All language subtitles for Eight Hours episode 09 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,039 [English subtitles are available] 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,060 Bai Wei. 3 00:00:23,410 --> 00:00:24,478 Bai Wei! 4 00:00:31,580 --> 00:00:32,659 Ye Tian! 5 00:00:34,230 --> 00:00:35,262 Ye Tian. 6 00:00:37,270 --> 00:00:38,270 Ye Tian. 7 00:00:43,526 --> 00:00:44,707 Ye Tian. 8 00:00:46,180 --> 00:00:47,180 Ye Tian. 9 00:00:48,360 --> 00:00:49,600 Are you stupid? 10 00:00:49,600 --> 00:00:51,700 You only have one life. 11 00:00:53,766 --> 00:00:55,751 Ye Tian. 12 00:00:59,020 --> 00:01:00,020 Ye Tian. 13 00:01:01,670 --> 00:01:02,670 Ye Tian. 14 00:01:06,590 --> 00:01:07,590 Ye Tian. 15 00:01:12,710 --> 00:01:13,710 Ye Tian. 16 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Ye Tian! 17 00:01:17,200 --> 00:01:18,700 Ye Tian. 18 00:01:40,920 --> 00:01:42,330 Why do you cry? 19 00:01:42,330 --> 00:01:43,709 You're ugly. 20 00:01:48,410 --> 00:01:50,150 You're not dead. 21 00:01:53,280 --> 00:01:54,600 It's just an illusion. 22 00:02:29,880 --> 00:02:31,620 This is the Love Flower Ring? 23 00:02:37,840 --> 00:02:40,060 Few people will rise to the challenge 24 00:02:41,480 --> 00:02:44,180 and choose the toughest wedding task in Pangu, 25 00:02:46,180 --> 00:02:47,560 Love Flower Ring Quest. 26 00:02:49,220 --> 00:02:51,920 Occasionally there are loving couples who come 27 00:02:52,350 --> 00:02:54,450 but can't unleash their inner fears 28 00:02:55,640 --> 00:02:57,080 and abandon their lover. 29 00:02:58,210 --> 00:03:00,268 They were defeated by my illusion. 30 00:03:01,680 --> 00:03:05,460 Today you two have successfully passed through my illusion task. 31 00:03:06,000 --> 00:03:09,126 I will entrust you with the Love Flower Rings. 32 00:03:11,690 --> 00:03:12,690 Take it. 33 00:03:21,410 --> 00:03:24,829 It turns out that this is the real story of the Love Flower Ring. 34 00:03:24,829 --> 00:03:26,749 Xiao Yao Zi eventually ran away. 35 00:03:27,400 --> 00:03:29,248 He abandoned Shang Qing Qiu. 36 00:03:30,870 --> 00:03:32,766 However, you saved me 37 00:03:32,960 --> 00:03:35,180 and we got the real Love Flower Ring. 38 00:03:38,541 --> 00:03:41,421 Will we go through the passage just now? 39 00:03:41,570 --> 00:03:42,810 There's no need to retrace our steps. 40 00:03:42,810 --> 00:03:44,130 There is another exit. 41 00:03:47,170 --> 00:03:48,170 Of course, 42 00:03:48,590 --> 00:03:52,519 if you want to go that way, it's okay too. 43 00:03:52,520 --> 00:03:53,540 I'll just have to 44 00:03:53,940 --> 00:03:55,080 be aggrieved again. 45 00:03:58,820 --> 00:04:00,680 Who wants to walk though there? 46 00:04:03,180 --> 00:04:06,600 What will the wedding of the two of us in Pangu look like? 47 00:04:06,600 --> 00:04:08,700 - Are you looking forward to the wedding? - Of course. 48 00:04:08,700 --> 00:04:10,880 Getting married is a lifelong event for a girl. 49 00:04:10,880 --> 00:04:12,836 It's the same even in Pangu. 50 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Then I will 51 00:04:15,890 --> 00:04:17,030 put effort into it. 52 00:05:46,470 --> 00:05:49,346 [Eight Hours] 53 00:05:49,346 --> 00:05:52,795 [Episode 9] 54 00:06:01,950 --> 00:06:02,970 Mr. Lin. 55 00:06:04,220 --> 00:06:05,480 Miss Zhang, anything? 56 00:06:06,010 --> 00:06:08,540 Regarding the budget for advertising in Q4, 57 00:06:08,540 --> 00:06:11,540 I would like to apply for another 15 percent increment. 58 00:06:11,540 --> 00:06:12,820 Alright. 59 00:06:12,820 --> 00:06:16,341 However, you need to submit a more detailed plan to the board member. 60 00:06:16,341 --> 00:06:17,341 - Okay? - Okay. 61 00:06:17,910 --> 00:06:20,350 I'll send the proposal to you later. 62 00:06:20,350 --> 00:06:22,870 Feel free to ask if you have any questions. 63 00:06:29,810 --> 00:06:32,630 Finally, I am able to get down to real business. 64 00:06:36,520 --> 00:06:40,210 - [Title: The first draft plan of the marketing department] - [Sender: Zhang Yun Er] 65 00:06:40,210 --> 00:06:42,790 [8 pm tonight at restaurant, see you there!] 66 00:06:47,830 --> 00:06:48,830 [Refuse] 67 00:06:51,770 --> 00:06:54,337 [Tomorrow night then!] 68 00:06:56,390 --> 00:06:57,290 Xiao Tian. 69 00:06:57,290 --> 00:06:59,990 She should have been fired in the first place. 70 00:07:06,060 --> 00:07:08,420 It's useless for you to force him like this. 71 00:07:08,420 --> 00:07:10,460 Lin Feng won't be deceived at all. 72 00:07:11,240 --> 00:07:12,240 Why you bother? 73 00:07:12,820 --> 00:07:13,820 If I were you, 74 00:07:14,320 --> 00:07:15,560 the first thing I would like to change 75 00:07:15,560 --> 00:07:19,256 is my impression in Lin Feng's mind. 76 00:07:22,450 --> 00:07:23,482 Yun Er. 77 00:07:24,550 --> 00:07:26,990 You know that Lin Feng is a pragmatic person. 78 00:07:26,990 --> 00:07:30,330 If you can't offer him help in his career, 79 00:07:30,330 --> 00:07:32,490 you will never be important for him. 80 00:07:33,150 --> 00:07:34,182 Understand? 81 00:07:36,920 --> 00:07:38,456 You'll help me, right? 82 00:07:39,920 --> 00:07:41,840 That's of course. 83 00:07:41,840 --> 00:07:42,980 Because I'm your... 84 00:07:44,320 --> 00:07:45,610 Enough. 85 00:07:45,610 --> 00:07:48,390 Didn't you just want me to help you control Xiao Lin Lin? 86 00:07:48,390 --> 00:07:49,890 It's useless to say more. 87 00:07:50,150 --> 00:07:51,230 Win-win situation. 88 00:07:55,620 --> 00:07:58,632 If it's emotional matters, I will never ask you. 89 00:07:59,130 --> 00:08:00,162 Look... 90 00:08:03,460 --> 00:08:04,460 This way. 91 00:08:08,760 --> 00:08:11,340 There is no one here, you can say it now. 92 00:08:11,970 --> 00:08:13,878 How to pursue Mr. Lin? 93 00:08:14,240 --> 00:08:15,310 Miss Zhang. 94 00:08:15,310 --> 00:08:16,890 You're asking the wrong person. 95 00:08:16,890 --> 00:08:18,810 Are you not willing to teach me? 96 00:08:19,380 --> 00:08:20,450 Why? 97 00:08:20,450 --> 00:08:23,210 Do you still want to reunite with Xiao Lin Lin? 98 00:08:23,570 --> 00:08:25,710 You are not in his heart anymore. 99 00:08:25,710 --> 00:08:27,750 Many years have passed between us. 100 00:08:28,490 --> 00:08:29,560 Don't worry. 101 00:08:29,560 --> 00:08:31,960 He is just a friend to me now. 102 00:08:31,960 --> 00:08:34,600 Then you have to remember what you have said. 103 00:08:35,559 --> 00:08:38,199 If there is nothing else, I will leave first. 104 00:08:39,020 --> 00:08:40,099 Linda. 105 00:08:41,330 --> 00:08:42,890 I actually meant to say... 106 00:08:44,890 --> 00:08:45,830 Look. 107 00:08:45,830 --> 00:08:48,010 Xiao Lin Lin is your friend, right? 108 00:08:48,010 --> 00:08:50,240 Friends should take care of each other. 109 00:08:50,240 --> 00:08:52,520 He is now so tired of leading Celeste, 110 00:08:52,800 --> 00:08:56,270 so he needs someone to take care of him. 111 00:08:56,270 --> 00:08:57,270 I hope 112 00:08:57,680 --> 00:08:58,760 that person is me. 113 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 I understood. 114 00:09:03,101 --> 00:09:04,781 Look, unless it is for work, 115 00:09:05,390 --> 00:09:08,250 I will try to appear in front of Lin Feng as little as possible 116 00:09:08,250 --> 00:09:09,970 and create more opportunities for you. 117 00:09:09,970 --> 00:09:10,970 Is it okay? 118 00:09:12,530 --> 00:09:17,329 I... I... I'm not that stingy. 119 00:09:17,330 --> 00:09:19,070 I actually wanted to ask you, 120 00:09:20,320 --> 00:09:24,388 you... How did you attract him in the first place? 121 00:09:24,600 --> 00:09:28,580 Besides, what kind of girl does he like? 122 00:09:28,580 --> 00:09:31,928 These happen in college, I can't really remember. 123 00:09:32,180 --> 00:09:33,180 However, 124 00:09:33,550 --> 00:09:35,350 it was Lin Feng who wooing me. 125 00:09:39,630 --> 00:09:41,790 However, I can give you some advice. 126 00:09:42,591 --> 00:09:44,151 If you genuinely love him, 127 00:09:44,980 --> 00:09:45,980 you should know 128 00:09:46,640 --> 00:09:48,704 what he wanted most in his heart. 129 00:09:49,640 --> 00:09:50,640 What is it? 130 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 Pangu 131 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 is everything for him. 132 00:10:06,200 --> 00:10:07,270 What is happening? 133 00:10:07,270 --> 00:10:08,220 What happens? 134 00:10:08,220 --> 00:10:10,620 They are accomplishing a hidden mission. 135 00:10:10,740 --> 00:10:12,024 What are they doing? 136 00:10:12,750 --> 00:10:13,690 Getting married. 137 00:10:13,690 --> 00:10:15,020 Why they make it so weird? 138 00:10:15,020 --> 00:10:16,860 One wears a mask while another wears a veil. 139 00:10:16,860 --> 00:10:18,020 Are they afraid to meet people? 140 00:10:18,020 --> 00:10:19,810 The woman seems a little familiar. 141 00:10:19,810 --> 00:10:24,050 - Who is that? - Isn't she Bai Wei from the fighting championship? 142 00:10:24,050 --> 00:10:25,050 Bai Wei? 143 00:10:25,930 --> 00:10:28,090 She looks alike after you said that. 144 00:10:29,960 --> 00:10:31,370 Look, she is so pretty. 145 00:10:31,370 --> 00:10:33,980 We put effort to get this Love Flower Ring. 146 00:10:33,980 --> 00:10:35,860 It wasn't bought from him for 10,000 yuan. 147 00:10:35,860 --> 00:10:38,220 - Can we pass this level? - It seems to be true. 148 00:10:38,220 --> 00:10:39,660 Just wait a little more. 149 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Two young heroes 150 00:10:43,700 --> 00:10:45,860 have been through a lot of hard work 151 00:10:46,690 --> 00:10:49,162 and all kinds of trials. 152 00:10:49,470 --> 00:10:50,550 Finally, you found 153 00:10:51,570 --> 00:10:53,550 these two real Love Flower Rings. 154 00:10:55,101 --> 00:10:58,652 This is the correct way to start a Love Flower Task. 155 00:10:58,890 --> 00:10:59,890 Saying goes, 156 00:11:00,430 --> 00:11:03,680 gold and silver have a price but love is priceless. 157 00:11:03,680 --> 00:11:06,640 You guys come back safe and sound this time. 158 00:11:06,640 --> 00:11:09,220 It is also a great blessing for our village. 159 00:11:09,800 --> 00:11:11,528 I will keep my promise 160 00:11:12,760 --> 00:11:14,980 and held a grand wedding for you. 161 00:11:17,680 --> 00:11:18,820 You're right on it. 162 00:11:19,860 --> 00:11:20,860 Who am I? 163 00:11:22,640 --> 00:11:23,630 Alright. 164 00:11:23,630 --> 00:11:26,762 Please show your date of birth. 165 00:11:28,340 --> 00:11:29,540 It's so troublesome. 166 00:11:37,350 --> 00:11:41,370 - [Date of birth: 11 April 2004] - [Date of birth: 23 November 2007] 167 00:11:41,430 --> 00:11:45,432 The male is 11 April 2004. 168 00:11:46,780 --> 00:11:48,580 This woman is 169 00:11:50,026 --> 00:11:52,347 23 November 2007. 170 00:11:53,290 --> 00:11:54,530 Don't worry. 171 00:11:54,530 --> 00:11:56,450 Let me calculate for you slowly. 172 00:12:03,000 --> 00:12:04,590 This is bad. 173 00:12:04,590 --> 00:12:06,040 What's wrong? 174 00:12:06,040 --> 00:12:07,030 Oops. 175 00:12:07,030 --> 00:12:08,422 My hands cramped! 176 00:12:15,070 --> 00:12:16,070 Congratulations. 177 00:12:16,570 --> 00:12:18,630 You guys are a match made in Heaven. 178 00:12:18,630 --> 00:12:20,040 Perfect match. 179 00:12:20,040 --> 00:12:22,090 Wait a hundred years to be on the same boat. 180 00:12:22,090 --> 00:12:24,370 Wait a thousand of years to be couple. 181 00:12:28,770 --> 00:12:30,990 This is surely the same for everyone. 182 00:12:30,990 --> 00:12:31,990 It's preset. 183 00:12:32,790 --> 00:12:33,930 This is not preset. 184 00:12:34,630 --> 00:12:36,730 This is strictly following the birthday of Pangu users 185 00:12:36,730 --> 00:12:38,470 to calculate instantaneously. 186 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 Not to mention, 187 00:12:41,690 --> 00:12:43,082 we are really a match. 188 00:12:44,730 --> 00:12:45,990 You know quite a lot. 189 00:12:47,770 --> 00:12:49,210 Who do you look down on? 190 00:12:50,170 --> 00:12:52,050 I'm telling you, here is Pangu. 191 00:12:52,050 --> 00:12:55,180 I also know astronomy, geography and harmony between people. 192 00:12:55,180 --> 00:12:56,840 I know about Qimen and Dunjia. 193 00:12:56,840 --> 00:12:59,280 I plan the strategies and win thousands of miles away. 194 00:12:59,280 --> 00:13:01,170 We are in Pangu. I am God here. 195 00:13:01,170 --> 00:13:03,750 There is nothing in Pangu that I don't know. 196 00:13:04,810 --> 00:13:05,790 - So many people here. - Just say it. Go on. 197 00:13:05,790 --> 00:13:06,870 I'm sorry. 198 00:13:07,420 --> 00:13:08,680 I'm a little excited. 199 00:13:11,050 --> 00:13:12,340 [Betrothal letter, ] 200 00:13:12,340 --> 00:13:12,375 [gift letter and wedding letter in the dowry list.] 201 00:13:13,130 --> 00:13:16,070 [Betrothal letter, gift letter and wedding letter] 202 00:13:18,630 --> 00:13:20,510 It's getting late today. 203 00:13:20,510 --> 00:13:21,794 Tomorrow morning 204 00:13:22,471 --> 00:13:24,031 is an auspicious day. Then, 205 00:13:24,410 --> 00:13:27,530 we are going to practice the Three Letters and Six Etiquettes 206 00:13:27,530 --> 00:13:29,840 with three kneelings and nine kowtows 207 00:13:29,840 --> 00:13:32,710 to live up to the great marriage. 208 00:13:32,710 --> 00:13:34,770 The guest's rooms have been cleaned. 209 00:13:34,770 --> 00:13:37,800 The hat and the new clothes are all prepared. 210 00:13:37,800 --> 00:13:41,100 Tomorrow morning, go through the big and small ceremony first, 211 00:13:41,100 --> 00:13:42,680 then comes to wedding ceremony. 212 00:13:42,680 --> 00:13:44,792 Nice! 213 00:13:45,810 --> 00:13:48,066 Nice! 214 00:14:01,690 --> 00:14:04,040 I'm going to wear these clothes and hair pin tomorrow? 215 00:14:04,040 --> 00:14:05,790 That's right. I prepare all of them. 216 00:14:05,790 --> 00:14:07,080 Do you like it? 217 00:14:07,080 --> 00:14:08,100 Yes. 218 00:14:09,950 --> 00:14:12,110 Then let's try on the clothes first. 219 00:14:43,420 --> 00:14:46,060 Are you fascinating because I'm too handsome? 220 00:14:48,120 --> 00:14:49,164 Yes. 221 00:14:51,550 --> 00:14:52,830 That's what you said. 222 00:14:52,830 --> 00:14:54,370 Although it is only a marriage task, 223 00:14:54,370 --> 00:14:55,780 after all, it is still a marriage. 224 00:14:55,780 --> 00:14:58,740 Every detail shall be taken seriously. 225 00:14:58,740 --> 00:14:59,740 I did it. 226 00:15:02,030 --> 00:15:03,830 Alright. I will offline first. 227 00:15:05,460 --> 00:15:06,910 Wedding ceremony at eight o'clock tomorrow. 228 00:15:06,910 --> 00:15:07,942 Don't be late. 229 00:15:08,370 --> 00:15:09,370 Alright. 230 00:15:19,320 --> 00:15:21,600 [I hope the weather is good tomorrow.] 231 00:15:22,660 --> 00:15:23,740 [I also hope that] 232 00:15:24,890 --> 00:15:26,582 [it won't be my last day.] 233 00:15:37,430 --> 00:15:38,430 Sorry? 234 00:15:39,780 --> 00:15:43,020 Why do you need to be married inside to help him come out? 235 00:15:43,030 --> 00:15:45,050 I can't explain it in a few words. 236 00:15:45,050 --> 00:15:46,800 I'll explain again when I have time. 237 00:15:46,800 --> 00:15:48,680 Look. Help me talk to the leader first. 238 00:15:48,680 --> 00:15:50,950 Quickly go and tell him. I really can't go to tomorrow's event. 239 00:15:50,950 --> 00:15:52,070 Alright. 240 00:15:52,070 --> 00:15:53,180 Got it, Miss Wei. 241 00:15:53,180 --> 00:15:54,550 I will let you go. 242 00:15:54,550 --> 00:15:56,350 I will tell leader after this. 243 00:15:56,600 --> 00:15:57,890 I still have things to do. I hang up first. 244 00:15:57,890 --> 00:15:58,910 Alright. 245 00:16:36,280 --> 00:16:37,390 - Hello. - Boss. 246 00:16:37,390 --> 00:16:38,370 Give me a set meal. 247 00:16:38,370 --> 00:16:39,570 Okay, wait a minute. 248 00:16:46,890 --> 00:16:47,922 Da Tou. 249 00:16:49,120 --> 00:16:52,240 Can you help me check that person's cell phone number? 250 00:16:52,240 --> 00:16:54,420 Yes. He's the guy I mentioned last time. 251 00:16:54,420 --> 00:16:56,650 Prepare another long-range positioning. 252 00:16:56,650 --> 00:16:59,430 By the way, don't tell Miss Wei. 253 00:16:59,430 --> 00:17:02,250 She's busy lately. I don't want to distract her. 254 00:17:16,550 --> 00:17:18,290 I'm getting married tomorrow. 255 00:17:19,890 --> 00:17:21,630 I'm getting married tomorrow! 256 00:17:23,740 --> 00:17:24,771 I... 257 00:17:26,780 --> 00:17:28,280 No girl marries casually. 258 00:17:29,520 --> 00:17:33,420 Although it is in Pangu, that's also a marriage. 259 00:17:33,880 --> 00:17:34,960 Am I right? 260 00:17:54,770 --> 00:17:55,930 [What's wrong, Wei Wei?] 261 00:17:55,930 --> 00:17:57,170 [You haven't slept?] 262 00:17:57,170 --> 00:17:58,170 I... 263 00:17:59,260 --> 00:18:01,420 I want to ask something. 264 00:18:01,660 --> 00:18:04,960 Let's said you can marry someone you love, 265 00:18:06,200 --> 00:18:08,048 what would you feel? 266 00:18:08,250 --> 00:18:10,170 [Why did you suddenly ask this?] 267 00:18:10,650 --> 00:18:12,360 [Someone proposed to you?] 268 00:18:12,360 --> 00:18:13,560 No. I'm just asking. 269 00:18:15,700 --> 00:18:16,810 That's not right. 270 00:18:16,810 --> 00:18:19,210 You don't usually have a man around you. 271 00:18:20,920 --> 00:18:22,300 Could it be Xiao Liang? 272 00:18:22,590 --> 00:18:23,570 What? 273 00:18:23,570 --> 00:18:25,574 How could it be Xiao Liang? 274 00:18:26,060 --> 00:18:27,130 [He is someone you love, ] 275 00:18:27,130 --> 00:18:28,880 [I will never touch him in my life.] 276 00:18:28,880 --> 00:18:31,320 Just leave your Xiao Liang to yourself. 277 00:18:31,320 --> 00:18:33,030 [What are you talking about?] 278 00:18:33,030 --> 00:18:36,114 Oh, you haven't answered my question. 279 00:18:38,340 --> 00:18:39,984 If I can marry 280 00:18:41,170 --> 00:18:43,930 someone I love, I'll definitely grab my chance. 281 00:18:44,250 --> 00:18:45,360 [However, ] 282 00:18:45,360 --> 00:18:46,770 [not everyone has a chance] 283 00:18:46,770 --> 00:18:48,618 [to marry someone you love.] 284 00:18:49,170 --> 00:18:50,170 Right. 285 00:18:50,790 --> 00:18:54,078 Not everyone has a chance to marry someone you love. 286 00:18:55,330 --> 00:18:58,580 Therefore, it is important to cherish the present moment. 287 00:18:58,580 --> 00:19:00,900 [Who is it? Why are you asking this?] 288 00:19:00,900 --> 00:19:02,580 [You have someone you love?] 289 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 I'll hang up. 290 00:19:20,500 --> 00:19:23,512 [Love Flower Village] 291 00:19:39,290 --> 00:19:40,270 What is this for? 292 00:19:40,270 --> 00:19:41,410 To fetch the bride? 293 00:19:42,330 --> 00:19:44,621 Is that the guy who was betrothed yesterday? 294 00:19:44,621 --> 00:19:45,750 Yes. That's him. 295 00:19:45,750 --> 00:19:46,690 She's Bai Wei. 296 00:19:46,690 --> 00:19:47,970 That's the reason he wears a mask. 297 00:19:47,970 --> 00:19:49,260 That's him. They are afraid of media exploitation. 298 00:19:49,260 --> 00:19:51,780 - That's right. - Maybe the two of them are a couple. 299 00:19:51,780 --> 00:19:53,500 During fighting championships over the years, 300 00:19:53,500 --> 00:19:55,760 Bai Wei has never been involved in scandal. 301 00:19:55,760 --> 00:19:57,260 That's true. 302 00:20:00,770 --> 00:20:02,400 [First combing, continuous from beginning till end.] 303 00:20:02,400 --> 00:20:04,970 [Second combing, may you be together till a ripe old age.] 304 00:20:04,970 --> 00:20:07,360 [Third combing, may you have lots of children and grandchildren.] 305 00:20:07,360 --> 00:20:11,500 [Fourth combing, may you be blessed with wealth and a happy marriage.] 306 00:20:30,730 --> 00:20:32,770 [Hair combing ceremony completed.] 307 00:20:39,510 --> 00:20:41,094 Do I look good today? 308 00:20:44,900 --> 00:20:45,920 Yes. 309 00:20:47,850 --> 00:20:48,880 [Fetch the bride.] 310 00:20:48,880 --> 00:20:52,060 [The bridegroom carries the bride to the sedan chair.] 311 00:20:53,970 --> 00:20:56,226 Carry the bride. 312 00:21:01,800 --> 00:21:03,960 Bride. 313 00:21:43,400 --> 00:21:44,730 [Hello everyone.] 314 00:21:44,730 --> 00:21:45,760 [I am Wild Boar.] 315 00:21:45,760 --> 00:21:47,260 [As the only official designated] 316 00:21:47,260 --> 00:21:48,800 [Pangu live media person, ] 317 00:21:48,800 --> 00:21:50,250 [I'll bring you] 318 00:21:50,250 --> 00:21:52,780 [the whole process of Bai Wei's marriage.] 319 00:21:52,780 --> 00:21:53,720 [Is it surprising?] 320 00:21:53,720 --> 00:21:55,511 [Don't you feel surprised?] 321 00:21:55,511 --> 00:21:57,100 [Follow me. Go, go, go!] 322 00:21:57,100 --> 00:21:59,620 That's right. It makes me want to play too. 323 00:22:00,050 --> 00:22:01,340 Yes. 324 00:22:01,340 --> 00:22:03,320 - This costume looks good. - Yeah. 325 00:22:03,820 --> 00:22:06,340 I think this game is quite interesting. 326 00:22:07,370 --> 00:22:08,780 The colours are beautiful too. 327 00:22:08,780 --> 00:22:09,836 Exactly. 328 00:22:26,970 --> 00:22:28,002 What's wrong? 329 00:22:28,470 --> 00:22:30,390 You think Bai Wei is suspicious? 330 00:22:31,130 --> 00:22:32,410 On the night of Ye Tian's accident, 331 00:22:32,410 --> 00:22:34,420 all surveillance in her neighborhood failed. 332 00:22:34,420 --> 00:22:37,420 Together with the previous clues, I think we should investigate her. 333 00:22:37,420 --> 00:22:38,800 Whoever it is, 334 00:22:39,260 --> 00:22:43,484 it is too hard to disappear under surveillance. 335 00:22:45,680 --> 00:22:46,856 Are you going out? 336 00:22:47,300 --> 00:22:48,760 I'm going to the racecourse. 337 00:22:48,760 --> 00:22:49,910 Do you want me to send you? 338 00:22:49,910 --> 00:22:50,942 No thanks. 339 00:22:51,800 --> 00:22:53,780 You want to meet Zhang Hao Cheng? 340 00:23:05,070 --> 00:23:06,310 [Did you see that?] 341 00:23:06,310 --> 00:23:07,980 [Bai Wei has arrived at the hall of the Love Flower Village] 342 00:23:07,980 --> 00:23:09,770 [with the mysterious user.] 343 00:23:09,770 --> 00:23:11,010 [Let me show you] 344 00:23:11,010 --> 00:23:12,870 [the wedding ceremony.] 345 00:23:14,740 --> 00:23:15,940 - Bai Wei. - Look. 346 00:23:15,940 --> 00:23:17,224 She is coming out. 347 00:23:18,080 --> 00:23:20,340 [The bridegroom carries the bride and walks over the brazier.] 348 00:23:20,340 --> 00:23:21,576 [Enter the hall.] 349 00:23:23,340 --> 00:23:25,310 Warmly welcome the bride and the bridegroom. 350 00:23:25,310 --> 00:23:28,690 The bridegroom carries the bride and walks over the brazier. 351 00:23:28,690 --> 00:23:31,560 The blazing fire indicate a promotion year by year. 352 00:23:31,560 --> 00:23:35,150 Your life will get more and more prosperous every year. 353 00:23:35,150 --> 00:23:40,190 More and more people will join your family every year. 354 00:23:42,260 --> 00:23:43,610 [The mysterious user carries Wei Wei.] 355 00:23:43,610 --> 00:23:45,940 [They are about to pass the trial of the brazier.] 356 00:23:45,940 --> 00:23:46,890 [Let's go and see.] 357 00:23:46,890 --> 00:23:50,058 [They are about to enter the marriage hall.] 358 00:23:54,370 --> 00:23:55,690 What are you watching? 359 00:24:01,950 --> 00:24:03,570 Isn't she Bai Wei? 360 00:24:03,570 --> 00:24:05,840 The champion of last year's AR fighting. 361 00:24:05,840 --> 00:24:07,820 Why she gets married in the game? 362 00:24:23,501 --> 00:24:25,672 Nice. 363 00:24:36,530 --> 00:24:39,950 [Lin, in the future, this will be the main city of Pangu.] 364 00:24:40,210 --> 00:24:42,090 [I haven't figured out the name yet.] 365 00:24:42,090 --> 00:24:43,950 [We might as well just call it] 366 00:24:45,600 --> 00:24:46,788 [Autumn City.] 367 00:24:49,320 --> 00:24:50,820 [Autumn City?] 368 00:24:51,460 --> 00:24:52,492 [Autumn City.] 369 00:24:58,270 --> 00:24:59,600 Xiao Tian. 370 00:24:59,600 --> 00:25:00,540 How did you do it? 371 00:25:00,540 --> 00:25:02,930 I'm the champion of the AR fighting championship for several years. 372 00:25:02,930 --> 00:25:06,014 All my tricks can't be acquired overnight. 373 00:25:11,200 --> 00:25:12,520 [Nice!] 374 00:25:12,520 --> 00:25:15,580 [Welcome the bride and the bridegroom into the hall] 375 00:25:16,346 --> 00:25:18,439 [to worship and get married!] 376 00:25:20,230 --> 00:25:21,370 What are you doing? 377 00:25:22,840 --> 00:25:24,160 Indeed, she's Bai Wei. 378 00:25:25,960 --> 00:25:26,900 [Viewers, ] 379 00:25:26,900 --> 00:25:28,960 [I'm the anchor, Wild Boar.] 380 00:25:28,960 --> 00:25:31,180 [The biggest ever wedding ceremony in Pangu] 381 00:25:31,180 --> 00:25:32,590 [is about to start.] 382 00:25:32,590 --> 00:25:34,690 [Let's wait and see.] 383 00:25:34,690 --> 00:25:35,720 [Give some gifts] 384 00:25:35,720 --> 00:25:36,790 [and UFO.] 385 00:25:36,790 --> 00:25:39,570 [Click on the love icon too.] 386 00:25:39,570 --> 00:25:42,210 [Let's come with me to the wedding ceremony.] 387 00:25:46,200 --> 00:25:49,630 The bride and the bridegroom clean their hands and faces 388 00:25:49,630 --> 00:25:51,900 to conduct the ceremony. 389 00:25:51,900 --> 00:25:55,790 Hold hands as a contract of life and death. 390 00:25:55,790 --> 00:25:58,542 As a promise, hold your hands 391 00:25:58,660 --> 00:26:01,276 and grow old together. 392 00:26:02,170 --> 00:26:04,270 Husband and wife bow to each other. 393 00:26:10,411 --> 00:26:11,814 Nice! 394 00:26:16,340 --> 00:26:18,680 [The three bows ceremony is completed.] 395 00:26:21,210 --> 00:26:26,142 Next, the bridegroom will lift the bride's veil. 396 00:26:27,191 --> 00:26:28,438 Nice. 397 00:26:40,050 --> 00:26:41,898 Nice. 398 00:26:46,040 --> 00:26:47,720 You're pretty serious today. 399 00:26:57,040 --> 00:26:58,320 You're so proactive today. 400 00:26:58,320 --> 00:26:59,820 It's a bit of an anomaly. 401 00:27:01,830 --> 00:27:03,330 [Ceremony has completed.] 402 00:27:11,796 --> 00:27:15,400 The newlyweds will drink wine as a sign of always together 403 00:27:15,400 --> 00:27:18,532 and never leave each other. 404 00:27:23,660 --> 00:27:25,880 Remember what you said in Black Cave? 405 00:27:27,130 --> 00:27:28,726 You say that marriage 406 00:27:30,040 --> 00:27:31,920 is a lifetime event for a girl. 407 00:27:31,920 --> 00:27:34,908 Even in Pangu, it is no different. 408 00:27:35,560 --> 00:27:39,424 You want to have one wedding that you can remember for a lifetime. 409 00:27:39,710 --> 00:27:40,850 I just want to know 410 00:27:41,680 --> 00:27:42,700 is this wedding 411 00:27:43,560 --> 00:27:45,252 met your expectations? 412 00:27:50,110 --> 00:27:52,030 I won't forget it in the future. 413 00:27:53,830 --> 00:27:56,110 [I won't forget it too in the future.] 414 00:28:12,020 --> 00:28:13,350 [Finish drinking the wine.] 415 00:28:13,350 --> 00:28:14,790 Husband and wife kissing 416 00:28:16,826 --> 00:28:18,740 as a sign of lifetime companionship. 417 00:28:18,740 --> 00:28:23,294 Kiss! 418 00:28:26,320 --> 00:28:33,350 Kiss! 419 00:28:33,350 --> 00:28:41,498 Kiss! 420 00:28:42,920 --> 00:28:44,108 Mr. Lin is here. 421 00:28:46,861 --> 00:28:49,390 Mr. Lin. 422 00:28:49,390 --> 00:28:50,460 [Why must him] 423 00:28:50,460 --> 00:28:52,248 [show up at this moment?] 424 00:28:56,150 --> 00:28:57,300 This is a big news! 425 00:28:57,300 --> 00:29:02,640 CEO of Celeste, President Lin Feng attends Bai Wei's wedding. 426 00:29:04,750 --> 00:29:05,830 Miss Bai Wei 427 00:29:06,420 --> 00:29:07,548 and this friend. 428 00:29:08,000 --> 00:29:09,070 Hello. 429 00:29:09,070 --> 00:29:10,114 Hello, Mr. Lin. 430 00:29:10,700 --> 00:29:12,240 You are so busy but still come to Pangu. 431 00:29:12,240 --> 00:29:13,910 Are you coming to check for bug in server? 432 00:29:13,910 --> 00:29:14,930 Of course not. 433 00:29:15,960 --> 00:29:17,930 Mr. Ye has always respected you in the past. 434 00:29:17,930 --> 00:29:20,800 As the person in charge of Celeste Group, I come here on behalf of him 435 00:29:20,800 --> 00:29:23,920 to congratulate your marriage in Pangu, I believe 436 00:29:23,920 --> 00:29:25,900 he will definitely be very happy. 437 00:29:27,130 --> 00:29:28,174 Bai Wei. 438 00:29:28,550 --> 00:29:32,774 Why are your groom wearing a mask during marriage ceremony? 439 00:29:34,200 --> 00:29:36,456 It's more fun to be mysterious. 440 00:29:38,390 --> 00:29:40,862 Since I represent Celeste and Mr. Ye, 441 00:29:40,960 --> 00:29:42,540 of course, I won't come empty-handed. 442 00:29:42,540 --> 00:29:46,452 Our group will sponsor your club this year. 443 00:29:48,450 --> 00:29:49,590 Thank you, Mr. Lin. 444 00:29:54,100 --> 00:29:55,900 I have expressed my sincerity. 445 00:29:55,900 --> 00:30:01,756 If the groom even toasts with a mask on, it's not appropriate. 446 00:30:01,840 --> 00:30:04,110 Take it off! You should have shown your face long ago. 447 00:30:04,110 --> 00:30:06,510 Yeah. It is just a game, why so serious? 448 00:30:06,510 --> 00:30:07,970 Why cover it up? 449 00:30:07,970 --> 00:30:09,930 The more you refuse to take off mask, the more suspicious you are. 450 00:30:09,930 --> 00:30:12,330 Could it be that he's Bai Wei's boyfriend in real life? 451 00:30:12,330 --> 00:30:18,250 Take off the mask! 452 00:30:18,250 --> 00:30:24,706 Take off the mask! 453 00:30:26,580 --> 00:30:27,520 The music is on. 454 00:30:27,520 --> 00:30:30,340 Allow me and my groom to dance for a song first. 455 00:31:31,080 --> 00:31:33,912 Bai Wei is quite beautiful today. 456 00:31:36,990 --> 00:31:38,060 Xiao Lin Lin. 457 00:31:38,060 --> 00:31:39,430 You are in such a hurry to come in. 458 00:31:39,430 --> 00:31:40,918 Is it because of her? 459 00:32:22,650 --> 00:32:24,120 The dance is over. 460 00:32:24,120 --> 00:32:27,160 Do I have the chance to see how's the groom looks like? 461 00:32:27,160 --> 00:32:31,024 Take off the mask! 462 00:32:33,620 --> 00:32:36,230 It seems that everyone is curious about the husband 463 00:32:36,230 --> 00:32:37,520 of the Fighting Goddess Bai Wei. 464 00:32:37,520 --> 00:32:38,520 Who is he? 465 00:32:39,010 --> 00:32:40,150 Let's wait and see. 466 00:32:41,880 --> 00:32:44,976 Take off the mask! 467 00:32:47,060 --> 00:32:49,840 Since everyone is so happy today and they want to see too, 468 00:32:49,840 --> 00:32:51,280 then don't hide anymore. 469 00:33:02,300 --> 00:33:04,340 Look, the mask has been taken off. 470 00:33:10,090 --> 00:33:12,010 He seems like Bai Wei's manager. 471 00:33:12,010 --> 00:33:14,890 Yeah. I've seen him before in the live streaming. 472 00:33:16,680 --> 00:33:18,324 Congratulations. 473 00:33:43,260 --> 00:33:44,500 I really didn't expect it. 474 00:33:44,500 --> 00:33:46,000 How come he is the groom? 475 00:33:46,680 --> 00:33:47,790 How could it be him? 476 00:33:47,790 --> 00:33:48,780 How come? 477 00:33:48,780 --> 00:33:49,800 Let me introduce. 478 00:33:50,320 --> 00:33:54,436 He is my manager and assistant to the team, Zhao Jia Liang. 479 00:34:01,660 --> 00:34:02,660 Hello. 480 00:34:03,460 --> 00:34:04,460 Mr. Lin. 481 00:34:04,870 --> 00:34:05,870 May I ask, 482 00:34:06,800 --> 00:34:09,239 you all like this kind of official announcement, don't you? 483 00:34:09,239 --> 00:34:10,239 No. 484 00:34:11,080 --> 00:34:12,880 I have been thinking too much. 485 00:34:13,600 --> 00:34:14,540 I'm sorry, Mr. Lin. 486 00:34:14,540 --> 00:34:16,730 If there is nothing else, we make a move first. 487 00:34:16,730 --> 00:34:17,730 Help yourself. 488 00:34:22,550 --> 00:34:24,110 They just leave like that? 489 00:34:24,469 --> 00:34:26,400 - Congratulations. - Thank you. 490 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 Congratulations. 491 00:34:27,810 --> 00:34:29,139 That nearly scared me to death! 492 00:34:29,139 --> 00:34:30,719 Thank goodness you came. It almost exposed. 493 00:34:30,719 --> 00:34:32,050 Aren't you wanting to help him get out of here? 494 00:34:32,050 --> 00:34:33,670 Why are you getting married in the game? 495 00:34:33,670 --> 00:34:34,750 It's a long story. 496 00:34:38,770 --> 00:34:40,630 I'll leave after he is offline. 497 00:34:41,120 --> 00:34:42,800 We have tacit understanding. 498 00:34:51,739 --> 00:34:53,539 Are you interested in Bai Wei? 499 00:34:54,130 --> 00:34:55,460 Why do you ask this? 500 00:34:55,460 --> 00:34:59,400 You keep interrupting their wedding and want to know who the groom is. 501 00:34:59,400 --> 00:35:01,260 I don't have to explain to you. 502 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 I'm leaving. 503 00:35:09,800 --> 00:35:12,728 No need to explain or don't want to explain? 504 00:35:16,130 --> 00:35:19,310 Could it be that Xiao Lin Lin really interested in Bai Wei? 505 00:35:21,010 --> 00:35:23,620 [It seems that everyone is curious about the husband] 506 00:35:23,620 --> 00:35:24,860 [of the Fighting Goddess Bai Wei.] 507 00:35:24,860 --> 00:35:25,860 [Who is he?] 508 00:35:26,360 --> 00:35:27,620 [Let's wait and see.] 509 00:35:28,370 --> 00:35:29,530 Did you all see that? 510 00:35:29,530 --> 00:35:30,730 Quickly take a look. 511 00:35:31,110 --> 00:35:32,090 It's so lively. 512 00:35:32,090 --> 00:35:33,250 Bai Wei is married. 513 00:35:33,250 --> 00:35:35,350 - Did you see that? - Look at this wedding scene. 514 00:35:35,350 --> 00:35:37,210 Yeah. What a spectacular scene! 515 00:35:37,530 --> 00:35:39,410 - Mr. Lin went up too. - It's so lively. 516 00:35:39,410 --> 00:35:40,780 What are you doing? 517 00:35:40,780 --> 00:35:42,020 Watching the playback. 518 00:35:42,020 --> 00:35:43,310 It is in the top list of today's news. 519 00:35:43,310 --> 00:35:44,340 What is the playback? 520 00:35:44,340 --> 00:35:46,500 Mr. Lin is here too, did you see it? 521 00:35:47,030 --> 00:35:48,410 Mr. Lin is so handsome. 522 00:35:49,000 --> 00:35:50,920 [Since everyone wants to know, ] 523 00:35:51,400 --> 00:35:52,680 [then don't hide it anymore.] 524 00:35:52,680 --> 00:35:53,820 Isn't he the one... 525 00:35:54,140 --> 00:35:55,290 I really didn't expect it. 526 00:35:55,290 --> 00:35:56,280 So many people went there. 527 00:35:56,280 --> 00:35:58,560 If we'd known, we would have gone too. 528 00:35:58,890 --> 00:35:59,890 Yeah. 529 00:36:09,590 --> 00:36:10,700 [Zhao Jia Liang.] 530 00:36:10,700 --> 00:36:11,970 [Why are you and Wei Wei] 531 00:36:11,970 --> 00:36:13,050 [getting married in Pangu?] 532 00:36:13,050 --> 00:36:16,140 That day, Wei Wei told me someone she likes proposed to her. 533 00:36:16,140 --> 00:36:18,600 I asked if it was you, but she denied it. 534 00:36:18,750 --> 00:36:20,010 What do you two mean? 535 00:36:20,800 --> 00:36:22,080 What's wrong? 536 00:36:22,080 --> 00:36:23,340 You should answer me. 537 00:36:23,670 --> 00:36:24,780 That is just a task, okay? 538 00:36:24,780 --> 00:36:25,780 What task is it? 539 00:36:27,910 --> 00:36:28,910 Zhao Jia Liang! 540 00:36:30,340 --> 00:36:31,890 How dare he hang up my call! 541 00:36:31,890 --> 00:36:34,200 The man I love married my best friend in Pangu 542 00:36:34,200 --> 00:36:35,950 but I'm the last to know it. 543 00:36:35,950 --> 00:36:38,260 Do you two even consider me a friend? 544 00:36:38,260 --> 00:36:39,280 What do you mean? 545 00:36:39,680 --> 00:36:40,820 - Xiao Qiao. - What? 546 00:36:41,300 --> 00:36:44,360 - I want to ask you to go with me... - I'm not free. 547 00:36:49,050 --> 00:36:50,880 [With Mr. Lin attending Bai Wei's] 548 00:36:50,880 --> 00:36:51,830 [wedding in Pangu, ] 549 00:36:51,830 --> 00:36:53,970 [this marriage ceremony that receives a lot of attention] 550 00:36:53,970 --> 00:36:55,050 [is about to end.] 551 00:37:13,700 --> 00:37:16,140 New bed board, dragon and phoenix quilt, 552 00:37:16,140 --> 00:37:18,490 the red date and lotus seed bring good meanings. 553 00:37:18,490 --> 00:37:20,420 Going through the hardship together 554 00:37:20,420 --> 00:37:23,240 and get a son and daughter as early as possible. 555 00:37:23,720 --> 00:37:25,040 [Bed is set-up.] 556 00:37:25,040 --> 00:37:26,600 [Next, go to bridal room.] 557 00:37:30,820 --> 00:37:32,320 There are so many snacks. 558 00:37:40,580 --> 00:37:41,600 You... 559 00:37:46,740 --> 00:37:48,540 - What's wrong with you? - The last task, 560 00:37:48,540 --> 00:37:50,590 we need to lie in bed together for ten minutes. 561 00:37:50,590 --> 00:37:52,260 Why don't you say it earlier? 562 00:37:52,260 --> 00:37:53,330 [Go to bridal room.] 563 00:37:53,330 --> 00:37:56,054 [Ten minutes countdown in the bridal room.] 564 00:38:10,710 --> 00:38:11,710 Are you angry? 565 00:38:12,160 --> 00:38:13,540 Why should I get angry? 566 00:38:31,170 --> 00:38:32,670 How much your friend knew 567 00:38:33,090 --> 00:38:34,090 about me? 568 00:38:35,920 --> 00:38:36,920 Don't worry. 569 00:38:37,840 --> 00:38:40,388 Xiao Liang can be trusted. 570 00:38:40,880 --> 00:38:42,368 That's not what I meant. 571 00:38:43,240 --> 00:38:44,240 I'm thinking, 572 00:38:45,550 --> 00:38:48,310 you two have a pretty good tacit understanding. 573 00:38:50,160 --> 00:38:51,110 Of course. 574 00:38:51,110 --> 00:38:53,510 He's like my biological younger brother. 575 00:39:02,150 --> 00:39:03,150 Are you jealous? 576 00:39:15,250 --> 00:39:16,390 If you don't speak, 577 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 I'll treat it 578 00:39:18,760 --> 00:39:20,020 as your acquiescence. 579 00:39:21,930 --> 00:39:23,250 You acquiesced, right? 580 00:39:24,530 --> 00:39:26,330 You still don't want to speak? 581 00:39:29,070 --> 00:39:30,070 Leave me alone. 582 00:39:31,390 --> 00:39:32,410 Go away. 583 00:39:32,410 --> 00:39:33,610 Just leave me alone. 584 00:39:34,640 --> 00:39:35,702 I don't want. 585 00:39:36,440 --> 00:39:37,580 Get out of the way. 586 00:39:39,050 --> 00:39:40,070 Stop it. 587 00:39:40,070 --> 00:39:41,870 Can you please leave me alone? 588 00:39:54,750 --> 00:39:56,670 What are you thinking right now? 589 00:39:58,231 --> 00:39:59,238 I... 590 00:40:01,860 --> 00:40:02,940 Why you bother? 591 00:40:37,430 --> 00:40:39,110 You... How dare you tease me! 592 00:40:39,610 --> 00:40:42,130 Have you forgotten that you pulled my ears while I was drunk? 593 00:40:42,520 --> 00:40:43,600 How petty you are! 594 00:40:44,190 --> 00:40:45,260 Petty? 595 00:40:45,260 --> 00:40:47,181 A noble man gets his revenge, even if it takes ten years. 596 00:40:47,181 --> 00:40:50,205 Give somebody a taste of his own medicine. 597 00:40:50,350 --> 00:40:51,350 You... 598 00:40:52,060 --> 00:40:53,140 See how I fix you! 599 00:40:56,860 --> 00:40:57,860 You... 600 00:41:08,110 --> 00:41:10,330 After the stamping, you will be mine. 601 00:41:49,840 --> 00:41:50,860 Am I no different 602 00:41:52,110 --> 00:41:53,190 from a NPC to you? 603 00:41:54,160 --> 00:41:55,160 If I disappear, 604 00:41:56,220 --> 00:41:58,080 wouldn't you have any reaction? 605 00:41:58,360 --> 00:42:00,100 What if I disappear first? 606 00:42:01,270 --> 00:42:03,710 [Warning! User GM 001 (Administrator No. 1), ] 607 00:42:03,710 --> 00:42:05,040 [experience is minus one.] 608 00:42:05,040 --> 00:42:07,560 [Please stop the Dual Skills immediately.] 609 00:42:08,200 --> 00:42:11,930 If anything goes wrong, remember the wedding ceremony in Pangu. 610 00:42:11,930 --> 00:42:15,878 This could be your last memory about me. 39247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.