
أحبك كل يوم ، لكن
صباح الأحد أعشقك
691
00:41:51,708 --> 00:41:54,067
يمكنني إحضار
الإفطار كل يوم
692
00:41:54,068 --> 00:41:57,467
مغر جدا ، غابي
ألم تجدى مربى الفراولة؟
693
00:41:57,468 --> 00:41:59,427
يا للأسف. حسنًا ، سأشتريه غدًا
694
00:41:59,428 --> 00:42:02,227
هناك رسالة لك
أين؟
695
00:42:02,228 --> 00:42:04,467
اتصل على الهاتف. مبكر جدا
696
00:42:04,468 --> 00:42:06,147
قال إنه لا
يريد الإزعاج
697
00:42:06,148 --> 00:42:08,347
الاستاذ؟
لا ، رجل آخر
698
00:42:08,348 --> 00:42:13,587
لم يترك اسمه ، لكنه جعلني
أكرر الرسالة ألف مرة
699
00:42:13,588 --> 00:42:15,387
وما هي الرسالة؟
700
00:42:15,388 --> 00:42:17,638
أنا أسف بالنسبة للبارحة
701
00:42:18,228 --> 00:42:19,953
هل تحب برامز ؟
702
00:42:21,468 --> 00:42:23,168
أفهمت؟
703
00:42:23,668 --> 00:42:25,618
نعم نعم فهمت
704
00:42:26,908 --> 00:42:28,933
لكن ما هي برامز؟
705
00:42:29,708 --> 00:42:31,408
انظري هناك
706
00:42:32,508 --> 00:42:34,208
الثاني من اعلى
707
00:42:36,748 --> 00:42:38,427
نعم هذا كل شيء ضعها على
708
00:42:38,428 --> 00:42:40,603
الزر الأول
709
00:42:48,148 --> 00:42:49,848
هذا برامز
710
00:42:56,268 --> 00:42:58,068
من الأفضل أن ترتدي ملابسك
711
00:42:58,708 --> 00:43:01,258
هل ضروري؟
كم الساعة؟
712
00:43:01,548 --> 00:43:03,248
الساعة 5:30 تقريبًا
713
00:43:03,628 --> 00:43:06,667
لماذا لا نبقى هنا
الليلة ونذهب غدًا؟
714
00:43:06,668 --> 00:43:07,787
لا
715
00:43:07,788 --> 00:43:09,027
لم لا؟
716
00:43:09,028 --> 00:43:12,987
يجب أن أكون في باريس الليلة
لماذا؟
717
00:43:12,988 --> 00:43:14,787
هذا ليس من شأنك
718
00:43:14,788 --> 00:43:16,963
لست ذاهبة
ماذا ؟
719
00:43:17,508 --> 00:43:19,208
لست ذاهبة
720
00:43:21,308 --> 00:43:23,008
مايسي
721
00:43:23,788 --> 00:43:25,488
مايسي
لا
722
00:43:25,868 --> 00:43:28,907
هيا ، مايسي
اريد ان ابقى هنا
723
00:43:28,908 --> 00:43:30,547
كفى يا مايسي
لا
724
00:43:30,548 --> 00:43:32,107
رجاء
اريد البقاء
725
00:43:32,108 --> 00:43:33,808
مايسي
726
00:43:51,748 --> 00:43:53,448
مرحبا
مرحبا
727
00:43:54,468 --> 00:43:56,667
سعيد لأنك قررت أن
تحب برامز
728
00:43:56,668 --> 00:43:58,587
نعم؟ لا أعرف ما إذا
كنت أحبه حقًا
729
00:43:58,588 --> 00:44:01,213
على أي حال ، إنك هنا
730
00:44:10,988 --> 00:44:12,688
يمكنني النظر ، أليس كذلك؟
731
00:46:08,228 --> 00:46:09,928
عفوا
732
00:46:23,588 --> 00:46:25,838
المارتيني
نعم
733
00:46:26,468 --> 00:46:28,168
كم سعر كل شيء؟
734
00:46:30,348 --> 00:46:32,048
تسعة فرنكات
735
00:46:32,628 --> 00:46:34,328
شكرا. شكرا
736
00:46:37,508 --> 00:46:41,587
ليس هناك فرق. قالت
انة مخصوص
737
00:46:41,588 --> 00:46:42,947
ماذا الامر؟
738
00:46:42,948 --> 00:46:44,307
لا شيئ
739
00:46:44,308 --> 00:46:45,827
الجرس يدق
740
00:46:45,828 --> 00:46:48,707
يجب أن نعود
الاسنراحة انتهت
741
00:46:48,708 --> 00:46:51,067
هل ستتناولى العشاء معي
بعد الحفلة الموسيقية؟
742
00:46:51,068 --> 00:46:52,947
انا لااستطيع. لا بد
العودة إلى المنزل
743
00:46:52,948 --> 00:46:55,587
ألم تقل أنك لن تعملى
في عطلة نهاية الأسبوع؟
744
00:46:55,588 --> 00:46:57,227
إنني أننظر روجر الليلة
745
00:46:57,228 --> 00:47:01,053
ماذا لو لم يظهر؟
سأتناول العشاء بمفردي
746
00:46:57,983 --> 00:46:58,983
747
00:47:01,268 --> 00:47:04,507
يجب أن يكون رجلاً عظيماً
حتى يستحق مثل هذا الإخلاص
748
00:47:04,508 --> 00:47:07,808
الكثير من التضحية بالنفس
أنا أحبه
749
00:47:08,028 --> 00:47:09,667
وهو؟
750
00:47:09,668 --> 00:47:11,867
ماذا عنه؟
هل يحبك؟
751
00:47:11,868 --> 00:47:13,147
نعم
752
00:47:13,148 --> 00:47:16,467
بالتأكيد. كل شيء أفضل
في أفضل العوالم
753
00:47:16,468 --> 00:47:18,787
لا تكن ساخرًا ، لن أفعل ذلك
754
00:47:18,788 --> 00:47:21,467
في عمرك ، يجب أن تصدق ...
توقف عن الضحك علي
755
00:47:21,468 --> 00:47:26,293
توقفى عن الكلام
كأنني في الخامسة
756
00:47:27,508 --> 00:47:28,827
عفوا
757
00:47:28,828 --> 00:47:32,547
أنا لا أضحك عليك ، لكن على
الأدوار التي تلعبها
758
00:47:32,548 --> 00:47:35,227
كأنك انت نقسك
هذا صحيح
759
00:47:35,228 --> 00:47:39,267
لقد جعلت من نفسي بالفعل
محاميًا لامعًا ، وعاشقًا خجولًا
760
00:47:39,268 --> 00:47:42,667
الفتى المدلل
والله أعلم ماذا بعد
761
00:47:42,668 --> 00:47:46,043
لكن كل هذا كان من
أجلك ، فقط لأجلك
762
00:47:46,268 --> 00:47:48,027
ألا تعتقدى أن هذا هو الحب؟
763
00:47:48,028 --> 00:47:49,753
لنسرع
764
00:48:08,468 --> 00:48:10,187
انا اسف جدا. تأخرنا
765
00:48:10,188 --> 00:48:11,888
الصمت
766
00:48:29,468 --> 00:48:31,168
منذ متى...
767
00:48:32,828 --> 00:48:35,378
منذ متى وأنت مع روجية؟
768
00:48:36,908 --> 00:48:38,608
خمس سنوات
769
00:48:39,628 --> 00:48:41,328
وهل كنت سعيدة؟
770
00:48:41,428 --> 00:48:43,978
نعم لقد كنت
دائما؟
771
00:48:44,628 --> 00:48:48,787
لا يوجد "دائما". كان لدي
خمس سنوات من السعادة ،
772
00:48:48,788 --> 00:48:50,427
من الشك ،
773
00:48:50,428 --> 00:48:52,128
من الحرارة والألم ...
774
00:48:53,308 --> 00:48:55,858
لكن السعادة فقط هي المهمة
775
00:48:56,468 --> 00:48:58,193
إنك لست سعيدًا الآن
776
00:48:58,588 --> 00:49:00,427
نعم أنا لست الان
لا
777
00:49:00,428 --> 00:49:01,987
قلت أحبك
778
00:49:01,988 --> 00:49:04,667
وأنا أحب أمي
ومربيتي العجوز ، سيارتي ...
779
00:49:04,668 --> 00:49:07,147
ما الدي يهم؟
تقولى إنك تحبية ، لكنك وحيده
780
00:49:07,148 --> 00:49:10,827
تقضي يوم الأحد بمفردك ، تأكل بمفردك
. كم مرة تنام وحدك؟
781
00:49:10,828 --> 00:49:14,428
ليس لديك الحق ...
نعم ، لدي
782
00:49:15,428 --> 00:49:22,928
لدي الحق في أن أقع في حبك
ولن يوقفني أحد وسأخطفك
منه إذا استطعت
783
00:49:22,948 --> 00:49:25,898
سأفعل ذلك ، سأفعله
784
00:49:27,228 --> 00:49:28,928
سيدي من فضلك
785
00:49:45,188 --> 00:49:46,867
ما هذا؟
786
00:49:46,868 --> 00:49:48,347
برامز
787
00:49:48,348 --> 00:49:49,707
كيف علمت بذلك؟
788
00:49:49,708 --> 00:49:51,508
حسنا ، قال الراديو
789
00:49:53,468 --> 00:49:55,168
هل أحببت ذلك؟
790
00:49:57,868 --> 00:50:01,027
بعد ظهر يوم الأحد
الراديو فظيع
791
00:50:01,028 --> 00:50:05,603
اتركه حيث كان
حسنًا ، لا يوجد الكثير ...
792
00:50:07,028 --> 00:50:08,728
مضحك
793
00:50:08,828 --> 00:50:13,403
في سن الثامنة ، كنت احلم بأن
اصبح قائد أوركسترا
794
00:50:13,428 --> 00:50:17,987
حلمت أن أكون
نجمة سينمائية وسأكون كذلك
795
00:50:17,988 --> 00:50:20,707
غدا أتناول العشاء مع شيريل
796
00:50:20,708 --> 00:50:23,467
لكن سأتصل بك عندما يمكنني
الهروب ، أليس كذلك؟
797
00:50:23,468 --> 00:50:24,667
نعم نعم
798
00:50:24,668 --> 00:50:29,467
لا أريدك أن تتركني
الليلة. سأشتاق إلك
799
00:50:29,468 --> 00:50:31,227
مايسي ، لا أستطيع القيادة
800
00:50:31,228 --> 00:50:34,387
لا تكن سخيفا ، أنت
سائق ممتاز
801
00:50:34,388 --> 00:50:35,947
في الحقيقة،
802
00:50:35,948 --> 00:50:38,273
أنت ممتاز في كل شيء
803
00:51:31,308 --> 00:51:33,008
مرحبا
804
00:51:35,588 --> 00:51:37,027
ما الامر؟
805
00:51:37,028 --> 00:51:39,867
لا شيئ. أنا سعيدة برؤيتك
كيف كانت الرحلة؟
806
00:51:39,868 --> 00:51:42,718
بخير ، هل وصلت للتو؟
نعم
807
00:51:44,268 --> 00:51:45,787
أين كنت؟
808
00:51:45,788 --> 00:51:47,907
حفل موسيقي في سال بلييل
809
00:51:47,908 --> 00:51:49,783
آه ، هل تحب برامز؟
810
00:51:50,868 --> 00:51:52,568
لماذا تسأل؟
811
00:51:52,628 --> 00:51:55,067
سمعته في الراديو عندما كنت عائد
812
00:51:55,068 --> 00:51:56,768
كيف ذهبت
813
00:51:56,948 --> 00:52:00,023
دعاني الشاب فان دير بيش
814
00:52:01,588 --> 00:52:05,107
كان لي أن افعل شيئا. لم
أتذكر ما إذا كنت أحب برامز أم لا
815
00:52:02,255 --> 00:52:03,255
816
00:52:05,108 --> 00:52:08,507
سألني الشاب سؤالا
سخيفا ولم أجد إجابة
817
00:52:08,508 --> 00:52:09,947
كنت قد نسيت
818
00:52:09,948 --> 00:52:14,587
لا أتذكر أي شيء مؤخرًا ، إلا
أنني أحب الرجل الذي لم يكن معي أبدًا
819
00:52:14,588 --> 00:52:16,867
باولا ، ما الخطب؟
820
00:52:16,868 --> 00:52:19,467
سبق أن قلت
سألني سؤالا
821
00:52:19,468 --> 00:52:23,387
لكنني لم أستطع الإجابة. وفجأة ،
تبدو الأسئلة مهمة بالنسبة لي
822
00:52:23,388 --> 00:52:26,987
هل أحب برامز؟ ما هو
لوني المفضل؟ هل احب الورد؟
823
00:52:26,988 --> 00:52:28,688
هل أحبك؟
824
00:52:28,708 --> 00:52:31,587
ماذا حدث؟ ماذا
قال لك ذلك الفتى؟
825
00:52:31,588 --> 00:52:33,867
ماذا يهم ما
قاله إذا كنت أحبك؟
826
00:52:33,868 --> 00:52:35,947
وأنت تعرف الإجابة
على ذلك ، أليس كذلك؟
827
00:52:35,948 --> 00:52:37,707
ماذا فعلت؟
استمعت إلى برامز
828
00:52:37,708 --> 00:52:40,867
توقف عن الحديث عن برامز
لا يمكنني التوقف
829
00:52:40,868 --> 00:52:43,187
باولا ، ما
كل هذا؟هل هو انا؟
830
00:52:42,788 --> 00:52:44,963
نعم انت و انا
831
00:52:46,948 --> 00:52:48,787
انت تعلم انى احبك
832
00:52:48,788 --> 00:52:51,467
لا ، لا أعلم. أنا لا أعرف أي شيء
833
00:52:51,468 --> 00:52:54,543
روجية ، هل مضى الوقت بالنسبة لي؟
834
00:52:55,548 --> 00:52:57,248
غيرني بالفعل؟
835
00:52:58,108 --> 00:53:00,433
باولا ، ماذا تريد ان اقول لك؟
836
00:53:01,908 --> 00:53:04,307
انك الأكثر أهمية بالنسبة لي؟
837
00:53:04,308 --> 00:53:06,427
يجب ألا يكون هناك شخص
دائمًا ،
838
00:53:06,428 --> 00:53:10,707
شخص يمكنك
التأكد منه ، من تحب ، من تثق به
839
00:53:10,708 --> 00:53:13,987
في بعض الأحيان ، أود أن أكون واحدة من
الفتيات اللواتي تلتقطينهن من الحانات
840
00:53:13,988 --> 00:53:16,707
ألا أكون الشخص الذي
تثق به وتحترمه أو تعجب بة
841
00:53:16,708 --> 00:53:18,507
فقط الشخص الذي تحبه
842
00:53:18,508 --> 00:53:20,667
هم
لا يعنون شيئا بالنسبة لي
843
00:53:20,668 --> 00:53:23,068
أنا أعرف
هذا ما أنا عليه الآن
844
00:53:23,628 --> 00:53:26,627
لم أحاول إخفاء ذلك
لا ، كنت دائما صادقا
845
00:53:26,628 --> 00:53:30,907
وأنت لم تهتم أبدًا
هذا ما قولتية لي
846
00:53:30,908 --> 00:53:32,547
هذا صحيح
847
00:53:32,548 --> 00:53:35,747
طالما أننا صادقون
يمكننا أن نكون متسامحين مع أنفسنا
848
00:53:35,748 --> 00:53:37,467
بولا ، ما الخطب؟
849
00:53:37,468 --> 00:53:40,987
أود أن نقع في الحب
مرة أخرى ، هذا كل شيء
850
00:53:40,988 --> 00:53:43,227
كنا متأكدين جدا من المستقبل
851
00:53:43,228 --> 00:53:45,547
ما زلت ، لم يتغير شيء
852
00:53:45,548 --> 00:53:47,867
وهل يمكننا الاستمرار هكذا؟
بالتأكيد
853
00:53:47,868 --> 00:53:50,427
إلى الأبد؟
طبعا، لم لا؟
854
00:53:50,428 --> 00:53:52,128
أحبك
855
00:53:59,268 --> 00:54:01,827
كان لديك عطلة نهاية أسبوع سيئة
856
00:54:01,828 --> 00:54:03,853
أنا آسف لتركك
857
00:54:06,308 --> 00:54:08,008
انا بخير
858
00:54:09,028 --> 00:54:10,467
أين سنتناول العشاء؟
859
00:54:10,468 --> 00:54:12,587
أين تريد ذلك؟
ايا كان
860
00:54:12,588 --> 00:54:15,867
سوف أغير ثوبي
وأضع اللمسات الأخيرة على وجهي
861
00:54:15,868 --> 00:54:20,793
لن يطول الأمر. انظر ،
سقط قناعك
862
00:54:21,277 --> 00:54:22,610
863
00:54:24,028 --> 00:54:25,728
لا تم اعادنة وتثبيتة
864
00:54:26,668 --> 00:54:28,368
ها هو
865
00:54:28,668 --> 00:54:31,068
ما رأيك في ليسكارغوت؟
866
00:54:31,388 --> 00:54:33,707
هل تعتقد أنه يمكننا الدخول؟
أعتقد ذلك
867
00:54:33,708 --> 00:54:35,408
تريد شراب؟
868
00:54:38,268 --> 00:54:41,493
هل تريدى مشروب؟
لا، شكرا
869
00:54:41,868 --> 00:54:44,227
أخبرني. كيف حال بروكسل؟
870
00:54:44,228 --> 00:54:45,928
هل كان السفر جيدا؟
871
00:54:46,588 --> 00:54:48,288
نعم، حسن
872
00:54:48,668 --> 00:54:50,768
لا تبدو متحمسًا
873
00:54:51,788 --> 00:54:53,747
ما رأيك فى تل يا شي اللارد؟
874
00:54:53,748 --> 00:54:56,347
لا ، لا أعتقد أنها
تفتح أيام الأحد
875
00:54:56,348 --> 00:54:58,223
ليسكارجوت مناسب
876
00:54:59,708 --> 00:55:01,408
روجية
نعم
877
00:55:01,588 --> 00:55:03,387
أنا سعيدة لأنك أتيت اليوم
878
00:55:03,388 --> 00:55:06,387
أنا أيضا
هل كان هناك الكثير من الازدحام؟
879
00:55:06,388 --> 00:55:10,027
الأحد دائما سيء. لكن
طريق الهاي واى سريع دائمًا
880
00:55:10,028 --> 00:55:14,003
الهاي واى ؟ لا يوجد
هاي واى في بروكسل
881
00:55:15,428 --> 00:55:17,228
لا بالطبع لأ
882
00:55:17,628 --> 00:55:19,328
هل قلت هاي واى ؟
883
00:55:20,268 --> 00:55:24,547
لقد نظموا الطريق
جيدًا بحيث يبدو وكأنه هاي واى
884
00:55:24,548 --> 00:55:26,248
لقد قمت بعمل رائع
885
00:55:28,708 --> 00:55:30,408
هذا جيد
886
00:55:30,508 --> 00:55:35,533
ماذا عن مكان به موسيقى؟
قد تكون على حق
887
00:55:36,988 --> 00:55:41,147
لا أعرف أيهما مفتوح
دعنا نذهب لمحرك أقراص
888
00:55:41,148 --> 00:55:42,848
كل شيء على ما يرام
889
00:55:44,988 --> 00:55:48,288
هل هو الباب؟
نعم نعم. سأجيب
890
00:55:55,428 --> 00:55:57,467
مرحبا غابي
مساء الخير يا سيدي
891
00:55:57,468 --> 00:55:59,168
من هذا؟
غابي
892
00:55:59,188 --> 00:56:01,267
لدي رسالة لسيدتى
خطاب لك
893
00:56:01,268 --> 00:56:02,747
كل شيء على ما يرام.
894
00:56:02,748 --> 00:56:06,067
كيف هي لغتك الإنجليزية يا غابي؟
لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتك
895
00:56:06,068 --> 00:56:08,018
انا دائما هنا
896
00:56:11,788 --> 00:56:14,038
لمن هو؟
لا اعرف
897
00:56:14,428 --> 00:56:16,303
لقد أحضروها باليد
898
00:56:17,548 --> 00:56:19,067
هنا
شكرا
899
00:56:19,068 --> 00:56:22,427
هل تمانع في قراءتة
لي يا عزيزتي؟
900
00:56:22,428 --> 00:56:25,353
يمكن أن تكون شخصي
أنا لا أعتقد
901
00:56:27,428 --> 00:56:30,503
إنها من الشاب فان دير بيش
902
00:56:32,268 --> 00:56:33,968
لا يهم
903
00:56:34,348 --> 00:56:37,648
ليس لدينا أسرار
بيننا ، أليس كذلك؟
904
00:56:41,268 --> 00:56:43,987
أرجو أن تسامحيني
كنت غيورا
905
00:56:43,988 --> 00:56:47,467
ولا يمكنك إلا أن
تغار مما لديك
906
00:56:47,468 --> 00:56:50,467
حسنًا ، الآن ستتخلصين
مني لبعض الوقت
907
00:56:50,468 --> 00:56:53,427
أنا ذاهب إلى لندن غدًا
للعمل في قضية
908
00:56:53,428 --> 00:56:55,153
انها مهمة جدا،
909
00:56:55,428 --> 00:57:00,578
لكنني لا أهتم ،
لأنني سأفكر فيك دائمًا
910
00:57:01,508 --> 00:57:06,787
من فضلك ، حتى لو كنت لا تريد
رؤيتي مرة أخرى ،
911
00:57:06,788 --> 00:57:08,988
تذكرى انني احبك
912
00:57:11,508 --> 00:57:13,208
فيليب
913
00:57:17,868 --> 00:57:19,347
أنا مستعدة
914
00:57:19,348 --> 00:57:21,507
لم تخبرني إلى أين تريدى أن تذهبى
915
00:57:21,508 --> 00:57:24,627
الموسيقى جيدة في أي مكان ، أليس كذلك؟
916
00:57:24,628 --> 00:57:26,328
حق تماما
917
00:57:29,508 --> 00:57:31,827
كما اقترح صديقي الطبيب ،
918
00:57:31,828 --> 00:57:34,078
الحقائق تبدو بسيطة
919
00:57:34,348 --> 00:57:37,147
ذات يوم ، في
وقت معين وفي مكان معين ،
920
00:57:37,148 --> 00:57:41,227
اصطدمت سفينتان
واحدة إنجليزية والأخرى فرنسية ...
921
00:57:41,228 --> 00:57:43,627
ها هي الأوراق
التي طلبتها من باريس
922
00:57:43,628 --> 00:57:45,147
تمام
كيف تسير الأمور؟
923
00:57:45,148 --> 00:57:47,147
جيد
هذة رسالة لك
924
00:57:47,148 --> 00:57:48,147
شكرا
925
00:57:48,148 --> 00:57:50,387
أتساءل كيف
سيشرح صديقي الطبيب
926
00:57:50,388 --> 00:57:52,088
بعبارات بسيطة
927
00:57:52,508 --> 00:57:54,533
شهادة شارب ،
928
00:57:54,948 --> 00:57:57,198
الذي قال
929
00:57:58,588 --> 00:58:02,187
في أي وقت من الأوقات ، في
الدقائق العشر التي سبقت الاصطدام ،
930
00:58:02,188 --> 00:58:05,713
لم أسمع أي إشارة
من السفينة البريطانية.
931
00:58:06,068 --> 00:58:08,427
المضاعفات تجلب المضاعفات.
932
00:58:08,428 --> 00:58:10,427
هناك أيضا مسألة الضباب.
933
00:58:10,428 --> 00:58:14,707
يعلن جلينفيل أن
الضباب كان يرتفع ،
934
00:58:14,708 --> 00:58:17,467
لكن أوليفييه يقول بشكل
قاطع
935
00:58:17,468 --> 00:58:19,168
التي انخفضت.
936
00:58:19,468 --> 00:58:23,893
وهناك أيضا شهادة
الضابط البحري بلناب ...
937
00:58:24,108 --> 00:58:25,808
بيلناب
938
00:58:28,268 --> 00:58:32,027
... الذي اعترف بمغادرة
الجسر قبل لحظات
939
00:58:32,028 --> 00:58:34,827
للبحث عن المزيد من
السكر لقهوتة
940
00:58:34,828 --> 00:58:36,507
اسمح لي أن أذكرك
حضرة صاحب السعادة ،
941
00:58:36,508 --> 00:58:39,067
بيان
البحار الجندرين ...
942
00:58:39,068 --> 00:58:42,027
يجب أن أعود إلى باريس. شئ
هام. انا اسف جدا
943
00:58:42,028 --> 00:58:45,178
... على مسافة
ثلاثة أميال.
944
00:58:55,468 --> 00:59:00,643
المطار من فضلك. لكن
المحطة الأولى في دورتشستر
945
00:59:08,788 --> 00:59:12,067
تبدو جيدة. أليس هذا صحيحًا يا لوسيان؟
946
00:59:12,068 --> 00:59:14,267
شكرا لك يا ميرتل
هل كانت باهظة الثمن؟
947
00:59:14,268 --> 00:59:17,627
ليس أنا يا عزيزتي
من هو؟
948
00:59:17,628 --> 00:59:19,328
من؟
949
00:59:19,668 --> 00:59:23,667
يعمل فى تجارة الشاحنات
أعتقد أنها أخبرتني بذلك
950
00:59:23,668 --> 00:59:26,467
شكرا
951
00:59:26,468 --> 00:59:29,993
تبدو جذابة للغاية
هل تعتقدى هذا؟
952
00:59:30,588 --> 00:59:32,913
نعم ، في الواقع ، هذا كثير.
953
00:59:34,668 --> 00:59:37,707
روجية ، حاول ألا تبدو مملاً
مملاً؟
954
00:59:37,708 --> 00:59:41,027
كيف يمكن أن أشعر بالملل من مثل هذه
المجموعة السعيدة والساحرة؟
955
00:59:41,028 --> 00:59:44,027
على الأقل كن لطيفًا مع السيدة
فان دير بيش. حتى انك لم تتحدث معها
956
00:59:44,028 --> 00:59:45,387
بل تحدثت
957
00:59:45,388 --> 00:59:48,827
قلت: ليلة سعيدة
شكرا على دعوتي
958
00:59:48,828 --> 00:59:50,027
لو سمحت. ها هي تأتي
959
00:59:50,028 --> 00:59:52,627
بولا ، أحب الجميع
الشقة
960
00:59:52,628 --> 00:59:55,587
إنهم متحمسون جدا
أنا سعيدة
961
00:59:55,588 --> 00:59:57,907
يجب أن تكون
فخورا جدا يا سيدي
962
00:59:57,908 --> 00:59:59,787
يجب أن أكون فخورة
بك يا باولا
963
00:59:59,788 --> 01:00:01,227
أنا سيدتي
964
01:00:01,228 --> 01:00:05,347
أنت تتعامل مع شيء
يتعلق بالشاحنات ، أليس كذلك؟
965
01:00:05,348 --> 01:00:07,048
كم هو ممتع
966
01:00:07,508 --> 01:00:10,507
هل تشتري شاحنات في
أمريكا وتبيعها في أوروبا؟
967
01:00:10,508 --> 01:00:13,507
في بعض الأحيان نشتري في
أوروبا ونبيع في أمريكا
968
01:00:13,508 --> 01:00:15,307
نحن مرنون للغاية
969
01:00:15,308 --> 01:00:16,947
مبهر
970
01:00:16,948 --> 01:00:20,387
يا للأسف أن فيليب ليس
هنا. أنت جميلة
971
01:00:20,388 --> 01:00:21,547
فيليب هو ابني
972
01:00:21,548 --> 01:00:24,227
سيكون غاضبًا عندما
يسمع أنك أتيت ،
973
01:00:24,228 --> 01:00:28,467
لكنه في لندن ، لشيء
رائع بشكل رهيب. هل ابلغك بهذا؟
974
01:00:28,468 --> 01:00:30,793
فيليب مجنون بباولا
975
01:00:30,908 --> 01:00:33,467
انة عاطفي
نعم اعرف
976
01:00:33,468 --> 01:00:36,027
ستم تقديم العشاء يا سيدتي
العشاء. حسنًا ، سوزان
977
01:00:36,028 --> 01:00:39,187
ماري هيلين ، كلود
سنقديم العشاء
978
01:00:39,188 --> 01:00:42,427
ريموند ، ستجلس
بجانب السيدة فلوري.
979
01:00:42,428 --> 01:00:45,307
آلان ، عزيزي ، أنت
تبقى مع السيدة تيسيير.
980
01:00:45,308 --> 01:00:47,867
بولا ، تتحدث عن
الرسم الحديث
981
01:00:47,868 --> 01:00:50,027
لديها مجموعة رائعة
982
01:00:50,028 --> 01:00:52,947
وأنت
بجانبي ، سيد ديمارية
983
01:00:52,948 --> 01:00:57,067
أخبرني كل شيء عن الشاحنات
وماذا تفعل بها
984
01:00:57,068 --> 01:00:59,947
أنت أسد ، صحيح؟
مغفرة؟
985
01:00:59,948 --> 01:01:02,547
يجب أن تكون قد ولد في أواخر
يوليو أو أوائل أغسطس
986
01:01:02,548 --> 01:01:06,627
لا ، في بداية شهر مايو
أوه ، الثور ، الثور
987
01:01:06,628 --> 01:01:08,467
كان يجب ان اعرف
988
01:01:08,468 --> 01:01:10,227
القائمة ، سيدتى
شكرا
989
01:01:10,228 --> 01:01:14,387
هذا هو أصعب شيء ،
أن تجد الناس مكانهم
990
01:01:14,388 --> 01:01:16,667
أنا لا أفهم خط يدي أبدًا
991
01:01:16,668 --> 01:01:18,368
فرانسواز ، أكوي
992
01:01:18,508 --> 01:01:22,027
ماري هيلين ، هناك
كلود ... - الأب فيليب
993
01:01:22,028 --> 01:01:23,903
ليلة سعيدة يا ميشلين
994
01:01:24,428 --> 01:01:27,227
وبولا ، عزيزتي ، أنت ابق
هنا. أوه ، لا ، آسف
995
01:01:27,228 --> 01:01:28,787
على الجانب الآخر ، هناك
996
01:01:28,788 --> 01:01:32,147
آلان عن يمينه
وريموند عن يساره. صحيح
997
01:01:32,148 --> 01:01:36,348
لوسيان ، أنت بجوار
فرانسواز على اليمين
998
01:01:37,108 --> 01:01:39,507
آسف ، لكن يجب أن أكون صريحا
999
01:01:39,508 --> 01:01:41,458
يبدو لي أنه سخيف
1000
01:01:41,628 --> 01:01:44,547
يطلق عليهم
التعبيرية المجردة
1001
01:01:44,548 --> 01:01:48,448
لكن ماذا يعبرون؟
أود أن أعلم
1002
01:01:49,028 --> 01:01:50,728
نعم صحيح؟
1003
01:01:53,108 --> 01:01:55,627
كنا نتحدث عن جان دوبريه
1004
01:01:55,628 --> 01:01:57,987
واضح. هل تعلم بالفعل عن
علاقتك الأخيرة؟
1005
01:01:57,988 --> 01:02:00,387
أخشى أنى لا
أعرف حتى من هو السيد.
1006
01:02:00,388 --> 01:02:03,827
ألا تعرف جين؟
لا أنا آسف
1007
01:02:03,828 --> 01:02:07,067
وأنا لا أعرف لماذا يجب
أن أهتم بشؤون الاخرين
1008
01:02:07,068 --> 01:02:09,107
إلا إذا
إلا ماذا؟
1009
01:02:09,108 --> 01:02:13,427
أن تكون تلك السيدة زوجتي
ولحسن الحظ أنا لست متزوج
1010
01:02:13,428 --> 01:02:16,267
هذا موقف
راديكالي للغاية ، ألا تعتقد ذلك؟
1011
01:02:16,268 --> 01:02:20,107
لو كان الجميع مثلك
فماذا سنتحدث عنه؟
1012
01:02:20,108 --> 01:02:21,808
فيليب
1013
01:02:21,828 --> 01:02:23,427
مساء الخير
1014
01:02:23,428 --> 01:02:25,147
آمل ألا أزعجكم
1015
01:02:25,148 --> 01:02:27,707
لكن لم
نتوقع ذلك حتى يوم السبت
1016
01:02:27,708 --> 01:02:32,227
أردت أن أفاجئك
فيليب ، ماذا حدث؟
1017
01:02:32,228 --> 01:02:36,227
هل تم حل القضية؟
أوه لا. لكنها تسير على ما يرام
1018
01:02:36,228 --> 01:02:37,707
هل اكلت يا حبيبي؟
1019
01:02:37,708 --> 01:02:42,067
نعم ، أخذت شيئًا على متن الطائرة.
لكني سأحتفظ بصحبة
1020
01:02:42,068 --> 01:02:44,627
لا ، مارسيل ،
السيد فيليب قد تناول العشاء بالفعل
1021
01:02:44,628 --> 01:02:46,328
مرحبا
مرحبا
1022
01:02:48,788 --> 01:02:51,667
... هذا يبدو جيدًا. و
العمل الجاد يناسبة
1023
01:02:51,668 --> 01:02:54,867
لا أعتقد أن العمل الشاق ...
وصلتني رسالتك وبمجرد وصولها ،
1024
01:02:54,868 --> 01:02:56,387
جئت على الفور
1025
01:02:56,388 --> 01:02:59,238
هل تربدى فاكهة؟
لا، شكرا
1026
01:03:00,788 --> 01:03:04,313
لم أعتقد أبدًا أنني
سأكره لندن كثيرًا
1027
01:03:17,868 --> 01:03:20,507
أنت محظوظ ، أمي
تريد التحدث معك
1028
01:03:20,508 --> 01:03:22,627
وتريد انت التحدث إلى باولا؟
بالضبط
1029
01:03:22,628 --> 01:03:24,328
انتظر دقيقة
1030
01:03:25,348 --> 01:03:28,707
هناك شيء أريد أن أسأله
ماذا؟
1031
01:03:28,708 --> 01:03:30,408
أنا ...
1032
01:03:32,108 --> 01:03:35,227
أتساءل عما إذا كنت استطيع الحصول
على سيجار
1033
01:03:35,228 --> 01:03:36,928
بالتاكيد
1034
01:03:40,508 --> 01:03:44,107
ماذا قلت لفيليب؟
سألته عن سيجار- لماذا؟
1035
01:03:44,108 --> 01:03:47,033
بدا منزعجا
لم يكن
1036
01:03:47,428 --> 01:03:49,667
هل يجب ان يكون؟
لا اعرف
1037
01:03:49,668 --> 01:03:50,707
ها هو
1038
01:03:50,708 --> 01:03:52,408
اوه شكرا لك
1039
01:03:53,068 --> 01:03:56,587
هل تحب السيجار؟
لسوء الحظ لا
1040
01:03:56,588 --> 01:03:59,667
هل يمكنني أن أحضر لك شيئا تشربه؟
لا، شكرا
1041
01:03:59,668 --> 01:04:02,307
أعتقد أننا يجب أن نذهب
يجب أن أستيقظ مبكرا
1042
01:04:02,308 --> 01:04:05,387
حسنًا ، إذا لم تكن باولا متعبة ،
يمكنني أخذها إلى المنزل لاحقًا
1043
01:04:05,388 --> 01:04:07,027
أعتقد ذلك
1044
01:04:07,028 --> 01:04:09,128
هل ترغبى في ذلك يا عزيزتي؟
1045
01:04:09,148 --> 01:04:12,373
لا ، لقد
تأخر الوقت. تصبح على خير
1046
01:04:13,468 --> 01:04:15,168
تصبح على خير
1047
01:04:20,788 --> 01:04:22,813
لقد أضاءت الحفلة الميتة
1048
01:04:23,908 --> 01:04:27,658
شعرت بالملل حتى
وصل الصبي
1049
01:04:28,228 --> 01:04:30,778
الآن سيكون لديهم ما يقولونه
1050
01:04:31,868 --> 01:04:35,907
هل تعرف مصممة الديكور
السيدة فان دير بيش؟
1051
01:04:35,908 --> 01:04:41,683
قامت بتزيين الشقة وإغراء
ابنها دون أي زيادة قى المصاريف
1052
01:04:42,428 --> 01:04:45,428
أعتقد أنها فرصة جيدة
1053
01:04:45,948 --> 01:04:48,267
إذا كنت ستقومى
يتزين غرفة رئيسك الشاب ،
1054
01:04:48,268 --> 01:04:51,027
لماذا لا تعتنين به ايضا؟
1055
01:04:51,028 --> 01:04:55,003
سيجعل العمل
أكثر متعة
1056
01:05:08,868 --> 01:05:11,343
هل ستسافر غدا؟
نعم
1057
01:05:11,428 --> 01:05:12,627
إلى أين؟
1058
01:05:12,628 --> 01:05:16,228
سبق وقلت: سويسرا ،
الدنمارك ، ألمانيا
1059
01:05:16,988 --> 01:05:20,288
كم من الوقت؟
حوالي عشرة أيام
1060
01:05:23,428 --> 01:05:25,128
روجية ، كان ...
1061
01:05:27,788 --> 01:05:29,488
تصبح على خير
1062
01:05:47,428 --> 01:05:49,128
فيليب ؟
1063
01:05:49,308 --> 01:05:52,387
كيف وصلت هنا بهذه السرعة؟
لقد تصرفت بجنون
1064
01:05:52,388 --> 01:05:54,088
أركبى من فضلك
1065
01:05:54,228 --> 01:05:59,478
لماذا تفعل مثل هذه التصرفات الصبيانية؟
رجاء. لحظة فقط
1066
01:06:02,188 --> 01:06:06,088
لماذا عدت من لندن؟
لرؤيتك
1067
01:06:06,268 --> 01:06:09,643
لماذا؟
لماذا؟ بسبب رسالتك
1068
01:06:09,868 --> 01:06:12,418
لكنها سخافة .. ماذا قلت؟
1069
01:06:12,468 --> 01:06:13,627
عد سريعا
1070
01:06:13,628 --> 01:06:15,328
أوه لا
1071
01:06:18,988 --> 01:06:22,707
حبيبي فيليب رسالتك
حزينة جدا و اكبر مما استحق
1072
01:06:22,708 --> 01:06:25,858
أنا أفتقدك
عد سريعا
1073
01:06:26,828 --> 01:06:28,703
لم أقصد ذلك بهذة الطريقة
1074
01:06:29,868 --> 01:06:32,418
شعرت بالتعب وعدم السعادة
1075
01:06:33,268 --> 01:06:34,968
والوحدة
1076
01:06:35,868 --> 01:06:41,067
انا اسفة جدا. ما كان يجب أن أكتب
لكن هل شعرت؟
1077
01:06:41,068 --> 01:06:43,618
أعتقد ذلك. في ذلك الوقت
1078
01:06:44,868 --> 01:06:47,643
هل تغير أي شيء منذ ذلك الحين؟
1079
01:06:49,548 --> 01:06:51,248
لا ، لم يتغير شيء
1080
01:06:53,828 --> 01:06:55,528
ثم...
1081
01:07:11,028 --> 01:07:13,203
ها هو
SAS 252
1082
01:07:13,308 --> 01:07:16,227
يمكنك الصعود على متن الطائرة الآن
بهذا الطريق ، أيها السادة ، من فضلكم
1083
01:07:16,228 --> 01:07:18,387
هل اتصلت بكوبنهاغن؟
نعم ، سيرسلون سيارة
1084
01:07:18,388 --> 01:07:20,088
روجية
بولا
1085
01:07:24,148 --> 01:07:26,107
اذهبوا سألحق بكم
ليس لدينا الكثير من الوقت
1086
01:07:26,108 --> 01:07:27,808
لا تقلق
1087
01:07:30,908 --> 01:07:34,267
باولا ، ماذا تفعلين هنا؟
اتصلت بك في المنزل لكنك ذهبت بالفعل
1088
01:07:34,268 --> 01:07:37,118
أردت رؤيتك
تعال الى هنا
1089
01:07:38,628 --> 01:07:41,387
انا اسف على الليلة الماضية
كنت متعبا. غيور في الواقع
1090
01:07:41,388 --> 01:07:43,867
روجية ، هل تأخذني
معك؟
1091
01:07:43,868 --> 01:07:45,587
ماذا؟
اريد ان اذهب معك. هل استطيع؟
1092
01:07:45,588 --> 01:07:48,867
باولا ، ستغادر الطائرة بعد دقيقتين
سأذهب للمنزل ، أحزم حقيبتى
1093
01:07:48,868 --> 01:07:51,067
وانضم إليك الليلة
حيث سوف تكون؟
1094
01:07:51,068 --> 01:07:54,387
عزيزتي ، أنا ذاهب مع رجلين
من شيكاغو. كيف سأشرح؟
1095
01:07:54,388 --> 01:07:55,867
أخبرهم أنني زوجتك
1096
01:07:55,868 --> 01:07:58,347
يسافر الأمريكيون دائمًا
مع زوجاتهم. سوف يفهمون
1097
01:07:58,348 --> 01:08:02,098
بولا ، هذا جنون
هل هو ذلك الفتى؟
1098
01:08:03,268 --> 01:08:05,293
أنه عني انا. ارجوك
1099
01:08:06,468 --> 01:08:08,643
حاضر
نعم ، انا قادم
1100
01:08:08,748 --> 01:08:12,707
لا تقلقى ، سأعود
قريبا. إنها عشرة أيام فقط
1101
01:08:12,708 --> 01:08:15,707
تخلص من ذلك الفتى ،
باولا. انة يقلقك
1102
01:08:15,708 --> 01:08:20,283
ولا تقلقى. كل شيء
سيكون على ما يرام ، سترى
1103
01:08:22,948 --> 01:08:28,948
باولا ، أنت تعلم أنني أحبك. سأتصل
بك عندما أعود. وداعا عزيزي
1104
01:08:29,948 --> 01:08:31,648
مع السلامة
1105
01:08:41,188 --> 01:08:43,827
أمارس القانون منذ
اربعون عامًا ، وفي حياتي
1106
01:08:43,828 --> 01:08:48,347
لم أسمع قط عن أي شخص
يخرج من منتصف المحاكمة
1107
01:08:48,348 --> 01:08:51,307
سأخبرك شيئا
لولا والدتك ،
1108
01:08:51,308 --> 01:08:55,133
لكنت طلبت منك
المغادرة في الحال ...
1109
01:08:57,068 --> 01:08:58,768
مرحبا؟ نعم
1110
01:08:59,788 --> 01:09:01,488
من يريد؟
1111
01:09:01,948 --> 01:09:05,307
أخشى أن السيد فان
دير بيش مشغول
1112
01:09:05,308 --> 01:09:07,333
لحظة واحدة من فضلك
1113
01:09:08,628 --> 01:09:10,907
آه ، ها هو.
انتظر دقيقة
1114
01:09:10,908 --> 01:09:13,307
هذه المرة لم تفلت من العقاب
ماذا قال؟
1115
01:09:13,308 --> 01:09:16,147
لا اعرف. لم أستمع. من هذا؟
مكالمة شخصية
1116
01:09:16,148 --> 01:09:20,027
صوت امرأة وليست أمك
مرحبا؟
1117
01:09:20,028 --> 01:09:21,728
نعم ، بولا
1118
01:09:21,828 --> 01:09:23,787
نعم بالطبع يمكننا التحدث
1119
01:09:23,788 --> 01:09:25,467
الليلة يمكننا ...
1120
01:09:25,468 --> 01:09:28,827
فيليب ، أخشى أنني لا أستطيع
ماذا تقصدى؟
1121
01:09:28,828 --> 01:09:31,347
لا أستطيع رؤيتك مرة أخرى ،
فيليب. من فضلك حاول أن تفهم
1122
01:09:31,348 --> 01:09:35,667
مهما حدث لا اريد ان اؤذيك
لا تحاول رؤيتي من فضلك
1123
01:09:35,668 --> 01:09:37,543
اوعدنى الان؟ فيليب؟
1124
01:09:38,828 --> 01:09:41,528
فيليب ، اوعدني ، من فضلك
1125
01:09:41,988 --> 01:09:43,688
نعم نعم بالطبع
1126
01:09:58,228 --> 01:10:00,028
لا تقل أي شيء آخر ،
1127
01:10:02,388 --> 01:10:04,088
هذا وداعا
1128
01:10:08,868 --> 01:10:10,568
كما كان في الماضي،
1129
01:10:12,588 --> 01:10:14,288
هذا وداعا.
1130
01:10:16,388 --> 01:10:18,088
استطيع ان اقول
1131
01:10:20,028 --> 01:10:21,753
احفظوا هذه الكذبة.
1132
01:10:22,948 --> 01:10:24,648
هذا وداعا
1133
01:10:24,948 --> 01:10:26,648
وداعا جديدا.
1134
01:10:27,028 --> 01:10:28,728
حبيبي.
1135
01:10:30,028 --> 01:10:31,728
لماذا تنكر ...
1136
01:10:33,308 --> 01:10:35,708
فيليب ، هيا ، لقد سئمت من ذلك
1137
01:10:36,828 --> 01:10:39,078
لنذهب. سيستغرق الأمر أيامًا كهذه
1138
01:10:40,828 --> 01:10:43,947
قلت إنك ستمنح عامين من
حياتك لتقع في الحب حقًا.
1139
01:10:43,948 --> 01:10:47,473
أعلم أنني قلت
ذلك ، وأنا آسف
1140
01:10:47,588 --> 01:10:51,987
هذا كان قبل زمن طويل
حسنًا ، أنا واقع في الحب
1141
01:10:51,988 --> 01:10:53,627
لكنها لا تصدقني
1142
01:10:53,628 --> 01:10:57,267
اصدقك. لقد قلتها
ألف مرة
1143
01:10:57,268 --> 01:11:00,118
تعال الآن ، هلاّ أنت يا فيليب؟ تأتي
1144
01:11:00,708 --> 01:11:02,408
حسنًا ، سأذهب
1145
01:11:04,068 --> 01:11:05,943
سوف يكون بخير؟
نعم
1146
01:11:06,268 --> 01:11:08,818
سأسأل عليك غدا. حتى وقت لاحق
1147
01:11:11,468 --> 01:11:13,168
مرحبا
1148
01:11:14,548 --> 01:11:17,398
لقد غادرت وتركتك ، أليس كذلك؟
1149
01:11:18,468 --> 01:11:21,107
تتحدثى عن الحب كما لو كنت
تعرفى الكثير عنه
1150
01:11:21,108 --> 01:11:22,808
نعم اعرف
1151
01:11:23,068 --> 01:11:26,518
اتدعوني لتناول مشروب؟
بالتأكيد
1152
01:11:29,228 --> 01:11:31,928
اثنان من الويسكي
نعم سيدي
1153
01:11:32,388 --> 01:11:34,413
أخبرني
بماذا اخبرك ؟
1154
01:11:36,188 --> 01:11:37,888
عن الحب
1155
01:11:38,588 --> 01:11:40,987
من الصعب أن أشرح ...
لا شيء
1156
01:11:40,988 --> 01:11:43,387
إنها مجرد كلمة في أغنية
1157
01:11:43,388 --> 01:11:47,027
بملايين الأغاني
قلت ذلك بنفسك
1158
01:11:47,028 --> 01:11:50,707
إنها الكلمة الأكثر استخدامًا في
العالم ولا تعني شيئًا
1159
01:11:50,708 --> 01:11:53,227
مجرد كلمة في الاغنية
1160
01:11:53,228 --> 01:11:55,328
حسنًا ، من أجل الحب القديم
1161
01:11:58,308 --> 01:12:00,008
عن الحب القديم
1162
01:12:01,348 --> 01:12:03,048
هل ستغني واحدة أخرى؟
1163
01:12:08,508 --> 01:12:10,208
حسنا...
1164
01:12:10,428 --> 01:12:12,128
حب
1165
01:12:12,388 --> 01:12:14,938
انها مجرد كلمة
1166
01:12:15,348 --> 01:12:17,073
هل هذا يعني اي شيء.
1167
01:12:20,108 --> 01:12:23,333
إنها طريقة
رائعة للقول
1168
01:12:24,268 --> 01:12:27,493
أن شخصين
يريدان أن يفرحا.
1169
01:12:29,108 --> 01:12:32,408
الحب
مجرد كلمة.
1170
01:12:32,708 --> 01:12:35,183
وعندما تبدأ المتعة ،
1171
01:12:37,668 --> 01:12:39,747
كلمة
نستخدمها للتغطية
1172
01:12:39,748 --> 01:12:41,923
جبل من الخطايا.
1173
01:12:44,028 --> 01:12:45,728
حب
1174
01:12:47,028 --> 01:12:49,503
إنها مجرد كلمة
1175
01:12:51,348 --> 01:12:53,048
الذين سقطوا
1176
01:12:54,188 --> 01:12:55,888
عن المدينة ...
1177
01:13:21,708 --> 01:13:25,608
كم من الوقت انت هنا؟
لا اعرف
1178
01:13:29,788 --> 01:13:31,738
اصبحت مبلل كليا
1179
01:13:31,908 --> 01:13:36,027
كان علي أن أراك
حاولت ... - حسنًا
1180
01:13:36,028 --> 01:13:39,507
منذ أن تحدثنا ، لا أعرف
أين كنت أو ماذا فعلت
1181
01:13:39,508 --> 01:13:42,058
ماذا عنك؟
أنا؟ أعمل
1182
01:13:43,908 --> 01:13:47,058
ذهبت إلى متجر
واشتريت الملابس
1183
01:13:48,548 --> 01:13:51,307
لقد فتحوا شارعًا
أمام منزلي
1184
01:13:51,308 --> 01:13:55,107
نعم اعرف. سيارتي
غرزت فية
1185
01:13:55,108 --> 01:13:58,408
سيتم إصلاحه في
غضون أيام قليلة
1186
01:14:28,788 --> 01:14:34,107
باولا ، هل أنت متأكد من أنك لا تريد
أي شيء؟ هناك دجاجة تبدو رائعة
1187
01:14:34,108 --> 01:14:35,833
يا له من الجوع الذى أشعر بة
1188
01:14:37,828 --> 01:14:41,503
أين الزبدة؟
زبدة ، زبدة
1189
01:14:41,828 --> 01:14:43,528
هل يوجد نبيذ؟
1190
01:14:43,908 --> 01:14:47,508
لا لا شيء. رائع ،
لقد وجدت بيرة
1191
01:14:54,388 --> 01:14:56,338
إنه هنا ، إنه هنا
1192
01:14:56,548 --> 01:15:01,723
عزيزتي ، هل يمكنك قلب الاسطوانة؟
لا يهم ، أنا سأفعل ذلك بنفسي
1193
01:15:06,348 --> 01:15:08,907
أنا هنا. ماذا عن
ذلك؟ حسن المظهر ، أليس كذلك؟
1194
01:15:08,908 --> 01:15:12,827
أشعر أنني لم أتناول
الطعام منذ عدة أيام
1195
01:15:12,828 --> 01:15:14,928
مرحبا يا حبي
1196
01:15:19,548 --> 01:15:22,347
غابي. انتظر. لقد نسيت
أنني حبست نفسي الليلة الماضية
1197
01:15:22,348 --> 01:15:24,307
صباح الخير
صباح الخير
1198
01:15:24,308 --> 01:15:26,187
حسنًا ، أعطني
1199
01:15:26,188 --> 01:15:28,363
هل تريد...؟
بولا
1200
01:15:28,428 --> 01:15:30,128
هل بإمكانك مساعدتي...؟
1201
01:15:31,948 --> 01:15:35,023
صباح الخير. هل يمكنك مساعدتي مع هذا؟
1202
01:15:35,948 --> 01:15:37,973
غابي ، هذا فيليب ...
1203
01:15:38,188 --> 01:15:40,947
السيد فان دير بيش
يوم سعيد سيدي
1204
01:15:40,948 --> 01:15:45,523
لا تقلق بشأن
الفطور ، أنا سأفعل ذلك بنفسي
1205
01:15:46,148 --> 01:15:47,848
شكرا لك غابي
1206
01:15:50,788 --> 01:15:53,713
غابي. سأتصل بك إذا احتاجت لك
1207
01:15:56,508 --> 01:16:00,707
شعرت بالخجل
ليس احراج بل تفاجأت
1208
01:16:00,708 --> 01:16:03,227
غابي هى
المدافع والحامي
1209
01:16:03,228 --> 01:16:05,667
إنها أكبر بكثير
وأكثر حكمة مني
1210
01:16:05,668 --> 01:16:08,907
تحقق من الوقت. سأتأخر
يمكنني اصطحابك إلى المتجر
1211
01:16:08,908 --> 01:16:11,107
لا أريدك أن تأخذني
يمكنك اخذ الزبدة
1212
01:16:11,108 --> 01:16:14,033
لم لا؟
لا حاجة لذلك
1213
01:16:14,468 --> 01:16:17,187
يمكنني تركك في الزاوية
إذا كنت لا تريد أن يراك احد
1214
01:16:17,188 --> 01:16:20,413
- لماذا؟
لا أعرف ، اعتقدت ...
1215
01:16:20,988 --> 01:16:25,067
لا تقلق. سيعرفون
بسرعة ولديهم الكثير من التهكم
1216
01:16:25,068 --> 01:16:27,667
هل سمعت عن صديق باولا الجديد؟
1217
01:16:27,668 --> 01:16:29,393
ما هذة الحيوية التي لديها
1218
01:16:29,468 --> 01:16:32,243
بتلك النزعة الغريزية للشباب. ؟
1219
01:16:32,908 --> 01:16:36,147
لا يهم
ليس صحيحا
1220
01:16:36,148 --> 01:16:37,907
اذا ، لا شيء يحدث
1221
01:16:37,908 --> 01:16:41,027
في أي وقت سينتهى عملك؟
حوالي الساعة السادسة
1222
01:16:41,028 --> 01:16:43,987
السادسة؟ وماذا أفعل حتى السادسة؟
1223
01:16:43,988 --> 01:16:47,138
كيف تعرف أنني لن
أكون مشغولا الليلة ؟
1224
01:16:48,708 --> 01:16:53,058
هذا صحيح ، لا أعرف
دعني افعل ذلك
1225
01:16:55,108 --> 01:16:57,947
سأكون متفرغة الليلة
جيد
1226
01:16:57,948 --> 01:17:00,747
لكن ماذا سأفعل حتى السادسة ؟
لا أعرف ، اعمل
1227
01:17:00,748 --> 01:17:02,773
اعمل؟ آه ، أعلم
1228
01:17:03,988 --> 01:17:06,147
سوف أتجول في باريس
أفكر فيك ،
1229
01:17:06,148 --> 01:17:08,507
وبعد ذلك سأأكل وحدي
أفكر فيك
1230
01:17:08,508 --> 01:17:11,058
وبالتالي سأنتظر حتى الساعة 6 ...
1231
01:18:38,588 --> 01:18:41,213
كم الحساب؟
4.50 سنت
1232
01:18:41,388 --> 01:18:43,113
يا سيدي
1233
01:18:50,428 --> 01:18:52,187
يمكنك الذهاب ، وسألحق بك لاحقًا
1234
01:18:52,188 --> 01:18:54,747
لماذا؟ إلى أين تذهب؟
ساجرى مكالمة هاتفية
1235
01:18:54,748 --> 01:18:57,187
قل للحمال أن يجد سيارة أجرة
ماهو رقمك؟
1236
01:18:57,188 --> 01:19:00,113
اربعة وعشرون. لا تقلق ، سأعود على الفور
1237
01:19:08,668 --> 01:19:10,368
مرحبا؟
بولا؟
1238
01:19:12,748 --> 01:19:14,427
مرحبا
1239
01:19:14,428 --> 01:19:16,467
وصلت للتو
انا في المطار
1240
01:19:16,468 --> 01:19:19,067
كيف حالك؟ أكانت رحلة جيدة؟
1241
01:19:19,068 --> 01:19:22,387
أريد أن أراك. هل يمكننا
تناول العشاء الليلة؟
1242
01:19:22,388 --> 01:19:24,088
لا لا استطيع للعشاء
1243
01:19:25,988 --> 01:19:27,938
حسنًا ، ماذا عن الغداء؟
1244
01:19:28,428 --> 01:19:32,027
نعم ، تناول الغداء ، نعم. أين؟
أين تريد ذلك؟
1245
01:19:32,028 --> 01:19:34,347
ايا كان
مكان لا يذهب إليه الكثير من الناس
1246
01:19:34,348 --> 01:19:37,723
الكاتالونية؟
حسنا ، أراك هناك
1247
01:19:38,108 --> 01:19:40,907
ألا تريدني أن أصطحبك؟
لا ، أراك هناك
1248
01:19:40,908 --> 01:19:44,133
تمام. الكاتالونية ،
حتى ساعة واحدة. وبولا
1249
01:19:45,268 --> 01:19:49,768
انا مشتاق لرؤيتك
1250
01:19:51,148 --> 01:19:52,848
وداعا يا روجر
1251
01:20:08,668 --> 01:20:12,718
اسفة تاخرت عليك
لا ، لقد وصلت مبكرا
1252
01:20:13,748 --> 01:20:15,907
هل تشعر بالرضا؟
لماذا؟
1253
01:20:15,908 --> 01:20:18,027
إنك لا تشرب أثناء النهار
1254
01:20:18,028 --> 01:20:20,707
آه ، هذا. لا ، لقد شعرت
بالتعب قليلا
1255
01:20:20,708 --> 01:20:23,267
لذا ، أعتقد أنني
سوف أتناول باربون
1256
01:20:23,268 --> 01:20:24,787
نويلي؟
نعم
1257
01:20:24,788 --> 01:20:26,067
بالتأكيد
1258
01:20:26,068 --> 01:20:27,747
الساقي ، إلى نويلي
1259
01:20:27,748 --> 01:20:32,107
يبدو أننا لم نر بعضنا البعض منذ وقت طويل
عشرة أيام
1260
01:20:32,108 --> 01:20:33,808
يبدو أكثر
1261
01:20:34,108 --> 01:20:38,983
اتصلت من المانيا عدة مرات
، لكنني لم أجدك
1262
01:20:39,148 --> 01:20:43,423
خرجت كثيرا. كنت
أعود بعد تليفونك
1263
01:20:46,788 --> 01:20:50,538
أنت لم تفعلى ذلك من قبل
ها هو يا سيدتى
1264
01:20:52,348 --> 01:20:56,123
شكرا
هل رأيت جيمي؟
1265
01:20:56,308 --> 01:20:58,408
لا
وماذا فعلت؟
1266
01:21:02,108 --> 01:21:05,158
لقد رأيت فيليب كثيرًا
1267
01:21:06,188 --> 01:21:12,738
آه ، الشاب. هل مازال
مجنون بك؟
1268
01:21:13,188 --> 01:21:17,413
وانت هل مازلت تجدية مسليا؟
1269
01:21:17,908 --> 01:21:19,608
نعم
1270
01:21:21,028 --> 01:21:25,703
مسليا أم أكثر من ذلك؟
أكثر من ذلك
1271
01:21:28,708 --> 01:21:32,408
حسنًا ، ليس هناك ما يقال ، أليس كذلك؟
1272
01:21:36,628 --> 01:21:40,303
تستطيع أن تقول أشياء كثيرة
1273
01:21:40,428 --> 01:21:43,627
روجية ، إذا قلت أن
كل شيء لا يزال يعتمد عليك ،
1274
01:21:43,628 --> 01:21:47,227
ألن تعرف ماذا تقول
لا اعرف
1275
01:21:47,228 --> 01:21:48,928
لكني اعرف
1276
01:21:50,108 --> 01:21:53,507
أود أن أقول إنك
مهووس بحريتك ،
1277
01:21:53,508 --> 01:21:56,267
خائف من أن تفقدها
قلت لا أعرف
1278
01:21:56,268 --> 01:21:59,827
أنا أعلم فقط أنني أكره فكرة
أنك وهذا الساب ...
1279
01:21:59,828 --> 01:22:02,987
نفس الشيء من فضلك
نعم سيدي
1280
01:22:02,988 --> 01:22:06,413
آمل أن يكون الأمر يستحق وقتك
1281
01:22:06,908 --> 01:22:11,933
لا يتعلق الأمر بهذا. هو يحبني
1282
01:22:12,108 --> 01:22:15,427
عندما دعوتك لتناول الغداء ،
لم أكن أعتقد أنني سأضطر إلى الاستماع
1283
01:22:15,428 --> 01:22:18,307
عن علاقتك الرومانسية مع هذا الفتى
1284
01:22:18,308 --> 01:22:21,747
أنت تخبرني دائمًا
بأمرك مع فتياتك
1285
01:22:21,748 --> 01:22:25,073
على الأقل هذا طبيعي
1286
01:22:27,628 --> 01:22:30,328
أعني ....
1287
01:22:34,428 --> 01:22:37,728
وداعا يا روجر
1288
01:22:43,788 --> 01:22:45,888
تفضل يا سيدى المارتيني
1289
01:23:01,468 --> 01:23:03,168
بولا
1290
01:23:03,948 --> 01:23:07,907
أنا آسف ، لقد كنت غبا
أنت تعلمى أنني لم أقصد ذلك
1291
01:23:07,908 --> 01:23:10,458
لا ، لقد كان خطأي أيضًا
1292
01:23:10,868 --> 01:23:14,107
ربما لا ينبغي أن
نرى بعضنا البعض لفترة من الوقت
1293
01:23:14,108 --> 01:23:15,808
وداعا عزيزي
1294
01:23:15,948 --> 01:23:18,348
باولا ، أنت تعلم أنني ...
1295
01:23:19,268 --> 01:23:23,843
أنت تعني
لي الكثير يا باولا
1296
01:23:24,148 --> 01:23:26,148
أنت تعنينى حقا
1297
01:24:18,908 --> 01:24:23,027
ضعوا رهاناتكم ، سيداتي
وسادتي
1298
01:24:23,028 --> 01:24:25,627
الثلاثة جميعا
صحيح يا سيدي
1299
01:24:25,628 --> 01:24:28,553
اللعبة اكتملت . لا شيء آخر
1300
01:24:32,588 --> 01:24:35,663
تسعة وعشرون. أسود
حبيبى
1301
01:24:38,908 --> 01:24:40,608
شكرا
1302
01:24:41,708 --> 01:24:43,408
17 رقائق.
1303
01:24:43,468 --> 01:24:47,368
الأربعة الأخيرة ، الثلاثة
الأولى. كل 5.
1304
01:24:47,628 --> 01:24:49,947
ما هو رقم غرفتنا؟
ماذا؟
1305
01:24:49,948 --> 01:24:52,627
رقم غرفتنا
لا اعرف
1306
01:24:52,628 --> 01:24:54,328
لديك المفتاح
1307
01:24:56,588 --> 01:24:59,588
425
الباقي في 4 و 25
1308
01:25:00,428 --> 01:25:02,678
حسنًا ، سيدتي 17 رقاقة.
1309
01:25:03,388 --> 01:25:06,013
لا شيء آخر
آخر 3
1310
01:25:06,428 --> 01:25:09,503
أول 4. الباقي في 25
1311
01:25:09,748 --> 01:25:12,448
هذا صحيح يا سيدي
25
1312
01:25:15,548 --> 01:25:18,387
براندي من فضلك
حاضر
1313
01:25:18,388 --> 01:25:20,907
مرحبا جيمي
ماذا تفعل في دوفيل؟
1314
01:25:20,908 --> 01:25:24,707
قررت أغير الجو لفترة ،
هل بولا هنا؟ اين تجلس ؟
1315
01:25:24,708 --> 01:25:27,033
لا ، باولا ليست هنا
1316
01:25:27,428 --> 01:25:29,747
لم أرها منذ شهرين
1317
01:25:29,748 --> 01:25:32,787
أنا آسف ،
لم أكن أعرف
1318
01:25:32,788 --> 01:25:34,488
أعني...
1319
01:25:35,868 --> 01:25:37,568
اراك لاحقا يا روجر
1320
01:25:54,748 --> 01:25:57,073
أغلق النافذة يا حبيبي
1321
01:26:00,108 --> 01:26:05,147
حبي ، أغلق النافذة ، الجو بارد
توقفى عن مناداتي بحبى
1322
01:26:05,148 --> 01:26:06,848
كم الساعة؟
1323
01:26:11,828 --> 01:26:15,353
يا الاهى. الا تدرك
انها الخامسة صباحا؟
1324
01:26:15,868 --> 01:26:18,427
لماذا استيقظت يا حبيبي؟
1325
01:26:18,428 --> 01:26:21,307
أنت حتى لم تأوى إلى الفراش
توقفى عن مناداتي بحبى
1326
01:26:21,308 --> 01:26:23,267
لماذا ألا تدعوني مايسي
1327
01:26:23,268 --> 01:26:26,787
توقفى عن استخدام تلك الكلمة
ماذا أصابك؟
1328
01:26:26,788 --> 01:26:30,763
حب حب. هل تعرفى
ماذا يعني ذلك؟
1329
01:26:31,548 --> 01:26:33,248
هل تعرفى؟
1330
01:26:33,828 --> 01:26:35,307
ما معنى الحب؟
1331
01:26:35,308 --> 01:26:38,227
هل جئنا إلى هنا لمناقشة
المفردات؟
1332
01:26:38,228 --> 01:26:40,627
توقف عن مناداتي بحبى
1333
01:26:40,628 --> 01:26:42,867
تبدو جيدة في الليل ،
ولكن ليس في الصباح.
1334
01:26:42,868 --> 01:26:47,593
هل يمكنك إغلاق النافذة؟
1335
01:26:55,508 --> 01:26:58,347
السيد ديمارية ، سيارتك هنا
شكرا
1336
01:26:58,348 --> 01:27:01,787
ها هي الفاتورة والباقى
شكرا. شكرا لك سيدي
1337
01:27:01,788 --> 01:27:03,738
استقبال. نعم، سيدتي
1338
01:27:05,068 --> 01:27:06,587
السيد ديمارية؟
لا لا
1339
01:27:06,588 --> 01:27:08,288
لم أره يا سيدتي
1340
01:27:09,308 --> 01:27:12,587
شكرا
شكرا. وماذا عن حقائبك؟
1341
01:27:12,588 --> 01:27:14,547
الشابة ستعتني بها
تمام يا سيدي
1342
01:27:14,548 --> 01:27:16,248
اتمنى ذلك
1343
01:28:33,588 --> 01:28:35,288
فيليب
1344
01:28:54,508 --> 01:28:56,208
فيليب
1345
01:28:57,828 --> 01:29:00,603
اريد التحدث معك
1346
01:29:01,388 --> 01:29:03,747
فيليب ، هذا لا يمكن أن يستمر
عليك أن تذهب إلى العمل
1347
01:29:03,748 --> 01:29:06,107
منذ متى لم
تذهب إلى المكتب؟
1348
01:29:06,108 --> 01:29:09,483
منذ الثلاثاء
و بعد ذلك؟
1349
01:29:11,148 --> 01:29:15,307
لم تعد تفعل أي شيء. أنت تقودني في الصباح
وتنتظر عودتى إلى المنزل ليلا
1350
01:29:15,308 --> 01:29:18,187
لقد بدأت في الشرب الخفى
1351
01:29:18,188 --> 01:29:19,747
أوه لا. الأمر ليس كذلك
1352
01:29:19,748 --> 01:29:23,587
لقد غسلت الزجاجة فقط لأنني
أعلم أنك تكره الفوضى
1353
01:29:23,588 --> 01:29:25,387
نعم أكره الفوضى
1354
01:29:25,388 --> 01:29:29,888
والكذب والضعف وسأبغضك
قريبا
1355
01:29:32,628 --> 01:29:35,178
كان عليك الوصول إلى ذلك ، أليس كذلك؟
1356
01:29:37,308 --> 01:29:39,387
فيليب ، لم
أقصد ذلك. ولكن...
1357
01:29:39,388 --> 01:29:43,627
لا أستطيع أن أسمح لك بأن تصبح
ثملًا غبيًا بسببى
1358
01:29:43,628 --> 01:29:48,027
لقد أخبرتك بالفعل أن تذهب للعمل
ألف مرة. وهذا هو الأخير
1359
01:29:48,028 --> 01:29:52,707
وإذا لم أكن كذلك ، فماذا؟
لن يمكننى رؤيتك مرة أخرى
1360
01:29:52,708 --> 01:29:57,208
هل يمكن أن تتركني ، فقط من أجل ذلك؟
نعم
1361
01:30:05,668 --> 01:30:07,368
أوه ، فيليب
1362
01:30:07,628 --> 01:30:10,553
فيليب ، كفى ، أنت تمثل
1363
01:30:13,828 --> 01:30:16,528
انظر إلي. انظر إلي
1364
01:30:18,108 --> 01:30:19,983
ما الخطأ؟
1365
01:30:21,748 --> 01:30:23,923
أنت فقط لا تحبني
1366
01:30:24,788 --> 01:30:27,347
ولا يمكنني فعل
أي شيء حيال ذلك
1367
01:30:27,348 --> 01:30:31,667
منذ البداية كنت أعلم أنني سأرحل
يومًا ما ،
1368
01:30:31,668 --> 01:30:36,393
لكنني ظللت آمل دائمًا
ألا يحدث ذلك أبدًا
1369
01:30:37,268 --> 01:30:41,427
وكل الويسكي الذي
شربته ، كل الويسكي في العالم
1370
01:30:41,428 --> 01:30:45,778
لم أستطع تغيير أي شيء
لأنه حدث بالفعل
1371
01:30:45,868 --> 01:30:47,568
هذا هو
1372
01:30:47,668 --> 01:30:49,368
لا ، فيليب ،
1373
01:30:49,948 --> 01:30:52,573
أنت أبله. صبي...
1374
01:30:53,228 --> 01:30:54,928
وأحمق
1375
01:30:55,428 --> 01:30:59,987
إنك تلعب دور الحبيب المرفوض وتفعل
ذلك جيدًا حتى أنك تؤمن بنفسك
1376
01:30:59,988 --> 01:31:03,187
انك تهمنى
انك تعلم هذا فيليب
1377
01:31:03,188 --> 01:31:08,387
انظر إلي. انظر إلي
أنت لا تريدني أن أذهب؟
1378
01:31:08,388 --> 01:31:12,267
لا ليس اليوم. ولكن
أريدك أن تعمل
1379
01:31:12,268 --> 01:31:14,368
سأعمل. أعدك
1380
01:31:16,348 --> 01:31:18,048
كنت خائف جدا
1381
01:31:20,468 --> 01:31:22,168
أنت أبله
1382
01:31:48,028 --> 01:31:50,387
ما هذا؟
أردت أن أعرف ما إذا كنت هنا
1383
01:31:50,388 --> 01:31:52,088
انا اسف جدا
1384
01:32:05,708 --> 01:32:07,408
مرحبا؟
1385
01:32:07,628 --> 01:32:09,627
- من تريد من فضلك؟
1386
01:32:09,628 --> 01:32:12,478
أه نعم. لحظة واحدة من فضلك
1387
01:32:13,788 --> 01:32:15,488
مدام تيسييه
1388
01:32:15,748 --> 01:32:18,073
نعم؟
السيد ديمارية
1389
01:32:28,548 --> 01:32:30,498
روجية
بولا؟
1390
01:32:31,468 --> 01:32:33,868
بولا
كيف حالك؟
1391
01:32:34,508 --> 01:32:37,358
انا بخير، وأنت؟
انا جيد
1392
01:32:39,388 --> 01:32:41,867
باولا ،
سأكون في إجازة الأسبوع القادم
1393
01:32:41,868 --> 01:32:43,987
في هذا الوقت من العام ، كما تعلم ...
1394
01:32:43,988 --> 01:32:47,107
تتذكرى أننا دائما
نسافر لمدة أسبوعين؟
1395
01:32:47,108 --> 01:32:49,587
لذلك فكرت في الاتصال بك و ...
1396
01:32:49,588 --> 01:32:55,588
نظرًا لأنني أشتري تذكرتي ،
فقد أرغب في الحصول على واحدة لك
1397
01:32:56,028 --> 01:33:00,003
لا أعتقد أن هذا ممكن ، روجية
لا؟
1398
01:33:03,148 --> 01:33:04,848
الأمر ليس بهذه السهولة
1399
01:33:06,428 --> 01:33:09,747
كيف يمكن أن نذهب
ونتظاهر بأنه لا شيء ...؟
1400
01:33:09,748 --> 01:33:11,507
لا يسعنا إلا
التفكير ...
1401
01:33:11,508 --> 01:33:15,587
لا ، لهذا السبب أنا ذاهب ،
لا لأفكر. لا داعي للتفكير في أي شيء
1402
01:33:15,588 --> 01:33:19,307
هذا ليس سببًا جيدًا للذهاب
إنه الأفضل
1403
01:33:19,308 --> 01:33:23,547
لا ، الأمر ليس بهذه السهولة. وأنا أؤكد لك أنك
لست بحاجة لي من أجل ذلك
1404
01:33:23,548 --> 01:33:25,187
بولا
1405
01:33:25,188 --> 01:33:29,667
أنا متأكدة من أنك ستكون بخير
بمفردك أو مع أحد ...
1406
01:33:29,668 --> 01:33:31,467
مع أي شخص آخر
ماذا؟
1407
01:33:31,468 --> 01:33:33,027
لا شيئ
1408
01:33:33,028 --> 01:33:36,107
إنهم لا يعنون شيئًا
بالنسبة لي وأنت تعرفى ذلك
1409
01:33:36,108 --> 01:33:38,947
يمكنك فقط العودة إلي
1410
01:33:38,948 --> 01:33:40,587
إذن أنت لا تريدى الذهاب؟
1411
01:33:40,588 --> 01:33:43,288
لا ، روجية. مع السلامة
بولا
1412
01:33:45,548 --> 01:33:47,248
اعتني بنفسك
1413
01:33:48,228 --> 01:33:50,103
نعم ، سأعتني بنفسي
1414
01:33:59,428 --> 01:34:00,507
انتظر
1415
01:34:00,508 --> 01:34:02,983
لا تستعجلني. نرى؟
1416
01:34:03,668 --> 01:34:06,667
ليس سيئا
عفوا سيدي
1417
01:34:06,668 --> 01:34:08,987
يتم تقديم العشاء
أخيرا
1418
01:34:08,988 --> 01:34:11,827
الجو بارد أليس كذلك؟
أوه ، نادل
1419
01:34:11,828 --> 01:34:14,347
هل تمانع في الصعود إلى
غرفة رقم 16 ...؟ ماذا تريد يا عزيزي؟
1420
01:34:14,348 --> 01:34:16,387
السترة الصفراء على السرير
نعم، سيدتي
1421
01:34:16,388 --> 01:34:18,027
حسنا دعنا نذهب
انتظر
1422
01:34:18,028 --> 01:34:21,667
انت غشيت؟
لا. كنت أعرف أنني سأفوز
1423
01:34:21,668 --> 01:34:24,347
ألم تغشى
بالدفع بقدمك؟
1424
01:34:24,348 --> 01:34:27,798
لا لم افعل
يجب عليك أن تخجل
1425
01:34:30,468 --> 01:34:34,467
إنه لأمر رائع أن أهرب من باريس
هنا ، أنت مختلف تمامًا
1426
01:34:34,468 --> 01:34:35,507
شكرا
1427
01:34:35,508 --> 01:34:37,227
ماذا لو بقينا ليلة أخرى ورجعنا
في الصباح؟
1428
01:34:37,228 --> 01:34:39,928
نعم، ولم لا؟
فيليب
1429
01:34:40,908 --> 01:34:43,908
مساء الخير ليلة سعيدة
فيليب
1430
01:34:44,508 --> 01:34:47,658
أنت تعرف بالفعل السيدة
تيسية ، أليس كذلك؟
1431
01:34:48,428 --> 01:34:50,587
السيدة فلوري ، السيد فلوري ،
1432
01:34:50,588 --> 01:34:52,907
وهذان هما مادلين وبيير.
1433
01:34:52,908 --> 01:34:54,307
مساء الخير
1434
01:34:54,308 --> 01:34:56,858
أتيت من باريس لتناول العشاء؟
1435
01:34:57,148 --> 01:34:59,507
إنه مكان رائع ،
أليس كذلك؟ كيف تسير حركة المرور؟
1436
01:34:59,508 --> 01:35:04,383
وقعنا أمس في ازدحام
مروري في سانت كلاود
1437
01:35:04,388 --> 01:35:06,307
ها هو
هل هذا يا سيدتي؟
1438
01:35:06,308 --> 01:35:08,008
نعم شكرا لك
1439
01:35:08,108 --> 01:35:12,833
اجلسوا أيها الأطفال
فالطعام يزداد برودة. لوسيان
1440
01:35:13,228 --> 01:35:14,928
مفتاحك يا سيدي
1441
01:35:22,028 --> 01:35:24,187
كان من دواعي سروري أن أراك مرة أخرى
1442
01:35:24,188 --> 01:35:25,888
- مع السلامة
- مع السلامة
1443
01:35:26,908 --> 01:35:31,867
- هل لدينا مشروب آخر للتدفئة؟
- كم عمرها؟
1444
01:35:31,868 --> 01:35:36,347
لوسيان ، اسأل عن الفاتورة ، كل شيء
يستغرق إلى الأبد هنا
1445
01:35:36,348 --> 01:35:41,748
من هنا يا سيدتى الطاولة جاهزة
اذهبى انت وسألحق بك
1446
01:35:45,708 --> 01:35:47,408
اثنان من المارتيني
1447
01:35:49,668 --> 01:35:50,467
أيها الاطفال
1448
01:35:50,468 --> 01:35:52,643
ها هو
شكرا
1449
01:36:03,868 --> 01:36:07,243
أين السيدة؟
لا أعلم لقد ذهبت
1450
01:36:08,068 --> 01:36:10,393
لكن العشاء جاهز
1451
01:36:19,668 --> 01:36:22,227
اريد ان اعود الى باريس
1452
01:36:22,228 --> 01:36:25,907
باولا ، لماذا تهتمى
بما يعتقده الناس؟
1453
01:36:25,908 --> 01:36:28,507
انا لا اهتم
ما الدي يهم؟
1454
01:36:28,508 --> 01:36:30,587
دعنا لا نتحدث عن الأمر
لا
1455
01:36:30,588 --> 01:36:33,467
لنتحدث وسوف تستمعى إلي
لا أرجوك
1456
01:36:33,468 --> 01:36:36,827
هذا لا يليق بك
ومهين لي
1457
01:36:36,828 --> 01:36:39,707
أنت تبالغ
لا ، أنت تبالغى في رد فعلك
1458
01:36:39,708 --> 01:36:43,387
أنا لست غبيًا أو طفل
تخبئى الاشياء منة
1459
01:36:43,388 --> 01:36:46,187
إذا وافقتى ، فسوف
نتزوج غدًا
1460
01:36:46,188 --> 01:36:49,907
لا تكن سخيفا. أنا أكبر بكثير من ...
ماذا؟ العمر ليس مشكلة
1461
01:36:49,908 --> 01:36:54,747
أحبك وأحتاجك
، ولا يهم ما يقوله الناس
1462
01:36:54,748 --> 01:37:00,123
المشكلة الوحيدة بالنسبة
لك ، وبالنسبة لنا ، هي روجية
1463
01:37:00,788 --> 01:37:06,788
لا يزال هناك ، أليس كذلك؟ بداخلك
. ولا يمكنك إزالته
1464
01:37:07,468 --> 01:37:10,267
ماذا أفعل عندما
يكون لدى شخص ما شيطان بداخلك؟
1465
01:37:10,268 --> 01:37:13,827
صلاة ، حرق البخور ،
أجراس ، الكثير من الضوضاء؟
1466
01:37:13,828 --> 01:37:16,507
إذا فعلت كل ذلك ، فهل
سيختفي روجية من قلبك؟
1467
01:37:16,508 --> 01:37:18,208
يمكن
1468
01:37:19,708 --> 01:37:22,907
انا اسف جدا. لم
أتخيل أبدًا أنك ...
1469
01:37:22,908 --> 01:37:26,958
لم تتخيلى أبدًا أنه يمكننى
التفكير في الأمر
1470
01:37:27,508 --> 01:37:30,107
شخص ما يقدم 5000
5000
1471
01:37:30,108 --> 01:37:33,387
5.500 ، 6.000 ،
6.500 ، 7.000 ، 7.500.
1472
01:37:33,388 --> 01:37:35,467
8000 جهة اليسار ،
في الصف الثاني ...
1473
01:37:35,468 --> 01:37:39,427
بولا ، هل نواصل؟
انت صاحبة القرار السعر لا يزال منخفضا
1474
01:37:39,428 --> 01:37:42,147
من هو هذا الرجل الذي
يواصل إطلاق النار علينا؟
1475
01:37:42,148 --> 01:37:44,987
إنه مشترى آخر. سوف
يتوقف قريبا ، أنا أعرفه
1476
01:37:44,988 --> 01:37:47,147
آمل ذلك ، لأنني ...
1477
01:37:47,148 --> 01:37:48,947
على اليسار ، الحركة الثانية
لا أحد على اليمين
1478
01:37:48,948 --> 01:37:50,648
14500 يخرج
1479
01:37:51,668 --> 01:37:54,947
إلى اليسار
مُنحت للسيدة 14500
1480
01:37:54,948 --> 01:37:58,227
انهم لنا
وبسعر جيد
1481
01:37:58,228 --> 01:38:01,187
والآن نقوم بالمزاد ...
الآن نقوم بالمزاد
1482
01:38:01,188 --> 01:38:04,107
كرسيان من
فترة لويس الخامس عشر
1483
01:38:04,108 --> 01:38:06,987
سيدة تيسيير
شكرا. سآتي وأخذها غدا
1484
01:38:06,988 --> 01:38:09,088
إنها صفقة ، أليس كذلك؟
1485
01:38:09,108 --> 01:38:11,187
أعتقد أنها ستبدو رائعة
في المكتبة
1486
01:38:11,188 --> 01:38:15,307
كنت أفكر في وضعها في
غرفة فيليب
1487
01:38:15,308 --> 01:38:18,433
بالمناسبة كيف حاله؟
1488
01:38:18,628 --> 01:38:20,147
ألا ترى بعضكما البعض؟
1489
01:38:20,148 --> 01:38:24,198
يأتي من وقت لآخر
لالتقاط الملابس
1490
01:38:24,348 --> 01:38:27,067
لم أكن أعرف
عزيزتي ، هذا طبيعي تمامًا
1491
01:38:27,068 --> 01:38:31,507
لطالما أردت أن
يقع فيليب في حب امرأة أكبر سنًا
1492
01:38:31,508 --> 01:38:34,227
هل تريدني أن أدفع لك
عمولة عن الكراسي؟
1493
01:38:34,228 --> 01:38:37,867
لقد أخذنا وقتك ،
وسيتعين عليك دفعه ، أليس كذلك؟
1494
01:38:37,868 --> 01:38:40,507
ارجوك
حسنا اذا كنت مصر ...
1495
01:38:40,508 --> 01:38:44,707
هل تمانعى إذا
سألتك عن فيليب؟
1496
01:38:44,708 --> 01:38:46,107
نعم أمتنع
1497
01:38:46,108 --> 01:38:49,067
سيارتك هنا ، سيدتي
شكرا
1498
01:38:49,068 --> 01:38:51,707
هل يمكنني اصطحابك يا
باولا؟ انا ذاهب الى ديور
1499
01:38:51,708 --> 01:38:53,667
لا شكرا ، أنا أفضل المشي
متأكدة؟
1500
01:38:53,668 --> 01:38:56,518
نعم شكرا لك. مع السلامة
مع السلامة
1501
01:38:59,508 --> 01:39:02,587
على أي حال ، لقد تعلمت
شيئًا عن القانون الفرنسي
1502
01:39:02,588 --> 01:39:04,427
منذ أن كنت هنا
1503
01:39:04,428 --> 01:39:07,307
لكنك ستعمل في نيويورك ،
1504
01:39:07,308 --> 01:39:09,008
حيث ستعيش.
1505
01:39:09,148 --> 01:39:11,027
لقد أجريت
محادثة طويلة مع والدتك
1506
01:39:11,028 --> 01:39:14,187
ونحن نتفق على أنه
في ظل الظروف الحالية ،
1507
01:39:14,188 --> 01:39:18,067
سيكون من الجيد
أن تعود لمسيرتك إلى نيويورك
1508
01:39:18,068 --> 01:39:21,547
إنه لطيف للغاية ،
لكنني لن أذهب
1509
01:39:21,548 --> 01:39:23,387
أخشى
أنه ليس لديك خيار
1510
01:39:23,388 --> 01:39:25,088
نعم لدي
1511
01:39:25,108 --> 01:39:28,067
حسنًا ، عليك التحدث
مع والدتك حول هذا الموضوع
1512
01:39:28,068 --> 01:39:29,768
أليس
1513
01:39:30,708 --> 01:39:32,027
السيد فلوري
1514
01:39:32,028 --> 01:39:35,587
إذا اتضح أن لديك عشيقة
أنا متأكد من أن لديك
1515
01:39:35,588 --> 01:39:38,888
الى أين ستُرسل؟
وداعا سيدي
1516
01:39:39,668 --> 01:39:44,518
مع السلامة. الى اللقاء جميعا
1517
01:39:51,788 --> 01:39:54,788
بهذا الطريق ، من فضلك ، تلك الطاولة
1518
01:39:54,988 --> 01:39:57,227
أوه ، لا ،
ليس هذا . ليس الليلة
1519
01:39:57,228 --> 01:40:00,147
أخشى أن كل شيء محجوز
ماذا عن هذا؟
1520
01:40:00,148 --> 01:40:03,067
آسف ، ولكن ...
لن أسمع شيئا ما اسمك؟
1521
01:40:03,068 --> 01:40:04,067
فرانسوا.
1522
01:40:04,068 --> 01:40:07,067
فرانسوا ، أنت لا تعرفني ، لكن هذه
ليلة سوف نتذكرها
1523
01:40:07,068 --> 01:40:08,768
سنحصل على هذة
1524
01:40:08,788 --> 01:40:11,347
بعدك يا سيدتى
انت مجنون
1525
01:40:11,348 --> 01:40:15,467
هل أرسلت لي؟
نعم نريد الزهور من فضلك
1526
01:40:15,468 --> 01:40:20,927
نعم. اريد بعض الزهور
أجمل باقة على الاطلاق، للسيدة
1527
01:40:17,828 --> 01:40:18,947
1528
01:40:18,948 --> 01:40:21,867
شكرا لك سيدي
سأحاول
1529
01:40:21,868 --> 01:40:24,227
إنت مجنون تمامًا
إطلاقا
1530
01:40:24,228 --> 01:40:26,667
لماذا كل هذا؟
نحن نحتفل
1531
01:40:26,668 --> 01:40:28,347
ماذا؟
استقلاليتي
1532
01:40:28,348 --> 01:40:31,427
استقلالي عن العالم
واعتمادتي عليك
1533
01:40:31,428 --> 01:40:33,267
فرانسوا
نعم سيدي؟
1534
01:40:33,268 --> 01:40:35,667
نود أن نبدأ
بشيء رائع ،
1535
01:40:35,668 --> 01:40:38,547
متبوعًا بأروع عشاء
يتم تقديمه على الإطلاق في مطعم مكسيم
1536
01:40:38,548 --> 01:40:41,187
تريد أن تبدأ مع
فطائر فوا جرا بات؟
1537
01:40:41,188 --> 01:40:43,138
لا
لا. كافيار؟
1538
01:40:44,548 --> 01:40:47,027
كافيار.
كافيار. مع بلينيز
1539
01:40:47,028 --> 01:40:49,578
نعم والفودكا
ساقي
1540
01:40:49,708 --> 01:40:52,507
هل تمنحني متعة تلك الرقصة؟
1541
01:40:52,508 --> 01:40:55,467
سيدى؟
فودكا. أفضل نوع
1542
01:40:55,468 --> 01:40:58,387
حاضر يا سيدي. وما النبيذ الذي تريده؟
لا ، لا ، لا نبيذ. شامبانيا
1543
01:40:58,388 --> 01:41:01,763
زجاجة كبيرة
جيد جدا يا سيدي
1544
01:41:02,508 --> 01:41:05,747
هل يمكن أن تخبرني ماذا
يعني كل هذا ؟
1545
01:41:05,748 --> 01:41:09,227
لقد تركت وظيفتي. أو
بالأحرى ، تحولت إلى باريس.
1546
01:41:09,228 --> 01:41:11,227
هل تركت عملك؟
نعم
1547
01:41:11,228 --> 01:41:13,147
لان؟
لقد أرادوا إرسالي إلى نيويورك
1548
01:41:13,148 --> 01:41:15,387
لكن فيليب ...
1549
01:41:15,388 --> 01:41:18,467
لنعقد صفقة ، حسنًا؟
لا ، فيليب
1550
01:41:18,468 --> 01:41:21,827
لا يمكنك فعل
هذا. لن أسمح بذلك
1551
01:41:21,828 --> 01:41:23,528
تم التنفيذ
1552
01:41:31,868 --> 01:41:33,507
رأيتها في بالنسياغا ...
1553
01:41:33,508 --> 01:41:35,833
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة
1554
01:41:36,548 --> 01:41:39,547
رأيتها في بالنسياغا
ترتدي فستان بالمان ،
1555
01:41:39,548 --> 01:41:42,827
وفي اليوم التالي
في فستان من جيفنشي. أليس غريب؟
1556
01:41:42,828 --> 01:41:43,947
نادل
1557
01:41:43,948 --> 01:41:49,048
اليوم تناولت الغداء مع
غاي لاروش بفستان شانيل.
1558
01:41:54,108 --> 01:41:57,067
روجية
بماذا تفكر؟
1559
01:41:57,068 --> 01:42:00,107
يا له من غباء العالم.
ماذا ؟
1560
01:42:00,108 --> 01:42:03,183
لا شيئ. تعال ،
مايسي ، دعنا نرقص
1561
01:42:04,228 --> 01:42:05,928
1562
01:42:30,868 --> 01:42:33,667
يجب أن أعترف بشيء.
كدت أفعل شيئًا فظيعًا
1563
01:42:33,668 --> 01:42:34,507
ماذا؟
1564
01:42:34,508 --> 01:42:39,067
هناك فجوة ثمينة بين
رقبتك وكتفك كدت أن أعضها
1565
01:42:39,068 --> 01:42:41,168
هل استطيع؟
فيليب
1566
01:42:41,348 --> 01:42:44,198
حسنًا ، فكرى مرة أخرى وأخبريني
1567
01:42:51,468 --> 01:42:54,787
أنت بعيد المنال الليلة
هل انا كذلك؟
1568
01:42:54,788 --> 01:42:59,063
هل نحن ذاهبون إلى "إليفانت بلانك"؟
لماذا احب هذا المكان
1569
01:43:47,348 --> 01:43:51,173
لنذهب؟ أعتقد أنه العشاء
1570
01:44:07,268 --> 01:44:09,893
ها هو الكافيار
1571
01:44:12,068 --> 01:44:13,768
1572
01:44:18,988 --> 01:44:21,763
1573
01:44:27,908 --> 01:44:30,008
هل نذهب إلى مكان آخر؟
1574
01:44:32,148 --> 01:44:33,848
إذا أردت ذلك...
1575
01:44:37,148 --> 01:44:38,848
عذر.
1576
01:44:38,988 --> 01:44:40,688
ايا كان
1577
01:44:57,388 --> 01:44:59,863
حسنًا ، إلى أين نحن ذاهبون الآن؟
1578
01:45:01,708 --> 01:45:03,408
لا اعرف
1579
01:45:05,268 --> 01:45:07,893
تصبح على خير ،فيليب
بولا
1580
01:45:10,148 --> 01:45:12,173
يمكنني أن أراك غدا؟
1581
01:45:14,028 --> 01:45:15,728
نعم طبعا
1582
01:45:41,788 --> 01:45:44,387
يمكنني المساعدة في شيء ما؟
صباح الخير
1583
01:45:44,388 --> 01:45:46,907
أوه ، سيد ديمارية
لم أرك منذ وقت طويل
1584
01:45:46,908 --> 01:45:50,283
نعم ، هل باولا موجودة؟
أوه ، نعم ، إنها ...
1585
01:45:50,828 --> 01:45:53,067
كانت هنا منذ دقيقة
1586
01:45:53,068 --> 01:45:55,468
مدام تيسيية مدام تيسيية
1587
01:46:03,508 --> 01:46:06,508
نعم سيد شتاينر؟ آه ، روجية ، مرحبا
1588
01:46:07,148 --> 01:46:08,848
مرحبًا بولا
1589
01:46:10,468 --> 01:46:12,168
باولا ، أنا ...
1590
01:46:13,188 --> 01:46:16,938
هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما؟
نعم طبعا
1591
01:46:22,508 --> 01:46:26,633
باولا ، لقد خططت
لخطاب كامل ، لكن الآن ...
1592
01:46:27,068 --> 01:46:28,768
ساعديني
1593
01:46:32,348 --> 01:46:36,107
الليلة الماضية أردت أن
آتي إليك وأقول
1594
01:46:36,108 --> 01:46:38,433
"كفى ، دعنا نذهب إلى المنزل."
1595
01:46:38,708 --> 01:46:41,933
ثم ، لاحقًا مشيت
ومشيت ...
1596
01:46:44,908 --> 01:46:47,608
لا يمكن أن نستمر على هذا النحو
1597
01:46:51,908 --> 01:46:53,608
أنا...
1598
01:46:55,228 --> 01:46:59,203
لا أستطيع العيش بدونك
هذا كل ما قلته
1599
01:46:59,708 --> 01:47:02,933
هل كانت فظيعة حقا؟
1600
01:47:04,148 --> 01:47:06,098
كان كل خطأي
1601
01:47:06,588 --> 01:47:09,307
ما كان يجب أن
أسمح لك برؤيته
1602
01:47:09,308 --> 01:47:11,307
كان يجب أن أوقف
ذلك منذ البداية
1603
01:47:11,308 --> 01:47:14,467
حبيبى ، أنت لست
ذو عقل
1604
01:47:14,468 --> 01:47:17,267
لا؟
لا ، لا يهم على أي حال
1605
01:47:17,268 --> 01:47:18,968
انا عدت
1606
01:47:20,948 --> 01:47:23,048
مهما كان معنى ذلك
1607
01:47:32,468 --> 01:47:34,168
سكر؟
1608
01:47:36,108 --> 01:47:38,808
فيليب. فيليب ، حاول أن تفهم
1609
01:47:40,228 --> 01:47:43,827
التقينا في وقت
احتاج فيه كل منا الآخر
1610
01:47:43,828 --> 01:47:45,853
وكنا محظوظين جدا
1611
01:47:47,308 --> 01:47:52,067
لكن هذا لا يكفي لإبقاء شخصين
معًا. لا يمكن أن تدوم
1612
01:47:52,068 --> 01:47:55,907
كنت أتمنى
أن يدوم ذلك ، لكن ...
1613
01:47:55,908 --> 01:47:57,608
لا يمكن أن يكون
1614
01:47:58,228 --> 01:48:02,428
كل ما كان علي فعله
هو أن أقول من فضلك
1615
01:48:04,228 --> 01:48:07,827
حسنًا ، أعتقد أنني يجب أن
أكون فخور
1616
01:48:07,828 --> 01:48:09,528
بمعنى ما
1617
01:48:09,908 --> 01:48:14,387
إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لي ،
فربما لن تكون متزوجة الآن
1618
01:48:14,388 --> 01:48:17,227
أنا نوع من ... كيوبيد.
1619
01:48:17,228 --> 01:48:20,467
نعم ، هذا ما
أنا عليه ، كيوبيد.
1620
01:48:20,468 --> 01:48:23,467
فيليب ، لا يجب عليك
لقد كنت فترة فاصلة ، أليس كذلك
1621
01:48:23,468 --> 01:48:26,693
كنت نوعا ما ...
استراحة
1622
01:48:27,588 --> 01:48:29,288
اللعتة
1623
01:48:29,508 --> 01:48:33,108
اللعنة
عليك وعلينا جميعا.
1624
01:48:33,468 --> 01:48:35,427
لماذا لا تحبني
1625
01:48:35,428 --> 01:48:39,387
قلت ذلك بنفسك يا فيليب من
قبل الشيطان الذي بداخلي.
1626
01:48:39,388 --> 01:48:41,563
لا أستطيع طرده
1627
01:49:14,948 --> 01:49:16,648
فيليب
1628
01:49:17,788 --> 01:49:19,488
فيليب ، أنا ...
1629
01:49:20,748 --> 01:49:22,773
لن أنسى أبدا ذلك
1630
01:49:23,348 --> 01:49:25,048
بالتاكيد
1631
01:49:27,868 --> 01:49:30,268
وأنا كذلك
1632
01:49:36,748 --> 01:49:38,448
أوه ، بولا
1633
01:49:38,548 --> 01:49:41,947
ماذا سأفعل؟
ماذا سيحدث لي؟
1634
01:49:41,948 --> 01:49:43,648
فيليب حبيبى
1635
01:49:45,468 --> 01:49:47,227
ستعود إلى نيويورك
1636
01:49:47,228 --> 01:49:49,627
هناك لديك أصدقاء ،
وحياتك هناك
1637
01:49:49,628 --> 01:49:53,067
بالطبع أنت على حق
بالطبع سأجد الفتاة المناسبة
1638
01:49:53,068 --> 01:49:57,193
أنا
سأتزوج وسنعيش في سعادة دائمة
1639
01:49:59,468 --> 01:50:02,018
أين النعال خاصتي؟
1640
01:50:06,668 --> 01:50:08,393
أين الآخر؟
1641
01:50:12,588 --> 01:50:14,288
شكرا
1642
01:50:17,308 --> 01:50:19,008
حسنا،
1643
01:50:19,868 --> 01:50:22,418
سوف أراك مرة أخرى؟
1644
01:50:24,108 --> 01:50:28,608
إذا كنت تريد نعم. لكن
لا أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك.
1645
01:50:28,668 --> 01:50:30,618
لا ، لا ينبغي.
1646
01:50:34,428 --> 01:50:36,678
ماذا بحق الجحيم أفعل؟
1647
01:50:36,828 --> 01:50:40,547
هل تود ترك أغراضي
في الردهة من فضلك؟
1648
01:50:40,548 --> 01:50:42,273
نعم ، سأحضرهم جميعًا
1649
01:50:55,588 --> 01:50:57,288
فيليب فيليب
1650
01:50:58,148 --> 01:51:00,548
أوه ، فيليب ، حاول أن تفهم
1651
01:51:01,148 --> 01:51:02,867
أنا مسنة جدا
1652
01:51:02,868 --> 01:51:05,118
عجوز عجوز
1653
01:51:48,828 --> 01:51:51,903
يمكنكم الدخول ،
سيداتي وسادتي
1654
01:51:53,468 --> 01:51:55,868
لم يكن الأمر بهذا السوء ، أليس كذلك؟
1655
01:51:57,228 --> 01:52:02,153
تقولها وكأنك
خارج من عند طبيب الأسنان
1656
01:52:04,428 --> 01:52:05,867
غابي
1657
01:52:05,868 --> 01:52:07,968
غابي
نعم، سيدتي؟
1658
01:52:08,068 --> 01:52:09,987
اعتقدت أننى لن تصل أبدا
1659
01:52:09,988 --> 01:52:12,667
هل السيد في المنزل؟
لا سيدتي
1660
01:52:12,668 --> 01:52:14,787
هل تحضرين لي الحمام؟
1661
01:52:14,788 --> 01:52:18,463
ماذا علي أن أرتدي
الليلة؟ لنرى ...
1662
01:52:19,348 --> 01:52:21,147
الأسود مع الدانتيل؟
لا ، إنها أنيقة للغاية
1663
01:52:21,148 --> 01:52:25,048
سنتناول العشاء في مطعم صغير
هذا؟
1664
01:52:25,148 --> 01:52:27,427
لا ، هذا كثير
المجاور لة
1665
01:52:27,428 --> 01:52:30,128
هذا؟
نعم هذا جيد
1666
01:52:31,508 --> 01:52:32,667
يا له من يوم
1667
01:52:32,668 --> 01:52:36,587
المشكلة هي أن أي شخص يعتقد أنه
يمكن أن يكون مصمم ديكور
1668
01:52:36,588 --> 01:52:39,707
لا أحد يخبر السباك
كيف يصلح الحوض ، لكن ...
1669
01:52:39,708 --> 01:52:41,408
غابي ، السوستة
1670
01:52:41,708 --> 01:52:44,558
لا ، حسنًا ، لا تقلق.
1671
01:52:45,588 --> 01:52:48,027
لكن إذا كانت
ستارة ، يعتقد الجميع أن
1672
01:52:48,028 --> 01:52:49,978
جابي ، هل اتصل السيد؟
1673
01:52:50,468 --> 01:52:52,168
لا سيدتي
1674
01:52:53,028 --> 01:52:54,547
ليس ساخنا جدا.
1675
01:52:54,548 --> 01:52:58,107
غدا سنتناول العشاء في المنزل.
سنصنع شريحة لحم جيدة للسيد ...
1676
01:52:58,108 --> 01:53:00,587
لا ، هذا ما أكله يوم الإثنين
1677
01:53:00,588 --> 01:53:03,987
نعد قطع لحم الضأن ونطلب من
السيدة فروجوس اعدادة
1678
01:53:03,988 --> 01:53:05,938
سأجيب يا غابي
1679
01:53:07,748 --> 01:53:09,448
مرحبا؟
1680
01:53:09,588 --> 01:53:11,988
آه ، روجية ، أين أنت؟
1681
01:53:18,068 --> 01:53:20,693
نعم ، إذا لم يكن هناك خيار ...
1682
01:53:21,228 --> 01:53:22,928
نعم أفهم
1683
01:53:23,308 --> 01:53:24,907
ماذا؟
1684
01:53:24,908 --> 01:53:29,033
ربما سآكل
شيئًا وأذهب لانام
1685
01:53:29,068 --> 01:53:30,768
كل شيء على ما يرام
1686
01:53:31,988 --> 01:53:33,688
مع السلامة
1687
01:54:19,451 --> 01:54:27,417
ارجو ان تكونوا قد استمتعنم بالفيلم
مع تحياتى مهندس محمد ثابت
1688
01:54:32,988 --> 01:54:35,163
1689
01:54:35,164 --> 01:54:41,490
149872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.