All language subtitles for Goodbye Again (1961) sabet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,668 --> 00:01:10,393 وداعا مرة أخرى ترجمة مهندس محمد ثابت 2 00:02:25,628 --> 00:02:29,378 ها هو. شكرا شكرا لك سيدتي 3 00:02:29,428 --> 00:02:32,427 مساء الخير ، سيدة تيسييه مرحبا هل (جابي) في منزلي؟ 4 00:02:32,428 --> 00:02:34,378 نعم نعم. يمكنك الصعود 5 00:02:38,268 --> 00:02:39,667 جابي 6 00:02:39,668 --> 00:02:41,543 جابي ، لقد تأخرت 7 00:02:41,748 --> 00:02:43,747 هل اتصل احد؟ لا سيدتي 8 00:02:43,748 --> 00:02:45,827 لم أجد سيارة أجرة كان هناك ازدحام ... 9 00:02:45,828 --> 00:02:47,307 هل الفستان جاهز؟ نعم سيدتي 10 00:02:47,308 --> 00:02:52,258 كن لطيفا وجهزى لي الحمام ليس ساخنا جدا 11 00:02:53,308 --> 00:02:55,008 أوه ، السوستة 12 00:02:55,068 --> 00:02:57,547 لا تعمل ... لا ، لا بأس 13 00:02:57,548 --> 00:02:59,707 أوه ، جابي. أين وضعت ...؟ 14 00:02:59,708 --> 00:03:01,808 لا ، انسى الأمر ، لقد وجدته 15 00:03:03,108 --> 00:03:05,733 الليلة سأرتدي معطفًا من فرو المنك 16 00:03:05,828 --> 00:03:09,067 هل قمت بخياطة حزام الفستان؟ وي ، سيدتي 17 00:03:09,068 --> 00:03:12,387 لا وى يا سيدتي. بل نعم سيدتي عليك أن تتعلمى الانجليزية 18 00:03:12,388 --> 00:03:14,688 وي ... نعم سيدتي 19 00:03:15,508 --> 00:03:20,308 اجب انت. قل أنني لست موجودة ، لقد غادرت للتو 20 00:03:21,548 --> 00:03:22,987 مرحبا؟ 21 00:03:22,988 --> 00:03:24,667 نعم . نعم يا سيدي 22 00:03:24,668 --> 00:03:27,467 حسنًا ، سأكلمة لحظة واحدة من فضلك 23 00:03:27,468 --> 00:03:30,427 اعتني بالمياه يا جابي روجية حبيبى 24 00:03:30,428 --> 00:03:32,387 أنا آسفة ، لكنني سأتأخر 25 00:03:32,388 --> 00:03:35,747 حركة المرور في باريس في هذه المرحلة هي حقًا ... 26 00:03:35,748 --> 00:03:37,448 ماذا؟ 27 00:03:37,988 --> 00:03:41,588 لا تستطيع؟ أوه ، لا روجية ، ليس مرة أخرى 28 00:03:42,268 --> 00:03:44,968 أعلم أنه عمل ، لكن ... 29 00:03:45,068 --> 00:03:48,147 إنها فقط أن الليلة خاصة جدًا 30 00:03:48,148 --> 00:03:50,773 إنها الذكرى السنوية الخامسة لنا 31 00:03:51,388 --> 00:03:52,947 ما الذكرى؟ 32 00:03:52,948 --> 00:03:55,873 الليلة التي تقابلنا 33 00:03:56,628 --> 00:03:58,578 لا ، لا ، أنا أفهم 34 00:03:59,268 --> 00:04:01,368 نعم ، غدا رائع 35 00:04:02,308 --> 00:04:04,033 ليلة سعيدة حبيبي 36 00:04:04,548 --> 00:04:06,248 تصبح على خير 37 00:04:07,788 --> 00:04:11,827 هذه الأعمال مفيدة جدا للرجال 38 00:04:11,828 --> 00:04:13,528 نعم مفيدة جدا 39 00:04:13,548 --> 00:04:16,347 إذا كنت مكانك ، فسأعطية إنذارًا 40 00:04:16,348 --> 00:04:18,298 أي نوع من الإنذار؟ 41 00:04:18,308 --> 00:04:20,907 هل سنتزوج؟ او غير ذلك...؟؟ 42 00:04:20,908 --> 00:04:23,547 لقد أخبرتك بالفعل أننا لا نريد الزواج 43 00:04:23,548 --> 00:04:25,627 هو لا يريد 44 00:04:25,228 --> 00:04:28,787 لقد كنا متزوجين بالفعل ، كما تعلمى . ونعلم نفس الشيء 45 00:04:28,788 --> 00:04:32,587 يجب أن يكون الناس معًا لأنهم يريدون ذلك ، وليس لأنه يجب عليهم ذلك 46 00:04:32,588 --> 00:04:34,747 الحرية شيء ثمين 47 00:04:34,748 --> 00:04:37,823 بالنسبة له وليس لك جابي 48 00:04:38,028 --> 00:04:40,787 يخرج مع فتيات أخريات نعم 49 00:04:40,788 --> 00:04:44,267 لا تخرجى مع رجال آخرين لا أرغب 50 00:04:44,268 --> 00:04:45,968 يا لها من حرية 51 00:04:46,748 --> 00:04:49,523 أنت تقلقى كثيرا علي 52 00:04:50,308 --> 00:04:54,027 أمي تقول أنه عندما تكون صغيرًا لا يهم ، 53 00:04:54,028 --> 00:04:57,628 ولكن عندما تكبر ، يجب أن تتزوج 54 00:04:57,788 --> 00:05:01,463 غابي ...هل أنا حقًا بهذا العمر؟ 55 00:05:02,308 --> 00:05:04,333 لا ، لكنك وحيد للغاية 56 00:05:17,908 --> 00:05:19,947 انا اسف على الليلة الماضية 57 00:05:19,948 --> 00:05:23,267 لقد كان أسبوعا فظيعا نعم ، أعرف يا روجية 58 00:05:23,268 --> 00:05:27,187 ما زلت أحاول الإغلاق في الدنمارك لكن الهولنديين فشلوا 59 00:05:27,188 --> 00:05:30,627 لم أتلق أي بضائع من أمريكا بسبب الإضراب 60 00:05:30,628 --> 00:05:33,707 هذا ليس شيئًا ممتعًا لا 61 00:05:33,708 --> 00:05:35,667 هل تريدى أن نترك كل شيء ، باولا ، 62 00:05:35,668 --> 00:05:38,307 وتعيش في الريف في كوخ بجانب النهر؟ 63 00:05:38,308 --> 00:05:40,987 لن تعرف ماذا تفعل مع نفسك 64 00:05:40,988 --> 00:05:42,827 لن تستطع العيش بدون شاحناتك ، 65 00:05:42,828 --> 00:05:45,827 ولا جراراتك أو حياتك في مدينتك ، 66 00:05:45,828 --> 00:05:47,747 لياليك في باريس ... 67 00:05:47,748 --> 00:05:50,547 لكنك في الآونة الأخيرة كنت تقود بسرعة كبيرة 68 00:05:50,548 --> 00:05:53,548 أنا أعرف. ماذا تدل هذه العلامة؟ 69 00:05:53,548 --> 00:05:55,107 هل أحاول أن أبدو شابًا؟ 70 00:05:55,108 --> 00:05:57,107 لن تكون عجوزًا أبدًا 71 00:05:57,108 --> 00:05:58,787 أحبك جدا جدا 72 00:05:58,788 --> 00:06:02,827 أنت تفهم كل ما أقوله ، وتجيبى على جميع أسئلتي 73 00:06:02,828 --> 00:06:05,828 نعم ، أنا رائعة أنت كذلك 74 00:06:09,468 --> 00:06:11,547 كم مرة فعلت هذا؟ 75 00:06:11,548 --> 00:06:16,147 أقم بتشغيل الراديو بينما تأخذني إلى المنزل بعد العشاء 76 00:06:16,148 --> 00:06:17,848 بولا 77 00:06:17,988 --> 00:06:21,213 هل أنا أنانيًا جدًا معك؟ 78 00:06:21,788 --> 00:06:23,488 لا روجية 79 00:06:23,668 --> 00:06:26,668 إنه فقط في بعض الأحيان أشعر بالوحدة 80 00:06:26,988 --> 00:06:29,507 أنا لست بهذا الصغر ولكن أنا أفتقدك 81 00:06:29,508 --> 00:06:33,387 لكني أعرف كم يعني عملك بالنسبة لك 82 00:06:33,388 --> 00:06:39,013 وهل تعرفى كم تعنى بالنسبة لي؟ اعتقد ذلك 83 00:06:44,828 --> 00:06:47,827 آه ، لقد نسيت. تناولت الغداء اليوم مع جاك بونيل 84 00:06:47,828 --> 00:06:49,747 لديه صديق يحتاج إلى مصمم ديكور 85 00:06:49,748 --> 00:06:52,027 أمريكي ثري مع شقة جديدة 86 00:06:52,028 --> 00:06:54,827 الاسم والعنوان يجب أن تذهبى لرؤيته غدا 87 00:06:54,828 --> 00:06:55,907 شكرا 88 00:06:55,908 --> 00:07:00,708 يبدو أن هناك مال هناك سيأتي لي في الوقت المناسب 89 00:07:00,948 --> 00:07:02,648 حسنا ليلة سعيدة 90 00:07:05,188 --> 00:07:07,138 سأتركك تنام 91 00:07:56,628 --> 00:07:58,328 مساء الخير 92 00:07:58,908 --> 00:08:00,608 مساء الخير 93 00:08:01,068 --> 00:08:03,693 قل لي ... أود أن أين كنت؟ 94 00:08:04,628 --> 00:08:06,728 كنا نبحث عنك 95 00:08:15,348 --> 00:08:19,027 هل تحب الأشياء الصغيرة ، هل تحب الهراء؟ 96 00:08:19,028 --> 00:08:21,503 لأنه إذا أعجبك ، فسأفعل ذلك أيضًا 97 00:08:22,908 --> 00:08:25,667 صباح الخير يا سوزان صباح الخير سيد فيليب 98 00:08:25,668 --> 00:08:27,693 هل تحب التنزه؟ 99 00:08:29,308 --> 00:08:31,008 اذا انا احب ... 100 00:08:32,228 --> 00:08:33,928 أتنزه 101 00:08:51,348 --> 00:08:53,048 صباح الخير 102 00:08:53,268 --> 00:08:56,587 صباح الخير أنا فيليب فان دير بيش 103 00:08:56,588 --> 00:08:58,827 هل أتيت لرؤية أمي؟ نعم 104 00:08:58,828 --> 00:09:01,427 ألا تريدين الجلوس؟ آمل ألا يكون الوقت مبكرًا 105 00:09:01,428 --> 00:09:03,267 أوه لا. هو بوقت مناسب 106 00:09:03,268 --> 00:09:05,507 هل للشقة؟ نعم 107 00:09:05,508 --> 00:09:07,907 و قليلا من الترتيب الجيد الذى ستفعلية 108 00:09:07,908 --> 00:09:11,307 حسنًا ، أتساءل أين يجلسون عندما يكون هناك أكثر من ثلاثة 109 00:09:11,308 --> 00:09:12,867 انا حقا لا اعلم 110 00:09:12,868 --> 00:09:15,587 أنا أعمل طوال اليوم ، وعندما أصل ، أخلد إلى الفراش مباشرة 111 00:09:15,588 --> 00:09:18,387 يبدو أنك تعمل بجد نعم فعلا. أنا محام 112 00:09:18,388 --> 00:09:23,027 لا أذهب إلى الفراش أبدًا قبل منتصف الليل وأنا أستيقظ قبل الفجر 113 00:09:23,028 --> 00:09:24,667 الساعة الآن الساعة 11 صباحًا تقريبًا 114 00:09:24,668 --> 00:09:26,368 نعم جيدا... 115 00:09:26,548 --> 00:09:28,423 حسنًا ، إنه نادر جدًا ... 116 00:09:30,108 --> 00:09:33,907 أهم عملائي كان اعدام اليوم 117 00:09:33,908 --> 00:09:37,058 اعدام يا إلهي ميت؟ 118 00:09:39,388 --> 00:09:41,587 لا ، الحقيقة هي أنني لا أعمل كثيرًا 119 00:09:41,588 --> 00:09:44,307 تريد سيجارة؟ نعم شكرا لك 120 00:09:44,308 --> 00:09:46,008 أين هي...؟ 121 00:09:51,508 --> 00:09:53,208 شكرا 122 00:09:53,428 --> 00:09:55,828 لا زالت تمطر؟ لا 123 00:09:55,868 --> 00:09:57,968 لم تعد تمطر 124 00:09:58,468 --> 00:10:00,947 حسنًا ، لا أعرف حقًا ماذا أقول 125 00:10:00,948 --> 00:10:02,267 لا أعرفك 126 00:10:02,268 --> 00:10:05,867 إذا كنت أعرفك ، فسأقول إنني مسرور برؤيتك مرة أخرى 127 00:10:05,868 --> 00:10:07,987 لماذا؟ لا اعرف. مجرد احساس 128 00:10:07,988 --> 00:10:10,747 سوزان ، هل ذهب السيد فيليب؟ سريعا ستأتى أمي 129 00:10:10,748 --> 00:10:12,747 أين ولدت وفي أي يوم وفي أي شهر؟ 130 00:10:12,748 --> 00:10:14,848 فيليب نعم أمي 131 00:10:16,228 --> 00:10:17,467 آه ، ها هو 132 00:10:17,468 --> 00:10:21,067 يجب أن تغادر المنزل قبل حوالى الساعة 11 صباحًا 133 00:10:21,068 --> 00:10:22,627 نعم يا أمي ، سأذهب حالًا 134 00:10:22,628 --> 00:10:24,827 لا أفهم كيف يتحمل السيد فلوري هذا 135 00:10:24,828 --> 00:10:27,547 أوه ، الأمر سهل ، أنت أغنى عميل لدية . مع السلامة 136 00:10:27,548 --> 00:10:30,067 أتمنى أن أراك مرة أخرى. حظا طيبا وفقك الله 137 00:10:30,068 --> 00:10:32,387 المعذرة هل تريد رؤيتي؟ 138 00:10:32,388 --> 00:10:35,187 طلب مني السيد بونيل الحضور لرؤيتك هذا الصباح 139 00:10:35,188 --> 00:10:37,707 جاك بونيل. قال إنه تحدث معك عن ... 140 00:10:37,708 --> 00:10:40,667 آه ، نعم ، الشقة أنت مصمم الديكور 141 00:10:40,668 --> 00:10:42,947 لقد أشاد بك 142 00:10:42,948 --> 00:10:47,027 بادئ ذي بدء ، هناك شيء أريد توضيحه 143 00:10:47,028 --> 00:10:51,587 إذا كان هناك أي شيء لا أستطيع تحمله ، فهو الناس الذين يحاولون الاستفادة ... 144 00:10:51,588 --> 00:10:53,288 سوزان سوزان 145 00:10:54,388 --> 00:10:56,987 لابد أن انادى عليها آلاف المرات 146 00:10:56,988 --> 00:11:00,147 لا تفهميني غلط. أريد أن تبدو الشقة جيدة ، 147 00:11:00,148 --> 00:11:02,507 ولكن هناك طرق عديدة للقيام بذلك ، أليس كذلك؟ 148 00:11:02,508 --> 00:11:04,547 كان هناك شاب ... سيدتي؟ 149 00:11:04,548 --> 00:11:06,747 ماذا ؟ هل ناديت يا سيدتي؟ 150 00:11:06,748 --> 00:11:09,267 ماذا؟ آه نعم نعم. سوزان 151 00:11:09,268 --> 00:11:13,693 لقد أخبرتك بالفعل ألا تتركى النوافذ مفتوحة 152 00:11:15,628 --> 00:11:18,553 نعم ، سيدتي ارجوكى تذكرى 153 00:11:18,668 --> 00:11:19,987 نعم سيدتي 154 00:11:19,988 --> 00:11:21,587 لن تتذكر 155 00:11:21,588 --> 00:11:24,947 يقال أن الخدم أرخص هنا. لكنهم يجعلونني متوترة 156 00:11:24,948 --> 00:11:26,587 ماذا كنت أقول؟ 157 00:11:26,588 --> 00:11:28,507 كان هناك شاب ... 158 00:11:28,508 --> 00:11:31,827 شاب؟ أوه نعم ، بالطبع ، المصمم 159 00:11:31,828 --> 00:11:33,547 حسنًا ، لم يدم طويلاً 160 00:11:33,548 --> 00:11:35,787 قابلت اللصوص في حياتى ... 161 00:11:35,788 --> 00:11:37,488 اجلسى يا عزيزتي 162 00:11:37,748 --> 00:11:40,673 لكنه كان لصًا صارخًا 163 00:11:43,308 --> 00:11:44,987 متى ولدت؟ 164 00:11:44,988 --> 00:11:47,267 معذرة؟ متى ولدت؟ 165 00:11:47,268 --> 00:11:49,627 أوه ، ليس عليك أن تقولى العام 166 00:11:49,628 --> 00:11:51,653 لن أطلب ذلك أبدًا 167 00:11:51,948 --> 00:11:53,898 الشهر فى يونيو 168 00:11:55,108 --> 00:11:57,583 أي يوم في يونيو؟ 13 169 00:11:57,828 --> 00:12:00,378 أوه ، الجوزاء. كم هو ممتع 170 00:12:01,068 --> 00:12:03,467 أفترض أنك لا تتذكر اليوم من الاسبوع 171 00:12:03,468 --> 00:12:05,667 لا ، لا ، لا أتذكر ... 172 00:12:05,668 --> 00:12:07,067 آه ، سيء جدًا. 173 00:12:07,068 --> 00:12:11,027 حسنًا ، هل نعتني بالطابق السفلي على طراز لويس الخامس عشر؟ 174 00:12:11,028 --> 00:12:15,147 سيكلف أكثر قليلا. إذا كنت تريد الاحتفاظ بالأثاث الذي تملكه. 175 00:12:15,148 --> 00:12:18,227 بالتأكيد. تعال ، سأريك المنزل 176 00:12:18,228 --> 00:12:20,747 لقد ملأت هذه الأشياء بالفعل المساحة التي احتلتها بما فيه الكفاية 177 00:12:20,748 --> 00:12:22,707 حان الوقت لدفع ما نحنفظ بة 178 00:12:22,708 --> 00:12:26,667 ابني يدرس القانون الدولي ونحن نسافر كثيرا 179 00:12:26,668 --> 00:12:29,187 لكننا الآن بصدد قضاء بعض الوقت في باريس 180 00:12:29,188 --> 00:12:32,827 هل تعرفى فيليب؟ عليك أن تعرفه. إنه ساحر 181 00:12:32,828 --> 00:12:35,307 نعم ... وهو فتى لامع ، 182 00:12:35,308 --> 00:12:38,307 لكن ليس لدي أي فكرة عما يدور في ذهنه 183 00:12:38,308 --> 00:12:40,227 هذه غرفة الطعام نعم 184 00:12:40,228 --> 00:12:42,253 أنا آسف على ذراعة 185 00:12:42,828 --> 00:12:44,507 ذراع؟ أي ذراع؟ 186 00:12:44,508 --> 00:12:46,308 الذي يحتفظ به مثل هذا ... 187 00:12:47,108 --> 00:12:50,587 حقا؟ لم ألاحظ سآلقى نظرة على هذا 188 00:12:50,588 --> 00:12:54,488 أما عن غرفة الطعام . أعتقد أن هنا ... 189 00:12:59,588 --> 00:13:01,347 تاكسى هل يمكنني اصطحابك؟ 190 00:13:01,348 --> 00:13:04,827 لم تكن هنا كل هذا الوقت ؟ لا. كان لدي أشياء لأفعلها 191 00:13:04,828 --> 00:13:06,467 لكنى مررت من هنا 192 00:13:06,468 --> 00:13:08,187 أنا ذاهبة إلى بوليفارد هوسمان 193 00:13:08,188 --> 00:13:09,707 بالقرب من سانت أوغسطين ممتاز 194 00:13:09,708 --> 00:13:11,307 هل متأكد؟ نعم 195 00:13:11,308 --> 00:13:12,867 شكرا 196 00:13:12,868 --> 00:13:15,043 إنه فن للدخول هنا 197 00:13:15,108 --> 00:13:18,333 جدث شئ؟ لاشيء. يحدث ذلك لجواربي 198 00:13:27,748 --> 00:13:31,827 هل أقود بسرعة كبيرة؟ أوه ، لا ، أنا معتادة على ذلك 199 00:13:31,828 --> 00:13:34,147 لدي صديق يقود بسرعة كبيرة 200 00:13:34,148 --> 00:13:35,587 يقول إنها تساعدة على البقاء شابًا 201 00:13:35,588 --> 00:13:37,987 هل يريد أن يكون صغيرا؟ نعم 202 00:13:37,988 --> 00:13:39,227 انا لست 203 00:13:39,228 --> 00:13:42,347 أعتقد أنك ولدت تحت لافتة مناسبة لديكور الشقة 204 00:13:42,348 --> 00:13:44,987 اتمنى ذلك هل تؤمنى بالنجوم؟ 205 00:13:44,988 --> 00:13:47,627 لا ، يبدو أنها تتحكم بوالدتك 206 00:13:47,628 --> 00:13:49,427 هذا مريح للغاية 207 00:13:49,428 --> 00:13:53,267 إذا كانت النجوم تحكمك ، فلا داعي لتحمل مسؤولية أفعالك 208 00:13:53,268 --> 00:13:55,068 هل أبدو غريبًا بالنسبة لك؟ 209 00:13:55,628 --> 00:13:57,507 نعم ، بمعنى ما. 210 00:13:57,508 --> 00:14:00,508 لكنني لست كثيرًا. أنا أمثل 211 00:14:00,828 --> 00:14:04,267 يبدو وكأنه شيء عائلي كيف حال ذراعك؟ 212 00:14:04,268 --> 00:14:05,968 حسنا 213 00:14:06,468 --> 00:14:09,067 اطلبى من أمي أن تدفع لك أثناء عملك 214 00:14:09,068 --> 00:14:11,787 إنها غنية ولئيمة ، ولا تحب دفع الفواتير 215 00:14:11,788 --> 00:14:14,707 لا يجب أن تتحدث عن والدتك هكذا 216 00:14:14,708 --> 00:14:16,227 أنا لست طفلا 217 00:14:16,228 --> 00:14:19,678 وهكذا. كم عمرك ؟ 25 218 00:14:19,828 --> 00:14:21,528 وأنت؟ 219 00:14:25,028 --> 00:14:26,728 40 220 00:14:34,708 --> 00:14:36,408 ما هو مضحك؟ 221 00:14:36,628 --> 00:14:42,328 صافرة الإعجاب إنه إعجاب أكثر مما تعتقدى 222 00:14:44,948 --> 00:14:46,648 شكرا 223 00:14:47,428 --> 00:14:50,667 هل تريدين تناول الغداء معي ذات يوم؟ لا 224 00:14:50,668 --> 00:14:52,618 إذن ، لا أكثر؟ لا؟ 225 00:14:53,388 --> 00:14:55,088 فقط لا أكثر 226 00:14:56,868 --> 00:14:59,027 عفوا. لم أقصد أن أكون وقحًا 227 00:14:59,028 --> 00:15:01,947 لكن لدي الكثير من العمل للخروج لتناول طعام الغداء 228 00:15:01,948 --> 00:15:05,947 والآن مع بيت والدتك ... فهمت 229 00:15:05,948 --> 00:15:09,398 هنا على اليمين من فضلك 230 00:15:19,668 --> 00:15:22,107 حسنا، شكراجزيلا لك لقد كان لاشئ 231 00:15:22,108 --> 00:15:23,808 حسنًا ، إلى اللقاء 232 00:15:41,428 --> 00:15:45,103 صباح الخير صباح الخير سيد فان دير بيش 233 00:15:45,348 --> 00:15:49,098 صباح الخير سيد فيليب صباح الخير يا هيلين 234 00:15:54,548 --> 00:15:57,173 صباح الخير يا أليس صباح الخير 235 00:15:57,468 --> 00:15:59,418 اتصل ثلاث مرات 236 00:16:00,308 --> 00:16:02,627 لماذا؟ كيف أعرف؟ 237 00:16:02,628 --> 00:16:05,227 لايد أنة تقرير جييو 238 00:16:05,228 --> 00:16:06,928 أعطيته أمس 239 00:16:06,988 --> 00:16:08,688 لذلك هذا هو السبب 240 00:16:11,588 --> 00:16:13,467 ماذا هذا؟ ماذا حدث؟ 241 00:16:13,468 --> 00:16:16,393 هل تأذيت؟ أنا لست بخير 242 00:16:16,988 --> 00:16:18,788 الان الان. اتركنى 243 00:16:19,588 --> 00:16:23,638 لا لك وألعابك. هذا أمر جاد 244 00:16:25,308 --> 00:16:28,227 أليس. التقيت بشخص ما هذا الصباح 245 00:16:28,228 --> 00:16:30,827 أعلم ... أجمل فتاة في العالم 246 00:16:30,828 --> 00:16:32,528 لا امرأة 247 00:16:33,708 --> 00:16:36,933 دافئة ، ساحرة ، مرحة 248 00:16:37,188 --> 00:16:39,138 ومع ذلك حزينة 249 00:16:39,188 --> 00:16:41,707 كان في عينيها حزن عميق 250 00:16:41,708 --> 00:16:44,033 لماذا؟ لا اعرف 251 00:16:45,108 --> 00:16:47,267 زوجها؟ أي زوج؟ 252 00:16:47,268 --> 00:16:50,307 ألست متزوجة؟ كيف أعرف؟ 253 00:16:50,308 --> 00:16:53,067 ألا تعتقد أنه يجب عليك معرفة ذلك؟ ولكن ما هو الفرق؟ 254 00:16:53,068 --> 00:16:54,768 أه آسفة 255 00:16:55,148 --> 00:16:58,427 إذا كان الأمر كذلك ، فلا ينبغي أن يكون زواجًا جيدًا. انها ليست سعيدة 256 00:16:58,428 --> 00:17:00,427 لا ، يمكن أن تكون سعيدة معك فقط 257 00:17:00,428 --> 00:17:02,128 بالضبط 258 00:17:02,268 --> 00:17:04,347 نعم؟ فان دير بيش 259 00:17:04,348 --> 00:17:08,027 آه ، صباح الخير سيدي. لا ، إنها ستة ... ستة دزينات. شكرا 260 00:17:08,028 --> 00:17:10,707 اعذرني آمل أن تعرف الوقت الآن 261 00:17:10,708 --> 00:17:12,508 نعم نعم. يا إلهي 262 00:17:12,708 --> 00:17:16,387 انا اسف جدا. لقد استمتعت بوقتي في المنزل هذا الصباح 263 00:17:16,388 --> 00:17:18,067 والدتي ليست على ما يرام 264 00:17:18,068 --> 00:17:21,387 لقد تحدثت معها للتو على الهاتف منذ خمس دقائق ، 265 00:17:21,388 --> 00:17:23,507 وبدا أنها بصحة جيدة 266 00:17:23,508 --> 00:17:26,467 نعم ، حسنًا ... إنها بالفعل أفضل بكثير 267 00:17:26,468 --> 00:17:28,467 شكرا. شكرا على السؤال 268 00:17:28,468 --> 00:17:30,667 قرأت تقرير جييو 269 00:17:30,668 --> 00:17:33,667 ليست هناك حاجة للحديث عن عناية عالية 270 00:17:33,668 --> 00:17:35,347 التى أشعر بها لعائلتك 271 00:17:35,348 --> 00:17:39,027 وأنت تعلم جيدًا أنني قبلتك في مكتبي 272 00:17:39,028 --> 00:17:40,587 نعم 273 00:17:40,588 --> 00:17:43,063 لكن لا يبدو أن لديك أي طموح 274 00:17:43,268 --> 00:17:45,707 ولا تظهر أي رغبة في العمل. لماذا؟ 275 00:17:45,708 --> 00:17:47,427 هذا ليس تقرير 276 00:17:47,428 --> 00:17:49,387 لا تنويه او إستشهاد برأي 277 00:17:49,388 --> 00:17:52,467 ولا تقدم أي قانون لدعم القضية 278 00:17:52,468 --> 00:17:54,787 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 279 00:17:54,788 --> 00:17:56,147 لا اعرف 280 00:17:56,148 --> 00:17:57,787 لا تهتم؟ نعم 281 00:17:57,788 --> 00:17:59,488 وثم؟ 282 00:18:01,508 --> 00:18:03,307 أنا فقط لا أعرف ما أفعله 283 00:18:03,308 --> 00:18:05,747 دراسة القانون الفرنسي 284 00:18:05,748 --> 00:18:08,547 لا ، أعني ما أفعله ، 285 00:18:08,548 --> 00:18:11,227 ما الذى فعلته لأثبت أنني على قيد الحياة. هل تفهم؟ 286 00:18:11,228 --> 00:18:14,403 هل تحاول أن تكون مضحكا؟ 287 00:18:14,708 --> 00:18:16,408 لا 288 00:18:17,148 --> 00:18:18,848 أريد أن أعرف... 289 00:18:19,348 --> 00:18:21,748 كيف تعيش. على سبيل المثال 290 00:18:22,348 --> 00:18:24,667 لقد أدركت للتو أنني لم أقع في الحب أبدًا 291 00:18:24,668 --> 00:18:27,818 حسنًا ، اذا كنت ذلك بالفعل أعد هذا التقرير 292 00:18:33,228 --> 00:18:34,928 ما اسمها؟ 293 00:18:38,348 --> 00:18:41,148 لا اعرف 294 00:19:03,348 --> 00:19:07,023 اثنان من الويسكي من فضلك نعم ، كلود 295 00:19:16,588 --> 00:19:18,347 تبدين جميلة الليلة 296 00:19:18,348 --> 00:19:21,107 أنت تخبرني دائمًا بهذا عندما أرتدي هذا الفستان 297 00:19:21,108 --> 00:19:24,547 سأقوم بعمل واحد آخر لا يتعلق الأمر بالفستان 298 00:19:24,548 --> 00:19:27,067 كيف حالك يا روجية؟ جيد شكرا 299 00:19:27,068 --> 00:19:29,707 كيف عرفت هذا المكان؟ لا اعرف 300 00:19:29,708 --> 00:19:31,947 لقد جئت إلى هنا مع رجال الأعمال 301 00:19:31,948 --> 00:19:33,748 مرحباً ليلة سعيدة 302 00:19:33,948 --> 00:19:36,123 يبدو أنك تعرف الجميع 303 00:19:36,228 --> 00:19:39,387 لا ، لقد كانت واحدة فقط من تلك الليالي. هذا كل شيء 304 00:19:39,388 --> 00:19:41,088 ليلة سعيدة 305 00:19:46,988 --> 00:19:50,787 يبدون صغارًا جدًا ، أليس كذلك؟ صغيرة؟ لا اعتقد 306 00:19:50,788 --> 00:19:52,588 وماذا تقول عنه؟ 307 00:19:55,388 --> 00:19:57,188 لا ، لكنه يحاول 308 00:19:58,588 --> 00:19:59,547 نادل 309 00:19:59,548 --> 00:20:02,307 أخشى أنني يجب أن أغادر مبكرا الليلة 310 00:20:02,308 --> 00:20:04,187 الم اقل لك حصلت على العمل 311 00:20:04,188 --> 00:20:07,427 نعم ، تلك البطاقة التي أعطيتني إياها ، بقلم جاك بونيل 312 00:20:07,428 --> 00:20:09,587 أوه ، هل ذهبت؟ هذا الصباح 313 00:20:09,588 --> 00:20:10,987 اسمها فان دير بيش 314 00:20:10,988 --> 00:20:13,587 هي واحدة من هؤلاء النساء الثريات اللواتي سافرن حول العالم 315 00:20:13,588 --> 00:20:16,213 لكنهم يعطونك الشعور بـ 316 00:20:16,268 --> 00:20:17,467 مرحبا 317 00:20:17,468 --> 00:20:20,693 مرحبا شئ مضحك هذا ابنها 318 00:20:21,588 --> 00:20:24,027 فان دير بيش ديمارية 319 00:20:24,028 --> 00:20:26,227 ليلة سعيدة كنت أعلم أنني سأجدك 320 00:20:26,228 --> 00:20:28,187 هل كنت تبحث عني؟ نعم 321 00:20:28,188 --> 00:20:30,987 شئ لطيف أنا بحثت في كل مكان 322 00:20:30,988 --> 00:20:32,787 وانت هنا طوال الوقت 323 00:20:32,788 --> 00:20:36,107 ليس في كل مكان ذهبنا لتناول العشاء في بيركلي 324 00:20:36,108 --> 00:20:41,227 بدأت أتساءل عما إذا كان ذلك حقيقيًا أم مجرد حلم 325 00:20:41,228 --> 00:20:44,747 نادل نادل. اثنين من الويسكي من فضلك 326 00:20:44,748 --> 00:20:47,947 هذا المكان يحظى بشعبية كبيرة 327 00:20:47,948 --> 00:20:49,648 هل انت متزوجة؟ 328 00:20:49,948 --> 00:20:52,048 آمل ألا يكون الأمر كذلك 329 00:20:52,588 --> 00:20:54,288 تحقق من ذلك 330 00:20:54,348 --> 00:20:56,523 آه ، أنا آسف يا سيدي 331 00:20:57,108 --> 00:21:00,483 أعتقد أنني قلت شيئًا لا يجب أن أقولة 332 00:21:05,468 --> 00:21:07,168 هل تريد قهوة؟ 333 00:21:07,748 --> 00:21:09,548 لا ، أنا أكره القهوة 334 00:21:09,988 --> 00:21:11,788 سآخذ واحدة من هذة ... 335 00:21:13,708 --> 00:21:15,408 من هؤلاء ... 336 00:21:16,468 --> 00:21:19,243 لن تغير كثيرا. سأعود حالا 337 00:21:23,348 --> 00:21:26,067 هذا هو الرجل المناسب لك 338 00:21:26,068 --> 00:21:29,593 قوي دال على الثقة واثق من نفسه 339 00:21:29,668 --> 00:21:31,347 لا شيء بهذه البساطة 340 00:21:31,348 --> 00:21:33,548 تحبيه؟ 341 00:21:33,348 --> 00:21:35,523 هذا ليس شأنك 342 00:21:36,628 --> 00:21:38,328 أه آسف 343 00:21:40,948 --> 00:21:44,587 مضحك ، لم أفعل أي شيء آخر طوال اليوم غير الأعتذار 344 00:21:44,588 --> 00:21:46,667 كلود ، كلود ، ثلاث ويسكي من فضلك. 345 00:21:46,668 --> 00:21:48,107 346 00:21:48,108 --> 00:21:49,833 مرحبا مرحبا 347 00:21:51,668 --> 00:21:53,107 يا له من عالم صغير 348 00:21:53,108 --> 00:21:55,187 مليئ بالمفاجآت اللذيذة 349 00:21:55,188 --> 00:21:58,427 أخشى أنني لا أتذكر أين عزيزتي 350 00:21:58,428 --> 00:22:00,227 هل لديك ولاعتى؟ 351 00:22:00,228 --> 00:22:03,107 آه عزيزي تتذكر ...؟ السيد شيريل 352 00:22:03,108 --> 00:22:05,427 - سيد .... - ديمارية. روجية ديمارية 353 00:22:05,428 --> 00:22:07,387 آه أجل. ليلة سعيدة ليلة سعيدة 354 00:22:07,388 --> 00:22:10,227 تفضل ، سيد ديمارية شكرا لك كلود 355 00:22:10,228 --> 00:22:11,907 أنا سعيد برؤيتك 356 00:22:11,908 --> 00:22:14,158 حتى وقت لاحق ليلة سعيدة 357 00:22:14,748 --> 00:22:17,673 أدركت أنني لا أعرف اسمك 358 00:22:18,348 --> 00:22:19,787 حسنًا ، ها نحن ذا 359 00:22:19,788 --> 00:22:21,067 سيدى 360 00:22:21,068 --> 00:22:23,918 المعذرة إذا قلت شيئا ... 361 00:22:24,348 --> 00:22:28,107 حسنًا ، نشرب جميعًا كثيرًا في هذا الوقت 362 00:22:28,108 --> 00:22:32,308 هل تريدين الرقص يا عزيزتي؟ أحب. عذرا 363 00:22:33,428 --> 00:22:35,128 لو نسمح؟ 364 00:22:35,788 --> 00:22:37,488 شكرا 365 00:22:39,188 --> 00:22:41,107 سنعود ، لا تقلق 366 00:22:41,108 --> 00:22:45,083 نحن ذاهبون إلى ريجين. تريد أن تأتي؟ - تعال ، فيليب 367 00:22:46,068 --> 00:22:49,107 ولد غريب ليس غريبا 368 00:22:49,108 --> 00:22:52,183 فقط صغير جدا وفي حالة سكر قليلا 369 00:22:52,188 --> 00:22:54,387 بحثت عنك في جميع أنحاء باريس؟؟ 370 00:22:54,388 --> 00:22:57,587 بدأت أتساءل ما إذا كان حقيقيًا أم مجرد حلم. ؟؟ 371 00:22:57,588 --> 00:23:01,188 تهانينا يا بولا إنه مجرد صبي 372 00:23:01,268 --> 00:23:04,307 وغير آمن بشكل رهيب ، على ما أعتقد غير متأكدة؟ 373 00:23:04,308 --> 00:23:07,707 غير متأكدة؟ شاب يبحث عنك في جميع أنحاء باريس ، يمسك بيدك 374 00:23:07,708 --> 00:23:09,707 ويسأل إذا كنت متزوجة؟ 375 00:23:09,708 --> 00:23:11,707 إنها ليست فكرتي عن عدم التأكد 376 00:23:11,708 --> 00:23:13,427 حسنًا ، منذ وقت طويل 377 00:23:13,428 --> 00:23:15,867 لا أحد يسافر في جميع أنحاء باريس بحثًا عني 378 00:23:15,868 --> 00:23:19,318 وأنت تحبى ذلك ، أليس كذلك؟ بالتاكيد 379 00:23:20,788 --> 00:23:22,488 آه ، لقد ذهب 380 00:23:25,668 --> 00:23:28,627 رائع ، الآن يمكنني إنهاء شرابي 381 00:23:28,628 --> 00:23:30,067 عذرا 382 00:23:30,068 --> 00:23:31,307 اعذرني 383 00:23:31,308 --> 00:23:33,008 عذرا 384 00:23:35,628 --> 00:23:39,787 روجر ، علي أن أذهب. خلاف ذلك ، سأبدو غدًا وكأن عمري 100 عام 385 00:23:39,788 --> 00:23:42,563 هيا ، لقد بدأت أحب هذا 386 00:23:59,948 --> 00:24:02,873 باولا ، سوف يكسر النافذة 387 00:24:24,428 --> 00:24:26,347 عزيزتي ، من فضلك خذه 388 00:24:26,348 --> 00:24:30,507 حق. تعال تعال انا جيد. لا ، لا ، أنا بخير 389 00:24:30,508 --> 00:24:33,587 نعم ، كل ما تقوله انا جيد 390 00:24:33,588 --> 00:24:35,747 ابحث عن المفتاح لدي مفتاحي 391 00:24:35,748 --> 00:24:37,448 أين هي؟ 392 00:24:38,468 --> 00:24:41,707 لن أخبرك ارجوك 393 00:24:41,708 --> 00:24:44,667 هل تعلم أن طفلك الصغير فان دير بيش بدأ يشعرنى بالملل؟ 394 00:24:44,668 --> 00:24:46,067 نعم صديقي 395 00:24:46,068 --> 00:24:48,618 من هذا؟ ها هو 396 00:24:49,348 --> 00:24:52,198 مفاتيحي هل تستطيع وحدك؟ 397 00:24:52,868 --> 00:24:54,568 بالتاكيد 398 00:24:56,388 --> 00:24:58,088 تصبح على خير 399 00:24:58,868 --> 00:25:00,568 لحظة واحدة 400 00:25:03,348 --> 00:25:05,048 تصبح على خير 401 00:25:07,588 --> 00:25:09,267 حسنا تصبح على خير 402 00:25:09,268 --> 00:25:12,418 تصبح على خير هذه ليلة سعيدة 403 00:25:14,028 --> 00:25:15,347 روجية 404 00:25:15,348 --> 00:25:17,048 نعم؟ القرف 405 00:25:18,668 --> 00:25:20,368 انتظر 406 00:25:34,028 --> 00:25:35,728 وصلنا 407 00:25:36,228 --> 00:25:39,967 أنا آسفة لأنك لم تستمتع لا ، لقد كانت مضحكة جدا 408 00:25:39,968 --> 00:25:42,143 حسنا ، ليلة سعيدة عزيزي 409 00:25:42,248 --> 00:25:44,948 هل يمكنني أن أتناول مشروب؟ 410 00:25:47,488 --> 00:25:49,188 لحظة واحدة 411 00:26:16,528 --> 00:26:19,407 لا أستطيع أن أعطيها لك احتفظ بها لمارجو جلينفيل 412 00:26:19,408 --> 00:26:22,767 انا لا اهتم أريد هذا. أنا أحب ذلك وسأحصل عليه 413 00:26:22,768 --> 00:26:24,367 تم القرار 414 00:26:24,368 --> 00:26:27,287 أنا أرغب في ذلك بشغف يجب على أن أذهب أين طردي؟ 415 00:26:27,288 --> 00:26:29,687 هناك. لكنها لا تتطابق مع الجدران ذات اللون الخوخي 416 00:26:29,688 --> 00:26:32,967 لأني سوف أرسمهم باللون الأبيض المحار. هل سآتي غدا؟ 417 00:26:32,968 --> 00:26:35,487 نعم ، سيصل زوج من المصابيح. أريدك أن تراها 418 00:26:35,488 --> 00:26:41,338 سأحضر حوالي الساعة 6 وداعا حبيبي 419 00:26:41,968 --> 00:26:43,668 مرحبا 420 00:26:43,848 --> 00:26:47,007 جئت لأعتذر ليس ضروري 421 00:26:47,008 --> 00:26:50,983 ورجاء اشكري زوجك 422 00:26:51,528 --> 00:26:53,087 كيف حال رأسك؟ 423 00:26:53,088 --> 00:26:56,047 سأنجوا. لست متأكدًا من رغبتى في ذلك 424 00:26:56,048 --> 00:26:59,487 تبدو أحسن قليلا ... يجب أن تنام قليلا 425 00:26:59,488 --> 00:27:02,247 الحقيقة أنا جائع اذهب لتأكل 426 00:27:02,248 --> 00:27:04,687 لهذا السبب جئت أعلم أنك مشغولة 427 00:27:04,688 --> 00:27:06,413 هل تأخذى غذائك معي؟ 428 00:27:06,488 --> 00:27:09,047 للتعويض عن ليلة البارحة ليست ضرورية 429 00:27:09,048 --> 00:27:11,148 لكن انا اريد 430 00:27:11,168 --> 00:27:15,007 ماذا تخبئ النجوم لك اليوم؟ هل والدتك اخبرتك؟ 431 00:27:14,408 --> 00:27:16,007 نعم 432 00:27:16,008 --> 00:27:20,807 أنا بحاجة إلى المثابرة في ما أفعله ، حتى لو تبدو عديمة الفائدة 433 00:27:20,808 --> 00:27:23,133 إنك تمثل مرة أخرى 434 00:27:23,608 --> 00:27:25,608 من فضلك 435 00:27:26,608 --> 00:27:28,308 إنه يوم جميل 436 00:27:28,368 --> 00:27:31,287 يمكننا تناول الغداء في الريف. لدي سيارة 437 00:27:31,088 --> 00:27:34,527 أو في بوا وإذا شعرت بالملل ، يمكنك الاتصال بسيارة أجرة 438 00:27:34,128 --> 00:27:37,028 تفكر في كل شيء 439 00:27:47,248 --> 00:27:49,287 آوه ، جورب آخر 440 00:27:48,888 --> 00:27:52,287 أعتقد أن صديقاتك يرتدين السراويل 441 00:27:51,888 --> 00:27:55,567 ليس لدي صديقة لم لا؟ 442 00:27:55,568 --> 00:27:57,268 لا اعرف 443 00:28:04,208 --> 00:28:05,847 حاول التفكير 444 00:28:05,848 --> 00:28:08,687 متى بدأ عندك هذة الحالة العامة من اللامبالاة؟ 445 00:28:08,688 --> 00:28:12,567 حسنًا ، قابلت الكثير من الفتيات ، لكن ذلك لم يدم أبدًا 446 00:28:12,568 --> 00:28:15,327 أعتقد أنه خطأي. هم صغار جدا ... 447 00:28:15,328 --> 00:28:19,087 ما الخطأ؟ لا أعلم. أنا المشكلة 448 00:28:18,888 --> 00:28:20,407 وحتى مع ذلك... 449 00:28:20,508 --> 00:28:22,887 على سبيل المثال ، الأخيرة. كانت جميلة، 450 00:28:22,588 --> 00:28:25,867 كانت تجسيد للصورة التي لدى كبار السن عن الشباب 451 00:28:25,868 --> 00:28:28,807 وكيف يتخيل كبار السن عن شباب؟ 452 00:28:28,508 --> 00:28:32,467 إنهم يحاولون أن يبدوا بشكل شرير 453 00:28:32,468 --> 00:28:36,307 يقودوا السيارات بسرعة عالية من خلال أسنانهم المشدودة 454 00:28:36,308 --> 00:28:39,667 ويشعلون سيجارة عندما يفتحون أعينهم في الصباح 455 00:28:39,668 --> 00:28:42,227 وظلت تخبرني 456 00:28:42,228 --> 00:28:46,727 لم يكن هذا الحب أكثر من تلامس جلدين 457 00:28:46,628 --> 00:28:48,027 و؟ 458 00:28:48,028 --> 00:28:50,867 حسنًا ، أعتقد أن الحب أكثر من ذلك 459 00:28:50,868 --> 00:28:53,107 بكت عندما تركتها 460 00:28:53,108 --> 00:28:55,058 أنا لست فخوراً بذلك 461 00:28:55,108 --> 00:28:58,947 أكره نهاية الأشياء الفراق و الوداع 462 00:28:58,948 --> 00:29:01,867 لذلك يجب ألا تقع في الحب أبدًا 463 00:29:01,868 --> 00:29:03,568 صحيح؟ 464 00:29:04,388 --> 00:29:06,088 نأمل ألا 465 00:29:07,108 --> 00:29:09,883 هل تحبى زوجك؟ 466 00:29:10,428 --> 00:29:13,203 ليس لدي زوج 467 00:29:17,868 --> 00:29:21,267 ها هو يا سيدي مزدوج مارتيني جاف شكرا 468 00:29:21,268 --> 00:29:23,547 بعد الليلة الماضية يجب أن تشرب ماء 469 00:29:23,548 --> 00:29:26,147 انا بخير. يعطني الشجاعة 470 00:29:26,148 --> 00:29:30,747 هل أخيفك؟ لا ، لكني أخشى أنك تصابين بالملل 471 00:29:30,748 --> 00:29:34,547 من المؤكد أنك تعتقد أنني واحد من هؤلاء الشباب المدلل و لا طعم له 472 00:29:33,948 --> 00:29:36,827 الذين يجدون وظيفة ممتعة يستطيع آباؤهم تحمل تكلفتها 473 00:29:36,828 --> 00:29:39,987 وبهذا فهم مشغولون بمحاولة إشغال أنفسهم 474 00:29:39,988 --> 00:29:44,147 هل هذا ما تعتقده عن نفسك؟ لا. أنا أحب عملي 475 00:29:44,148 --> 00:29:47,427 لا تبدو متحمسًا جدًا قانون العمل؟ 476 00:29:47,428 --> 00:29:50,467 لا شيء أكثر مللا. لكن القانون الجنائي ... 477 00:29:50,468 --> 00:29:53,067 لماذا لا تكرس نفسك لهذا؟ 478 00:29:53,068 --> 00:29:56,827 لا يمارس القانون الجنائي في عائلتي . 479 00:29:56,828 --> 00:29:58,067 هذا خاطئ 480 00:29:58,068 --> 00:30:01,347 هل سبق لك أن رأيت محاكمة قتل؟ 481 00:30:01,348 --> 00:30:02,907 انها رائعة 482 00:30:02,908 --> 00:30:05,947 في كل بلد الأمر مختلف ، ومثير بنفس القدر بطريقته الخاصة 483 00:30:05,948 --> 00:30:08,427 في الولايات المتحدة ، إنها مثل لعبة كرة القدم. ؟؟لأنك تكذب؟؟؟ 484 00:30:08,428 --> 00:30:10,427 ؟؟انا لم اكذب.؟؟ ؟؟ كان عندي المسدس في يدي. ؟؟ 485 00:30:10,428 --> 00:30:11,427 ؟؟ أحتج. ؟؟ ؟؟مرفوض.؟؟ 486 00:30:11,428 --> 00:30:14,027 "كذب يا أوتول ، لقد هددت بقتله". 487 00:30:14,028 --> 00:30:16,187 ؟؟لم يكن أنا.؟؟ ؟؟ كنت في ركن هوارد وماسون. ؟؟ 488 00:30:16,188 --> 00:30:19,713 ؟؟ أحتج. ؟؟ ؟؟أنا أقبل.؟؟ ؟؟تفوق.؟؟ 489 00:30:21,628 --> 00:30:23,587 الأمر مختلف في فرنسا 490 00:30:23,588 --> 00:30:28,163 الفرنسيون لديهم منطق وسفسطة وإحساس بالدراما 491 00:30:28,308 --> 00:30:30,008 أتهم 492 00:30:30,508 --> 00:30:31,827 مغفرة 493 00:30:31,828 --> 00:30:34,107 اتهم باسم الموتى ، 494 00:30:34,108 --> 00:30:37,867 اتهمك بالتغاضي عن واجبك كإنسان 495 00:30:37,868 --> 00:30:40,467 اتهام ترك الحب يمر ، 496 00:30:40,468 --> 00:30:42,747 أن تتجاهلى واجبك في أن تكونى سعيدًا ، 497 00:30:42,748 --> 00:30:46,798 والعيش في الأكاذيب والاستسلام 498 00:30:47,028 --> 00:30:49,187 يجب أن يحكم عليك بالإعدام 499 00:30:49,188 --> 00:30:53,438 سوف تكون محكوما عليك بالوحدة 500 00:30:53,268 --> 00:30:56,343 جملة مروعة الأسوأ 501 00:30:56,388 --> 00:30:59,107 الأسوأ والأكثر رعبا 502 00:30:58,708 --> 00:31:02,483 أن تكون وحيدًا بلا حب ، أليس كذلك؟ 503 00:31:03,668 --> 00:31:05,368 نعم 504 00:31:08,868 --> 00:31:12,007 هل أبدو سخيف بالنسبة لك أكثر من الليلة الماضية 505 00:31:11,708 --> 00:31:13,408 لا. 506 00:31:13,588 --> 00:31:17,187 أم تعتقدى أنني أمثل ...؟ لا ، فكرت في نفسي 507 00:31:17,188 --> 00:31:18,888 لكنني اعتقدت أيضًا 508 00:31:18,988 --> 00:31:22,347 من هو أصغر من أن يشعر بهذه الأشياء 509 00:31:22,348 --> 00:31:24,148 وحده وبدون حب 510 00:31:24,988 --> 00:31:26,688 أنت لا تعرف. 511 00:31:26,908 --> 00:31:29,867 لا على أي حال ، يستغرق الأمر اثنين 512 00:31:29,868 --> 00:31:31,968 لا يكفي أن تحب ، 513 00:31:32,708 --> 00:31:36,383 عليك ان تكون محبوبا 514 00:31:38,148 --> 00:31:41,223 نبدين حزينة لا أنا لست كذلك 515 00:31:42,348 --> 00:31:45,048 وأود أن... 516 00:31:46,748 --> 00:31:49,448 وأود أن... 517 00:31:50,668 --> 00:31:52,787 أنا لا أعرفك جيدًا ، 518 00:31:52,788 --> 00:31:57,913 لكني أريدك أن تكون سعيدًا 519 00:32:03,868 --> 00:32:05,568 هنا هو جيد 520 00:32:07,348 --> 00:32:09,048 وصلنا 521 00:32:09,868 --> 00:32:12,227 حسنًا ، شكرًا على وجبة الغذاء 522 00:32:12,228 --> 00:32:14,567 مع السلامة إلى أين تذهب؟ 523 00:32:14,068 --> 00:32:16,627 أقم بإجراء بعض المكالمات أستطيع أن أذهب معك؟ 524 00:32:16,628 --> 00:32:19,187 لا. شكرا لك مرة أخرى 525 00:32:19,188 --> 00:32:22,713 ألا يمكنني مرافقتك؟ لا وداعا 526 00:32:27,828 --> 00:32:29,528 مرحبا 527 00:32:29,788 --> 00:32:32,627 اعتقدت أنه يمكننى أخذ حزمك 528 00:32:32,628 --> 00:32:35,027 أو توصيلها إلى المتجر 529 00:32:35,028 --> 00:32:37,467 من فضلك لا تغضبى مني. لن أستطع تحمل ذلك 530 00:32:37,468 --> 00:32:39,107 انت حقا طفل 531 00:32:39,108 --> 00:32:41,667 لابد أنك كنت مدللًا جدًا عندما كنت طفلاً 532 00:32:41,668 --> 00:32:44,987 أه نعم. أعطتني والدتي كل شيء كان أسهل من قول لا 533 00:32:44,988 --> 00:32:47,667 و أبيك؟ تركناه عندما كان عمري 7 سنوات 534 00:32:47,668 --> 00:32:50,547 ومنذ ذلك الحين نسافر أنا وأمي 535 00:32:50,548 --> 00:32:52,387 منزلك هو مكان قلبك 536 00:32:52,388 --> 00:32:54,787 ويوسع العقل للسفر أنت على صواب 537 00:32:54,788 --> 00:32:58,867 لدي الكثير من المعلومات غير المجدية التي تخدمني في الحفلات 538 00:32:58,868 --> 00:33:01,627 لدي الآلاف من المعارف دون ثقل الصداقة 539 00:33:01,628 --> 00:33:03,507 التحقت ب 27 مدرسة مختلفة 540 00:33:03,508 --> 00:33:06,567 ممكن اقول انا احبك ؟؟ في 13 لغة مختلفة 541 00:33:06,268 --> 00:33:08,143 ليس سيئا. حسنا... 542 00:33:08,948 --> 00:33:11,867 هذا هو المفضل لدي إنه - أحبك - باللغة النرويجية. 543 00:33:11,868 --> 00:33:13,787 هل علمتك فتاة نرويجية ؟ 544 00:33:13,788 --> 00:33:18,213 نعم ، هذا هو المقطع اللفظي الذي يضيف أكبر قدر من المشاعر. 545 00:33:18,708 --> 00:33:20,583 حسنًا ، وصلت. مع السلامة 546 00:33:20,908 --> 00:33:23,158 انتظرى دقيقة 547 00:33:23,188 --> 00:33:24,888 نعم؟ 548 00:33:26,428 --> 00:33:29,428 هل تحب برامز؟ ماذا ؟ 549 00:33:29,548 --> 00:33:32,747 سيكون هناك حفل موسيقي جيد يوم الأحد في سال بلييل 550 00:33:32,748 --> 00:33:35,723 برامز. هل تحب برامز؟ 551 00:33:36,348 --> 00:33:37,747 ماذا يحدث؟ 552 00:33:37,748 --> 00:33:40,307 آخر مرة سُئلت فيها هذا السؤال كان عمري 17 عامًا 553 00:33:39,708 --> 00:33:42,947 وماذا أجبت؟ نعم. كنت مغرما 554 00:33:42,948 --> 00:33:45,427 ذهبنا إلى الحفلة الموسيقية وجلسنا على المسرح 555 00:33:45,428 --> 00:33:47,827 يدا بيد ، الاستماع ... برامز؟ 556 00:33:47,828 --> 00:33:49,947 حسنًا ، لست متأكدًا ، لكنها كانت جميلة 557 00:33:49,948 --> 00:33:52,427 إذا تعجبك لا اعرف. لقد مر وقت طويل 558 00:33:52,428 --> 00:33:54,827 ألا تريد أن تأتي معي لمعرفة ذلك؟ 559 00:33:54,828 --> 00:33:59,147 لدي خطط نهاية هذا الأسبوع أحاول التفرغ لها 560 00:33:59,148 --> 00:34:03,147 هل بسبب ... الرجل الذي كنت معه الليلة الماضية؟ 561 00:34:03,148 --> 00:34:04,387 نعم 562 00:34:04,388 --> 00:34:06,413 هل هو دائم؟ نعم 563 00:34:06,508 --> 00:34:09,133 مع السلامة. شكرا لك مرة أخرى 564 00:34:21,388 --> 00:34:22,667 كم لطيف ما؟ 565 00:34:22,668 --> 00:34:24,667 الرجال يدخنون دائمًا بعد ذلك 566 00:34:24,668 --> 00:34:26,587 نعم لم ألحظ ذلك قط 567 00:34:26,588 --> 00:34:28,187 نعم ، هم دائما يدخنون 568 00:34:28,188 --> 00:34:29,988 أعطني واحدة؟ نعم 569 00:34:30,468 --> 00:34:33,107 أنت تعرفى بعض الأشياء المثيرة للاهتمام ، مايسي 570 00:34:33,108 --> 00:34:35,987 لماذا تصر على مناداتي بـ مايسي؟ 571 00:34:35,988 --> 00:34:38,907 لدي ذاكرة سيئة مع الأسماء يجعل الحياة أسهل 572 00:34:38,908 --> 00:34:42,987 هل تسمي كل فتياتك مايسي؟ نعم 573 00:34:42,988 --> 00:34:46,227 يبدو لطيفا جدا أي مايسي أنا؟ 574 00:34:46,228 --> 00:34:47,928 مايسي رقم 7؟ 575 00:34:48,388 --> 00:34:51,463 مايسي 27؟ مايسي رقم 127؟ 576 00:34:52,708 --> 00:34:54,408 مايسي رقم 1 577 00:34:54,588 --> 00:34:56,288 أوه ، كم انت ظريف 578 00:34:56,628 --> 00:34:59,907 المزيد من الشمبانيا من فضلك 579 00:34:59,908 --> 00:35:04,067 كنت سعيدة لأنك ذهبت إلى حفل الكوكتيل بعد ظهر اليوم 580 00:35:04,068 --> 00:35:06,067 أنا أيضا 581 00:35:05,668 --> 00:35:10,467 لكني لا أعرف لماذا اخترتني من بين الكثير من الرجال الوسيمين 582 00:35:10,468 --> 00:35:13,227 إنهم ليسوا سوى أطفال يتحدثون ويتحدثون 583 00:35:13,228 --> 00:35:15,028 هم فقط يحبون التحدث 584 00:35:15,588 --> 00:35:17,288 لكنك... 585 00:35:17,908 --> 00:35:21,747 في اللحظة التي رأيتك فيها ، عرفت ما يدور في ذهنك 586 00:35:21,748 --> 00:35:23,448 لا تضحك 587 00:35:23,468 --> 00:35:26,787 إنه نادر جدًا هذه الأيام. بصدق اسأل أي فتاة 588 00:35:26,788 --> 00:35:28,787 كيف تخلصت من شيريل؟ 589 00:35:28,788 --> 00:35:30,488 أوه ، أندريه المسكين 590 00:35:31,348 --> 00:35:35,747 إنه لطيف في السينما ، لكن إذا عرفت كم هو ممل ... 591 00:35:35,748 --> 00:35:37,448 لا أريد أن أعرف 592 00:35:37,508 --> 00:35:40,147 لا تقلق عليه 593 00:35:40,148 --> 00:35:42,347 اريد ان نخرج في نهاية هذا الأسبوع 594 00:35:42,348 --> 00:35:45,747 أنت تعرف بالتأكيد أماكن جميلة بالقرب من باريس. لنذهب؟ 595 00:35:45,748 --> 00:35:47,448 انت حر اليس كذلك 596 00:35:49,148 --> 00:35:52,748 قال لي أحدهم إنك مرتبط 597 00:35:52,948 --> 00:35:54,648 أهذا صحيح؟ 598 00:35:55,348 --> 00:35:57,373 لا لا. أنا متفرغ 599 00:36:01,068 --> 00:36:02,768 نعم يا حياتي 600 00:36:02,908 --> 00:36:04,387 نعم 601 00:36:04,388 --> 00:36:09,267 لا ، كنت أنتظر لأرى ما كنت تريد القيام به في نهاية هذا الأسبوع 602 00:36:09,268 --> 00:36:10,968 ماذا؟ 603 00:36:12,988 --> 00:36:14,547 انا اسف عزيزتي 604 00:36:14,548 --> 00:36:17,707 لكن لا يمكنني الاعتناء بهذا العمل إلا في عطلة نهاية الأسبوع 605 00:36:17,708 --> 00:36:20,747 الرجل في بروكسل وعلي أن أذهب لرؤيته 606 00:36:20,748 --> 00:36:23,547 يمكن أن يعني بيع 75 جرارا 607 00:36:23,548 --> 00:36:25,248 نعم أفهم 608 00:36:25,348 --> 00:36:27,048 بالتاكيد سأفعل 609 00:36:27,828 --> 00:36:29,307 أوه ، لا أعلم 610 00:36:29,308 --> 00:36:31,483 أذهب إلى السينما ، على ما أعتقد 611 00:36:31,788 --> 00:36:35,347 نعم ، أعلم أن هناك لعبة بريدج يوم السبت 612 00:36:35,348 --> 00:36:36,827 من؟ 613 00:36:36,828 --> 00:36:41,587 لا ، لن أتصل بجيمي. لماذا يصتحبنى للخروج؟ 614 00:36:41,588 --> 00:36:44,987 روجية ، توقف عن محاولة حل عطلة نهاية الأسبوع. 615 00:36:44,988 --> 00:36:48,827 إذا شعرت بالسوء لأنني ذاهب ، سأحاول العودة 616 00:36:48,828 --> 00:36:51,387 لا تكن سخيفا ، من الواضح أنه عليك الذهاب 617 00:36:51,388 --> 00:36:53,387 ربما سأعمل في فترة ما بعد الظهر. 618 00:36:53,388 --> 00:36:57,587 سألني أحد عملائي فقلت لا ، ولكن الآن ... 619 00:36:57,588 --> 00:36:59,988 نعم ، سنعمل على حد سواء 620 00:37:00,588 --> 00:37:02,867 حسنا عزيزي متى ستعود؟ 621 00:37:02,868 --> 00:37:05,787 كما ترى ، سأكون هنا. والقيادة بحذر 622 00:37:05,788 --> 00:37:07,827 نعم سأفعل يا عزيزي 623 00:37:07,828 --> 00:37:09,528 مع السلامة 624 00:37:35,388 --> 00:37:37,088 مرحبا 625 00:37:40,908 --> 00:37:44,387 أنا آسف حبيبي ، لقد تأخرت ، لكنك تعلم كيف تسير الأمور 626 00:37:44,388 --> 00:37:46,088 كم الثمن؟ 627 00:37:55,748 --> 00:37:58,298 تحرك 628 00:37:58,468 --> 00:38:00,168 هيا هيا 629 00:38:06,828 --> 00:38:09,303 اثنى عشر الف فرنك. يا إلهي 630 00:38:10,428 --> 00:38:12,128 تكلفة 24 مترا 631 00:38:12,588 --> 00:38:13,707 نعم 632 00:38:13,708 --> 00:38:15,808 اليوم أشعر بالفزع 633 00:38:16,668 --> 00:38:18,368 كم يكلف هذا؟ 634 00:38:18,668 --> 00:38:20,693 هذا يعني 14000 635 00:38:22,428 --> 00:38:24,128 سآخذ هذا 636 00:38:24,348 --> 00:38:25,947 كل شيء على ما يرام 637 00:38:25,948 --> 00:38:29,347 لا يوجد شيء خطأ ، أليس كذلك؟ لا لا. انا يعجبني 638 00:38:29,348 --> 00:38:32,227 أنا أحب كيف يسير كل شيء 639 00:38:32,228 --> 00:38:35,267 لقد فعلت العجائب في وقت قصير اوه شكرا لك 640 00:38:35,268 --> 00:38:36,987 حسنًا ، يمكنني إخبارك أيضًا 641 00:38:36,988 --> 00:38:39,627 أنا أخطط لحفلة عشاء في التاسع عشر 642 00:38:39,628 --> 00:38:42,587 إنه يوم الجمعة من الأسبوع المقبل ربما لن أتمكن من ... 643 00:38:42,588 --> 00:38:45,347 لن استطيع لكنني أرسلت الدعوات بالفعل 644 00:38:45,348 --> 00:38:46,707 وسوف أفعل ما أستطيع 645 00:38:46,708 --> 00:38:49,387 وطبيعي أنت ستأتي شكرا 646 00:38:49,388 --> 00:38:52,907 انظري الآن إلى هذه الأقمشة ، السيدة فان دير بيش 647 00:38:52,908 --> 00:38:55,533 آسف ، اتصلت بي تيريزا 648 00:38:56,668 --> 00:39:00,067 لقد اخترت هذا لغرفتك وهذا لابنك 649 00:39:00,068 --> 00:39:04,343 في الواقع ، لقد أرسلت دعوة إلى صديقك 650 00:39:06,108 --> 00:39:09,187 روجية ديمارية هذا اسمه ، أليس كذلك؟ 651 00:39:09,188 --> 00:39:11,867 سمعت أنه جذاب للغاية 652 00:39:11,868 --> 00:39:14,868 عزيزتي ، باريس مثل القرية 653 00:39:15,868 --> 00:39:18,547 يعلم الجميع عن حياة الآخرين 654 00:39:18,548 --> 00:39:20,787 هل تريد بعض الشاي؟ لا، شكرا 655 00:39:20,788 --> 00:39:23,387 لكني أود منك أن تنظرى إلى هذه الأقمشة 656 00:39:23,388 --> 00:39:26,387 أوه ، بولا. لن أستطع النظر إلى أي شيء آخر اليوم 657 00:39:26,388 --> 00:39:29,947 أنا أثق بك. لكن لا تنفقى الكثير من المال 658 00:39:29,948 --> 00:39:32,427 أحضرى لنا بعض الشاي من فضلك ، سوزان 659 00:39:32,428 --> 00:39:33,387 660 00:39:33,388 --> 00:39:35,587 فكرت في هذا لابنك 661 00:39:35,588 --> 00:39:38,427 لا أعرف ماذا يحب فيليب. مستحيل 662 00:39:38,428 --> 00:39:40,147 إنه ليس بهذه الصعوبة 663 00:39:40,148 --> 00:39:44,067 عزيزتي ، هذا مستحيل. انه تقريبا الهوس الاكتئابي 664 00:39:44,068 --> 00:39:48,067 يحب العالم ويكره العالم. تمامًا مثل والدة 665 00:39:48,068 --> 00:39:49,793 هل تعلم أنه يشرب؟ 666 00:39:50,748 --> 00:39:54,427 شرب والده أيضًا لكنه كان ساحرًا 667 00:39:54,428 --> 00:39:58,227 آه ، ها أنت ذا يا عزيزي. كنا نتحدث عنك 668 00:39:58,228 --> 00:40:00,478 كم انا محظوظ. مرحبا مرحبا 669 00:40:00,908 --> 00:40:03,507 يجب على أن أذهب ليس بدون شرب الشاي 670 00:40:03,508 --> 00:40:06,627 شكرا لك ، ولكن لدي أشياء لأفعلها. شكرا لوقتك 671 00:40:06,628 --> 00:40:09,227 سأتصل بك يوم الجمعة وداعا عزيزني 672 00:40:09,228 --> 00:40:11,067 لا تنسى التاسع عشر 673 00:40:11,068 --> 00:40:12,768 لن انسى وداعا 674 00:40:14,108 --> 00:40:15,808 سأرافقها 675 00:40:20,108 --> 00:40:21,987 ما هذا؟ لا شيئ 676 00:40:21,988 --> 00:40:23,787 هل هناك خطب ما؟ لا 677 00:40:23,788 --> 00:40:26,263 لا ، هل يمكنني النزول معك؟ 678 00:40:32,708 --> 00:40:35,347 لم أتوقع رؤيتك اليوم لا 679 00:40:35,348 --> 00:40:39,067 ماذا حدث لعطلتك الأسبوعية؟ ذهب روجر في رحلة عمل 680 00:40:39,068 --> 00:40:40,768 اني اتفهم 681 00:40:52,188 --> 00:40:53,547 مع السلامة 682 00:40:53,548 --> 00:40:55,248 مع السلامة 683 00:40:59,388 --> 00:41:02,388 المفتاح خلفك 684 00:41:09,908 --> 00:41:11,608 دعنى اذهب 685 00:41:14,748 --> 00:41:17,523 دعنى اذهب ، إنك تزعجني 686 00:41:23,148 --> 00:41:24,848 فيليب ، 687 00:41:25,388 --> 00:41:27,563 أرجوك دعنى أذهب 688 00:41:41,388 --> 00:41:45,063 غابي نعم سيدتي ، أنا قادمة 689 00:41:45,628 --> 00:41:47,328 صباح الخير سيدتي 690 00:41:47,828 --> 00:41:51,707 أحبك كل يوم ، لكن صباح الأحد أعشقك 691 00:41:51,708 --> 00:41:54,067 يمكنني إحضار الإفطار كل يوم 692 00:41:54,068 --> 00:41:57,467 مغر جدا ، غابي ألم تجدى مربى الفراولة؟ 693 00:41:57,468 --> 00:41:59,427 يا للأسف. حسنًا ، سأشتريه غدًا 694 00:41:59,428 --> 00:42:02,227 هناك رسالة لك أين؟ 695 00:42:02,228 --> 00:42:04,467 اتصل على الهاتف. مبكر جدا 696 00:42:04,468 --> 00:42:06,147 قال إنه لا يريد الإزعاج 697 00:42:06,148 --> 00:42:08,347 الاستاذ؟ لا ، رجل آخر 698 00:42:08,348 --> 00:42:13,587 لم يترك اسمه ، لكنه جعلني أكرر الرسالة ألف مرة 699 00:42:13,588 --> 00:42:15,387 وما هي الرسالة؟ 700 00:42:15,388 --> 00:42:17,638 أنا أسف بالنسبة للبارحة 701 00:42:18,228 --> 00:42:19,953 هل تحب برامز ؟ 702 00:42:21,468 --> 00:42:23,168 أفهمت؟ 703 00:42:23,668 --> 00:42:25,618 نعم نعم فهمت 704 00:42:26,908 --> 00:42:28,933 لكن ما هي برامز؟ 705 00:42:29,708 --> 00:42:31,408 انظري هناك 706 00:42:32,508 --> 00:42:34,208 الثاني من اعلى 707 00:42:36,748 --> 00:42:38,427 نعم هذا كل شيء ضعها على 708 00:42:38,428 --> 00:42:40,603 الزر الأول 709 00:42:48,148 --> 00:42:49,848 هذا برامز 710 00:42:56,268 --> 00:42:58,068 من الأفضل أن ترتدي ملابسك 711 00:42:58,708 --> 00:43:01,258 هل ضروري؟ كم الساعة؟ 712 00:43:01,548 --> 00:43:03,248 الساعة 5:30 تقريبًا 713 00:43:03,628 --> 00:43:06,667 لماذا لا نبقى هنا الليلة ونذهب غدًا؟ 714 00:43:06,668 --> 00:43:07,787 لا 715 00:43:07,788 --> 00:43:09,027 لم لا؟ 716 00:43:09,028 --> 00:43:12,987 يجب أن أكون في باريس الليلة لماذا؟ 717 00:43:12,988 --> 00:43:14,787 هذا ليس من شأنك 718 00:43:14,788 --> 00:43:16,963 لست ذاهبة ماذا ؟ 719 00:43:17,508 --> 00:43:19,208 لست ذاهبة 720 00:43:21,308 --> 00:43:23,008 مايسي 721 00:43:23,788 --> 00:43:25,488 مايسي لا 722 00:43:25,868 --> 00:43:28,907 هيا ، مايسي اريد ان ابقى هنا 723 00:43:28,908 --> 00:43:30,547 كفى يا مايسي لا 724 00:43:30,548 --> 00:43:32,107 رجاء اريد البقاء 725 00:43:32,108 --> 00:43:33,808 مايسي 726 00:43:51,748 --> 00:43:53,448 مرحبا مرحبا 727 00:43:54,468 --> 00:43:56,667 سعيد لأنك قررت أن تحب برامز 728 00:43:56,668 --> 00:43:58,587 نعم؟ لا أعرف ما إذا كنت أحبه حقًا 729 00:43:58,588 --> 00:44:01,213 على أي حال ، إنك هنا 730 00:44:10,988 --> 00:44:12,688 يمكنني النظر ، أليس كذلك؟ 731 00:46:08,228 --> 00:46:09,928 عفوا 732 00:46:23,588 --> 00:46:25,838 المارتيني نعم 733 00:46:26,468 --> 00:46:28,168 كم سعر كل شيء؟ 734 00:46:30,348 --> 00:46:32,048 تسعة فرنكات 735 00:46:32,628 --> 00:46:34,328 شكرا. شكرا 736 00:46:37,508 --> 00:46:41,587 ليس هناك فرق. قالت انة مخصوص 737 00:46:41,588 --> 00:46:42,947 ماذا الامر؟ 738 00:46:42,948 --> 00:46:44,307 لا شيئ 739 00:46:44,308 --> 00:46:45,827 الجرس يدق 740 00:46:45,828 --> 00:46:48,707 يجب أن نعود الاسنراحة انتهت 741 00:46:48,708 --> 00:46:51,067 هل ستتناولى العشاء معي بعد الحفلة الموسيقية؟ 742 00:46:51,068 --> 00:46:52,947 انا لااستطيع. لا بد العودة إلى المنزل 743 00:46:52,948 --> 00:46:55,587 ألم تقل أنك لن تعملى في عطلة نهاية الأسبوع؟ 744 00:46:55,588 --> 00:46:57,227 إنني أننظر روجر الليلة 745 00:46:57,228 --> 00:47:01,053 ماذا لو لم يظهر؟ سأتناول العشاء بمفردي 746 00:46:57,983 --> 00:46:58,983 747 00:47:01,268 --> 00:47:04,507 يجب أن يكون رجلاً عظيماً حتى يستحق مثل هذا الإخلاص 748 00:47:04,508 --> 00:47:07,808 الكثير من التضحية بالنفس أنا أحبه 749 00:47:08,028 --> 00:47:09,667 وهو؟ 750 00:47:09,668 --> 00:47:11,867 ماذا عنه؟ هل يحبك؟ 751 00:47:11,868 --> 00:47:13,147 نعم 752 00:47:13,148 --> 00:47:16,467 بالتأكيد. كل شيء أفضل في أفضل العوالم 753 00:47:16,468 --> 00:47:18,787 لا تكن ساخرًا ، لن أفعل ذلك 754 00:47:18,788 --> 00:47:21,467 في عمرك ، يجب أن تصدق ... توقف عن الضحك علي 755 00:47:21,468 --> 00:47:26,293 توقفى عن الكلام كأنني في الخامسة 756 00:47:27,508 --> 00:47:28,827 عفوا 757 00:47:28,828 --> 00:47:32,547 أنا لا أضحك عليك ، لكن على الأدوار التي تلعبها 758 00:47:32,548 --> 00:47:35,227 كأنك انت نقسك هذا صحيح 759 00:47:35,228 --> 00:47:39,267 لقد جعلت من نفسي بالفعل محاميًا لامعًا ، وعاشقًا خجولًا 760 00:47:39,268 --> 00:47:42,667 الفتى المدلل والله أعلم ماذا بعد 761 00:47:42,668 --> 00:47:46,043 لكن كل هذا كان من أجلك ، فقط لأجلك 762 00:47:46,268 --> 00:47:48,027 ألا تعتقدى أن هذا هو الحب؟ 763 00:47:48,028 --> 00:47:49,753 لنسرع 764 00:48:08,468 --> 00:48:10,187 انا اسف جدا. تأخرنا 765 00:48:10,188 --> 00:48:11,888 الصمت 766 00:48:29,468 --> 00:48:31,168 منذ متى... 767 00:48:32,828 --> 00:48:35,378 منذ متى وأنت مع روجية؟ 768 00:48:36,908 --> 00:48:38,608 خمس سنوات 769 00:48:39,628 --> 00:48:41,328 وهل كنت سعيدة؟ 770 00:48:41,428 --> 00:48:43,978 نعم لقد كنت دائما؟ 771 00:48:44,628 --> 00:48:48,787 لا يوجد "دائما". كان لدي خمس سنوات من السعادة ، 772 00:48:48,788 --> 00:48:50,427 من الشك ، 773 00:48:50,428 --> 00:48:52,128 من الحرارة والألم ... 774 00:48:53,308 --> 00:48:55,858 لكن السعادة فقط هي المهمة 775 00:48:56,468 --> 00:48:58,193 إنك لست سعيدًا الآن 776 00:48:58,588 --> 00:49:00,427 نعم أنا لست الان لا 777 00:49:00,428 --> 00:49:01,987 قلت أحبك 778 00:49:01,988 --> 00:49:04,667 وأنا أحب أمي ومربيتي العجوز ، سيارتي ... 779 00:49:04,668 --> 00:49:07,147 ما الدي يهم؟ تقولى إنك تحبية ، لكنك وحيده 780 00:49:07,148 --> 00:49:10,827 تقضي يوم الأحد بمفردك ، تأكل بمفردك . كم مرة تنام وحدك؟ 781 00:49:10,828 --> 00:49:14,428 ليس لديك الحق ... نعم ، لدي 782 00:49:15,428 --> 00:49:22,928 لدي الحق في أن أقع في حبك ولن يوقفني أحد وسأخطفك منه إذا استطعت 783 00:49:22,948 --> 00:49:25,898 سأفعل ذلك ، سأفعله 784 00:49:27,228 --> 00:49:28,928 سيدي من فضلك 785 00:49:45,188 --> 00:49:46,867 ما هذا؟ 786 00:49:46,868 --> 00:49:48,347 برامز 787 00:49:48,348 --> 00:49:49,707 كيف علمت بذلك؟ 788 00:49:49,708 --> 00:49:51,508 حسنا ، قال الراديو 789 00:49:53,468 --> 00:49:55,168 هل أحببت ذلك؟ 790 00:49:57,868 --> 00:50:01,027 بعد ظهر يوم الأحد الراديو فظيع 791 00:50:01,028 --> 00:50:05,603 اتركه حيث كان حسنًا ، لا يوجد الكثير ... 792 00:50:07,028 --> 00:50:08,728 مضحك 793 00:50:08,828 --> 00:50:13,403 في سن الثامنة ، كنت احلم بأن اصبح قائد أوركسترا 794 00:50:13,428 --> 00:50:17,987 حلمت أن أكون نجمة سينمائية وسأكون كذلك 795 00:50:17,988 --> 00:50:20,707 غدا أتناول العشاء مع شيريل 796 00:50:20,708 --> 00:50:23,467 لكن سأتصل بك عندما يمكنني الهروب ، أليس كذلك؟ 797 00:50:23,468 --> 00:50:24,667 نعم نعم 798 00:50:24,668 --> 00:50:29,467 لا أريدك أن تتركني الليلة. سأشتاق إلك 799 00:50:29,468 --> 00:50:31,227 مايسي ، لا أستطيع القيادة 800 00:50:31,228 --> 00:50:34,387 لا تكن سخيفا ، أنت سائق ممتاز 801 00:50:34,388 --> 00:50:35,947 في الحقيقة، 802 00:50:35,948 --> 00:50:38,273 أنت ممتاز في كل شيء 803 00:51:31,308 --> 00:51:33,008 مرحبا 804 00:51:35,588 --> 00:51:37,027 ما الامر؟ 805 00:51:37,028 --> 00:51:39,867 لا شيئ. أنا سعيدة برؤيتك كيف كانت الرحلة؟ 806 00:51:39,868 --> 00:51:42,718 بخير ، هل وصلت للتو؟ نعم 807 00:51:44,268 --> 00:51:45,787 أين كنت؟ 808 00:51:45,788 --> 00:51:47,907 حفل موسيقي في سال بلييل 809 00:51:47,908 --> 00:51:49,783 آه ، هل تحب برامز؟ 810 00:51:50,868 --> 00:51:52,568 لماذا تسأل؟ 811 00:51:52,628 --> 00:51:55,067 سمعته في الراديو عندما كنت عائد 812 00:51:55,068 --> 00:51:56,768 كيف ذهبت 813 00:51:56,948 --> 00:52:00,023 دعاني الشاب فان دير بيش 814 00:52:01,588 --> 00:52:05,107 كان لي أن افعل شيئا. لم أتذكر ما إذا كنت أحب برامز أم لا 815 00:52:02,255 --> 00:52:03,255 816 00:52:05,108 --> 00:52:08,507 سألني الشاب سؤالا سخيفا ولم أجد إجابة 817 00:52:08,508 --> 00:52:09,947 كنت قد نسيت 818 00:52:09,948 --> 00:52:14,587 لا أتذكر أي شيء مؤخرًا ، إلا أنني أحب الرجل الذي لم يكن معي أبدًا 819 00:52:14,588 --> 00:52:16,867 باولا ، ما الخطب؟ 820 00:52:16,868 --> 00:52:19,467 سبق أن قلت سألني سؤالا 821 00:52:19,468 --> 00:52:23,387 لكنني لم أستطع الإجابة. وفجأة ، تبدو الأسئلة مهمة بالنسبة لي 822 00:52:23,388 --> 00:52:26,987 هل أحب برامز؟ ما هو لوني المفضل؟ هل احب الورد؟ 823 00:52:26,988 --> 00:52:28,688 هل أحبك؟ 824 00:52:28,708 --> 00:52:31,587 ماذا حدث؟ ماذا قال لك ذلك الفتى؟ 825 00:52:31,588 --> 00:52:33,867 ماذا يهم ما قاله إذا كنت أحبك؟ 826 00:52:33,868 --> 00:52:35,947 وأنت تعرف الإجابة على ذلك ، أليس كذلك؟ 827 00:52:35,948 --> 00:52:37,707 ماذا فعلت؟ استمعت إلى برامز 828 00:52:37,708 --> 00:52:40,867 توقف عن الحديث عن برامز لا يمكنني التوقف 829 00:52:40,868 --> 00:52:43,187 باولا ، ما كل هذا؟هل هو انا؟ 830 00:52:42,788 --> 00:52:44,963 نعم انت و انا 831 00:52:46,948 --> 00:52:48,787 انت تعلم انى احبك 832 00:52:48,788 --> 00:52:51,467 لا ، لا أعلم. أنا لا أعرف أي شيء 833 00:52:51,468 --> 00:52:54,543 روجية ، هل مضى الوقت بالنسبة لي؟ 834 00:52:55,548 --> 00:52:57,248 غيرني بالفعل؟ 835 00:52:58,108 --> 00:53:00,433 باولا ، ماذا تريد ان اقول لك؟ 836 00:53:01,908 --> 00:53:04,307 انك الأكثر أهمية بالنسبة لي؟ 837 00:53:04,308 --> 00:53:06,427 يجب ألا يكون هناك شخص دائمًا ، 838 00:53:06,428 --> 00:53:10,707 شخص يمكنك التأكد منه ، من تحب ، من تثق به 839 00:53:10,708 --> 00:53:13,987 في بعض الأحيان ، أود أن أكون واحدة من الفتيات اللواتي تلتقطينهن من الحانات 840 00:53:13,988 --> 00:53:16,707 ألا أكون الشخص الذي تثق به وتحترمه أو تعجب بة 841 00:53:16,708 --> 00:53:18,507 فقط الشخص الذي تحبه 842 00:53:18,508 --> 00:53:20,667 هم لا يعنون شيئا بالنسبة لي 843 00:53:20,668 --> 00:53:23,068 أنا أعرف هذا ما أنا عليه الآن 844 00:53:23,628 --> 00:53:26,627 لم أحاول إخفاء ذلك لا ، كنت دائما صادقا 845 00:53:26,628 --> 00:53:30,907 وأنت لم تهتم أبدًا هذا ما قولتية لي 846 00:53:30,908 --> 00:53:32,547 هذا صحيح 847 00:53:32,548 --> 00:53:35,747 طالما أننا صادقون يمكننا أن نكون متسامحين مع أنفسنا 848 00:53:35,748 --> 00:53:37,467 بولا ، ما الخطب؟ 849 00:53:37,468 --> 00:53:40,987 أود أن نقع في الحب مرة أخرى ، هذا كل شيء 850 00:53:40,988 --> 00:53:43,227 كنا متأكدين جدا من المستقبل 851 00:53:43,228 --> 00:53:45,547 ما زلت ، لم يتغير شيء 852 00:53:45,548 --> 00:53:47,867 وهل يمكننا الاستمرار هكذا؟ بالتأكيد 853 00:53:47,868 --> 00:53:50,427 إلى الأبد؟ طبعا، لم لا؟ 854 00:53:50,428 --> 00:53:52,128 أحبك 855 00:53:59,268 --> 00:54:01,827 كان لديك عطلة نهاية أسبوع سيئة 856 00:54:01,828 --> 00:54:03,853 أنا آسف لتركك 857 00:54:06,308 --> 00:54:08,008 انا بخير 858 00:54:09,028 --> 00:54:10,467 أين سنتناول العشاء؟ 859 00:54:10,468 --> 00:54:12,587 أين تريد ذلك؟ ايا كان 860 00:54:12,588 --> 00:54:15,867 سوف أغير ثوبي وأضع اللمسات الأخيرة على وجهي 861 00:54:15,868 --> 00:54:20,793 لن يطول الأمر. انظر ، سقط قناعك 862 00:54:21,277 --> 00:54:22,610 863 00:54:24,028 --> 00:54:25,728 لا تم اعادنة وتثبيتة 864 00:54:26,668 --> 00:54:28,368 ها هو 865 00:54:28,668 --> 00:54:31,068 ما رأيك في ليسكارغوت؟ 866 00:54:31,388 --> 00:54:33,707 هل تعتقد أنه يمكننا الدخول؟ أعتقد ذلك 867 00:54:33,708 --> 00:54:35,408 تريد شراب؟ 868 00:54:38,268 --> 00:54:41,493 هل تريدى مشروب؟ لا، شكرا 869 00:54:41,868 --> 00:54:44,227 أخبرني. كيف حال بروكسل؟ 870 00:54:44,228 --> 00:54:45,928 هل كان السفر جيدا؟ 871 00:54:46,588 --> 00:54:48,288 نعم، حسن 872 00:54:48,668 --> 00:54:50,768 لا تبدو متحمسًا 873 00:54:51,788 --> 00:54:53,747 ما رأيك فى تل يا شي اللارد؟ 874 00:54:53,748 --> 00:54:56,347 لا ، لا أعتقد أنها تفتح أيام الأحد 875 00:54:56,348 --> 00:54:58,223 ليسكارجوت مناسب 876 00:54:59,708 --> 00:55:01,408 روجية نعم 877 00:55:01,588 --> 00:55:03,387 أنا سعيدة لأنك أتيت اليوم 878 00:55:03,388 --> 00:55:06,387 أنا أيضا هل كان هناك الكثير من الازدحام؟ 879 00:55:06,388 --> 00:55:10,027 الأحد دائما سيء. لكن طريق الهاي واى سريع دائمًا 880 00:55:10,028 --> 00:55:14,003 الهاي واى ؟ لا يوجد هاي واى في بروكسل 881 00:55:15,428 --> 00:55:17,228 لا بالطبع لأ 882 00:55:17,628 --> 00:55:19,328 هل قلت هاي واى ؟ 883 00:55:20,268 --> 00:55:24,547 لقد نظموا الطريق جيدًا بحيث يبدو وكأنه هاي واى 884 00:55:24,548 --> 00:55:26,248 لقد قمت بعمل رائع 885 00:55:28,708 --> 00:55:30,408 هذا جيد 886 00:55:30,508 --> 00:55:35,533 ماذا عن مكان به موسيقى؟ قد تكون على حق 887 00:55:36,988 --> 00:55:41,147 لا أعرف أيهما مفتوح دعنا نذهب لمحرك أقراص 888 00:55:41,148 --> 00:55:42,848 كل شيء على ما يرام 889 00:55:44,988 --> 00:55:48,288 هل هو الباب؟ نعم نعم. سأجيب 890 00:55:55,428 --> 00:55:57,467 مرحبا غابي مساء الخير يا سيدي 891 00:55:57,468 --> 00:55:59,168 من هذا؟ غابي 892 00:55:59,188 --> 00:56:01,267 لدي رسالة لسيدتى خطاب لك 893 00:56:01,268 --> 00:56:02,747 كل شيء على ما يرام. 894 00:56:02,748 --> 00:56:06,067 كيف هي لغتك الإنجليزية يا غابي؟ لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتك 895 00:56:06,068 --> 00:56:08,018 انا دائما هنا 896 00:56:11,788 --> 00:56:14,038 لمن هو؟ لا اعرف 897 00:56:14,428 --> 00:56:16,303 لقد أحضروها باليد 898 00:56:17,548 --> 00:56:19,067 هنا شكرا 899 00:56:19,068 --> 00:56:22,427 هل تمانع في قراءتة لي يا عزيزتي؟ 900 00:56:22,428 --> 00:56:25,353 يمكن أن تكون شخصي أنا لا أعتقد 901 00:56:27,428 --> 00:56:30,503 إنها من الشاب فان دير بيش 902 00:56:32,268 --> 00:56:33,968 لا يهم 903 00:56:34,348 --> 00:56:37,648 ليس لدينا أسرار بيننا ، أليس كذلك؟ 904 00:56:41,268 --> 00:56:43,987 أرجو أن تسامحيني كنت غيورا 905 00:56:43,988 --> 00:56:47,467 ولا يمكنك إلا أن تغار مما لديك 906 00:56:47,468 --> 00:56:50,467 حسنًا ، الآن ستتخلصين مني لبعض الوقت 907 00:56:50,468 --> 00:56:53,427 أنا ذاهب إلى لندن غدًا للعمل في قضية 908 00:56:53,428 --> 00:56:55,153 انها مهمة جدا، 909 00:56:55,428 --> 00:57:00,578 لكنني لا أهتم ، لأنني سأفكر فيك دائمًا 910 00:57:01,508 --> 00:57:06,787 من فضلك ، حتى لو كنت لا تريد رؤيتي مرة أخرى ، 911 00:57:06,788 --> 00:57:08,988 تذكرى انني احبك 912 00:57:11,508 --> 00:57:13,208 فيليب 913 00:57:17,868 --> 00:57:19,347 أنا مستعدة 914 00:57:19,348 --> 00:57:21,507 لم تخبرني إلى أين تريدى أن تذهبى 915 00:57:21,508 --> 00:57:24,627 الموسيقى جيدة في أي مكان ، أليس كذلك؟ 916 00:57:24,628 --> 00:57:26,328 حق تماما 917 00:57:29,508 --> 00:57:31,827 كما اقترح صديقي الطبيب ، 918 00:57:31,828 --> 00:57:34,078 الحقائق تبدو بسيطة 919 00:57:34,348 --> 00:57:37,147 ذات يوم ، في وقت معين وفي مكان معين ، 920 00:57:37,148 --> 00:57:41,227 اصطدمت سفينتان واحدة إنجليزية والأخرى فرنسية ... 921 00:57:41,228 --> 00:57:43,627 ها هي الأوراق التي طلبتها من باريس 922 00:57:43,628 --> 00:57:45,147 تمام كيف تسير الأمور؟ 923 00:57:45,148 --> 00:57:47,147 جيد هذة رسالة لك 924 00:57:47,148 --> 00:57:48,147 شكرا 925 00:57:48,148 --> 00:57:50,387 أتساءل كيف سيشرح صديقي الطبيب 926 00:57:50,388 --> 00:57:52,088 بعبارات بسيطة 927 00:57:52,508 --> 00:57:54,533 شهادة شارب ، 928 00:57:54,948 --> 00:57:57,198 الذي قال 929 00:57:58,588 --> 00:58:02,187 في أي وقت من الأوقات ، في الدقائق العشر التي سبقت الاصطدام ، 930 00:58:02,188 --> 00:58:05,713 لم أسمع أي إشارة من السفينة البريطانية. 931 00:58:06,068 --> 00:58:08,427 المضاعفات تجلب المضاعفات. 932 00:58:08,428 --> 00:58:10,427 هناك أيضا مسألة الضباب. 933 00:58:10,428 --> 00:58:14,707 يعلن جلينفيل أن الضباب كان يرتفع ، 934 00:58:14,708 --> 00:58:17,467 لكن أوليفييه يقول بشكل قاطع 935 00:58:17,468 --> 00:58:19,168 التي انخفضت. 936 00:58:19,468 --> 00:58:23,893 وهناك أيضا شهادة الضابط البحري بلناب ... 937 00:58:24,108 --> 00:58:25,808 بيلناب 938 00:58:28,268 --> 00:58:32,027 ... الذي اعترف بمغادرة الجسر قبل لحظات 939 00:58:32,028 --> 00:58:34,827 للبحث عن المزيد من السكر لقهوتة 940 00:58:34,828 --> 00:58:36,507 اسمح لي أن أذكرك حضرة صاحب السعادة ، 941 00:58:36,508 --> 00:58:39,067 بيان البحار الجندرين ... 942 00:58:39,068 --> 00:58:42,027 يجب أن أعود إلى باريس. شئ هام. انا اسف جدا 943 00:58:42,028 --> 00:58:45,178 ... على مسافة ثلاثة أميال. 944 00:58:55,468 --> 00:59:00,643 المطار من فضلك. لكن المحطة الأولى في دورتشستر 945 00:59:08,788 --> 00:59:12,067 تبدو جيدة. أليس هذا صحيحًا يا لوسيان؟ 946 00:59:12,068 --> 00:59:14,267 شكرا لك يا ميرتل هل كانت باهظة الثمن؟ 947 00:59:14,268 --> 00:59:17,627 ليس أنا يا عزيزتي من هو؟ 948 00:59:17,628 --> 00:59:19,328 من؟ 949 00:59:19,668 --> 00:59:23,667 يعمل فى تجارة الشاحنات أعتقد أنها أخبرتني بذلك 950 00:59:23,668 --> 00:59:26,467 شكرا 951 00:59:26,468 --> 00:59:29,993 تبدو جذابة للغاية هل تعتقدى هذا؟ 952 00:59:30,588 --> 00:59:32,913 نعم ، في الواقع ، هذا كثير. 953 00:59:34,668 --> 00:59:37,707 روجية ، حاول ألا تبدو مملاً مملاً؟ 954 00:59:37,708 --> 00:59:41,027 كيف يمكن أن أشعر بالملل من مثل هذه المجموعة السعيدة والساحرة؟ 955 00:59:41,028 --> 00:59:44,027 على الأقل كن لطيفًا مع السيدة فان دير بيش. حتى انك لم تتحدث معها 956 00:59:44,028 --> 00:59:45,387 بل تحدثت 957 00:59:45,388 --> 00:59:48,827 قلت: ليلة سعيدة شكرا على دعوتي 958 00:59:48,828 --> 00:59:50,027 لو سمحت. ها هي تأتي 959 00:59:50,028 --> 00:59:52,627 بولا ، أحب الجميع الشقة 960 00:59:52,628 --> 00:59:55,587 إنهم متحمسون جدا أنا سعيدة 961 00:59:55,588 --> 00:59:57,907 يجب أن تكون فخورا جدا يا سيدي 962 00:59:57,908 --> 00:59:59,787 يجب أن أكون فخورة بك يا باولا 963 00:59:59,788 --> 01:00:01,227 أنا سيدتي 964 01:00:01,228 --> 01:00:05,347 أنت تتعامل مع شيء يتعلق بالشاحنات ، أليس كذلك؟ 965 01:00:05,348 --> 01:00:07,048 كم هو ممتع 966 01:00:07,508 --> 01:00:10,507 هل تشتري شاحنات في أمريكا وتبيعها في أوروبا؟ 967 01:00:10,508 --> 01:00:13,507 في بعض الأحيان نشتري في أوروبا ونبيع في أمريكا 968 01:00:13,508 --> 01:00:15,307 نحن مرنون للغاية 969 01:00:15,308 --> 01:00:16,947 مبهر 970 01:00:16,948 --> 01:00:20,387 يا للأسف أن فيليب ليس هنا. أنت جميلة 971 01:00:20,388 --> 01:00:21,547 فيليب هو ابني 972 01:00:21,548 --> 01:00:24,227 سيكون غاضبًا عندما يسمع أنك أتيت ، 973 01:00:24,228 --> 01:00:28,467 لكنه في لندن ، لشيء رائع بشكل رهيب. هل ابلغك بهذا؟ 974 01:00:28,468 --> 01:00:30,793 فيليب مجنون بباولا 975 01:00:30,908 --> 01:00:33,467 انة عاطفي نعم اعرف 976 01:00:33,468 --> 01:00:36,027 ستم تقديم العشاء يا سيدتي العشاء. حسنًا ، سوزان 977 01:00:36,028 --> 01:00:39,187 ماري هيلين ، كلود سنقديم العشاء 978 01:00:39,188 --> 01:00:42,427 ريموند ، ستجلس بجانب السيدة فلوري. 979 01:00:42,428 --> 01:00:45,307 آلان ، عزيزي ، أنت تبقى مع السيدة تيسيير. 980 01:00:45,308 --> 01:00:47,867 بولا ، تتحدث عن الرسم الحديث 981 01:00:47,868 --> 01:00:50,027 لديها مجموعة رائعة 982 01:00:50,028 --> 01:00:52,947 وأنت بجانبي ، سيد ديمارية 983 01:00:52,948 --> 01:00:57,067 أخبرني كل شيء عن الشاحنات وماذا تفعل بها 984 01:00:57,068 --> 01:00:59,947 أنت أسد ، صحيح؟ مغفرة؟ 985 01:00:59,948 --> 01:01:02,547 يجب أن تكون قد ولد في أواخر يوليو أو أوائل أغسطس 986 01:01:02,548 --> 01:01:06,627 لا ، في بداية شهر مايو أوه ، الثور ، الثور 987 01:01:06,628 --> 01:01:08,467 كان يجب ان اعرف 988 01:01:08,468 --> 01:01:10,227 القائمة ، سيدتى شكرا 989 01:01:10,228 --> 01:01:14,387 هذا هو أصعب شيء ، أن تجد الناس مكانهم 990 01:01:14,388 --> 01:01:16,667 أنا لا أفهم خط يدي أبدًا 991 01:01:16,668 --> 01:01:18,368 فرانسواز ، أكوي 992 01:01:18,508 --> 01:01:22,027 ماري هيلين ، هناك كلود ... - الأب فيليب 993 01:01:22,028 --> 01:01:23,903 ليلة سعيدة يا ميشلين 994 01:01:24,428 --> 01:01:27,227 وبولا ، عزيزتي ، أنت ابق هنا. أوه ، لا ، آسف 995 01:01:27,228 --> 01:01:28,787 على الجانب الآخر ، هناك 996 01:01:28,788 --> 01:01:32,147 آلان عن يمينه وريموند عن يساره. صحيح 997 01:01:32,148 --> 01:01:36,348 لوسيان ، أنت بجوار فرانسواز على اليمين 998 01:01:37,108 --> 01:01:39,507 آسف ، لكن يجب أن أكون صريحا 999 01:01:39,508 --> 01:01:41,458 يبدو لي أنه سخيف 1000 01:01:41,628 --> 01:01:44,547 يطلق عليهم التعبيرية المجردة 1001 01:01:44,548 --> 01:01:48,448 لكن ماذا يعبرون؟ أود أن أعلم 1002 01:01:49,028 --> 01:01:50,728 نعم صحيح؟ 1003 01:01:53,108 --> 01:01:55,627 كنا نتحدث عن جان دوبريه 1004 01:01:55,628 --> 01:01:57,987 واضح. هل تعلم بالفعل عن علاقتك الأخيرة؟ 1005 01:01:57,988 --> 01:02:00,387 أخشى أنى لا أعرف حتى من هو السيد. 1006 01:02:00,388 --> 01:02:03,827 ألا تعرف جين؟ لا أنا آسف 1007 01:02:03,828 --> 01:02:07,067 وأنا لا أعرف لماذا يجب أن أهتم بشؤون الاخرين 1008 01:02:07,068 --> 01:02:09,107 إلا إذا إلا ماذا؟ 1009 01:02:09,108 --> 01:02:13,427 أن تكون تلك السيدة زوجتي ولحسن الحظ أنا لست متزوج 1010 01:02:13,428 --> 01:02:16,267 هذا موقف راديكالي للغاية ، ألا تعتقد ذلك؟ 1011 01:02:16,268 --> 01:02:20,107 لو كان الجميع مثلك فماذا سنتحدث عنه؟ 1012 01:02:20,108 --> 01:02:21,808 فيليب 1013 01:02:21,828 --> 01:02:23,427 مساء الخير 1014 01:02:23,428 --> 01:02:25,147 آمل ألا أزعجكم 1015 01:02:25,148 --> 01:02:27,707 لكن لم نتوقع ذلك حتى يوم السبت 1016 01:02:27,708 --> 01:02:32,227 أردت أن أفاجئك فيليب ، ماذا حدث؟ 1017 01:02:32,228 --> 01:02:36,227 هل تم حل القضية؟ أوه لا. لكنها تسير على ما يرام 1018 01:02:36,228 --> 01:02:37,707 هل اكلت يا حبيبي؟ 1019 01:02:37,708 --> 01:02:42,067 نعم ، أخذت شيئًا على متن الطائرة. لكني سأحتفظ بصحبة 1020 01:02:42,068 --> 01:02:44,627 لا ، مارسيل ، السيد فيليب قد تناول العشاء بالفعل 1021 01:02:44,628 --> 01:02:46,328 مرحبا مرحبا 1022 01:02:48,788 --> 01:02:51,667 ... هذا يبدو جيدًا. و العمل الجاد يناسبة 1023 01:02:51,668 --> 01:02:54,867 لا أعتقد أن العمل الشاق ... وصلتني رسالتك وبمجرد وصولها ، 1024 01:02:54,868 --> 01:02:56,387 جئت على الفور 1025 01:02:56,388 --> 01:02:59,238 هل تربدى فاكهة؟ لا، شكرا 1026 01:03:00,788 --> 01:03:04,313 لم أعتقد أبدًا أنني سأكره لندن كثيرًا 1027 01:03:17,868 --> 01:03:20,507 أنت محظوظ ، أمي تريد التحدث معك 1028 01:03:20,508 --> 01:03:22,627 وتريد انت التحدث إلى باولا؟ بالضبط 1029 01:03:22,628 --> 01:03:24,328 انتظر دقيقة 1030 01:03:25,348 --> 01:03:28,707 هناك شيء أريد أن أسأله ماذا؟ 1031 01:03:28,708 --> 01:03:30,408 أنا ... 1032 01:03:32,108 --> 01:03:35,227 أتساءل عما إذا كنت استطيع الحصول على سيجار 1033 01:03:35,228 --> 01:03:36,928 بالتاكيد 1034 01:03:40,508 --> 01:03:44,107 ماذا قلت لفيليب؟ سألته عن سيجار- لماذا؟ 1035 01:03:44,108 --> 01:03:47,033 بدا منزعجا لم يكن 1036 01:03:47,428 --> 01:03:49,667 هل يجب ان يكون؟ لا اعرف 1037 01:03:49,668 --> 01:03:50,707 ها هو 1038 01:03:50,708 --> 01:03:52,408 اوه شكرا لك 1039 01:03:53,068 --> 01:03:56,587 هل تحب السيجار؟ لسوء الحظ لا 1040 01:03:56,588 --> 01:03:59,667 هل يمكنني أن أحضر لك شيئا تشربه؟ لا، شكرا 1041 01:03:59,668 --> 01:04:02,307 أعتقد أننا يجب أن نذهب يجب أن أستيقظ مبكرا 1042 01:04:02,308 --> 01:04:05,387 حسنًا ، إذا لم تكن باولا متعبة ، يمكنني أخذها إلى المنزل لاحقًا 1043 01:04:05,388 --> 01:04:07,027 أعتقد ذلك 1044 01:04:07,028 --> 01:04:09,128 هل ترغبى في ذلك يا عزيزتي؟ 1045 01:04:09,148 --> 01:04:12,373 لا ، لقد تأخر الوقت. تصبح على خير 1046 01:04:13,468 --> 01:04:15,168 تصبح على خير 1047 01:04:20,788 --> 01:04:22,813 لقد أضاءت الحفلة الميتة 1048 01:04:23,908 --> 01:04:27,658 شعرت بالملل حتى وصل الصبي 1049 01:04:28,228 --> 01:04:30,778 الآن سيكون لديهم ما يقولونه 1050 01:04:31,868 --> 01:04:35,907 هل تعرف مصممة الديكور السيدة فان دير بيش؟ 1051 01:04:35,908 --> 01:04:41,683 قامت بتزيين الشقة وإغراء ابنها دون أي زيادة قى المصاريف 1052 01:04:42,428 --> 01:04:45,428 أعتقد أنها فرصة جيدة 1053 01:04:45,948 --> 01:04:48,267 إذا كنت ستقومى يتزين غرفة رئيسك الشاب ، 1054 01:04:48,268 --> 01:04:51,027 لماذا لا تعتنين به ايضا؟ 1055 01:04:51,028 --> 01:04:55,003 سيجعل العمل أكثر متعة 1056 01:05:08,868 --> 01:05:11,343 هل ستسافر غدا؟ نعم 1057 01:05:11,428 --> 01:05:12,627 إلى أين؟ 1058 01:05:12,628 --> 01:05:16,228 سبق وقلت: سويسرا ، الدنمارك ، ألمانيا 1059 01:05:16,988 --> 01:05:20,288 كم من الوقت؟ حوالي عشرة أيام 1060 01:05:23,428 --> 01:05:25,128 روجية ، كان ... 1061 01:05:27,788 --> 01:05:29,488 تصبح على خير 1062 01:05:47,428 --> 01:05:49,128 فيليب ؟ 1063 01:05:49,308 --> 01:05:52,387 كيف وصلت هنا بهذه السرعة؟ لقد تصرفت بجنون 1064 01:05:52,388 --> 01:05:54,088 أركبى من فضلك 1065 01:05:54,228 --> 01:05:59,478 لماذا تفعل مثل هذه التصرفات الصبيانية؟ رجاء. لحظة فقط 1066 01:06:02,188 --> 01:06:06,088 لماذا عدت من لندن؟ لرؤيتك 1067 01:06:06,268 --> 01:06:09,643 لماذا؟ لماذا؟ بسبب رسالتك 1068 01:06:09,868 --> 01:06:12,418 لكنها سخافة .. ماذا قلت؟ 1069 01:06:12,468 --> 01:06:13,627 عد سريعا 1070 01:06:13,628 --> 01:06:15,328 أوه لا 1071 01:06:18,988 --> 01:06:22,707 حبيبي فيليب رسالتك حزينة جدا و اكبر مما استحق 1072 01:06:22,708 --> 01:06:25,858 أنا أفتقدك عد سريعا 1073 01:06:26,828 --> 01:06:28,703 لم أقصد ذلك بهذة الطريقة 1074 01:06:29,868 --> 01:06:32,418 شعرت بالتعب وعدم السعادة 1075 01:06:33,268 --> 01:06:34,968 والوحدة 1076 01:06:35,868 --> 01:06:41,067 انا اسفة جدا. ما كان يجب أن أكتب لكن هل شعرت؟ 1077 01:06:41,068 --> 01:06:43,618 أعتقد ذلك. في ذلك الوقت 1078 01:06:44,868 --> 01:06:47,643 هل تغير أي شيء منذ ذلك الحين؟ 1079 01:06:49,548 --> 01:06:51,248 لا ، لم يتغير شيء 1080 01:06:53,828 --> 01:06:55,528 ثم... 1081 01:07:11,028 --> 01:07:13,203 ها هو SAS 252 1082 01:07:13,308 --> 01:07:16,227 يمكنك الصعود على متن الطائرة الآن بهذا الطريق ، أيها السادة ، من فضلكم 1083 01:07:16,228 --> 01:07:18,387 هل اتصلت بكوبنهاغن؟ نعم ، سيرسلون سيارة 1084 01:07:18,388 --> 01:07:20,088 روجية بولا 1085 01:07:24,148 --> 01:07:26,107 اذهبوا سألحق بكم ليس لدينا الكثير من الوقت 1086 01:07:26,108 --> 01:07:27,808 لا تقلق 1087 01:07:30,908 --> 01:07:34,267 باولا ، ماذا تفعلين هنا؟ اتصلت بك في المنزل لكنك ذهبت بالفعل 1088 01:07:34,268 --> 01:07:37,118 أردت رؤيتك تعال الى هنا 1089 01:07:38,628 --> 01:07:41,387 انا اسف على الليلة الماضية كنت متعبا. غيور في الواقع 1090 01:07:41,388 --> 01:07:43,867 روجية ، هل تأخذني معك؟ 1091 01:07:43,868 --> 01:07:45,587 ماذا؟ اريد ان اذهب معك. هل استطيع؟ 1092 01:07:45,588 --> 01:07:48,867 باولا ، ستغادر الطائرة بعد دقيقتين سأذهب للمنزل ، أحزم حقيبتى 1093 01:07:48,868 --> 01:07:51,067 وانضم إليك الليلة حيث سوف تكون؟ 1094 01:07:51,068 --> 01:07:54,387 عزيزتي ، أنا ذاهب مع رجلين من شيكاغو. كيف سأشرح؟ 1095 01:07:54,388 --> 01:07:55,867 أخبرهم أنني زوجتك 1096 01:07:55,868 --> 01:07:58,347 يسافر الأمريكيون دائمًا مع زوجاتهم. سوف يفهمون 1097 01:07:58,348 --> 01:08:02,098 بولا ، هذا جنون هل هو ذلك الفتى؟ 1098 01:08:03,268 --> 01:08:05,293 أنه عني انا. ارجوك 1099 01:08:06,468 --> 01:08:08,643 حاضر نعم ، انا قادم 1100 01:08:08,748 --> 01:08:12,707 لا تقلقى ، سأعود قريبا. إنها عشرة أيام فقط 1101 01:08:12,708 --> 01:08:15,707 تخلص من ذلك الفتى ، باولا. انة يقلقك 1102 01:08:15,708 --> 01:08:20,283 ولا تقلقى. كل شيء سيكون على ما يرام ، سترى 1103 01:08:22,948 --> 01:08:28,948 باولا ، أنت تعلم أنني أحبك. سأتصل بك عندما أعود. وداعا عزيزي 1104 01:08:29,948 --> 01:08:31,648 مع السلامة 1105 01:08:41,188 --> 01:08:43,827 أمارس القانون منذ اربعون عامًا ، وفي حياتي 1106 01:08:43,828 --> 01:08:48,347 لم أسمع قط عن أي شخص يخرج من منتصف المحاكمة 1107 01:08:48,348 --> 01:08:51,307 سأخبرك شيئا لولا والدتك ، 1108 01:08:51,308 --> 01:08:55,133 لكنت طلبت منك المغادرة في الحال ... 1109 01:08:57,068 --> 01:08:58,768 مرحبا؟ نعم 1110 01:08:59,788 --> 01:09:01,488 من يريد؟ 1111 01:09:01,948 --> 01:09:05,307 أخشى أن السيد فان دير بيش مشغول 1112 01:09:05,308 --> 01:09:07,333 لحظة واحدة من فضلك 1113 01:09:08,628 --> 01:09:10,907 آه ، ها هو. انتظر دقيقة 1114 01:09:10,908 --> 01:09:13,307 هذه المرة لم تفلت من العقاب ماذا قال؟ 1115 01:09:13,308 --> 01:09:16,147 لا اعرف. لم أستمع. من هذا؟ مكالمة شخصية 1116 01:09:16,148 --> 01:09:20,027 صوت امرأة وليست أمك مرحبا؟ 1117 01:09:20,028 --> 01:09:21,728 نعم ، بولا 1118 01:09:21,828 --> 01:09:23,787 نعم بالطبع يمكننا التحدث 1119 01:09:23,788 --> 01:09:25,467 الليلة يمكننا ... 1120 01:09:25,468 --> 01:09:28,827 فيليب ، أخشى أنني لا أستطيع ماذا تقصدى؟ 1121 01:09:28,828 --> 01:09:31,347 لا أستطيع رؤيتك مرة أخرى ، فيليب. من فضلك حاول أن تفهم 1122 01:09:31,348 --> 01:09:35,667 مهما حدث لا اريد ان اؤذيك لا تحاول رؤيتي من فضلك 1123 01:09:35,668 --> 01:09:37,543 اوعدنى الان؟ فيليب؟ 1124 01:09:38,828 --> 01:09:41,528 فيليب ، اوعدني ، من فضلك 1125 01:09:41,988 --> 01:09:43,688 نعم نعم بالطبع 1126 01:09:58,228 --> 01:10:00,028 لا تقل أي شيء آخر ، 1127 01:10:02,388 --> 01:10:04,088 هذا وداعا 1128 01:10:08,868 --> 01:10:10,568 كما كان في الماضي، 1129 01:10:12,588 --> 01:10:14,288 هذا وداعا. 1130 01:10:16,388 --> 01:10:18,088 استطيع ان اقول 1131 01:10:20,028 --> 01:10:21,753 احفظوا هذه الكذبة. 1132 01:10:22,948 --> 01:10:24,648 هذا وداعا 1133 01:10:24,948 --> 01:10:26,648 وداعا جديدا. 1134 01:10:27,028 --> 01:10:28,728 حبيبي. 1135 01:10:30,028 --> 01:10:31,728 لماذا تنكر ... 1136 01:10:33,308 --> 01:10:35,708 فيليب ، هيا ، لقد سئمت من ذلك 1137 01:10:36,828 --> 01:10:39,078 لنذهب. سيستغرق الأمر أيامًا كهذه 1138 01:10:40,828 --> 01:10:43,947 قلت إنك ستمنح عامين من حياتك لتقع في الحب حقًا. 1139 01:10:43,948 --> 01:10:47,473 أعلم أنني قلت ذلك ، وأنا آسف 1140 01:10:47,588 --> 01:10:51,987 هذا كان قبل زمن طويل حسنًا ، أنا واقع في الحب 1141 01:10:51,988 --> 01:10:53,627 لكنها لا تصدقني 1142 01:10:53,628 --> 01:10:57,267 اصدقك. لقد قلتها ألف مرة 1143 01:10:57,268 --> 01:11:00,118 تعال الآن ، هلاّ أنت يا فيليب؟ تأتي 1144 01:11:00,708 --> 01:11:02,408 حسنًا ، سأذهب 1145 01:11:04,068 --> 01:11:05,943 سوف يكون بخير؟ نعم 1146 01:11:06,268 --> 01:11:08,818 سأسأل عليك غدا. حتى وقت لاحق 1147 01:11:11,468 --> 01:11:13,168 مرحبا 1148 01:11:14,548 --> 01:11:17,398 لقد غادرت وتركتك ، أليس كذلك؟ 1149 01:11:18,468 --> 01:11:21,107 تتحدثى عن الحب كما لو كنت تعرفى الكثير عنه 1150 01:11:21,108 --> 01:11:22,808 نعم اعرف 1151 01:11:23,068 --> 01:11:26,518 اتدعوني لتناول مشروب؟ بالتأكيد 1152 01:11:29,228 --> 01:11:31,928 اثنان من الويسكي نعم سيدي 1153 01:11:32,388 --> 01:11:34,413 أخبرني بماذا اخبرك ؟ 1154 01:11:36,188 --> 01:11:37,888 عن الحب 1155 01:11:38,588 --> 01:11:40,987 من الصعب أن أشرح ... لا شيء 1156 01:11:40,988 --> 01:11:43,387 إنها مجرد كلمة في أغنية 1157 01:11:43,388 --> 01:11:47,027 بملايين الأغاني قلت ذلك بنفسك 1158 01:11:47,028 --> 01:11:50,707 إنها الكلمة الأكثر استخدامًا في العالم ولا تعني شيئًا 1159 01:11:50,708 --> 01:11:53,227 مجرد كلمة في الاغنية 1160 01:11:53,228 --> 01:11:55,328 حسنًا ، من أجل الحب القديم 1161 01:11:58,308 --> 01:12:00,008 عن الحب القديم 1162 01:12:01,348 --> 01:12:03,048 هل ستغني واحدة أخرى؟ 1163 01:12:08,508 --> 01:12:10,208 حسنا... 1164 01:12:10,428 --> 01:12:12,128 حب 1165 01:12:12,388 --> 01:12:14,938 انها مجرد كلمة 1166 01:12:15,348 --> 01:12:17,073 هل هذا يعني اي شيء. 1167 01:12:20,108 --> 01:12:23,333 إنها طريقة رائعة للقول 1168 01:12:24,268 --> 01:12:27,493 أن شخصين يريدان أن يفرحا. 1169 01:12:29,108 --> 01:12:32,408 الحب مجرد كلمة. 1170 01:12:32,708 --> 01:12:35,183 وعندما تبدأ المتعة ، 1171 01:12:37,668 --> 01:12:39,747 كلمة نستخدمها للتغطية 1172 01:12:39,748 --> 01:12:41,923 جبل من الخطايا. 1173 01:12:44,028 --> 01:12:45,728 حب 1174 01:12:47,028 --> 01:12:49,503 إنها مجرد كلمة 1175 01:12:51,348 --> 01:12:53,048 الذين سقطوا 1176 01:12:54,188 --> 01:12:55,888 عن المدينة ... 1177 01:13:21,708 --> 01:13:25,608 كم من الوقت انت هنا؟ لا اعرف 1178 01:13:29,788 --> 01:13:31,738 اصبحت مبلل كليا 1179 01:13:31,908 --> 01:13:36,027 كان علي أن أراك حاولت ... - حسنًا 1180 01:13:36,028 --> 01:13:39,507 منذ أن تحدثنا ، لا أعرف أين كنت أو ماذا فعلت 1181 01:13:39,508 --> 01:13:42,058 ماذا عنك؟ أنا؟ أعمل 1182 01:13:43,908 --> 01:13:47,058 ذهبت إلى متجر واشتريت الملابس 1183 01:13:48,548 --> 01:13:51,307 لقد فتحوا شارعًا أمام منزلي 1184 01:13:51,308 --> 01:13:55,107 نعم اعرف. سيارتي غرزت فية 1185 01:13:55,108 --> 01:13:58,408 سيتم إصلاحه في غضون أيام قليلة 1186 01:14:28,788 --> 01:14:34,107 باولا ، هل أنت متأكد من أنك لا تريد أي شيء؟ هناك دجاجة تبدو رائعة 1187 01:14:34,108 --> 01:14:35,833 يا له من الجوع الذى أشعر بة 1188 01:14:37,828 --> 01:14:41,503 أين الزبدة؟ زبدة ، زبدة 1189 01:14:41,828 --> 01:14:43,528 هل يوجد نبيذ؟ 1190 01:14:43,908 --> 01:14:47,508 لا لا شيء. رائع ، لقد وجدت بيرة 1191 01:14:54,388 --> 01:14:56,338 إنه هنا ، إنه هنا 1192 01:14:56,548 --> 01:15:01,723 عزيزتي ، هل يمكنك قلب الاسطوانة؟ لا يهم ، أنا سأفعل ذلك بنفسي 1193 01:15:06,348 --> 01:15:08,907 أنا هنا. ماذا عن ذلك؟ حسن المظهر ، أليس كذلك؟ 1194 01:15:08,908 --> 01:15:12,827 أشعر أنني لم أتناول الطعام منذ عدة أيام 1195 01:15:12,828 --> 01:15:14,928 مرحبا يا حبي 1196 01:15:19,548 --> 01:15:22,347 غابي. انتظر. لقد نسيت أنني حبست نفسي الليلة الماضية 1197 01:15:22,348 --> 01:15:24,307 صباح الخير صباح الخير 1198 01:15:24,308 --> 01:15:26,187 حسنًا ، أعطني 1199 01:15:26,188 --> 01:15:28,363 هل تريد...؟ بولا 1200 01:15:28,428 --> 01:15:30,128 هل بإمكانك مساعدتي...؟ 1201 01:15:31,948 --> 01:15:35,023 صباح الخير. هل يمكنك مساعدتي مع هذا؟ 1202 01:15:35,948 --> 01:15:37,973 غابي ، هذا فيليب ... 1203 01:15:38,188 --> 01:15:40,947 السيد فان دير بيش يوم سعيد سيدي 1204 01:15:40,948 --> 01:15:45,523 لا تقلق بشأن الفطور ، أنا سأفعل ذلك بنفسي 1205 01:15:46,148 --> 01:15:47,848 شكرا لك غابي 1206 01:15:50,788 --> 01:15:53,713 غابي. سأتصل بك إذا احتاجت لك 1207 01:15:56,508 --> 01:16:00,707 شعرت بالخجل ليس احراج بل تفاجأت 1208 01:16:00,708 --> 01:16:03,227 غابي هى المدافع والحامي 1209 01:16:03,228 --> 01:16:05,667 إنها أكبر بكثير وأكثر حكمة مني 1210 01:16:05,668 --> 01:16:08,907 تحقق من الوقت. سأتأخر يمكنني اصطحابك إلى المتجر 1211 01:16:08,908 --> 01:16:11,107 لا أريدك أن تأخذني يمكنك اخذ الزبدة 1212 01:16:11,108 --> 01:16:14,033 لم لا؟ لا حاجة لذلك 1213 01:16:14,468 --> 01:16:17,187 يمكنني تركك في الزاوية إذا كنت لا تريد أن يراك احد 1214 01:16:17,188 --> 01:16:20,413 - لماذا؟ لا أعرف ، اعتقدت ... 1215 01:16:20,988 --> 01:16:25,067 لا تقلق. سيعرفون بسرعة ولديهم الكثير من التهكم 1216 01:16:25,068 --> 01:16:27,667 هل سمعت عن صديق باولا الجديد؟ 1217 01:16:27,668 --> 01:16:29,393 ما هذة الحيوية التي لديها 1218 01:16:29,468 --> 01:16:32,243 بتلك النزعة الغريزية للشباب. ؟ 1219 01:16:32,908 --> 01:16:36,147 لا يهم ليس صحيحا 1220 01:16:36,148 --> 01:16:37,907 اذا ، لا شيء يحدث 1221 01:16:37,908 --> 01:16:41,027 في أي وقت سينتهى عملك؟ حوالي الساعة السادسة 1222 01:16:41,028 --> 01:16:43,987 السادسة؟ وماذا أفعل حتى السادسة؟ 1223 01:16:43,988 --> 01:16:47,138 كيف تعرف أنني لن أكون مشغولا الليلة ؟ 1224 01:16:48,708 --> 01:16:53,058 هذا صحيح ، لا أعرف دعني افعل ذلك 1225 01:16:55,108 --> 01:16:57,947 سأكون متفرغة الليلة جيد 1226 01:16:57,948 --> 01:17:00,747 لكن ماذا سأفعل حتى السادسة ؟ لا أعرف ، اعمل 1227 01:17:00,748 --> 01:17:02,773 اعمل؟ آه ، أعلم 1228 01:17:03,988 --> 01:17:06,147 سوف أتجول في باريس أفكر فيك ، 1229 01:17:06,148 --> 01:17:08,507 وبعد ذلك سأأكل وحدي أفكر فيك 1230 01:17:08,508 --> 01:17:11,058 وبالتالي سأنتظر حتى الساعة 6 ... 1231 01:18:38,588 --> 01:18:41,213 كم الحساب؟ 4.50 سنت 1232 01:18:41,388 --> 01:18:43,113 يا سيدي 1233 01:18:50,428 --> 01:18:52,187 يمكنك الذهاب ، وسألحق بك لاحقًا 1234 01:18:52,188 --> 01:18:54,747 لماذا؟ إلى أين تذهب؟ ساجرى مكالمة هاتفية 1235 01:18:54,748 --> 01:18:57,187 قل للحمال أن يجد سيارة أجرة ماهو رقمك؟ 1236 01:18:57,188 --> 01:19:00,113 اربعة وعشرون. لا تقلق ، سأعود على الفور 1237 01:19:08,668 --> 01:19:10,368 مرحبا؟ بولا؟ 1238 01:19:12,748 --> 01:19:14,427 مرحبا 1239 01:19:14,428 --> 01:19:16,467 وصلت للتو انا في المطار 1240 01:19:16,468 --> 01:19:19,067 كيف حالك؟ أكانت رحلة جيدة؟ 1241 01:19:19,068 --> 01:19:22,387 أريد أن أراك. هل يمكننا تناول العشاء الليلة؟ 1242 01:19:22,388 --> 01:19:24,088 لا لا استطيع للعشاء 1243 01:19:25,988 --> 01:19:27,938 حسنًا ، ماذا عن الغداء؟ 1244 01:19:28,428 --> 01:19:32,027 نعم ، تناول الغداء ، نعم. أين؟ أين تريد ذلك؟ 1245 01:19:32,028 --> 01:19:34,347 ايا كان مكان لا يذهب إليه الكثير من الناس 1246 01:19:34,348 --> 01:19:37,723 الكاتالونية؟ حسنا ، أراك هناك 1247 01:19:38,108 --> 01:19:40,907 ألا تريدني أن أصطحبك؟ لا ، أراك هناك 1248 01:19:40,908 --> 01:19:44,133 تمام. الكاتالونية ، حتى ساعة واحدة. وبولا 1249 01:19:45,268 --> 01:19:49,768 انا مشتاق لرؤيتك 1250 01:19:51,148 --> 01:19:52,848 وداعا يا روجر 1251 01:20:08,668 --> 01:20:12,718 اسفة تاخرت عليك لا ، لقد وصلت مبكرا 1252 01:20:13,748 --> 01:20:15,907 هل تشعر بالرضا؟ لماذا؟ 1253 01:20:15,908 --> 01:20:18,027 إنك لا تشرب أثناء النهار 1254 01:20:18,028 --> 01:20:20,707 آه ، هذا. لا ، لقد شعرت بالتعب قليلا 1255 01:20:20,708 --> 01:20:23,267 لذا ، أعتقد أنني سوف أتناول باربون 1256 01:20:23,268 --> 01:20:24,787 نويلي؟ نعم 1257 01:20:24,788 --> 01:20:26,067 بالتأكيد 1258 01:20:26,068 --> 01:20:27,747 الساقي ، إلى نويلي 1259 01:20:27,748 --> 01:20:32,107 يبدو أننا لم نر بعضنا البعض منذ وقت طويل عشرة أيام 1260 01:20:32,108 --> 01:20:33,808 يبدو أكثر 1261 01:20:34,108 --> 01:20:38,983 اتصلت من المانيا عدة مرات ، لكنني لم أجدك 1262 01:20:39,148 --> 01:20:43,423 خرجت كثيرا. كنت أعود بعد تليفونك 1263 01:20:46,788 --> 01:20:50,538 أنت لم تفعلى ذلك من قبل ها هو يا سيدتى 1264 01:20:52,348 --> 01:20:56,123 شكرا هل رأيت جيمي؟ 1265 01:20:56,308 --> 01:20:58,408 لا وماذا فعلت؟ 1266 01:21:02,108 --> 01:21:05,158 لقد رأيت فيليب كثيرًا 1267 01:21:06,188 --> 01:21:12,738 آه ، الشاب. هل مازال مجنون بك؟ 1268 01:21:13,188 --> 01:21:17,413 وانت هل مازلت تجدية مسليا؟ 1269 01:21:17,908 --> 01:21:19,608 نعم 1270 01:21:21,028 --> 01:21:25,703 مسليا أم أكثر من ذلك؟ أكثر من ذلك 1271 01:21:28,708 --> 01:21:32,408 حسنًا ، ليس هناك ما يقال ، أليس كذلك؟ 1272 01:21:36,628 --> 01:21:40,303 تستطيع أن تقول أشياء كثيرة 1273 01:21:40,428 --> 01:21:43,627 روجية ، إذا قلت أن كل شيء لا يزال يعتمد عليك ، 1274 01:21:43,628 --> 01:21:47,227 ألن تعرف ماذا تقول لا اعرف 1275 01:21:47,228 --> 01:21:48,928 لكني اعرف 1276 01:21:50,108 --> 01:21:53,507 أود أن أقول إنك مهووس بحريتك ، 1277 01:21:53,508 --> 01:21:56,267 خائف من أن تفقدها قلت لا أعرف 1278 01:21:56,268 --> 01:21:59,827 أنا أعلم فقط أنني أكره فكرة أنك وهذا الساب ... 1279 01:21:59,828 --> 01:22:02,987 نفس الشيء من فضلك نعم سيدي 1280 01:22:02,988 --> 01:22:06,413 آمل أن يكون الأمر يستحق وقتك 1281 01:22:06,908 --> 01:22:11,933 لا يتعلق الأمر بهذا. هو يحبني 1282 01:22:12,108 --> 01:22:15,427 عندما دعوتك لتناول الغداء ، لم أكن أعتقد أنني سأضطر إلى الاستماع 1283 01:22:15,428 --> 01:22:18,307 عن علاقتك الرومانسية مع هذا الفتى 1284 01:22:18,308 --> 01:22:21,747 أنت تخبرني دائمًا بأمرك مع فتياتك 1285 01:22:21,748 --> 01:22:25,073 على الأقل هذا طبيعي 1286 01:22:27,628 --> 01:22:30,328 أعني .... 1287 01:22:34,428 --> 01:22:37,728 وداعا يا روجر 1288 01:22:43,788 --> 01:22:45,888 تفضل يا سيدى المارتيني 1289 01:23:01,468 --> 01:23:03,168 بولا 1290 01:23:03,948 --> 01:23:07,907 أنا آسف ، لقد كنت غبا أنت تعلمى أنني لم أقصد ذلك 1291 01:23:07,908 --> 01:23:10,458 لا ، لقد كان خطأي أيضًا 1292 01:23:10,868 --> 01:23:14,107 ربما لا ينبغي أن نرى بعضنا البعض لفترة من الوقت 1293 01:23:14,108 --> 01:23:15,808 وداعا عزيزي 1294 01:23:15,948 --> 01:23:18,348 باولا ، أنت تعلم أنني ... 1295 01:23:19,268 --> 01:23:23,843 أنت تعني لي الكثير يا باولا 1296 01:23:24,148 --> 01:23:26,148 أنت تعنينى حقا 1297 01:24:18,908 --> 01:24:23,027 ضعوا رهاناتكم ، سيداتي وسادتي 1298 01:24:23,028 --> 01:24:25,627 الثلاثة جميعا صحيح يا سيدي 1299 01:24:25,628 --> 01:24:28,553 اللعبة اكتملت . لا شيء آخر 1300 01:24:32,588 --> 01:24:35,663 تسعة وعشرون. أسود حبيبى 1301 01:24:38,908 --> 01:24:40,608 شكرا 1302 01:24:41,708 --> 01:24:43,408 17 رقائق. 1303 01:24:43,468 --> 01:24:47,368 الأربعة الأخيرة ، الثلاثة الأولى. كل 5. 1304 01:24:47,628 --> 01:24:49,947 ما هو رقم غرفتنا؟ ماذا؟ 1305 01:24:49,948 --> 01:24:52,627 رقم غرفتنا لا اعرف 1306 01:24:52,628 --> 01:24:54,328 لديك المفتاح 1307 01:24:56,588 --> 01:24:59,588 425 الباقي في 4 و 25 1308 01:25:00,428 --> 01:25:02,678 حسنًا ، سيدتي 17 رقاقة. 1309 01:25:03,388 --> 01:25:06,013 لا شيء آخر آخر 3 1310 01:25:06,428 --> 01:25:09,503 أول 4. الباقي في 25 1311 01:25:09,748 --> 01:25:12,448 هذا صحيح يا سيدي 25 1312 01:25:15,548 --> 01:25:18,387 براندي من فضلك حاضر 1313 01:25:18,388 --> 01:25:20,907 مرحبا جيمي ماذا تفعل في دوفيل؟ 1314 01:25:20,908 --> 01:25:24,707 قررت أغير الجو لفترة ، هل بولا هنا؟ اين تجلس ؟ 1315 01:25:24,708 --> 01:25:27,033 لا ، باولا ليست هنا 1316 01:25:27,428 --> 01:25:29,747 لم أرها منذ شهرين 1317 01:25:29,748 --> 01:25:32,787 أنا آسف ، لم أكن أعرف 1318 01:25:32,788 --> 01:25:34,488 أعني... 1319 01:25:35,868 --> 01:25:37,568 اراك لاحقا يا روجر 1320 01:25:54,748 --> 01:25:57,073 أغلق النافذة يا حبيبي 1321 01:26:00,108 --> 01:26:05,147 حبي ، أغلق النافذة ، الجو بارد توقفى عن مناداتي بحبى 1322 01:26:05,148 --> 01:26:06,848 كم الساعة؟ 1323 01:26:11,828 --> 01:26:15,353 يا الاهى. الا تدرك انها الخامسة صباحا؟ 1324 01:26:15,868 --> 01:26:18,427 لماذا استيقظت يا حبيبي؟ 1325 01:26:18,428 --> 01:26:21,307 أنت حتى لم تأوى إلى الفراش توقفى عن مناداتي بحبى 1326 01:26:21,308 --> 01:26:23,267 لماذا ألا تدعوني مايسي 1327 01:26:23,268 --> 01:26:26,787 توقفى عن استخدام تلك الكلمة ماذا أصابك؟ 1328 01:26:26,788 --> 01:26:30,763 حب حب. هل تعرفى ماذا يعني ذلك؟ 1329 01:26:31,548 --> 01:26:33,248 هل تعرفى؟ 1330 01:26:33,828 --> 01:26:35,307 ما معنى الحب؟ 1331 01:26:35,308 --> 01:26:38,227 هل جئنا إلى هنا لمناقشة المفردات؟ 1332 01:26:38,228 --> 01:26:40,627 توقف عن مناداتي بحبى 1333 01:26:40,628 --> 01:26:42,867 تبدو جيدة في الليل ، ولكن ليس في الصباح. 1334 01:26:42,868 --> 01:26:47,593 هل يمكنك إغلاق النافذة؟ 1335 01:26:55,508 --> 01:26:58,347 السيد ديمارية ، سيارتك هنا شكرا 1336 01:26:58,348 --> 01:27:01,787 ها هي الفاتورة والباقى شكرا. شكرا لك سيدي 1337 01:27:01,788 --> 01:27:03,738 استقبال. نعم، سيدتي 1338 01:27:05,068 --> 01:27:06,587 السيد ديمارية؟ لا لا 1339 01:27:06,588 --> 01:27:08,288 لم أره يا سيدتي 1340 01:27:09,308 --> 01:27:12,587 شكرا شكرا. وماذا عن حقائبك؟ 1341 01:27:12,588 --> 01:27:14,547 الشابة ستعتني بها تمام يا سيدي 1342 01:27:14,548 --> 01:27:16,248 اتمنى ذلك 1343 01:28:33,588 --> 01:28:35,288 فيليب 1344 01:28:54,508 --> 01:28:56,208 فيليب 1345 01:28:57,828 --> 01:29:00,603 اريد التحدث معك 1346 01:29:01,388 --> 01:29:03,747 فيليب ، هذا لا يمكن أن يستمر عليك أن تذهب إلى العمل 1347 01:29:03,748 --> 01:29:06,107 منذ متى لم تذهب إلى المكتب؟ 1348 01:29:06,108 --> 01:29:09,483 منذ الثلاثاء و بعد ذلك؟ 1349 01:29:11,148 --> 01:29:15,307 لم تعد تفعل أي شيء. أنت تقودني في الصباح وتنتظر عودتى إلى المنزل ليلا 1350 01:29:15,308 --> 01:29:18,187 لقد بدأت في الشرب الخفى 1351 01:29:18,188 --> 01:29:19,747 أوه لا. الأمر ليس كذلك 1352 01:29:19,748 --> 01:29:23,587 لقد غسلت الزجاجة فقط لأنني أعلم أنك تكره الفوضى 1353 01:29:23,588 --> 01:29:25,387 نعم أكره الفوضى 1354 01:29:25,388 --> 01:29:29,888 والكذب والضعف وسأبغضك قريبا 1355 01:29:32,628 --> 01:29:35,178 كان عليك الوصول إلى ذلك ، أليس كذلك؟ 1356 01:29:37,308 --> 01:29:39,387 فيليب ، لم أقصد ذلك. ولكن... 1357 01:29:39,388 --> 01:29:43,627 لا أستطيع أن أسمح لك بأن تصبح ثملًا غبيًا بسببى 1358 01:29:43,628 --> 01:29:48,027 لقد أخبرتك بالفعل أن تذهب للعمل ألف مرة. وهذا هو الأخير 1359 01:29:48,028 --> 01:29:52,707 وإذا لم أكن كذلك ، فماذا؟ لن يمكننى رؤيتك مرة أخرى 1360 01:29:52,708 --> 01:29:57,208 هل يمكن أن تتركني ، فقط من أجل ذلك؟ نعم 1361 01:30:05,668 --> 01:30:07,368 أوه ، فيليب 1362 01:30:07,628 --> 01:30:10,553 فيليب ، كفى ، أنت تمثل 1363 01:30:13,828 --> 01:30:16,528 انظر إلي. انظر إلي 1364 01:30:18,108 --> 01:30:19,983 ما الخطأ؟ 1365 01:30:21,748 --> 01:30:23,923 أنت فقط لا تحبني 1366 01:30:24,788 --> 01:30:27,347 ولا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك 1367 01:30:27,348 --> 01:30:31,667 منذ البداية كنت أعلم أنني سأرحل يومًا ما ، 1368 01:30:31,668 --> 01:30:36,393 لكنني ظللت آمل دائمًا ألا يحدث ذلك أبدًا 1369 01:30:37,268 --> 01:30:41,427 وكل الويسكي الذي شربته ، كل الويسكي في العالم 1370 01:30:41,428 --> 01:30:45,778 لم أستطع تغيير أي شيء لأنه حدث بالفعل 1371 01:30:45,868 --> 01:30:47,568 هذا هو 1372 01:30:47,668 --> 01:30:49,368 لا ، فيليب ، 1373 01:30:49,948 --> 01:30:52,573 أنت أبله. صبي... 1374 01:30:53,228 --> 01:30:54,928 وأحمق 1375 01:30:55,428 --> 01:30:59,987 إنك تلعب دور الحبيب المرفوض وتفعل ذلك جيدًا حتى أنك تؤمن بنفسك 1376 01:30:59,988 --> 01:31:03,187 انك تهمنى انك تعلم هذا فيليب 1377 01:31:03,188 --> 01:31:08,387 انظر إلي. انظر إلي أنت لا تريدني أن أذهب؟ 1378 01:31:08,388 --> 01:31:12,267 لا ليس اليوم. ولكن أريدك أن تعمل 1379 01:31:12,268 --> 01:31:14,368 سأعمل. أعدك 1380 01:31:16,348 --> 01:31:18,048 كنت خائف جدا 1381 01:31:20,468 --> 01:31:22,168 أنت أبله 1382 01:31:48,028 --> 01:31:50,387 ما هذا؟ أردت أن أعرف ما إذا كنت هنا 1383 01:31:50,388 --> 01:31:52,088 انا اسف جدا 1384 01:32:05,708 --> 01:32:07,408 مرحبا؟ 1385 01:32:07,628 --> 01:32:09,627 - من تريد من فضلك؟ 1386 01:32:09,628 --> 01:32:12,478 أه نعم. لحظة واحدة من فضلك 1387 01:32:13,788 --> 01:32:15,488 مدام تيسييه 1388 01:32:15,748 --> 01:32:18,073 نعم؟ السيد ديمارية 1389 01:32:28,548 --> 01:32:30,498 روجية بولا؟ 1390 01:32:31,468 --> 01:32:33,868 بولا كيف حالك؟ 1391 01:32:34,508 --> 01:32:37,358 انا بخير، وأنت؟ انا جيد 1392 01:32:39,388 --> 01:32:41,867 باولا ، سأكون في إجازة الأسبوع القادم 1393 01:32:41,868 --> 01:32:43,987 في هذا الوقت من العام ، كما تعلم ... 1394 01:32:43,988 --> 01:32:47,107 تتذكرى أننا دائما نسافر لمدة أسبوعين؟ 1395 01:32:47,108 --> 01:32:49,587 لذلك فكرت في الاتصال بك و ... 1396 01:32:49,588 --> 01:32:55,588 نظرًا لأنني أشتري تذكرتي ، فقد أرغب في الحصول على واحدة لك 1397 01:32:56,028 --> 01:33:00,003 لا أعتقد أن هذا ممكن ، روجية لا؟ 1398 01:33:03,148 --> 01:33:04,848 الأمر ليس بهذه السهولة 1399 01:33:06,428 --> 01:33:09,747 كيف يمكن أن نذهب ونتظاهر بأنه لا شيء ...؟ 1400 01:33:09,748 --> 01:33:11,507 لا يسعنا إلا التفكير ... 1401 01:33:11,508 --> 01:33:15,587 لا ، لهذا السبب أنا ذاهب ، لا لأفكر. لا داعي للتفكير في أي شيء 1402 01:33:15,588 --> 01:33:19,307 هذا ليس سببًا جيدًا للذهاب إنه الأفضل 1403 01:33:19,308 --> 01:33:23,547 لا ، الأمر ليس بهذه السهولة. وأنا أؤكد لك أنك لست بحاجة لي من أجل ذلك 1404 01:33:23,548 --> 01:33:25,187 بولا 1405 01:33:25,188 --> 01:33:29,667 أنا متأكدة من أنك ستكون بخير بمفردك أو مع أحد ... 1406 01:33:29,668 --> 01:33:31,467 مع أي شخص آخر ماذا؟ 1407 01:33:31,468 --> 01:33:33,027 لا شيئ 1408 01:33:33,028 --> 01:33:36,107 إنهم لا يعنون شيئًا بالنسبة لي وأنت تعرفى ذلك 1409 01:33:36,108 --> 01:33:38,947 يمكنك فقط العودة إلي 1410 01:33:38,948 --> 01:33:40,587 إذن أنت لا تريدى الذهاب؟ 1411 01:33:40,588 --> 01:33:43,288 لا ، روجية. مع السلامة بولا 1412 01:33:45,548 --> 01:33:47,248 اعتني بنفسك 1413 01:33:48,228 --> 01:33:50,103 نعم ، سأعتني بنفسي 1414 01:33:59,428 --> 01:34:00,507 انتظر 1415 01:34:00,508 --> 01:34:02,983 لا تستعجلني. نرى؟ 1416 01:34:03,668 --> 01:34:06,667 ليس سيئا عفوا سيدي 1417 01:34:06,668 --> 01:34:08,987 يتم تقديم العشاء أخيرا 1418 01:34:08,988 --> 01:34:11,827 الجو بارد أليس كذلك؟ أوه ، نادل 1419 01:34:11,828 --> 01:34:14,347 هل تمانع في الصعود إلى غرفة رقم 16 ...؟ ماذا تريد يا عزيزي؟ 1420 01:34:14,348 --> 01:34:16,387 السترة الصفراء على السرير نعم، سيدتي 1421 01:34:16,388 --> 01:34:18,027 حسنا دعنا نذهب انتظر 1422 01:34:18,028 --> 01:34:21,667 انت غشيت؟ لا. كنت أعرف أنني سأفوز 1423 01:34:21,668 --> 01:34:24,347 ألم تغشى بالدفع بقدمك؟ 1424 01:34:24,348 --> 01:34:27,798 لا لم افعل يجب عليك أن تخجل 1425 01:34:30,468 --> 01:34:34,467 إنه لأمر رائع أن أهرب من باريس هنا ، أنت مختلف تمامًا 1426 01:34:34,468 --> 01:34:35,507 شكرا 1427 01:34:35,508 --> 01:34:37,227 ماذا لو بقينا ليلة أخرى ورجعنا في الصباح؟ 1428 01:34:37,228 --> 01:34:39,928 نعم، ولم لا؟ فيليب 1429 01:34:40,908 --> 01:34:43,908 مساء الخير ليلة سعيدة فيليب 1430 01:34:44,508 --> 01:34:47,658 أنت تعرف بالفعل السيدة تيسية ، أليس كذلك؟ 1431 01:34:48,428 --> 01:34:50,587 السيدة فلوري ، السيد فلوري ، 1432 01:34:50,588 --> 01:34:52,907 وهذان هما مادلين وبيير. 1433 01:34:52,908 --> 01:34:54,307 مساء الخير 1434 01:34:54,308 --> 01:34:56,858 أتيت من باريس لتناول العشاء؟ 1435 01:34:57,148 --> 01:34:59,507 إنه مكان رائع ، أليس كذلك؟ كيف تسير حركة المرور؟ 1436 01:34:59,508 --> 01:35:04,383 وقعنا أمس في ازدحام مروري في سانت كلاود 1437 01:35:04,388 --> 01:35:06,307 ها هو هل هذا يا سيدتي؟ 1438 01:35:06,308 --> 01:35:08,008 نعم شكرا لك 1439 01:35:08,108 --> 01:35:12,833 اجلسوا أيها الأطفال فالطعام يزداد برودة. لوسيان 1440 01:35:13,228 --> 01:35:14,928 مفتاحك يا سيدي 1441 01:35:22,028 --> 01:35:24,187 كان من دواعي سروري أن أراك مرة أخرى 1442 01:35:24,188 --> 01:35:25,888 - مع السلامة - مع السلامة 1443 01:35:26,908 --> 01:35:31,867 - هل لدينا مشروب آخر للتدفئة؟ - كم عمرها؟ 1444 01:35:31,868 --> 01:35:36,347 لوسيان ، اسأل عن الفاتورة ، كل شيء يستغرق إلى الأبد هنا 1445 01:35:36,348 --> 01:35:41,748 من هنا يا سيدتى الطاولة جاهزة اذهبى انت وسألحق بك 1446 01:35:45,708 --> 01:35:47,408 اثنان من المارتيني 1447 01:35:49,668 --> 01:35:50,467 أيها الاطفال 1448 01:35:50,468 --> 01:35:52,643 ها هو شكرا 1449 01:36:03,868 --> 01:36:07,243 أين السيدة؟ لا أعلم لقد ذهبت 1450 01:36:08,068 --> 01:36:10,393 لكن العشاء جاهز 1451 01:36:19,668 --> 01:36:22,227 اريد ان اعود الى باريس 1452 01:36:22,228 --> 01:36:25,907 باولا ، لماذا تهتمى بما يعتقده الناس؟ 1453 01:36:25,908 --> 01:36:28,507 انا لا اهتم ما الدي يهم؟ 1454 01:36:28,508 --> 01:36:30,587 دعنا لا نتحدث عن الأمر لا 1455 01:36:30,588 --> 01:36:33,467 لنتحدث وسوف تستمعى إلي لا أرجوك 1456 01:36:33,468 --> 01:36:36,827 هذا لا يليق بك ومهين لي 1457 01:36:36,828 --> 01:36:39,707 أنت تبالغ لا ، أنت تبالغى في رد فعلك 1458 01:36:39,708 --> 01:36:43,387 أنا لست غبيًا أو طفل تخبئى الاشياء منة 1459 01:36:43,388 --> 01:36:46,187 إذا وافقتى ، فسوف نتزوج غدًا 1460 01:36:46,188 --> 01:36:49,907 لا تكن سخيفا. أنا أكبر بكثير من ... ماذا؟ العمر ليس مشكلة 1461 01:36:49,908 --> 01:36:54,747 أحبك وأحتاجك ، ولا يهم ما يقوله الناس 1462 01:36:54,748 --> 01:37:00,123 المشكلة الوحيدة بالنسبة لك ، وبالنسبة لنا ، هي روجية 1463 01:37:00,788 --> 01:37:06,788 لا يزال هناك ، أليس كذلك؟ بداخلك . ولا يمكنك إزالته 1464 01:37:07,468 --> 01:37:10,267 ماذا أفعل عندما يكون لدى شخص ما شيطان بداخلك؟ 1465 01:37:10,268 --> 01:37:13,827 صلاة ، حرق البخور ، أجراس ، الكثير من الضوضاء؟ 1466 01:37:13,828 --> 01:37:16,507 إذا فعلت كل ذلك ، فهل سيختفي روجية من قلبك؟ 1467 01:37:16,508 --> 01:37:18,208 يمكن 1468 01:37:19,708 --> 01:37:22,907 انا اسف جدا. لم أتخيل أبدًا أنك ... 1469 01:37:22,908 --> 01:37:26,958 لم تتخيلى أبدًا أنه يمكننى التفكير في الأمر 1470 01:37:27,508 --> 01:37:30,107 شخص ما يقدم 5000 5000 1471 01:37:30,108 --> 01:37:33,387 5.500 ، 6.000 ، 6.500 ، 7.000 ، 7.500. 1472 01:37:33,388 --> 01:37:35,467 8000 جهة اليسار ، في الصف الثاني ... 1473 01:37:35,468 --> 01:37:39,427 بولا ، هل نواصل؟ انت صاحبة القرار السعر لا يزال منخفضا 1474 01:37:39,428 --> 01:37:42,147 من هو هذا الرجل الذي يواصل إطلاق النار علينا؟ 1475 01:37:42,148 --> 01:37:44,987 إنه مشترى آخر. سوف يتوقف قريبا ، أنا أعرفه 1476 01:37:44,988 --> 01:37:47,147 آمل ذلك ، لأنني ... 1477 01:37:47,148 --> 01:37:48,947 على اليسار ، الحركة الثانية لا أحد على اليمين 1478 01:37:48,948 --> 01:37:50,648 14500 يخرج 1479 01:37:51,668 --> 01:37:54,947 إلى اليسار مُنحت للسيدة 14500 1480 01:37:54,948 --> 01:37:58,227 انهم لنا وبسعر جيد 1481 01:37:58,228 --> 01:38:01,187 والآن نقوم بالمزاد ... الآن نقوم بالمزاد 1482 01:38:01,188 --> 01:38:04,107 كرسيان من فترة لويس الخامس عشر 1483 01:38:04,108 --> 01:38:06,987 سيدة تيسيير شكرا. سآتي وأخذها غدا 1484 01:38:06,988 --> 01:38:09,088 إنها صفقة ، أليس كذلك؟ 1485 01:38:09,108 --> 01:38:11,187 أعتقد أنها ستبدو رائعة في المكتبة 1486 01:38:11,188 --> 01:38:15,307 كنت أفكر في وضعها في غرفة فيليب 1487 01:38:15,308 --> 01:38:18,433 بالمناسبة كيف حاله؟ 1488 01:38:18,628 --> 01:38:20,147 ألا ترى بعضكما البعض؟ 1489 01:38:20,148 --> 01:38:24,198 يأتي من وقت لآخر لالتقاط الملابس 1490 01:38:24,348 --> 01:38:27,067 لم أكن أعرف عزيزتي ، هذا طبيعي تمامًا 1491 01:38:27,068 --> 01:38:31,507 لطالما أردت أن يقع فيليب في حب امرأة أكبر سنًا 1492 01:38:31,508 --> 01:38:34,227 هل تريدني أن أدفع لك عمولة عن الكراسي؟ 1493 01:38:34,228 --> 01:38:37,867 لقد أخذنا وقتك ، وسيتعين عليك دفعه ، أليس كذلك؟ 1494 01:38:37,868 --> 01:38:40,507 ارجوك حسنا اذا كنت مصر ... 1495 01:38:40,508 --> 01:38:44,707 هل تمانعى إذا سألتك عن فيليب؟ 1496 01:38:44,708 --> 01:38:46,107 نعم أمتنع 1497 01:38:46,108 --> 01:38:49,067 سيارتك هنا ، سيدتي شكرا 1498 01:38:49,068 --> 01:38:51,707 هل يمكنني اصطحابك يا باولا؟ انا ذاهب الى ديور 1499 01:38:51,708 --> 01:38:53,667 لا شكرا ، أنا أفضل المشي متأكدة؟ 1500 01:38:53,668 --> 01:38:56,518 نعم شكرا لك. مع السلامة مع السلامة 1501 01:38:59,508 --> 01:39:02,587 على أي حال ، لقد تعلمت شيئًا عن القانون الفرنسي 1502 01:39:02,588 --> 01:39:04,427 منذ أن كنت هنا 1503 01:39:04,428 --> 01:39:07,307 لكنك ستعمل في نيويورك ، 1504 01:39:07,308 --> 01:39:09,008 حيث ستعيش. 1505 01:39:09,148 --> 01:39:11,027 لقد أجريت محادثة طويلة مع والدتك 1506 01:39:11,028 --> 01:39:14,187 ونحن نتفق على أنه في ظل الظروف الحالية ، 1507 01:39:14,188 --> 01:39:18,067 سيكون من الجيد أن تعود لمسيرتك إلى نيويورك 1508 01:39:18,068 --> 01:39:21,547 إنه لطيف للغاية ، لكنني لن أذهب 1509 01:39:21,548 --> 01:39:23,387 أخشى أنه ليس لديك خيار 1510 01:39:23,388 --> 01:39:25,088 نعم لدي 1511 01:39:25,108 --> 01:39:28,067 حسنًا ، عليك التحدث مع والدتك حول هذا الموضوع 1512 01:39:28,068 --> 01:39:29,768 أليس 1513 01:39:30,708 --> 01:39:32,027 السيد فلوري 1514 01:39:32,028 --> 01:39:35,587 إذا اتضح أن لديك عشيقة أنا متأكد من أن لديك 1515 01:39:35,588 --> 01:39:38,888 الى أين ستُرسل؟ وداعا سيدي 1516 01:39:39,668 --> 01:39:44,518 مع السلامة. الى اللقاء جميعا 1517 01:39:51,788 --> 01:39:54,788 بهذا الطريق ، من فضلك ، تلك الطاولة 1518 01:39:54,988 --> 01:39:57,227 أوه ، لا ، ليس هذا . ليس الليلة 1519 01:39:57,228 --> 01:40:00,147 أخشى أن كل شيء محجوز ماذا عن هذا؟ 1520 01:40:00,148 --> 01:40:03,067 آسف ، ولكن ... لن أسمع شيئا ما اسمك؟ 1521 01:40:03,068 --> 01:40:04,067 فرانسوا. 1522 01:40:04,068 --> 01:40:07,067 فرانسوا ، أنت لا تعرفني ، لكن هذه ليلة سوف نتذكرها 1523 01:40:07,068 --> 01:40:08,768 سنحصل على هذة 1524 01:40:08,788 --> 01:40:11,347 بعدك يا ​​سيدتى انت مجنون 1525 01:40:11,348 --> 01:40:15,467 هل أرسلت لي؟ نعم نريد الزهور من فضلك 1526 01:40:15,468 --> 01:40:20,927 نعم. اريد بعض الزهور أجمل باقة على الاطلاق، للسيدة 1527 01:40:17,828 --> 01:40:18,947 1528 01:40:18,948 --> 01:40:21,867 شكرا لك سيدي سأحاول 1529 01:40:21,868 --> 01:40:24,227 إنت مجنون تمامًا إطلاقا 1530 01:40:24,228 --> 01:40:26,667 لماذا كل هذا؟ نحن نحتفل 1531 01:40:26,668 --> 01:40:28,347 ماذا؟ استقلاليتي 1532 01:40:28,348 --> 01:40:31,427 استقلالي عن العالم واعتمادتي عليك 1533 01:40:31,428 --> 01:40:33,267 فرانسوا نعم سيدي؟ 1534 01:40:33,268 --> 01:40:35,667 نود أن نبدأ بشيء رائع ، 1535 01:40:35,668 --> 01:40:38,547 متبوعًا بأروع عشاء يتم تقديمه على الإطلاق في مطعم مكسيم 1536 01:40:38,548 --> 01:40:41,187 تريد أن تبدأ مع فطائر فوا جرا بات؟ 1537 01:40:41,188 --> 01:40:43,138 لا لا. كافيار؟ 1538 01:40:44,548 --> 01:40:47,027 كافيار. كافيار. مع بلينيز 1539 01:40:47,028 --> 01:40:49,578 نعم والفودكا ساقي 1540 01:40:49,708 --> 01:40:52,507 هل تمنحني متعة تلك الرقصة؟ 1541 01:40:52,508 --> 01:40:55,467 سيدى؟ فودكا. أفضل نوع 1542 01:40:55,468 --> 01:40:58,387 حاضر يا سيدي. وما النبيذ الذي تريده؟ لا ، لا ، لا نبيذ. شامبانيا 1543 01:40:58,388 --> 01:41:01,763 زجاجة كبيرة جيد جدا يا سيدي 1544 01:41:02,508 --> 01:41:05,747 هل يمكن أن تخبرني ماذا يعني كل هذا ؟ 1545 01:41:05,748 --> 01:41:09,227 لقد تركت وظيفتي. أو بالأحرى ، تحولت إلى باريس. 1546 01:41:09,228 --> 01:41:11,227 هل تركت عملك؟ نعم 1547 01:41:11,228 --> 01:41:13,147 لان؟ لقد أرادوا إرسالي إلى نيويورك 1548 01:41:13,148 --> 01:41:15,387 لكن فيليب ... 1549 01:41:15,388 --> 01:41:18,467 لنعقد صفقة ، حسنًا؟ لا ، فيليب 1550 01:41:18,468 --> 01:41:21,827 لا يمكنك فعل هذا. لن أسمح بذلك 1551 01:41:21,828 --> 01:41:23,528 تم التنفيذ 1552 01:41:31,868 --> 01:41:33,507 رأيتها في بالنسياغا ... 1553 01:41:33,508 --> 01:41:35,833 ليلة سعيدة ليلة سعيدة 1554 01:41:36,548 --> 01:41:39,547 رأيتها في بالنسياغا ترتدي فستان بالمان ، 1555 01:41:39,548 --> 01:41:42,827 وفي اليوم التالي في فستان من جيفنشي. أليس غريب؟ 1556 01:41:42,828 --> 01:41:43,947 نادل 1557 01:41:43,948 --> 01:41:49,048 اليوم تناولت الغداء مع غاي لاروش بفستان شانيل. 1558 01:41:54,108 --> 01:41:57,067 روجية بماذا تفكر؟ 1559 01:41:57,068 --> 01:42:00,107 يا له من غباء العالم. ماذا ؟ 1560 01:42:00,108 --> 01:42:03,183 لا شيئ. تعال ، مايسي ، دعنا نرقص 1561 01:42:04,228 --> 01:42:05,928 1562 01:42:30,868 --> 01:42:33,667 يجب أن أعترف بشيء. كدت أفعل شيئًا فظيعًا 1563 01:42:33,668 --> 01:42:34,507 ماذا؟ 1564 01:42:34,508 --> 01:42:39,067 هناك فجوة ثمينة بين رقبتك وكتفك كدت أن أعضها 1565 01:42:39,068 --> 01:42:41,168 هل استطيع؟ فيليب 1566 01:42:41,348 --> 01:42:44,198 حسنًا ، فكرى مرة أخرى وأخبريني 1567 01:42:51,468 --> 01:42:54,787 أنت بعيد المنال الليلة هل انا كذلك؟ 1568 01:42:54,788 --> 01:42:59,063 هل نحن ذاهبون إلى "إليفانت بلانك"؟ لماذا احب هذا المكان 1569 01:43:47,348 --> 01:43:51,173 لنذهب؟ أعتقد أنه العشاء 1570 01:44:07,268 --> 01:44:09,893 ها هو الكافيار 1571 01:44:12,068 --> 01:44:13,768 1572 01:44:18,988 --> 01:44:21,763 1573 01:44:27,908 --> 01:44:30,008 هل نذهب إلى مكان آخر؟ 1574 01:44:32,148 --> 01:44:33,848 إذا أردت ذلك... 1575 01:44:37,148 --> 01:44:38,848 عذر. 1576 01:44:38,988 --> 01:44:40,688 ايا كان 1577 01:44:57,388 --> 01:44:59,863 حسنًا ، إلى أين نحن ذاهبون الآن؟ 1578 01:45:01,708 --> 01:45:03,408 لا اعرف 1579 01:45:05,268 --> 01:45:07,893 تصبح على خير ،فيليب بولا 1580 01:45:10,148 --> 01:45:12,173 يمكنني أن أراك غدا؟ 1581 01:45:14,028 --> 01:45:15,728 نعم طبعا 1582 01:45:41,788 --> 01:45:44,387 يمكنني المساعدة في شيء ما؟ صباح الخير 1583 01:45:44,388 --> 01:45:46,907 أوه ، سيد ديمارية لم أرك منذ وقت طويل 1584 01:45:46,908 --> 01:45:50,283 نعم ، هل باولا موجودة؟ أوه ، نعم ، إنها ... 1585 01:45:50,828 --> 01:45:53,067 كانت هنا منذ دقيقة 1586 01:45:53,068 --> 01:45:55,468 مدام تيسيية مدام تيسيية 1587 01:46:03,508 --> 01:46:06,508 نعم سيد شتاينر؟ آه ، روجية ، مرحبا 1588 01:46:07,148 --> 01:46:08,848 مرحبًا بولا 1589 01:46:10,468 --> 01:46:12,168 باولا ، أنا ... 1590 01:46:13,188 --> 01:46:16,938 هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما؟ نعم طبعا 1591 01:46:22,508 --> 01:46:26,633 باولا ، لقد خططت لخطاب كامل ، لكن الآن ... 1592 01:46:27,068 --> 01:46:28,768 ساعديني 1593 01:46:32,348 --> 01:46:36,107 الليلة الماضية أردت أن آتي إليك وأقول 1594 01:46:36,108 --> 01:46:38,433 "كفى ، دعنا نذهب إلى المنزل." 1595 01:46:38,708 --> 01:46:41,933 ثم ، لاحقًا مشيت ومشيت ... 1596 01:46:44,908 --> 01:46:47,608 لا يمكن أن نستمر على هذا النحو 1597 01:46:51,908 --> 01:46:53,608 أنا... 1598 01:46:55,228 --> 01:46:59,203 لا أستطيع العيش بدونك هذا كل ما قلته 1599 01:46:59,708 --> 01:47:02,933 هل كانت فظيعة حقا؟ 1600 01:47:04,148 --> 01:47:06,098 كان كل خطأي 1601 01:47:06,588 --> 01:47:09,307 ما كان يجب أن أسمح لك برؤيته 1602 01:47:09,308 --> 01:47:11,307 كان يجب أن أوقف ذلك منذ البداية 1603 01:47:11,308 --> 01:47:14,467 حبيبى ، أنت لست ذو عقل 1604 01:47:14,468 --> 01:47:17,267 لا؟ لا ، لا يهم على أي حال 1605 01:47:17,268 --> 01:47:18,968 انا عدت 1606 01:47:20,948 --> 01:47:23,048 مهما كان معنى ذلك 1607 01:47:32,468 --> 01:47:34,168 سكر؟ 1608 01:47:36,108 --> 01:47:38,808 فيليب. فيليب ، حاول أن تفهم 1609 01:47:40,228 --> 01:47:43,827 التقينا في وقت احتاج فيه كل منا الآخر 1610 01:47:43,828 --> 01:47:45,853 وكنا محظوظين جدا 1611 01:47:47,308 --> 01:47:52,067 لكن هذا لا يكفي لإبقاء شخصين معًا. لا يمكن أن تدوم 1612 01:47:52,068 --> 01:47:55,907 كنت أتمنى أن يدوم ذلك ، لكن ... 1613 01:47:55,908 --> 01:47:57,608 لا يمكن أن يكون 1614 01:47:58,228 --> 01:48:02,428 كل ما كان علي فعله هو أن أقول من فضلك 1615 01:48:04,228 --> 01:48:07,827 حسنًا ، أعتقد أنني يجب أن أكون فخور 1616 01:48:07,828 --> 01:48:09,528 بمعنى ما 1617 01:48:09,908 --> 01:48:14,387 إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لي ، فربما لن تكون متزوجة الآن 1618 01:48:14,388 --> 01:48:17,227 أنا نوع من ... كيوبيد. 1619 01:48:17,228 --> 01:48:20,467 نعم ، هذا ما أنا عليه ، كيوبيد. 1620 01:48:20,468 --> 01:48:23,467 فيليب ، لا يجب عليك لقد كنت فترة فاصلة ، أليس كذلك 1621 01:48:23,468 --> 01:48:26,693 كنت نوعا ما ... استراحة 1622 01:48:27,588 --> 01:48:29,288 اللعتة 1623 01:48:29,508 --> 01:48:33,108 اللعنة عليك وعلينا جميعا. 1624 01:48:33,468 --> 01:48:35,427 لماذا لا تحبني 1625 01:48:35,428 --> 01:48:39,387 قلت ذلك بنفسك يا فيليب من قبل الشيطان الذي بداخلي. 1626 01:48:39,388 --> 01:48:41,563 لا أستطيع طرده 1627 01:49:14,948 --> 01:49:16,648 فيليب 1628 01:49:17,788 --> 01:49:19,488 فيليب ، أنا ... 1629 01:49:20,748 --> 01:49:22,773 لن أنسى أبدا ذلك 1630 01:49:23,348 --> 01:49:25,048 بالتاكيد 1631 01:49:27,868 --> 01:49:30,268 وأنا كذلك 1632 01:49:36,748 --> 01:49:38,448 أوه ، بولا 1633 01:49:38,548 --> 01:49:41,947 ماذا سأفعل؟ ماذا سيحدث لي؟ 1634 01:49:41,948 --> 01:49:43,648 فيليب حبيبى 1635 01:49:45,468 --> 01:49:47,227 ستعود إلى نيويورك 1636 01:49:47,228 --> 01:49:49,627 هناك لديك أصدقاء ، وحياتك هناك 1637 01:49:49,628 --> 01:49:53,067 بالطبع أنت على حق بالطبع سأجد الفتاة المناسبة 1638 01:49:53,068 --> 01:49:57,193 أنا سأتزوج وسنعيش في سعادة دائمة 1639 01:49:59,468 --> 01:50:02,018 أين النعال خاصتي؟ 1640 01:50:06,668 --> 01:50:08,393 أين الآخر؟ 1641 01:50:12,588 --> 01:50:14,288 شكرا 1642 01:50:17,308 --> 01:50:19,008 حسنا، 1643 01:50:19,868 --> 01:50:22,418 سوف أراك مرة أخرى؟ 1644 01:50:24,108 --> 01:50:28,608 إذا كنت تريد نعم. لكن لا أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك. 1645 01:50:28,668 --> 01:50:30,618 لا ، لا ينبغي. 1646 01:50:34,428 --> 01:50:36,678 ماذا بحق الجحيم أفعل؟ 1647 01:50:36,828 --> 01:50:40,547 هل تود ترك أغراضي في الردهة من فضلك؟ 1648 01:50:40,548 --> 01:50:42,273 نعم ، سأحضرهم جميعًا 1649 01:50:55,588 --> 01:50:57,288 فيليب فيليب 1650 01:50:58,148 --> 01:51:00,548 أوه ، فيليب ، حاول أن تفهم 1651 01:51:01,148 --> 01:51:02,867 أنا مسنة جدا 1652 01:51:02,868 --> 01:51:05,118 عجوز عجوز 1653 01:51:48,828 --> 01:51:51,903 يمكنكم الدخول ، سيداتي وسادتي 1654 01:51:53,468 --> 01:51:55,868 لم يكن الأمر بهذا السوء ، أليس كذلك؟ 1655 01:51:57,228 --> 01:52:02,153 تقولها وكأنك خارج من عند طبيب الأسنان 1656 01:52:04,428 --> 01:52:05,867 غابي 1657 01:52:05,868 --> 01:52:07,968 غابي نعم، سيدتي؟ 1658 01:52:08,068 --> 01:52:09,987 اعتقدت أننى لن تصل أبدا 1659 01:52:09,988 --> 01:52:12,667 هل السيد في المنزل؟ لا سيدتي 1660 01:52:12,668 --> 01:52:14,787 هل تحضرين لي الحمام؟ 1661 01:52:14,788 --> 01:52:18,463 ماذا علي أن أرتدي الليلة؟ لنرى ... 1662 01:52:19,348 --> 01:52:21,147 الأسود مع الدانتيل؟ لا ، إنها أنيقة للغاية 1663 01:52:21,148 --> 01:52:25,048 سنتناول العشاء في مطعم صغير هذا؟ 1664 01:52:25,148 --> 01:52:27,427 لا ، هذا كثير المجاور لة 1665 01:52:27,428 --> 01:52:30,128 هذا؟ نعم هذا جيد 1666 01:52:31,508 --> 01:52:32,667 يا له من يوم 1667 01:52:32,668 --> 01:52:36,587 المشكلة هي أن أي شخص يعتقد أنه يمكن أن يكون مصمم ديكور 1668 01:52:36,588 --> 01:52:39,707 لا أحد يخبر السباك كيف يصلح الحوض ، لكن ... 1669 01:52:39,708 --> 01:52:41,408 غابي ، السوستة 1670 01:52:41,708 --> 01:52:44,558 لا ، حسنًا ، لا تقلق. 1671 01:52:45,588 --> 01:52:48,027 لكن إذا كانت ستارة ، يعتقد الجميع أن 1672 01:52:48,028 --> 01:52:49,978 جابي ، هل اتصل السيد؟ 1673 01:52:50,468 --> 01:52:52,168 لا سيدتي 1674 01:52:53,028 --> 01:52:54,547 ليس ساخنا جدا. 1675 01:52:54,548 --> 01:52:58,107 غدا سنتناول العشاء في المنزل. سنصنع شريحة لحم جيدة للسيد ... 1676 01:52:58,108 --> 01:53:00,587 لا ، هذا ما أكله يوم الإثنين 1677 01:53:00,588 --> 01:53:03,987 نعد قطع لحم الضأن ونطلب من السيدة فروجوس اعدادة 1678 01:53:03,988 --> 01:53:05,938 سأجيب يا غابي 1679 01:53:07,748 --> 01:53:09,448 مرحبا؟ 1680 01:53:09,588 --> 01:53:11,988 آه ، روجية ، أين أنت؟ 1681 01:53:18,068 --> 01:53:20,693 نعم ، إذا لم يكن هناك خيار ... 1682 01:53:21,228 --> 01:53:22,928 نعم أفهم 1683 01:53:23,308 --> 01:53:24,907 ماذا؟ 1684 01:53:24,908 --> 01:53:29,033 ربما سآكل شيئًا وأذهب لانام 1685 01:53:29,068 --> 01:53:30,768 كل شيء على ما يرام 1686 01:53:31,988 --> 01:53:33,688 مع السلامة 1687 01:54:19,451 --> 01:54:27,417 ارجو ان تكونوا قد استمتعنم بالفيلم مع تحياتى مهندس محمد ثابت 1688 01:54:32,988 --> 01:54:35,163 1689 01:54:35,164 --> 01:54:41,490 149872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.