All language subtitles for Fire.Country.S01E08.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,238 --> 00:00:07,766 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,791 --> 00:00:09,000 I got my dad a credit card 3 00:00:09,025 --> 00:00:12,293 a while back. Now there's a huge unpaid balance on that card. 4 00:00:12,318 --> 00:00:14,652 We'll need the first payment today. 5 00:00:14,677 --> 00:00:17,480 Sitting on a transplant list could take up to ten years... 6 00:00:17,505 --> 00:00:19,074 I'll talk to your specialist, 7 00:00:19,099 --> 00:00:21,035 and if she says to come down for treatments, 8 00:00:21,060 --> 00:00:22,438 I'll fly down and do them. 9 00:00:22,463 --> 00:00:24,368 Vince is out today. Yeah, I'm stepping up on his behalf, 10 00:00:24,393 --> 00:00:26,403 so it's me that you'll be coordinating with. 11 00:00:26,428 --> 00:00:28,118 Tell him, tell Vince what you did to make the board 12 00:00:28,143 --> 00:00:30,110 put me on a leave of absence. 13 00:00:30,152 --> 00:00:32,056 "Pride comes before the fall." 14 00:00:32,081 --> 00:00:35,000 Feel like I've been falling for a long time. 15 00:00:38,773 --> 00:00:41,250 There you go. That's good. Good job, Bode. 16 00:00:41,275 --> 00:00:43,805 First Saw. It's a big deal. 17 00:00:43,830 --> 00:00:45,328 Thanks, Dad. 18 00:00:54,422 --> 00:00:57,325 Yes, that's it, baby. 19 00:00:58,009 --> 00:00:59,346 Give me an ace. 20 00:00:59,371 --> 00:01:01,661 I feel blackjack coming. 21 00:01:06,043 --> 00:01:07,077 Hit me. 22 00:01:07,102 --> 00:01:08,135 Come on, man. 23 00:01:08,160 --> 00:01:09,838 You're gonna take the dealer's bust card... 24 00:01:09,863 --> 00:01:11,598 I'm taking a calculated risk, homie. 25 00:01:11,623 --> 00:01:13,739 Stay out of it. 26 00:01:14,007 --> 00:01:14,875 Hit me. 27 00:01:17,945 --> 00:01:20,013 27. Bust. Told you. 28 00:01:27,351 --> 00:01:29,698 21. House wins. 29 00:01:29,723 --> 00:01:30,969 That ten should have been hers. 30 00:01:30,994 --> 00:01:32,426 That was my rent money, man. 31 00:01:32,451 --> 00:01:34,820 That's not my problem. Yeah, I'm gonna make it your problem. 32 00:01:34,845 --> 00:01:36,639 No fighting or you're both out of here. 33 00:01:36,664 --> 00:01:37,665 Sit down. Hey! 34 00:01:37,690 --> 00:01:39,358 Knock it off, guys. 35 00:01:40,376 --> 00:01:41,924 You're not worth it. 36 00:01:48,266 --> 00:01:50,377 I'm s... I'm sorry. 37 00:01:51,275 --> 00:01:53,011 The seats are for players. 38 00:01:53,036 --> 00:01:54,571 Are you in or are you out? 39 00:01:55,148 --> 00:01:57,785 It's 4:30 in the morning, man. 40 00:01:57,885 --> 00:02:01,655 Yeah, uh, I'm just gonna hit the ATM... real quick. 41 00:02:01,755 --> 00:02:03,323 I'll be right back. 42 00:02:18,038 --> 00:02:21,041 It is about time. Come here. 43 00:02:22,643 --> 00:02:25,245 I missed you. Oh, me too. 44 00:02:28,616 --> 00:02:30,350 And Edgewater. 45 00:02:30,451 --> 00:02:33,286 You know that everyone in L.A. is an "influencer"? 46 00:02:33,387 --> 00:02:35,656 Like, literally everyone. 47 00:02:35,756 --> 00:02:37,558 And I don't know what Lilly pumped me up with, 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,192 but I feel so good. 49 00:02:39,292 --> 00:02:41,161 And she sends her love. 50 00:02:41,261 --> 00:02:43,931 Now you're gonna tell me how much you missed me. 51 00:02:44,031 --> 00:02:46,867 Desperately, you know that. Mm. 52 00:02:46,967 --> 00:02:51,171 I did resort to hanging out with Father Pascal. 53 00:02:52,339 --> 00:02:54,542 I'm gone two days, and now you're a convert? 54 00:02:54,642 --> 00:02:57,210 Um, yeah. No. 55 00:02:57,310 --> 00:03:00,814 But... you know, we just got to talking 56 00:03:00,914 --> 00:03:02,315 and he made me realize that... 57 00:03:04,752 --> 00:03:07,320 There's something I need to tell you. 58 00:03:08,822 --> 00:03:12,325 Something I did to protect you, okay? 59 00:03:12,426 --> 00:03:14,728 Mm... 60 00:03:14,828 --> 00:03:16,997 Okay, you lit a candle in his church 61 00:03:17,097 --> 00:03:20,200 or you said three rosaries or an Our Father? 62 00:03:21,602 --> 00:03:24,371 Oh, you're making me nervous. 63 00:03:24,472 --> 00:03:28,375 It was me who got you put on medical leave, not Luke. 64 00:03:28,476 --> 00:03:30,878 No, no! 65 00:03:30,978 --> 00:03:33,747 Why? Why would you do that?! 66 00:03:33,847 --> 00:03:35,683 Shar, I was scared, okay? 67 00:03:35,783 --> 00:03:38,351 Doctor said slow down, y-you speed up. 68 00:03:38,452 --> 00:03:39,720 You're unstoppable, so I... 69 00:03:39,820 --> 00:03:41,889 You went over my head to the board? 70 00:03:41,989 --> 00:03:43,824 I stopped you. 71 00:03:43,924 --> 00:03:46,359 No! That's not the way we do things. 72 00:03:46,460 --> 00:03:48,028 No, and you let your brother 73 00:03:48,128 --> 00:03:50,030 take the blame for you? 74 00:03:50,130 --> 00:03:52,265 Actually, he covered for me. 75 00:03:55,202 --> 00:03:57,538 I thanked him. 76 00:03:57,638 --> 00:03:59,072 So, you two handled me? 77 00:03:59,172 --> 00:04:01,742 No. This is not... Don't blame Luke. 78 00:04:01,842 --> 00:04:04,645 It's not his fault. For once. 79 00:04:04,745 --> 00:04:07,047 He rolled with my choices. 80 00:04:07,147 --> 00:04:11,151 You are always telling me how you can't bear to lose Bode, 81 00:04:11,251 --> 00:04:13,329 you can't bear to lose another member of this family. 82 00:04:13,353 --> 00:04:14,655 And neither can I! 83 00:04:14,755 --> 00:04:17,491 So I... 84 00:04:31,539 --> 00:04:33,741 I'm not going anywhere. 85 00:04:37,578 --> 00:04:39,412 I hate the way you did this. 86 00:04:39,513 --> 00:04:41,414 I know, I know. 87 00:04:41,515 --> 00:04:43,817 I do, too. 88 00:04:43,917 --> 00:04:45,519 I'm sorry. 89 00:04:49,990 --> 00:04:52,192 What's a little time off 90 00:04:52,292 --> 00:04:54,795 if it buys me the rest of my life. 91 00:04:58,932 --> 00:05:01,334 Whoo! First one up! 92 00:05:04,071 --> 00:05:05,973 You enjoy watching my back the whole time? 93 00:05:06,073 --> 00:05:07,507 Better view than your front. Ha ha! 94 00:05:07,608 --> 00:05:08,709 Come on, guys. 95 00:05:08,809 --> 00:05:10,053 Let's get some water here, okay? 96 00:05:10,077 --> 00:05:11,979 Take a break for a minute. 97 00:05:12,079 --> 00:05:13,814 Then we'll hike back down to camp. 98 00:05:13,914 --> 00:05:15,916 Oh. 99 00:05:16,016 --> 00:05:18,451 I'd love to bring Cookie here. 100 00:05:18,552 --> 00:05:19,687 No! 101 00:05:19,787 --> 00:05:21,989 We should have our wedding here. 102 00:05:22,089 --> 00:05:23,356 You're getting married? 103 00:05:23,456 --> 00:05:25,593 Rebecca, from the women's camp? 104 00:05:25,693 --> 00:05:28,028 She knows about more than plea deals. 105 00:05:28,128 --> 00:05:32,866 She says if we get hitched, we get conjugal visits. 106 00:05:32,966 --> 00:05:36,169 Next time Cookie comes, I'm proposing. 107 00:05:37,037 --> 00:05:38,572 That sounds nice, Freddy. 108 00:05:38,672 --> 00:05:40,741 A weekend alone with my girl. 109 00:05:40,841 --> 00:05:42,075 Mm! 110 00:05:43,543 --> 00:05:45,145 I can't wait to meet her. 111 00:05:45,979 --> 00:05:47,681 Speaking of Rebecca, 112 00:05:47,781 --> 00:05:51,752 I clocked you "seeking counsel" with her again last night. 113 00:05:51,852 --> 00:05:53,053 Mm? 114 00:05:53,153 --> 00:05:54,254 All right, guys. Let's go. 115 00:05:54,354 --> 00:05:55,756 We're heading back to camp. Come on. 116 00:05:57,691 --> 00:05:59,292 Let's go. 117 00:06:09,502 --> 00:06:11,304 Mmm! Mm-hmm. 118 00:06:11,404 --> 00:06:13,173 Good, right? 119 00:06:13,273 --> 00:06:15,308 Act like I don't thrown down in the kitchen. 120 00:06:15,408 --> 00:06:17,144 You could have that every day. 121 00:06:17,244 --> 00:06:20,313 I'm talking breakfast, lunch, dinner. Mm-hmm. 122 00:06:20,413 --> 00:06:23,583 It sounds delicious on many levels. 123 00:06:23,684 --> 00:06:25,753 Wait, wait, so, so... 124 00:06:25,853 --> 00:06:27,855 so is that a yes to moving in? 125 00:06:28,822 --> 00:06:30,523 I'm still thinking about it. 126 00:06:30,624 --> 00:06:32,893 It's a big decision. 127 00:06:32,993 --> 00:06:35,095 Jake, couples move in too fast 128 00:06:35,195 --> 00:06:38,098 and then it just ruins everything. Hey, hey, Gabs. 129 00:06:38,198 --> 00:06:41,134 Moving in is not gonna ruin anything. 130 00:06:41,234 --> 00:06:44,371 I'm sure enough for the both of us. 131 00:06:45,238 --> 00:06:47,340 Please, just say yes. 132 00:06:47,440 --> 00:06:50,911 I'm just still worried about my dad. 133 00:06:51,011 --> 00:06:53,681 He was out all night again. 134 00:06:53,781 --> 00:06:56,349 Well, you know... 135 00:06:56,449 --> 00:06:59,419 Maybe the man is enjoying his personal life. 136 00:06:59,519 --> 00:07:02,089 Privately. Mm. 137 00:07:02,189 --> 00:07:07,360 I wish that were it, but... I don't know. 138 00:07:07,460 --> 00:07:11,098 The-the late hours, the lack of transparency... 139 00:07:11,198 --> 00:07:16,103 Ooh, is that Jake's famous breakfast burritos? 140 00:07:16,203 --> 00:07:18,505 Okay. 141 00:07:18,605 --> 00:07:22,776 Yeah, it is... It is a "welcome back" feast. 142 00:07:22,876 --> 00:07:24,511 Mm-hmm. Appreciate you, baby. 143 00:07:24,611 --> 00:07:28,682 And I bet Aydan's TLC helped you heal a lot faster. 144 00:07:28,782 --> 00:07:30,684 Nope, nope, nope, nope, nope. 145 00:07:30,784 --> 00:07:32,652 Nope Aydan? What happened? 146 00:07:32,753 --> 00:07:35,088 Well, you know, we had a couple of really hot weeks. 147 00:07:35,188 --> 00:07:36,724 Know what I'm saying, 148 00:07:36,824 --> 00:07:38,467 know what I'm saying, know what I'm saying? 149 00:07:38,491 --> 00:07:40,694 Okay, okay. But then, what? 150 00:07:40,794 --> 00:07:43,731 But, uh, you know, she's still mourning her marriage 151 00:07:43,831 --> 00:07:46,133 which... you know, I get it. 152 00:07:47,167 --> 00:07:48,335 Mm-hmm. 153 00:07:49,770 --> 00:07:51,638 You see? 154 00:07:51,739 --> 00:07:55,275 Moving too fast can screw things up. 155 00:07:58,678 --> 00:07:59,947 Did I miss something? 156 00:08:03,350 --> 00:08:05,318 All right, gentlemen, remember. 157 00:08:05,418 --> 00:08:09,189 This part of Edgewater is a hotbed for brushfires. 158 00:08:09,289 --> 00:08:11,458 So be thorough, please. 159 00:08:15,929 --> 00:08:18,365 Is this your sister's? 160 00:08:18,465 --> 00:08:21,735 No, but could be somebody's sister. 161 00:08:23,536 --> 00:08:25,438 These memorials are morbid to me. 162 00:08:25,538 --> 00:08:29,309 Why would you want to remember where somebody died? 163 00:08:29,409 --> 00:08:32,880 Well, if you ask my dad, it's a matter of respect, 164 00:08:32,980 --> 00:08:35,916 honoring the person. And to you? 165 00:08:36,917 --> 00:08:39,887 I'm just trying to look forward, like you, you know? 166 00:08:39,987 --> 00:08:41,130 Past the accident, past Riley. 167 00:08:41,154 --> 00:08:42,655 Heads up, guys! 168 00:08:42,756 --> 00:08:44,758 Hey, Cap, look out! 169 00:08:46,326 --> 00:08:47,761 Slow down! 170 00:08:47,861 --> 00:08:49,830 Whoa, too fast. 171 00:08:54,167 --> 00:08:56,069 Let's go! 172 00:08:56,169 --> 00:08:58,038 Get up there! 173 00:08:58,138 --> 00:09:00,540 Freddy, assess that flipped car! 174 00:09:00,640 --> 00:09:02,776 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 175 00:09:02,876 --> 00:09:04,044 Hey, hey, stop! 176 00:09:04,144 --> 00:09:06,113 Stop! You're gonna hurt yourself worse. 177 00:09:06,213 --> 00:09:07,815 Stop! We got you. 178 00:09:07,915 --> 00:09:09,582 A damn hit-and-run. 179 00:09:09,682 --> 00:09:11,084 Should we follow her? No, do a 360 180 00:09:11,184 --> 00:09:11,885 and make sure no one is in that car. 181 00:09:11,985 --> 00:09:13,753 Bode, you and me. 182 00:09:14,321 --> 00:09:17,958 Hello. Hey, can you hear me? 183 00:09:18,058 --> 00:09:19,492 My name is Manny. 184 00:09:20,660 --> 00:09:22,930 I'm... I'm Yara. 185 00:09:23,030 --> 00:09:24,965 What... what happened? 186 00:09:27,200 --> 00:09:28,468 Some idiot hit your car. 187 00:09:28,568 --> 00:09:31,304 But we're gonna help you, okay? 188 00:09:33,406 --> 00:09:34,574 Sam. 189 00:09:37,477 --> 00:09:41,181 Sam, wake up. Sam, wake up. 190 00:09:41,949 --> 00:09:45,218 Sam... Sam, wake up. 191 00:09:47,955 --> 00:09:49,556 Hey, Cap? 192 00:10:15,182 --> 00:10:16,759 So, you and Gabriela aren't moving in together? 193 00:10:16,783 --> 00:10:18,385 Because I could use a roommate, 194 00:10:18,485 --> 00:10:20,496 if she needs a place to stay 'cause of rent. No, stop, stop. 195 00:10:20,520 --> 00:10:22,089 Because we are. 196 00:10:22,189 --> 00:10:26,293 It's just that Gabs, she... she wants to be sure. 197 00:10:26,393 --> 00:10:28,828 And I can respect that. 198 00:10:28,929 --> 00:10:31,098 You seem a little bummed. 199 00:10:31,198 --> 00:10:33,066 I mean, I'm sure about us, right? 200 00:10:33,166 --> 00:10:34,601 Mm. 201 00:10:34,701 --> 00:10:37,704 And do-do I wish she was too? Yeah, yeah, absolutely. 202 00:10:37,804 --> 00:10:39,406 But... 203 00:10:40,173 --> 00:10:45,012 I mean, it's Gabs. So I-I-I can be patient. 204 00:10:45,112 --> 00:10:46,713 Can you? 205 00:10:46,813 --> 00:10:49,216 He just... 206 00:10:49,316 --> 00:10:53,153 You're funny. You're funny. 207 00:10:53,253 --> 00:10:55,755 Feels good to be back with y'all, you know what I'm saying? 208 00:10:55,855 --> 00:10:57,695 You know what? It's good to have you back, too. 209 00:10:57,790 --> 00:10:59,993 Oh, I was talking to the burritos, but... 210 00:11:00,093 --> 00:11:02,295 Appreciate you. Wow. 211 00:11:02,395 --> 00:11:03,863 Oh! 212 00:11:03,964 --> 00:11:07,134 Let's go, baby. Missed this. Whoo! 213 00:11:11,972 --> 00:11:14,607 This webbing's got to keep this entire car from falling? 214 00:11:14,707 --> 00:11:15,947 Just till the engine gets here. 215 00:11:16,043 --> 00:11:18,011 Whoa, whoa, whoa. You're pulling too hard. 216 00:11:18,111 --> 00:11:19,479 That's as far as we can take it. 217 00:11:19,579 --> 00:11:21,181 Tie it off. 218 00:11:21,281 --> 00:11:23,459 Hey, Cap, these kids need out of this car. I know that, Bode. 219 00:11:23,483 --> 00:11:25,294 But we're under-equipped for an extrication like this. 220 00:11:25,318 --> 00:11:27,020 All right? Now we got backup coming. 221 00:11:27,120 --> 00:11:28,531 So just go grab some cones, and keep the traffic back. 222 00:11:28,555 --> 00:11:29,756 Wait, wait, wait, wait. 223 00:11:29,856 --> 00:11:32,892 Something's leaking. Is that fuel? 224 00:11:32,993 --> 00:11:36,463 All right, guys, listen up. Listen up. Come here. 225 00:11:36,563 --> 00:11:38,603 We do not want to add fire to this mangled nightmare 226 00:11:38,631 --> 00:11:40,276 so grab your shovels, grab some of that dirt, 227 00:11:40,300 --> 00:11:42,535 throw it on this fuel and get it into buckets 228 00:11:42,635 --> 00:11:44,916 before the engine arrives to pull this thing off the edge. 229 00:11:45,005 --> 00:11:47,274 Let's go, let's go. Move, move, move. Sir. 230 00:11:47,374 --> 00:11:50,843 Yo, does Cap seem a little on edge today? A little? 231 00:11:55,848 --> 00:11:58,018 Thank you for coming, Luke. 232 00:12:00,020 --> 00:12:02,189 What's this? It's a puzzle to keep your nerd brain 233 00:12:02,289 --> 00:12:04,291 off of dialysis while you heal. 234 00:12:05,592 --> 00:12:06,759 Even after I... 235 00:12:06,859 --> 00:12:09,762 Dressed me down for something I didn't do? 236 00:12:09,862 --> 00:12:11,364 Yup. Aw, the memories. 237 00:12:11,464 --> 00:12:15,602 Oh... I'm so sorry for even thinking... Oh, yeah, yeah. 238 00:12:15,702 --> 00:12:17,204 That you would snake my job. 239 00:12:17,304 --> 00:12:20,207 Mm-hmm. I will never be able to apologize enough. 240 00:12:20,307 --> 00:12:23,210 I should be the one bringing you a gift. Yeah, you should. 241 00:12:23,310 --> 00:12:25,912 But your presence is my present. 242 00:12:26,013 --> 00:12:27,947 Oh, yeah. I know. 243 00:12:28,048 --> 00:12:29,549 This is a lot. 244 00:12:29,649 --> 00:12:33,820 But seriously, you have taken hits for this family before. 245 00:12:33,920 --> 00:12:37,657 It's-it's not fair. Well... We're family, Shar. 246 00:12:37,757 --> 00:12:40,527 You can't shake me, try as Vince might. 247 00:12:40,627 --> 00:12:43,296 I'm so glad you didn't try and snake my job. 248 00:12:43,396 --> 00:12:44,531 Or rat me out. 249 00:12:44,631 --> 00:12:48,001 Listen, while I have you here... 250 00:12:48,101 --> 00:12:51,471 there is some more business that we need to discuss. 251 00:12:51,571 --> 00:12:52,672 And is not pleasant. 252 00:12:52,772 --> 00:12:54,207 Okay. 253 00:12:55,808 --> 00:12:57,444 Sharon, I know. 254 00:12:58,711 --> 00:12:59,846 You know what? 255 00:12:59,946 --> 00:13:01,266 That you pulled strings with Manny 256 00:13:01,348 --> 00:13:03,283 to get Bode to stay at Three Rock. 257 00:13:05,385 --> 00:13:07,320 What's that all about? 258 00:13:10,723 --> 00:13:12,959 Hey, Chief, what's the ETA on that engine? 259 00:13:13,060 --> 00:13:15,062 We are in some hell of gridlock, but we're doing 260 00:13:15,162 --> 00:13:17,997 the best we can. That's not gonna cut it. 261 00:13:18,098 --> 00:13:21,334 Heard you the first time. We'll find a way. Copy. 262 00:13:21,434 --> 00:13:23,936 That's all you've got, Jake? 263 00:13:24,037 --> 00:13:27,340 I can't just plow through traffic, Eve. 264 00:13:28,108 --> 00:13:30,177 Hey, did my dad sound stressed to you? 265 00:13:30,277 --> 00:13:31,444 I'm stressed. 266 00:13:31,544 --> 00:13:33,413 What... What if we...? 267 00:13:33,513 --> 00:13:36,383 Ju... You got an idea? 268 00:13:36,483 --> 00:13:38,985 Well, just because the engine's stopped doesn't mean we are. 269 00:13:39,086 --> 00:13:40,253 So we... Yeah. No, no, no. 270 00:13:40,353 --> 00:13:41,921 Olson can take over driving 271 00:13:42,021 --> 00:13:43,499 and get the engine up there as fast as he can. 272 00:13:43,523 --> 00:13:45,792 Meanwhile, we can run up there with the combi tool, 273 00:13:45,892 --> 00:13:47,894 the ram, the chain, and the med bag. 274 00:13:47,994 --> 00:13:49,296 It's not everything, 275 00:13:49,396 --> 00:13:51,764 but it gives us a chance to size up the scene. 276 00:13:51,864 --> 00:13:54,067 I like it. Yeah. 277 00:13:54,167 --> 00:13:56,069 Well, I know how to move on a good idea. 278 00:13:56,169 --> 00:13:57,946 Manny, we're gonna make our way up to you 279 00:13:57,970 --> 00:13:59,172 on foot with the tools. 280 00:13:59,272 --> 00:14:01,374 Engine will be behind when it can. 281 00:14:01,474 --> 00:14:03,110 Copy. 282 00:14:04,377 --> 00:14:05,657 You're always teaching us probies 283 00:14:05,745 --> 00:14:07,380 to get the courage to speak up. 284 00:14:09,482 --> 00:14:11,151 That's right. And? 285 00:14:12,152 --> 00:14:13,220 You just let him 286 00:14:13,320 --> 00:14:14,987 pitch your whole idea to Chief? 287 00:14:15,088 --> 00:14:17,090 It's teamwork. 288 00:14:24,597 --> 00:14:26,799 Hey, Manny? 289 00:14:26,899 --> 00:14:28,935 Yeah? 290 00:14:30,437 --> 00:14:32,805 My legs feel like they're being ripped off, 291 00:14:32,905 --> 00:14:35,342 and my brother Sam is not waking up. 292 00:14:36,776 --> 00:14:38,311 That's probably for the best, Yara. 293 00:14:38,411 --> 00:14:40,513 If your brother wakes up and he gets scared, 294 00:14:40,613 --> 00:14:41,648 he could rock this car. 295 00:14:41,748 --> 00:14:43,082 And we don't want that to happen. 296 00:14:43,183 --> 00:14:47,019 Be-Because that would send us over the edge? 297 00:14:48,188 --> 00:14:50,557 We're really high up! 298 00:14:50,657 --> 00:14:52,559 Please. 299 00:14:52,659 --> 00:14:54,894 Get us out of here. 300 00:14:54,994 --> 00:14:57,364 We're just waiting for the right equipment to show up, Yara. 301 00:14:57,464 --> 00:14:59,264 But for now I need you to be very, very still. 302 00:14:59,332 --> 00:15:00,900 Can you do that for me? 303 00:15:01,734 --> 00:15:03,836 Yeah. 304 00:15:03,936 --> 00:15:05,805 Good. 305 00:15:05,905 --> 00:15:08,375 Please, please hurry. 306 00:15:11,611 --> 00:15:14,046 Come on, where the hell are you guys? 307 00:15:20,487 --> 00:15:24,056 What's going on up there? Car wreck. 308 00:15:24,157 --> 00:15:25,925 They don't have time to stop and chat, hon. 309 00:15:26,025 --> 00:15:27,860 Let them work. 310 00:15:27,960 --> 00:15:29,896 Who're you calling? The kids. 311 00:15:29,996 --> 00:15:31,931 Again? 312 00:15:38,605 --> 00:15:41,941 Finally. Hey, Chief, we have two patients. 313 00:15:42,041 --> 00:15:43,710 One conscious with a pelvic injury, 314 00:15:43,810 --> 00:15:45,712 the other one unconscious, but he's breathing. 315 00:15:45,812 --> 00:15:47,856 Let's get 'em out of there. It's not that simple, Chief. 316 00:15:47,880 --> 00:15:49,449 Car's teetering over the edge. 317 00:15:49,549 --> 00:15:52,118 We so much as tap it in the wrong direction, it goes over, 318 00:15:52,219 --> 00:15:53,520 it takes both those kids with it. 319 00:15:53,620 --> 00:15:55,331 How many wrecks have to happen on these roads 320 00:15:55,355 --> 00:15:58,057 before they make 'em safer? 321 00:16:00,560 --> 00:16:02,395 This is the craziest car wreck I've ever seen. 322 00:16:02,495 --> 00:16:05,398 It's not the craziest one I've seen, sadly. 323 00:16:05,498 --> 00:16:06,933 I'm sorry. I-I... 324 00:16:07,033 --> 00:16:08,844 I shouldn't... No, it's fine. It's fine. Seriously. 325 00:16:08,868 --> 00:16:10,169 With a crash this serious, 326 00:16:10,270 --> 00:16:11,747 I just want to make sure my dad's up for it. 327 00:16:11,771 --> 00:16:13,573 Does he seem off to you, too? 328 00:16:13,673 --> 00:16:15,642 Yeah, he's been tired and stressed. 329 00:16:15,742 --> 00:16:17,253 Yeah, he's preoccupied, with a short fuse. 330 00:16:17,277 --> 00:16:19,178 Something's up with him. 331 00:16:19,279 --> 00:16:21,180 Whatever it is, I have his back. 332 00:16:21,281 --> 00:16:23,450 We all do. Don't worry, all right? Thank you. 333 00:16:23,550 --> 00:16:25,652 Listen, Chief, once we start this extrication, 334 00:16:25,752 --> 00:16:27,330 we're gonna disrupt the balance of the car 335 00:16:27,354 --> 00:16:28,888 and risk sending it over the edge. 336 00:16:28,988 --> 00:16:30,599 So we need to work incredibly fast, Chief. 337 00:16:30,623 --> 00:16:32,868 And if we can pull at least one of those siblings out in time 338 00:16:32,892 --> 00:16:34,332 before it goes over, it's a huge win. 339 00:16:34,427 --> 00:16:36,028 Did you say "siblings"? 340 00:16:36,128 --> 00:16:38,030 That's right... Brother and sister. 341 00:16:38,130 --> 00:16:39,932 The girl, Yara... She's in the passenger seat. 342 00:16:40,032 --> 00:16:41,734 She's easier to access. I say we go for it. 343 00:16:41,834 --> 00:16:44,203 We do a peel-and-peek, and we tent the back window. 344 00:16:44,304 --> 00:16:46,573 No, Manny, that's... That's gonna add pressure. Okay? 345 00:16:46,673 --> 00:16:48,317 I don't want to risk sending her brother over the edge. 346 00:16:48,341 --> 00:16:50,510 Chief, the way I see it, we got one bird in hand 347 00:16:50,610 --> 00:16:51,711 and two in the bush. 348 00:16:51,811 --> 00:16:54,247 Well, let's hope I see it differently. 349 00:16:54,347 --> 00:16:57,350 Please! Oh, no! No, please. Oh, my God! 350 00:16:57,450 --> 00:17:00,086 Tell me that's not our car! 351 00:17:00,186 --> 00:17:02,021 I need backup! 352 00:17:02,121 --> 00:17:03,666 - Those kids' parents are here? - Hey, hey, guys. Guys, please. 353 00:17:03,690 --> 00:17:05,167 Please. Sir, please, ma'am. 354 00:17:05,191 --> 00:17:06,659 Ma'am, I need you guys to calm down. 355 00:17:06,759 --> 00:17:08,961 No. I need you guys to please... 356 00:17:09,061 --> 00:17:10,963 Mom! Dad! 357 00:17:12,198 --> 00:17:13,533 Your kids need us right now. 358 00:17:13,633 --> 00:17:15,167 Guys, ma'am, ma'am. 359 00:17:15,268 --> 00:17:16,745 Please, calm down. MANNY: Listen to me. Listen to me. 360 00:17:16,769 --> 00:17:19,339 You can't touch the car, or your kids. I'm sorry. 361 00:17:19,439 --> 00:17:21,149 Manny, I got it. Manny, I got it. Get out of my way. 362 00:17:24,811 --> 00:17:27,347 Chief. Chief. Riley! 363 00:17:27,447 --> 00:17:29,982 Riley! Out of my way, Luke. Chief, hey, no. Vince, no! 364 00:17:30,082 --> 00:17:33,119 Stop! Stop! Vince! Vince, no! Riley! 365 00:17:33,219 --> 00:17:35,388 Listen to me. There's nothing you can do. 366 00:17:35,488 --> 00:17:37,590 There's nothing you can do. She's gone. 367 00:17:37,690 --> 00:17:38,825 No. 368 00:17:38,925 --> 00:17:40,259 Riley's gone. 369 00:17:40,360 --> 00:17:44,531 No! No! No. I'm sorry. 370 00:17:47,667 --> 00:17:49,101 I'm sorry. 371 00:17:50,803 --> 00:17:53,473 No! Oh, God. 372 00:17:56,376 --> 00:17:58,277 Oh! I'm sorry. 373 00:17:58,378 --> 00:18:00,146 I'm sorry, Dad. 374 00:18:00,246 --> 00:18:03,583 Dad? Dad. 375 00:18:03,683 --> 00:18:04,984 Dad. 376 00:18:05,084 --> 00:18:06,486 You good? 377 00:18:08,655 --> 00:18:11,190 Don't ever ask me that at work. 378 00:18:12,425 --> 00:18:15,728 Manny, your plan's not good enough. 379 00:18:15,828 --> 00:18:17,272 What do you mean, it's not good enough, Chief? 380 00:18:17,296 --> 00:18:18,407 It's the only way to guarantee 381 00:18:18,431 --> 00:18:19,642 that we actually save a life today. 382 00:18:19,666 --> 00:18:21,300 We crack the car open, we pluck Yara out. 383 00:18:21,401 --> 00:18:22,669 She could be standing here 384 00:18:22,769 --> 00:18:24,404 hugging her parents in half an hour. 385 00:18:24,504 --> 00:18:25,772 Then what? They're all standing 386 00:18:25,872 --> 00:18:28,575 at her brother's funeral next week? No. 387 00:18:28,675 --> 00:18:30,510 We are gonna continue to secure the car 388 00:18:30,610 --> 00:18:32,355 till it's stable enough to extricate them both. 389 00:18:32,379 --> 00:18:33,656 What? Without an engine to secure to? 390 00:18:33,680 --> 00:18:35,314 Anything, anything goes sideways, 391 00:18:35,415 --> 00:18:36,992 those parents lose both their kids on this bridge. 392 00:18:37,016 --> 00:18:38,394 I'm not gonna let that happen. It's not entirely in your con... 393 00:18:38,418 --> 00:18:40,653 That's an order, Manny! 394 00:18:55,702 --> 00:18:57,604 All right, listen up. 395 00:18:57,704 --> 00:18:59,005 Still don't have the engine here, 396 00:18:59,105 --> 00:19:00,607 so take the chains, anchor the car 397 00:19:00,707 --> 00:19:02,609 to that guardrail post right there. 398 00:19:02,709 --> 00:19:04,844 Copy. Yeah, Chief seems amped. 399 00:19:04,944 --> 00:19:07,113 Cap seems pissed. Yeah. 400 00:19:07,213 --> 00:19:09,882 And I'm staying out of it, following orders. 401 00:19:09,982 --> 00:19:12,184 I suggest you do the same thing. 402 00:19:12,284 --> 00:19:13,620 Hey. 403 00:19:13,720 --> 00:19:15,888 We all know this car could go at any time, okay? 404 00:19:15,988 --> 00:19:17,924 So speed is our friend. You hear me? Yes, Chief. 405 00:19:18,024 --> 00:19:22,395 Chief, Chief, if anything goes wrong here... 406 00:19:22,495 --> 00:19:25,665 Yeah, I know. Car goes over, they die. Got it, Manny. 407 00:19:25,765 --> 00:19:28,300 Will you please just reconsider my approach? 408 00:19:28,401 --> 00:19:30,579 Sam is trapped, all right? Accessing him is a nightmare. 409 00:19:30,603 --> 00:19:33,406 Yara's extrication... It's a sure thing, all right? 410 00:19:33,506 --> 00:19:35,408 It's obvious. It's right there in front of us. 411 00:19:35,508 --> 00:19:37,085 Going after both of them instead of just Yara... 412 00:19:37,109 --> 00:19:38,411 It's too risky for her. 413 00:19:38,511 --> 00:19:40,122 We do that without fully securing the car, 414 00:19:40,146 --> 00:19:41,614 the boy's as good as dead. 415 00:19:41,714 --> 00:19:42,991 We've got to wait for the engine. 416 00:19:43,015 --> 00:19:44,517 You know that. 417 00:19:45,351 --> 00:19:49,321 Now, your crew can either help or get out of the way. 418 00:19:52,625 --> 00:19:54,527 Hey, Yara. 419 00:19:54,627 --> 00:19:56,362 I'm Vince. 420 00:19:56,463 --> 00:19:58,264 Are you the one to finally get us out of here? 421 00:19:58,364 --> 00:19:59,732 I'm the one. 422 00:19:59,832 --> 00:20:02,201 But, uh, we need to make sure your car is nice and secure 423 00:20:02,301 --> 00:20:04,571 before we go tearing into it, okay? 424 00:20:04,671 --> 00:20:06,238 O-Okay. 425 00:20:06,338 --> 00:20:09,709 Listen, if your brother wakes up while you're still in there, 426 00:20:09,809 --> 00:20:12,545 I need you to keep him calm and still for me. 427 00:20:12,645 --> 00:20:13,846 Can you do that? 428 00:20:13,946 --> 00:20:16,583 I don't know. I don't know, Vince. 429 00:20:16,683 --> 00:20:18,250 I don't feel very calm. 430 00:20:18,350 --> 00:20:20,553 But you can be. 431 00:20:20,653 --> 00:20:22,722 I know you can. 432 00:20:22,822 --> 00:20:25,492 Deep breaths. 433 00:20:25,592 --> 00:20:28,495 We're gonna get through this... You, me and Sam. 434 00:20:28,595 --> 00:20:31,564 Okay. 435 00:20:31,664 --> 00:20:33,365 Good. Yeah. 436 00:20:33,466 --> 00:20:37,303 I-I heard my parents, but I don't see them. 437 00:20:37,403 --> 00:20:38,905 Were they hit, too? 438 00:20:39,005 --> 00:20:42,108 No, not a scratch on 'em. 439 00:20:42,208 --> 00:20:46,312 That's good. That's good. Okay. 440 00:20:46,412 --> 00:20:48,214 Can I talk to them? 441 00:20:48,314 --> 00:20:51,317 In-in case this doesn't work out. 442 00:20:51,417 --> 00:20:52,985 Yara, 443 00:20:53,085 --> 00:20:56,689 I don't want to brag, but I'm kind of awesome at this. 444 00:20:56,789 --> 00:20:58,324 Is-is that a "no"? 445 00:20:59,325 --> 00:21:01,728 No, it's a "yes." 446 00:21:02,529 --> 00:21:05,598 But you got to promise me that you are gonna stay calm... 447 00:21:05,698 --> 00:21:07,500 Calm and still. Yeah. 448 00:21:07,600 --> 00:21:08,868 I promise. 449 00:21:08,968 --> 00:21:10,903 There you go. 450 00:21:11,003 --> 00:21:12,872 I'll be right back. 451 00:21:12,972 --> 00:21:14,841 We want to see 452 00:21:14,941 --> 00:21:16,218 our children right now. I'm sorry, sir, 453 00:21:16,242 --> 00:21:18,244 but I can't let you go over there. 454 00:21:18,344 --> 00:21:20,012 That car's teetering on the edge. 455 00:21:20,112 --> 00:21:21,714 If you were to touch it, or if Yara were 456 00:21:21,814 --> 00:21:24,316 to move a little bit too much, it... 457 00:21:25,117 --> 00:21:26,686 Look, the situation's precarious, 458 00:21:26,786 --> 00:21:28,697 and I'm only telling you this because if I were in your shoes, 459 00:21:28,721 --> 00:21:29,989 I'd want to know the truth. 460 00:21:30,089 --> 00:21:33,626 Mom, Dad, I'm Chief Leone. 461 00:21:33,726 --> 00:21:35,161 How are they? 462 00:21:35,261 --> 00:21:37,864 I'm going to let you see for yourself 463 00:21:37,964 --> 00:21:39,832 Oh. 464 00:21:39,932 --> 00:21:41,734 Thank God. Thank you. 465 00:21:41,834 --> 00:21:43,235 Chief, are you sure that's wise? 466 00:21:43,335 --> 00:21:45,772 Little warning about what you're gonna see. 467 00:21:45,872 --> 00:21:48,374 Sam's unconscious. 468 00:21:48,474 --> 00:21:51,043 Yara's awake. 469 00:21:51,143 --> 00:21:53,245 She needs her parents. 470 00:21:54,714 --> 00:21:55,748 So... 471 00:21:55,848 --> 00:21:57,249 if there's anything 472 00:21:57,349 --> 00:22:00,052 you want to say to her, or-or Sam, 473 00:22:00,152 --> 00:22:02,955 now'd be a good time. 474 00:22:06,759 --> 00:22:08,427 Come on. 475 00:22:13,199 --> 00:22:16,168 Dad? 476 00:22:17,003 --> 00:22:19,071 What's up? 477 00:22:19,171 --> 00:22:21,073 Are you up for the rest of today's work? 478 00:22:21,173 --> 00:22:23,209 I mean, you're tired, you've been out all night. 479 00:22:23,309 --> 00:22:25,311 What? Do I have a curfew? 480 00:22:25,411 --> 00:22:28,414 Dad, you're dodging my questions. 481 00:22:29,982 --> 00:22:31,884 I ran into some money issues. 482 00:22:31,984 --> 00:22:33,361 And I-I told you that I'd pay you back 483 00:22:33,385 --> 00:22:35,888 for all the money that you've sunk into diving. 484 00:22:35,988 --> 00:22:38,157 I lost the house, mija. 485 00:22:43,930 --> 00:22:45,965 Did you get lost on your way to the bathroom 486 00:22:46,065 --> 00:22:48,167 in your own house, or you just don't want 487 00:22:48,267 --> 00:22:49,936 to tell me what went down with Manny? 488 00:22:50,036 --> 00:22:52,104 My son's at Three Rock. So what? 489 00:22:52,204 --> 00:22:54,373 Well, you got to admit, it's a bit of a coincidence. 490 00:22:54,473 --> 00:22:57,910 There aren't that many fire camps in California. 491 00:22:58,010 --> 00:22:59,245 No, I meant it's a coincidence 492 00:22:59,345 --> 00:23:00,847 that he's at any fire camp at all 493 00:23:00,947 --> 00:23:02,915 after he punched Jake. 494 00:23:04,984 --> 00:23:07,086 People talk, Sharon. 495 00:23:07,186 --> 00:23:11,157 The C.O. let it slip the first time I went to go see Bode. 496 00:23:11,257 --> 00:23:14,126 And Manny is not the kind of guy that's gonna take that risk, 497 00:23:14,226 --> 00:23:16,462 unless you pressured him. 498 00:23:18,831 --> 00:23:20,566 I made a request. 499 00:23:20,667 --> 00:23:22,669 I didn't go looking for this information, Sharon. 500 00:23:22,769 --> 00:23:26,172 I-I just found it, and I wasn't sure what to do with it. 501 00:23:26,272 --> 00:23:28,507 Nothing. You do nothing. I know. 502 00:23:28,607 --> 00:23:30,409 Of course, but, you know, 503 00:23:30,509 --> 00:23:32,611 with me raising money for Red River, 504 00:23:32,712 --> 00:23:34,552 the board's gonna want to check out Three Rock, 505 00:23:34,613 --> 00:23:36,515 and if they start looking into this... 506 00:23:36,615 --> 00:23:38,575 I just don't think they care about a random inmate 507 00:23:38,651 --> 00:23:41,020 with a different last name than me. 508 00:23:41,120 --> 00:23:43,723 Sacramento has bigger issues to worry about. 509 00:23:43,823 --> 00:23:46,625 Okay. I hope you're right. 510 00:23:46,726 --> 00:23:50,162 But I figured this thing out pretty easily. 511 00:23:50,262 --> 00:23:52,564 Now, I'm not trying to alarm you. 512 00:23:52,665 --> 00:23:54,433 I just want us to be prepared in case 513 00:23:54,533 --> 00:23:56,444 someone who's not in your corner starts asking questions. 514 00:23:56,468 --> 00:23:58,204 That's all. 515 00:23:59,005 --> 00:24:00,606 Okay. Thanks. 516 00:24:02,241 --> 00:24:04,143 Hey, any word on the hit-and-run driver? 517 00:24:04,243 --> 00:24:06,713 No, not yet. She won't get far on foot, though. 518 00:24:06,813 --> 00:24:11,718 Hey, I'm relieved Chief overruled my dad's plan. 519 00:24:11,818 --> 00:24:14,453 I just don't trust his judgment right now. 520 00:24:14,553 --> 00:24:18,791 Yeah, well, I'm not sure that I trust my dad's plan, either. 521 00:24:18,891 --> 00:24:21,027 What do you mean? 522 00:24:23,195 --> 00:24:25,965 My-my sister died on a road just like this. 523 00:24:26,065 --> 00:24:28,467 And he almost went up in flames with her when he saw it. 524 00:24:28,567 --> 00:24:30,469 You know, I-I've worked really hard 525 00:24:30,569 --> 00:24:32,409 to separate Riley from the people that we help, 526 00:24:32,438 --> 00:24:36,642 but... I'm not sure that he's where I'm at on this one. 527 00:24:36,743 --> 00:24:39,278 Maybe you should talk to him. 528 00:24:39,378 --> 00:24:42,214 Yeah, I tried. 529 00:24:42,314 --> 00:24:45,284 He and I are like oil and water. 530 00:24:46,052 --> 00:24:48,354 He likes you, though, I can tell. 531 00:24:49,455 --> 00:24:52,458 I'll keep an eye out. 532 00:24:52,558 --> 00:24:54,560 This car came out of nowhere and hit us. 533 00:24:54,660 --> 00:24:57,897 They were speeding s-so fast, Dad. 534 00:24:57,997 --> 00:24:59,899 And then... 535 00:24:59,999 --> 00:25:01,133 they ran away. 536 00:25:01,233 --> 00:25:03,702 They're cowards, and we'll find 'em. 537 00:25:05,604 --> 00:25:07,339 I'm so scared, Mom. No, no. 538 00:25:07,439 --> 00:25:09,608 No, no. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 539 00:25:09,708 --> 00:25:13,512 Um, I don't think I tell you enough how much 540 00:25:13,612 --> 00:25:15,815 I love you. Yeah, you do. 541 00:25:15,915 --> 00:25:17,716 How proud I am of you 542 00:25:17,817 --> 00:25:19,551 and Sammy. 543 00:25:19,651 --> 00:25:21,854 I'm so sorry we never got you that dog. 544 00:25:21,954 --> 00:25:25,624 Oh. Then you had that pet rat. 545 00:25:26,826 --> 00:25:28,527 Remember? 546 00:25:28,627 --> 00:25:29,962 Cinderella. 547 00:25:30,062 --> 00:25:31,130 That's right. 548 00:25:31,230 --> 00:25:33,099 Oh, Mama. 549 00:25:33,199 --> 00:25:34,400 You both took 550 00:25:34,500 --> 00:25:36,202 such good care of her. 551 00:25:37,336 --> 00:25:40,739 She lived to five years? 552 00:25:40,840 --> 00:25:44,210 Big, long, full life. 553 00:25:46,312 --> 00:25:48,080 I'll be right back. 554 00:25:48,180 --> 00:25:49,681 Dad? 555 00:25:51,683 --> 00:25:53,152 Was a lucky rat. 556 00:25:53,252 --> 00:25:55,487 Hey, hey, where you going? 557 00:25:57,256 --> 00:25:59,158 Look, my, uh... 558 00:25:59,258 --> 00:26:03,395 my wife wanted us all to drive together, 559 00:26:03,495 --> 00:26:06,432 but I let the kids take a separate car. 560 00:26:09,435 --> 00:26:13,072 Um... this is all my fault. 561 00:26:15,174 --> 00:26:16,876 Uh, this is 562 00:26:16,976 --> 00:26:18,777 All my fault. 563 00:26:18,878 --> 00:26:20,179 All my fault. 564 00:26:20,279 --> 00:26:22,314 She tried to call me. 565 00:26:22,414 --> 00:26:24,316 I missed a call from her, and she was... 566 00:26:24,416 --> 00:26:25,784 she was really trying... 567 00:26:25,885 --> 00:26:29,455 trying to call to have me come pick her up instead... 568 00:26:29,555 --> 00:26:33,359 instead of Bode. 569 00:26:33,459 --> 00:26:36,062 And I didn't answer the call. Oh. 570 00:26:38,164 --> 00:26:40,366 Bode. Mom. 571 00:26:50,442 --> 00:26:51,810 What happened? 572 00:26:52,778 --> 00:26:54,580 What happened? Hmm? 573 00:26:54,680 --> 00:26:56,348 You drinking? You using? Stop. 574 00:26:56,448 --> 00:26:57,683 You using again? Stop it! 575 00:26:57,783 --> 00:26:58,951 No. No, Dad. 576 00:26:59,051 --> 00:27:00,419 Riley just... 577 00:27:00,519 --> 00:27:02,654 She tried to get out of the car, and I reached over 578 00:27:02,754 --> 00:27:04,423 to pull her back in. 579 00:27:04,523 --> 00:27:05,567 Don't blame this on her! - No! 580 00:27:05,591 --> 00:27:07,493 This is you! Hey! Hey! 581 00:27:07,593 --> 00:27:09,804 This is you! Listen to me. Your family is hurting enough already. 582 00:27:09,828 --> 00:27:11,463 You want to fight somebody, you fight me. 583 00:27:11,563 --> 00:27:13,199 Fight me! Fight me! No! 584 00:27:13,299 --> 00:27:18,470 Come here. It wasn't his fault. Vince, look at me. Look at me. 585 00:27:18,570 --> 00:27:21,040 It was just an accident. 586 00:27:21,140 --> 00:27:25,611 If anything happens to my kids, what do I do then? 587 00:27:26,979 --> 00:27:29,181 I'm not gonna let that happen. 588 00:27:30,382 --> 00:27:31,483 I promise. 589 00:27:31,583 --> 00:27:33,685 You get back to your family. 590 00:27:33,785 --> 00:27:35,687 They need you. 591 00:27:37,189 --> 00:27:40,759 Aren't we not supposed to be promising outcomes to civilians? 592 00:27:40,859 --> 00:27:42,661 No, we're not. Bode said that this might 593 00:27:42,761 --> 00:27:45,331 be reminding Chief of Riley's accident. 594 00:27:46,465 --> 00:27:47,766 Someone needs to talk to Chief. 595 00:27:47,866 --> 00:27:50,369 No. No. If he's on edge, it'll only make it worse. 596 00:27:50,469 --> 00:27:52,704 I mean, this rescue's precarious as it is. 597 00:27:54,373 --> 00:27:56,875 Eve, if you have a better idea, speak. 598 00:27:58,544 --> 00:28:00,812 I think we should talk to Bode. 599 00:28:03,515 --> 00:28:06,152 All right, Mom, Dad, let's back up. 600 00:28:08,220 --> 00:28:10,156 Chief? 601 00:28:10,256 --> 00:28:13,059 The undercarriage of this car is way too compromised. 602 00:28:13,159 --> 00:28:14,660 Never mind our anchor issues. 603 00:28:14,760 --> 00:28:16,371 This car is falling apart with two lives inside of it. 604 00:28:16,395 --> 00:28:18,297 Well, the engine will be here any minute. 605 00:28:18,397 --> 00:28:19,765 We don't have a minute, Chief. 606 00:28:19,865 --> 00:28:21,543 This is what I was afraid of, this right here! 607 00:28:21,567 --> 00:28:23,202 Hey, the-the undercarriage is crumbling. 608 00:28:23,302 --> 00:28:24,903 Shore it up, then! 609 00:28:28,174 --> 00:28:31,410 Oh, my God! Help me, please! 610 00:28:37,183 --> 00:28:39,061 Please help me! All right, Mom, Dad, 611 00:28:39,085 --> 00:28:40,652 you got to get back. I'm sorry. Go back! 612 00:28:40,752 --> 00:28:42,530 Everybody, resecure your lines. 613 00:28:42,554 --> 00:28:44,199 Let's find another anchor point on this car. 614 00:28:44,223 --> 00:28:47,093 Perez, attach the chain to the other shock tower. 615 00:28:47,193 --> 00:28:50,662 Yara, listen to me. I know you're scared. 616 00:28:50,762 --> 00:28:53,065 We are gonna get you out of here, okay? 617 00:28:53,165 --> 00:28:54,533 How's-how's Sam doing? 618 00:28:55,201 --> 00:28:57,703 He... he's still breathing. 619 00:28:58,537 --> 00:29:00,772 That's good. That's really good. 620 00:29:00,872 --> 00:29:04,243 I will be right back, okay? 621 00:29:04,343 --> 00:29:05,544 Okay. 622 00:29:06,545 --> 00:29:08,214 Deputy, we need this road cleared now. 623 00:29:08,314 --> 00:29:09,715 We got to get that engine up here. 624 00:29:09,815 --> 00:29:11,717 This car ain't gonna hold much longer. 625 00:29:13,419 --> 00:29:15,721 This accident... It's Riley all over again. I know. 626 00:29:15,821 --> 00:29:17,123 You okay? 627 00:29:17,223 --> 00:29:18,933 No, I'm fine, okay? I'm here in the present, but... 628 00:29:18,957 --> 00:29:20,735 It's screwing with my dad's head, with his planning. 629 00:29:20,759 --> 00:29:23,729 Jake, we need to pivot. And the way this car is leaning 630 00:29:23,829 --> 00:29:25,107 over the edge, I'd agree with you. 631 00:29:25,131 --> 00:29:26,965 I say we move on to Cap's plan. 632 00:29:27,066 --> 00:29:28,634 Wait, wait, wait. My dad's not thinking 633 00:29:28,734 --> 00:29:30,169 straight either. Are we saying 634 00:29:30,269 --> 00:29:31,913 we have no clearheaded leadership on this bridge? 635 00:29:31,937 --> 00:29:33,105 Seems that way. 636 00:29:33,205 --> 00:29:35,241 Do we call dispatch? 637 00:29:35,341 --> 00:29:37,776 And go over their heads? Can we do that? 638 00:29:37,876 --> 00:29:39,111 No. No. 639 00:29:39,211 --> 00:29:40,779 We give Chief a chance to hear us out. 640 00:29:40,879 --> 00:29:42,124 Well, you should do it alone, Jake. 641 00:29:42,148 --> 00:29:44,316 He'll listen to you. 642 00:29:44,416 --> 00:29:47,553 Hey, hey, he commended you for your decisiveness. 643 00:29:47,653 --> 00:29:49,421 You know that Cap's plan is the right one. 644 00:29:49,521 --> 00:29:50,922 Go get it. 645 00:29:52,391 --> 00:29:53,292 All right. 646 00:29:53,392 --> 00:29:54,626 Hey, hey. Yo. 647 00:29:54,726 --> 00:29:56,695 Thanks, Jake. 648 00:29:56,795 --> 00:29:57,696 Yeah. 649 00:29:57,796 --> 00:29:59,965 Hey, Chief... 650 00:30:00,066 --> 00:30:02,168 Are you ready to admit that your plan failed? 651 00:30:03,001 --> 00:30:06,305 Manny, we go with your plan, we get Yara out. 652 00:30:06,405 --> 00:30:09,041 Great. Then what? We let Sam die? 653 00:30:09,141 --> 00:30:10,376 Of course not, Chief. 654 00:30:10,476 --> 00:30:11,786 We're gonna do everything we can for Sam. 655 00:30:11,810 --> 00:30:12,887 'Cause the second that engine's... 656 00:30:12,911 --> 00:30:13,988 Time's up on the engine, Chief! 657 00:30:14,012 --> 00:30:15,012 The car's falling apart. 658 00:30:15,081 --> 00:30:16,248 We need a plan B. 659 00:30:16,348 --> 00:30:19,285 Please, Chief. Chief, Cap's right. 660 00:30:19,385 --> 00:30:21,887 It's not perfect, but it's the best option right now. 661 00:30:21,987 --> 00:30:24,290 Once Yara's out, we can reassess. 662 00:30:26,258 --> 00:30:27,759 You truly believe that Manny's... 663 00:30:27,859 --> 00:30:30,296 Manny's plan is better here, huh? 664 00:30:32,531 --> 00:30:33,665 Affirmative, Chief. 665 00:30:33,765 --> 00:30:35,101 Like I said, 666 00:30:35,201 --> 00:30:36,868 I know when to move on a good idea. 667 00:30:39,004 --> 00:30:41,006 Come on, Chief. All right... 668 00:30:42,841 --> 00:30:44,752 The minute that Yara's out of there, we're going for, 669 00:30:44,776 --> 00:30:45,856 we're going for Sam, right? 670 00:30:45,944 --> 00:30:47,479 Okay? Let's get to work. 671 00:30:47,579 --> 00:30:49,548 All right, firefighters, with me. Come on. 672 00:30:49,648 --> 00:30:51,293 Come on, quick, quick, quick, quick, quick. 673 00:30:51,317 --> 00:30:52,718 All right, watch the chains. 674 00:30:52,818 --> 00:30:54,462 All right, here's what's gonna happen. 675 00:30:54,486 --> 00:30:56,355 We're gonna pop that hatch with the combi tool, 676 00:30:56,455 --> 00:30:58,255 we're gonna cut the hinges with the recip saw, 677 00:30:58,290 --> 00:31:00,302 and we're gonna tent until we get a spine board in, copy? 678 00:31:00,326 --> 00:31:01,969 Good. Let's get to work. Let's go. 679 00:31:01,993 --> 00:31:04,363 Don't you think that seems risky? 680 00:31:04,463 --> 00:31:06,365 It's the only choice we have right now, mija. 681 00:31:06,465 --> 00:31:07,945 And you can thank your chief for that. 682 00:31:08,033 --> 00:31:09,611 We've lost too much time now for a peel-and-peek. 683 00:31:09,635 --> 00:31:12,638 We have to go straight to tenting the car. Dad. 684 00:31:12,738 --> 00:31:13,839 Hey. 685 00:31:14,606 --> 00:31:15,974 Are you sure you're up for this? 686 00:31:16,074 --> 00:31:17,509 Not the time for a check-in, mija. 687 00:31:17,609 --> 00:31:19,178 Get to work. 688 00:31:22,348 --> 00:31:26,084 So, Lilly set me up with the best nephrologist at UCLA. 689 00:31:26,185 --> 00:31:28,086 And I have a new dialysis regimen, 690 00:31:28,187 --> 00:31:30,956 I have a new treatment plan for my kidneys. 691 00:31:31,056 --> 00:31:34,526 Seriously, since the first time I could admit how bad this was, 692 00:31:34,626 --> 00:31:36,462 I feel like I'm finally turning a corner. 693 00:31:36,562 --> 00:31:38,063 Hmm. 694 00:31:39,965 --> 00:31:42,134 Turning the corner is a good thing. 695 00:31:42,234 --> 00:31:44,503 Show me the smile you love to flash. 696 00:31:44,603 --> 00:31:46,172 Yeah. 697 00:31:46,272 --> 00:31:48,006 I mean, Vince told me that you were sick, 698 00:31:48,106 --> 00:31:50,842 but I didn't know how bad it was, 699 00:31:50,942 --> 00:31:52,878 or how long it's been. 700 00:31:52,978 --> 00:31:54,380 I could have helped, Sharon. 701 00:31:54,480 --> 00:31:58,116 I didn't want anybody in the department to know. 702 00:31:58,217 --> 00:32:00,085 Not even my brother-in-law. 703 00:32:01,086 --> 00:32:02,521 I get that. 704 00:32:02,621 --> 00:32:04,266 You worked your ass off to be division chief. 705 00:32:04,290 --> 00:32:08,160 Yeah. And then, I have this little bit of time off, 706 00:32:08,260 --> 00:32:12,464 and I remember that the most important thing is family. 707 00:32:12,564 --> 00:32:14,766 Yeah. My son. 708 00:32:15,667 --> 00:32:19,371 It's like I got my kid back from the dead, Luke. 709 00:32:21,139 --> 00:32:23,809 Losing Riley... 710 00:32:23,909 --> 00:32:26,011 You know, I'm just, I'm never gonna be whole again, 711 00:32:26,111 --> 00:32:28,514 but this, this feels pretty close. 712 00:32:28,614 --> 00:32:31,016 So... yeah. 713 00:32:31,116 --> 00:32:34,653 I-I used my position to bend some rules. 714 00:32:34,753 --> 00:32:36,455 So there you go. 715 00:32:36,555 --> 00:32:38,056 If the board comes sniffing around, 716 00:32:38,156 --> 00:32:40,058 you just say that. 717 00:32:40,158 --> 00:32:43,529 Because no one is gonna argue with a Mama Bear. 718 00:32:46,031 --> 00:32:47,933 Okay. So, see? 719 00:32:48,033 --> 00:32:51,803 Now you're prepared. Okay. Thank you. 720 00:32:51,903 --> 00:32:54,306 So... 721 00:32:54,406 --> 00:32:58,810 Manny bent the rules because you told him you were sick. 722 00:32:58,910 --> 00:33:00,346 Yeah, see, I thought... 723 00:33:00,446 --> 00:33:03,349 What? No, it's silly. 724 00:33:03,449 --> 00:33:06,885 See, part of me honestly thought that maybe you and Manny... 725 00:33:06,985 --> 00:33:09,621 Me and Manny were... Right? 726 00:33:09,721 --> 00:33:12,157 'Cause we both know if you're shopping for an affair, 727 00:33:12,258 --> 00:33:13,635 I'm the first call you'd make, so... 728 00:33:20,332 --> 00:33:22,167 My brother's a very lucky man. 729 00:33:27,239 --> 00:33:29,341 Luke, I love you like a brother. 730 00:33:29,441 --> 00:33:32,010 And when I thought you sold me out, I was hurt 731 00:33:32,110 --> 00:33:33,979 and angry and sad, and got used to the idea 732 00:33:34,079 --> 00:33:35,357 of never having you in my life again. 733 00:33:35,381 --> 00:33:36,715 And I don't want to go back there. 734 00:33:36,815 --> 00:33:39,150 You don't have to, Sharon. 735 00:33:39,251 --> 00:33:40,486 You need to leave. Shar... 736 00:33:40,586 --> 00:33:43,989 And we will never discuss this again. 737 00:33:44,089 --> 00:33:46,725 With anyone. Especially Vince. 738 00:33:47,993 --> 00:33:50,429 He would never get over this. 739 00:33:56,635 --> 00:33:58,136 Yeah. 740 00:34:04,175 --> 00:34:06,077 Just get out. Get out of my house. 741 00:34:06,177 --> 00:34:08,079 Sorry. 742 00:34:18,657 --> 00:34:21,059 Easy, Jake. 743 00:34:21,159 --> 00:34:23,228 Good. Good. 744 00:34:27,299 --> 00:34:28,634 Nice. Go. 745 00:34:29,635 --> 00:34:30,536 Coming through. 746 00:34:30,636 --> 00:34:32,404 All right. 747 00:34:33,505 --> 00:34:35,707 Tent that roof even more. 748 00:34:35,807 --> 00:34:37,776 All right, have that backboard at the ready. 749 00:34:37,876 --> 00:34:39,110 All right, Yara. 750 00:34:39,210 --> 00:34:40,622 Here I come, okay? 751 00:34:40,646 --> 00:34:42,448 I'm coming to get you. Hi. Okay. 752 00:34:42,548 --> 00:34:43,749 Easy, Jake. Okay, Yara. 753 00:34:43,849 --> 00:34:46,318 This is what I need you to do, okay? 754 00:34:46,418 --> 00:34:48,420 Can you reach to the lever on the side of the chair 755 00:34:48,520 --> 00:34:50,288 and help me let it down? Okay. 756 00:34:50,389 --> 00:34:53,191 There you go. You got her? All right. 757 00:34:53,291 --> 00:34:55,327 Where's my spine board? 758 00:34:55,427 --> 00:34:57,195 I'm really happy to see you. 759 00:34:57,295 --> 00:34:59,998 That's mutual, Yara. 760 00:35:00,098 --> 00:35:01,600 All right. 761 00:35:01,700 --> 00:35:03,645 We're gonna lift you onto the spine board, all right? 762 00:35:03,669 --> 00:35:06,004 Sam's next, right? Yeah, we're working on him. 763 00:35:06,104 --> 00:35:07,939 Ready? Go. 764 00:35:08,039 --> 00:35:09,741 Ready? 765 00:35:09,841 --> 00:35:13,144 And go. 766 00:35:14,012 --> 00:35:15,013 There we go. 767 00:35:15,113 --> 00:35:17,683 One... and two. 768 00:35:21,653 --> 00:35:23,789 Hold on, hold on! 769 00:35:24,590 --> 00:35:26,558 What's happening? Why'd you stop?! 770 00:35:26,658 --> 00:35:27,693 Hold still. 771 00:35:34,199 --> 00:35:35,567 All right. Go! 772 00:35:38,437 --> 00:35:41,039 One, two... three. 773 00:35:50,015 --> 00:35:51,417 Yara's almost out. 774 00:35:51,517 --> 00:35:53,585 It's a good thing, dude. 775 00:35:54,786 --> 00:35:56,287 Yeah, it is. 776 00:36:00,759 --> 00:36:02,794 Good job. Gentle, guys, gentle. 777 00:36:02,894 --> 00:36:04,095 Well done. 778 00:36:06,498 --> 00:36:08,734 Yara! Sweetie! 779 00:36:08,834 --> 00:36:09,735 Chief! 780 00:36:09,835 --> 00:36:10,736 Oh, my God. 781 00:36:10,836 --> 00:36:12,003 We're right here. 782 00:36:12,103 --> 00:36:13,739 Listen, guys. 783 00:36:13,839 --> 00:36:15,450 The ambulance is close enough for us to push her to it, okay? 784 00:36:15,474 --> 00:36:16,684 Look, we're just gonna get Yara 785 00:36:16,708 --> 00:36:18,276 to the hospital. All right? Let's go. 786 00:36:18,376 --> 00:36:19,545 And what about Sam?! 787 00:36:19,645 --> 00:36:21,179 We're gonna try everything we can, 788 00:36:21,279 --> 00:36:23,157 and unlike my chief, I'm not gonna make you any promises. 789 00:36:23,181 --> 00:36:26,217 So, please, once you're out of here, stay in the safe zone. 790 00:36:26,317 --> 00:36:27,986 - Watch your back. - Okay. 791 00:36:29,187 --> 00:36:30,388 What? 792 00:36:30,489 --> 00:36:32,290 I know I shouldn't have made that promise, 793 00:36:32,390 --> 00:36:34,035 but why do you got to talk to the parents like that? 794 00:36:34,059 --> 00:36:37,028 I'm just telling them like it is, Chief. 795 00:36:37,128 --> 00:36:38,730 You should've stuck to my plan. 796 00:36:38,830 --> 00:36:39,965 Your plan? 797 00:36:40,065 --> 00:36:41,676 Your plan is what wasted the time we did have 798 00:36:41,700 --> 00:36:43,168 to do a peel-and-peek, Chief. 799 00:36:43,268 --> 00:36:44,603 Your plan is what made this 800 00:36:44,703 --> 00:36:46,605 already unlikely save a complete Hail Mary. 801 00:36:46,705 --> 00:36:49,875 It's probably what's gonna leave that family broken. 802 00:36:49,975 --> 00:36:51,910 You don't like the way I talked to those parents? 803 00:36:52,978 --> 00:36:54,245 You go talk to them. 804 00:36:54,345 --> 00:36:56,448 Make another promise you may not be able to keep. 805 00:36:56,548 --> 00:36:58,016 You're right. 806 00:37:00,151 --> 00:37:01,520 It should be me. 807 00:37:02,954 --> 00:37:04,289 Good. 808 00:37:04,389 --> 00:37:06,191 Your pop's listening to reason. 809 00:37:06,291 --> 00:37:08,193 Then why is he going the wrong way? 810 00:37:08,293 --> 00:37:11,196 Hey, hey, the parents, the parents are that way, Dad. 811 00:37:11,296 --> 00:37:12,598 They're that way. 812 00:37:12,698 --> 00:37:15,433 So is your crew and your captain. Fall back, Bode. 813 00:37:15,534 --> 00:37:17,736 Don't make this situation any worse than it has to be. 814 00:37:17,836 --> 00:37:19,614 Worse? Worse would be you trying to get in that car 815 00:37:19,638 --> 00:37:20,939 to get access to Sam. 816 00:37:21,039 --> 00:37:22,173 Only way to save her. Her? 817 00:37:22,273 --> 00:37:24,075 Her? Dad... Get off me, Luke! 818 00:37:24,175 --> 00:37:25,477 Hey! Hey! Dad! 819 00:37:25,577 --> 00:37:27,045 Bode. 820 00:37:27,145 --> 00:37:29,047 Let me go. It's an order. 821 00:37:29,147 --> 00:37:31,683 It's not Riley in that car, Dad. 822 00:37:33,384 --> 00:37:35,386 It's not Riley. 823 00:37:37,322 --> 00:37:40,058 It's not Riley. 824 00:37:42,160 --> 00:37:43,400 Look, this is hard for me, too, 825 00:37:43,461 --> 00:37:45,731 but y-you have to separate them. 826 00:37:46,832 --> 00:37:48,734 I know. 827 00:37:48,834 --> 00:37:50,001 Yeah. 828 00:37:50,101 --> 00:37:51,937 You're right. 829 00:37:54,105 --> 00:37:55,541 Riley's dead. 830 00:37:56,775 --> 00:37:58,376 Sam's not. 831 00:37:58,476 --> 00:38:00,411 Not if I can help it. 832 00:38:08,887 --> 00:38:10,856 Hey, I just saw that. Are you okay? 833 00:38:10,956 --> 00:38:12,691 My dad's the one we need to worry about. 834 00:38:12,791 --> 00:38:13,935 Okay, Jake and Eve are getting Yara into the ambulance. 835 00:38:13,959 --> 00:38:15,260 I can radio them. 836 00:38:15,360 --> 00:38:17,763 No, no, this isn't Cal Fire. This is family. 837 00:38:17,863 --> 00:38:19,998 It's between me and him. 838 00:38:20,098 --> 00:38:22,033 All right, it's gonna take more than a shove 839 00:38:22,133 --> 00:38:23,301 to keep me away, Dad. Hey. 840 00:38:23,401 --> 00:38:24,646 Hey, just let me... Let me do this! 841 00:38:24,670 --> 00:38:25,937 You'd rather fall off a bridge 842 00:38:26,037 --> 00:38:28,640 than tell those parents that we lost their kid. 843 00:38:28,740 --> 00:38:30,175 I get it. But I also get 844 00:38:30,275 --> 00:38:33,278 that today we're firefighters and not family members. 845 00:38:33,378 --> 00:38:35,513 And if this doesn't work out, that family over there 846 00:38:35,614 --> 00:38:37,015 is gonna need a bad guy. 847 00:38:38,617 --> 00:38:39,985 And that's us. 848 00:38:40,752 --> 00:38:43,755 You did... You did, after Riley. 849 00:38:46,391 --> 00:38:48,159 I hate him. 850 00:38:49,027 --> 00:38:50,261 I hate him. 851 00:38:50,361 --> 00:38:51,597 Get it out. 852 00:38:51,697 --> 00:38:54,232 Better you say it to me than anybody else. 853 00:38:54,332 --> 00:38:56,034 I hate my own kid. What...? 854 00:38:56,134 --> 00:38:58,136 What does that make me? 855 00:38:58,236 --> 00:38:59,470 I... 856 00:38:59,571 --> 00:39:03,975 I hate myself for letting it get this far. 857 00:39:04,776 --> 00:39:06,544 And I hate you. 858 00:39:07,512 --> 00:39:09,480 You're his worst influence. 859 00:39:09,581 --> 00:39:13,585 You're right. I'm the fun uncle. 860 00:39:13,685 --> 00:39:15,887 It was my job to give him his first beer. 861 00:39:15,987 --> 00:39:17,823 You're not his parent! 862 00:39:17,923 --> 00:39:20,692 I did the same thing for Riley. 863 00:39:20,792 --> 00:39:22,661 He is not Riley. 864 00:39:26,632 --> 00:39:28,366 She's really gone, huh? 865 00:39:28,466 --> 00:39:30,235 She's really gone, isn't she? 866 00:39:30,335 --> 00:39:33,271 She's gone. 867 00:39:34,205 --> 00:39:36,174 Oh, God, my little girl. 868 00:39:47,252 --> 00:39:49,988 Hey. Dad. 869 00:39:50,088 --> 00:39:51,089 Hey, stop. 870 00:39:51,189 --> 00:39:52,958 Hey, stop. Stop. Stop. Back off! 871 00:39:53,058 --> 00:39:54,492 I can't. I got to get in there. 872 00:39:54,592 --> 00:39:56,070 I got to save that kid. I-I promised his parents. 873 00:39:56,094 --> 00:39:57,238 Look, if you try to get in this car, 874 00:39:57,262 --> 00:39:58,697 you're gonna upset the balance. 875 00:39:58,797 --> 00:40:01,266 You know, you might be able to free Sam and push him out, 876 00:40:01,366 --> 00:40:03,935 but you're gonna push this car over the edge with you in it. 877 00:40:05,637 --> 00:40:07,739 Well, I got to try. I got to... No, no. 878 00:40:07,839 --> 00:40:09,074 M-Mom can't lose you. 879 00:40:10,709 --> 00:40:12,610 She needs you. 880 00:40:12,711 --> 00:40:14,946 Okay, Mom-Mom needs you. 881 00:40:16,514 --> 00:40:18,684 And that family is gonna need you. 882 00:40:18,784 --> 00:40:19,885 Because only you understand 883 00:40:19,985 --> 00:40:22,053 what they might be about to go through. 884 00:40:29,094 --> 00:40:30,962 We work like hell 885 00:40:31,062 --> 00:40:34,132 to save Sam... till it's over. 886 00:40:34,232 --> 00:40:37,235 One way or the other. All right? 887 00:40:37,335 --> 00:40:39,971 I'll stay with the family as long as I need to. 888 00:40:47,578 --> 00:40:49,614 Hello? 889 00:40:49,715 --> 00:40:50,715 Where am I? 890 00:40:50,749 --> 00:40:52,050 Where am I? 891 00:40:52,150 --> 00:40:54,219 Sam. Sam? 892 00:40:54,319 --> 00:40:56,822 Look, Sam, you've been in an accident. 893 00:40:56,922 --> 00:40:58,356 You know my name? 894 00:41:00,125 --> 00:41:02,060 W-Where's Yara? 895 00:41:02,160 --> 00:41:03,795 Did I kill my sister? 896 00:41:03,895 --> 00:41:05,063 No. You d... you didn't. 897 00:41:05,163 --> 00:41:07,365 She's safe, Sam. She's okay. 898 00:41:07,465 --> 00:41:10,201 Get me out of here! 899 00:41:10,301 --> 00:41:12,337 Sam, Sam, Sam, you got to stay still. 900 00:41:12,437 --> 00:41:14,148 You got to stay still. I'm about to fall off a bridge! 901 00:41:14,172 --> 00:41:16,607 I'm getting out of here! No, no, no. Sam, Sam. 902 00:41:16,708 --> 00:41:18,148 Sam, you moving is making this worse. 903 00:41:18,176 --> 00:41:19,911 You may... Stop! 904 00:41:20,011 --> 00:41:21,780 I don't want to die! 905 00:41:21,880 --> 00:41:24,049 Sam, stop! 906 00:41:24,149 --> 00:41:25,784 Bode, no, don't! 907 00:41:25,884 --> 00:41:27,352 Bode! 908 00:41:28,119 --> 00:41:29,821 Help me! Get me out of here! 909 00:41:29,921 --> 00:41:31,001 Did he just get in the car? 910 00:41:31,056 --> 00:41:33,091 No, no, no, no! 911 00:41:35,326 --> 00:41:37,829 Are we gonna fall? Sam. No. You won't. 912 00:41:37,929 --> 00:41:39,049 I'm not gonna let you, okay? 913 00:41:39,130 --> 00:41:40,031 Got your belt coming... 914 00:41:40,131 --> 00:41:41,199 Bode! 915 00:41:41,299 --> 00:41:42,500 Hey, hey, what're you doing? 916 00:41:42,600 --> 00:41:43,945 What I should have done before. Spoken up. 917 00:41:43,969 --> 00:41:46,271 Greencrest. Switching to Command 18. 918 00:41:46,371 --> 00:41:47,839 I'm stuck. 919 00:41:47,939 --> 00:41:49,374 No, you're okay, you're okay. 920 00:41:49,474 --> 00:41:51,910 Give me your arm. 921 00:41:52,010 --> 00:41:54,245 Damn it. Hey, where is my second gurney?! 922 00:41:54,345 --> 00:41:57,749 We are on Ledgewood and our leadership is exercising 923 00:41:57,849 --> 00:41:58,849 questionable judgment. 924 00:41:58,917 --> 00:42:00,118 I have an inmate firefighter 925 00:42:00,218 --> 00:42:02,253 hanging off the side of a damn bridge. 926 00:42:02,353 --> 00:42:04,389 Come on. Bode! 927 00:42:04,489 --> 00:42:05,891 Please, help me, help me! 928 00:42:05,991 --> 00:42:07,292 Why would you do this? 929 00:42:08,059 --> 00:42:09,961 Help me, please. Help me get him out, Dad! 930 00:42:10,061 --> 00:42:11,763 I had to stop him. Dad, just... 931 00:42:11,863 --> 00:42:13,765 Get him out now or we're both gonna die 932 00:42:13,865 --> 00:42:14,909 and this was all for nothing. 933 00:42:14,933 --> 00:42:15,834 I got you, I got you. 934 00:42:17,535 --> 00:42:19,670 Thank you, thank you! 935 00:42:19,771 --> 00:42:21,406 I'm here, Chief. 936 00:42:21,506 --> 00:42:23,141 Thank you, thank you. 937 00:42:23,241 --> 00:42:24,241 Here you go, Chief. 938 00:42:24,309 --> 00:42:25,510 I got him. You got him? 939 00:42:25,610 --> 00:42:26,888 Get Bode, get Bode, get Bode. 940 00:42:26,912 --> 00:42:28,746 Move, move! You're okay, buddy. 941 00:42:28,847 --> 00:42:29,747 Bode! 942 00:42:29,848 --> 00:42:31,349 Come here. 943 00:42:31,449 --> 00:42:33,551 This thing's about to go. Come on. Take my hand. 944 00:42:34,352 --> 00:42:35,753 Dad! Come on! 945 00:42:35,854 --> 00:42:37,022 Grab my hand, Bode! 946 00:42:37,122 --> 00:42:38,890 Just reach for it! 947 00:42:38,990 --> 00:42:40,691 Dad, I... Come on! 948 00:42:42,928 --> 00:42:44,529 No, no, no, Bode! 949 00:42:45,730 --> 00:42:46,764 Bode! 950 00:42:52,403 --> 00:42:54,105 Captioning sponsored by CBS 951 00:42:54,205 --> 00:42:56,507 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org67086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.