All language subtitles for Emancipation 2022 1080p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,777 --> 00:00:28,195 Pada 1 Januari 1863, 2 00:00:28,278 --> 00:00:32,366 Presiden Abraham Lincoln mengisytiharkan golongan hamba di negeri yang memberontak 3 00:00:32,448 --> 00:00:33,867 akan dibebaskan. 4 00:00:34,826 --> 00:00:39,623 Di Louisiana sahaja, 350,000 golongan hamba diberikan pilihan: 5 00:00:39,706 --> 00:00:43,961 terus jadi hamba dan tunggu tentera Kesatuan membebaskan mereka… 6 00:00:44,837 --> 00:00:48,507 …atau bebaskan diri sendiri. 7 00:00:49,633 --> 00:00:53,053 BERDASARKAN KEJADIAN SEBENAR. 8 00:02:14,426 --> 00:02:17,137 Betul. Bergerak. Ayuh. Kumpulkannya. 9 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 Cepatlah. 10 00:03:01,807 --> 00:03:05,686 "Berterima kasih kepada Tuhan kerana Tuhan ialah kebaikan… 11 00:03:07,855 --> 00:03:10,274 Kasih Tuhan kekal selamanya." 12 00:03:13,360 --> 00:03:17,447 "Tuhan bersama saya. Saya takkan takut… 13 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 Apa manusia biasa boleh buat kepada saya?" 14 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 "Tuhan membantu saya… 15 00:03:29,001 --> 00:03:31,920 Saya akan memandang musuh dengan pandangan kejayaan." 16 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 "Tuhan bersama saya… 17 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 Tuhan kekuatan saya… 18 00:03:42,931 --> 00:03:43,849 serta pertahanan saya… 19 00:03:46,518 --> 00:03:49,062 Tuhan dah jadi penyelamat saya." 20 00:04:03,994 --> 00:04:05,370 "Dialah Tuhan." 21 00:04:06,997 --> 00:04:09,708 "Tuhan akan memberkati mereka yang percayakanNya." 22 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 Awak ialah titisan air terakhir… 23 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 …dalam mulut saya. 24 00:04:30,062 --> 00:04:35,943 Awak matahari yang menghangatkan saya waktu pagi. 25 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 Jangan. 26 00:04:42,699 --> 00:04:46,703 Ayuh, semua. Mari pergi. 27 00:04:54,044 --> 00:04:55,128 Peter. 28 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Jangan berpecah. 29 00:04:58,465 --> 00:04:59,633 Saya cakap, sekarang. 30 00:04:59,716 --> 00:05:01,844 Jangan sentuh. Saya akan jalan. 31 00:05:01,927 --> 00:05:03,971 - Apa masalah awak? - Hei, awak akan… Ayuh. 32 00:05:04,054 --> 00:05:04,972 Keluar dari sini. 33 00:05:05,055 --> 00:05:06,265 Ayah! 34 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 Berundur! 35 00:05:09,017 --> 00:05:12,688 - Ayuh. Tak guna, lepaskan. - Tolong! Ayuh! 36 00:05:16,942 --> 00:05:18,026 Mari sini. 37 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 Peter! 38 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 Hei. Ber… Berundur. 39 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 Haiwan biadab itu gigit saya! 40 00:05:30,831 --> 00:05:32,082 Hei! 41 00:05:32,165 --> 00:05:34,001 - Jangan! - Ayah. 42 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 - Berhenti. - Jangan! 43 00:05:36,628 --> 00:05:38,714 Kapten Lyons. Tolonglah, tuan. 44 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 Saya akan berjalan. 45 00:05:55,022 --> 00:05:58,025 Tolong jangan bergaduh. 46 00:05:59,443 --> 00:06:02,196 - Peter! - Jangan! 47 00:06:03,197 --> 00:06:04,198 Ayuh. 48 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 Peter. 49 00:06:09,620 --> 00:06:10,662 Dia dah masuk. 50 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 - Bergerak. - Sambung kerja. Semuanya. 51 00:06:13,874 --> 00:06:16,418 Baiklah. Sambung kerja. 52 00:06:28,138 --> 00:06:32,518 Beritahu Jeneral Beall, jika dia naikkan cukai hartanah saya lagi, 53 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 saya sendiri akan bercakap dengan Jefferson Davis. 54 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 Percukaian ini akan musnahkan perniagaan saya. 55 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 Si negro itu tukang besi terbaik saya. 56 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 Ayah, kembalilah! 57 00:06:52,079 --> 00:06:55,707 Jangan berpecah. 58 00:06:55,791 --> 00:06:57,918 Ayah! 59 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 - Scipion! - Kembali ke sini. 60 00:06:59,419 --> 00:07:02,381 - Ayah! - Kembali! Kembali ke sini. 61 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 - Scipion! - Ayah akan kembali kepada kamu! 62 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 Ayah! 63 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 - Ayah! - Ayah akan kembali kepada kamu! 64 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 - Kawal anak awak. - Ayah! 65 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 Sambung kerja kamu! 66 00:09:57,222 --> 00:09:58,974 Teruskan bergerak. Jalan. 67 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Keluar, semua! 68 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 Tunduk. 69 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 Dia cakap, "Tunduk." Ke bawah. Kekalkan ia di sana. 70 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 Cepat, jangan curi tulang. Dengar? 71 00:10:57,658 --> 00:10:59,535 - Bergerak! - Bergerak. 72 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 Jauhkan diri daripada dia. 73 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Saya cakap, jauhkan diri daripada dia. 74 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 Betul, pastikan ia terus berputar. 75 00:11:15,133 --> 00:11:16,301 Keluarkan semuanya. 76 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 Ayuh! Terus bergerak! 77 00:11:18,303 --> 00:11:19,429 Cepat. 78 00:11:19,513 --> 00:11:23,767 Tunduk. Ayuh. Cepat! 79 00:11:25,727 --> 00:11:27,354 Jangan buat saya menengking lagi. 80 00:11:27,896 --> 00:11:29,231 Ada hamba cuba lari. 81 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Ayuh. 82 00:11:34,611 --> 00:11:36,280 Ayuh! Sambung kerja! 83 00:11:36,363 --> 00:11:40,242 Bible cakap, "Hamba, taatlah kepada tuan kamu. 84 00:11:41,243 --> 00:11:46,081 Bukan bekerja apabila diperhatikan atau pengampu, tapi sebagai hamba Kristian, 85 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 lakukan keinginan Tuhan. 86 00:11:49,376 --> 00:11:54,423 Walaupun saya berjalan melalui lembah bayangan maut, saya takkan takut bahaya" 87 00:11:55,549 --> 00:12:00,387 "kerana Tuhan bersamaku, Tuhan membimbingku dan ia buatku tenang." 88 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 Anjing bagus. Ingat bau itu. 89 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 Apa yang awak buat? 90 00:12:10,564 --> 00:12:12,524 Berhenti apabila saya suruh. 91 00:12:15,277 --> 00:12:17,029 Awak, bawa dia pergi. 92 00:12:18,780 --> 00:12:20,949 Masuk! Semua! 93 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Terus bergerak, negro. 94 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 Ayuh, semua. 95 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 Ayuh. 96 00:12:38,509 --> 00:12:41,887 Saya nak lihat pencedok penuh. Saya nak lihat penyodok penuh. 97 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 Landasan kereta api takkan terbina sendiri. 98 00:12:46,225 --> 00:12:48,060 Kenapa? 99 00:12:48,143 --> 00:12:52,397 Beruk besar seperti awak tak larat nak angkat? Ayuh. 100 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 Bergerak! 101 00:13:01,865 --> 00:13:03,408 Apa yang awak buat? 102 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Dia perlukan bantuan. 103 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 Awak pekak? 104 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 Saya yang tentukan apabila seseorang perlukan bantuan. 105 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 Ayuh. Teruskan. Sambung kerja di sana. 106 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 Awak memang berani, bukan? 107 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 Tenang. Sudahlah. 108 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Di mana awak tangkap dia? 109 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 Bangunlah, tak guna! 110 00:13:43,532 --> 00:13:47,744 Jangan. Tenang. 111 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Terima kasih. 112 00:14:48,972 --> 00:14:50,807 Nampak lelaki kulit hitam itu? 113 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 Dia dijual bersama saya di Opelousas, larikan diri. 114 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 Nampaknya dia bekerja untuk Jim Fassel sekarang. 115 00:15:04,655 --> 00:15:09,284 Pemburu manusia terkenal di sini. Memburu siang dan malam. 116 00:15:20,337 --> 00:15:21,964 Cukup. Bawa dia turun. 117 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 Hamba cedera sampai. 118 00:15:24,758 --> 00:15:26,218 Baiklah. Ini dia. 119 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 Bawa dia jumpa jururawat jika dia tak boleh… 120 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Beri ruang untuk kamu… 121 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 Yang ini juga. 122 00:15:36,562 --> 00:15:39,064 Di sini. Awak boleh rantai dia di lantai. 123 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 Pasukan perubatan cakap mereka akan ambil dia. 124 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 Siapa nama awak? 125 00:16:40,792 --> 00:16:42,211 Tomas. 126 00:16:45,797 --> 00:16:48,342 Awak ada keluarga, Tomas? 127 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 Isteri? 128 00:16:55,974 --> 00:16:57,768 Seseorang untuk difikirkan? 129 00:17:01,605 --> 00:17:02,689 Ibu? 130 00:17:05,983 --> 00:17:07,319 Jadi, ingat… 131 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 Ini cuma kerja. 132 00:17:13,534 --> 00:17:17,746 Sama seperti yang awak selalu buat. Hanya bekerja. 133 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Tuhan bersama kita. 134 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 Bagaimana awak boleh cakap begitu kepada dia? 135 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 "Tuhan bersama kita." 136 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 Di mana Tuhan? 137 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 Kenapa Tuhan tak bebaskan awak? 138 00:17:48,569 --> 00:17:49,987 Atau Tuhan dah bebaskan awak? 139 00:17:52,239 --> 00:17:56,201 Jadi awak bukan hamba? 140 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 Jadi, bangunlah… 141 00:18:02,040 --> 00:18:04,418 Berdiri. Ayuh. Berdiri. 142 00:18:04,501 --> 00:18:08,881 Berdiri dan puji Tuhan untuk semua yang Tuhan dah buat untuk awak, 143 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 untuk kita semua. 144 00:18:19,975 --> 00:18:20,976 Awak. 145 00:18:23,562 --> 00:18:25,397 Tuhan tak bersama awak. 146 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Tuhan tak wujud. 147 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 Tuhan hantar paderi dungu untuk sampaikan kata-katanya. 148 00:18:36,116 --> 00:18:38,577 Untuk jadi hamba yang baik. 149 00:18:39,286 --> 00:18:42,539 Untuk taat kepada tuan awak. 150 00:18:48,378 --> 00:18:50,589 Itu yang Tuhan cakap kepada awak? 151 00:18:53,300 --> 00:18:54,635 Tuhan cakap banyak perkara… 152 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 saya tak tahu sebabnya… 153 00:19:00,140 --> 00:19:06,813 Tuhan tunjukkan dirinya di depan sesetengah orang dan bukan selebihnya… 154 00:19:10,275 --> 00:19:12,361 Tapi jika awak tak kenal Tuhan… 155 00:19:20,577 --> 00:19:21,787 saya akan berdoa untuk awak. 156 00:19:26,875 --> 00:19:30,170 Matthew 17:20 berkata awak boleh pindahkan gunung. 157 00:19:30,921 --> 00:19:34,049 Tapi iman tanpa usaha adalah sia-sia. Iman! 158 00:19:34,550 --> 00:19:36,718 Tak salah bekerja dan mati untuk tuan awak. 159 00:19:37,511 --> 00:19:42,766 - Iman adalah ketaatan. Taatlah. - Turunkan. Tahan. 160 00:19:43,976 --> 00:19:45,811 Turunkan. Baiklah. Ya. 161 00:19:45,894 --> 00:19:49,523 - Iman. Diberikan Tuhan… - Baiklah. Teruskan bergerak. 162 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Itu dia. Angkat. 163 00:19:52,860 --> 00:19:54,945 …diberikan Tuhan yang mulia… 164 00:19:55,028 --> 00:19:58,115 Fokus. Okey. Baiklah. 165 00:20:05,539 --> 00:20:08,458 Jangan paksa diri. Masih ada banyak kerja. 166 00:20:11,420 --> 00:20:12,546 Masa minum! 167 00:20:18,385 --> 00:20:19,928 Bukan awak. 168 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Bukan awak. 169 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 Buku Timothy mengajar kita, 170 00:20:30,898 --> 00:20:36,570 "Semua yang menjadi hamba hendaklah menganggap tuan mereka layak, 171 00:20:37,446 --> 00:20:38,989 layak dihormati." 172 00:20:39,072 --> 00:20:41,408 Awak. Air. 173 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 Buku Timothy mengajar kita, 174 00:20:45,204 --> 00:20:50,626 "Semua yang menjadi hamba hendaklah menganggap tuan mereka layak, 175 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 layak dihormati" 176 00:20:56,423 --> 00:20:57,424 Layak. 177 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 Layak. 178 00:21:03,680 --> 00:21:04,973 Selamat! 179 00:21:05,057 --> 00:21:07,684 Selamat! Ayuh! Mari bergerak! Bergerak! 180 00:21:12,856 --> 00:21:13,982 Sambung kerja. 181 00:21:21,573 --> 00:21:24,535 "Tuhan telah menyatakan kehendakNya kepada saya. 182 00:21:26,245 --> 00:21:29,081 Jadi, saya keluarkan Proklamasi 95." 183 00:21:30,582 --> 00:21:31,792 Apa maksudnya? 184 00:21:32,292 --> 00:21:33,836 Lincoln bebaskan hamba. 185 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 Apa? 186 00:21:37,339 --> 00:21:39,174 Lincoln bebaskan hamba. 187 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 Bangun. Ambilkan kami beberapa tin air. 188 00:21:47,766 --> 00:21:48,934 Lincoln memang terdesak. 189 00:21:49,685 --> 00:21:53,063 Menurut salah satu akhbar daripada beberapa minggu lalu, 190 00:21:53,146 --> 00:21:56,024 hamba dari setiap arah larikan diri ke Baton Rouge 191 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 memandangkan Grant dah menguasai bandar. 192 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 Bersedia untuk kebebasan. Satu dan semuanya. 193 00:22:05,409 --> 00:22:06,493 Kenapa dengan awak? 194 00:22:10,497 --> 00:22:12,291 Negro masukkan sesuatu dalam stu saya. 195 00:22:14,334 --> 00:22:16,170 Roti jagung itu juga dah rosak! 196 00:22:17,129 --> 00:22:20,090 Tak guna! Awak masukkan sesuatu dalam stu saya, bukan? 197 00:22:22,926 --> 00:22:25,804 Apa yang kamu pandang? Sambung kerja. 198 00:22:28,098 --> 00:22:29,850 Apa yang awak masukkan dalam stu saya? 199 00:22:32,269 --> 00:22:37,733 Apa, awak nak renung saya lagi? Mari sini! 200 00:22:45,490 --> 00:22:47,367 Awak jadi gila sebab panas? 201 00:22:50,037 --> 00:22:51,330 Dia cuma budak. 202 00:23:06,428 --> 00:23:09,181 Pasti awak ada hajat terakhir. 203 00:23:14,228 --> 00:23:15,229 Apa? 204 00:23:23,028 --> 00:23:24,112 Sambung kerja. 205 00:23:25,239 --> 00:23:26,240 Cepat! 206 00:23:36,875 --> 00:23:39,878 PEMBOLOS 207 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 Saya Tuhan awak. 208 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 Awak berjalan di Bumi sebab saya izinkan. 209 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 Awak anjing saya sekarang. 210 00:24:30,721 --> 00:24:36,101 Mungkin awak akan beri saya daging bagus yang awak beri kepada anjing lain. 211 00:24:45,485 --> 00:24:46,987 Awak sudah pandai melawak. 212 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Awak akan lihat nanti. 213 00:25:12,804 --> 00:25:13,847 Ayuh. Cepat. 214 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 Pergi! Ayuh! 215 00:25:16,308 --> 00:25:19,478 Satu, dua, tiga, empat! Satu! 216 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Hei, teruskan bergerak. 217 00:25:21,772 --> 00:25:24,274 - Satu, dua, tiga, empat! - Habislah dia. 218 00:25:27,903 --> 00:25:28,987 Tidak. 219 00:25:31,156 --> 00:25:32,574 Awak rindu keluarga awak? 220 00:25:35,619 --> 00:25:39,289 Anjing itu ada bau awak. Saya pun sama. 221 00:25:50,300 --> 00:25:51,718 Ya, gerakkannya sekarang. 222 00:25:52,928 --> 00:25:55,013 - Saya dengar sendiri. - Tolong dia! 223 00:25:55,514 --> 00:25:56,932 Hamba dah bebas. 224 00:25:58,433 --> 00:25:59,476 Bebas? 225 00:26:02,980 --> 00:26:03,981 Siapa cakap? 226 00:26:04,898 --> 00:26:09,570 Lincoln. Kita perlu ke Baton Rouge. Tentera Lincoln ada di sana. 227 00:26:12,030 --> 00:26:14,950 Betul. Saya pun dengar. 228 00:26:17,035 --> 00:26:18,912 Angkat! Ayuh. 229 00:26:18,996 --> 00:26:21,999 Jadi, di mana Baton Rouge? 230 00:26:23,750 --> 00:26:25,460 Lima hari melalui paya. 231 00:26:27,421 --> 00:26:30,340 Ada banyak cara untuk mati dalam paya. 232 00:26:30,424 --> 00:26:32,384 Ada banyak cara untuk mati di sini. 233 00:26:33,927 --> 00:26:36,180 Jika awak pergi, saya akan ikut. 234 00:27:47,668 --> 00:27:51,046 Hei. Keluarkannya. 235 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 Keluarkannya. 236 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 Naik ke lubang. 237 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 Cepat! 238 00:29:00,657 --> 00:29:01,992 Masukkannya. 239 00:29:21,553 --> 00:29:26,183 Patut masukkan limau, pengecut! Seluruh kem berbau busuk. 240 00:29:26,266 --> 00:29:27,643 Jangan harap. 241 00:29:27,726 --> 00:29:28,727 PENGECUT 242 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 Tak perlu apabila ada negro yang bagus untuk lakukannya. 243 00:29:38,195 --> 00:29:42,783 Terima kasih. Awak akan digantung, pembolos tak guna. 244 00:29:44,743 --> 00:29:46,995 Di sini. Gali. 245 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 Masukkan limau di situ. 246 00:30:26,660 --> 00:30:27,953 Negro tak guna! 247 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 Sesiapa yang meratapi kehendak tuannya… 248 00:30:47,472 --> 00:30:49,391 Pembolos! 249 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 Ada yang cuba lolos! 250 00:31:10,037 --> 00:31:11,455 Ayuh! Lari! 251 00:31:28,514 --> 00:31:29,515 Pembolos! 252 00:31:40,317 --> 00:31:42,152 Mereka menuju ke paya! 253 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 Kita ada kerja. 254 00:33:37,184 --> 00:33:38,560 Paya. Arah sini. 255 00:35:24,750 --> 00:35:26,376 Tomas. Ayuh, Tomas. 256 00:36:04,957 --> 00:36:06,708 Ayuh. 257 00:36:12,089 --> 00:36:13,423 Keluar dari sana. 258 00:36:19,346 --> 00:36:20,347 Berhenti! 259 00:36:21,348 --> 00:36:22,683 Kamu nak ke mana? 260 00:36:23,851 --> 00:36:25,102 Awak tahu hala tuju awak, 261 00:36:25,185 --> 00:36:27,563 - atau awak berlari tanpa arah? - Tak guna! 262 00:36:32,693 --> 00:36:36,780 Jika saya bawa awak pulang ke kem, mereka akan belasah awak dengan teruk. 263 00:36:37,281 --> 00:36:41,368 Beritahu saya kawan-kawan awak nak ke mana dan saya akan lepaskan awak. 264 00:36:45,372 --> 00:36:47,082 Tak berbaloi kejar awak. 265 00:36:52,337 --> 00:36:54,339 - Paya. - Paya ada di merata-rata tempat. 266 00:36:56,049 --> 00:36:59,845 Arah mana? Utara? Timur? 267 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 Mereka rancang nak menuju ke lokasi tentera Lincoln. 268 00:37:09,313 --> 00:37:10,981 Ke Baton Rouge, barat daya. 269 00:37:12,524 --> 00:37:13,984 Baiklah. Pergilah. 270 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 Pergi. 271 00:37:19,448 --> 00:37:20,449 Pergilah. 272 00:37:22,701 --> 00:37:24,453 Sampaikan salam saya kepada Abe. 273 00:37:41,094 --> 00:37:43,805 Lihat, bos. Ada hamba larikan diri. 274 00:37:58,946 --> 00:38:01,782 Jika ada negro mahu lari, lebih baik bunuh saja dia. 275 00:38:04,159 --> 00:38:05,285 Berpecah. 276 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Arah mana? 277 00:38:20,467 --> 00:38:21,468 Paya. 278 00:38:21,969 --> 00:38:23,637 Jejak kuda. Ia lebih cepat. 279 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 Tak, terlalu berbahaya. 280 00:38:25,848 --> 00:38:26,849 Saya ada pistol. 281 00:38:26,932 --> 00:38:28,767 - Senjata mereka lebih banyak. - Saya akan ikut jalan ini. 282 00:38:28,851 --> 00:38:30,769 - Jangan. - Awak bukan tuan saya. 283 00:38:37,192 --> 00:38:39,862 Dia terlalu berani. Saya ikut awak. 284 00:38:40,863 --> 00:38:44,408 Tak, kita perlu berpecah. 285 00:38:45,534 --> 00:38:46,702 Lebih sukar untuk dijejaki. 286 00:38:48,537 --> 00:38:49,580 Awak abaikan saya? 287 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Tidak. 288 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 Ikut paya. 289 00:38:54,585 --> 00:38:56,962 Ikut bunyi meriam Lincoln. 290 00:38:58,797 --> 00:38:59,798 Pergi. 291 00:40:15,082 --> 00:40:16,458 Pergilah, ikut laluan kuda. 292 00:40:59,376 --> 00:41:00,627 …kami faham 293 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 Ayuh, mari tundukkan kepala… 294 00:41:50,052 --> 00:41:52,346 Bapa, Anak 295 00:41:52,429 --> 00:41:53,805 dan Roh Kudus. 296 00:41:55,307 --> 00:41:56,767 Rahmati kami oh, Tuhan. 297 00:41:56,850 --> 00:41:57,809 Ini hadiahMu, 298 00:41:58,435 --> 00:42:00,103 yang kami akan terima 299 00:42:00,187 --> 00:42:01,688 daripada kurniaanMu. 300 00:42:01,772 --> 00:42:03,815 Melalui Christ, Tuhan kami. 301 00:42:04,900 --> 00:42:05,901 Amen. 302 00:42:06,485 --> 00:42:08,403 Pembolos! 303 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 Pembolos! 304 00:42:12,324 --> 00:42:13,659 Pembolos! 305 00:42:17,329 --> 00:42:19,206 Pembolos! 306 00:42:19,790 --> 00:42:21,166 Pembolos! 307 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 Pembolos! 308 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 Pembolos! 309 00:42:41,228 --> 00:42:42,604 Pembolos! 310 00:42:42,688 --> 00:42:44,523 Ke arah sana, menuju ke paya. 311 00:44:00,849 --> 00:44:02,893 Mereka tak lepaskan dia. 312 00:44:57,406 --> 00:44:59,032 Lelaki tak guna yang bijak. 313 00:45:01,076 --> 00:45:02,870 Nampaknya dia ikut paya itu. 314 00:47:01,697 --> 00:47:04,324 Mak okey? 315 00:47:07,160 --> 00:47:08,203 Mak mimpi ayah kamu. 316 00:47:10,706 --> 00:47:11,915 Mak rasa ayah masih hidup? 317 00:47:14,084 --> 00:47:15,169 Mak yakin. 318 00:47:18,422 --> 00:47:19,965 Bagaimana jika dia tak kembali? 319 00:47:21,425 --> 00:47:23,260 Ayah kamu akan pulang. 320 00:47:25,012 --> 00:47:27,264 Jangan pernah berhenti percayakannya. 321 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Hei? 322 00:47:37,191 --> 00:47:38,692 Ayah kamu akan pulang. 323 00:47:40,027 --> 00:47:43,322 Jangan pernah berhenti percayakannya. 324 00:47:45,199 --> 00:47:49,077 Mak pernah lihat ayah kamu terselamat daripada apa yang orang lain gagal. 325 00:47:49,995 --> 00:47:55,000 Apabila kita datang ke sini, mereka bertegas kita ubah semuanya. 326 00:47:55,918 --> 00:47:58,003 Ubah nama kita… 327 00:47:58,921 --> 00:48:00,714 …bahasa kita. 328 00:48:02,049 --> 00:48:05,177 Mereka juga cuba ubah identiti kita. 329 00:48:08,597 --> 00:48:11,725 Ayah kamu ajar kita bertahan. 330 00:48:14,186 --> 00:48:17,648 Sekarang giliran kita untuk buat yang sama untuk dia. 331 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Bertahan. 332 00:48:23,111 --> 00:48:26,114 Bertahan dengan satu sama lain. 333 00:48:27,824 --> 00:48:28,992 Bertahan. 334 00:48:29,493 --> 00:48:30,494 Hei? 335 00:48:31,078 --> 00:48:32,621 Bertahan. 336 00:48:35,249 --> 00:48:36,750 Ayuh. 337 00:50:02,669 --> 00:50:04,087 Ayah! 338 00:50:40,749 --> 00:50:42,584 Dia tahu tempat untuk menikamnya. 339 00:50:43,836 --> 00:50:46,171 Tak mungkin dia boleh terlepas daripadanya. 340 00:50:53,178 --> 00:50:54,179 Buka. 341 00:51:19,288 --> 00:51:20,455 Tiada apa padanya. 342 00:51:36,722 --> 00:51:39,433 Ya. Lihatlah itu. 343 00:51:40,225 --> 00:51:42,102 Dia bunuh aligator. 344 00:51:53,030 --> 00:51:56,575 Bagaimana negro yang jahil tahu cara lakukannya? 345 00:51:56,658 --> 00:51:58,827 Awak yang jahil sebab fikir begitu. 346 00:52:02,831 --> 00:52:05,626 Ayah saya pengupas jagung… 347 00:52:07,920 --> 00:52:10,589 Ibu saya mati sewaktu saya kecil, jadi… 348 00:52:12,508 --> 00:52:16,261 tugas besarkan saya diserahkan kepada pembantu negro di rumah. 349 00:52:16,762 --> 00:52:18,138 Dia jaga saya. 350 00:52:19,473 --> 00:52:24,728 Dia beri saya makan. Mandikan saya. Mengajar saya… 351 00:52:26,688 --> 00:52:27,773 Dia kawan saya. 352 00:52:32,986 --> 00:52:34,071 Suatu petang… 353 00:52:37,282 --> 00:52:41,787 saya tanya ayah jika dia boleh sertai kami untuk makan lewat malam, 354 00:52:44,623 --> 00:52:48,043 dan ayah pandang saya dengan pandangan aneh, kemudian cakap, "Selepas itu apa?" 355 00:52:49,127 --> 00:52:54,258 Saya cakap, "Supaya kita boleh makan bersama," dan ayah saya tanya, "Kemudian?" 356 00:52:57,845 --> 00:53:01,640 Saya tak tahu, saya masih kecil. Tapi dia tahu. 357 00:53:04,393 --> 00:53:05,394 Dia cakap… 358 00:53:11,233 --> 00:53:12,734 "Mula-mula, mereka makan makanan kita, 359 00:53:14,152 --> 00:53:18,240 kemudian ambil kerja kita dan kemudian curi tanah kita. 360 00:53:20,200 --> 00:53:21,952 Jika beri banyak peluang kepada negro, 361 00:53:22,035 --> 00:53:24,329 mereka akan ambil alih seluruh negara." 362 00:53:28,959 --> 00:53:30,878 Saya sangat malu. Saya… 363 00:53:33,297 --> 00:53:38,051 Saya beritahu saya menyelinap makanan untuknya apabila dia lapar. 364 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 Ayah diam… 365 00:53:44,975 --> 00:53:50,272 Panggil dia ke ruang makan, ambil pisau makan malam dan… 366 00:53:52,524 --> 00:53:53,650 tikam dia di situ juga. 367 00:53:56,653 --> 00:53:58,155 Tinggalkan dia di padang untuk membusuk. 368 00:53:59,781 --> 00:54:01,325 Dia mati selepas tiga hari. 369 00:54:02,117 --> 00:54:06,205 Perkara terakhir dia cakap, "Kenapa?" 370 00:54:10,167 --> 00:54:12,920 Saya naik kereta api ke St. Louis, saya menuju ke Mississippi, 371 00:54:13,003 --> 00:54:15,047 kemudian saya sampai di paya ini. 372 00:54:18,175 --> 00:54:19,218 Tahu apa yang saya nampak? 373 00:54:22,179 --> 00:54:25,891 Saya nampak negro, sama seperti dia… 374 00:54:26,934 --> 00:54:32,189 lari, bersembunyi cuba bertahan. 375 00:54:34,358 --> 00:54:37,903 Orang fikir mereka jahil, tapi mereka tak jahil. 376 00:54:40,322 --> 00:54:46,411 Malah, lebih teruk… …mereka boleh bertahan. 377 00:54:48,956 --> 00:54:49,957 Seorang larikan diri… 378 00:54:51,333 --> 00:54:57,506 kemudian seorang lagi, selepas itu seorang lagi dan seterusnya. 379 00:54:58,131 --> 00:55:02,469 Suatu hari nanti, mereka akan balas dendam pada kita. 380 00:55:05,722 --> 00:55:06,807 Kamu boleh bayangkan? 381 00:57:05,926 --> 00:57:09,638 Tuhan penyelamat saya. 382 00:57:12,933 --> 00:57:14,059 Tuhan penyelamat. 383 00:57:24,111 --> 00:57:25,279 Peter. 384 00:58:17,247 --> 00:58:19,166 Saya tak takut musuh. 385 00:58:21,210 --> 00:58:22,836 Saya tak takut musuh. 386 00:58:51,907 --> 00:58:53,408 Pasti dia dah mati. 387 00:58:55,077 --> 00:58:56,078 Cari dia. 388 01:05:26,301 --> 01:05:27,553 En. Hurley? 389 01:05:31,348 --> 01:05:33,016 Semuanya okey, encik? 390 01:05:36,436 --> 01:05:37,479 Pagi esok, 391 01:05:37,563 --> 01:05:43,527 lelaki bernama En. Fabian akan singgah dari Atchafalaya, untuk ke Simmesport. 392 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 Baik, tuan. 393 01:05:47,656 --> 01:05:50,701 Pergi ke bangsal, dan ikut dia apabila dia beredar. 394 01:05:53,787 --> 01:05:57,708 - Tuan? - Kapten Lyons jual awak. 395 01:06:00,377 --> 01:06:01,545 Ada masalah? 396 01:06:04,923 --> 01:06:08,385 Saya buat Kapten Lyons marah? 397 01:06:08,468 --> 01:06:10,012 Setahu saya tidak. 398 01:06:13,724 --> 01:06:17,102 Betsy pasti dah dewasa, bukan? 399 01:06:18,729 --> 01:06:20,898 Ketinggiannya hampir sama seperti awak sekarang. 400 01:06:26,069 --> 01:06:27,237 Betsy. 401 01:06:34,369 --> 01:06:38,790 Saya dan anak-anak tak sabar nak berkhidmat untuk En. Fabian. 402 01:06:38,874 --> 01:06:40,209 Ya, anak-anak awak takkan ikut. 403 01:06:43,962 --> 01:06:45,255 Tuan? 404 01:06:45,339 --> 01:06:48,300 En. Fabian cakap dia dah sediakan suami baru untuk awak, 405 01:06:49,259 --> 01:06:51,303 memandangkan suami awak dah dihantar berperang. 406 01:06:56,767 --> 01:06:59,478 Hei, pandang saya. 407 01:07:02,856 --> 01:07:03,982 Awak faham? 408 01:07:05,943 --> 01:07:07,236 Tolonglah, tuan. 409 01:07:07,319 --> 01:07:09,988 Saya cakap, awak faham? 410 01:07:13,325 --> 01:07:14,493 Ya, tuan. 411 01:07:16,995 --> 01:07:17,996 Bagus. 412 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 Sambung kerja. 413 01:07:28,423 --> 01:07:29,424 Mak? 414 01:07:34,054 --> 01:07:35,055 Scipion. 415 01:07:37,140 --> 01:07:38,183 Masuk. 416 01:11:07,267 --> 01:11:08,977 Awak buat anjing itu menuju kepada saya. 417 01:11:09,645 --> 01:11:10,812 Saya tak buat apa-apa. 418 01:11:10,896 --> 01:11:12,064 Saya akan tembak awak. 419 01:11:12,564 --> 01:11:14,608 Jangan. 420 01:11:15,943 --> 01:11:16,985 Dengar. 421 01:11:17,069 --> 01:11:19,488 Bawang. Sapu. 422 01:11:20,614 --> 01:11:23,784 Anjing tak boleh hidu. Ambil. 423 01:11:26,995 --> 01:11:27,996 Dengar. 424 01:11:33,836 --> 01:11:35,003 Awak gila. 425 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 Awak tak guna! 426 01:12:25,012 --> 01:12:26,722 Ada sesuatu di sana. 427 01:12:50,078 --> 01:12:51,163 Anjing ini kesan bau. 428 01:12:57,753 --> 01:12:59,046 Ayuh! 429 01:13:01,215 --> 01:13:03,342 Tak guna, cepat! 430 01:13:04,885 --> 01:13:07,262 - Berundur. - Jangan acukan senjata kepada saya. 431 01:13:07,346 --> 01:13:08,805 - Berundur! - Turun! 432 01:13:09,389 --> 01:13:10,516 Awak bukan tuan saya! 433 01:13:10,599 --> 01:13:12,309 Saya takkan kembali ke sana! 434 01:13:12,893 --> 01:13:14,603 Saya bukan hamba. 435 01:13:15,729 --> 01:13:17,147 Saya manusia. 436 01:13:17,856 --> 01:13:18,857 Saya manusia! 437 01:13:19,942 --> 01:13:22,945 Saya manusia! Saya… 438 01:13:40,879 --> 01:13:42,548 Itu dia. Ayuh. 439 01:13:57,312 --> 01:13:58,605 Di mana kawan awak? 440 01:14:07,948 --> 01:14:09,199 Di mana kawan awak? 441 01:14:18,667 --> 01:14:19,835 Takkan boleh lari lagi. 442 01:14:34,600 --> 01:14:35,684 Di mana kawan awak? 443 01:14:42,649 --> 01:14:44,026 Di mana kawan awak? 444 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 Bawa dia pulang ke kem. 445 01:15:53,637 --> 01:15:54,638 Ayuh. 446 01:16:17,578 --> 01:16:18,579 Dihantar pergi? 447 01:16:19,746 --> 01:16:20,956 Dihantar ke mana? 448 01:16:21,039 --> 01:16:22,165 Ke Atchafalaya. 449 01:16:24,751 --> 01:16:25,752 Mak tak boleh pergi. 450 01:16:27,296 --> 01:16:28,630 Dia dah jual mak. 451 01:16:31,175 --> 01:16:32,426 Kita perlu lari. 452 01:16:32,509 --> 01:16:34,970 Hei. Kamu tahu apa yang berlaku kepada pembolos? 453 01:16:40,017 --> 01:16:41,518 Kita tak boleh buat apa-apa. 454 01:16:44,188 --> 01:16:45,856 Mak dihantar pergi. 455 01:16:46,523 --> 01:16:50,194 - Tak boleh buat apa-apa. - Mak tahu. Kamu tak tahu? Mak tahu. 456 01:16:51,236 --> 01:16:52,237 Ya. 457 01:16:55,490 --> 01:16:57,242 Mak ada cakap mak takkan buat apa-apa? 458 01:17:00,537 --> 01:17:01,371 Tak. 459 01:17:03,957 --> 01:17:08,045 - Jadi, diam saja. - Maaf, mak. 460 01:17:12,841 --> 01:17:16,470 Selepas hari bekerja berakhir, jumpa mak di bangsal gin. 461 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Jangan lambat. 462 01:18:19,950 --> 01:18:21,159 Terus bekerja dengan laju. 463 01:18:22,661 --> 01:18:24,955 - Teruskan menuai. - Baik, tuan. 464 01:18:25,038 --> 01:18:26,373 Hati-hati. 465 01:18:34,715 --> 01:18:37,092 Jaga bahagian tepi! Jangan biarkan saja. 466 01:18:46,018 --> 01:18:48,145 Jangan tinggalkan terlalu banyak. Boleh muat lagi. 467 01:18:48,228 --> 01:18:49,229 Ayuh! 468 01:18:51,440 --> 01:18:52,441 Mantap. 469 01:18:52,524 --> 01:18:55,944 Selesaikannya sebelum malam. 470 01:18:56,445 --> 01:18:57,905 Kita perlu sentiasa bersama. 471 01:18:59,990 --> 01:19:01,325 Tiada cara lain? 472 01:19:01,408 --> 01:19:03,452 Hanya ini caranya. Okey. 473 01:19:04,494 --> 01:19:07,581 Buat Sekarang! 474 01:23:37,434 --> 01:23:39,603 Ayuh. 475 01:24:14,638 --> 01:24:17,140 Saya akan ambilkan air. Air. 476 01:24:22,479 --> 01:24:23,981 Saya nak ambilkan kamu air. 477 01:24:43,417 --> 01:24:46,670 Tuhan sayang awak. 478 01:24:53,260 --> 01:24:54,386 Tuhan sayang awak. 479 01:24:55,929 --> 01:24:56,930 Tuhan sayang awak. 480 01:24:57,514 --> 01:24:58,557 Jangan bergerak. 481 01:24:58,640 --> 01:25:01,351 Jangan tembak. Jangan tembak. 482 01:25:04,229 --> 01:25:05,522 Saya dapat awak. 483 01:25:09,484 --> 01:25:10,903 Buang pisau di tali pinggang awak. 484 01:25:10,986 --> 01:25:13,322 Okey. Tolonglah. 485 01:25:13,405 --> 01:25:15,282 - Buang! - Okey. 486 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 Itu dia. 487 01:25:20,245 --> 01:25:21,830 Jangan tembak. 488 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 - Dia masih hidup? - Dia masih kecil. 489 01:25:25,834 --> 01:25:27,419 Saya tanya jika dia masih hidup! 490 01:25:27,503 --> 01:25:30,422 Ya. Keadaan dia tenat. 491 01:25:32,174 --> 01:25:33,342 Jadi, biarkan saja. 492 01:25:36,220 --> 01:25:39,431 - Biar saya ambilkan dia air. Saya… - Saya cakap biarkan! 493 01:25:44,645 --> 01:25:46,730 Tidak. 494 01:25:48,732 --> 01:25:51,318 Bangunlah. Dia dah mati. 495 01:25:54,988 --> 01:25:55,989 Bangun! 496 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 Bagus. 497 01:26:05,415 --> 01:26:06,542 Sekarang, jalan… 498 01:26:07,584 --> 01:26:08,627 Negro tak guna! 499 01:26:20,055 --> 01:26:21,056 Awak. 500 01:26:22,391 --> 01:26:24,017 Awak berlawan dengan aligator itu. 501 01:26:25,561 --> 01:26:28,480 Awak berlawan dengan aligator itu dan selamat. 502 01:26:32,442 --> 01:26:33,944 Awak memang paling teruk. 503 01:26:36,196 --> 01:26:37,823 Paling teruk. 504 01:26:39,074 --> 01:26:40,576 Awak ada keluarga. 505 01:26:44,872 --> 01:26:47,624 Bos saya boleh bantu awak. Ayuh… 506 01:27:16,987 --> 01:27:23,202 Lelaki yang sama. Dia berlari ke padang… 507 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 Lincoln. 508 01:31:09,678 --> 01:31:10,679 Lincoln. 509 01:31:11,597 --> 01:31:12,598 Lincoln. 510 01:31:47,716 --> 01:31:48,717 Merendah diri. 511 01:31:50,344 --> 01:31:51,470 Merendah diri. 512 01:32:25,629 --> 01:32:26,630 Ini daging awak. 513 01:32:29,967 --> 01:32:30,968 Merayu. 514 01:32:32,344 --> 01:32:33,345 Merayu. 515 01:32:34,137 --> 01:32:35,472 Merayu, anjing. 516 01:32:36,139 --> 01:32:37,140 Merayu. 517 01:32:37,683 --> 01:32:38,517 Merayu! 518 01:32:47,568 --> 01:32:48,819 Merayu. 519 01:32:52,072 --> 01:32:54,116 Saya dah cakap saya Tuhan awak. 520 01:33:21,476 --> 01:33:22,978 Awak bukan Tuhan saya. 521 01:33:48,545 --> 01:33:49,880 Kapten Andre Cailloux. 522 01:33:50,839 --> 01:33:52,257 Pengawal Bangsa Louisiana Pertama. 523 01:33:54,676 --> 01:33:55,677 Awak penyokong Lincoln? 524 01:33:56,261 --> 01:33:57,095 Ya, kami sokong Lincoln. 525 01:33:57,179 --> 01:33:58,597 - Beri dia air. - Baik, tuan. 526 01:34:01,183 --> 01:34:02,184 Air. 527 01:34:11,318 --> 01:34:12,277 Awak sendirian? 528 01:34:18,158 --> 01:34:20,077 Boleh bawa saya jumpa keluarga saya? 529 01:34:21,537 --> 01:34:22,579 - Bantu lelaki ini. - Baik, tuan. 530 01:34:22,663 --> 01:34:24,289 Beri dia kasut. Tanggalkan kasutnya! 531 01:34:27,960 --> 01:34:28,961 Cepat. 532 01:34:51,692 --> 01:34:53,110 Apa itu, ayah? 533 01:34:54,611 --> 01:34:56,697 Malaikat kecil Tuhan. 534 01:34:58,115 --> 01:34:59,533 Kenapa ia ada di sini? 535 01:35:00,742 --> 01:35:01,952 Ia membimbing kehidupan kita. 536 01:36:09,102 --> 01:36:12,272 Tak sangka awak selamat. Kaki awak alami jangkitan serius. 537 01:36:13,565 --> 01:36:14,566 Saya di mana? 538 01:36:15,901 --> 01:36:17,027 Baton Rouge. 539 01:36:22,199 --> 01:36:23,909 Saya perlu cari keluarga saya. 540 01:36:25,744 --> 01:36:27,079 Awak perlu berehat. 541 01:36:40,133 --> 01:36:41,885 AMERIKA SYARIKAT 542 01:38:00,255 --> 01:38:01,298 Nama awak? 543 01:38:02,591 --> 01:38:03,800 Peter. 544 01:38:03,884 --> 01:38:04,885 Umur? 545 01:38:07,387 --> 01:38:08,764 Saya tak tahu. 546 01:38:08,847 --> 01:38:09,848 Pilihlah. 547 01:38:12,267 --> 01:38:13,393 Awak pilihlah. 548 01:38:13,477 --> 01:38:15,687 AMERIKA SYARIKAT 549 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 Empat puluh lapan. 550 01:38:25,531 --> 01:38:26,990 Kenal ibu bapa awak? 551 01:38:29,451 --> 01:38:30,410 Ya. 552 01:38:30,494 --> 01:38:31,495 Mereka berasal dari mana? 553 01:38:32,120 --> 01:38:33,288 Haiti. 554 01:38:33,872 --> 01:38:36,583 Haiti. Awak lahir di sana? 555 01:38:37,835 --> 01:38:38,836 Ya. 556 01:38:39,461 --> 01:38:40,504 Bekas pemilik? 557 01:38:42,005 --> 01:38:45,092 Lyons. Kapten John Lyons. 558 01:38:46,051 --> 01:38:50,222 Peladang kapas. Sungai Atchafalaya. 559 01:38:50,848 --> 01:38:52,850 Atchafalaya. Awak lari dari sana? 560 01:38:54,935 --> 01:38:59,523 Tak. Orang tentera datang, bawa saya ke Clinton. Saya lari dari sana. 561 01:39:00,148 --> 01:39:01,149 Clinton. 562 01:39:03,360 --> 01:39:04,361 Baiklah. 563 01:39:09,074 --> 01:39:10,659 Awak nampak landasan kereta api di Clinton? 564 01:39:13,078 --> 01:39:14,788 Gerabak kereta api bawa senjata berat? 565 01:39:15,664 --> 01:39:18,417 Ya, saya yang bina landasan itu. 566 01:39:20,544 --> 01:39:21,628 Saya belum bebas? 567 01:39:21,712 --> 01:39:23,088 Pastikan awak stabil. 568 01:39:25,632 --> 01:39:28,010 Secara teknikalnya, sepanjang awak di sini, awak kontraban. 569 01:39:28,886 --> 01:39:29,887 Harta yang dicuri. 570 01:39:31,305 --> 01:39:32,764 Saya perlu pulang kepada keluarga saya. 571 01:39:34,266 --> 01:39:38,061 - Dodienne, Betsy, Scipion… - Tak boleh. 572 01:39:38,145 --> 01:39:39,646 - …Laurette. - Tak boleh. 573 01:39:39,730 --> 01:39:41,773 - Tulis nama mereka. - Tak, bukan begitu caranya. 574 01:39:41,857 --> 01:39:44,860 Tulis nama mereka. Lincoln cakap saya dah bebas. 575 01:39:44,943 --> 01:39:46,737 Betulkah? Baguslah. 576 01:39:48,655 --> 01:39:50,908 Jika awak jumpa Lincoln nanti, sampaikan salam saya. 577 01:39:52,117 --> 01:39:55,662 Sekarang, awak di kem tentera, semasa tempoh perang. 578 01:39:57,080 --> 01:39:58,415 Faham? 579 01:39:58,498 --> 01:40:00,709 Jadi awak dan semua orang yang lari ke sini ada pilihan. 580 01:40:02,002 --> 01:40:03,545 Kamu akan bekerja di ladang Persekutuan… 581 01:40:03,629 --> 01:40:05,005 - dikawal oleh… - Saya tak nak. 582 01:40:05,088 --> 01:40:07,049 - …tetapan peraturan… - Saya tak nak. 583 01:40:08,133 --> 01:40:10,594 Atau kamu akan sertai tentera. 584 01:40:12,846 --> 01:40:16,683 Bantu kami kalahkan syaitan tak guna itu, lelaki yang baik, 585 01:40:16,767 --> 01:40:18,769 dan awak mungkin akan pulang kepada keluarga awak. 586 01:40:20,562 --> 01:40:21,980 Awak akan bantu bebaskan keluarga awak. 587 01:40:25,567 --> 01:40:28,445 Saya yakin kawan baik awak, Lincoln, akan sangat bangga dengan awak… 588 01:40:30,739 --> 01:40:32,032 En. Peter. 589 01:40:33,325 --> 01:40:35,077 Bawa dia kepada Pengawal Bangsa. 590 01:40:36,119 --> 01:40:37,120 Awak boleh beredar, tentera. 591 01:40:39,665 --> 01:40:40,499 Seterusnya. 592 01:40:49,341 --> 01:40:51,718 Gordon! Tolonglah. 593 01:40:51,802 --> 01:40:54,137 Gordon, kawan. 594 01:40:54,221 --> 01:40:55,264 Gembira dapat bertemu awak, kawan. 595 01:40:55,347 --> 01:40:58,600 - Gembira bertemu awak. Apa khabar? - Kita berjaya. 596 01:40:58,684 --> 01:41:00,853 Ya, betul. 597 01:41:00,936 --> 01:41:02,145 John? 598 01:41:02,229 --> 01:41:04,231 Dia tak berjaya. 599 01:41:04,815 --> 01:41:05,816 Saya akan datang jumpa awak. 600 01:41:07,067 --> 01:41:08,068 Terima kasih. 601 01:41:14,116 --> 01:41:16,493 Skuad, perhatian! 602 01:41:20,706 --> 01:41:22,291 Skuad, senang diri. 603 01:41:23,917 --> 01:41:28,589 Rekrut baru, pandang depan. Jarak satu lengan dari orang di sebelah. 604 01:41:29,464 --> 01:41:30,465 Bergerak. 605 01:41:32,009 --> 01:41:33,010 Selamat datang, kawan. 606 01:41:33,635 --> 01:41:34,970 Ambil pakaian seragam di atas sana. 607 01:41:43,103 --> 01:41:44,021 Selamat tengah hari, Peter. 608 01:41:44,104 --> 01:41:46,982 Selamat tengah hari. Mereka akan suruh kami berlawan. 609 01:41:47,524 --> 01:41:48,734 Mereka mungkin tiada pilihan. 610 01:41:49,860 --> 01:41:50,861 Bersedia. 611 01:41:51,445 --> 01:41:52,696 Itu pun dia, di sana. 612 01:41:54,698 --> 01:41:57,576 Kaki saya okey. Awak tak boleh memotongnya. 613 01:41:58,285 --> 01:42:01,538 Kaki… Tak. Kami bukan doktor, encik. 614 01:42:01,622 --> 01:42:04,458 Tak. Kami diberi maklumat tentang keadaan awak. 615 01:42:06,877 --> 01:42:09,171 Dengan kebenaran awak, kami terfikir 616 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 jika awak boleh ikut kami sekejap. 617 01:42:12,716 --> 01:42:14,718 Jangan risau. Mereka boleh dipercayai. 618 01:42:16,261 --> 01:42:19,014 Pakaian seragam akan menanti apabila awak kembali. Okey? Pergilah. 619 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 - Arah sini, encik. - Terima kasih, Sister. 620 01:42:33,445 --> 01:42:34,446 Baiklah. 621 01:42:35,155 --> 01:42:36,156 Ini kamera. 622 01:42:38,242 --> 01:42:39,201 Apa fungsinya? 623 01:42:39,284 --> 01:42:40,285 Sebenarnya… 624 01:42:43,080 --> 01:42:44,081 Dengar, ia… 625 01:42:45,874 --> 01:42:47,000 keluarkan imej serupa seperti awak. 626 01:42:49,002 --> 01:42:51,797 Peter, kami akan pastikan semua orang di dunia 627 01:42:52,464 --> 01:42:54,466 tahu rupa sebenar perhambaan. 628 01:42:57,469 --> 01:42:58,470 Okey? 629 01:43:02,140 --> 01:43:05,978 Sekarang, jika awak boleh alihkan belakang badan ke arah… 630 01:43:06,061 --> 01:43:07,062 Jangan sentuh saya. 631 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 Maaf. 632 01:43:13,068 --> 01:43:18,073 Jika awak boleh tolong alihkan belakang badan menghadap kamera. 633 01:43:24,204 --> 01:43:25,205 Satu lagi, 634 01:43:26,039 --> 01:43:28,000 mungkin depakan lengan awak… 635 01:43:28,083 --> 01:43:30,544 Mungkin patut letak tangan awak di punggung. 636 01:43:34,965 --> 01:43:36,216 Serta pusingkan kepala awak. 637 01:43:36,842 --> 01:43:37,843 Sedikit lagi. Ya. 638 01:43:39,428 --> 01:43:40,429 Awak selesa? 639 01:44:11,335 --> 01:44:12,336 Terima kasih. 640 01:44:12,419 --> 01:44:14,338 Awak lahir sebagai lelaki bebas? 641 01:44:14,421 --> 01:44:16,548 Ya, betul. Kebanyakan kami dalam kompeni ini. 642 01:44:17,466 --> 01:44:19,259 Boleh membaca dan menulis? 643 01:44:19,927 --> 01:44:21,303 Dibenarkan buat banyak perkara. 644 01:44:22,721 --> 01:44:26,600 Jika seseorang perlu benarkan awak buat sesuatu, maksudnya awak tak bebas? 645 01:44:28,352 --> 01:44:29,520 Tak. 646 01:44:31,647 --> 01:44:32,648 Tuan? 647 01:44:37,361 --> 01:44:41,365 Kapten Cailloux dan Prebet Peter melapor diri, tuan. 648 01:44:43,283 --> 01:44:47,120 Kita tahu Johnny Reb ada senjata besar di sepanjang rabung. 649 01:44:47,955 --> 01:44:50,916 Nampaknya mereka tempatkan yang baru di bawah sini, di sepanjang sungai, 650 01:44:50,999 --> 01:44:52,626 di selatan Pelabuhan Hudson. 651 01:44:53,710 --> 01:44:56,505 Jika kita tak buka selekoh di sepanjang Mississippi, 652 01:44:57,172 --> 01:44:58,841 kita takkan dapat kawal selatan. 653 01:45:02,845 --> 01:45:05,264 Dia negro yang lari dari Clinton? 654 01:45:05,347 --> 01:45:06,348 Ya, tuan. 655 01:45:08,058 --> 01:45:09,601 Apa tugas awak di sana? 656 01:45:09,685 --> 01:45:11,353 Kami bina landasan kereta api. 657 01:45:12,604 --> 01:45:13,939 Apa yang awak nampak? 658 01:45:14,982 --> 01:45:15,983 Jangan takut. 659 01:45:16,066 --> 01:45:17,109 Meriam. 660 01:45:17,693 --> 01:45:18,694 Meriam? 661 01:45:19,361 --> 01:45:20,195 Begitu? 662 01:45:22,865 --> 01:45:24,157 Tak, bukan begitu. 663 01:45:25,367 --> 01:45:26,451 Meriam besar. 664 01:45:28,203 --> 01:45:29,538 Awak nampak tentera? 665 01:45:30,247 --> 01:45:31,582 Ramai tentera. 666 01:45:34,209 --> 01:45:38,672 Kita perlu kawal Pelabuhan Hudson sebelum pasukan tentera tiba. 667 01:45:40,132 --> 01:45:41,675 Jeneral, kebenaran untuk bercakap? 668 01:45:43,886 --> 01:45:45,596 Johnny Reb menggalinya dengan sangat dalam. 669 01:45:46,388 --> 01:45:47,639 Hanya ada satu jalan masuk. 670 01:45:49,308 --> 01:45:50,809 Ia medan membunuh, tuan. 671 01:45:50,893 --> 01:45:52,519 Saya tahu. 672 01:45:54,938 --> 01:45:56,815 Tapi seseorang perlu lancarkan serangan itu. 673 01:46:06,783 --> 01:46:09,828 Bagaimana awak boleh selamat selama berhari-hari di paya? 674 01:46:10,329 --> 01:46:11,663 Saya kenal paya itu. 675 01:46:12,539 --> 01:46:13,665 Ya, apa pun… 676 01:46:15,667 --> 01:46:17,252 tak bermaksud awak mahir untuk berperang. 677 01:46:19,671 --> 01:46:23,759 Dalam kumpulan kecil, ada negro hebat mempersoalkan… 678 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 Awak pejuang atau pembolos? 679 01:46:32,726 --> 01:46:33,852 Tahu apa yang saya nampak di sini? 680 01:46:36,146 --> 01:46:37,147 Keingkaran. 681 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 Bersurai. 682 01:46:47,032 --> 01:46:48,033 Marilah. 683 01:46:50,077 --> 01:46:52,788 Marilah. Ini bukan masanya. Ayuh, mari pergi. 684 01:46:53,956 --> 01:46:55,541 Saya lawan mereka. 685 01:46:59,127 --> 01:47:00,003 Mereka pukul saya. 686 01:47:01,630 --> 01:47:02,631 Mereka rotan saya. 687 01:47:04,091 --> 01:47:05,676 Mereka ikat saya. 688 01:47:05,759 --> 01:47:06,760 Mereka jual saya. 689 01:47:08,262 --> 01:47:09,638 Mereka campak saya dalam telaga. 690 01:47:11,056 --> 01:47:13,684 Mereka tarik saya keluar dan pukul saya semula. 691 01:47:14,685 --> 01:47:16,395 Saya melawan semula. 692 01:47:18,021 --> 01:47:19,022 Mereka cederakan saya. 693 01:47:19,731 --> 01:47:23,735 Mereka bakar saya. Bakar leher saya. Bakar kaki saya. 694 01:47:25,737 --> 01:47:29,199 Mereka patahkan tulang pada badan saya… 695 01:47:31,076 --> 01:47:32,744 berkali-kali hingga saya dah tak dapat kira, 696 01:47:34,079 --> 01:47:35,414 tapi mereka tak pernah… 697 01:47:37,624 --> 01:47:39,001 tak pernah buat saya putus asa. 698 01:47:44,631 --> 01:47:45,966 Kita akan uji kecekalan itu. 699 01:47:49,219 --> 01:47:50,220 Kapten, 700 01:47:50,971 --> 01:47:52,639 orang awak menyerang pada waktu subuh. 701 01:47:54,391 --> 01:47:55,392 Bersurai. 702 01:48:02,316 --> 01:48:04,776 Saya pernah berkeliaran di New Orleans, 703 01:48:04,860 --> 01:48:07,154 gelar diri saya lelaki paling hitam di Amerika. 704 01:48:07,779 --> 01:48:08,864 Awak mungkin lebih layak. 705 01:48:10,532 --> 01:48:13,076 Di medan perang esok, awak bersama saya. 706 01:48:21,502 --> 01:48:24,004 - Pergi dulu. - Ya. 707 01:48:40,020 --> 01:48:43,440 Kiri, kanan, kiri. 708 01:48:44,107 --> 01:48:47,361 Kiri, kanan, kiri. 709 01:48:47,861 --> 01:48:51,365 Kiri, kanan, kiri. 710 01:48:52,032 --> 01:48:55,327 Kiri, kanan, kiri. 711 01:48:55,953 --> 01:48:59,039 Kiri, kanan, kiri. 712 01:49:00,040 --> 01:49:03,252 Kiri, kanan, kiri. 713 01:49:03,877 --> 01:49:07,381 Kiri, kanan, kiri. 714 01:49:07,464 --> 01:49:08,465 Berhenti! 715 01:49:13,679 --> 01:49:14,888 Kita semua pernah lari… 716 01:49:19,434 --> 01:49:22,104 Tapi mulai sekarang, tak perlu lari lagi. 717 01:49:25,190 --> 01:49:29,570 Billy Yank dan Johnny Reb, mereka berjuang untuk duit dan kuasa. 718 01:49:31,697 --> 01:49:33,073 Kita berjuang untuk sesuatu yang lebih besar… 719 01:49:35,993 --> 01:49:37,244 Kita berjuang untuk kebebasan. 720 01:49:38,745 --> 01:49:40,539 Bukan untuk buktikan sesuatu kepada jeneral. 721 01:49:41,748 --> 01:49:43,041 Kebebasan! 722 01:49:44,960 --> 01:49:45,961 Kebebasan untuk kamu! 723 01:49:48,755 --> 01:49:50,215 Kebebasan untuk orang di sebelah kamu. 724 01:49:51,925 --> 01:49:53,844 Kebebasan untuk mereka yang berada di medan perang! 725 01:49:56,180 --> 01:49:57,848 Kita takkan minta kebebasan mereka! 726 01:49:58,640 --> 01:50:01,185 Kita takkan tunggu kebebasan diberikan kepada kita! 727 01:50:01,727 --> 01:50:03,520 Kita akan ambil kebebasan itu! 728 01:50:07,232 --> 01:50:08,609 Pengawal Bangsa! 729 01:50:10,736 --> 01:50:12,988 Mara ke depan! 730 01:50:17,201 --> 01:50:20,704 Kiri, kanan, kiri. 731 01:50:21,330 --> 01:50:25,083 Kiri, kanan, kiri. 732 01:50:25,167 --> 01:50:28,462 Kiri, kanan, kiri. 733 01:50:29,171 --> 01:50:30,506 Kiri, 734 01:50:30,589 --> 01:50:32,341 kiri, kanan, kiri. 735 01:50:32,966 --> 01:50:34,384 Kiri… 736 01:50:46,396 --> 01:50:47,898 Pengawal Bangsa! 737 01:50:47,981 --> 01:50:49,691 Lawan! 738 01:50:54,821 --> 01:50:55,822 Berpecah! 739 01:50:57,616 --> 01:50:58,617 Berpecah! 740 01:51:27,437 --> 01:51:29,898 Berhenti! 741 01:51:32,776 --> 01:51:33,819 Ke parit! 742 01:51:33,902 --> 01:51:36,238 Ke parit! 743 01:51:38,198 --> 01:51:39,658 Ke parit! 744 01:51:39,741 --> 01:51:40,784 Ke parit! 745 01:51:51,295 --> 01:51:53,630 Ambil! Ambil peluru itu! Bawa ke meriam! 746 01:51:54,756 --> 01:51:56,425 Sedia! Tembak! 747 01:52:34,963 --> 01:52:37,174 Bentuk barisan! 748 01:53:01,657 --> 01:53:02,741 Tidak! 749 01:53:09,748 --> 01:53:11,083 Teruskan! 750 01:53:20,133 --> 01:53:21,426 Mak! 751 01:53:22,427 --> 01:53:23,637 Dalam formasi! 752 01:53:24,930 --> 01:53:29,142 Sedia! Sasarkan! Tembak! 753 01:53:33,730 --> 01:53:37,526 Sedia! Sasarkan! Tem… 754 01:53:58,964 --> 01:54:00,841 Kapten Cailloux! 755 01:55:04,821 --> 01:55:06,156 Kekal dalam formasi! 756 01:55:12,538 --> 01:55:13,705 Mak! 757 01:55:14,289 --> 01:55:15,666 Mak! 758 01:55:23,632 --> 01:55:24,800 Jangan takut. 759 01:55:25,717 --> 01:55:27,261 - Awak dah buat yang terbaik. - Mak! 760 01:55:29,304 --> 01:55:30,681 Pergilah jumpa ibu awak. 761 01:55:31,723 --> 01:55:32,558 Pergilah jumpa dia. 762 01:55:47,865 --> 01:55:49,366 Mara! 763 01:55:51,618 --> 01:55:54,079 Gordon! 764 01:55:55,038 --> 01:55:57,165 Peter, saya ditembak! 765 01:55:59,835 --> 01:56:02,296 Awak okey. Ia tembus. 766 01:56:03,130 --> 01:56:04,756 - Bangun! - Ia terkena saya. 767 01:56:04,840 --> 01:56:06,884 - Ia terkena saya! - Kita masih hidup! 768 01:56:09,219 --> 01:56:10,220 Mereka terlalu ramai. 769 01:56:12,639 --> 01:56:13,932 Kita tak boleh terus berada di sini. 770 01:56:14,683 --> 01:56:17,895 Kita perlu pergi ke arah meriam. Kita perlu lawan! 771 01:56:19,021 --> 01:56:20,480 Kita perlu pergi ke arah meriam! 772 01:56:22,357 --> 01:56:24,318 Pergi ke arah meriam! 773 01:57:16,286 --> 01:57:17,704 Pergi ke arah meriam! 774 01:57:24,336 --> 01:57:26,922 Pergi ke arah meriam! 775 01:59:58,323 --> 02:00:00,158 Lepaskan saya. 776 02:00:05,664 --> 02:00:07,207 Kapten Lyons, 777 02:00:07,291 --> 02:00:10,210 semoga Tuhan tak berikan ihsan kepada jiwa awak yang menyedihkan. 778 02:00:24,850 --> 02:00:27,978 Kiri, kanan, kiri. 779 02:00:28,645 --> 02:00:31,398 Kiri, kanan, kiri. 780 02:00:31,481 --> 02:00:35,485 Kiri, kanan, kiri. 781 02:00:36,153 --> 02:00:39,364 Kiri. Kompeni, berhenti! 782 02:00:45,204 --> 02:00:47,289 Kami Pengawal Bangsa Louisiana. 783 02:00:48,248 --> 02:00:49,374 Kamu dah bebas. 784 02:00:49,458 --> 02:00:50,709 Bebas? 785 02:00:51,335 --> 02:00:53,045 Apa maksud awak bebas? 786 02:00:53,128 --> 02:00:56,089 Kamu bebas. Kamu tak perlu buat semua ini lagi. 787 02:00:59,843 --> 02:01:01,220 Dengar ini. 788 02:01:01,929 --> 02:01:04,640 Kita bebas. 789 02:01:07,226 --> 02:01:08,894 Lima lelaki setiap rumah. 790 02:01:08,977 --> 02:01:11,897 - Terima kasih, Tuhan. - Bantu mereka. Pergilah. 791 02:01:13,148 --> 02:01:15,317 Ambil barang-barang kamu. Kita semua akan beredar dari sini. 792 02:01:18,362 --> 02:01:19,655 Syukurlah. 793 02:01:22,324 --> 02:01:24,284 Semoga awak dirahmati. Terima kasih. 794 02:01:25,077 --> 02:01:27,329 Awak okey? Boleh berdiri? 795 02:01:29,790 --> 02:01:31,416 Stuart! 796 02:01:33,544 --> 02:01:36,296 - Kami dah bebas? - Isteri saya, Dodienne, tahu dia di mana? 797 02:01:36,380 --> 02:01:37,881 - Awak ada nampak dia? - Tak. 798 02:01:37,965 --> 02:01:39,007 Semoga awak dirahmati. 799 02:01:41,802 --> 02:01:42,970 Dodienne! 800 02:01:45,764 --> 02:01:47,015 - Awak kenal Dodienne? - Tak. 801 02:01:47,099 --> 02:01:48,100 Dodienne! 802 02:02:04,366 --> 02:02:05,367 Dodienne! 803 02:02:08,036 --> 02:02:09,037 Dodienne! 804 02:02:16,587 --> 02:02:17,588 Dodienne! 805 02:02:27,848 --> 02:02:28,932 Dodienne! 806 02:02:37,441 --> 02:02:38,734 Terima kasih, Tuhan. 807 02:02:38,817 --> 02:02:41,028 Terima kasih, Tuhan. Kami bebas! 808 02:02:41,612 --> 02:02:43,280 Syukur kepada Tuhan! 809 02:03:15,270 --> 02:03:16,271 Ayah? 810 02:03:18,524 --> 02:03:19,525 Ayah? 811 02:03:28,992 --> 02:03:30,619 Dodienne! 812 02:03:30,702 --> 02:03:31,787 Peter! 813 02:03:33,997 --> 02:03:37,084 Saya cinta awak. 814 02:03:37,167 --> 02:03:40,254 - Peter. - Ayah. 815 02:03:42,381 --> 02:03:43,799 Peter. 816 02:03:46,301 --> 02:03:48,053 Laurette. 817 02:03:48,136 --> 02:03:49,263 Ayah! 818 02:03:51,431 --> 02:03:52,724 Mari sini. 819 02:03:52,808 --> 02:03:54,601 - Betsy! - Sayangku. 820 02:03:58,564 --> 02:04:03,443 Mari sini. Berdoa. Berdoa dengan ayah. Berdoa. 821 02:04:03,527 --> 02:04:04,820 Syukurlah, Tuhan. 822 02:04:08,115 --> 02:04:10,701 Terima kasih, Tuhan. 823 02:04:10,784 --> 02:04:13,579 Terima kasih, Tuhan. Terima kasih. 824 02:04:15,706 --> 02:04:18,625 - Lihatlah kamu! - Kami tak berpecah. 825 02:04:25,465 --> 02:04:26,884 Ini yang saya mimpikan. 826 02:04:34,057 --> 02:04:39,396 Tuhan sangat baik. Terima kasih, Tuhan. 827 02:04:40,689 --> 02:04:47,654 Imej ikonik Peter tersebar berkali-kali di seluruh dunia. 828 02:04:50,365 --> 02:04:55,037 Ia menjadi laungan tunjuk perasaan menentang perhambaan. 829 02:05:06,048 --> 02:05:07,883 Pada 1 Januari 1863, 830 02:05:07,966 --> 02:05:10,969 Presiden Abraham Lincoln mengeluarkan Pengisytiharan Emansipasi, 831 02:05:11,053 --> 02:05:14,640 yang mengisytiharkan "semua orang yang dijadikan hamba akan dibebaskan." 832 02:05:15,849 --> 02:05:22,856 Lebih 400,000 lelaki dan wanita kulit hitam melarikan diri untuk bebas. 833 02:05:24,399 --> 02:05:26,401 Akhirnya, pada 19 Jun 1865, 834 02:05:26,485 --> 02:05:30,364 hampir empat juta hamba di Amerika diisytiharkan bebas. 835 02:12:20,399 --> 02:12:22,401 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid 51765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.