All language subtitles for Dont.Open.Till.Christmas.1984.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:12,888 Sorry I'm late, darling. 2 00:01:22,666 --> 00:01:23,292 - Get away! 3 00:01:23,625 --> 00:01:24,751 Go on, clear off. 4 00:01:25,085 --> 00:01:26,085 - Forget about him. 5 00:01:46,773 --> 00:01:47,941 - What the hell is going on? 6 00:01:48,275 --> 00:01:49,443 Go on, fuck off! 7 00:02:06,710 --> 00:02:07,710 - No, no! 8 00:04:18,049 --> 00:04:20,469 - In passing sentence upon you... 9 00:04:20,802 --> 00:04:21,470 - Daddy, we're on! 10 00:04:21,803 --> 00:04:23,263 - Oh, how do I look? 11 00:04:24,973 --> 00:04:28,018 - Well, too much Rouge, not enough eyebrows. 12 00:04:28,351 --> 00:04:29,351 - Oh. 13 00:04:29,603 --> 00:04:30,603 - I'll do it. 14 00:04:32,981 --> 00:04:34,900 - I shall look like a gay old queen. 15 00:04:35,233 --> 00:04:36,233 - You said it, not me. 16 00:04:36,485 --> 00:04:39,529 - Let's get this show on the road, folks! 17 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 - Take that perfectly awful thing off. 18 00:04:42,824 --> 00:04:44,504 - Well, how are we doing'? Are you ready'? 19 00:04:44,701 --> 00:04:45,202 - What do you think? 20 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 - Hmm, looks like a gay old queen to me. 21 00:04:48,705 --> 00:04:49,705 - That's a great help. 22 00:04:49,790 --> 00:04:50,332 - Shouldn't worry about it, though. 23 00:04:50,665 --> 00:04:52,018 It's turning into an orgy out there. 24 00:04:52,042 --> 00:04:54,162 - You should be so lucky. - Hey, watch out for the guy 25 00:04:54,377 --> 00:04:55,577 who's come as a shrunken head. 26 00:04:55,670 --> 00:04:57,750 Real gruesome looking, putting people off their food. 27 00:04:58,048 --> 00:04:59,048 Ugh! 28 00:04:59,966 --> 00:05:01,927 - Daddy, isn't that a bit over the top? 29 00:05:02,260 --> 00:05:02,761 - Do you mind? 30 00:05:03,094 --> 00:05:04,363 This is an integral part of my act. 31 00:05:04,387 --> 00:05:06,389 - Right, I'm going to introduce you. 32 00:05:09,935 --> 00:05:11,895 Merry Christmas, everyone! 33 00:05:13,730 --> 00:05:15,106 Now, ladies and gentlemen, 34 00:05:15,440 --> 00:05:17,984 if I could just have your attention for a few moments, 35 00:05:18,318 --> 00:05:20,278 the time has come to introduce 36 00:05:20,612 --> 00:05:22,906 our special guest for the evening, 37 00:05:23,240 --> 00:05:25,367 flown in all the way from... 38 00:05:26,535 --> 00:05:28,620 - Greenland on his flying reindeer... 39 00:05:28,954 --> 00:05:30,372 Santa claus! 40 00:05:34,209 --> 00:05:35,209 - Ho, ho, ho! 41 00:05:39,756 --> 00:05:41,675 I come not empty handed... 42 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 Laden with gifts for you all! 43 00:05:50,183 --> 00:05:52,102 The only trouble is, I can't read the labels 44 00:05:52,435 --> 00:05:53,478 without me specs. 45 00:06:14,708 --> 00:06:17,586 Oh, daddy. 46 00:06:28,847 --> 00:06:30,515 Oh my god! 47 00:06:44,446 --> 00:06:45,766 - Thanks very much, sir. Cheerio. 48 00:06:47,324 --> 00:06:48,964 Come on, lads. The boss is on his way up. 49 00:06:49,034 --> 00:06:50,452 You know it makes him nervous 50 00:06:50,785 --> 00:06:52,454 to see his picture in the papers. 51 00:06:52,787 --> 00:06:55,040 Come on, get these things... 52 00:06:56,750 --> 00:06:57,292 - Morning, Powell. 53 00:06:57,626 --> 00:06:58,668 Morning. 54 00:06:59,002 --> 00:07:00,002 - Morning, you two. 55 00:07:00,879 --> 00:07:02,380 What are you doing here? 56 00:07:02,714 --> 00:07:03,882 Oh, I see. 57 00:07:04,215 --> 00:07:06,885 Give me that. 58 00:07:13,892 --> 00:07:16,645 "Only three more killing days to Christmas." 59 00:07:16,978 --> 00:07:18,855 The chief's gonna love cracks like that. 60 00:07:19,189 --> 00:07:20,189 Clear off, you two. 61 00:07:21,191 --> 00:07:23,151 I'm afraid the system commissioner's 62 00:07:23,485 --> 00:07:25,320 breathing down our necks. 63 00:07:26,363 --> 00:07:28,782 Powell, I want to see the girl and that boy. 64 00:07:30,617 --> 00:07:32,035 - The boy answered the phone 65 00:07:32,369 --> 00:07:34,412 when I rang her up this morning, sir. 66 00:07:34,746 --> 00:07:36,331 I said, we'd be over. 67 00:07:36,665 --> 00:07:37,725 I thought it'd be better that way, 68 00:07:37,749 --> 00:07:39,834 'cause she's in no state to come to the yard. 69 00:07:42,087 --> 00:07:43,087 - I suppose you're right. 70 00:07:43,380 --> 00:07:44,540 Have you checked the boy out? 71 00:07:44,839 --> 00:07:45,507 - Yes, sir. 72 00:07:45,840 --> 00:07:49,010 Cliff Boyd. Cheeky young bugger. 73 00:07:49,344 --> 00:07:53,390 No record, good family. Dropout. Nothing violent. 74 00:07:54,557 --> 00:07:56,184 - And the girl's father? 75 00:07:56,518 --> 00:07:57,852 - Oh, rich, rich. 76 00:07:59,312 --> 00:08:00,312 Everybody loved him. 77 00:08:01,481 --> 00:08:04,943 And of course, the girl gets the money. 78 00:08:05,986 --> 00:08:08,780 - Well, that'll be a nice catch if the boy can land it. 79 00:08:09,114 --> 00:08:10,365 Pretty girl, though. 80 00:08:10,699 --> 00:08:11,282 - Mm-hmm. 81 00:08:11,616 --> 00:08:13,368 Let's go. 82 00:08:22,335 --> 00:08:23,503 Oh, is the boy here, too? 83 00:08:24,796 --> 00:08:27,424 - Yes, he lives with her. 84 00:08:27,757 --> 00:08:29,092 - Oh, yes. 85 00:08:30,260 --> 00:08:31,260 Good morning. 86 00:08:33,430 --> 00:08:35,598 - How do you do, inspector? 87 00:08:36,599 --> 00:08:37,225 Why don't you come in? 88 00:08:37,559 --> 00:08:39,978 - I'm most grateful to you, miss brioski. 89 00:08:40,311 --> 00:08:42,105 Especially after the... well... 90 00:08:43,314 --> 00:08:44,983 - My father had no enemies. 91 00:08:45,316 --> 00:08:47,527 - We know that miss brioski, we know that. 92 00:08:47,861 --> 00:08:50,238 - Well, inspector, you've got your first clue. 93 00:08:50,572 --> 00:08:51,716 The one I gave you last night, 94 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 the shrunken head. 95 00:08:54,159 --> 00:08:56,995 - I'm afraid that we don't have very many clues, miss. 96 00:08:57,996 --> 00:08:59,914 There were no fingerprints on it. 97 00:09:00,248 --> 00:09:02,083 - It was the costume that he was wearing. 98 00:09:03,460 --> 00:09:07,172 He was the victim of another Santa murder. 99 00:09:13,511 --> 00:09:15,680 Will be given early next year. 100 00:09:16,014 --> 00:09:17,849 Tonight in London, the festive atmosphere 101 00:09:18,183 --> 00:09:19,559 has a distinction about it, 102 00:09:19,893 --> 00:09:23,271 as yet another Santa claus is slain. 103 00:09:23,605 --> 00:09:25,940 And now, for the weather. 104 00:10:46,396 --> 00:10:48,022 - Thank you, happy Christmas. 105 00:10:50,233 --> 00:10:51,401 Oh, inspector Harris. 106 00:10:51,734 --> 00:10:53,494 Look what's just arrived by special delivery: 107 00:10:53,820 --> 00:10:55,071 A Christmas present. 108 00:10:55,405 --> 00:10:57,198 And it says, "don't open 'til Christmas." 109 00:10:57,532 --> 00:10:59,009 Thank you, Mrs. Sherry. 110 00:10:59,033 --> 00:11:00,910 - Are you going to wait? - Yes, why not? 111 00:11:01,244 --> 00:11:02,579 Put it on my desk, will you? 112 00:11:02,912 --> 00:11:05,290 I've got an awful lot on, I can't stop I'm afraid. 113 00:11:05,623 --> 00:11:06,916 - Oh, what a shame. 114 00:11:07,250 --> 00:11:09,294 Terrible about that poor Santa in soho. 115 00:11:09,627 --> 00:11:11,462 - Ouite so, Mrs. Sherry, quite so. 116 00:11:11,796 --> 00:11:13,923 We have all the gory details at the yard. 117 00:11:14,257 --> 00:11:15,592 And the photographs. 118 00:11:15,925 --> 00:11:19,053 Will I be seeing you again then on Wednesday, isn't it? 119 00:11:19,387 --> 00:11:20,555 - Yes, Christmas Eve. 120 00:11:20,889 --> 00:11:22,599 Anything I can get for you? 121 00:11:22,932 --> 00:11:25,018 - No, I'm afraid that breakfast is the only meal 122 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 I can be sure of these days. 123 00:11:27,812 --> 00:11:28,812 I tell you, Mrs. Sherry, 124 00:11:28,855 --> 00:11:30,899 Christmas is no time to be a policeman. 125 00:11:31,232 --> 00:11:31,733 I shall be late. 126 00:11:32,066 --> 00:11:35,236 Eh, until Wednesday then. Goodbye. 127 00:11:35,570 --> 00:11:36,570 - Goodbye. 128 00:11:40,325 --> 00:11:41,325 Pity, really. 129 00:11:42,619 --> 00:11:43,912 Perhaps he'll show me 130 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 some of the yard photographs on Wednesday. 131 00:11:49,417 --> 00:11:50,043 - There you are, sir. 132 00:11:50,376 --> 00:11:50,877 - Thanks. 133 00:11:51,211 --> 00:11:51,878 Morning, Powell. 134 00:11:52,212 --> 00:11:53,254 - Morning, sir. 135 00:11:56,799 --> 00:11:58,635 - Oh, that girl's been on again, sir. 136 00:11:59,802 --> 00:12:01,122 I told her there was nothing new, 137 00:12:01,221 --> 00:12:02,847 but she wants to talk to you. 138 00:12:04,015 --> 00:12:05,850 - God, I'm tired. 139 00:12:06,184 --> 00:12:07,560 I get no sleep these days. 140 00:12:09,979 --> 00:12:11,356 - Do you think, sir, 141 00:12:11,689 --> 00:12:14,484 we might have a psychopath on our hands? 142 00:12:14,817 --> 00:12:15,817 - Funny thing, Powell. 143 00:12:16,069 --> 00:12:17,869 That's exactly what the assistant commissioner 144 00:12:18,112 --> 00:12:19,906 was bellowing at me a moment ago. 145 00:12:20,240 --> 00:12:22,825 I just tore myself away from his office. 146 00:12:23,159 --> 00:12:24,661 You know what I replied? 147 00:12:24,994 --> 00:12:27,455 - It's early days yet for a pattern, I suppose. 148 00:12:27,789 --> 00:12:32,085 - Guess what he answered with that damn superiority of his? 149 00:12:32,418 --> 00:12:33,520 Perhaps we can assume, then, 150 00:12:33,544 --> 00:12:35,838 that the killings will just stop, 151 00:12:36,172 --> 00:12:38,758 and give us something to look forward to next Christmas. 152 00:12:40,051 --> 00:12:42,512 - Well, trouble is, sir, the moment anyone puts on 153 00:12:42,845 --> 00:12:43,845 a Santa claus costume, 154 00:12:44,055 --> 00:12:45,615 they become a sort of semi holy figure, 155 00:12:45,640 --> 00:12:47,600 don't they? Well, to the kids, anyway. 156 00:12:47,934 --> 00:12:49,161 The whole of the west end 157 00:12:49,185 --> 00:12:51,312 is crammed with Santa clauses. 158 00:12:51,646 --> 00:12:52,957 What have you got on this latest? 159 00:12:52,981 --> 00:12:54,065 - Oh, he's a petty crook 160 00:12:54,399 --> 00:12:56,943 known to west end central, could have been pushing drugs. 161 00:12:57,277 --> 00:13:00,113 No, this one could have been a coincidence, actually. 162 00:13:00,446 --> 00:13:01,446 - Mm-hmm? 163 00:13:02,115 --> 00:13:04,242 - Well, gangland rivalry. 164 00:13:04,575 --> 00:13:06,452 - Rivalry over what? 165 00:13:06,786 --> 00:13:08,371 Chestnut vending pitches? 166 00:13:08,705 --> 00:13:09,705 - Thank you, Powell. 167 00:13:09,831 --> 00:13:10,831 That was a good try. 168 00:13:12,083 --> 00:13:13,584 I'll call the girl. 169 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 - Of course, inspector. 170 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 I'll be here. 171 00:13:19,215 --> 00:13:20,215 - Anything new? 172 00:13:21,592 --> 00:13:23,386 - There's been another killing. 173 00:13:23,720 --> 00:13:25,638 Big deal. 174 00:13:25,972 --> 00:13:27,092 If it's the Chestnut vendor, 175 00:13:27,223 --> 00:13:28,850 it's already been in the papers. 176 00:13:29,183 --> 00:13:30,393 - I haven't read the papers. 177 00:13:31,853 --> 00:13:33,938 - You haven't called that lawyer back. 178 00:13:34,272 --> 00:13:35,648 - My father's just been murdered. 179 00:13:35,982 --> 00:13:37,567 I can't concentrate. 180 00:13:38,651 --> 00:13:39,651 - Yeah, right. 181 00:13:39,944 --> 00:13:40,944 Sorry. 182 00:13:41,946 --> 00:13:45,074 You have to come back into the real world sometime. 183 00:13:45,408 --> 00:13:47,076 Maybe that lawyer's call is important. 184 00:13:50,747 --> 00:13:52,999 - He did ask one strange question. 185 00:13:54,083 --> 00:13:55,083 - Harris? 186 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 - Yes. 187 00:13:58,421 --> 00:13:59,964 It was about you. 188 00:14:00,298 --> 00:14:03,217 He asked whether we intended in getting married. 189 00:14:05,053 --> 00:14:06,053 - Did he now? 190 00:14:09,098 --> 00:14:11,893 - Yes, I'd like to speak to sergeant Powell, please. 191 00:14:15,438 --> 00:14:16,438 - Sergeant Powell. 192 00:14:16,522 --> 00:14:18,941 Yes, my name is giles, from the daily news. 193 00:14:19,275 --> 00:14:19,817 - Oh, daily news. 194 00:14:20,151 --> 00:14:21,311 So you're the one responsible 195 00:14:21,361 --> 00:14:22,904 for these alarmist headlines, are you? 196 00:14:23,237 --> 00:14:25,156 - Yes. Well, some of them. 197 00:14:25,490 --> 00:14:26,657 Are you any nearer to solving 198 00:14:26,991 --> 00:14:28,785 these dreadful Santa claus crimes? 199 00:14:29,118 --> 00:14:30,758 - Well, we're still making our inquiries. 200 00:14:30,787 --> 00:14:33,706 It's just a matter of time. 201 00:14:34,040 --> 00:14:34,540 Which means 202 00:14:34,874 --> 00:14:36,477 You haven't a clue who you're looking for. 203 00:14:36,501 --> 00:14:38,221 - What did you say your name was again, sir? 204 00:14:38,503 --> 00:14:40,755 - My name is giles. Giles. 205 00:14:41,089 --> 00:14:41,589 - All right, Mr. Giles. 206 00:14:41,923 --> 00:14:43,483 Well, if you want any more information, 207 00:14:43,508 --> 00:14:44,175 chief inspector Harris 208 00:14:44,509 --> 00:14:46,070 will be giving a press conference tomorrow. 209 00:14:46,094 --> 00:14:47,261 - Look, forget Harris. 210 00:14:48,429 --> 00:14:49,764 Tell me, sergeant Powell, 211 00:14:50,098 --> 00:14:51,618 would it help your promotion prospects 212 00:14:51,724 --> 00:14:53,601 if you were to solve this case personally? 213 00:14:55,395 --> 00:14:56,455 - Sorry, I don't understand. 214 00:14:56,479 --> 00:14:57,479 What are you getting at? 215 00:14:59,482 --> 00:15:00,858 Do you have any information, sir? 216 00:15:01,192 --> 00:15:02,652 - Just think about what I've said. 217 00:15:03,986 --> 00:15:04,986 Hlbeintouch. 218 00:15:05,780 --> 00:15:06,906 - Just a minute, sir. 219 00:15:21,212 --> 00:15:22,922 - Yeah, get me the daily news, will you? 220 00:15:49,824 --> 00:15:52,660 Merry Christmas, Kate! 221 00:16:00,168 --> 00:16:01,168 - Kate brioski? 222 00:16:02,170 --> 00:16:04,547 - My name's giles, daily news. 223 00:16:04,881 --> 00:16:05,381 - You startled me. 224 00:16:05,715 --> 00:16:06,215 - Oh, I'm sorry. 225 00:16:06,549 --> 00:16:07,049 I didn't mean to. 226 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 Could I ask you some questions? 227 00:16:09,135 --> 00:16:10,175 - If it's about my father, 228 00:16:10,261 --> 00:16:12,013 I've been told not to say anything. 229 00:16:12,346 --> 00:16:14,557 - Who told you not to say anything? 230 00:16:14,891 --> 00:16:16,601 - Chief inspector Harris. 231 00:16:16,934 --> 00:16:18,328 Anyway, I dunno what I can tell you 232 00:16:18,352 --> 00:16:19,479 that you don't know already. 233 00:16:19,812 --> 00:16:21,492 - Well, my interest is your personal angle. 234 00:16:21,689 --> 00:16:23,249 How you're coping, what your plans are. 235 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 That sort of thing. 236 00:16:24,984 --> 00:16:26,584 - If you've ever lost a mother or father 237 00:16:26,736 --> 00:16:27,987 in unfortunate circumstances, 238 00:16:28,321 --> 00:16:30,907 you wouldn't be asking questions like that. 239 00:16:31,240 --> 00:16:31,741 - Oh, but I have. 240 00:16:32,074 --> 00:16:33,434 - I'm sorry, but I have to go now. 241 00:16:33,534 --> 00:16:35,179 If there's anything else you want to know, 242 00:16:35,203 --> 00:16:36,523 you'd better speak to the police. 243 00:16:36,746 --> 00:16:41,167 - Hey miss brioski, merry Christmas. 244 00:17:38,849 --> 00:17:40,142 - Excuse me. 245 00:17:40,476 --> 00:17:43,020 Do you do requests? 246 00:17:44,397 --> 00:17:45,940 Cor blimey, by the look of that, 247 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 you need to, eh? 248 00:17:48,401 --> 00:17:49,068 - Jerry! 249 00:17:49,402 --> 00:17:49,902 - Hey! 250 00:17:50,236 --> 00:17:50,736 - Hey, where'd you spring from? 251 00:17:51,070 --> 00:17:52,710 - You know me, mate, ducking and weaving, 252 00:17:52,863 --> 00:17:54,615 - ducking and weaving. - Aye, aye, aye. 253 00:17:54,949 --> 00:17:56,109 - Who's the, ah, who's the... 254 00:17:56,158 --> 00:17:57,410 - Oh, this is a friend of mine. 255 00:17:57,743 --> 00:17:58,743 Jerry, Kate, Jerry. 256 00:17:59,036 --> 00:18:00,036 - Hiya. 257 00:18:01,372 --> 00:18:03,499 I've met you before, or are you famous on the TV, eh? 258 00:18:07,128 --> 00:18:08,808 Well, let me take you both for a drink, eh? 259 00:18:09,880 --> 00:18:10,965 - I'll see you boys later. 260 00:18:11,299 --> 00:18:12,842 I'm getting a newspaper. 261 00:18:13,175 --> 00:18:13,676 - What's up? 262 00:18:14,010 --> 00:18:15,720 - She was on TV. 263 00:18:16,053 --> 00:18:18,764 Her father was killed at the Christmas party. 264 00:18:19,098 --> 00:18:20,618 - Oh, Christ, not the Christmas party. 265 00:18:20,850 --> 00:18:21,850 Oh, Jesus. Jesus. 266 00:18:22,101 --> 00:18:23,603 What did I say? Jesus Christ. 267 00:18:23,936 --> 00:18:25,146 - Oh, don't worry about it. 268 00:18:25,479 --> 00:18:26,897 She's just raw with grief. 269 00:18:27,231 --> 00:18:29,775 - Well, look, tell her I'm sorry. 270 00:18:30,943 --> 00:18:32,111 - Don't worry. 271 00:18:32,445 --> 00:18:33,445 So what are you up to? 272 00:18:33,571 --> 00:18:35,865 Well, I'm into cameras. 273 00:18:36,198 --> 00:18:37,198 - Stealing or selling? 274 00:18:37,491 --> 00:18:39,368 Oh, come on. Do me a favor, will you? 275 00:18:39,702 --> 00:18:41,120 I'm a photographer now, I am. 276 00:18:41,454 --> 00:18:43,372 I've got my own studio, the lot, everything. 277 00:18:43,706 --> 00:18:44,206 - Porn? 278 00:18:44,540 --> 00:18:47,126 Now, would I do a thing like that? 279 00:18:47,460 --> 00:18:48,460 Would I'? 280 00:18:49,003 --> 00:18:52,048 - Mm, so if you're very interested, 281 00:18:52,381 --> 00:18:54,261 why don't you pop 'round to the studio sometime? 282 00:18:55,635 --> 00:18:56,695 Hey, I've just had a thought. 283 00:18:56,719 --> 00:18:57,959 Why don't you come out tonight? 284 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 It'd be great. 285 00:19:00,306 --> 00:19:03,934 Oh, and there might be some change in it for you, 286 00:19:04,268 --> 00:19:06,937 especially if you bring the pretty blonde girl with you. 287 00:19:07,980 --> 00:19:09,023 Say about six. 288 00:19:09,357 --> 00:19:11,651 - Well, nothing, you know? 289 00:19:11,984 --> 00:19:16,739 Ooh No, just let's say interested? 290 00:19:18,699 --> 00:19:20,159 - Right, you're on. 291 00:19:20,493 --> 00:19:21,827 - Yeah, it'll be great. 292 00:19:22,161 --> 00:19:23,371 Nice to see you. 293 00:19:23,704 --> 00:19:27,333 Oh, and get that flute tuned before you come in. 294 00:19:35,299 --> 00:19:37,259 - What did that creep want? 295 00:19:37,593 --> 00:19:38,844 - Oh, we're invited to tea. 296 00:19:39,178 --> 00:19:40,262 - Oh, yeah? 297 00:19:40,596 --> 00:19:44,183 Come on, let's go. 298 00:19:45,976 --> 00:19:48,187 - Now, come on, darling, open up. 299 00:19:50,898 --> 00:19:52,108 Good. 300 00:19:52,441 --> 00:19:53,567 Lovely. 301 00:19:53,901 --> 00:19:55,903 Right, now we'll just... 302 00:19:56,237 --> 00:19:56,737 Wait now, wait a minute. 303 00:19:57,071 --> 00:19:58,406 We've not finished yet. 304 00:19:59,990 --> 00:20:02,410 Now, just a few 35s. 305 00:20:02,743 --> 00:20:03,911 - What about my coffee break? 306 00:20:04,245 --> 00:20:04,912 - Hey, coffee's there, innit? Hang on. 307 00:20:05,246 --> 00:20:06,848 - Yeah, but you won't let me get to it, will you? 308 00:20:06,872 --> 00:20:08,040 - It's cold, isn't it? 309 00:20:08,374 --> 00:20:10,084 Smile. 310 00:20:10,418 --> 00:20:10,918 Lovely. 311 00:20:11,252 --> 00:20:12,270 - Oh, just a minute, stop. 312 00:20:12,294 --> 00:20:13,294 - What's the matter? 313 00:20:13,337 --> 00:20:13,838 - I'm freezing. 314 00:20:14,171 --> 00:20:14,672 Just look at this. 315 00:20:15,005 --> 00:20:17,165 - Well, you can't be, we've got all the lamps on! Look. 316 00:20:17,758 --> 00:20:20,177 Right, couple more, then we'll go outside. 317 00:20:20,511 --> 00:20:21,511 - What, like this? 318 00:20:21,554 --> 00:20:22,054 - Why not? 319 00:20:22,388 --> 00:20:24,432 - 'Cause I'll freeze to death, that's why not. 320 00:20:24,765 --> 00:20:27,393 - It will make your, uh, nip-nips stand out. 321 00:20:27,727 --> 00:20:31,313 Besides, the temperature's just the same outside. 322 00:20:32,440 --> 00:20:35,568 That's great. 323 00:20:35,901 --> 00:20:37,403 Oh, hi there. 324 00:20:37,737 --> 00:20:40,573 Your timing's perfect. 325 00:20:40,906 --> 00:20:42,283 - What does he mean by that? 326 00:20:42,616 --> 00:20:45,703 - Well, you did say interesting. 327 00:20:46,036 --> 00:20:46,662 - What? 328 00:20:46,996 --> 00:20:49,582 Oh, that? Oh, that's just her working clothes. 329 00:20:49,915 --> 00:20:51,292 Hey, good to see you. Come in. 330 00:20:52,334 --> 00:20:53,334 How are you, Kate? 331 00:20:55,546 --> 00:20:56,546 Anyone for coffee? 332 00:20:56,714 --> 00:20:57,714 - Yeah. Thanks, Jerry. 333 00:20:57,882 --> 00:20:58,882 - Hi, cliff. 334 00:20:59,133 --> 00:21:00,133 I'm Sharon. 335 00:21:00,259 --> 00:21:02,011 - Hi, Sharon. I'm delighted. 336 00:21:02,344 --> 00:21:04,346 - And I'm bloody furious. 337 00:21:05,473 --> 00:21:07,016 - Wood in your ear. 338 00:21:07,349 --> 00:21:09,727 Sharon there, she's one of my favorite models. 339 00:21:10,060 --> 00:21:11,729 - Yeah, the trouble with that, cliff, 340 00:21:12,062 --> 00:21:15,191 if you get used a lot, you lose work. 341 00:21:15,524 --> 00:21:17,401 They say you're overexposed. 342 00:21:18,736 --> 00:21:20,654 - Do you find that a problem? 343 00:21:20,988 --> 00:21:23,407 - Are you the other girl Jerry was telling me about? 344 00:21:23,741 --> 00:21:24,741 - What other girl? 345 00:21:24,825 --> 00:21:26,660 - He said we're doing some doubles later. 346 00:21:27,745 --> 00:21:29,330 - Oh, did he? 347 00:21:29,663 --> 00:21:31,081 - Look, Kate? 348 00:21:31,415 --> 00:21:34,168 Listen, seems Jerry's got a bit of a problem. 349 00:21:34,502 --> 00:21:36,170 He had another couple booked for tonight, 350 00:21:36,504 --> 00:21:38,380 but they called in and canceled. 351 00:21:38,714 --> 00:21:39,954 Oh, don't look at me like that. 352 00:21:40,174 --> 00:21:41,842 He's got some wigs. 353 00:21:42,176 --> 00:21:43,416 You can change your appearance. 354 00:21:43,594 --> 00:21:44,178 Nobody'll ever know. 355 00:21:44,512 --> 00:21:46,305 It's a quick 50. 356 00:21:46,639 --> 00:21:48,474 - Are you out of your mind? 357 00:21:48,808 --> 00:21:49,308 Me? 358 00:21:49,642 --> 00:21:51,018 Cliff, what's happening to you? 359 00:21:51,352 --> 00:21:53,604 - Jerry's an old friend. - Well, he's not one of mine! 360 00:21:53,938 --> 00:21:55,105 - We're here, anyway. 361 00:21:55,439 --> 00:21:56,439 - You've got a good body. 362 00:21:56,565 --> 00:21:57,942 Why not put it to work? 363 00:22:00,277 --> 00:22:01,362 - Are we ready, then? 364 00:22:01,695 --> 00:22:03,364 My god. 365 00:22:03,697 --> 00:22:05,241 You insensitive bastards! 366 00:22:08,494 --> 00:22:09,787 - What have you said to her? 367 00:22:14,041 --> 00:22:15,960 - Did you have to show her this? 368 00:22:16,293 --> 00:22:18,170 I ought to ram it down your bloody throat! 369 00:22:20,047 --> 00:22:21,423 - What have I done now, then? 370 00:22:21,757 --> 00:22:23,467 - Her father, remember? 371 00:22:24,969 --> 00:22:26,569 - Christ, I've done it again, haven't I? 372 00:22:26,595 --> 00:22:29,807 Anyway, it's not for her, it's for Sharon. 373 00:22:31,392 --> 00:22:33,102 - I'd better go after her. 374 00:22:33,435 --> 00:22:34,435 - I don't know why. 375 00:22:34,520 --> 00:22:36,480 You won't do yourself any favors with her tonight. 376 00:22:37,815 --> 00:22:38,935 Sharon, on the other hand... 377 00:22:39,066 --> 00:22:41,735 She's ready and waiting. 378 00:22:43,487 --> 00:22:47,032 And afterwards, you can help me with the street shots. 379 00:22:47,366 --> 00:22:48,492 - What street shots? 380 00:22:52,162 --> 00:22:53,539 - Come on, lover boy. 381 00:22:53,873 --> 00:22:55,791 Put your arm around mama, keep her warm. 382 00:22:56,125 --> 00:22:57,710 It's cold outside. 383 00:22:58,043 --> 00:22:59,043 - Yeah, right. 384 00:23:00,462 --> 00:23:02,006 Maybe we should wait for Jerry. 385 00:23:02,339 --> 00:23:05,384 - I don't think Jerry got a single shot in detail, 386 00:23:05,718 --> 00:23:06,802 but I sure did. 387 00:23:09,263 --> 00:23:09,889 - You're crazy. 388 00:23:10,222 --> 00:23:11,262 Gonna get us all arrested. 389 00:23:14,727 --> 00:23:16,228 - Oh, you're lovely. 390 00:23:16,562 --> 00:23:18,856 - Uh oh, here they come. 391 00:23:19,189 --> 00:23:21,066 They'll think we're a couple of gays. 392 00:23:22,943 --> 00:23:24,023 Christ! 393 00:23:24,236 --> 00:23:25,446 And we haven't got any keys. 394 00:23:26,822 --> 00:23:28,032 Run for it, beat it! 395 00:23:28,365 --> 00:23:29,867 - Don't leave me here. 396 00:23:30,200 --> 00:23:31,840 Well, they've seen us. 397 00:23:32,077 --> 00:23:33,370 And it's a girl! 398 00:25:36,910 --> 00:25:38,037 - Don't cry, my love. 399 00:25:52,342 --> 00:25:54,511 - I don't understand why you let her go home. 400 00:25:55,596 --> 00:25:57,407 - Well, when we brought her home last night, sir, 401 00:25:57,431 --> 00:25:58,871 I did ask her not to leave the house 402 00:25:59,183 --> 00:26:00,183 without letting us know. 403 00:26:00,225 --> 00:26:01,225 She's probably here. 404 00:26:01,477 --> 00:26:01,935 - I hope you're right. 405 00:26:02,269 --> 00:26:02,770 Who is it? 406 00:26:03,103 --> 00:26:04,396 -Ah. 407 00:26:04,730 --> 00:26:06,231 Detective inspector Harris here. 408 00:26:06,565 --> 00:26:07,608 - Oh, it's you. 409 00:26:07,941 --> 00:26:09,735 You can come on in, I'm not getting up. 410 00:26:10,736 --> 00:26:12,488 I'm in here. 411 00:26:16,075 --> 00:26:18,285 Look, I'm losing a lot of work. 412 00:26:18,619 --> 00:26:19,779 - Just calm down, young lady. 413 00:26:19,912 --> 00:26:21,752 You should have spent the night at the station. 414 00:26:21,830 --> 00:26:23,499 It was only the unfortunate circumstances 415 00:26:23,832 --> 00:26:25,000 of last night that saved you. 416 00:26:25,334 --> 00:26:27,586 You were arrested for indecent exposure. 417 00:26:27,920 --> 00:26:30,089 - Indecent? 418 00:26:30,422 --> 00:26:31,924 I'm a professional! 419 00:26:32,257 --> 00:26:32,925 - You were in public! 420 00:26:33,258 --> 00:26:34,468 Now, just you calm down 421 00:26:34,802 --> 00:26:36,202 and answer a few questions of mine, 422 00:26:36,261 --> 00:26:37,322 and I'll let you go back to work. 423 00:26:37,346 --> 00:26:39,306 - Look, all I saw was the knife. 424 00:26:39,640 --> 00:26:40,140 - Knife? 425 00:26:40,474 --> 00:26:41,474 - I think it was a knife. 426 00:26:42,392 --> 00:26:43,477 Might have been a razor. 427 00:26:43,811 --> 00:26:45,251 Look, it was bad enough being dumped 428 00:26:45,312 --> 00:26:46,752 by cliff in the middle of the night. 429 00:26:46,939 --> 00:26:49,608 - At the time of the attack, where was he? 430 00:26:49,942 --> 00:26:50,942 - I don't know. 431 00:26:51,235 --> 00:26:52,837 - Who do you think your attacker might have been? 432 00:26:52,861 --> 00:26:53,362 Oh, I don't know. 433 00:26:53,695 --> 00:26:55,489 It was so dark, it could have been anybody. 434 00:26:55,823 --> 00:26:57,825 For all I know, it could have been you. 435 00:26:58,158 --> 00:26:59,385 - Didn't you get a look at his face? 436 00:26:59,409 --> 00:27:01,620 - He was wearing a mask. 437 00:27:01,954 --> 00:27:02,955 - Powell, I'm going off. 438 00:27:03,288 --> 00:27:04,288 I'll be about an hour. 439 00:27:05,666 --> 00:27:07,126 - Yeah, but... - Where's he off to 440 00:27:07,459 --> 00:27:08,459 in such a hurry? 441 00:27:08,752 --> 00:27:11,421 - What? Oh, he's always going off on his own somewhere. 442 00:27:11,755 --> 00:27:13,549 Look, I want you to think very carefully. 443 00:27:13,882 --> 00:27:15,527 Is there anything that stands out in your mind 444 00:27:15,551 --> 00:27:16,051 about the attacker? 445 00:27:16,385 --> 00:27:17,052 Anything at all that... 446 00:27:17,386 --> 00:27:18,386 - One thing. 447 00:27:18,470 --> 00:27:18,971 Go on. 448 00:27:19,304 --> 00:27:21,140 - His eyes, they seemed to smile. 449 00:27:21,473 --> 00:27:22,473 - Yes. 450 00:27:23,392 --> 00:27:25,018 Can you remember how tall he was? 451 00:27:25,936 --> 00:27:27,229 - Oh, he was quite a big man. 452 00:27:27,563 --> 00:27:28,647 - 'Bout my height? 453 00:27:28,981 --> 00:27:29,523 - Yes. 454 00:27:29,857 --> 00:27:31,233 Yeah, about your height. 455 00:27:31,567 --> 00:27:32,567 - Yes. 456 00:27:33,152 --> 00:27:34,820 Okay, well, you've been very helpful. 457 00:27:35,154 --> 00:27:36,514 No, you just stay in bed and rest. 458 00:27:36,572 --> 00:27:37,781 I'll see myself out. 459 00:28:24,870 --> 00:28:26,079 - Pick up the telephone. 460 00:28:31,793 --> 00:28:33,337 You can hear me now? 461 00:28:33,670 --> 00:28:35,172 - Yes, I can hear you. 462 00:28:35,505 --> 00:28:37,549 Sit down. 463 00:28:38,884 --> 00:28:39,884 - Oh, yes. 464 00:28:43,805 --> 00:28:46,516 - So Santa, did you bring me any presents? 465 00:28:46,850 --> 00:28:49,895 - I'm... I'm not the real one. 466 00:28:50,979 --> 00:28:53,273 I just work in the department store down the road. 467 00:28:53,607 --> 00:28:56,276 - Oh, I thought you were. 468 00:28:57,236 --> 00:29:00,364 - You're very pretty to be working in a place like this. 469 00:29:00,697 --> 00:29:02,991 - Oh, I'm not really a model, I'm a dancer. 470 00:29:03,325 --> 00:29:04,325 - A dancer? 471 00:29:04,409 --> 00:29:05,869 - Yeah, you wanna see? 472 00:29:17,798 --> 00:29:18,798 - Is that it? 473 00:29:19,007 --> 00:29:21,176 - What do you expect, flash dance? 474 00:29:22,427 --> 00:29:23,470 - I didn't know... 475 00:29:23,804 --> 00:29:25,764 I didn't know what to expect. 476 00:29:26,098 --> 00:29:28,308 It's my first time in this sort of place. 477 00:29:28,642 --> 00:29:30,185 - Me too. 478 00:29:30,519 --> 00:29:31,519 - Really? 479 00:29:32,646 --> 00:29:35,148 You see, I live with my mother. 480 00:29:35,482 --> 00:29:36,482 -So do I. 481 00:29:37,776 --> 00:29:39,820 - I don't think my mother would understand. 482 00:29:41,238 --> 00:29:43,532 Does your mother know you work here? 483 00:29:43,865 --> 00:29:44,865 - She ought to. 484 00:29:44,992 --> 00:29:46,118 She owns it. 485 00:29:46,451 --> 00:29:47,619 I'm just filling in. 486 00:29:47,953 --> 00:29:49,579 - Oh, for another girl? 487 00:29:49,913 --> 00:29:53,083 No, for my mother. 488 00:29:55,836 --> 00:29:58,130 - Look, c-can't we...? 489 00:30:00,215 --> 00:30:01,633 - Can't we get rid of this glass 490 00:30:01,967 --> 00:30:04,011 and then, well, you know. 491 00:30:04,344 --> 00:30:07,931 - Oh no, that would be breaking the law. 492 00:30:08,265 --> 00:30:11,977 Besides, who knows what you might get up to. 493 00:30:12,311 --> 00:30:14,646 All those kiddies sitting on your knee all day. 494 00:30:17,441 --> 00:30:19,151 - I'd love to have you sitting on my knee. 495 00:30:19,484 --> 00:30:20,027 - Would you? 496 00:30:20,360 --> 00:30:21,862 Would you like me on your knee 497 00:30:22,195 --> 00:30:24,114 all bouncing and raring to go? 498 00:30:25,532 --> 00:30:28,160 Do you like your hands all over me? 499 00:30:28,493 --> 00:30:29,493 Caressing me? 500 00:30:31,705 --> 00:30:33,040 - Oh, yes. 501 00:30:37,836 --> 00:30:40,922 - If you wanna see more, cost you another five. 502 00:30:55,020 --> 00:30:56,146 - What happened? 503 00:30:56,480 --> 00:30:58,398 Her boyfriend came back unexpectedly? 504 00:30:58,732 --> 00:31:01,526 - Told you, I never saw the girl after the cops came. 505 00:31:01,860 --> 00:31:03,653 - So you spent all night looking for her! 506 00:31:03,987 --> 00:31:06,782 - I spent all night looking for that shit, Jerry. 507 00:31:07,824 --> 00:31:11,536 When I found him, that's how I got this. 508 00:31:11,870 --> 00:31:12,870 - Oh, yeah? 509 00:31:15,332 --> 00:31:17,000 Oh, I suppose this must be her now. 510 00:31:19,920 --> 00:31:22,089 Maybe she's looking for you, too. 511 00:31:22,422 --> 00:31:24,424 - Hello, cliff. 512 00:31:24,758 --> 00:31:26,176 What happened to your hand? 513 00:31:26,510 --> 00:31:28,929 - Came into violent contact with a certain jaw. 514 00:31:30,013 --> 00:31:31,515 - Hello, inspector. 515 00:31:31,848 --> 00:31:32,349 Any news? 516 00:31:32,682 --> 00:31:33,682 - No, I'm afraid not. 517 00:31:33,892 --> 00:31:35,310 Where were you last night, cliff? 518 00:31:38,230 --> 00:31:39,564 - Is that any of your business? 519 00:31:39,898 --> 00:31:40,898 - He was with me. 520 00:31:43,944 --> 00:31:46,530 Yes. 521 00:31:46,863 --> 00:31:47,989 Yes, I know he was. 522 00:31:48,323 --> 00:31:50,909 Up to the point that you stormed out of that studio, 523 00:31:51,243 --> 00:31:53,787 but I'm interested in what he got up to after that. 524 00:31:56,957 --> 00:31:57,957 - What's happened? 525 00:31:58,041 --> 00:32:01,086 - Sharon, the model you met last night, 526 00:32:01,420 --> 00:32:03,046 was attacked in the street. 527 00:32:03,380 --> 00:32:04,548 - Attacked? 528 00:32:04,881 --> 00:32:05,382 Who would attack her? 529 00:32:05,715 --> 00:32:06,800 - Maybe you can tell me. 530 00:32:07,134 --> 00:32:08,927 You recall how she was dressed. 531 00:32:09,261 --> 00:32:10,303 Santa claus. 532 00:32:11,430 --> 00:32:13,723 - I don't believe it. 533 00:32:14,057 --> 00:32:15,137 You took that girl outside, 534 00:32:15,434 --> 00:32:17,727 dressed in that costume, after all that's happened? 535 00:32:18,812 --> 00:32:20,230 You must be mad! 536 00:32:20,564 --> 00:32:21,982 - It wasn't my idea. 537 00:32:22,315 --> 00:32:23,315 I didn't think that... 538 00:32:24,734 --> 00:32:25,734 Wait a minute. 539 00:32:25,777 --> 00:32:28,113 I've been on the spot for two of these killings. 540 00:32:28,447 --> 00:32:30,532 You're thinking it could have been me. 541 00:32:30,866 --> 00:32:32,451 - That's ridiculous. 542 00:32:32,784 --> 00:32:34,184 - What possible reason could I have 543 00:32:34,244 --> 00:32:35,524 for going around killing santas? 544 00:32:35,829 --> 00:32:37,998 - Oh, none that we know of. 545 00:32:41,418 --> 00:32:43,044 I'll be seeing you around, cliff. 546 00:32:44,838 --> 00:32:46,339 - May I come and see you? 547 00:32:46,673 --> 00:32:47,716 - Of course, miss brioski. 548 00:32:48,049 --> 00:32:49,217 You know where my office is. 549 00:32:50,260 --> 00:32:52,762 - No, I'd like to talk to you somewhere less public. 550 00:32:59,978 --> 00:33:04,107 Here's my private number. 551 00:33:05,150 --> 00:33:08,153 There are very few of these out, miss brioski. 552 00:33:08,487 --> 00:33:09,487 - Kate. 553 00:33:11,406 --> 00:33:15,327 - You're very welcome, Kate, but please, not today. 554 00:33:17,746 --> 00:33:18,371 Goodbye. 555 00:33:18,705 --> 00:33:19,705 - Bye-bye. 556 00:33:25,754 --> 00:33:26,254 - Who are you? 557 00:33:26,588 --> 00:33:27,588 What are you doing here? 558 00:33:30,258 --> 00:33:33,845 - Giles, evening news. 559 00:33:35,889 --> 00:33:37,516 Yes, they said you'd be in your office. 560 00:33:37,849 --> 00:33:39,684 I was just looking for a light. 561 00:33:42,646 --> 00:33:44,022 - All right, Mr. Giles, 562 00:33:45,232 --> 00:33:46,608 what have you got to tell me? 563 00:33:47,817 --> 00:33:48,485 - Well, my newspaper... 564 00:33:48,818 --> 00:33:50,421 - Your newspaper didn't seem to know where you were. 565 00:33:50,445 --> 00:33:52,739 In fact, they've never even heard of you. 566 00:33:57,452 --> 00:34:00,080 - Here, giles Morgan. 567 00:34:02,707 --> 00:34:03,291 Yes. 568 00:34:03,625 --> 00:34:05,585 - Your sergeant McBain showed me up. 569 00:34:05,919 --> 00:34:06,919 - Yes. 570 00:34:06,962 --> 00:34:08,940 You mentioned on the phone that you had some information 571 00:34:08,964 --> 00:34:10,364 that might lead me to the murderer. 572 00:34:10,465 --> 00:34:13,218 - No, I said, would it help your promotion prospects 573 00:34:13,552 --> 00:34:15,554 if you were to solve the murders personally? 574 00:34:17,430 --> 00:34:20,058 - Yes, all right, but you do know something? 575 00:34:20,392 --> 00:34:21,392 - Your inspector Harris, 576 00:34:21,434 --> 00:34:22,936 does he tell you everything? 577 00:34:23,270 --> 00:34:25,272 Let you know what his movements are? 578 00:34:25,605 --> 00:34:27,291 You know, generally keep you in the picture. 579 00:34:27,315 --> 00:34:30,944 - Well, I have a fair idea of what's going on. 580 00:34:31,278 --> 00:34:31,778 Now, come on. 581 00:34:32,112 --> 00:34:32,654 What are you getting at? 582 00:34:32,988 --> 00:34:34,823 - You should keep a better eye on him. 583 00:34:35,156 --> 00:34:37,284 - Are you suggesting that inspector Harris... 584 00:34:37,617 --> 00:34:39,119 - No, I'm not suggesting anything. 585 00:34:42,664 --> 00:34:44,958 I've gotta go, catch the late edition. 586 00:34:48,795 --> 00:34:50,839 You might try tailing him. 587 00:34:54,843 --> 00:34:56,928 - I might try tailing you. 588 00:35:02,142 --> 00:35:03,435 Dennis. 589 00:35:03,768 --> 00:35:05,812 This chap who's just left my office. 590 00:35:06,146 --> 00:35:07,146 Yeah, that's him. 591 00:35:08,440 --> 00:35:10,640 Just get one of the boys to follow him for half an hour. 592 00:35:10,942 --> 00:35:11,942 See where he goes. 593 00:35:12,193 --> 00:35:13,445 Let me know. 594 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 Okay. 595 00:36:20,970 --> 00:36:21,970 - Damn. 596 00:36:45,161 --> 00:36:47,706 - Oi, there's Santa, look! 597 00:36:48,039 --> 00:36:49,833 Pedal power. 598 00:36:56,715 --> 00:36:57,900 - Stop pedaling mate, come on. 599 00:36:57,924 --> 00:36:58,924 Hey! 600 00:39:18,481 --> 00:39:20,084 It looks like 601 00:39:20,108 --> 00:39:23,653 Drink the blood of humans, create terror, 602 00:39:23,987 --> 00:39:26,781 and kill with lightning and thunder! 603 00:42:15,783 --> 00:42:16,783 - Do you want a coffee? 604 00:42:17,660 --> 00:42:19,162 - Yeah, yeah, thanks. 605 00:42:22,749 --> 00:42:23,749 Funnythal 606 00:42:25,501 --> 00:42:27,295 him not turning up at the inquest. 607 00:42:28,921 --> 00:42:29,921 Don't you think so? 608 00:42:31,841 --> 00:42:33,509 - Who are we talking about? 609 00:42:33,843 --> 00:42:36,387 - Your detective inspector Harris. 610 00:42:36,721 --> 00:42:39,223 - Oh. 611 00:42:39,557 --> 00:42:41,184 - Would've thought he'd have shown up. 612 00:42:43,770 --> 00:42:46,606 Murder by person or persons unknown. 613 00:42:48,691 --> 00:42:49,776 Foregone conclusion. 614 00:42:50,109 --> 00:42:51,109 I suppose he thought... 615 00:42:52,195 --> 00:42:54,280 He thought it wasn't worth coming. 616 00:42:54,614 --> 00:42:55,865 To hear what he already knew. 617 00:42:59,202 --> 00:43:01,162 - Are you obsessed with him or something? 618 00:43:02,413 --> 00:43:03,664 - What's that supposed to mean? 619 00:43:03,998 --> 00:43:04,998 Obsessed? 620 00:43:08,711 --> 00:43:10,713 I only wanted to make a point, that's all. 621 00:43:19,806 --> 00:43:22,725 I'm the one that loves you, not him. 622 00:43:24,769 --> 00:43:26,854 - Well, sid, just get out as many as you can. 623 00:43:27,188 --> 00:43:29,690 Yeah, well, 20, 30, something like that, 624 00:43:30,024 --> 00:43:31,464 but let me know how many, all right? 625 00:43:31,776 --> 00:43:33,027 Thanks a lot. 626 00:43:34,362 --> 00:43:34,862 What do you want? 627 00:43:35,196 --> 00:43:35,696 Inspector Harris? 628 00:43:36,030 --> 00:43:37,030 - Yes, sir. 629 00:43:37,949 --> 00:43:39,709 - He's on his way down from the dizzy heights 630 00:43:39,784 --> 00:43:41,035 of the commissioner's office. 631 00:43:42,537 --> 00:43:43,937 And I don't advise you to be around 632 00:43:44,163 --> 00:43:45,957 when it all starts hitting the fan. 633 00:43:46,290 --> 00:43:48,251 He was in a foul mood when he went up there. 634 00:44:01,889 --> 00:44:05,852 - Powell, I think this may very well be my last case. 635 00:44:12,859 --> 00:44:15,778 You know, I think I'll beat him to it and resign. 636 00:44:16,946 --> 00:44:21,868 That man up there has issued me with a direct order. 637 00:44:22,994 --> 00:44:25,454 Get your men out on the streets. 638 00:44:28,291 --> 00:44:29,417 Decoys. 639 00:44:29,750 --> 00:44:31,043 - Yes, sir, I know. 640 00:44:31,377 --> 00:44:34,130 I've put the operation into motion just now. 641 00:44:36,007 --> 00:44:38,301 - Oh, it's like that, is it? 642 00:44:38,634 --> 00:44:39,674 - Why has he done it, sir? 643 00:44:39,844 --> 00:44:43,681 - It's so that when the home secretary climbs on his back, 644 00:44:44,015 --> 00:44:45,850 he'll have a good answer when he's asked, 645 00:44:46,184 --> 00:44:47,344 "why don't you do something?" 646 00:44:49,478 --> 00:44:50,605 Oh, I'm gonna do something. 647 00:45:04,493 --> 00:45:05,119 - Got it, Cole. 648 00:45:05,453 --> 00:45:07,455 If sergeant Powell could see us now. 649 00:45:07,788 --> 00:45:09,790 - Come on, or we'll miss the show. 650 00:45:20,343 --> 00:45:21,343 - All right, all right. 651 00:45:21,594 --> 00:45:22,136 Now then, 652 00:45:22,470 --> 00:45:23,137 which of you little kiddies 653 00:45:23,471 --> 00:45:24,740 didn't get no present earlier on? 654 00:45:24,764 --> 00:45:28,184 There was one over here, if I recall rightly. 655 00:45:28,517 --> 00:45:29,602 Well, was it you? 656 00:45:29,936 --> 00:45:31,437 Yeah, here you are then. 657 00:45:31,771 --> 00:45:32,771 And one over here. 658 00:45:33,940 --> 00:45:36,943 Now then, don't you go noshing all this in one go, 659 00:45:37,276 --> 00:45:38,986 otherwise I'll have your mum after me. 660 00:45:45,076 --> 00:45:47,245 All right, kiddies, that's all for this year. 661 00:45:47,578 --> 00:45:49,747 Santa's got to go back, prepare for next year. 662 00:45:50,081 --> 00:45:51,624 All right, be good. Bye! 663 00:45:51,958 --> 00:45:52,958 Bye, kiddies! 664 00:45:53,209 --> 00:45:54,335 Be good! 665 00:47:09,618 --> 00:47:10,618 - God! 666 00:47:12,330 --> 00:47:13,331 - What? 667 00:47:13,664 --> 00:47:15,416 - Do you think he's having us followed? 668 00:47:16,667 --> 00:47:17,667 - I'll see. 669 00:47:27,345 --> 00:47:28,804 - Kate! 670 00:47:29,138 --> 00:47:30,138 Well, hello, cliff. 671 00:47:30,848 --> 00:47:32,058 Is this how you make a living? 672 00:47:32,391 --> 00:47:34,185 - Yes, sometimes. 673 00:47:34,518 --> 00:47:37,396 - I realize cliff could be of great use to us 674 00:47:37,730 --> 00:47:38,730 through his connections. 675 00:47:39,732 --> 00:47:41,233 He's liable to reach a breakthrough 676 00:47:41,567 --> 00:47:42,567 long before we do. 677 00:47:42,818 --> 00:47:44,738 - Well, we'll just have to keep in contact, then, 678 00:47:44,945 --> 00:47:46,739 and exchange the latest news flashes. 679 00:47:47,073 --> 00:47:49,283 - I was gonna ask you just that. 680 00:47:49,617 --> 00:47:51,118 Call me whenever you want. 681 00:47:51,452 --> 00:47:54,205 Whenever you feel the need to speak to someone. 682 00:47:54,538 --> 00:47:55,538 - I might do that. 683 00:47:56,207 --> 00:47:57,207 Thank you. 684 00:48:14,350 --> 00:48:15,893 - Come in, take a seat. 685 00:48:18,104 --> 00:48:20,231 Sorry to bring you down here with a police escort, 686 00:48:20,564 --> 00:48:22,084 but we don't like to take any chances. 687 00:48:22,149 --> 00:48:23,309 - You haven't caught him yet? 688 00:48:23,401 --> 00:48:24,693 - No, we haven't caught him yet. 689 00:48:25,027 --> 00:48:27,780 But with your help, we might get a bit nearer to it. 690 00:48:28,114 --> 00:48:30,199 Now, as I understand it, 691 00:48:30,533 --> 00:48:33,702 you were in your booth with a customer. 692 00:48:34,036 --> 00:48:35,079 - He was such a nice guy. 693 00:48:35,413 --> 00:48:37,456 - Yeah, yeah, they always are. 694 00:48:37,790 --> 00:48:39,875 And you were talking to him, 695 00:48:40,209 --> 00:48:41,210 and the curtains opened, 696 00:48:41,544 --> 00:48:42,837 the killer came in, 697 00:48:43,170 --> 00:48:45,381 committed the crime and then just went out? 698 00:48:45,714 --> 00:48:46,841 - That's right. 699 00:48:47,174 --> 00:48:48,259 It was horrible. 700 00:48:49,802 --> 00:48:53,222 - Now then, did you see his face? 701 00:48:53,556 --> 00:48:54,056 - Yes. 702 00:48:54,390 --> 00:48:54,932 - You did! 703 00:48:55,266 --> 00:48:56,906 You saw his face so you can describe him? 704 00:48:57,143 --> 00:48:58,310 - Well, no. 705 00:48:59,353 --> 00:49:00,813 You see, he was wearing a mask, 706 00:49:01,147 --> 00:49:03,190 and there was blood on the glass. 707 00:49:03,524 --> 00:49:05,901 It sort of covered everything up. 708 00:49:06,235 --> 00:49:07,235 - I see. 709 00:49:07,820 --> 00:49:09,530 So you're telling me 710 00:49:10,865 --> 00:49:12,783 that a man can stand in front of you, 711 00:49:13,117 --> 00:49:13,784 commit a murder, 712 00:49:14,118 --> 00:49:15,278 then turn around and walk out 713 00:49:15,494 --> 00:49:18,289 and you don't remember a single thing about it? 714 00:49:18,622 --> 00:49:20,040 - I do remember one thing. 715 00:49:20,374 --> 00:49:24,670 His eyes, they sort of smiled behind the mask. 716 00:49:25,004 --> 00:49:27,715 If I saw those eyes again, I'd recognize him. 717 00:49:28,674 --> 00:49:30,009 If he was smiling. 718 00:49:30,342 --> 00:49:32,511 - Not a lot to go on, but it's something. 719 00:49:33,637 --> 00:49:35,181 Right, I want you to go straight home. 720 00:49:35,514 --> 00:49:37,234 In fact, we'll take you home in a police car 721 00:49:37,475 --> 00:49:38,809 and put a 24 hour guard on you. 722 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 - Can't I go back to work? 723 00:49:41,061 --> 00:49:42,730 - Well, I think it'd be inadvisable 724 00:49:43,063 --> 00:49:44,063 under the circumstances. 725 00:49:44,231 --> 00:49:45,671 You must remember 726 00:49:45,858 --> 00:49:48,777 He knows that you saw him, even with the mask, so... 727 00:49:50,362 --> 00:49:53,115 Yes, can we have a car standing by 728 00:49:53,449 --> 00:49:55,451 to take Ms. Graham, please? 729 00:49:55,784 --> 00:49:57,012 Yeah, straight to her apartment 730 00:49:57,036 --> 00:49:58,996 and maintain a 24 hour guard. 731 00:49:59,330 --> 00:50:00,650 If you go down to the main lobby, 732 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 you'll find a sergeant Stevens waiting for you. 733 00:50:03,167 --> 00:50:03,667 All right. 734 00:50:04,001 --> 00:50:04,502 - Is that it? 735 00:50:04,835 --> 00:50:05,336 - That's it. 736 00:50:05,669 --> 00:50:06,921 Thanks very much for coming in. 737 00:50:10,090 --> 00:50:11,090 Yeah. 738 00:50:18,599 --> 00:50:19,850 - Are you sergeant Stevens? 739 00:50:20,184 --> 00:50:22,224 - Sergeant Stevens is just popped around the corner, 740 00:50:22,436 --> 00:50:24,116 but he'll be back in a minute. Can I help? 741 00:50:24,188 --> 00:50:25,828 - Tell him I've gone on already, can you? 742 00:50:25,940 --> 00:50:27,780 - Well, if you hang on, he'll only be a second. 743 00:50:27,816 --> 00:50:28,816 - That's all right. 744 00:50:28,859 --> 00:50:31,219 He was supposed to give a lift, but I'm in a bit of a hurry. 745 00:50:31,403 --> 00:50:32,905 So I'll just go on ahead. 746 00:50:56,595 --> 00:50:58,138 - Chief inspector Harris's apartment. 747 00:50:58,472 --> 00:51:00,558 - Could I speak to chief inspector Harris, please? 748 00:51:00,891 --> 00:51:02,051 - Oh, I'm afraid he's not in. 749 00:51:02,184 --> 00:51:02,726 Who's calling? 750 00:51:03,060 --> 00:51:04,979 My name's Kate brioski. 751 00:51:05,312 --> 00:51:06,689 I need to speak to him urgently. 752 00:51:08,566 --> 00:51:09,886 Do you know where I can find him? 753 00:51:10,067 --> 00:51:11,067 - Well... 754 00:51:12,444 --> 00:51:13,862 - Please, it's very important. 755 00:51:15,114 --> 00:51:18,242 - Today's the day he visits parklands. 756 00:51:18,576 --> 00:51:20,744 He goes there once a month, regular as clockwork. 757 00:51:21,078 --> 00:51:22,078 - Parklands? 758 00:51:23,247 --> 00:51:24,247 Do you have the number? 759 00:51:24,498 --> 00:51:26,834 - Oh, I don't think you should ring him there, 760 00:51:27,167 --> 00:51:28,770 but he'll be going straight to the yard after. 761 00:51:28,794 --> 00:51:30,004 Can't it wait? 762 00:51:30,337 --> 00:51:31,422 - I suppose it'll have to. 763 00:51:31,755 --> 00:51:35,801 - Oh, please don't mention that I said about parklands. 764 00:51:36,135 --> 00:51:37,946 I don't think he'd like anyone to know about it. 765 00:51:37,970 --> 00:51:38,970 - About what? 766 00:51:39,597 --> 00:51:40,931 - I've said too much already. 767 00:51:41,265 --> 00:51:43,225 Ring him at the yard this afternoon. 768 00:51:43,559 --> 00:51:44,810 - Yes, all right, thank you. 769 00:51:56,447 --> 00:51:57,487 I'm back. 770 00:51:57,531 --> 00:51:58,675 Thank god for that. 771 00:51:58,699 --> 00:51:59,700 We're losing business. 772 00:52:25,559 --> 00:52:27,144 - Hi, I'm Sherry. 773 00:52:27,478 --> 00:52:28,478 What's your name? 774 00:52:28,562 --> 00:52:31,023 - I haven't come here to give you my name. 775 00:52:31,357 --> 00:52:33,084 - All right. You wanna get straight to the nitty gritty? 776 00:52:33,108 --> 00:52:34,108 That's fine by me. 777 00:52:34,151 --> 00:52:35,235 You know the rules. 778 00:52:35,569 --> 00:52:36,569 - Rules? 779 00:52:37,946 --> 00:52:38,946 What rules? 780 00:52:40,449 --> 00:52:42,326 - You wanna talk, talk. 781 00:52:42,660 --> 00:52:44,745 You wanna see my tits, that's extra five. 782 00:52:45,079 --> 00:52:46,580 For 15, I'll take everything off. 783 00:52:46,914 --> 00:52:48,749 And for 50, anything goes. 784 00:52:49,083 --> 00:52:51,752 What you do on your side of the glass is your business. 785 00:52:55,214 --> 00:52:56,882 Hey, what's with you? 786 00:53:00,010 --> 00:53:01,010 It's you! 787 00:54:26,597 --> 00:54:28,807 Shut up, you bitch, or I'll shut you up. 788 00:54:29,141 --> 00:54:30,934 - What are you gonna do to me? 789 00:54:31,268 --> 00:54:33,395 I haven't decided yet. 790 00:54:33,729 --> 00:54:34,729 - Why did you take me? 791 00:54:35,022 --> 00:54:36,231 I never hurt you. 792 00:54:37,274 --> 00:54:38,514 You went to the police. 793 00:54:38,776 --> 00:54:39,961 - I didn't tell them anything. 794 00:54:39,985 --> 00:54:41,945 No, but you would've done. 795 00:54:42,279 --> 00:54:44,031 - I didn't see your face. 796 00:54:44,364 --> 00:54:46,283 You were wearing a mask. 797 00:54:46,617 --> 00:54:48,410 - Now, you see, it's too late. 798 00:54:49,495 --> 00:54:51,163 You have seen my face. 799 00:54:53,207 --> 00:54:54,833 - Please, please let me go. 800 00:54:55,959 --> 00:54:56,585 I'll do anything. 801 00:54:56,919 --> 00:54:57,959 Please, let me go. Please. 802 00:55:00,214 --> 00:55:02,132 You're all the same, aren't you? 803 00:55:03,509 --> 00:55:05,803 You sell little pieces of yourself. 804 00:55:06,762 --> 00:55:09,765 Five pounds for this, 805 00:55:10,098 --> 00:55:12,559 15 pounds for that, 806 00:55:12,893 --> 00:55:16,730 50 pounds and anything goes, 807 00:55:17,064 --> 00:55:18,440 But you're not selling desire. 808 00:55:20,108 --> 00:55:21,443 You're selling your souls. 809 00:55:23,320 --> 00:55:24,696 - You can't leave me here. 810 00:55:25,030 --> 00:55:26,030 I can't breathe. 811 00:55:26,073 --> 00:55:28,784 I'll die. Please, let me go. Please. 812 00:55:29,827 --> 00:55:30,911 While I'm gone, 813 00:55:31,245 --> 00:55:34,581 I want you to think of the error of your ways. 814 00:55:34,915 --> 00:55:36,333 - Then you'll let me go? 815 00:55:36,667 --> 00:55:38,794 No, then I kill you. 816 00:55:53,058 --> 00:55:54,378 - Have you seen inspector Harris? 817 00:55:56,061 --> 00:55:57,061 He's at home? 818 00:55:57,354 --> 00:55:58,456 Yes, get him for me, please. 819 00:55:58,480 --> 00:56:01,567 Hello, sir. Yes, it's Powell. 820 00:56:02,860 --> 00:56:05,112 Well, sir, I just thought I'd call in, 821 00:56:05,445 --> 00:56:06,655 in case you... 822 00:56:11,118 --> 00:56:12,578 You're off the case? 823 00:56:16,665 --> 00:56:17,665 I see. 824 00:56:20,544 --> 00:56:21,712 There's been another killing. 825 00:56:22,045 --> 00:56:23,797 - And you are holding me? 826 00:56:24,131 --> 00:56:25,257 On what charge? 827 00:56:26,592 --> 00:56:27,592 - Nah. 828 00:56:28,260 --> 00:56:29,428 I'm letting you go. 829 00:56:29,761 --> 00:56:31,847 Releasing you once and for all. Satisfied? 830 00:56:32,180 --> 00:56:33,180 - Once and for all? 831 00:56:34,516 --> 00:56:35,601 How come? 832 00:56:35,934 --> 00:56:37,769 - Because I believe I know the right man. 833 00:56:56,330 --> 00:56:57,330 - Where's the party? 834 00:56:58,081 --> 00:56:59,081 Where's the party? 835 00:56:59,249 --> 00:57:00,334 - What is it you want, eh? 836 00:57:00,667 --> 00:57:03,170 There's a party goin' on. 837 00:57:03,503 --> 00:57:04,943 - Look, there's no party here, mate. 838 00:57:07,966 --> 00:57:09,051 Out, out, out. 839 00:57:09,384 --> 00:57:11,720 - I'm looking for the party. 840 00:57:12,054 --> 00:57:13,573 - Look, you come back... - I'm the guest of honor. 841 00:57:13,597 --> 00:57:15,057 - You're no guest of honor. 842 00:57:15,390 --> 00:57:18,226 Out! You come back again and I'll call the police. 843 00:57:18,560 --> 00:57:19,853 Merry Christmas to ya. 844 00:57:20,187 --> 00:57:21,647 - Out! - Merry Christmas. 845 00:57:45,212 --> 00:57:48,090 - Oi, where do you think you're going? 846 00:58:01,395 --> 00:58:02,915 - Miss Monroe and members of the band, 847 00:58:03,188 --> 00:58:04,648 this is your call, please. 848 00:58:04,982 --> 00:58:06,167 Miss Monroe and members of the band, 849 00:58:06,191 --> 00:58:07,859 this is your call, please. 850 00:59:01,038 --> 00:59:02,247 - Stand by house lights, 851 00:59:02,581 --> 00:59:07,210 lx cue one, fly cue one, smoke and effects. 852 00:59:09,463 --> 00:59:11,757 House lights oh cue one, 853 00:59:12,090 --> 00:59:13,759 fly cue one, go. 854 00:59:40,368 --> 00:59:42,788 .P I'm the one you remember .r 855 00:59:43,121 --> 00:59:44,623 .ryeslam.r 856 00:59:44,956 --> 00:59:48,502 .p I'm coming to get you .p 857 00:59:48,835 --> 00:59:51,088 I I'm the warrior of love I 858 00:59:51,421 --> 00:59:53,048 .r yeah, yeah, yeah .r 859 00:59:53,381 --> 00:59:58,178 .p I'm coming to get you .p 860 00:59:58,512 --> 01:00:00,347 .p we don't have to fight .r 861 01:00:00,680 --> 01:00:02,474 .r baby just surrender .r 862 01:00:02,808 --> 01:00:04,476 .r I would treat you better .p 863 01:00:04,810 --> 01:00:06,520 .p be so warm and tender .r 864 01:00:06,853 --> 01:00:08,563 .p get you in my sights .r 865 01:00:08,897 --> 01:00:10,690 .p you got no love protection .r 866 01:00:11,024 --> 01:00:12,567 .r baby you can't hide .r 867 01:00:12,901 --> 01:00:15,445 .p away from my affection .r 868 01:00:15,779 --> 01:00:17,531 I I'm the warrior of love I 869 01:00:17,864 --> 01:00:19,825 iyes, I am I 870 01:00:20,158 --> 01:00:23,620 I I'm coming to get you baby I 871 01:00:23,954 --> 01:00:26,248 I I'm the warrior of love I 872 01:00:26,581 --> 01:00:28,291 I yeah, yeah, yeah I 873 01:00:28,625 --> 01:00:33,380 I I'm coming to get you I 874 01:00:33,713 --> 01:00:35,382 I I can't take the heat I 875 01:00:35,715 --> 01:00:37,759 I I'm burning with your fire I 876 01:00:38,093 --> 01:00:39,553 I no place to retreat I 877 01:00:39,886 --> 01:00:41,763 I you are my desire I 878 01:00:42,097 --> 01:00:43,932 I get you on my love ray I 879 01:00:44,266 --> 01:00:45,934 I escape is out of question I 880 01:00:46,268 --> 01:00:47,894 I you can't run away I 881 01:00:48,228 --> 01:00:50,772 I so look in my direction I 882 01:00:51,106 --> 01:00:53,066 I I'm the warrior of love I 883 01:00:53,400 --> 01:00:55,277 iyes, I am I 884 01:00:55,610 --> 01:00:59,072 I I'm coming to get you I 885 01:00:59,406 --> 01:01:01,533 I I'm the warrior of love I 886 01:01:01,867 --> 01:01:03,493 I yeah, yeah, yeah I 887 01:01:03,827 --> 01:01:04,995 I I'm coming to get you I 888 01:01:05,328 --> 01:01:07,998 - trap door, cue seven, go. 889 01:01:25,390 --> 01:01:26,725 - Hello. 890 01:01:27,058 --> 01:01:28,935 Oh, sergeant Powell, please come up. 891 01:01:33,565 --> 01:01:35,650 - Miss brioski, I came as soon as I could. 892 01:01:35,984 --> 01:01:37,503 Things are pretty hectic, as you can imagine. 893 01:01:37,527 --> 01:01:38,527 - I can. 894 01:01:38,820 --> 01:01:39,820 Would you like a drink? 895 01:01:39,946 --> 01:01:41,382 - No, thanks, I can only stay a few minutes. 896 01:01:41,406 --> 01:01:41,948 What'd you have to tell me? 897 01:01:42,282 --> 01:01:44,451 - Well, it's rather embarrassing. 898 01:01:44,784 --> 01:01:46,703 I feel I'm betraying a confidence. 899 01:01:47,996 --> 01:01:49,706 - Get to the point, miss brioski. 900 01:01:51,583 --> 01:01:54,669 - I telephoned Harris' apartment today. 901 01:01:55,003 --> 01:01:56,003 He wasn't there. 902 01:01:56,171 --> 01:01:57,211 I spoke to the housekeeper 903 01:01:57,339 --> 01:01:58,524 and she said something quite interesting. 904 01:01:58,548 --> 01:02:00,383 - Oh, really? What did she say? 905 01:02:00,717 --> 01:02:02,397 - She said that he was visiting parklands. 906 01:02:02,677 --> 01:02:03,677 - Parklands? 907 01:02:03,970 --> 01:02:04,471 So? 908 01:02:04,804 --> 01:02:06,973 - So it's a lunatic asylum. 909 01:02:07,307 --> 01:02:09,768 Look, I've been doing my own investigation. 910 01:02:10,101 --> 01:02:13,104 There's no record of his name at summerset house. 911 01:02:13,438 --> 01:02:15,315 Now, if the records are to be believed, 912 01:02:15,649 --> 01:02:16,649 then he doesn't exist. 913 01:02:17,525 --> 01:02:18,735 - Miss brioski, I came here 914 01:02:19,069 --> 01:02:20,421 because you had something important to tell me. 915 01:02:20,445 --> 01:02:23,240 Now, to say he doesn't exist seems a bit ridiculous. 916 01:02:23,573 --> 01:02:24,773 I think you've made a mistake. 917 01:02:25,075 --> 01:02:26,743 - I haven't made a mistake. 918 01:02:27,077 --> 01:02:28,370 Maybe he's changed his name. 919 01:02:29,829 --> 01:02:32,332 - You're up a gum tree. So what if he changed his name? 920 01:02:32,666 --> 01:02:34,586 - Look, I think there's something weird going on. 921 01:02:34,668 --> 01:02:36,002 Harris keeps inferring that cliff 922 01:02:36,336 --> 01:02:37,456 had something to do with it. 923 01:02:37,504 --> 01:02:38,648 But cliff was standing right by me 924 01:02:38,672 --> 01:02:40,507 when my father was killed. 925 01:02:40,840 --> 01:02:43,677 - Miss brioski, I'm afraid I have to go. 926 01:02:44,010 --> 01:02:45,530 - Look, I know I'm on the right track. 927 01:02:45,762 --> 01:02:47,597 - Well, if you find anything, let me know. 928 01:02:47,931 --> 01:02:49,011 We'll get there in the end, 929 01:02:49,099 --> 01:02:50,952 but I'm afraid the register of births and deaths 930 01:02:50,976 --> 01:02:52,102 is not the way. 931 01:03:03,196 --> 01:03:05,824 - Dr. Bridle will see you now, miss. 932 01:03:06,157 --> 01:03:07,157 - Thank you. 933 01:03:59,961 --> 01:04:01,105 Scotland yard. 934 01:04:01,129 --> 01:04:01,629 - Oh, hello. 935 01:04:01,963 --> 01:04:03,441 Could I speak to sergeant Powell, please? 936 01:04:03,465 --> 01:04:04,758 It's urgent. 937 01:04:05,091 --> 01:04:06,944 Sergeant Powell's out 'til nine o'clock. 938 01:04:06,968 --> 01:04:08,928 I'll put you through to the duty sergeant 939 01:04:09,262 --> 01:04:10,262 and you can talk to him. 940 01:04:10,513 --> 01:04:11,931 - No, it's all right. 941 01:04:12,265 --> 01:04:15,643 Just tell sergeant Powell it's Kate brioski speaking. 942 01:04:15,977 --> 01:04:18,063 And can he ring me as soon as he gets in? 943 01:04:18,396 --> 01:04:19,396 Thank you. 944 01:04:48,009 --> 01:04:49,302 - Here you are, little boy. 945 01:04:49,636 --> 01:04:51,346 Here's a train for you. 946 01:05:49,612 --> 01:05:51,698 - Here we go again. 947 01:05:52,031 --> 01:05:54,242 Oh, there's filth everywhere. 948 01:05:56,870 --> 01:05:57,870 Oh! 949 01:06:15,805 --> 01:06:17,140 Yes, who is it? 950 01:06:17,474 --> 01:06:19,142 - Hi. It's me, Kate. 951 01:06:19,476 --> 01:06:19,976 Come on in. 952 01:06:20,310 --> 01:06:21,561 You're on the right floor. 953 01:06:35,867 --> 01:06:36,951 Hello. 954 01:06:37,285 --> 01:06:38,453 What's the problem? 955 01:06:38,786 --> 01:06:40,038 - I wanted to see you. 956 01:06:40,371 --> 01:06:42,540 Your card did offer a 24 hour service. 957 01:06:42,874 --> 01:06:43,874 - Oh. 958 01:06:45,376 --> 01:06:47,253 - I'm sorry, maybe you've got someone here. 959 01:06:47,587 --> 01:06:48,796 - No, no, there's no one. 960 01:06:49,130 --> 01:06:50,130 Let me take your coat. 961 01:06:51,633 --> 01:06:52,633 - Thank you. 962 01:06:53,635 --> 01:06:54,761 - Come on through here. 963 01:06:55,094 --> 01:06:56,179 As a matter of fact, 964 01:06:56,513 --> 01:06:58,223 it's a pleasure to see a fresh face. 965 01:07:00,058 --> 01:07:01,851 And a very pretty one. 966 01:07:02,185 --> 01:07:03,394 Let me get you a drink. 967 01:07:03,728 --> 01:07:04,728 - Thank you. 968 01:07:07,232 --> 01:07:09,234 Oh, Glen Phillip, lovely. 969 01:07:14,405 --> 01:07:16,115 I was lucky to find you in. 970 01:07:16,449 --> 01:07:18,201 Must be quite a busy time. 971 01:07:18,535 --> 01:07:19,535 - Well, not particularly, 972 01:07:19,786 --> 01:07:21,013 Any rate for me. 973 01:07:21,037 --> 01:07:21,704 I've been fired. 974 01:07:22,038 --> 01:07:23,038 You want this straight? 975 01:07:23,331 --> 01:07:25,416 Yes. 976 01:07:25,750 --> 01:07:26,251 Fued? 977 01:07:26,584 --> 01:07:28,104 Well, suspended officially. 978 01:07:28,336 --> 01:07:29,336 - Really? 979 01:07:31,005 --> 01:07:32,423 Cheers. 980 01:07:35,593 --> 01:07:37,428 - Well, I've had a row with cliff. 981 01:07:37,762 --> 01:07:38,263 - I see. 982 01:07:38,596 --> 01:07:40,640 - Cliff hasn't been himself recently. 983 01:07:40,974 --> 01:07:42,892 Ever since you practically accused him 984 01:07:43,226 --> 01:07:44,936 of being involved with those killings. 985 01:07:45,270 --> 01:07:47,105 He's almost started acting as if he were. 986 01:07:47,438 --> 01:07:48,106 - In what way? 987 01:07:48,439 --> 01:07:49,439 - He's become obsessed. 988 01:07:49,649 --> 01:07:52,860 - Well, I'm no longer on this case officially. 989 01:07:53,194 --> 01:07:55,655 - Well, in a way, that doesn't change anything for me. 990 01:07:56,948 --> 01:07:59,242 You're the person I feel closest to at the moment. 991 01:08:00,910 --> 01:08:02,579 - I bet you haven't had dinner yet. 992 01:08:04,247 --> 01:08:06,708 - No, as a matter of fact, I haven't. 993 01:08:07,041 --> 01:08:08,126 - It'll be my pleasure. 994 01:08:11,921 --> 01:08:14,090 And well, it's Christmas Eve. 995 01:08:15,133 --> 01:08:16,133 - Turkey. 996 01:08:16,301 --> 01:08:18,386 - Good, with all the trimmings, Luigi. 997 01:08:19,554 --> 01:08:20,763 Thank you. 998 01:08:30,565 --> 01:08:31,667 - Twice I've told you my name 999 01:08:31,691 --> 01:08:33,484 and you haven't told me yours. 1000 01:08:33,818 --> 01:08:34,818 - Ian Harris. 1001 01:08:35,778 --> 01:08:36,988 - Ian? 1002 01:08:37,322 --> 01:08:40,491 - Yes, it's not very interesting or romantic, I'm afraid, 1003 01:08:40,825 --> 01:08:43,244 and I'm not even Scottish. 1004 01:08:43,578 --> 01:08:45,288 - I'm looking for the restaurant. 1005 01:08:45,622 --> 01:08:47,349 - You're not dressed for the restaurant, sir. 1006 01:08:47,373 --> 01:08:48,499 - Yes, I know that. 1007 01:08:51,169 --> 01:08:53,421 - I don't believe it. 1008 01:08:53,755 --> 01:08:55,256 He's followed us here. 1009 01:08:55,590 --> 01:08:57,091 - I was just looking for someone. 1010 01:08:57,425 --> 01:08:57,925 - Very good, sir. 1011 01:08:58,259 --> 01:08:59,802 But you are not dressed for it. 1012 01:09:07,810 --> 01:09:08,810 - Oh. 1013 01:09:11,731 --> 01:09:14,275 - This came in earlier, I think it's important. 1014 01:09:26,496 --> 01:09:28,039 - How did you get in here? 1015 01:09:28,373 --> 01:09:29,457 - The Porter showed me up. 1016 01:09:30,458 --> 01:09:31,751 It was cold in the alleyway. 1017 01:09:32,919 --> 01:09:33,919 - What do you want? 1018 01:09:35,171 --> 01:09:35,797 You can't just go 1019 01:09:36,130 --> 01:09:38,466 barging into people's apartments uninvited. 1020 01:09:38,800 --> 01:09:39,800 - I can. 1021 01:09:41,302 --> 01:09:42,595 I'm welcome everywhere. 1022 01:09:46,265 --> 01:09:47,558 I'm a member of society. 1023 01:09:49,519 --> 01:09:51,020 A very important one, they said. 1024 01:09:52,063 --> 01:09:54,065 - Look up brioski in there for me, des. 1025 01:09:55,692 --> 01:09:57,360 - What are you doing? 1026 01:09:58,319 --> 01:10:00,196 - I had dinner with inspector Harris. 1027 01:10:00,530 --> 01:10:02,031 He's expecting a call from me. 1028 01:10:03,700 --> 01:10:05,140 - Are you telling him that I'm here? 1029 01:10:05,410 --> 01:10:06,410 - No. 1030 01:10:08,955 --> 01:10:09,955 Yes. 1031 01:10:11,082 --> 01:10:13,167 - Then he will come and take me away. 1032 01:10:13,501 --> 01:10:14,501 Won't he? 1033 01:10:17,672 --> 01:10:18,715 Answer me. 1034 01:10:19,048 --> 01:10:20,048 - I expect so. 1035 01:10:22,218 --> 01:10:24,971 - That's not very hospitable, is it? 1036 01:10:25,972 --> 01:10:27,765 - I saw Dr. Bridle today. 1037 01:10:29,100 --> 01:10:30,226 We talked about you. 1038 01:10:32,562 --> 01:10:33,562 - Oh. 1039 01:10:34,564 --> 01:10:35,732 - Harris is your brother. 1040 01:10:38,317 --> 01:10:40,695 Did he tell you that? 1041 01:10:41,028 --> 01:10:43,406 - No, I worked it out myself. 1042 01:10:45,491 --> 01:10:46,491 - You're very clever. 1043 01:10:47,869 --> 01:10:49,162 What else did you work out? 1044 01:10:52,165 --> 01:10:54,751 - Harris' real name is Harrison. 1045 01:10:55,084 --> 01:10:56,419 - He changed it. - He changed it. 1046 01:10:56,753 --> 01:10:58,337 When they put me into the loony bin. 1047 01:11:00,256 --> 01:11:02,175 He's very ashamed of his little brother. 1048 01:11:03,676 --> 01:11:05,052 - But he visits you every month. 1049 01:11:05,386 --> 01:11:06,554 - Under sufferance. 1050 01:11:06,888 --> 01:11:08,890 I told him I'd write to the papers if he didn't. 1051 01:11:10,433 --> 01:11:12,393 He used to tell me about his police work. 1052 01:11:13,936 --> 01:11:16,522 So I thought I'd give him a real case to work on. 1053 01:11:16,856 --> 01:11:18,524 - You killed my father. 1054 01:11:18,858 --> 01:11:19,858 - Yes. 1055 01:11:21,903 --> 01:11:26,199 It was unfortunate. 1056 01:11:26,532 --> 01:11:31,329 But you see, he reminded me... 1057 01:11:31,704 --> 01:11:32,704 Of christmastime. 1058 01:11:34,540 --> 01:11:35,540 - Got it. 1059 01:11:36,584 --> 01:11:38,961 439-2369. 1060 01:11:55,937 --> 01:11:57,063 - I should answer. 1061 01:11:57,396 --> 01:11:58,606 - No. 1062 01:11:58,940 --> 01:12:00,733 - Come on, answer your... 1063 01:12:03,069 --> 01:12:04,278 - Might be important. 1064 01:12:05,738 --> 01:12:07,114 - Might be your brother. - No! 1065 01:12:10,368 --> 01:12:11,661 - Hello? 1066 01:12:17,083 --> 01:12:18,083 Miss brioski? 1067 01:12:23,548 --> 01:12:25,317 She's put the phone down, 1068 01:12:25,341 --> 01:12:26,568 or somebody's put the phone down. 1069 01:12:26,592 --> 01:12:27,592 Come on, we better go. 1070 01:12:27,635 --> 01:12:28,678 I think she's in trouble. 1071 01:12:41,357 --> 01:12:42,608 Search the place, des, quick. 1072 01:12:42,942 --> 01:12:43,985 - Okay. - Ouick! 1073 01:13:05,172 --> 01:13:06,612 Hello, yes, this is sergeant Powell. 1074 01:13:06,883 --> 01:13:07,884 Can you patch me through 1075 01:13:08,217 --> 01:13:09,427 to the special squad, please? 1076 01:13:15,433 --> 01:13:16,726 Yes, hello? 1077 01:13:17,059 --> 01:13:18,102 Yes, Powell. 1078 01:13:18,436 --> 01:13:20,771 I thought I told you to watch Harris night and day. 1079 01:13:23,274 --> 01:13:24,274 You did? 1080 01:13:25,860 --> 01:13:27,320 What, he's been in... 1081 01:13:27,653 --> 01:13:29,280 He's been in his apartment all night? 1082 01:13:30,781 --> 01:13:31,781 You're sure? 1083 01:13:35,036 --> 01:13:37,788 Oh, god. 1084 01:13:38,122 --> 01:13:39,122 Okay, okay. 1085 01:14:02,188 --> 01:14:05,066 - Sir, I think our man's been spotted in the old tire depot. 1086 01:14:05,399 --> 01:14:06,399 - Very good, let's go. 1087 01:16:41,013 --> 01:16:44,308 - I've brought you something to eat. 1088 01:16:44,642 --> 01:16:46,310 - How can I eat with my hands tied? 1089 01:16:48,896 --> 01:16:51,690 - Yeah, okay. 1090 01:16:53,442 --> 01:16:57,863 If you try to escape, it'll be the worst for you. 1091 01:16:58,197 --> 01:16:59,197 - I won't. 1092 01:16:59,949 --> 01:17:01,450 I promise. 1093 01:17:05,454 --> 01:17:05,955 What about you? 1094 01:17:06,288 --> 01:17:07,998 Aren't you gonna eat something? 1095 01:17:08,332 --> 01:17:09,332 - No. 1096 01:17:10,751 --> 01:17:11,919 I've already eaten. 1097 01:17:12,253 --> 01:17:13,629 - Christmas dinner, I expect. 1098 01:17:14,880 --> 01:17:15,880 - Christmas? 1099 01:17:16,006 --> 01:17:17,006 How do you mean? 1100 01:17:17,299 --> 01:17:19,093 - You know, it's Christmas day. 1101 01:17:19,426 --> 01:17:21,345 Good will towards men and all that. 1102 01:17:22,847 --> 01:17:23,847 - I hate Christmas. 1103 01:17:25,599 --> 01:17:26,879 I hate everything it stands for. 1104 01:17:27,101 --> 01:17:28,727 - That's a shame. 1105 01:17:29,061 --> 01:17:30,229 - What would you know of it? 1106 01:17:31,605 --> 01:17:33,899 - Don't you remember when you were a little boy 1107 01:17:35,025 --> 01:17:37,653 listening to Carol singers, 1108 01:17:37,987 --> 01:17:40,281 sitting by the Christmas tree, 1109 01:17:40,614 --> 01:17:42,616 waiting to open all those presents? 1110 01:17:42,950 --> 01:17:43,450 - Stop it. 1111 01:17:43,784 --> 01:17:48,038 - Tinsel, colored fairy lights, plum pudding, 1112 01:17:50,207 --> 01:17:51,709 snow falling. 1113 01:17:52,042 --> 01:17:53,042 - I said stop it! 1114 01:17:53,794 --> 01:17:55,421 - And then the arrival of Santa claus. 1115 01:18:02,011 --> 01:18:06,765 The key, where's the key? 1116 01:18:10,269 --> 01:18:11,604 - This what you're looking for? 1117 01:18:17,067 --> 01:18:18,467 I gave you a few more hours to live 1118 01:18:18,694 --> 01:18:19,945 and this is how you repay me? 1119 01:18:21,363 --> 01:18:25,367 - What do you mean a few hours more? 1120 01:18:25,701 --> 01:18:27,328 - Like you said, it's Christmas day, 1121 01:18:28,746 --> 01:18:29,746 the day you die. 1122 01:18:30,623 --> 01:18:33,584 The supreme sacrifice to all the evil that Christmas is. 1123 01:19:49,201 --> 01:19:50,201 - No, no. 1124 01:19:53,289 --> 01:19:54,289 No! 1125 01:19:56,834 --> 01:19:57,834 No. 1126 01:21:35,015 --> 01:21:36,475 Come along, giles. 1127 01:21:36,809 --> 01:21:39,353 Time to go to the Christmas tree. 1128 01:21:40,896 --> 01:21:45,484 Now then, giles, let's see what Santa's brought for you. 1129 01:21:55,494 --> 01:21:56,829 But what about Ian? 1130 01:21:57,162 --> 01:21:59,623 There are presents for Ian, too. 1131 01:22:11,051 --> 01:22:15,180 - My, my, what a nice knife. 1132 01:22:15,514 --> 01:22:17,724 A knife for the grown up boy. 1133 01:22:19,101 --> 01:22:20,853 Isn't that nice, dear? 1134 01:22:22,980 --> 01:22:25,858 What a clever boy you are, giles. 1135 01:22:26,191 --> 01:22:27,191 Mama's boy. 1136 01:22:28,068 --> 01:22:29,820 Mama's clever boy. 1137 01:22:33,949 --> 01:22:36,118 Oh, he's such a pretty boy. 1138 01:22:37,327 --> 01:22:39,580 Needs lots of sleep. 1139 01:22:39,913 --> 01:22:42,875 Make him grow up to be big and strong. 1140 01:22:45,043 --> 01:22:49,965 So off you go now to beddie-byes. 1141 01:22:51,550 --> 01:22:53,218 Night night, darling. 1142 01:22:56,555 --> 01:22:59,933 Gerald, where are you? 1143 01:23:00,267 --> 01:23:01,643 Get out! 1144 01:23:04,229 --> 01:23:05,397 Gerald! 72806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.