All language subtitles for Favorite Daughter (2022)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,216 --> 00:00:18,819 FILMMAKER: Why did I ask you to film grandma during quarantine? 4 00:00:22,590 --> 00:00:24,725 JANET: You thought I was bored. 5 00:00:24,758 --> 00:00:27,895 You wanted to keep me busy. 6 00:00:27,928 --> 00:00:30,998 You didn't think she'd make it through quarantine. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,101 You probably thought it would be interesting to see 8 00:00:33,134 --> 00:00:38,972 two generations of people forced to live together in hell. 9 00:00:46,680 --> 00:00:47,981 [jazz music playing] 10 00:00:48,015 --> 00:00:51,352 SYLVIA: I'm dividing his hair into sections. 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,687 I didn't know you had so much hair. 12 00:00:53,721 --> 00:00:54,788 What is that doing for you? 13 00:00:54,822 --> 00:00:57,057 It's pulling on these muscles here. 14 00:00:57,091 --> 00:00:58,058 I like the fat. 15 00:00:58,092 --> 00:00:58,959 It quivers. 16 00:00:58,992 --> 00:01:00,894 This is lovely having dinner with you. 17 00:01:00,928 --> 00:01:02,796 Sometimes you cook something, you never 18 00:01:02,830 --> 00:01:04,064 know how it's going to turn out. 19 00:01:04,098 --> 00:01:05,466 Cheers. 20 00:01:05,499 --> 00:01:07,768 Oh, I'm cheering. 21 00:01:07,801 --> 00:01:10,971 And cheers to a long and happy life. 22 00:01:11,004 --> 00:01:11,639 Mm-mhm. 23 00:01:11,672 --> 00:01:13,607 And I love living with you. 24 00:01:13,641 --> 00:01:15,008 I love living with you. 25 00:01:15,042 --> 00:01:15,576 Oh, that's good. 26 00:01:15,609 --> 00:01:16,777 We can do that forever. 27 00:01:16,810 --> 00:01:19,380 [jazz music playing] 28 00:01:21,415 --> 00:01:24,518 Vodka is no disinfectant, but self-medication soars-- 29 00:01:24,552 --> 00:01:26,687 FILMMAKER: I asked my mom to record her days living 30 00:01:26,720 --> 00:01:29,823 with my grandmother in Tribeca during the COVID lockdown 31 00:01:29,857 --> 00:01:32,860 so that I could feel closer to them. 32 00:01:32,893 --> 00:01:35,796 I mean, my grandmother is 90 years old. 33 00:01:35,829 --> 00:01:37,831 I was afraid that something might 34 00:01:37,865 --> 00:01:40,000 happen while I wasn't there. 35 00:01:40,033 --> 00:01:44,505 So I am now waiting for the water to boil. 36 00:01:44,538 --> 00:01:45,406 And it's boiled. 37 00:01:45,439 --> 00:01:47,775 And it's now boiling. 38 00:01:47,808 --> 00:01:49,677 It's like three minutes. 39 00:01:49,710 --> 00:01:50,478 Oh, my God. 40 00:01:50,511 --> 00:01:51,512 Mom. 41 00:01:51,545 --> 00:01:53,181 I didn't know that. 42 00:01:53,214 --> 00:01:55,183 FILMMAKER: I thought they might drive each other crazy. 43 00:01:55,216 --> 00:02:01,689 Mom, it's like all over the floor and the stove. 44 00:02:01,722 --> 00:02:03,557 So we have something to do later. 45 00:02:03,591 --> 00:02:10,664 And now the powdered sugar, just to give it that great look. 46 00:02:10,698 --> 00:02:13,667 Mhm, mhm. 47 00:02:13,701 --> 00:02:16,170 To you and to everybody else. 48 00:02:16,204 --> 00:02:17,371 Delicious. 49 00:02:17,405 --> 00:02:22,009 I just want you to notice where the mark is on this vodka 50 00:02:22,042 --> 00:02:25,679 bottle, today, which is Thursday, 51 00:02:25,713 --> 00:02:31,151 and we'll see where it is by the end of the week. 52 00:02:31,185 --> 00:02:33,587 OK. 53 00:02:33,621 --> 00:02:36,190 Sunday, June 21. 54 00:02:40,761 --> 00:02:41,895 This has been my life. 55 00:02:45,599 --> 00:02:47,735 Hello, hello, hello. 56 00:02:47,768 --> 00:02:49,470 I know, but let's not get hammy. 57 00:02:49,503 --> 00:02:50,103 It sent out. 58 00:02:50,137 --> 00:02:51,872 That's not working either. 59 00:02:51,905 --> 00:02:53,807 It's not working. 60 00:02:53,841 --> 00:02:55,108 Oh, it's too far away. 61 00:02:55,142 --> 00:02:56,610 It's hard to do. 62 00:02:56,644 --> 00:02:57,978 What? 63 00:02:58,011 --> 00:03:00,248 Why don't you bring it right here? 64 00:03:00,281 --> 00:03:03,751 Mom, then it gets the table, it doesn't get the people. 65 00:03:03,784 --> 00:03:04,685 It'll get the people. 66 00:03:04,718 --> 00:03:05,253 Oh, really? 67 00:03:05,286 --> 00:03:07,755 OK, here. 68 00:03:07,788 --> 00:03:09,590 See who-- who's in it, mom? 69 00:03:09,623 --> 00:03:10,724 Now come on in. 70 00:03:10,758 --> 00:03:12,025 Who's in? 71 00:03:12,059 --> 00:03:14,662 The white-- the angle's wrong. 72 00:03:14,695 --> 00:03:15,929 No, it's not the angle. 73 00:03:15,963 --> 00:03:17,831 It's just too close up. 74 00:03:22,936 --> 00:03:26,240 So I'm going to move it back. 75 00:03:26,274 --> 00:03:27,308 Here we go. 76 00:03:27,341 --> 00:03:29,877 FILMMAKER: As soon as I could, I drove to New York 77 00:03:29,910 --> 00:03:31,945 from Texas to be with them. 78 00:03:34,282 --> 00:03:37,685 All right, the three generations are here. 79 00:03:37,718 --> 00:03:42,155 Number one, number two, and the camera person is number three. 80 00:03:42,189 --> 00:03:44,124 What do you think about three generations 81 00:03:44,157 --> 00:03:45,626 of getting to know your granddaughter. 82 00:03:45,659 --> 00:03:48,962 You've spent a lot of quality time now with her. 83 00:03:48,996 --> 00:03:53,133 Well, she talks to me a little bit, but not in great depth. 84 00:03:53,166 --> 00:03:56,270 We talk about relationships and friends. 85 00:03:56,304 --> 00:03:59,673 But I want to know if she has a boyfriend, what's 86 00:03:59,707 --> 00:04:02,610 he like, what does he do, is that going to go any place, 87 00:04:02,643 --> 00:04:04,144 or is this just an interim relationship. 88 00:04:04,177 --> 00:04:05,946 We've had a conversation. 89 00:04:05,979 --> 00:04:06,947 This is what we talked-- 90 00:04:06,980 --> 00:04:10,083 I wasn't on tape. 91 00:04:10,117 --> 00:04:12,152 You want to be on tape about that? 92 00:04:12,185 --> 00:04:13,020 Yeah. 93 00:04:13,053 --> 00:04:15,155 Well, we're talking about what we're 94 00:04:15,188 --> 00:04:18,659 exploring about each other and the relationships. 95 00:04:18,692 --> 00:04:21,329 Now you're divorced, and what's going to happen to you? 96 00:04:21,362 --> 00:04:22,530 Do you want to be alone? 97 00:04:22,563 --> 00:04:26,133 Do you want to look for a partner or part time partner? 98 00:04:26,166 --> 00:04:26,834 Friends? 99 00:04:26,867 --> 00:04:28,201 Or just stay with women friends? 100 00:04:28,235 --> 00:04:31,004 My feeling is, if it happens, it happens. 101 00:04:31,038 --> 00:04:31,972 I'm not looking for a partner. 102 00:04:32,005 --> 00:04:34,074 I'm not going on dating sites. 103 00:04:34,107 --> 00:04:39,079 I did it after my divorce, and it's-- 104 00:04:39,112 --> 00:04:40,213 to me, it's not worth the effort. 105 00:04:45,886 --> 00:04:48,188 I do well on dating sites, but then 106 00:04:48,221 --> 00:04:50,057 when we have a conversation-- and now it's COVID, 107 00:04:50,090 --> 00:04:51,859 so I can't even answer to that. 108 00:04:51,892 --> 00:04:55,329 But before it was COVID, I met people and I went on dates. 109 00:04:55,363 --> 00:05:04,838 And I found myself turning back into the person who 110 00:05:04,872 --> 00:05:07,274 listens and asks questions. 111 00:05:07,307 --> 00:05:10,711 I was not being myself in a lot of ways. 112 00:05:10,744 --> 00:05:14,314 And then I would come away saying, God, that was boring. 113 00:05:14,348 --> 00:05:16,750 I don't need to learn about metadata. 114 00:05:16,784 --> 00:05:18,752 Look. 115 00:05:18,786 --> 00:05:19,687 FILMMAKER: I like it. 116 00:05:19,720 --> 00:05:20,554 I think you look good. 117 00:05:20,588 --> 00:05:23,056 JANET: Oh, that's very sweet of you. 118 00:05:23,090 --> 00:05:24,358 You wouldn't have divorced me? 119 00:05:24,392 --> 00:05:24,625 (LAUGHING) 120 00:05:24,658 --> 00:05:25,859 No. 121 00:05:25,893 --> 00:05:26,326 When you cut your hair? 122 00:05:26,360 --> 00:05:27,795 No. 123 00:05:27,828 --> 00:05:28,662 No, when I had chemo. 124 00:05:28,696 --> 00:05:29,363 Oh. 125 00:05:29,397 --> 00:05:31,899 [laughter] 126 00:05:31,932 --> 00:05:33,367 When I had breast cancer. 127 00:05:33,401 --> 00:05:34,334 No. 128 00:05:34,368 --> 00:05:34,635 No. 129 00:05:34,668 --> 00:05:37,070 Never. 130 00:05:37,104 --> 00:05:40,073 Here's Janet and Peter's failed wedding. 131 00:05:40,107 --> 00:05:43,310 That's what you wrote in the description? 132 00:05:43,343 --> 00:05:45,012 Yes. 133 00:05:45,045 --> 00:05:47,748 Why is isn't this working? 134 00:05:47,781 --> 00:05:48,716 Maybe-- 135 00:05:48,749 --> 00:05:49,249 And he what? 136 00:05:49,282 --> 00:05:51,251 Finish the sentence. 137 00:05:51,284 --> 00:05:53,754 When he admitted that he had an affair. 138 00:05:53,787 --> 00:05:54,888 What did he say? 139 00:05:54,922 --> 00:05:56,123 And then-- I don't know. 140 00:05:56,156 --> 00:05:57,357 In a conversation, somehow, he just said, 141 00:05:57,391 --> 00:06:00,661 you always knew I was a breast man, or something like that. 142 00:06:00,694 --> 00:06:02,229 (LAUGHING) No he didn't. 143 00:06:02,262 --> 00:06:06,400 You always know I was a breast man? 144 00:06:06,434 --> 00:06:09,803 I think it's so hard to fathom hearing that 145 00:06:09,837 --> 00:06:11,171 from someone, let alone my dad. 146 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 How about the man you were married to? 147 00:06:14,241 --> 00:06:15,275 Dana? 148 00:06:15,308 --> 00:06:15,943 Yeah. 149 00:06:20,848 --> 00:06:22,783 Does he realize that-- 150 00:06:22,816 --> 00:06:25,753 That that's offensive? 151 00:06:25,786 --> 00:06:26,687 Yes. 152 00:06:26,720 --> 00:06:26,954 Does he know-- 153 00:06:26,987 --> 00:06:27,988 No. 154 00:06:28,021 --> 00:06:29,457 Does he realize what that was? 155 00:06:29,490 --> 00:06:31,892 I think he-- I should have said, I always 156 00:06:31,925 --> 00:06:33,427 liked men who are slim. 157 00:06:33,461 --> 00:06:34,795 Yes. 158 00:06:34,828 --> 00:06:36,096 I didn't think like that. 159 00:06:36,129 --> 00:06:37,765 With a stiff cock, which you don't have. 160 00:06:37,798 --> 00:06:38,131 Mom-- 161 00:06:38,165 --> 00:06:39,800 It's limp. 162 00:06:39,833 --> 00:06:42,870 --can we just not go there, even with that terminology. 163 00:06:42,903 --> 00:06:43,804 I don't like it. 164 00:06:43,837 --> 00:06:44,438 You don't like it? 165 00:06:44,472 --> 00:06:45,673 I like it. 166 00:06:45,706 --> 00:06:50,010 I know you do because you think it's shocking and provocative. 167 00:06:50,043 --> 00:06:51,111 Well, it is provocative. 168 00:06:51,144 --> 00:06:52,112 No, it isn't. 169 00:06:52,145 --> 00:06:53,447 It means you're guttural. 170 00:06:53,481 --> 00:06:54,314 No. 171 00:06:54,347 --> 00:06:56,183 And I would rather people have more-- 172 00:06:56,216 --> 00:06:57,451 Oh, you want me to say penis. 173 00:06:57,485 --> 00:06:58,886 Yeah. 174 00:06:58,919 --> 00:06:59,720 I think that's more impressive. 175 00:06:59,753 --> 00:07:00,220 OK. 176 00:07:00,253 --> 00:07:00,788 I would say that. 177 00:07:00,821 --> 00:07:01,489 OK. 178 00:07:01,522 --> 00:07:02,389 Thank you. 179 00:07:02,422 --> 00:07:03,290 A weak penis that bends in the middle. 180 00:07:07,495 --> 00:07:13,834 I am very careful about imposing myself on my family. 181 00:07:13,867 --> 00:07:17,971 In other words, I don't tell my daughters what I think, 182 00:07:18,005 --> 00:07:19,807 unless I'm asked. 183 00:07:19,840 --> 00:07:24,011 And even when I'm asked, I try to be very diplomatic about it 184 00:07:24,044 --> 00:07:28,415 because I'm not sure everybody really wants to know the truth, 185 00:07:28,448 --> 00:07:30,984 especially if it's not the most flattering thing. 186 00:07:31,018 --> 00:07:32,319 So it's best to bite your tongue. 187 00:07:36,089 --> 00:07:38,892 I think your illness scared Peter off. 188 00:07:38,926 --> 00:07:40,494 He couldn't deal with it. 189 00:07:40,528 --> 00:07:42,395 No, he couldn't. 190 00:07:42,429 --> 00:07:46,099 But I didn't put it on him, mom, you know what I mean. 191 00:07:46,133 --> 00:07:47,467 Some people, it's like-- 192 00:07:47,501 --> 00:07:51,004 he didn't have much to do for me. 193 00:07:51,038 --> 00:07:52,339 I could do it myself. 194 00:07:55,075 --> 00:07:56,977 Yeah, but he wasn't supportive. 195 00:07:57,010 --> 00:07:58,478 He wasn't supportive. 196 00:07:58,512 --> 00:08:00,814 I know, but I don't know why. 197 00:08:00,848 --> 00:08:02,182 I think-- 198 00:08:02,215 --> 00:08:03,851 He didn't know what to do, I guess. 199 00:08:03,884 --> 00:08:05,052 He didn't know what to do. 200 00:08:08,255 --> 00:08:10,791 He could assure you that all will be well, 201 00:08:10,824 --> 00:08:11,892 everything will be OK. 202 00:08:11,925 --> 00:08:15,062 Well, he didn't know, so he couldn't lie, I guess. 203 00:08:15,095 --> 00:08:16,096 He wasn't a good liar then. 204 00:08:16,129 --> 00:08:18,899 He became a good liar later. 205 00:08:18,932 --> 00:08:19,499 When he was cheating? 206 00:08:19,533 --> 00:08:20,901 Right. 207 00:08:20,934 --> 00:08:22,536 Then he became a good liar. 208 00:08:22,570 --> 00:08:25,372 I don't think I said to her, point blank, well, 209 00:08:25,405 --> 00:08:29,442 we haven't been sleeping together for years. 210 00:08:29,476 --> 00:08:33,080 I don't think I said that because she 211 00:08:33,113 --> 00:08:35,515 was so successful in her marriage 212 00:08:35,549 --> 00:08:37,384 and also in pleasing herself. 213 00:08:40,621 --> 00:08:42,556 [laughter] 214 00:08:42,590 --> 00:08:44,524 What if you weren't in the mood for sex? 215 00:08:47,427 --> 00:08:49,930 These are the questions I never asked you. 216 00:08:49,963 --> 00:08:50,898 Was I ever-- 217 00:08:50,931 --> 00:08:52,299 Not in the mood. 218 00:08:52,332 --> 00:08:53,967 Oh, is that what you're trying to say? 219 00:08:54,001 --> 00:08:55,235 No, come on, seriously. 220 00:08:55,268 --> 00:08:56,570 What if you were not in the mood? 221 00:08:56,604 --> 00:08:58,071 Then I'd say, I'm not in the mood. 222 00:08:58,105 --> 00:08:59,172 I'm tired. 223 00:08:59,206 --> 00:08:59,472 I want to go to sleep. 224 00:09:01,975 --> 00:09:03,176 And-- 225 00:09:03,210 --> 00:09:04,945 And that was the end of that. 226 00:09:04,978 --> 00:09:07,480 Nobody persisted. 227 00:09:07,514 --> 00:09:11,084 We were respectful of each other. 228 00:09:11,118 --> 00:09:12,485 We really were. 229 00:09:12,519 --> 00:09:15,122 So I think , you know, you accommodate. 230 00:09:15,155 --> 00:09:16,423 Sometimes when you're not in the mood, 231 00:09:16,456 --> 00:09:19,126 you help the other partner out. 232 00:09:19,159 --> 00:09:20,260 What does that mean? 233 00:09:20,293 --> 00:09:21,929 You're accommodating. 234 00:09:21,962 --> 00:09:22,930 What does that mean? 235 00:09:22,963 --> 00:09:25,866 You have sex even though you're not in the mood. 236 00:09:25,899 --> 00:09:27,134 Oh. 237 00:09:27,167 --> 00:09:28,468 You talk yourself into it. 238 00:09:28,501 --> 00:09:31,639 Because your partner really wanted sex, 239 00:09:31,672 --> 00:09:35,609 and you want to please your partner. 240 00:09:35,643 --> 00:09:40,380 And sometimes you want sex, and you say to your partner, 241 00:09:40,413 --> 00:09:44,918 I'm hot tonight, and he'll accommodate you. 242 00:09:44,952 --> 00:09:47,120 Hopefully. 243 00:09:47,154 --> 00:09:50,323 At this point, I'm 90. 244 00:09:50,357 --> 00:09:53,060 My husband is dead two years. 245 00:09:53,093 --> 00:09:55,062 I miss him terribly. 246 00:09:55,095 --> 00:09:56,630 Am I contented? 247 00:09:56,664 --> 00:10:05,605 I am satisfied, in a sense that, I feel complete. 248 00:10:05,639 --> 00:10:08,108 I miss him, terribly, of course. 249 00:10:08,141 --> 00:10:10,678 But I have a full life. 250 00:10:10,711 --> 00:10:14,181 And I was taught to be independent, and I am. 251 00:10:14,214 --> 00:10:16,316 A marriage is like a liaison. 252 00:10:16,349 --> 00:10:19,019 They say, when you make mayonnaise, 253 00:10:19,052 --> 00:10:23,390 you take olive oil and eggs and you whip it together, 254 00:10:23,423 --> 00:10:26,660 and that's what makes a maison. 255 00:10:26,694 --> 00:10:30,230 It's called a liaison, and that's what a marriage is. 256 00:10:30,263 --> 00:10:34,267 But you know what, if you leave mayonnaise out too long, 257 00:10:34,301 --> 00:10:36,136 you can get really sick. 258 00:10:36,169 --> 00:10:37,204 I know. 259 00:10:37,237 --> 00:10:38,071 Don't leave it out. 260 00:10:38,105 --> 00:10:39,306 You have to cherish it. 261 00:10:39,339 --> 00:10:41,041 And that's like a marriage. 262 00:10:41,074 --> 00:10:44,444 You may have tried all your best to make a marriage work, 263 00:10:44,477 --> 00:10:47,347 but there was a partner in this, and that partner 264 00:10:47,380 --> 00:10:51,218 didn't want to make it work. 265 00:10:51,251 --> 00:10:54,054 You can't do something all by yourself. 266 00:10:54,087 --> 00:10:56,724 That's true. 267 00:10:56,757 --> 00:10:57,157 Oh, thank you. 268 00:10:57,190 --> 00:10:58,291 That's perfect. 269 00:11:01,294 --> 00:11:06,099 FILMMAKER: I didn't realize how close their relationship is, 270 00:11:06,133 --> 00:11:12,405 and how much my mother, no matter what she says, 271 00:11:12,439 --> 00:11:14,307 values my grandmother's opinion. 272 00:11:18,145 --> 00:11:20,680 How do you think things will change when grandma's not here 273 00:11:20,714 --> 00:11:22,750 anymore? 274 00:11:22,783 --> 00:11:25,185 For me, or in general? 275 00:11:25,218 --> 00:11:25,685 For you. 276 00:11:54,314 --> 00:11:55,015 FILMMAKER: Keep going. 277 00:12:02,355 --> 00:12:03,623 Take his picture too. 278 00:12:03,656 --> 00:12:04,391 [laughter] 279 00:12:04,424 --> 00:12:06,426 How are you today? 280 00:12:06,459 --> 00:12:08,395 OK, let's do some scallops. 281 00:12:08,428 --> 00:12:09,129 Right here. 282 00:12:09,162 --> 00:12:10,263 And this is-- 283 00:12:10,297 --> 00:12:11,131 Swordfish. 284 00:12:11,164 --> 00:12:12,499 Swordfish. 285 00:12:12,532 --> 00:12:14,034 You like swordfish? 286 00:12:14,067 --> 00:12:14,935 Yeah. 287 00:12:14,968 --> 00:12:18,138 So we'll do grilled swordfish tonight. 288 00:12:18,171 --> 00:12:19,506 I don't need a whole bunch. 289 00:12:19,539 --> 00:12:21,341 Can I have just a couple of them. 290 00:12:21,374 --> 00:12:23,576 Do we sell the peppers by the pound? 291 00:12:23,610 --> 00:12:24,144 Yeah. 292 00:12:24,177 --> 00:12:25,478 You just want a couple? 293 00:12:25,512 --> 00:12:26,313 Yeah, just give me a couple. 294 00:12:26,346 --> 00:12:27,114 Yeah. 295 00:12:27,147 --> 00:12:28,281 That good? 296 00:12:28,315 --> 00:12:29,817 That can do for two days. 297 00:12:29,850 --> 00:12:31,184 Right. 298 00:12:31,218 --> 00:12:32,652 I do have a garlic. 299 00:12:41,795 --> 00:12:43,063 OK. 300 00:12:43,096 --> 00:12:44,164 That's the potatoes. 301 00:12:44,197 --> 00:12:44,865 Put this back. 302 00:12:44,898 --> 00:12:45,232 What do you call that? 303 00:12:45,265 --> 00:12:46,433 I think-- 304 00:12:46,466 --> 00:12:47,634 All right. 305 00:12:47,667 --> 00:12:50,070 Now let's get the food out from here. 306 00:12:50,103 --> 00:12:52,639 Dana, go get your food and sit down to dine. 307 00:12:55,375 --> 00:12:58,345 Let's go for-- here's a chicken. 308 00:12:58,378 --> 00:12:59,813 It is the clitoris. 309 00:12:59,847 --> 00:13:06,653 That is the area that is the exciting part for orgasms. 310 00:13:06,686 --> 00:13:08,321 I think everyone knows that. 311 00:13:08,355 --> 00:13:09,222 No. 312 00:13:09,256 --> 00:13:10,290 No, they don't. 313 00:13:10,323 --> 00:13:11,724 I think they do. 314 00:13:11,758 --> 00:13:12,292 No, they don't. 315 00:13:12,325 --> 00:13:14,661 Your generation knows. 316 00:13:14,694 --> 00:13:16,864 Mom. 317 00:13:16,897 --> 00:13:17,831 No. 318 00:13:17,865 --> 00:13:21,201 There's more ways to have an orgasm than just 319 00:13:21,234 --> 00:13:21,701 through the clitoris. 320 00:13:24,872 --> 00:13:29,409 I hope you're getting her face on camera because she's 321 00:13:29,442 --> 00:13:31,544 looking at me like-- 322 00:13:31,578 --> 00:13:33,380 What are all the other ways? 323 00:13:33,413 --> 00:13:36,183 He said, she squirts. 324 00:13:36,216 --> 00:13:36,749 She what? 325 00:13:36,783 --> 00:13:38,218 I'll never forget that. 326 00:13:38,251 --> 00:13:39,519 She what? 327 00:13:39,552 --> 00:13:41,221 Now no one can forget that. 328 00:13:41,254 --> 00:13:43,323 What was the word? 329 00:13:43,356 --> 00:13:45,225 She what? 330 00:13:45,258 --> 00:13:47,861 [laughter] 331 00:13:47,895 --> 00:13:49,162 She what? 332 00:13:49,196 --> 00:13:51,698 Huh? 333 00:13:51,731 --> 00:13:53,233 You're not going to tell me? 334 00:13:53,266 --> 00:13:53,867 She what? 335 00:13:53,901 --> 00:13:55,268 What does she do? 336 00:13:55,302 --> 00:13:56,369 She squirts. 337 00:13:56,403 --> 00:13:57,437 She squirts? 338 00:13:57,470 --> 00:13:58,771 We're cutting that out. 339 00:13:58,805 --> 00:14:00,373 Don't worry, we're going to cut that right out. 340 00:14:00,407 --> 00:14:02,709 I was like, huh?! 341 00:14:02,742 --> 00:14:03,944 [laughter] 342 00:14:03,977 --> 00:14:05,778 I mean, that's the thing that happens with such a weird-- 343 00:14:05,812 --> 00:14:07,214 it's just weird. 344 00:14:07,247 --> 00:14:08,081 It's too much information. 345 00:14:08,115 --> 00:14:09,416 I didn't need that much information. 346 00:14:09,449 --> 00:14:10,183 But she has to-- 347 00:14:10,217 --> 00:14:11,251 I know, but-- 348 00:14:11,284 --> 00:14:11,885 She has to urinate. 349 00:14:11,919 --> 00:14:12,519 No. 350 00:14:12,552 --> 00:14:14,454 The concept of squirting. 351 00:14:14,487 --> 00:14:17,424 Squirting is a concept. 352 00:14:17,457 --> 00:14:20,928 Some women ejaculate. 353 00:14:20,961 --> 00:14:22,262 It's not urine. 354 00:14:22,295 --> 00:14:25,432 It's like-- whatever. 355 00:14:25,465 --> 00:14:26,799 I never heard that. 356 00:14:26,833 --> 00:14:27,534 I never-- I don't know what you're talking about. 357 00:14:27,567 --> 00:14:28,368 It's a thing. 358 00:14:28,401 --> 00:14:29,569 But to say that-- 359 00:14:29,602 --> 00:14:30,537 I don't think it's a thing. 360 00:14:30,570 --> 00:14:31,571 It is a thing. 361 00:14:31,604 --> 00:14:33,140 No, I think she has to urinate. 362 00:14:36,343 --> 00:14:37,277 Or it's a little bit. 363 00:14:37,310 --> 00:14:38,211 It's a drop. 364 00:14:38,245 --> 00:14:38,946 No, mom. 365 00:14:38,979 --> 00:14:40,247 It's not urine. 366 00:14:40,280 --> 00:14:42,182 (GASPING) No. 367 00:14:42,215 --> 00:14:43,450 What? 368 00:14:43,483 --> 00:14:44,884 RBG died. 369 00:14:44,918 --> 00:14:45,919 Shut up. 370 00:14:45,953 --> 00:14:46,553 Oh. 371 00:14:46,586 --> 00:14:49,256 During this conversation? 372 00:14:49,289 --> 00:14:49,889 Oh, did she? 373 00:14:54,394 --> 00:14:55,595 The nerve of her. 374 00:14:58,598 --> 00:14:59,299 You sure? 375 00:14:59,332 --> 00:15:00,333 Yeah. 376 00:15:00,367 --> 00:15:01,401 Beth just told me. 377 00:15:01,434 --> 00:15:04,271 Jesus Christ. 378 00:15:04,304 --> 00:15:04,671 Wow. 379 00:15:08,508 --> 00:15:10,510 Pancreatic cancer. 380 00:15:10,543 --> 00:15:14,781 Do I worry at this point? 381 00:15:14,814 --> 00:15:16,016 No. 382 00:15:16,049 --> 00:15:20,320 I sometimes contemplate what the exit plan would be for me, 383 00:15:20,353 --> 00:15:23,957 but I don't think about it as often as a lot of people do. 384 00:15:23,991 --> 00:15:27,294 Look, there's a natural order in life. 385 00:15:27,327 --> 00:15:28,962 Things happen. 386 00:15:28,996 --> 00:15:32,299 And at certain times, it's the best thing. 387 00:15:32,332 --> 00:15:34,801 So fear not, you have a wonderful daughter, 388 00:15:34,834 --> 00:15:36,503 and she's going to worry about you. 389 00:15:36,536 --> 00:15:38,638 So it's cyclic. 390 00:15:38,671 --> 00:15:40,673 Isn't it, Dana. 391 00:15:40,707 --> 00:15:42,976 Don't you think life is cyclic in a way? 392 00:15:43,010 --> 00:15:43,710 Cyclical. 393 00:15:43,743 --> 00:15:46,479 [laughter] Cyclic. 394 00:15:46,513 --> 00:15:49,482 Well, cyclical. 395 00:15:49,516 --> 00:15:51,951 I am worried about her. 396 00:15:51,985 --> 00:15:56,023 Can you imagine Dana taking care of me? 397 00:15:56,056 --> 00:15:58,858 [laughter] 398 00:15:58,891 --> 00:16:00,393 Excuse me, but that's going to be-- 399 00:16:00,427 --> 00:16:02,295 You don't think-- 400 00:16:02,329 --> 00:16:05,365 I think about-- [laughter] I have to think about that. 401 00:16:05,398 --> 00:16:06,599 No. 402 00:16:06,633 --> 00:16:07,834 We don't see it in your nature. 403 00:16:07,867 --> 00:16:09,036 Why? 404 00:16:09,069 --> 00:16:13,373 Because I see you at the moment as being a little flighty. 405 00:16:13,406 --> 00:16:14,874 Oh. 406 00:16:14,907 --> 00:16:18,545 I have to go walk the dogs on that note. 407 00:16:18,578 --> 00:16:19,512 Hello, darling dog. 408 00:16:19,546 --> 00:16:21,348 That was insulting. 409 00:16:21,381 --> 00:16:22,315 It's not insulting. 410 00:16:22,349 --> 00:16:24,051 Mom, do you think I can take care of you? 411 00:16:24,084 --> 00:16:24,984 No. 412 00:16:25,018 --> 00:16:26,986 No, I don't think you need your mother. 413 00:16:27,020 --> 00:16:29,589 I think right now at your stage in life 414 00:16:29,622 --> 00:16:31,024 you should focus on yourself. 415 00:16:31,058 --> 00:16:32,425 Absolutely. 416 00:16:32,459 --> 00:16:32,825 As you do. 417 00:16:36,329 --> 00:16:38,031 [jazz music] 418 00:16:38,065 --> 00:16:41,468 [speaking in background] 419 00:16:41,501 --> 00:16:44,471 JANET: I never really thought of somebody taking care of me 420 00:16:44,504 --> 00:16:46,606 as I'm taking care of my mother. 421 00:16:49,609 --> 00:16:52,845 I want her to have a quality of life, she deserves it. 422 00:16:52,879 --> 00:16:54,947 Should we say a prayer before we eat? 423 00:16:54,981 --> 00:16:56,416 Well, hope-- 424 00:16:56,449 --> 00:16:58,351 Yeah, grandma you should lead us in a prayer. 425 00:16:58,385 --> 00:16:59,552 Yeah. 426 00:16:59,586 --> 00:17:01,421 Let's hope Trump drops dead. 427 00:17:01,454 --> 00:17:02,422 Great prayer, mom. 428 00:17:02,455 --> 00:17:03,456 Happy New Year. 429 00:17:03,490 --> 00:17:06,393 Happy New Year. 430 00:17:06,426 --> 00:17:11,631 Listen, they're playing music, 7 o'clock. 431 00:17:11,664 --> 00:17:14,634 Can you open the window? 432 00:17:14,667 --> 00:17:15,568 One of the windows. 433 00:17:15,602 --> 00:17:16,603 Why? 434 00:17:16,636 --> 00:17:17,837 You gonna hear it? 435 00:17:17,870 --> 00:17:18,771 Well, you know, I can sort of hear it. 436 00:17:22,075 --> 00:17:22,642 Honking. 437 00:17:30,950 --> 00:17:32,752 Yeah. 438 00:17:32,785 --> 00:17:33,453 A lot of music. 439 00:17:33,486 --> 00:17:33,920 Listen. 440 00:17:40,893 --> 00:17:43,596 Think we should bang pots and pans? 441 00:17:43,630 --> 00:17:45,098 Want to bang pots? 442 00:17:45,132 --> 00:17:46,466 No. 443 00:17:46,499 --> 00:17:47,400 Not my pots. 444 00:17:47,434 --> 00:17:49,136 OK. 445 00:17:49,169 --> 00:17:50,470 Want to play music? 446 00:17:50,503 --> 00:17:52,004 Mm-mm. 447 00:17:52,038 --> 00:17:52,639 OK. 448 00:17:56,509 --> 00:17:58,778 We could clap. 449 00:17:58,811 --> 00:17:59,612 Come here and clap. 450 00:17:59,646 --> 00:18:00,980 You know I-- 451 00:18:01,013 --> 00:18:04,117 The city is trying to come together. 452 00:18:04,151 --> 00:18:06,619 Do want to clap? 453 00:18:06,653 --> 00:18:07,487 No. 454 00:18:07,520 --> 00:18:09,122 [clapping] 455 00:18:09,156 --> 00:18:11,090 Woo! 456 00:18:11,124 --> 00:18:13,860 [clapping] 457 00:18:13,893 --> 00:18:15,695 Who's gonna hear you? 458 00:18:15,728 --> 00:18:16,629 It doesn't matter. 459 00:18:16,663 --> 00:18:17,830 You're adding to it. 460 00:18:17,864 --> 00:18:20,167 It's your sense of spirit. 461 00:18:20,200 --> 00:18:25,805 It's thanking all the workers for all their efforts, 462 00:18:25,838 --> 00:18:28,007 the hospital workers, the-- 463 00:18:28,040 --> 00:18:30,877 Then we should go down to the street. 464 00:18:30,910 --> 00:18:33,646 I'm not leaving my spaghetti. 465 00:18:33,680 --> 00:18:35,482 [clapping] 466 00:18:35,515 --> 00:18:36,115 Scream out. 467 00:18:36,149 --> 00:18:37,650 Hello. 468 00:18:37,684 --> 00:18:38,718 Good luck. 469 00:18:38,751 --> 00:18:40,153 Thank you. 470 00:18:40,187 --> 00:18:41,521 Thank you. 471 00:18:41,554 --> 00:18:43,723 We ban together. 472 00:18:43,756 --> 00:18:46,659 We'll get out of this mess. 473 00:18:46,693 --> 00:18:50,430 [jazz music playing] 28870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.