Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:12,888
Sorry I'm late, darling.
2
00:01:22,666 --> 00:01:23,292
- Get away!
3
00:01:23,625 --> 00:01:24,751
Go on, clear off.
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,085
- Forget about him.
5
00:01:46,773 --> 00:01:47,941
- What the hell is going on?
6
00:01:48,275 --> 00:01:49,443
Go on, fuck off!
7
00:02:06,710 --> 00:02:07,710
- No, no!
8
00:04:18,049 --> 00:04:20,469
- In passing sentence upon you...
9
00:04:20,802 --> 00:04:21,470
- Daddy, we're on!
10
00:04:21,803 --> 00:04:23,263
- Oh, how do I look?
11
00:04:24,973 --> 00:04:28,018
- Well, too much Rouge,
not enough eyebrows.
12
00:04:28,351 --> 00:04:29,351
- Oh.
13
00:04:29,603 --> 00:04:30,603
- I'll do it.
14
00:04:32,981 --> 00:04:34,900
- I shall look like a gay old queen.
15
00:04:35,233 --> 00:04:36,233
- You said it, not me.
16
00:04:36,485 --> 00:04:39,529
- Let's get this show on the road, folks!
17
00:04:39,863 --> 00:04:41,573
- Take that perfectly awful thing off.
18
00:04:42,824 --> 00:04:44,504
- Well, how are we doing'? Are you ready'?
19
00:04:44,701 --> 00:04:45,202
- What do you think?
20
00:04:45,535 --> 00:04:48,371
- Hmm, looks like a gay old queen to me.
21
00:04:48,705 --> 00:04:49,705
- That's a great help.
22
00:04:49,790 --> 00:04:50,332
- Shouldn't worry about it, though.
23
00:04:50,665 --> 00:04:52,018
It's turning into an orgy out there.
24
00:04:52,042 --> 00:04:54,162
- You should be so lucky.
- Hey, watch out for the guy
25
00:04:54,377 --> 00:04:55,577
who's come as a shrunken head.
26
00:04:55,670 --> 00:04:57,750
Real gruesome looking,
putting people off their food.
27
00:04:58,048 --> 00:04:59,048
Ugh!
28
00:04:59,966 --> 00:05:01,927
- Daddy, isn't that a bit over the top?
29
00:05:02,260 --> 00:05:02,761
- Do you mind?
30
00:05:03,094 --> 00:05:04,363
This is an integral part of my act.
31
00:05:04,387 --> 00:05:06,389
- Right, I'm going to introduce you.
32
00:05:09,935 --> 00:05:11,895
Merry Christmas, everyone!
33
00:05:13,730 --> 00:05:15,106
Now, ladies and gentlemen,
34
00:05:15,440 --> 00:05:17,984
if I could just have your
attention for a few moments,
35
00:05:18,318 --> 00:05:20,278
the time has come to introduce
36
00:05:20,612 --> 00:05:22,906
our special guest for the evening,
37
00:05:23,240 --> 00:05:25,367
flown in all the way from...
38
00:05:26,535 --> 00:05:28,620
- Greenland on his flying reindeer...
39
00:05:28,954 --> 00:05:30,372
Santa claus!
40
00:05:34,209 --> 00:05:35,209
- Ho, ho, ho!
41
00:05:39,756 --> 00:05:41,675
I come not empty handed...
42
00:05:45,053 --> 00:05:47,347
Laden with gifts for you all!
43
00:05:50,183 --> 00:05:52,102
The only trouble is, I
can't read the labels
44
00:05:52,435 --> 00:05:53,478
without me specs.
45
00:06:14,708 --> 00:06:17,586
Oh, daddy.
46
00:06:28,847 --> 00:06:30,515
Oh my god!
47
00:06:44,446 --> 00:06:45,766
- Thanks very much, sir. Cheerio.
48
00:06:47,324 --> 00:06:48,964
Come on, lads. The boss is on his way up.
49
00:06:49,034 --> 00:06:50,452
You know it makes him nervous
50
00:06:50,785 --> 00:06:52,454
to see his picture in the papers.
51
00:06:52,787 --> 00:06:55,040
Come on, get these things...
52
00:06:56,750 --> 00:06:57,292
- Morning, Powell.
53
00:06:57,626 --> 00:06:58,668
Morning.
54
00:06:59,002 --> 00:07:00,002
- Morning, you two.
55
00:07:00,879 --> 00:07:02,380
What are you doing here?
56
00:07:02,714 --> 00:07:03,882
Oh, I see.
57
00:07:04,215 --> 00:07:06,885
Give me that.
58
00:07:13,892 --> 00:07:16,645
"Only three more killing
days to Christmas."
59
00:07:16,978 --> 00:07:18,855
The chief's gonna love cracks like that.
60
00:07:19,189 --> 00:07:20,189
Clear off, you two.
61
00:07:21,191 --> 00:07:23,151
I'm afraid the system commissioner's
62
00:07:23,485 --> 00:07:25,320
breathing down our necks.
63
00:07:26,363 --> 00:07:28,782
Powell, I want to see
the girl and that boy.
64
00:07:30,617 --> 00:07:32,035
- The boy answered the phone
65
00:07:32,369 --> 00:07:34,412
when I rang her up this morning, sir.
66
00:07:34,746 --> 00:07:36,331
I said, we'd be over.
67
00:07:36,665 --> 00:07:37,725
I thought it'd be better that way,
68
00:07:37,749 --> 00:07:39,834
'cause she's in no state
to come to the yard.
69
00:07:42,087 --> 00:07:43,087
- I suppose you're right.
70
00:07:43,380 --> 00:07:44,540
Have you checked the boy out?
71
00:07:44,839 --> 00:07:45,507
- Yes, sir.
72
00:07:45,840 --> 00:07:49,010
Cliff Boyd. Cheeky young bugger.
73
00:07:49,344 --> 00:07:53,390
No record, good family.
Dropout. Nothing violent.
74
00:07:54,557 --> 00:07:56,184
- And the girl's father?
75
00:07:56,518 --> 00:07:57,852
- Oh, rich, rich.
76
00:07:59,312 --> 00:08:00,312
Everybody loved him.
77
00:08:01,481 --> 00:08:04,943
And of course, the girl gets the money.
78
00:08:05,986 --> 00:08:08,780
- Well, that'll be a nice
catch if the boy can land it.
79
00:08:09,114 --> 00:08:10,365
Pretty girl, though.
80
00:08:10,699 --> 00:08:11,282
- Mm-hmm.
81
00:08:11,616 --> 00:08:13,368
Let's go.
82
00:08:22,335 --> 00:08:23,503
Oh, is the boy here, too?
83
00:08:24,796 --> 00:08:27,424
- Yes, he lives with her.
84
00:08:27,757 --> 00:08:29,092
- Oh, yes.
85
00:08:30,260 --> 00:08:31,260
Good morning.
86
00:08:33,430 --> 00:08:35,598
- How do you do, inspector?
87
00:08:36,599 --> 00:08:37,225
Why don't you come in?
88
00:08:37,559 --> 00:08:39,978
- I'm most grateful to you, miss brioski.
89
00:08:40,311 --> 00:08:42,105
Especially after the... well...
90
00:08:43,314 --> 00:08:44,983
- My father had no enemies.
91
00:08:45,316 --> 00:08:47,527
- We know that miss brioski, we know that.
92
00:08:47,861 --> 00:08:50,238
- Well, inspector, you've
got your first clue.
93
00:08:50,572 --> 00:08:51,716
The one I gave you last night,
94
00:08:51,740 --> 00:08:52,740
the shrunken head.
95
00:08:54,159 --> 00:08:56,995
- I'm afraid that we don't
have very many clues, miss.
96
00:08:57,996 --> 00:08:59,914
There were no fingerprints on it.
97
00:09:00,248 --> 00:09:02,083
- It was the costume that he was wearing.
98
00:09:03,460 --> 00:09:07,172
He was the victim of another Santa murder.
99
00:09:13,511 --> 00:09:15,680
Will be given early next year.
100
00:09:16,014 --> 00:09:17,849
Tonight in London, the festive atmosphere
101
00:09:18,183 --> 00:09:19,559
has a distinction about it,
102
00:09:19,893 --> 00:09:23,271
as yet another Santa claus is slain.
103
00:09:23,605 --> 00:09:25,940
And now, for the weather.
104
00:10:46,396 --> 00:10:48,022
- Thank you, happy Christmas.
105
00:10:50,233 --> 00:10:51,401
Oh, inspector Harris.
106
00:10:51,734 --> 00:10:53,494
Look what's just arrived
by special delivery:
107
00:10:53,820 --> 00:10:55,071
A Christmas present.
108
00:10:55,405 --> 00:10:57,198
And it says, "don't open 'til Christmas."
109
00:10:57,532 --> 00:10:59,009
Thank you, Mrs. Sherry.
110
00:10:59,033 --> 00:11:00,910
- Are you going to wait?
- Yes, why not?
111
00:11:01,244 --> 00:11:02,579
Put it on my desk, will you?
112
00:11:02,912 --> 00:11:05,290
I've got an awful lot on,
I can't stop I'm afraid.
113
00:11:05,623 --> 00:11:06,916
- Oh, what a shame.
114
00:11:07,250 --> 00:11:09,294
Terrible about that poor Santa in soho.
115
00:11:09,627 --> 00:11:11,462
- Ouite so, Mrs. Sherry, quite so.
116
00:11:11,796 --> 00:11:13,923
We have all the gory details at the yard.
117
00:11:14,257 --> 00:11:15,592
And the photographs.
118
00:11:15,925 --> 00:11:19,053
Will I be seeing you again
then on Wednesday, isn't it?
119
00:11:19,387 --> 00:11:20,555
- Yes, Christmas Eve.
120
00:11:20,889 --> 00:11:22,599
Anything I can get for you?
121
00:11:22,932 --> 00:11:25,018
- No, I'm afraid that
breakfast is the only meal
122
00:11:25,351 --> 00:11:27,478
I can be sure of these days.
123
00:11:27,812 --> 00:11:28,812
I tell you, Mrs. Sherry,
124
00:11:28,855 --> 00:11:30,899
Christmas is no time to be a policeman.
125
00:11:31,232 --> 00:11:31,733
I shall be late.
126
00:11:32,066 --> 00:11:35,236
Eh, until Wednesday then. Goodbye.
127
00:11:35,570 --> 00:11:36,570
- Goodbye.
128
00:11:40,325 --> 00:11:41,325
Pity, really.
129
00:11:42,619 --> 00:11:43,912
Perhaps he'll show me
130
00:11:44,245 --> 00:11:46,372
some of the yard photographs on Wednesday.
131
00:11:49,417 --> 00:11:50,043
- There you are, sir.
132
00:11:50,376 --> 00:11:50,877
- Thanks.
133
00:11:51,211 --> 00:11:51,878
Morning, Powell.
134
00:11:52,212 --> 00:11:53,254
- Morning, sir.
135
00:11:56,799 --> 00:11:58,635
- Oh, that girl's been on again, sir.
136
00:11:59,802 --> 00:12:01,122
I told her there was nothing new,
137
00:12:01,221 --> 00:12:02,847
but she wants to talk to you.
138
00:12:04,015 --> 00:12:05,850
- God, I'm tired.
139
00:12:06,184 --> 00:12:07,560
I get no sleep these days.
140
00:12:09,979 --> 00:12:11,356
- Do you think, sir,
141
00:12:11,689 --> 00:12:14,484
we might have a psychopath on our hands?
142
00:12:14,817 --> 00:12:15,817
- Funny thing, Powell.
143
00:12:16,069 --> 00:12:17,869
That's exactly what the
assistant commissioner
144
00:12:18,112 --> 00:12:19,906
was bellowing at me a moment ago.
145
00:12:20,240 --> 00:12:22,825
I just tore myself away from his office.
146
00:12:23,159 --> 00:12:24,661
You know what I replied?
147
00:12:24,994 --> 00:12:27,455
- It's early days yet
for a pattern, I suppose.
148
00:12:27,789 --> 00:12:32,085
- Guess what he answered with
that damn superiority of his?
149
00:12:32,418 --> 00:12:33,520
Perhaps we can assume, then,
150
00:12:33,544 --> 00:12:35,838
that the killings will just stop,
151
00:12:36,172 --> 00:12:38,758
and give us something to look
forward to next Christmas.
152
00:12:40,051 --> 00:12:42,512
- Well, trouble is, sir,
the moment anyone puts on
153
00:12:42,845 --> 00:12:43,845
a Santa claus costume,
154
00:12:44,055 --> 00:12:45,615
they become a sort of semi holy figure,
155
00:12:45,640 --> 00:12:47,600
don't they? Well, to the kids, anyway.
156
00:12:47,934 --> 00:12:49,161
The whole of the west end
157
00:12:49,185 --> 00:12:51,312
is crammed with Santa clauses.
158
00:12:51,646 --> 00:12:52,957
What have you got on this latest?
159
00:12:52,981 --> 00:12:54,065
- Oh, he's a petty crook
160
00:12:54,399 --> 00:12:56,943
known to west end central,
could have been pushing drugs.
161
00:12:57,277 --> 00:13:00,113
No, this one could have been
a coincidence, actually.
162
00:13:00,446 --> 00:13:01,446
- Mm-hmm?
163
00:13:02,115 --> 00:13:04,242
- Well, gangland rivalry.
164
00:13:04,575 --> 00:13:06,452
- Rivalry over what?
165
00:13:06,786 --> 00:13:08,371
Chestnut vending pitches?
166
00:13:08,705 --> 00:13:09,705
- Thank you, Powell.
167
00:13:09,831 --> 00:13:10,831
That was a good try.
168
00:13:12,083 --> 00:13:13,584
I'll call the girl.
169
00:13:13,918 --> 00:13:15,586
- Of course, inspector.
170
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
I'll be here.
171
00:13:19,215 --> 00:13:20,215
- Anything new?
172
00:13:21,592 --> 00:13:23,386
- There's been another killing.
173
00:13:23,720 --> 00:13:25,638
Big deal.
174
00:13:25,972 --> 00:13:27,092
If it's the Chestnut vendor,
175
00:13:27,223 --> 00:13:28,850
it's already been in the papers.
176
00:13:29,183 --> 00:13:30,393
- I haven't read the papers.
177
00:13:31,853 --> 00:13:33,938
- You haven't called that lawyer back.
178
00:13:34,272 --> 00:13:35,648
- My father's just been murdered.
179
00:13:35,982 --> 00:13:37,567
I can't concentrate.
180
00:13:38,651 --> 00:13:39,651
- Yeah, right.
181
00:13:39,944 --> 00:13:40,944
Sorry.
182
00:13:41,946 --> 00:13:45,074
You have to come back into
the real world sometime.
183
00:13:45,408 --> 00:13:47,076
Maybe that lawyer's call is important.
184
00:13:50,747 --> 00:13:52,999
- He did ask one strange question.
185
00:13:54,083 --> 00:13:55,083
- Harris?
186
00:13:55,793 --> 00:13:56,793
- Yes.
187
00:13:58,421 --> 00:13:59,964
It was about you.
188
00:14:00,298 --> 00:14:03,217
He asked whether we
intended in getting married.
189
00:14:05,053 --> 00:14:06,053
- Did he now?
190
00:14:09,098 --> 00:14:11,893
- Yes, I'd like to speak
to sergeant Powell, please.
191
00:14:15,438 --> 00:14:16,438
- Sergeant Powell.
192
00:14:16,522 --> 00:14:18,941
Yes, my name is
giles, from the daily news.
193
00:14:19,275 --> 00:14:19,817
- Oh, daily news.
194
00:14:20,151 --> 00:14:21,311
So you're the one responsible
195
00:14:21,361 --> 00:14:22,904
for these alarmist headlines, are you?
196
00:14:23,237 --> 00:14:25,156
- Yes. Well, some of them.
197
00:14:25,490 --> 00:14:26,657
Are you any nearer to solving
198
00:14:26,991 --> 00:14:28,785
these dreadful Santa claus crimes?
199
00:14:29,118 --> 00:14:30,758
- Well, we're still making our inquiries.
200
00:14:30,787 --> 00:14:33,706
It's just a matter of time.
201
00:14:34,040 --> 00:14:34,540
Which means
202
00:14:34,874 --> 00:14:36,477
You haven't a clue who you're looking for.
203
00:14:36,501 --> 00:14:38,221
- What did you say your
name was again, sir?
204
00:14:38,503 --> 00:14:40,755
- My name is giles. Giles.
205
00:14:41,089 --> 00:14:41,589
- All right, Mr. Giles.
206
00:14:41,923 --> 00:14:43,483
Well, if you want any more information,
207
00:14:43,508 --> 00:14:44,175
chief inspector Harris
208
00:14:44,509 --> 00:14:46,070
will be giving a press
conference tomorrow.
209
00:14:46,094 --> 00:14:47,261
- Look, forget Harris.
210
00:14:48,429 --> 00:14:49,764
Tell me, sergeant Powell,
211
00:14:50,098 --> 00:14:51,618
would it help your promotion prospects
212
00:14:51,724 --> 00:14:53,601
if you were to solve this case personally?
213
00:14:55,395 --> 00:14:56,455
- Sorry, I don't understand.
214
00:14:56,479 --> 00:14:57,479
What are you getting at?
215
00:14:59,482 --> 00:15:00,858
Do you have any information, sir?
216
00:15:01,192 --> 00:15:02,652
- Just think about what I've said.
217
00:15:03,986 --> 00:15:04,986
Hlbeintouch.
218
00:15:05,780 --> 00:15:06,906
- Just a minute, sir.
219
00:15:21,212 --> 00:15:22,922
- Yeah, get me the daily news, will you?
220
00:15:49,824 --> 00:15:52,660
Merry Christmas, Kate!
221
00:16:00,168 --> 00:16:01,168
- Kate brioski?
222
00:16:02,170 --> 00:16:04,547
- My name's giles, daily news.
223
00:16:04,881 --> 00:16:05,381
- You startled me.
224
00:16:05,715 --> 00:16:06,215
- Oh, I'm sorry.
225
00:16:06,549 --> 00:16:07,049
I didn't mean to.
226
00:16:07,383 --> 00:16:08,801
Could I ask you some questions?
227
00:16:09,135 --> 00:16:10,175
- If it's about my father,
228
00:16:10,261 --> 00:16:12,013
I've been told not to say anything.
229
00:16:12,346 --> 00:16:14,557
- Who told you not to say anything?
230
00:16:14,891 --> 00:16:16,601
- Chief inspector Harris.
231
00:16:16,934 --> 00:16:18,328
Anyway, I dunno what I can tell you
232
00:16:18,352 --> 00:16:19,479
that you don't know already.
233
00:16:19,812 --> 00:16:21,492
- Well, my interest is
your personal angle.
234
00:16:21,689 --> 00:16:23,249
How you're coping, what your plans are.
235
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
That sort of thing.
236
00:16:24,984 --> 00:16:26,584
- If you've ever lost a mother or father
237
00:16:26,736 --> 00:16:27,987
in unfortunate circumstances,
238
00:16:28,321 --> 00:16:30,907
you wouldn't be asking
questions like that.
239
00:16:31,240 --> 00:16:31,741
- Oh, but I have.
240
00:16:32,074 --> 00:16:33,434
- I'm sorry, but I have to go now.
241
00:16:33,534 --> 00:16:35,179
If there's anything else you want to know,
242
00:16:35,203 --> 00:16:36,523
you'd better speak to the police.
243
00:16:36,746 --> 00:16:41,167
- Hey miss brioski, merry Christmas.
244
00:17:38,849 --> 00:17:40,142
- Excuse me.
245
00:17:40,476 --> 00:17:43,020
Do you do requests?
246
00:17:44,397 --> 00:17:45,940
Cor blimey, by the look of that,
247
00:17:46,274 --> 00:17:48,067
you need to, eh?
248
00:17:48,401 --> 00:17:49,068
- Jerry!
249
00:17:49,402 --> 00:17:49,902
- Hey!
250
00:17:50,236 --> 00:17:50,736
- Hey, where'd you spring from?
251
00:17:51,070 --> 00:17:52,710
- You know me, mate, ducking and weaving,
252
00:17:52,863 --> 00:17:54,615
- ducking and weaving.
- Aye, aye, aye.
253
00:17:54,949 --> 00:17:56,109
- Who's the, ah, who's the...
254
00:17:56,158 --> 00:17:57,410
- Oh, this is a friend of mine.
255
00:17:57,743 --> 00:17:58,743
Jerry, Kate, Jerry.
256
00:17:59,036 --> 00:18:00,036
- Hiya.
257
00:18:01,372 --> 00:18:03,499
I've met you before, or are
you famous on the TV, eh?
258
00:18:07,128 --> 00:18:08,808
Well, let me take you
both for a drink, eh?
259
00:18:09,880 --> 00:18:10,965
- I'll see you boys later.
260
00:18:11,299 --> 00:18:12,842
I'm getting a newspaper.
261
00:18:13,175 --> 00:18:13,676
- What's up?
262
00:18:14,010 --> 00:18:15,720
- She was on TV.
263
00:18:16,053 --> 00:18:18,764
Her father was killed
at the Christmas party.
264
00:18:19,098 --> 00:18:20,618
- Oh, Christ, not the Christmas party.
265
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
Oh, Jesus. Jesus.
266
00:18:22,101 --> 00:18:23,603
What did I say? Jesus Christ.
267
00:18:23,936 --> 00:18:25,146
- Oh, don't worry about it.
268
00:18:25,479 --> 00:18:26,897
She's just raw with grief.
269
00:18:27,231 --> 00:18:29,775
- Well, look, tell her I'm sorry.
270
00:18:30,943 --> 00:18:32,111
- Don't worry.
271
00:18:32,445 --> 00:18:33,445
So what are you up to?
272
00:18:33,571 --> 00:18:35,865
Well, I'm into cameras.
273
00:18:36,198 --> 00:18:37,198
- Stealing or selling?
274
00:18:37,491 --> 00:18:39,368
Oh, come on. Do me a favor, will you?
275
00:18:39,702 --> 00:18:41,120
I'm a photographer now, I am.
276
00:18:41,454 --> 00:18:43,372
I've got my own studio,
the lot, everything.
277
00:18:43,706 --> 00:18:44,206
- Porn?
278
00:18:44,540 --> 00:18:47,126
Now, would
I do a thing like that?
279
00:18:47,460 --> 00:18:48,460
Would I'?
280
00:18:49,003 --> 00:18:52,048
- Mm, so if you're very interested,
281
00:18:52,381 --> 00:18:54,261
why don't you pop 'round
to the studio sometime?
282
00:18:55,635 --> 00:18:56,695
Hey, I've just had a thought.
283
00:18:56,719 --> 00:18:57,959
Why don't you come out tonight?
284
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
It'd be great.
285
00:19:00,306 --> 00:19:03,934
Oh, and there might be
some change in it for you,
286
00:19:04,268 --> 00:19:06,937
especially if you bring the
pretty blonde girl with you.
287
00:19:07,980 --> 00:19:09,023
Say about six.
288
00:19:09,357 --> 00:19:11,651
- Well, nothing, you know?
289
00:19:11,984 --> 00:19:16,739
Ooh No,
just let's say interested?
290
00:19:18,699 --> 00:19:20,159
- Right, you're on.
291
00:19:20,493 --> 00:19:21,827
- Yeah, it'll be great.
292
00:19:22,161 --> 00:19:23,371
Nice to see you.
293
00:19:23,704 --> 00:19:27,333
Oh, and get that flute
tuned before you come in.
294
00:19:35,299 --> 00:19:37,259
- What did that creep want?
295
00:19:37,593 --> 00:19:38,844
- Oh, we're invited to tea.
296
00:19:39,178 --> 00:19:40,262
- Oh, yeah?
297
00:19:40,596 --> 00:19:44,183
Come on, let's go.
298
00:19:45,976 --> 00:19:48,187
- Now, come on, darling, open up.
299
00:19:50,898 --> 00:19:52,108
Good.
300
00:19:52,441 --> 00:19:53,567
Lovely.
301
00:19:53,901 --> 00:19:55,903
Right, now we'll just...
302
00:19:56,237 --> 00:19:56,737
Wait now, wait a minute.
303
00:19:57,071 --> 00:19:58,406
We've not finished yet.
304
00:19:59,990 --> 00:20:02,410
Now, just a few 35s.
305
00:20:02,743 --> 00:20:03,911
- What about my coffee break?
306
00:20:04,245 --> 00:20:04,912
- Hey, coffee's there, innit? Hang on.
307
00:20:05,246 --> 00:20:06,848
- Yeah, but you won't let
me get to it, will you?
308
00:20:06,872 --> 00:20:08,040
- It's cold, isn't it?
309
00:20:08,374 --> 00:20:10,084
Smile.
310
00:20:10,418 --> 00:20:10,918
Lovely.
311
00:20:11,252 --> 00:20:12,270
- Oh, just a minute, stop.
312
00:20:12,294 --> 00:20:13,294
- What's the matter?
313
00:20:13,337 --> 00:20:13,838
- I'm freezing.
314
00:20:14,171 --> 00:20:14,672
Just look at this.
315
00:20:15,005 --> 00:20:17,165
- Well, you can't be, we've
got all the lamps on! Look.
316
00:20:17,758 --> 00:20:20,177
Right, couple more, then we'll go outside.
317
00:20:20,511 --> 00:20:21,511
- What, like this?
318
00:20:21,554 --> 00:20:22,054
- Why not?
319
00:20:22,388 --> 00:20:24,432
- 'Cause I'll freeze to
death, that's why not.
320
00:20:24,765 --> 00:20:27,393
- It will make your,
uh, nip-nips stand out.
321
00:20:27,727 --> 00:20:31,313
Besides, the
temperature's just the same outside.
322
00:20:32,440 --> 00:20:35,568
That's great.
323
00:20:35,901 --> 00:20:37,403
Oh, hi there.
324
00:20:37,737 --> 00:20:40,573
Your timing's perfect.
325
00:20:40,906 --> 00:20:42,283
- What does he mean by that?
326
00:20:42,616 --> 00:20:45,703
- Well, you did say interesting.
327
00:20:46,036 --> 00:20:46,662
- What?
328
00:20:46,996 --> 00:20:49,582
Oh, that? Oh, that's
just her working clothes.
329
00:20:49,915 --> 00:20:51,292
Hey, good to see you. Come in.
330
00:20:52,334 --> 00:20:53,334
How are you, Kate?
331
00:20:55,546 --> 00:20:56,546
Anyone for coffee?
332
00:20:56,714 --> 00:20:57,714
- Yeah. Thanks, Jerry.
333
00:20:57,882 --> 00:20:58,882
- Hi, cliff.
334
00:20:59,133 --> 00:21:00,133
I'm Sharon.
335
00:21:00,259 --> 00:21:02,011
- Hi, Sharon. I'm delighted.
336
00:21:02,344 --> 00:21:04,346
- And I'm bloody furious.
337
00:21:05,473 --> 00:21:07,016
- Wood in your ear.
338
00:21:07,349 --> 00:21:09,727
Sharon there, she's one
of my favorite models.
339
00:21:10,060 --> 00:21:11,729
- Yeah, the trouble with that, cliff,
340
00:21:12,062 --> 00:21:15,191
if you get used a lot,
you lose work.
341
00:21:15,524 --> 00:21:17,401
They say you're overexposed.
342
00:21:18,736 --> 00:21:20,654
- Do you find that a problem?
343
00:21:20,988 --> 00:21:23,407
- Are you the other girl
Jerry was telling me about?
344
00:21:23,741 --> 00:21:24,741
- What other girl?
345
00:21:24,825 --> 00:21:26,660
- He said we're doing some doubles later.
346
00:21:27,745 --> 00:21:29,330
- Oh, did he?
347
00:21:29,663 --> 00:21:31,081
- Look, Kate?
348
00:21:31,415 --> 00:21:34,168
Listen, seems Jerry's
got a bit of a problem.
349
00:21:34,502 --> 00:21:36,170
He had another couple booked for tonight,
350
00:21:36,504 --> 00:21:38,380
but they called in and canceled.
351
00:21:38,714 --> 00:21:39,954
Oh, don't look at me like that.
352
00:21:40,174 --> 00:21:41,842
He's got some wigs.
353
00:21:42,176 --> 00:21:43,416
You can change your appearance.
354
00:21:43,594 --> 00:21:44,178
Nobody'll ever know.
355
00:21:44,512 --> 00:21:46,305
It's a quick 50.
356
00:21:46,639 --> 00:21:48,474
- Are you out of your mind?
357
00:21:48,808 --> 00:21:49,308
Me?
358
00:21:49,642 --> 00:21:51,018
Cliff, what's happening to you?
359
00:21:51,352 --> 00:21:53,604
- Jerry's an old friend.
- Well, he's not one of mine!
360
00:21:53,938 --> 00:21:55,105
- We're here, anyway.
361
00:21:55,439 --> 00:21:56,439
- You've got a good body.
362
00:21:56,565 --> 00:21:57,942
Why not put it to work?
363
00:22:00,277 --> 00:22:01,362
- Are we ready, then?
364
00:22:01,695 --> 00:22:03,364
My god.
365
00:22:03,697 --> 00:22:05,241
You insensitive bastards!
366
00:22:08,494 --> 00:22:09,787
- What have you said to her?
367
00:22:14,041 --> 00:22:15,960
- Did you have to show her this?
368
00:22:16,293 --> 00:22:18,170
I ought to ram it down your bloody throat!
369
00:22:20,047 --> 00:22:21,423
- What have I done now, then?
370
00:22:21,757 --> 00:22:23,467
- Her father, remember?
371
00:22:24,969 --> 00:22:26,569
- Christ, I've done it again, haven't I?
372
00:22:26,595 --> 00:22:29,807
Anyway, it's not for her, it's for Sharon.
373
00:22:31,392 --> 00:22:33,102
- I'd better go after her.
374
00:22:33,435 --> 00:22:34,435
- I don't know why.
375
00:22:34,520 --> 00:22:36,480
You won't do yourself any
favors with her tonight.
376
00:22:37,815 --> 00:22:38,935
Sharon, on the other hand...
377
00:22:39,066 --> 00:22:41,735
She's ready and waiting.
378
00:22:43,487 --> 00:22:47,032
And afterwards, you can help
me with the street shots.
379
00:22:47,366 --> 00:22:48,492
- What street shots?
380
00:22:52,162 --> 00:22:53,539
- Come on, lover boy.
381
00:22:53,873 --> 00:22:55,791
Put your arm around mama, keep her warm.
382
00:22:56,125 --> 00:22:57,710
It's cold outside.
383
00:22:58,043 --> 00:22:59,043
- Yeah, right.
384
00:23:00,462 --> 00:23:02,006
Maybe we should wait for Jerry.
385
00:23:02,339 --> 00:23:05,384
- I don't think Jerry got
a single shot in detail,
386
00:23:05,718 --> 00:23:06,802
but I sure did.
387
00:23:09,263 --> 00:23:09,889
- You're crazy.
388
00:23:10,222 --> 00:23:11,262
Gonna get us all arrested.
389
00:23:14,727 --> 00:23:16,228
- Oh, you're lovely.
390
00:23:16,562 --> 00:23:18,856
- Uh oh, here they come.
391
00:23:19,189 --> 00:23:21,066
They'll think we're a couple of gays.
392
00:23:22,943 --> 00:23:24,023
Christ!
393
00:23:24,236 --> 00:23:25,446
And we haven't got any keys.
394
00:23:26,822 --> 00:23:28,032
Run for it, beat it!
395
00:23:28,365 --> 00:23:29,867
- Don't leave me here.
396
00:23:30,200 --> 00:23:31,840
Well, they've seen us.
397
00:23:32,077 --> 00:23:33,370
And it's a girl!
398
00:25:36,910 --> 00:25:38,037
- Don't cry, my love.
399
00:25:52,342 --> 00:25:54,511
- I don't understand
why you let her go home.
400
00:25:55,596 --> 00:25:57,407
- Well, when we brought
her home last night, sir,
401
00:25:57,431 --> 00:25:58,871
I did ask her not to leave the house
402
00:25:59,183 --> 00:26:00,183
without letting us know.
403
00:26:00,225 --> 00:26:01,225
She's probably here.
404
00:26:01,477 --> 00:26:01,935
- I hope you're right.
405
00:26:02,269 --> 00:26:02,770
Who is it?
406
00:26:03,103 --> 00:26:04,396
-Ah.
407
00:26:04,730 --> 00:26:06,231
Detective inspector Harris here.
408
00:26:06,565 --> 00:26:07,608
- Oh, it's you.
409
00:26:07,941 --> 00:26:09,735
You can come on in, I'm not getting up.
410
00:26:10,736 --> 00:26:12,488
I'm in here.
411
00:26:16,075 --> 00:26:18,285
Look, I'm losing a lot of work.
412
00:26:18,619 --> 00:26:19,779
- Just calm down, young lady.
413
00:26:19,912 --> 00:26:21,752
You should have spent
the night at the station.
414
00:26:21,830 --> 00:26:23,499
It was only the unfortunate circumstances
415
00:26:23,832 --> 00:26:25,000
of last night that saved you.
416
00:26:25,334 --> 00:26:27,586
You were arrested for indecent exposure.
417
00:26:27,920 --> 00:26:30,089
- Indecent?
418
00:26:30,422 --> 00:26:31,924
I'm a professional!
419
00:26:32,257 --> 00:26:32,925
- You were in public!
420
00:26:33,258 --> 00:26:34,468
Now, just you calm down
421
00:26:34,802 --> 00:26:36,202
and answer a few questions of mine,
422
00:26:36,261 --> 00:26:37,322
and I'll let you go back to work.
423
00:26:37,346 --> 00:26:39,306
- Look, all I saw was the knife.
424
00:26:39,640 --> 00:26:40,140
- Knife?
425
00:26:40,474 --> 00:26:41,474
- I think it was a knife.
426
00:26:42,392 --> 00:26:43,477
Might have been a razor.
427
00:26:43,811 --> 00:26:45,251
Look, it was bad enough being dumped
428
00:26:45,312 --> 00:26:46,752
by cliff in the middle of the night.
429
00:26:46,939 --> 00:26:49,608
- At the time of the attack, where was he?
430
00:26:49,942 --> 00:26:50,942
- I don't know.
431
00:26:51,235 --> 00:26:52,837
- Who do you think your
attacker might have been?
432
00:26:52,861 --> 00:26:53,362
Oh, I don't know.
433
00:26:53,695 --> 00:26:55,489
It was so dark, it
could have been anybody.
434
00:26:55,823 --> 00:26:57,825
For all I know, it could have been you.
435
00:26:58,158 --> 00:26:59,385
- Didn't you get a look at his face?
436
00:26:59,409 --> 00:27:01,620
- He was wearing a mask.
437
00:27:01,954 --> 00:27:02,955
- Powell, I'm going off.
438
00:27:03,288 --> 00:27:04,288
I'll be about an hour.
439
00:27:05,666 --> 00:27:07,126
- Yeah, but...
- Where's he off to
440
00:27:07,459 --> 00:27:08,459
in such a hurry?
441
00:27:08,752 --> 00:27:11,421
- What? Oh, he's always going
off on his own somewhere.
442
00:27:11,755 --> 00:27:13,549
Look, I want you to think very carefully.
443
00:27:13,882 --> 00:27:15,527
Is there anything that
stands out in your mind
444
00:27:15,551 --> 00:27:16,051
about the attacker?
445
00:27:16,385 --> 00:27:17,052
Anything at all that...
446
00:27:17,386 --> 00:27:18,386
- One thing.
447
00:27:18,470 --> 00:27:18,971
Go on.
448
00:27:19,304 --> 00:27:21,140
- His eyes, they seemed to smile.
449
00:27:21,473 --> 00:27:22,473
- Yes.
450
00:27:23,392 --> 00:27:25,018
Can you remember how tall he was?
451
00:27:25,936 --> 00:27:27,229
- Oh, he was quite a big man.
452
00:27:27,563 --> 00:27:28,647
- 'Bout my height?
453
00:27:28,981 --> 00:27:29,523
- Yes.
454
00:27:29,857 --> 00:27:31,233
Yeah, about your height.
455
00:27:31,567 --> 00:27:32,567
- Yes.
456
00:27:33,152 --> 00:27:34,820
Okay, well, you've been very helpful.
457
00:27:35,154 --> 00:27:36,514
No, you just stay in bed and rest.
458
00:27:36,572 --> 00:27:37,781
I'll see myself out.
459
00:28:24,870 --> 00:28:26,079
- Pick up the telephone.
460
00:28:31,793 --> 00:28:33,337
You can hear me now?
461
00:28:33,670 --> 00:28:35,172
- Yes, I can hear you.
462
00:28:35,505 --> 00:28:37,549
Sit down.
463
00:28:38,884 --> 00:28:39,884
- Oh, yes.
464
00:28:43,805 --> 00:28:46,516
- So Santa, did you bring me any presents?
465
00:28:46,850 --> 00:28:49,895
- I'm... I'm not the real one.
466
00:28:50,979 --> 00:28:53,273
I just work in the department
store down the road.
467
00:28:53,607 --> 00:28:56,276
- Oh, I thought you were.
468
00:28:57,236 --> 00:29:00,364
- You're very pretty to be
working in a place like this.
469
00:29:00,697 --> 00:29:02,991
- Oh, I'm not really
a model, I'm a dancer.
470
00:29:03,325 --> 00:29:04,325
- A dancer?
471
00:29:04,409 --> 00:29:05,869
- Yeah, you wanna see?
472
00:29:17,798 --> 00:29:18,798
- Is that it?
473
00:29:19,007 --> 00:29:21,176
- What do you expect, flash dance?
474
00:29:22,427 --> 00:29:23,470
- I didn't know...
475
00:29:23,804 --> 00:29:25,764
I didn't know what to expect.
476
00:29:26,098 --> 00:29:28,308
It's my first time in this sort of place.
477
00:29:28,642 --> 00:29:30,185
- Me too.
478
00:29:30,519 --> 00:29:31,519
- Really?
479
00:29:32,646 --> 00:29:35,148
You see, I live with my mother.
480
00:29:35,482 --> 00:29:36,482
-So do I.
481
00:29:37,776 --> 00:29:39,820
- I don't think my
mother would understand.
482
00:29:41,238 --> 00:29:43,532
Does your mother know you work here?
483
00:29:43,865 --> 00:29:44,865
- She ought to.
484
00:29:44,992 --> 00:29:46,118
She owns it.
485
00:29:46,451 --> 00:29:47,619
I'm just filling in.
486
00:29:47,953 --> 00:29:49,579
- Oh, for another girl?
487
00:29:49,913 --> 00:29:53,083
No, for my mother.
488
00:29:55,836 --> 00:29:58,130
- Look, c-can't we...?
489
00:30:00,215 --> 00:30:01,633
- Can't we get rid of this glass
490
00:30:01,967 --> 00:30:04,011
and then, well, you know.
491
00:30:04,344 --> 00:30:07,931
- Oh no, that would be breaking the law.
492
00:30:08,265 --> 00:30:11,977
Besides, who knows what
you might get up to.
493
00:30:12,311 --> 00:30:14,646
All those kiddies sitting
on your knee all day.
494
00:30:17,441 --> 00:30:19,151
- I'd love to have you sitting on my knee.
495
00:30:19,484 --> 00:30:20,027
- Would you?
496
00:30:20,360 --> 00:30:21,862
Would you like me on your knee
497
00:30:22,195 --> 00:30:24,114
all bouncing and raring to go?
498
00:30:25,532 --> 00:30:28,160
Do you like your hands all over me?
499
00:30:28,493 --> 00:30:29,493
Caressing me?
500
00:30:31,705 --> 00:30:33,040
- Oh, yes.
501
00:30:37,836 --> 00:30:40,922
- If you wanna see more,
cost you another five.
502
00:30:55,020 --> 00:30:56,146
- What happened?
503
00:30:56,480 --> 00:30:58,398
Her boyfriend came back unexpectedly?
504
00:30:58,732 --> 00:31:01,526
- Told you, I never saw the
girl after the cops came.
505
00:31:01,860 --> 00:31:03,653
- So you spent all night looking for her!
506
00:31:03,987 --> 00:31:06,782
- I spent all night looking
for that shit, Jerry.
507
00:31:07,824 --> 00:31:11,536
When I found him, that's how I got this.
508
00:31:11,870 --> 00:31:12,870
- Oh, yeah?
509
00:31:15,332 --> 00:31:17,000
Oh, I suppose this must be her now.
510
00:31:19,920 --> 00:31:22,089
Maybe she's looking for you, too.
511
00:31:22,422 --> 00:31:24,424
- Hello, cliff.
512
00:31:24,758 --> 00:31:26,176
What happened to your hand?
513
00:31:26,510 --> 00:31:28,929
- Came into violent
contact with a certain jaw.
514
00:31:30,013 --> 00:31:31,515
- Hello, inspector.
515
00:31:31,848 --> 00:31:32,349
Any news?
516
00:31:32,682 --> 00:31:33,682
- No, I'm afraid not.
517
00:31:33,892 --> 00:31:35,310
Where were you last night, cliff?
518
00:31:38,230 --> 00:31:39,564
- Is that any of your business?
519
00:31:39,898 --> 00:31:40,898
- He was with me.
520
00:31:43,944 --> 00:31:46,530
Yes.
521
00:31:46,863 --> 00:31:47,989
Yes, I know he was.
522
00:31:48,323 --> 00:31:50,909
Up to the point that you
stormed out of that studio,
523
00:31:51,243 --> 00:31:53,787
but I'm interested in what
he got up to after that.
524
00:31:56,957 --> 00:31:57,957
- What's happened?
525
00:31:58,041 --> 00:32:01,086
- Sharon, the model you met last night,
526
00:32:01,420 --> 00:32:03,046
was attacked in the street.
527
00:32:03,380 --> 00:32:04,548
- Attacked?
528
00:32:04,881 --> 00:32:05,382
Who would attack her?
529
00:32:05,715 --> 00:32:06,800
- Maybe you can tell me.
530
00:32:07,134 --> 00:32:08,927
You recall how she was dressed.
531
00:32:09,261 --> 00:32:10,303
Santa claus.
532
00:32:11,430 --> 00:32:13,723
- I don't believe it.
533
00:32:14,057 --> 00:32:15,137
You took that girl outside,
534
00:32:15,434 --> 00:32:17,727
dressed in that costume,
after all that's happened?
535
00:32:18,812 --> 00:32:20,230
You must be mad!
536
00:32:20,564 --> 00:32:21,982
- It wasn't my idea.
537
00:32:22,315 --> 00:32:23,315
I didn't think that...
538
00:32:24,734 --> 00:32:25,734
Wait a minute.
539
00:32:25,777 --> 00:32:28,113
I've been on the spot for
two of these killings.
540
00:32:28,447 --> 00:32:30,532
You're thinking it could have been me.
541
00:32:30,866 --> 00:32:32,451
- That's ridiculous.
542
00:32:32,784 --> 00:32:34,184
- What possible reason could I have
543
00:32:34,244 --> 00:32:35,524
for going around killing santas?
544
00:32:35,829 --> 00:32:37,998
- Oh, none that we know of.
545
00:32:41,418 --> 00:32:43,044
I'll be seeing you around, cliff.
546
00:32:44,838 --> 00:32:46,339
- May I come and see you?
547
00:32:46,673 --> 00:32:47,716
- Of course, miss brioski.
548
00:32:48,049 --> 00:32:49,217
You know where my office is.
549
00:32:50,260 --> 00:32:52,762
- No, I'd like to talk to
you somewhere less public.
550
00:32:59,978 --> 00:33:04,107
Here's my private number.
551
00:33:05,150 --> 00:33:08,153
There are very few of
these out, miss brioski.
552
00:33:08,487 --> 00:33:09,487
- Kate.
553
00:33:11,406 --> 00:33:15,327
- You're very welcome,
Kate, but please, not today.
554
00:33:17,746 --> 00:33:18,371
Goodbye.
555
00:33:18,705 --> 00:33:19,705
- Bye-bye.
556
00:33:25,754 --> 00:33:26,254
- Who are you?
557
00:33:26,588 --> 00:33:27,588
What are you doing here?
558
00:33:30,258 --> 00:33:33,845
- Giles, evening news.
559
00:33:35,889 --> 00:33:37,516
Yes, they said you'd be in your office.
560
00:33:37,849 --> 00:33:39,684
I was just looking for a light.
561
00:33:42,646 --> 00:33:44,022
- All right, Mr. Giles,
562
00:33:45,232 --> 00:33:46,608
what have you got to tell me?
563
00:33:47,817 --> 00:33:48,485
- Well, my newspaper...
564
00:33:48,818 --> 00:33:50,421
- Your newspaper didn't
seem to know where you were.
565
00:33:50,445 --> 00:33:52,739
In fact, they've never even heard of you.
566
00:33:57,452 --> 00:34:00,080
- Here, giles Morgan.
567
00:34:02,707 --> 00:34:03,291
Yes.
568
00:34:03,625 --> 00:34:05,585
- Your sergeant McBain showed me up.
569
00:34:05,919 --> 00:34:06,919
- Yes.
570
00:34:06,962 --> 00:34:08,940
You mentioned on the phone
that you had some information
571
00:34:08,964 --> 00:34:10,364
that might lead me to the murderer.
572
00:34:10,465 --> 00:34:13,218
- No, I said, would it help
your promotion prospects
573
00:34:13,552 --> 00:34:15,554
if you were to solve
the murders personally?
574
00:34:17,430 --> 00:34:20,058
- Yes, all right, but
you do know something?
575
00:34:20,392 --> 00:34:21,392
- Your inspector Harris,
576
00:34:21,434 --> 00:34:22,936
does he tell you everything?
577
00:34:23,270 --> 00:34:25,272
Let you know what his movements are?
578
00:34:25,605 --> 00:34:27,291
You know, generally
keep you in the picture.
579
00:34:27,315 --> 00:34:30,944
- Well, I have a fair
idea of what's going on.
580
00:34:31,278 --> 00:34:31,778
Now, come on.
581
00:34:32,112 --> 00:34:32,654
What are you getting at?
582
00:34:32,988 --> 00:34:34,823
- You should keep a better eye on him.
583
00:34:35,156 --> 00:34:37,284
- Are you suggesting
that inspector Harris...
584
00:34:37,617 --> 00:34:39,119
- No, I'm not suggesting anything.
585
00:34:42,664 --> 00:34:44,958
I've gotta go, catch the late edition.
586
00:34:48,795 --> 00:34:50,839
You might try tailing him.
587
00:34:54,843 --> 00:34:56,928
- I might try tailing you.
588
00:35:02,142 --> 00:35:03,435
Dennis.
589
00:35:03,768 --> 00:35:05,812
This chap who's just left my office.
590
00:35:06,146 --> 00:35:07,146
Yeah, that's him.
591
00:35:08,440 --> 00:35:10,640
Just get one of the boys to
follow him for half an hour.
592
00:35:10,942 --> 00:35:11,942
See where he goes.
593
00:35:12,193 --> 00:35:13,445
Let me know.
594
00:35:13,778 --> 00:35:15,488
Okay.
595
00:36:20,970 --> 00:36:21,970
- Damn.
596
00:36:45,161 --> 00:36:47,706
- Oi, there's Santa, look!
597
00:36:48,039 --> 00:36:49,833
Pedal power.
598
00:36:56,715 --> 00:36:57,900
- Stop pedaling mate, come on.
599
00:36:57,924 --> 00:36:58,924
Hey!
600
00:39:18,481 --> 00:39:20,084
It looks like
601
00:39:20,108 --> 00:39:23,653
Drink the blood of humans, create terror,
602
00:39:23,987 --> 00:39:26,781
and kill with lightning and thunder!
603
00:42:15,783 --> 00:42:16,783
- Do you want a coffee?
604
00:42:17,660 --> 00:42:19,162
- Yeah, yeah, thanks.
605
00:42:22,749 --> 00:42:23,749
Funnythal
606
00:42:25,501 --> 00:42:27,295
him not turning up at the inquest.
607
00:42:28,921 --> 00:42:29,921
Don't you think so?
608
00:42:31,841 --> 00:42:33,509
- Who are we talking about?
609
00:42:33,843 --> 00:42:36,387
- Your detective inspector Harris.
610
00:42:36,721 --> 00:42:39,223
- Oh.
611
00:42:39,557 --> 00:42:41,184
- Would've thought he'd have shown up.
612
00:42:43,770 --> 00:42:46,606
Murder by person or persons unknown.
613
00:42:48,691 --> 00:42:49,776
Foregone conclusion.
614
00:42:50,109 --> 00:42:51,109
I suppose he thought...
615
00:42:52,195 --> 00:42:54,280
He thought it wasn't worth coming.
616
00:42:54,614 --> 00:42:55,865
To hear what he already knew.
617
00:42:59,202 --> 00:43:01,162
- Are you obsessed with him or something?
618
00:43:02,413 --> 00:43:03,664
- What's that supposed to mean?
619
00:43:03,998 --> 00:43:04,998
Obsessed?
620
00:43:08,711 --> 00:43:10,713
I only wanted to make a point, that's all.
621
00:43:19,806 --> 00:43:22,725
I'm the one that loves you, not him.
622
00:43:24,769 --> 00:43:26,854
- Well, sid, just get
out as many as you can.
623
00:43:27,188 --> 00:43:29,690
Yeah, well, 20, 30, something like that,
624
00:43:30,024 --> 00:43:31,464
but let me know how many, all right?
625
00:43:31,776 --> 00:43:33,027
Thanks a lot.
626
00:43:34,362 --> 00:43:34,862
What do you want?
627
00:43:35,196 --> 00:43:35,696
Inspector Harris?
628
00:43:36,030 --> 00:43:37,030
- Yes, sir.
629
00:43:37,949 --> 00:43:39,709
- He's on his way down
from the dizzy heights
630
00:43:39,784 --> 00:43:41,035
of the commissioner's office.
631
00:43:42,537 --> 00:43:43,937
And I don't advise you to be around
632
00:43:44,163 --> 00:43:45,957
when it all starts hitting the fan.
633
00:43:46,290 --> 00:43:48,251
He was in a foul mood
when he went up there.
634
00:44:01,889 --> 00:44:05,852
- Powell, I think this may
very well be my last case.
635
00:44:12,859 --> 00:44:15,778
You know, I think I'll
beat him to it and resign.
636
00:44:16,946 --> 00:44:21,868
That man up there has issued
me with a direct order.
637
00:44:22,994 --> 00:44:25,454
Get your men out on the streets.
638
00:44:28,291 --> 00:44:29,417
Decoys.
639
00:44:29,750 --> 00:44:31,043
- Yes, sir, I know.
640
00:44:31,377 --> 00:44:34,130
I've put the operation
into motion just now.
641
00:44:36,007 --> 00:44:38,301
- Oh, it's like that, is it?
642
00:44:38,634 --> 00:44:39,674
- Why has he done it, sir?
643
00:44:39,844 --> 00:44:43,681
- It's so that when the home
secretary climbs on his back,
644
00:44:44,015 --> 00:44:45,850
he'll have a good answer when he's asked,
645
00:44:46,184 --> 00:44:47,344
"why don't you do something?"
646
00:44:49,478 --> 00:44:50,605
Oh, I'm gonna do something.
647
00:45:04,493 --> 00:45:05,119
- Got it, Cole.
648
00:45:05,453 --> 00:45:07,455
If sergeant Powell could see us now.
649
00:45:07,788 --> 00:45:09,790
- Come on, or we'll miss the show.
650
00:45:20,343 --> 00:45:21,343
- All right, all right.
651
00:45:21,594 --> 00:45:22,136
Now then,
652
00:45:22,470 --> 00:45:23,137
which of you little kiddies
653
00:45:23,471 --> 00:45:24,740
didn't get no present earlier on?
654
00:45:24,764 --> 00:45:28,184
There was one over here,
if I recall rightly.
655
00:45:28,517 --> 00:45:29,602
Well, was it you?
656
00:45:29,936 --> 00:45:31,437
Yeah, here you are then.
657
00:45:31,771 --> 00:45:32,771
And one over here.
658
00:45:33,940 --> 00:45:36,943
Now then, don't you go
noshing all this in one go,
659
00:45:37,276 --> 00:45:38,986
otherwise I'll have your mum after me.
660
00:45:45,076 --> 00:45:47,245
All right, kiddies,
that's all for this year.
661
00:45:47,578 --> 00:45:49,747
Santa's got to go back,
prepare for next year.
662
00:45:50,081 --> 00:45:51,624
All right, be good. Bye!
663
00:45:51,958 --> 00:45:52,958
Bye, kiddies!
664
00:45:53,209 --> 00:45:54,335
Be good!
665
00:47:09,618 --> 00:47:10,618
- God!
666
00:47:12,330 --> 00:47:13,331
- What?
667
00:47:13,664 --> 00:47:15,416
- Do you think he's having us followed?
668
00:47:16,667 --> 00:47:17,667
- I'll see.
669
00:47:27,345 --> 00:47:28,804
- Kate!
670
00:47:29,138 --> 00:47:30,138
Well, hello, cliff.
671
00:47:30,848 --> 00:47:32,058
Is this how you make a living?
672
00:47:32,391 --> 00:47:34,185
- Yes, sometimes.
673
00:47:34,518 --> 00:47:37,396
- I realize cliff could
be of great use to us
674
00:47:37,730 --> 00:47:38,730
through his connections.
675
00:47:39,732 --> 00:47:41,233
He's liable to reach a breakthrough
676
00:47:41,567 --> 00:47:42,567
long before we do.
677
00:47:42,818 --> 00:47:44,738
- Well, we'll just have
to keep in contact, then,
678
00:47:44,945 --> 00:47:46,739
and exchange the latest news flashes.
679
00:47:47,073 --> 00:47:49,283
- I was gonna ask you just that.
680
00:47:49,617 --> 00:47:51,118
Call me whenever you want.
681
00:47:51,452 --> 00:47:54,205
Whenever you feel the
need to speak to someone.
682
00:47:54,538 --> 00:47:55,538
- I might do that.
683
00:47:56,207 --> 00:47:57,207
Thank you.
684
00:48:14,350 --> 00:48:15,893
- Come in, take a seat.
685
00:48:18,104 --> 00:48:20,231
Sorry to bring you down
here with a police escort,
686
00:48:20,564 --> 00:48:22,084
but we don't like to take any chances.
687
00:48:22,149 --> 00:48:23,309
- You haven't caught him yet?
688
00:48:23,401 --> 00:48:24,693
- No, we haven't caught him yet.
689
00:48:25,027 --> 00:48:27,780
But with your help, we might
get a bit nearer to it.
690
00:48:28,114 --> 00:48:30,199
Now, as I understand it,
691
00:48:30,533 --> 00:48:33,702
you were in your booth with a customer.
692
00:48:34,036 --> 00:48:35,079
- He was such a nice guy.
693
00:48:35,413 --> 00:48:37,456
- Yeah, yeah, they always are.
694
00:48:37,790 --> 00:48:39,875
And you were talking to him,
695
00:48:40,209 --> 00:48:41,210
and the curtains opened,
696
00:48:41,544 --> 00:48:42,837
the killer came in,
697
00:48:43,170 --> 00:48:45,381
committed the crime
and then just went out?
698
00:48:45,714 --> 00:48:46,841
- That's right.
699
00:48:47,174 --> 00:48:48,259
It was horrible.
700
00:48:49,802 --> 00:48:53,222
- Now then, did you see his face?
701
00:48:53,556 --> 00:48:54,056
- Yes.
702
00:48:54,390 --> 00:48:54,932
- You did!
703
00:48:55,266 --> 00:48:56,906
You saw his face so you can describe him?
704
00:48:57,143 --> 00:48:58,310
- Well, no.
705
00:48:59,353 --> 00:49:00,813
You see, he was wearing a mask,
706
00:49:01,147 --> 00:49:03,190
and there was blood on the glass.
707
00:49:03,524 --> 00:49:05,901
It sort of covered everything up.
708
00:49:06,235 --> 00:49:07,235
- I see.
709
00:49:07,820 --> 00:49:09,530
So you're telling me
710
00:49:10,865 --> 00:49:12,783
that a man can stand in front of you,
711
00:49:13,117 --> 00:49:13,784
commit a murder,
712
00:49:14,118 --> 00:49:15,278
then turn around and walk out
713
00:49:15,494 --> 00:49:18,289
and you don't remember
a single thing about it?
714
00:49:18,622 --> 00:49:20,040
- I do remember one thing.
715
00:49:20,374 --> 00:49:24,670
His eyes, they sort of
smiled behind the mask.
716
00:49:25,004 --> 00:49:27,715
If I saw those eyes
again, I'd recognize him.
717
00:49:28,674 --> 00:49:30,009
If he was smiling.
718
00:49:30,342 --> 00:49:32,511
- Not a lot to go on, but it's something.
719
00:49:33,637 --> 00:49:35,181
Right, I want you to go straight home.
720
00:49:35,514 --> 00:49:37,234
In fact, we'll take you
home in a police car
721
00:49:37,475 --> 00:49:38,809
and put a 24 hour guard on you.
722
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
- Can't I go back to work?
723
00:49:41,061 --> 00:49:42,730
- Well, I think it'd be inadvisable
724
00:49:43,063 --> 00:49:44,063
under the circumstances.
725
00:49:44,231 --> 00:49:45,671
You must remember
726
00:49:45,858 --> 00:49:48,777
He knows that you saw him,
even with the mask, so...
727
00:49:50,362 --> 00:49:53,115
Yes, can we have a car standing by
728
00:49:53,449 --> 00:49:55,451
to take Ms. Graham, please?
729
00:49:55,784 --> 00:49:57,012
Yeah, straight to her apartment
730
00:49:57,036 --> 00:49:58,996
and maintain a 24 hour guard.
731
00:49:59,330 --> 00:50:00,650
If you go down to the main lobby,
732
00:50:00,789 --> 00:50:02,833
you'll find a sergeant
Stevens waiting for you.
733
00:50:03,167 --> 00:50:03,667
All right.
734
00:50:04,001 --> 00:50:04,502
- Is that it?
735
00:50:04,835 --> 00:50:05,336
- That's it.
736
00:50:05,669 --> 00:50:06,921
Thanks very much for coming in.
737
00:50:10,090 --> 00:50:11,090
Yeah.
738
00:50:18,599 --> 00:50:19,850
- Are you sergeant Stevens?
739
00:50:20,184 --> 00:50:22,224
- Sergeant Stevens is just
popped around the corner,
740
00:50:22,436 --> 00:50:24,116
but he'll be back in a minute. Can I help?
741
00:50:24,188 --> 00:50:25,828
- Tell him I've gone on already, can you?
742
00:50:25,940 --> 00:50:27,780
- Well, if you hang on,
he'll only be a second.
743
00:50:27,816 --> 00:50:28,816
- That's all right.
744
00:50:28,859 --> 00:50:31,219
He was supposed to give a lift,
but I'm in a bit of a hurry.
745
00:50:31,403 --> 00:50:32,905
So I'll just go on ahead.
746
00:50:56,595 --> 00:50:58,138
- Chief inspector Harris's apartment.
747
00:50:58,472 --> 00:51:00,558
- Could I speak to chief
inspector Harris, please?
748
00:51:00,891 --> 00:51:02,051
- Oh, I'm afraid he's not in.
749
00:51:02,184 --> 00:51:02,726
Who's calling?
750
00:51:03,060 --> 00:51:04,979
My name's Kate brioski.
751
00:51:05,312 --> 00:51:06,689
I need to speak to him urgently.
752
00:51:08,566 --> 00:51:09,886
Do you know where I can find him?
753
00:51:10,067 --> 00:51:11,067
- Well...
754
00:51:12,444 --> 00:51:13,862
- Please, it's very important.
755
00:51:15,114 --> 00:51:18,242
- Today's the day he visits parklands.
756
00:51:18,576 --> 00:51:20,744
He goes there once a month,
regular as clockwork.
757
00:51:21,078 --> 00:51:22,078
- Parklands?
758
00:51:23,247 --> 00:51:24,247
Do you have the number?
759
00:51:24,498 --> 00:51:26,834
- Oh, I don't think you
should ring him there,
760
00:51:27,167 --> 00:51:28,770
but he'll be going
straight to the yard after.
761
00:51:28,794 --> 00:51:30,004
Can't it wait?
762
00:51:30,337 --> 00:51:31,422
- I suppose it'll have to.
763
00:51:31,755 --> 00:51:35,801
- Oh, please don't mention
that I said about parklands.
764
00:51:36,135 --> 00:51:37,946
I don't think he'd like
anyone to know about it.
765
00:51:37,970 --> 00:51:38,970
- About what?
766
00:51:39,597 --> 00:51:40,931
- I've said too much already.
767
00:51:41,265 --> 00:51:43,225
Ring him at the yard this afternoon.
768
00:51:43,559 --> 00:51:44,810
- Yes, all right, thank you.
769
00:51:56,447 --> 00:51:57,487
I'm back.
770
00:51:57,531 --> 00:51:58,675
Thank god for that.
771
00:51:58,699 --> 00:51:59,700
We're losing business.
772
00:52:25,559 --> 00:52:27,144
- Hi, I'm Sherry.
773
00:52:27,478 --> 00:52:28,478
What's your name?
774
00:52:28,562 --> 00:52:31,023
- I haven't come here to give you my name.
775
00:52:31,357 --> 00:52:33,084
- All right. You wanna get
straight to the nitty gritty?
776
00:52:33,108 --> 00:52:34,108
That's fine by me.
777
00:52:34,151 --> 00:52:35,235
You know the rules.
778
00:52:35,569 --> 00:52:36,569
- Rules?
779
00:52:37,946 --> 00:52:38,946
What rules?
780
00:52:40,449 --> 00:52:42,326
- You wanna talk, talk.
781
00:52:42,660 --> 00:52:44,745
You wanna see my tits, that's extra five.
782
00:52:45,079 --> 00:52:46,580
For 15, I'll take everything off.
783
00:52:46,914 --> 00:52:48,749
And for 50, anything goes.
784
00:52:49,083 --> 00:52:51,752
What you do on your side of
the glass is your business.
785
00:52:55,214 --> 00:52:56,882
Hey, what's with you?
786
00:53:00,010 --> 00:53:01,010
It's you!
787
00:54:26,597 --> 00:54:28,807
Shut up, you
bitch, or I'll shut you up.
788
00:54:29,141 --> 00:54:30,934
- What are you gonna do to me?
789
00:54:31,268 --> 00:54:33,395
I haven't decided yet.
790
00:54:33,729 --> 00:54:34,729
- Why did you take me?
791
00:54:35,022 --> 00:54:36,231
I never hurt you.
792
00:54:37,274 --> 00:54:38,514
You went to the police.
793
00:54:38,776 --> 00:54:39,961
- I didn't tell them anything.
794
00:54:39,985 --> 00:54:41,945
No, but you would've done.
795
00:54:42,279 --> 00:54:44,031
- I didn't see your face.
796
00:54:44,364 --> 00:54:46,283
You were wearing a mask.
797
00:54:46,617 --> 00:54:48,410
- Now, you see, it's too late.
798
00:54:49,495 --> 00:54:51,163
You have seen my face.
799
00:54:53,207 --> 00:54:54,833
- Please, please let me go.
800
00:54:55,959 --> 00:54:56,585
I'll do anything.
801
00:54:56,919 --> 00:54:57,959
Please, let me go. Please.
802
00:55:00,214 --> 00:55:02,132
You're all the same, aren't you?
803
00:55:03,509 --> 00:55:05,803
You sell little pieces of yourself.
804
00:55:06,762 --> 00:55:09,765
Five pounds for this,
805
00:55:10,098 --> 00:55:12,559
15 pounds for that,
806
00:55:12,893 --> 00:55:16,730
50 pounds and anything goes,
807
00:55:17,064 --> 00:55:18,440
But you're not selling desire.
808
00:55:20,108 --> 00:55:21,443
You're selling your souls.
809
00:55:23,320 --> 00:55:24,696
- You can't leave me here.
810
00:55:25,030 --> 00:55:26,030
I can't breathe.
811
00:55:26,073 --> 00:55:28,784
I'll die. Please, let me go. Please.
812
00:55:29,827 --> 00:55:30,911
While I'm gone,
813
00:55:31,245 --> 00:55:34,581
I want you to think of
the error of your ways.
814
00:55:34,915 --> 00:55:36,333
- Then you'll let me go?
815
00:55:36,667 --> 00:55:38,794
No, then I kill you.
816
00:55:53,058 --> 00:55:54,378
- Have you seen inspector Harris?
817
00:55:56,061 --> 00:55:57,061
He's at home?
818
00:55:57,354 --> 00:55:58,456
Yes, get him for me, please.
819
00:55:58,480 --> 00:56:01,567
Hello, sir. Yes, it's Powell.
820
00:56:02,860 --> 00:56:05,112
Well, sir, I just thought I'd call in,
821
00:56:05,445 --> 00:56:06,655
in case you...
822
00:56:11,118 --> 00:56:12,578
You're off the case?
823
00:56:16,665 --> 00:56:17,665
I see.
824
00:56:20,544 --> 00:56:21,712
There's been another killing.
825
00:56:22,045 --> 00:56:23,797
- And you are holding me?
826
00:56:24,131 --> 00:56:25,257
On what charge?
827
00:56:26,592 --> 00:56:27,592
- Nah.
828
00:56:28,260 --> 00:56:29,428
I'm letting you go.
829
00:56:29,761 --> 00:56:31,847
Releasing you once and for all. Satisfied?
830
00:56:32,180 --> 00:56:33,180
- Once and for all?
831
00:56:34,516 --> 00:56:35,601
How come?
832
00:56:35,934 --> 00:56:37,769
- Because I believe I know the right man.
833
00:56:56,330 --> 00:56:57,330
- Where's the party?
834
00:56:58,081 --> 00:56:59,081
Where's the party?
835
00:56:59,249 --> 00:57:00,334
- What is it you want, eh?
836
00:57:00,667 --> 00:57:03,170
There's a party goin' on.
837
00:57:03,503 --> 00:57:04,943
- Look, there's no party here, mate.
838
00:57:07,966 --> 00:57:09,051
Out, out, out.
839
00:57:09,384 --> 00:57:11,720
- I'm looking for the party.
840
00:57:12,054 --> 00:57:13,573
- Look, you come back...
- I'm the guest of honor.
841
00:57:13,597 --> 00:57:15,057
- You're no guest of honor.
842
00:57:15,390 --> 00:57:18,226
Out! You come back again
and I'll call the police.
843
00:57:18,560 --> 00:57:19,853
Merry Christmas to ya.
844
00:57:20,187 --> 00:57:21,647
- Out!
- Merry Christmas.
845
00:57:45,212 --> 00:57:48,090
- Oi, where do you think you're going?
846
00:58:01,395 --> 00:58:02,915
- Miss Monroe and members of the band,
847
00:58:03,188 --> 00:58:04,648
this is your call, please.
848
00:58:04,982 --> 00:58:06,167
Miss Monroe and members of the band,
849
00:58:06,191 --> 00:58:07,859
this is your call, please.
850
00:59:01,038 --> 00:59:02,247
- Stand by house lights,
851
00:59:02,581 --> 00:59:07,210
lx cue one, fly cue
one, smoke and effects.
852
00:59:09,463 --> 00:59:11,757
House lights oh cue one,
853
00:59:12,090 --> 00:59:13,759
fly cue one, go.
854
00:59:40,368 --> 00:59:42,788
.P I'm the one you remember .r
855
00:59:43,121 --> 00:59:44,623
.ryeslam.r
856
00:59:44,956 --> 00:59:48,502
.p I'm coming to get you .p
857
00:59:48,835 --> 00:59:51,088
I I'm the warrior of love I
858
00:59:51,421 --> 00:59:53,048
.r yeah, yeah, yeah .r
859
00:59:53,381 --> 00:59:58,178
.p I'm coming to get you .p
860
00:59:58,512 --> 01:00:00,347
.p we don't have to fight .r
861
01:00:00,680 --> 01:00:02,474
.r baby just surrender .r
862
01:00:02,808 --> 01:00:04,476
.r I would treat you better .p
863
01:00:04,810 --> 01:00:06,520
.p be so warm and tender .r
864
01:00:06,853 --> 01:00:08,563
.p get you in my sights .r
865
01:00:08,897 --> 01:00:10,690
.p you got no love protection .r
866
01:00:11,024 --> 01:00:12,567
.r baby you can't hide .r
867
01:00:12,901 --> 01:00:15,445
.p away from my affection .r
868
01:00:15,779 --> 01:00:17,531
I I'm the warrior of love I
869
01:00:17,864 --> 01:00:19,825
iyes, I am I
870
01:00:20,158 --> 01:00:23,620
I I'm coming to get you baby I
871
01:00:23,954 --> 01:00:26,248
I I'm the warrior of love I
872
01:00:26,581 --> 01:00:28,291
I yeah, yeah, yeah I
873
01:00:28,625 --> 01:00:33,380
I I'm coming to get you I
874
01:00:33,713 --> 01:00:35,382
I I can't take the heat I
875
01:00:35,715 --> 01:00:37,759
I I'm burning with your fire I
876
01:00:38,093 --> 01:00:39,553
I no place to retreat I
877
01:00:39,886 --> 01:00:41,763
I you are my desire I
878
01:00:42,097 --> 01:00:43,932
I get you on my love ray I
879
01:00:44,266 --> 01:00:45,934
I escape is out of question I
880
01:00:46,268 --> 01:00:47,894
I you can't run away I
881
01:00:48,228 --> 01:00:50,772
I so look in my direction I
882
01:00:51,106 --> 01:00:53,066
I I'm the warrior of love I
883
01:00:53,400 --> 01:00:55,277
iyes, I am I
884
01:00:55,610 --> 01:00:59,072
I I'm coming to get you I
885
01:00:59,406 --> 01:01:01,533
I I'm the warrior of love I
886
01:01:01,867 --> 01:01:03,493
I yeah, yeah, yeah I
887
01:01:03,827 --> 01:01:04,995
I I'm coming to get you I
888
01:01:05,328 --> 01:01:07,998
- trap door, cue seven, go.
889
01:01:25,390 --> 01:01:26,725
- Hello.
890
01:01:27,058 --> 01:01:28,935
Oh, sergeant Powell, please come up.
891
01:01:33,565 --> 01:01:35,650
- Miss brioski, I came as soon as I could.
892
01:01:35,984 --> 01:01:37,503
Things are pretty hectic,
as you can imagine.
893
01:01:37,527 --> 01:01:38,527
- I can.
894
01:01:38,820 --> 01:01:39,820
Would you like a drink?
895
01:01:39,946 --> 01:01:41,382
- No, thanks, I can
only stay a few minutes.
896
01:01:41,406 --> 01:01:41,948
What'd you have to tell me?
897
01:01:42,282 --> 01:01:44,451
- Well, it's rather embarrassing.
898
01:01:44,784 --> 01:01:46,703
I feel I'm betraying a confidence.
899
01:01:47,996 --> 01:01:49,706
- Get to the point, miss brioski.
900
01:01:51,583 --> 01:01:54,669
- I telephoned Harris' apartment today.
901
01:01:55,003 --> 01:01:56,003
He wasn't there.
902
01:01:56,171 --> 01:01:57,211
I spoke to the housekeeper
903
01:01:57,339 --> 01:01:58,524
and she said something quite interesting.
904
01:01:58,548 --> 01:02:00,383
- Oh, really? What did she say?
905
01:02:00,717 --> 01:02:02,397
- She said that he was visiting parklands.
906
01:02:02,677 --> 01:02:03,677
- Parklands?
907
01:02:03,970 --> 01:02:04,471
So?
908
01:02:04,804 --> 01:02:06,973
- So it's a lunatic asylum.
909
01:02:07,307 --> 01:02:09,768
Look, I've been doing
my own investigation.
910
01:02:10,101 --> 01:02:13,104
There's no record of his
name at summerset house.
911
01:02:13,438 --> 01:02:15,315
Now, if the records are to be believed,
912
01:02:15,649 --> 01:02:16,649
then he doesn't exist.
913
01:02:17,525 --> 01:02:18,735
- Miss brioski, I came here
914
01:02:19,069 --> 01:02:20,421
because you had something
important to tell me.
915
01:02:20,445 --> 01:02:23,240
Now, to say he doesn't exist
seems a bit ridiculous.
916
01:02:23,573 --> 01:02:24,773
I think you've made a mistake.
917
01:02:25,075 --> 01:02:26,743
- I haven't made a mistake.
918
01:02:27,077 --> 01:02:28,370
Maybe he's changed his name.
919
01:02:29,829 --> 01:02:32,332
- You're up a gum tree. So
what if he changed his name?
920
01:02:32,666 --> 01:02:34,586
- Look, I think there's
something weird going on.
921
01:02:34,668 --> 01:02:36,002
Harris keeps inferring that cliff
922
01:02:36,336 --> 01:02:37,456
had something to do with it.
923
01:02:37,504 --> 01:02:38,648
But cliff was standing right by me
924
01:02:38,672 --> 01:02:40,507
when my father was killed.
925
01:02:40,840 --> 01:02:43,677
- Miss brioski, I'm afraid I have to go.
926
01:02:44,010 --> 01:02:45,530
- Look, I know I'm on the right track.
927
01:02:45,762 --> 01:02:47,597
- Well, if you find anything, let me know.
928
01:02:47,931 --> 01:02:49,011
We'll get there in the end,
929
01:02:49,099 --> 01:02:50,952
but I'm afraid the register
of births and deaths
930
01:02:50,976 --> 01:02:52,102
is not the way.
931
01:03:03,196 --> 01:03:05,824
- Dr. Bridle will see you now, miss.
932
01:03:06,157 --> 01:03:07,157
- Thank you.
933
01:03:59,961 --> 01:04:01,105
Scotland yard.
934
01:04:01,129 --> 01:04:01,629
- Oh, hello.
935
01:04:01,963 --> 01:04:03,441
Could I speak to sergeant Powell, please?
936
01:04:03,465 --> 01:04:04,758
It's urgent.
937
01:04:05,091 --> 01:04:06,944
Sergeant
Powell's out 'til nine o'clock.
938
01:04:06,968 --> 01:04:08,928
I'll put you through to the duty sergeant
939
01:04:09,262 --> 01:04:10,262
and you can talk to him.
940
01:04:10,513 --> 01:04:11,931
- No, it's all right.
941
01:04:12,265 --> 01:04:15,643
Just tell sergeant Powell
it's Kate brioski speaking.
942
01:04:15,977 --> 01:04:18,063
And can he ring me as soon as he gets in?
943
01:04:18,396 --> 01:04:19,396
Thank you.
944
01:04:48,009 --> 01:04:49,302
- Here you are, little boy.
945
01:04:49,636 --> 01:04:51,346
Here's a train for you.
946
01:05:49,612 --> 01:05:51,698
- Here we go again.
947
01:05:52,031 --> 01:05:54,242
Oh, there's filth everywhere.
948
01:05:56,870 --> 01:05:57,870
Oh!
949
01:06:15,805 --> 01:06:17,140
Yes, who is it?
950
01:06:17,474 --> 01:06:19,142
- Hi. It's me, Kate.
951
01:06:19,476 --> 01:06:19,976
Come on in.
952
01:06:20,310 --> 01:06:21,561
You're on the right floor.
953
01:06:35,867 --> 01:06:36,951
Hello.
954
01:06:37,285 --> 01:06:38,453
What's the problem?
955
01:06:38,786 --> 01:06:40,038
- I wanted to see you.
956
01:06:40,371 --> 01:06:42,540
Your card did offer a 24 hour service.
957
01:06:42,874 --> 01:06:43,874
- Oh.
958
01:06:45,376 --> 01:06:47,253
- I'm sorry, maybe
you've got someone here.
959
01:06:47,587 --> 01:06:48,796
- No, no, there's no one.
960
01:06:49,130 --> 01:06:50,130
Let me take your coat.
961
01:06:51,633 --> 01:06:52,633
- Thank you.
962
01:06:53,635 --> 01:06:54,761
- Come on through here.
963
01:06:55,094 --> 01:06:56,179
As a matter of fact,
964
01:06:56,513 --> 01:06:58,223
it's a pleasure to see a fresh face.
965
01:07:00,058 --> 01:07:01,851
And a very pretty one.
966
01:07:02,185 --> 01:07:03,394
Let me get you a drink.
967
01:07:03,728 --> 01:07:04,728
- Thank you.
968
01:07:07,232 --> 01:07:09,234
Oh, Glen Phillip, lovely.
969
01:07:14,405 --> 01:07:16,115
I was lucky to find you in.
970
01:07:16,449 --> 01:07:18,201
Must be quite a busy time.
971
01:07:18,535 --> 01:07:19,535
- Well, not particularly,
972
01:07:19,786 --> 01:07:21,013
Any rate for me.
973
01:07:21,037 --> 01:07:21,704
I've been fired.
974
01:07:22,038 --> 01:07:23,038
You want this straight?
975
01:07:23,331 --> 01:07:25,416
Yes.
976
01:07:25,750 --> 01:07:26,251
Fued?
977
01:07:26,584 --> 01:07:28,104
Well, suspended officially.
978
01:07:28,336 --> 01:07:29,336
- Really?
979
01:07:31,005 --> 01:07:32,423
Cheers.
980
01:07:35,593 --> 01:07:37,428
- Well, I've had a row with cliff.
981
01:07:37,762 --> 01:07:38,263
- I see.
982
01:07:38,596 --> 01:07:40,640
- Cliff hasn't been himself recently.
983
01:07:40,974 --> 01:07:42,892
Ever since you practically accused him
984
01:07:43,226 --> 01:07:44,936
of being involved with those killings.
985
01:07:45,270 --> 01:07:47,105
He's almost started acting as if he were.
986
01:07:47,438 --> 01:07:48,106
- In what way?
987
01:07:48,439 --> 01:07:49,439
- He's become obsessed.
988
01:07:49,649 --> 01:07:52,860
- Well, I'm no longer
on this case officially.
989
01:07:53,194 --> 01:07:55,655
- Well, in a way, that doesn't
change anything for me.
990
01:07:56,948 --> 01:07:59,242
You're the person I feel
closest to at the moment.
991
01:08:00,910 --> 01:08:02,579
- I bet you haven't had dinner yet.
992
01:08:04,247 --> 01:08:06,708
- No, as a matter of fact, I haven't.
993
01:08:07,041 --> 01:08:08,126
- It'll be my pleasure.
994
01:08:11,921 --> 01:08:14,090
And well, it's Christmas Eve.
995
01:08:15,133 --> 01:08:16,133
- Turkey.
996
01:08:16,301 --> 01:08:18,386
- Good, with all the trimmings, Luigi.
997
01:08:19,554 --> 01:08:20,763
Thank you.
998
01:08:30,565 --> 01:08:31,667
- Twice I've told you my name
999
01:08:31,691 --> 01:08:33,484
and you haven't told me yours.
1000
01:08:33,818 --> 01:08:34,818
- Ian Harris.
1001
01:08:35,778 --> 01:08:36,988
- Ian?
1002
01:08:37,322 --> 01:08:40,491
- Yes, it's not very interesting
or romantic, I'm afraid,
1003
01:08:40,825 --> 01:08:43,244
and I'm not even Scottish.
1004
01:08:43,578 --> 01:08:45,288
- I'm looking for the restaurant.
1005
01:08:45,622 --> 01:08:47,349
- You're not dressed
for the restaurant, sir.
1006
01:08:47,373 --> 01:08:48,499
- Yes, I know that.
1007
01:08:51,169 --> 01:08:53,421
- I don't believe it.
1008
01:08:53,755 --> 01:08:55,256
He's followed us here.
1009
01:08:55,590 --> 01:08:57,091
- I was just looking for someone.
1010
01:08:57,425 --> 01:08:57,925
- Very good, sir.
1011
01:08:58,259 --> 01:08:59,802
But you are not dressed for it.
1012
01:09:07,810 --> 01:09:08,810
- Oh.
1013
01:09:11,731 --> 01:09:14,275
- This came in earlier,
I think it's important.
1014
01:09:26,496 --> 01:09:28,039
- How did you get in here?
1015
01:09:28,373 --> 01:09:29,457
- The Porter showed me up.
1016
01:09:30,458 --> 01:09:31,751
It was cold in the alleyway.
1017
01:09:32,919 --> 01:09:33,919
- What do you want?
1018
01:09:35,171 --> 01:09:35,797
You can't just go
1019
01:09:36,130 --> 01:09:38,466
barging into people's
apartments uninvited.
1020
01:09:38,800 --> 01:09:39,800
- I can.
1021
01:09:41,302 --> 01:09:42,595
I'm welcome everywhere.
1022
01:09:46,265 --> 01:09:47,558
I'm a member of society.
1023
01:09:49,519 --> 01:09:51,020
A very important one, they said.
1024
01:09:52,063 --> 01:09:54,065
- Look up brioski in there for me, des.
1025
01:09:55,692 --> 01:09:57,360
- What are you doing?
1026
01:09:58,319 --> 01:10:00,196
- I had dinner with inspector Harris.
1027
01:10:00,530 --> 01:10:02,031
He's expecting a call from me.
1028
01:10:03,700 --> 01:10:05,140
- Are you telling him that I'm here?
1029
01:10:05,410 --> 01:10:06,410
- No.
1030
01:10:08,955 --> 01:10:09,955
Yes.
1031
01:10:11,082 --> 01:10:13,167
- Then he will come and take me away.
1032
01:10:13,501 --> 01:10:14,501
Won't he?
1033
01:10:17,672 --> 01:10:18,715
Answer me.
1034
01:10:19,048 --> 01:10:20,048
- I expect so.
1035
01:10:22,218 --> 01:10:24,971
- That's not very hospitable, is it?
1036
01:10:25,972 --> 01:10:27,765
- I saw Dr. Bridle today.
1037
01:10:29,100 --> 01:10:30,226
We talked about you.
1038
01:10:32,562 --> 01:10:33,562
- Oh.
1039
01:10:34,564 --> 01:10:35,732
- Harris is your brother.
1040
01:10:38,317 --> 01:10:40,695
Did he tell you that?
1041
01:10:41,028 --> 01:10:43,406
- No, I worked it out myself.
1042
01:10:45,491 --> 01:10:46,491
- You're very clever.
1043
01:10:47,869 --> 01:10:49,162
What else did you work out?
1044
01:10:52,165 --> 01:10:54,751
- Harris' real name is Harrison.
1045
01:10:55,084 --> 01:10:56,419
- He changed it.
- He changed it.
1046
01:10:56,753 --> 01:10:58,337
When they put me into the loony bin.
1047
01:11:00,256 --> 01:11:02,175
He's very ashamed of his little brother.
1048
01:11:03,676 --> 01:11:05,052
- But he visits you every month.
1049
01:11:05,386 --> 01:11:06,554
- Under sufferance.
1050
01:11:06,888 --> 01:11:08,890
I told him I'd write to
the papers if he didn't.
1051
01:11:10,433 --> 01:11:12,393
He used to tell me about his police work.
1052
01:11:13,936 --> 01:11:16,522
So I thought I'd give him
a real case to work on.
1053
01:11:16,856 --> 01:11:18,524
- You killed my father.
1054
01:11:18,858 --> 01:11:19,858
- Yes.
1055
01:11:21,903 --> 01:11:26,199
It was unfortunate.
1056
01:11:26,532 --> 01:11:31,329
But you see, he reminded me...
1057
01:11:31,704 --> 01:11:32,704
Of christmastime.
1058
01:11:34,540 --> 01:11:35,540
- Got it.
1059
01:11:36,584 --> 01:11:38,961
439-2369.
1060
01:11:55,937 --> 01:11:57,063
- I should answer.
1061
01:11:57,396 --> 01:11:58,606
- No.
1062
01:11:58,940 --> 01:12:00,733
- Come on, answer your...
1063
01:12:03,069 --> 01:12:04,278
- Might be important.
1064
01:12:05,738 --> 01:12:07,114
- Might be your brother.
- No!
1065
01:12:10,368 --> 01:12:11,661
- Hello?
1066
01:12:17,083 --> 01:12:18,083
Miss brioski?
1067
01:12:23,548 --> 01:12:25,317
She's put the phone down,
1068
01:12:25,341 --> 01:12:26,568
or somebody's put the phone down.
1069
01:12:26,592 --> 01:12:27,592
Come on, we better go.
1070
01:12:27,635 --> 01:12:28,678
I think she's in trouble.
1071
01:12:41,357 --> 01:12:42,608
Search the place, des, quick.
1072
01:12:42,942 --> 01:12:43,985
- Okay.
- Ouick!
1073
01:13:05,172 --> 01:13:06,612
Hello, yes, this is sergeant Powell.
1074
01:13:06,883 --> 01:13:07,884
Can you patch me through
1075
01:13:08,217 --> 01:13:09,427
to the special squad, please?
1076
01:13:15,433 --> 01:13:16,726
Yes, hello?
1077
01:13:17,059 --> 01:13:18,102
Yes, Powell.
1078
01:13:18,436 --> 01:13:20,771
I thought I told you to
watch Harris night and day.
1079
01:13:23,274 --> 01:13:24,274
You did?
1080
01:13:25,860 --> 01:13:27,320
What, he's been in...
1081
01:13:27,653 --> 01:13:29,280
He's been in his apartment all night?
1082
01:13:30,781 --> 01:13:31,781
You're sure?
1083
01:13:35,036 --> 01:13:37,788
Oh, god.
1084
01:13:38,122 --> 01:13:39,122
Okay, okay.
1085
01:14:02,188 --> 01:14:05,066
- Sir, I think our man's been
spotted in the old tire depot.
1086
01:14:05,399 --> 01:14:06,399
- Very good, let's go.
1087
01:16:41,013 --> 01:16:44,308
- I've brought you something to eat.
1088
01:16:44,642 --> 01:16:46,310
- How can I eat with my hands tied?
1089
01:16:48,896 --> 01:16:51,690
- Yeah, okay.
1090
01:16:53,442 --> 01:16:57,863
If you try to escape,
it'll be the worst for you.
1091
01:16:58,197 --> 01:16:59,197
- I won't.
1092
01:16:59,949 --> 01:17:01,450
I promise.
1093
01:17:05,454 --> 01:17:05,955
What about you?
1094
01:17:06,288 --> 01:17:07,998
Aren't you gonna eat something?
1095
01:17:08,332 --> 01:17:09,332
- No.
1096
01:17:10,751 --> 01:17:11,919
I've already eaten.
1097
01:17:12,253 --> 01:17:13,629
- Christmas dinner, I expect.
1098
01:17:14,880 --> 01:17:15,880
- Christmas?
1099
01:17:16,006 --> 01:17:17,006
How do you mean?
1100
01:17:17,299 --> 01:17:19,093
- You know, it's Christmas day.
1101
01:17:19,426 --> 01:17:21,345
Good will towards men and all that.
1102
01:17:22,847 --> 01:17:23,847
- I hate Christmas.
1103
01:17:25,599 --> 01:17:26,879
I hate everything it stands for.
1104
01:17:27,101 --> 01:17:28,727
- That's a shame.
1105
01:17:29,061 --> 01:17:30,229
- What would you know of it?
1106
01:17:31,605 --> 01:17:33,899
- Don't you remember when
you were a little boy
1107
01:17:35,025 --> 01:17:37,653
listening to Carol singers,
1108
01:17:37,987 --> 01:17:40,281
sitting by the Christmas tree,
1109
01:17:40,614 --> 01:17:42,616
waiting to open all those presents?
1110
01:17:42,950 --> 01:17:43,450
- Stop it.
1111
01:17:43,784 --> 01:17:48,038
- Tinsel, colored fairy
lights, plum pudding,
1112
01:17:50,207 --> 01:17:51,709
snow falling.
1113
01:17:52,042 --> 01:17:53,042
- I said stop it!
1114
01:17:53,794 --> 01:17:55,421
- And then the arrival of Santa claus.
1115
01:18:02,011 --> 01:18:06,765
The key, where's the key?
1116
01:18:10,269 --> 01:18:11,604
- This what you're looking for?
1117
01:18:17,067 --> 01:18:18,467
I gave you a few more hours to live
1118
01:18:18,694 --> 01:18:19,945
and this is how you repay me?
1119
01:18:21,363 --> 01:18:25,367
- What do you mean a few hours more?
1120
01:18:25,701 --> 01:18:27,328
- Like you said, it's Christmas day,
1121
01:18:28,746 --> 01:18:29,746
the day you die.
1122
01:18:30,623 --> 01:18:33,584
The supreme sacrifice to all
the evil that Christmas is.
1123
01:19:49,201 --> 01:19:50,201
- No, no.
1124
01:19:53,289 --> 01:19:54,289
No!
1125
01:19:56,834 --> 01:19:57,834
No.
1126
01:21:35,015 --> 01:21:36,475
Come along, giles.
1127
01:21:36,809 --> 01:21:39,353
Time to go to the Christmas tree.
1128
01:21:40,896 --> 01:21:45,484
Now then, giles, let's see
what Santa's brought for you.
1129
01:21:55,494 --> 01:21:56,829
But what about Ian?
1130
01:21:57,162 --> 01:21:59,623
There are presents for Ian, too.
1131
01:22:11,051 --> 01:22:15,180
- My, my, what a nice knife.
1132
01:22:15,514 --> 01:22:17,724
A knife for the grown up boy.
1133
01:22:19,101 --> 01:22:20,853
Isn't that nice, dear?
1134
01:22:22,980 --> 01:22:25,858
What a clever boy you are, giles.
1135
01:22:26,191 --> 01:22:27,191
Mama's boy.
1136
01:22:28,068 --> 01:22:29,820
Mama's clever boy.
1137
01:22:33,949 --> 01:22:36,118
Oh, he's such a pretty boy.
1138
01:22:37,327 --> 01:22:39,580
Needs lots of sleep.
1139
01:22:39,913 --> 01:22:42,875
Make him grow up to be big and strong.
1140
01:22:45,043 --> 01:22:49,965
So off you go now to
beddie-byes.
1141
01:22:51,550 --> 01:22:53,218
Night night, darling.
1142
01:22:56,555 --> 01:22:59,933
Gerald, where are you?
1143
01:23:00,267 --> 01:23:01,643
Get out!
1144
01:23:04,229 --> 01:23:05,397
Gerald!
72806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.