Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,256 --> 00:00:10,052
The void. A void that
teems and overflows.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,886 --> 00:00:13,764
Infinite presences,
dimensionless eyes.
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,934
Intangible wings of light.
6
00:00:18,352 --> 00:00:19,728
Invisible glows.
7
00:00:21,396 --> 00:00:23,190
Spirals of life that are
reborn in eternity.
8
00:00:25,442 --> 00:00:28,445
Confronted with the arcane, I am
dazed, bewildered and astounded.
9
00:01:29,798 --> 00:01:32,092
Hello, sweetheart. I have
just finished a test run.
10
00:01:32,593 --> 00:01:34,636
It will take me 20 minutes to
get to Paris by helicopter.
11
00:01:34,970 --> 00:01:38,015
I'll take a quick shower and see you
at 8 for our intimate little dinner.
12
00:01:38,432 --> 00:01:40,058
A dinner with benefits,
of course...
13
00:01:40,642 --> 00:01:43,061
Can you please make me those
incredible Grand Marnier crepes?
14
00:01:43,687 --> 00:01:45,564
Love you, bye!
15
00:02:25,395 --> 00:02:26,313
Sybille...
16
00:02:27,648 --> 00:02:28,565
Sybille...
17
00:02:30,275 --> 00:02:32,903
- Come closer.
- What kind of wacky voicemail is this?
18
00:02:33,403 --> 00:02:37,908
Oh, I'm sending you a very serious message.
I'm contacting you from the infinite.
19
00:02:39,368 --> 00:02:40,369
From the future.
20
00:02:42,996 --> 00:02:44,498
Strange occurrences
will happen to you.
21
00:02:45,415 --> 00:02:47,292
The sort of things you
people would call mysteries.
22
00:02:47,626 --> 00:02:51,463
Don't be afraid, though. I
will never leave your side.
23
00:02:51,922 --> 00:02:52,964
I'll protect you.
24
00:03:12,651 --> 00:03:15,987
Delirium. I used to play
this concert all the time.
25
00:03:19,616 --> 00:03:20,534
Who are you?!
26
00:03:22,202 --> 00:03:23,120
Show yourself!
27
00:03:24,329 --> 00:03:25,956
I'm you! The other part of you!
28
00:03:26,540 --> 00:03:27,624
I'm made of light.
29
00:03:28,625 --> 00:03:31,712
I'll soon be dead, but I'm
speaking to you from the future.
30
00:03:32,462 --> 00:03:36,425
How can you talk to me from
the future if you're alive?
31
00:03:37,134 --> 00:03:39,720
The future has already become
reality, just like the present.
32
00:03:40,637 --> 00:03:43,598
But it's a dimension that
the eyes do not perceive.
33
00:03:44,307 --> 00:03:47,728
Everything is so simple from
the infinite reality up above.
34
00:03:48,645 --> 00:03:50,981
I'm at your side, even
if you can't see me.
35
00:03:51,898 --> 00:03:52,858
I can touch you.
36
00:03:57,446 --> 00:03:58,363
Who are you?!
37
00:03:59,364 --> 00:04:00,991
I'm you, I told you.
38
00:04:02,409 --> 00:04:03,952
You only lit one candle.
39
00:04:06,413 --> 00:04:07,914
Take them in your hands.
40
00:04:11,710 --> 00:04:13,211
Make the two flames touch.
41
00:04:16,882 --> 00:04:18,467
It almost becomes one, see?
42
00:04:19,134 --> 00:04:21,428
That's how we are. Two
people in a single flame.
43
00:04:22,804 --> 00:04:23,722
If you're me...
44
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
- Let me see you.
- I will be leaving this place soon.
45
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
Hello, darling!
46
00:04:36,693 --> 00:04:37,611
I'm ho me!
47
00:04:38,653 --> 00:04:39,738
On time as usual.
48
00:04:40,989 --> 00:04:42,491
My, such elegance.
49
00:04:43,116 --> 00:04:44,743
You attempting a magic
trick or something?
50
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
Hold me tight, Gérard!
51
00:04:51,166 --> 00:04:52,167
I was so scared.
52
00:04:53,627 --> 00:04:55,337
There was a ghost in here.
53
00:04:56,338 --> 00:04:57,255
A what?
54
00:04:58,590 --> 00:05:00,258
- Oh, come on!
- Yes, right here!
55
00:05:01,301 --> 00:05:02,344
The ghost of some woman.
56
00:05:03,929 --> 00:05:05,764
She spoke from the future,
as if she were dead.
57
00:05:08,099 --> 00:05:10,894
- But she was still alive!
- What have you been drinking?
58
00:05:11,853 --> 00:05:13,355
Why won't you believe me?
59
00:05:14,689 --> 00:05:16,441
I'm not crazy, I really
heard her voice!
60
00:05:19,319 --> 00:05:20,612
Come here and listen.
61
00:05:30,205 --> 00:05:31,498
I don't hear anything.
62
00:05:44,344 --> 00:05:45,804
Is this your concerts program?
63
00:05:48,640 --> 00:05:49,641
Did Corinne bring it over?
64
00:05:50,183 --> 00:05:51,518
Yes, I saw her this afternoon.
65
00:05:53,395 --> 00:05:54,729
The ghost even touched me!
66
00:05:57,315 --> 00:05:59,818
She said she was me.
Two flames in one.
67
00:06:00,318 --> 00:06:02,028
- Is that so?
- I know, it sounds crazy.
68
00:06:03,947 --> 00:06:05,365
What about those Grand
Marnier crepes?
69
00:06:06,199 --> 00:06:07,284
I'm absolutely starving.
70
00:06:07,951 --> 00:06:08,869
Gérard...
71
00:06:09,953 --> 00:06:11,454
It wasn't a hallucination.
72
00:06:12,789 --> 00:06:13,790
She spoke to me.
73
00:06:15,584 --> 00:06:16,585
Did you see her, darling?
74
00:06:17,669 --> 00:06:18,670
Did you touch her?
75
00:06:19,212 --> 00:06:20,213
Then she doesn't exist.
76
00:06:21,047 --> 00:06:21,965
It was just a fantasy.
77
00:06:22,841 --> 00:06:24,342
A figment of your
artist's imagination.
78
00:06:25,176 --> 00:06:26,845
You're a genius, and
that's why I love you.
79
00:06:48,408 --> 00:06:49,326
God...
80
00:06:54,956 --> 00:06:56,625
Don't take her from me.
81
00:06:58,919 --> 00:07:00,921
I beg you, God, don't
take her from me.
82
00:07:13,558 --> 00:07:14,935
Stay with me...
83
00:07:20,482 --> 00:07:21,399
Don't leave me.
84
00:07:28,698 --> 00:07:29,616
What?
85
00:07:36,247 --> 00:07:37,207
I'm here, my love.
86
00:07:39,709 --> 00:07:41,878
If she dies, Van
Gogh is finished.
87
00:08:09,364 --> 00:08:12,158
Two flames in one...
88
00:08:14,119 --> 00:08:15,078
In one?
89
00:08:15,829 --> 00:08:16,746
Delirium...
90
00:08:18,748 --> 00:08:21,042
The concert you love so much...
91
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
The doctor will be here soon.
92
00:08:32,095 --> 00:08:34,556
We'll never make it in time, the
maestro knew this would happen.
93
00:08:35,140 --> 00:08:37,100
- What do you mean?
- He can see into the future.
94
00:08:56,453 --> 00:08:58,079
Don't leave me, Christine.
95
00:09:01,124 --> 00:09:04,627
I'm nothing without
you, my love.
96
00:09:09,007 --> 00:09:10,633
I won't leave you alone...
97
00:09:13,762 --> 00:09:15,346
I'll always be close to you...
98
00:10:12,028 --> 00:10:13,905
There's nothing I can do, maestro.
I'm sorry.
99
00:10:14,405 --> 00:10:17,158
You can put her clothes back on,
I'll prepare the death certificate.
100
00:10:19,744 --> 00:10:21,454
No! No!
101
00:11:13,464 --> 00:11:15,925
Why go on living? My life
has lost its purpose.
102
00:11:24,934 --> 00:11:27,228
My art has died
with you, my love.
103
00:12:51,771 --> 00:12:52,981
Beloved mistress...
104
00:12:55,566 --> 00:12:57,026
I loved you in secret...
105
00:12:58,611 --> 00:12:59,946
I never dared to tell you.
106
00:13:15,628 --> 00:13:16,546
Hermann?!
107
00:13:19,382 --> 00:13:20,383
Spawn of the devil!
108
00:13:20,800 --> 00:13:23,303
- Accursed scum! I'll kill you!
- Stop!
109
00:13:23,803 --> 00:13:25,179
I'll put you down like a dog!
110
00:13:27,223 --> 00:13:29,559
How dare you violate
my poor Christine?!
111
00:13:30,226 --> 00:13:32,103
Bastard! You bastard!
112
00:13:32,854 --> 00:13:34,397
- K... Kill me!
- Bastard...
113
00:15:04,195 --> 00:15:05,905
Look, it's an invitation
to an art exhibit!
114
00:15:06,447 --> 00:15:09,117
By Mr. Saint Simon.
115
00:15:09,909 --> 00:15:10,868
The famous painter!
116
00:15:11,702 --> 00:15:12,829
I think we should go.
117
00:15:13,287 --> 00:15:16,624
Your concert season will begin soon, dear,
you shouldn't let yourself be distracted.
118
00:15:17,291 --> 00:15:19,293
Your career is more important
than an art exhibit.
119
00:15:19,627 --> 00:15:21,003
We would just lose
a couple hours.
120
00:15:21,838 --> 00:15:24,382
Come on, you cannot believe
that's a valid invitation, right?
121
00:15:24,966 --> 00:15:27,760
That piece of paper was carried
by the wind from who knows where.
122
00:15:28,094 --> 00:15:29,679
I bet it's full of germs, too.
Throw it out.
123
00:15:31,222 --> 00:15:34,058
Come on, Sybille. Time to go
back to your piano exercises.
124
00:15:34,642 --> 00:15:37,145
You'll start rehearsing with the
orchestra next week, remember?
125
00:15:37,645 --> 00:15:39,689
It came in from the same window.
126
00:15:40,398 --> 00:15:41,399
Just like that ghost.
127
00:15:42,024 --> 00:15:43,359
Why was it sent to me?
128
00:15:43,818 --> 00:15:45,736
Oh, not that old story again.
129
00:15:46,737 --> 00:15:48,531
Don't be bothered by
such a trivial matter.
130
00:15:49,115 --> 00:15:52,618
They're all meaningless things,
my dear, there is no mystery.
131
00:15:52,952 --> 00:15:55,538
It was no predestination, but
simply sheer coincidence.
132
00:15:56,247 --> 00:15:58,624
Even in India we don't believe
in this kind of stuff anymore.
133
00:15:59,542 --> 00:16:01,919
I bet there's still scores
of people who do, wanna bet?
134
00:16:03,212 --> 00:16:06,507
- But you're a regular doubting Thomas.
- You can say that again.
135
00:16:21,355 --> 00:16:22,273
I cannot paint.
136
00:16:23,274 --> 00:16:24,692
I need to feel
something from within.
137
00:16:28,613 --> 00:16:29,530
Music...
138
00:16:31,157 --> 00:16:32,408
Christine's concert.
139
00:16:51,385 --> 00:16:52,303
Christine...
140
00:17:00,102 --> 00:17:01,604
I'll bring you back home.
141
00:17:49,944 --> 00:17:50,861
Open it.
142
00:18:50,171 --> 00:18:51,922
It only took one year to
reduce you like this.
143
00:18:52,757 --> 00:18:54,175
But I'll make you
flourish again.
144
00:19:03,976 --> 00:19:05,728
- Feeling better now, dear?
- Yes?
145
00:19:16,781 --> 00:19:17,698
Careful.
146
00:20:36,068 --> 00:20:37,695
She's making fun of
me, can't you hear!?
147
00:20:39,697 --> 00:20:42,032
- What did you hear?
- Take her away!
148
00:20:48,330 --> 00:20:49,248
No...
149
00:20:50,332 --> 00:20:51,250
No!
150
00:21:05,723 --> 00:21:06,640
Burn them!
151
00:21:09,059 --> 00:21:09,977
Burn them!
152
00:21:11,604 --> 00:21:13,314
Burn these worthless horrors!
153
00:21:16,400 --> 00:21:17,735
I can't stand to look at them!
154
00:21:22,698 --> 00:21:25,409
You still have the ones
sent to the exhibit.
155
00:21:26,035 --> 00:21:27,745
Worthless crap, all of them!
156
00:21:33,334 --> 00:21:34,710
Scatter the ashes to the wind!
157
00:21:38,464 --> 00:21:39,757
No trace of them must remain!
158
00:21:42,218 --> 00:21:44,303
And my wedding present to
you will be a grand piano.
159
00:21:44,845 --> 00:21:46,138
Is that a nice gift
for a pianist?
160
00:21:46,472 --> 00:21:48,098
Well, it would be proof
that you love me.
161
00:21:48,933 --> 00:21:50,017
Grand piano it is, then.
162
00:21:50,768 --> 00:21:53,896
And what kind of gift
would a test pilot like?
163
00:21:54,396 --> 00:21:57,149
Would all my love and a small
private helicopter suffice?
164
00:21:58,025 --> 00:21:58,943
Why, I suppose so.
165
00:22:03,697 --> 00:22:04,615
Stop the car!
166
00:22:05,658 --> 00:22:06,617
Gérard, look!
167
00:22:07,243 --> 00:22:08,786
Saint Simon's exhibit
opens today.
168
00:22:10,120 --> 00:22:12,122
You always avoid
this neighborhood.
169
00:22:14,291 --> 00:22:15,876
Yet today you didn't.
170
00:22:17,294 --> 00:22:19,129
Don't tell me it's
just a coincidence.
171
00:22:20,130 --> 00:22:23,259
- You wouldn't be so cheeky.
- Just a coincidence, I swear.
172
00:22:25,761 --> 00:22:29,056
I'll bet a dinner you still
have that nasty invitation.
173
00:22:29,682 --> 00:22:32,351
Too bad. I threw it away
because of all those germs.
174
00:22:33,143 --> 00:22:35,855
But it's free, I don't think anyone
will mind if we have a look around.
175
00:22:36,230 --> 00:22:39,191
Sorry, I'm too busy. I have
another test run today.
176
00:22:39,733 --> 00:22:41,819
Feel free to go, though.
I'll pick you up in an hour.
177
00:22:48,617 --> 00:22:51,328
Red, yellow and green
express different passions.
178
00:22:52,538 --> 00:22:54,373
Such torment in
these paintings...
179
00:23:00,921 --> 00:23:04,592
Maestro, is it true that you
destroyed 160 of your paintings?
180
00:23:05,467 --> 00:23:06,969
They were worthless and artless.
181
00:23:08,095 --> 00:23:11,223
You can see the torment
and the pain...
182
00:23:14,643 --> 00:23:16,604
This is a bit of an unusual
subject, I reckon.
183
00:23:17,396 --> 00:23:20,524
People say you have psychic
powers and can see the future.
184
00:23:20,900 --> 00:23:25,946
I can see some parapsychology-related
mysticism in your works.
185
00:23:29,158 --> 00:23:30,075
Christine?
186
00:23:43,964 --> 00:23:44,882
Hi.
187
00:24:00,773 --> 00:24:01,941
It really looks like me.
188
00:24:04,318 --> 00:24:05,277
It's so odd, truly.
189
00:24:05,653 --> 00:24:07,988
That's what I do for a
living, I'm a pianist.
190
00:24:09,907 --> 00:24:11,283
- Do we know each other?
- Yes.
191
00:24:14,244 --> 00:24:15,746
We've known each other
for a long time.
192
00:24:16,789 --> 00:24:19,041
We actually lived together
for years, right over there.
193
00:24:20,334 --> 00:24:21,251
There?
194
00:24:24,046 --> 00:24:25,714
Yes. Part of you, at least.
195
00:24:26,507 --> 00:24:27,466
We were so happy.
196
00:24:29,385 --> 00:24:30,552
I'm afraid you're mistaken.
197
00:24:31,178 --> 00:24:32,805
I've never seen
this castle before.
198
00:24:33,764 --> 00:24:36,308
Of course. It's just that you're
the spitting image of Christine.
199
00:24:36,934 --> 00:24:38,227
She's my wife and model.
200
00:24:38,769 --> 00:24:39,979
A talented pianist, also.
201
00:24:42,106 --> 00:24:44,149
It was through her music
and presence that...
202
00:24:44,608 --> 00:24:46,902
... I was able to develop
my vocation for painting.
203
00:24:47,820 --> 00:24:49,947
Nothing I achieved would
exist without her.
204
00:24:51,991 --> 00:24:53,701
I'd like to meet her,
where is she now?
205
00:24:54,868 --> 00:24:56,370
She died over a year ago.
206
00:24:56,954 --> 00:24:59,707
Oh, I'm sorry. I
couldn't imagine.
207
00:25:01,166 --> 00:25:03,210
Before dying, she promised
she'd return to me.
208
00:25:05,170 --> 00:25:06,797
Having you back is
just wonderful.
209
00:25:07,297 --> 00:25:09,383
I will be reborn if
you inspire me again.
210
00:25:10,843 --> 00:25:12,052
It doesn't make any sense.
211
00:25:15,347 --> 00:25:16,807
But we really look identical.
212
00:25:18,058 --> 00:25:19,601
Like two drops of water.
213
00:25:24,189 --> 00:25:25,566
Like two feeble flames.
214
00:25:26,233 --> 00:25:27,276
What do you mean?
215
00:25:30,738 --> 00:25:32,364
The arcane is all around me.
216
00:25:33,449 --> 00:25:39,747
The restless pupil explores and glimpses
future fragments between opaque veils.
217
00:25:41,290 --> 00:25:43,250
Fragments hidden
but ever present.
218
00:25:46,045 --> 00:25:50,174
The future has already become
reality, as someone told me.
219
00:25:51,383 --> 00:25:55,220
The future is here, defined and unchanging,
the eye discovers it little by little.
220
00:25:56,472 --> 00:25:59,058
People with an innate sensitivity
are able to reveal it in advance.
221
00:25:59,475 --> 00:26:03,562
- Come mingle with us, maestro!
- Tell us about your future projects!
222
00:26:04,104 --> 00:26:06,565
I'm going back to the castle
tomorrow, come join me.
223
00:26:07,608 --> 00:26:10,611
We can't leave our conversation unfinished.
I'll be expecting you.
224
00:26:11,195 --> 00:26:12,154
I'm all yours, everyone.
225
00:26:12,821 --> 00:26:14,573
What does my art mean, you ask?
226
00:26:14,907 --> 00:26:18,869
These bold colors represent the
turmoil of a changing nature...
227
00:26:20,120 --> 00:26:21,330
He believes in reincarnation.
228
00:26:21,997 --> 00:26:24,374
They say he was Van Gogh
in a previous life.
229
00:26:25,209 --> 00:26:26,627
He's obsessed by colors...
230
00:26:31,381 --> 00:26:32,299
She's back.
231
00:26:33,842 --> 00:26:35,677
She's back to allow
me 10 create again.
232
00:26:37,054 --> 00:26:39,098
I want her by my side,
just like before.
233
00:26:43,602 --> 00:26:44,728
Where does this fog come from?
234
00:26:53,821 --> 00:26:54,738
Christine!
235
00:27:43,328 --> 00:27:44,246
Christine!
236
00:27:44,705 --> 00:27:45,873
Is that you, maestro?
237
00:27:46,707 --> 00:27:47,875
It's really you!
238
00:27:49,251 --> 00:27:50,919
What a lucky coincidence
to meet like this.
239
00:27:52,629 --> 00:27:54,089
I'm Sybille, the girl
from the exhibit.
240
00:27:56,175 --> 00:27:58,969
I decided to accept your invitation
and was just coming to your castle.
241
00:27:59,595 --> 00:28:01,096
My car broke down
on the way and...
242
00:28:02,890 --> 00:28:05,142
I was looking for somebody to
give me a lift or help me out.
243
00:28:05,684 --> 00:28:07,728
Sybille, yes. The other
part of Christine.
244
00:28:08,395 --> 00:28:09,605
Of course I remember you.
245
00:28:10,939 --> 00:28:14,234
For a moment I lost myself
chasing my ghosts and...
246
00:28:15,068 --> 00:28:18,238
You've been so kind the other day, I
just couldn't refuse your invitation.
247
00:28:19,198 --> 00:28:20,365
You're giving me a great gift.
248
00:28:21,742 --> 00:28:24,161
You cannot even imagine what
your presence means to me.
249
00:28:25,495 --> 00:28:26,538
Come ride with me.
250
00:28:27,789 --> 00:28:29,416
I'll send Hermann to
pick up your car.
251
00:28:29,917 --> 00:28:30,834
Thank you.
252
00:28:53,732 --> 00:28:55,484
Perhaps I'm living in
another dimension.
253
00:28:55,859 --> 00:28:56,944
Together with my ghosts.
254
00:28:57,486 --> 00:29:00,072
All artists are tortured
by their fantasies.
255
00:29:01,198 --> 00:29:02,866
I believe I'm just the same.
256
00:29:04,451 --> 00:29:06,411
- And we'll never get free.
- That's right.
257
00:29:26,515 --> 00:29:27,474
This is my castle.
258
00:29:28,433 --> 00:29:30,936
An ancient construction, as
far-reaching as it is useless.
259
00:29:36,400 --> 00:29:37,526
Madame Christine?!
260
00:29:40,904 --> 00:29:42,114
Meet Hermann, my factotum.
261
00:29:42,823 --> 00:29:44,116
A bit devilish, but innocuous.
262
00:29:44,866 --> 00:29:46,576
- Good evening.
- Miss Sybille Leclerc.
263
00:29:48,120 --> 00:29:50,122
Sybille will be our
guest for a few days.
264
00:29:50,580 --> 00:29:52,374
Tomorrow you will see
to her broken-down car.
265
00:29:56,878 --> 00:29:57,879
Here's the keys.
266
00:29:58,922 --> 00:29:59,881
This way.
267
00:30:10,809 --> 00:30:11,852
This is my studio.
268
00:30:18,275 --> 00:30:21,361
A tormented painting style, makes
you feel rather distressed.
269
00:30:22,070 --> 00:30:24,281
That one is Satan
generating the universe.
270
00:30:27,576 --> 00:30:28,785
This piano...
271
00:30:41,798 --> 00:30:43,842
Delirium. Christine's
favorite concert.
272
00:30:45,886 --> 00:30:47,637
How vibrant she felt
when she played it.
273
00:30:48,388 --> 00:30:51,558
She gave me a strength
that I haven't felt since.
274
00:30:53,352 --> 00:30:56,855
Maestro, at the exhibit I
heard somebody mention...
275
00:30:57,230 --> 00:31:00,484
That thing about Van Gogh? Oh, I
wish I really was his reincarnation.
276
00:31:01,193 --> 00:31:02,110
I bet.
277
00:31:04,863 --> 00:31:07,741
Alas, in some of your
paintings I can sense...
278
00:31:08,200 --> 00:31:10,827
... some of the eternal frustration
that agitated the mad Dutchman.
279
00:31:13,580 --> 00:31:15,415
My art is bitter,
just like reality.
280
00:31:20,879 --> 00:31:23,632
Everything suffers and mutates, as
if already living in the future.
281
00:31:25,050 --> 00:31:27,302
I feel hallucinated,
surrounded by thick fog.
282
00:31:27,886 --> 00:31:29,096
I wish I could fade away!
283
00:31:40,982 --> 00:31:42,567
She modeled for me
on our wedding day.
284
00:31:44,403 --> 00:31:45,362
How I loved her.
285
00:31:49,282 --> 00:31:50,575
Perhaps it will return.
286
00:31:51,785 --> 00:31:53,120
Art and love both.
287
00:31:55,372 --> 00:31:58,708
Yet you forget you would
still be missing Christine.
288
00:32:00,669 --> 00:32:02,129
But I still have the
other part of her.
289
00:32:09,344 --> 00:32:10,554
You shouldn't be afraid.
290
00:32:11,513 --> 00:32:13,056
Sometimes it happens
to chosen spirits.
291
00:32:14,015 --> 00:32:17,602
I mean, there's been plenty of people
reincarnated in two different places.
292
00:32:18,562 --> 00:32:21,898
- Two flames burning as one...
- Yes!
293
00:32:24,276 --> 00:32:25,193
It happens.
294
00:32:27,362 --> 00:32:29,865
The arcane is all
around me, and...
295
00:32:30,198 --> 00:32:32,742
I'm sorry, I don't
understand this.
296
00:32:36,079 --> 00:32:37,956
Please, help me.
297
00:32:39,749 --> 00:32:41,793
Your presence will impart
new vigor to my art.
298
00:32:46,798 --> 00:32:49,384
If you also leave me, Sybille,
I will be lost forever.
299
00:32:51,470 --> 00:32:52,637
Excuse me, maestro.
300
00:32:55,557 --> 00:32:59,686
The guestroom is
ready, Miss Sybille.
301
00:33:08,236 --> 00:33:09,154
Shall we?
302
00:33:14,910 --> 00:33:17,287
You remember where the guestroom
is located, I'm sure.
303
00:33:59,412 --> 00:34:00,580
I hope you like it.
304
00:34:02,165 --> 00:34:03,166
Is it for me?
305
00:34:03,875 --> 00:34:05,335
I bought it for Christine.
306
00:34:06,461 --> 00:34:07,879
She never had the
chance to wear it.
307
00:34:10,632 --> 00:34:12,384
How did you know I would come?
308
00:34:13,843 --> 00:34:15,220
I have known all along.
309
00:34:17,222 --> 00:34:20,433
That devilish Hermann always
anticipates my commands.
310
00:34:29,192 --> 00:34:30,485
You're also her same size.
311
00:34:40,579 --> 00:34:43,164
I'll be waiting downstairs, dinner
will be served in half an hour.
312
00:34:51,089 --> 00:34:52,549
How did he get in here?
313
00:35:26,791 --> 00:35:27,709
You're ravishing.
314
00:35:37,886 --> 00:35:38,845
Who are you now?
315
00:35:39,471 --> 00:35:40,472
Christine or Sybille?
316
00:35:49,314 --> 00:35:50,649
It's so peaceful up here.
317
00:35:51,399 --> 00:35:53,026
The ideal place for a painter.
318
00:35:54,152 --> 00:35:55,654
It must be easy to
find inspiration here.
319
00:35:55,987 --> 00:35:57,697
Abandonment and loneliness
are easier, though.
320
00:35:59,282 --> 00:36:01,409
Everybody else has long since fled.
It's all in ruins.
321
00:36:02,410 --> 00:36:04,621
I wish the earth would swallow
both me and the castle.
322
00:36:07,207 --> 00:36:08,792
Shall I make my Van
Gogh-style mackerels?
323
00:36:10,543 --> 00:36:13,088
Hermann's always joking, I guess
he'll cut off my ear one day.
324
00:36:18,134 --> 00:36:19,135
- Bordeaux.
- Thanks.
325
00:36:30,689 --> 00:36:31,981
- Welcome home.
- Cheers.
326
00:37:17,777 --> 00:37:19,195
Don't worry, let
me deal with that.
327
00:37:31,291 --> 00:37:33,418
A juicy piece of tail, huh?
328
00:37:34,586 --> 00:37:35,587
Her name's Yvonne.
329
00:37:42,510 --> 00:37:45,555
You'd better go to the village if
you want to get that junk fixed,
330
00:37:45,889 --> 00:37:47,182
there's no one here
until tomorrow.
331
00:37:47,515 --> 00:37:50,643
There's no need, kid, I
can handle this myself.
332
00:37:51,060 --> 00:37:53,271
All the better, I like a man
who can take care of himself.
333
00:37:54,731 --> 00:37:56,775
The castle is not too far,
I think I'll walk back.
334
00:37:57,442 --> 00:38:00,945
All right, I'll stay here to
fix this thing, see you later.
335
00:38:10,288 --> 00:38:12,123
What's the problem now?
You need anything?
336
00:38:18,004 --> 00:38:21,049
- You're a nice piece of ass, lady!
- I'm not for sale, hands off!
337
00:38:21,382 --> 00:38:22,759
Come here, sweetheart!
338
00:38:23,885 --> 00:38:26,054
- Nice and tight, baby!
- Bastard!
339
00:38:30,975 --> 00:38:32,852
- Stop playing hard to get!
- No!
340
00:38:35,355 --> 00:38:36,272
Let me go!
341
00:38:52,413 --> 00:38:53,331
No!
342
00:38:55,124 --> 00:38:56,918
Let go of me or I'll
slit your throat!
343
00:38:57,252 --> 00:38:58,503
Get out of my sight! Scram!
344
00:39:05,593 --> 00:39:07,804
I... I was only
having a little fun.
345
00:39:09,264 --> 00:39:12,016
- Keep you entertained, you know.
- You scum...
346
00:39:12,851 --> 00:39:14,435
Go back to hell, you hell spawn!
347
00:39:17,939 --> 00:39:19,858
I'll cut your balls off
if you dare to come back!
348
00:39:23,486 --> 00:39:24,404
Maestro?
349
00:39:49,762 --> 00:39:50,722
You bad dog!
350
00:39:51,723 --> 00:39:54,225
It's an electric device
to keep Satan out.
351
00:39:55,351 --> 00:39:59,814
There's our pantry beyond this door,
and that dog is a big glutton.
352
00:40:00,148 --> 00:40:02,483
Satan got a nasty shock, it
wouldn't like to try that again.
353
00:40:07,655 --> 00:40:11,284
That buzzard has already paid
us a few visits this summer.
354
00:40:12,994 --> 00:40:15,330
- You're back already.
- Well, I'm here in front of you.
355
00:40:23,546 --> 00:40:25,214
We're really alike, Satan.
356
00:40:50,531 --> 00:40:51,991
I can't... I just can't!
357
00:41:24,232 --> 00:41:27,110
No... I can't!
358
00:41:31,906 --> 00:41:32,824
Maestro?
359
00:41:33,616 --> 00:41:34,993
Why do you keep
tormenting yourself?
360
00:41:36,119 --> 00:41:38,955
I want to express the
ever-changing nature of life.
361
00:41:42,375 --> 00:41:44,919
But I cannot wrap my head around
neither evolution nor life!
362
00:41:46,337 --> 00:41:48,423
Is there anything I
can do to help you?
363
00:41:49,507 --> 00:41:50,633
Can you give me the
color of suffering?
364
00:41:55,722 --> 00:41:56,431
The color of life?
365
00:41:56,973 --> 00:42:02,645
The earth is like a superb grain of sand
lost in the vortex of infinite galaxies.
366
00:42:03,312 --> 00:42:08,109
Our pride sinks into
an immense abyss.
367
00:42:23,291 --> 00:42:25,918
You don't seem to be the only
one having problems tonight.
368
00:42:26,878 --> 00:42:27,795
What?
369
00:42:33,634 --> 00:42:35,386
He has come from
hell to damn me.
370
00:42:36,846 --> 00:42:39,807
Christine took him in years
ago, I can't kick him out.
371
00:42:52,195 --> 00:42:53,696
Hey, this one looks
like Corinne!
372
00:42:56,908 --> 00:42:58,201
She's my best friend.
373
00:42:59,118 --> 00:43:00,161
It's a perfect portrait.
374
00:43:01,913 --> 00:43:03,206
I had no idea you knew her.
375
00:43:04,624 --> 00:43:05,541
In fact, I don't.
376
00:43:07,543 --> 00:43:09,128
But I see her face rather often.
377
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
I feel her presence.
378
00:43:15,134 --> 00:43:17,053
Her spirit appeared in front
of me even yesterday.
379
00:43:20,765 --> 00:43:22,558
I know she's going
to enter my life.
380
00:43:24,268 --> 00:43:27,522
You see her clearly enough
to paint her portrait?
381
00:43:27,855 --> 00:43:30,066
Help! Somebody help me!
382
00:43:30,566 --> 00:43:31,776
We'll resume work
tomorrow, dear.
383
00:43:32,110 --> 00:43:34,362
Take your friend's painting and
lock yourself into your room!
384
00:43:34,695 --> 00:43:36,364
Lots of weirdos around
these roads at night!
385
00:43:36,823 --> 00:43:39,158
- Don't leave your room for any reason!
- Help!
386
00:43:40,243 --> 00:43:41,911
- What's going on?
- Nothing at all, I hope!
387
00:43:42,328 --> 00:43:43,412
- Help!
- Good night!
388
00:43:45,414 --> 00:43:48,209
Help me! Get your hands
off me, you coward!
389
00:43:55,591 --> 00:43:56,509
Help!
390
00:43:58,010 --> 00:43:59,887
Stop struggling,
you little bitch!
391
00:44:00,888 --> 00:44:02,765
- Let's have some fun!
- Leave me alone!
392
00:44:07,687 --> 00:44:08,604
Help!
393
00:44:10,690 --> 00:44:13,609
- Where do you think you're going?
- Go away! Let me go!
394
00:44:20,408 --> 00:44:21,325
Help me!
395
00:44:22,493 --> 00:44:23,828
Leave me alone! Help!
396
00:44:28,541 --> 00:44:29,792
- You're done running.
- Go away!
397
00:44:30,126 --> 00:44:33,045
- You're mine now!
- Help!
398
00:44:37,717 --> 00:44:39,177
Go away! Leave me alone!
399
00:44:45,099 --> 00:44:46,309
Let me go! Help!
400
00:44:46,809 --> 00:44:49,103
You can scream all you want!
401
00:44:50,563 --> 00:44:52,607
No! Get your hands off me!
402
00:44:57,653 --> 00:44:58,571
Let me go!
403
00:45:09,582 --> 00:45:10,499
Let go of me!
404
00:45:18,758 --> 00:45:19,926
No! Leave me alone!
405
00:45:23,971 --> 00:45:26,015
Take your hands off me, you pig!
406
00:45:35,942 --> 00:45:36,859
No! No!
407
00:46:06,722 --> 00:46:07,640
Yvonne...
408
00:46:11,727 --> 00:46:13,688
- Yvonne...
- What have you done, you degenerate?!
409
00:46:14,272 --> 00:46:16,816
You're nothing but a perverted,
deranged piece of criminal filth!
410
00:46:17,149 --> 00:46:19,443
I'm sick of putting up with
your crimes, you hell spawn!
411
00:46:24,156 --> 00:46:25,074
Yvonne...
412
00:46:47,596 --> 00:46:52,226
We have to get rid of the body and
clean the blood! Get some water!
413
00:47:17,376 --> 00:47:18,294
Wait!
414
00:47:23,341 --> 00:47:24,258
This...
415
00:47:25,718 --> 00:47:27,303
This is the color I need!
416
00:47:33,434 --> 00:47:35,227
Precious color!
417
00:47:37,396 --> 00:47:39,106
The color I was looking for!
418
00:48:11,847 --> 00:48:14,100
Dense, pasty matter...
419
00:48:22,733 --> 00:48:23,943
Blood represents life...
420
00:48:29,031 --> 00:48:31,325
This vibrant color will
allow me to express my art.
421
00:48:34,286 --> 00:48:38,624
A few drops of this, so that the blood can
reach the right density for the brushes.
422
00:48:39,875 --> 00:48:41,085
Yvonne isn't really dead,
423
00:48:42,420 --> 00:48:44,422
for her blood will
glow on my canvas.
424
00:48:47,049 --> 00:48:47,967
Perfect.
425
00:48:59,895 --> 00:49:00,813
Hermann!
426
00:49:03,441 --> 00:49:04,400
Get rid of the body.
427
00:49:05,901 --> 00:49:06,944
Chop her to bits!
428
00:49:08,696 --> 00:49:10,114
No trace of her must remain.
429
00:49:33,387 --> 00:49:34,638
What's that noise?
430
00:53:33,168 --> 00:53:34,128
Hermann, stop!
431
00:53:36,422 --> 00:53:37,339
Stop.
432
00:53:45,931 --> 00:53:48,308
Where are you going, Sybille?
Get out of the car.
433
00:53:50,060 --> 00:53:52,062
Hermann hasn't finished
fixing it yet.
434
00:53:53,147 --> 00:53:54,398
No one wants to harm you.
435
00:53:56,442 --> 00:53:57,359
You're shaking.
436
00:53:59,111 --> 00:54:00,237
Why is that, dear?
437
00:55:06,970 --> 00:55:07,888
No...
438
00:55:08,514 --> 00:55:09,431
No...
439
00:55:09,932 --> 00:55:12,059
- No! Help!
- Be quiet.
440
00:55:13,060 --> 00:55:13,977
Be quiet!
441
00:55:30,369 --> 00:55:32,496
There. You won't be
playing hard to get now.
442
00:56:52,784 --> 00:56:54,494
W-where am I?
443
00:57:45,587 --> 00:57:52,052
Blood swirls to express the
eternal flow of nature...
444
00:57:53,762 --> 00:57:55,472
Its painful transformation.
445
00:58:09,903 --> 00:58:11,196
Answer the phone, come on...
446
00:58:26,461 --> 00:58:27,295
Hello?
447
00:58:27,629 --> 00:58:30,674
Corinne, can you hear me? It's Sybille.
You must help me.
448
00:58:31,216 --> 00:58:33,301
They want to Kill me, you understand?
They're going to!
449
00:58:33,802 --> 00:58:35,137
I'll die if you don't save me!
450
00:58:35,554 --> 00:58:36,596
Who wants to kill you?
451
00:58:37,806 --> 00:58:40,225
Speak louder, Sybille. Tell me
your whereabouts, for god's sake!
452
00:58:40,767 --> 00:58:43,186
They're going to kill me, Corinne!
Please, help me!
453
00:58:44,980 --> 00:58:46,857
Hello? Hello, Sybille?
454
00:58:48,275 --> 00:58:49,192
Hello?
455
00:58:50,861 --> 00:58:51,737
Say something!
456
00:58:52,070 --> 00:58:53,613
- Stop struggling!
- Who's there with you?
457
00:58:54,573 --> 00:58:56,074
Where are you, Sybille? Hello?
458
00:58:57,659 --> 00:58:58,577
Say something!
459
00:58:59,995 --> 00:59:00,912
Sybille!
460
00:59:02,164 --> 00:59:03,165
Hello?
461
00:59:04,958 --> 00:59:05,876
Sybille?
462
00:59:08,086 --> 00:59:09,963
How am I supposed to
find out where you are?
463
00:59:10,756 --> 00:59:13,800
- No! Get away from me!
- Stop struggling!
464
00:59:14,426 --> 00:59:15,302
Help!
465
00:59:16,928 --> 00:59:19,556
- Stop struggling, I said!
- Idiot. Be careful or you'll smother her.
466
00:59:23,310 --> 00:59:24,519
Who was she talking to?
467
00:59:27,856 --> 00:59:30,192
Corinne? The one in Paris?
468
00:59:31,234 --> 00:59:33,236
We're in trouble, she's
gonna call the police.
469
00:59:36,782 --> 00:59:38,158
Let her come down here, I say.
470
00:59:39,326 --> 00:59:40,619
I need more color.
471
00:59:57,969 --> 01:00:00,055
We'll deal with her for good
as soon as she gets here.
472
01:00:00,889 --> 01:00:02,891
Rue du Chalet 5-A,
go pick her up.
473
01:00:03,225 --> 01:00:04,267
And act like a gentleman.
474
01:00:37,926 --> 01:00:39,511
No, thanks, I don't
want to buy anything.
475
01:00:43,348 --> 01:00:45,851
Miss Corinne, I presume?
476
01:00:46,768 --> 01:00:47,686
Who are you?
477
01:00:48,353 --> 01:00:51,148
Your friend Sybille Leclerc
sent me to pick you up.
478
01:00:52,440 --> 01:00:55,068
She's feeling rather unwell, I'm
afraid, and she requests your help.
479
01:00:55,735 --> 01:00:56,653
What's wrong with her?
480
01:00:57,362 --> 01:00:59,239
Come with me and you'll
see by yourself.
481
01:01:00,657 --> 01:01:01,741
That's Sybille's car.
482
01:01:06,788 --> 01:01:07,706
Give me a minute.
483
01:01:37,569 --> 01:01:39,905
Hello, you've reached Gérard
Goupta's answering machine.
484
01:01:40,280 --> 01:01:42,699
Please leave a message
and I'll call you back.
485
01:01:43,241 --> 01:01:44,242
Gérard, Corinne speaking.
486
01:01:44,868 --> 01:01:47,704
I don't know where Syobille is,
but I think she's in trouble.
487
01:01:48,246 --> 01:01:51,249
- There's a chaffeur waiting outside and...
- Your message has been recorded.
488
01:01:51,583 --> 01:01:52,459
Shit...
489
01:02:11,811 --> 01:02:13,104
Where did I put it...
490
01:02:23,990 --> 01:02:24,991
Ma'am.
491
01:03:08,660 --> 01:03:11,621
No! Get away from me!
492
01:03:12,831 --> 01:03:14,958
Stop it, please! I'm
scared of dogs!
493
01:03:15,417 --> 01:03:16,334
It's biting me!
494
01:03:17,836 --> 01:03:19,421
Stop it, I beg you!
495
01:03:36,187 --> 01:03:38,481
She thought she could
scare us with a gun.
496
01:04:41,378 --> 01:04:42,587
She has no blood left.
497
01:04:43,963 --> 01:04:44,881
Finish her off.
498
01:04:46,800 --> 01:04:48,134
Have Satan devour her remains.
499
01:04:49,219 --> 01:04:50,637
She gave all her best to my art.
500
01:04:51,763 --> 01:04:52,680
Wait!
501
01:04:53,598 --> 01:04:56,643
Save her beautiful body for your
museum, turn her into a mummy!
502
01:04:58,228 --> 01:04:59,854
No, wait! I don't
want to watch this!
503
01:05:34,556 --> 01:05:35,598
Gérard, Corinne speaking.
504
01:05:36,516 --> 01:05:39,394
I don't know where Syobille is,
but I think she's in trouble.
505
01:05:40,228 --> 01:05:43,314
- There's a chaffeur waiting outside and...
- Your message has been recorded.
506
01:05:43,690 --> 01:05:44,607
Shit...
507
01:05:49,404 --> 01:05:50,321
Christ!
508
01:06:00,123 --> 01:06:02,125
- Excuse me.
- It's closed.
509
01:06:04,002 --> 01:06:05,879
- I said the exhibit is closed, sir.
- Yeah?
510
01:06:06,212 --> 01:06:07,881
I'm not here to
visit any exhibit.
511
01:06:08,548 --> 01:06:09,924
I'm here to talk to Mr.
Saint Simon.
512
01:06:10,508 --> 01:06:12,969
I'm afraid his exhibit
ended a few days ago.
513
01:06:14,804 --> 01:06:19,017
But you can relay your message to
me, I will talk to him tonight.
514
01:06:19,476 --> 01:06:21,686
No, I have to talk
to him personally.
515
01:06:22,395 --> 01:06:24,522
Well, feel free to
go with our truck.
516
01:06:25,148 --> 01:06:26,566
Just ask the driver first.
517
01:06:27,775 --> 01:06:29,360
Beggars can't be
choosers, I guess...
518
01:06:35,408 --> 01:06:37,285
- Excuse me, I'd like to...
- Sorry, I'm busy now.
519
01:08:50,501 --> 01:08:53,463
Maestro, listen! A
police helicopter!
520
01:08:53,963 --> 01:08:57,759
How can I focus on my art if you
keep bothering me, Hermann?
521
01:08:58,760 --> 01:08:59,719
Come and see!
522
01:09:00,261 --> 01:09:01,971
They are searching the
area from the sky now!
523
01:09:04,140 --> 01:09:05,391
It's flying just
above the tower.
524
01:09:05,933 --> 01:09:07,268
They're definitely
out to get us.
525
01:09:10,146 --> 01:09:11,814
I'm afraid they're
looking for Yvonne.
526
01:09:13,441 --> 01:09:14,942
Well, I wouldn't exclude that.
527
01:09:16,486 --> 01:09:18,196
But they might also be
looking for Corinne.
528
01:09:19,072 --> 01:09:19,989
Or Sybille.
529
01:09:22,283 --> 01:09:25,787
Or maybe one of the grotesque specimens
in that horrible collection of yours.
530
01:09:27,246 --> 01:09:28,206
Get rid of it at once!
531
01:09:34,128 --> 01:09:35,254
They're going away.
532
01:09:36,756 --> 01:09:37,799
But they'll be back.
533
01:09:43,346 --> 01:09:44,514
You can see into the future.
534
01:09:45,890 --> 01:09:47,016
Are they going to arrest us?
535
01:09:48,434 --> 01:09:49,936
I only see blurred patterns.
536
01:09:51,270 --> 01:09:53,398
But I know the end is nigh
and resistance is pointless.
537
01:09:53,731 --> 01:09:56,067
- I'll get my rifle and slaughter
the lot of them! - Hermann!
538
01:09:57,110 --> 01:09:59,862
It would be rather unpleasant for
our guest to start screaming again.
539
01:10:00,530 --> 01:10:01,447
Go to her.
540
01:10:04,701 --> 01:10:06,661
- Why?
- I don't want her try to escape again.
541
01:10:07,412 --> 01:10:08,621
She's sleeping like a baby.
542
01:10:10,081 --> 01:10:11,457
Give her another shot.
543
01:10:16,087 --> 01:10:17,296
Better be safe than sorry.
544
01:12:00,608 --> 01:12:01,651
- Right on time, huh?
- Yup.
545
01:13:07,383 --> 01:13:09,051
You, stop slacking off.
546
01:13:09,385 --> 01:13:11,512
- Get a move on.
- Got a pebble in my shoe.
547
01:13:12,430 --> 01:13:13,764
It won't take a second.
548
01:13:14,599 --> 01:13:16,142
- These the right paintings?
- They are.
549
01:13:16,559 --> 01:13:17,476
No mix-ups?
550
01:13:23,691 --> 01:13:25,610
Put them down, be careful.
551
01:13:42,293 --> 01:13:43,210
Hey!
552
01:13:47,298 --> 01:13:48,215
Is this your playroom?
553
01:13:49,884 --> 01:13:51,677
Yeah, and it's strictly private.
Get out.
554
01:13:52,136 --> 01:13:55,014
- All right, easy. I didn't want
to steal your ties. - Scram.
555
01:13:55,598 --> 01:13:58,726
- My, such manners. You're no gentleman.
- Move it.
556
01:14:05,608 --> 01:14:07,151
- Can I shake the maestro's hand?
- No!
557
01:14:08,194 --> 01:14:09,654
And now stop being a nuisance.
558
01:14:14,951 --> 01:14:16,577
His exhibit was a
great success, huh?
559
01:14:16,994 --> 01:14:19,705
- I guess the maestro receives a lot
of important people here. - Yeah.
560
01:14:20,623 --> 01:14:23,292
- I bet the list includes a pretty blonde.
- We know plenty.
561
01:14:23,626 --> 01:14:25,586
Mine's called Sybille Leclerc,
she's a great pianist.
562
01:14:25,920 --> 01:14:27,171
Who are you? What do you want?
563
01:14:27,505 --> 01:14:29,173
I work for the gallery,
Isn't it obvious?
564
01:14:29,507 --> 01:14:31,384
Then shut your trap
and get to work.
565
01:14:32,718 --> 01:14:33,636
Move it.
566
01:14:45,523 --> 01:14:46,482
That's Sybille's car!
567
01:14:46,899 --> 01:14:47,942
Stop! Stop the truck!
568
01:15:01,998 --> 01:15:03,040
Where are you, Gérard...
569
01:15:51,172 --> 01:15:52,923
Christ, what the
hell is this place?
570
01:16:17,865 --> 01:16:20,117
Get out of here and stop
bothering me, you stupid cat!
571
01:16:34,006 --> 01:16:34,882
Who goes there?
572
01:16:44,016 --> 01:16:44,934
Sybille?
573
01:16:48,646 --> 01:16:49,522
No...
574
01:17:07,998 --> 01:17:11,085
Son of a bitch! You killed her!
575
01:17:14,880 --> 01:17:15,798
Gérard...
576
01:18:04,054 --> 01:18:07,391
I'll show you what happens to those who
stick their noses where they shouldn't!
577
01:18:43,844 --> 01:18:44,762
Corinne...
578
01:18:45,346 --> 01:18:46,263
God...
579
01:18:47,890 --> 01:18:50,017
Poor Corinne, what have
they done to you...
580
01:18:51,560 --> 01:18:52,561
Where's Sybille?
581
01:18:53,520 --> 01:18:54,438
Sybille!
582
01:19:07,701 --> 01:19:08,619
Sybille!
583
01:19:08,994 --> 01:19:09,912
Sybille!
584
01:19:13,707 --> 01:19:14,625
Help...
585
01:19:25,886 --> 01:19:27,554
Who are you? How did you
break into my house?
586
01:19:27,888 --> 01:19:29,890
You wretched degenerate!
You killed her!
587
01:19:30,557 --> 01:19:31,809
You killed her!
588
01:19:32,559 --> 01:19:34,687
Just like you killed
all the others!
589
01:19:46,282 --> 01:19:47,199
Gérard...
590
01:19:49,118 --> 01:19:50,619
Sybille? Sybille!
591
01:19:51,537 --> 01:19:53,205
Where the hell do you
think you're going!?
592
01:19:54,832 --> 01:19:55,749
Sybille!
593
01:19:56,709 --> 01:19:57,710
Sybille, are you in there?
594
01:19:58,210 --> 01:19:59,420
- Gérard...
- Open up, Sybille!
595
01:20:00,004 --> 01:20:01,880
Open the door, my love! Hurry!
596
01:20:02,840 --> 01:20:04,133
This damn door is stuck!
597
01:20:07,511 --> 01:20:09,221
Sybille! Open the door, my love!
598
01:20:09,722 --> 01:20:10,639
Open up!
599
01:20:20,774 --> 01:20:21,692
Oh, Gérard...
600
01:20:37,750 --> 01:20:39,126
Much ado about nothing.
601
01:20:42,921 --> 01:20:46,216
Time is running out,
my sweet Sybille.
602
01:20:47,259 --> 01:20:48,177
I Know it.
603
01:20:49,261 --> 01:20:51,221
But I want to finish my
last masterpiece first.
604
01:20:54,808 --> 01:20:56,185
And you will help me.
605
01:20:59,897 --> 01:21:01,273
Just like Christine
would have done.
606
01:21:02,191 --> 01:21:05,986
Stop this madness, you murderer!
Look at the state she's in!
607
01:21:08,238 --> 01:21:09,573
You will give me your blood.
608
01:21:11,575 --> 01:21:14,119
- You will live in the painting.
- That's enough, you bastard!
609
01:21:15,162 --> 01:21:18,207
Cut this idiotic madness
once and for all!
610
01:21:19,291 --> 01:21:20,626
What are we going to do now?
611
01:21:22,419 --> 01:21:23,837
Take them to my studio.
612
01:21:29,301 --> 01:21:31,845
Both of them. I'll need
a great deal of color!
613
01:21:36,100 --> 01:21:38,602
My final painting will be
called "Blood Wedding."
614
01:21:45,651 --> 01:21:46,568
You hell spawn!
615
01:22:23,647 --> 01:22:25,065
You'll live forever, my love.
616
01:22:58,223 --> 01:23:00,684
No one could ever find a
better color than this.
617
01:23:01,185 --> 01:23:02,895
It will remain vibrant
for generations.
618
01:23:04,813 --> 01:23:05,898
What a precious gift.
619
01:23:09,985 --> 01:23:10,903
Done.
620
01:25:03,307 --> 01:25:04,933
The room will burn down!
Put out the fire!
621
01:25:07,102 --> 01:25:08,020
Christine!
622
01:25:26,788 --> 01:25:27,831
My time has come!
623
01:26:01,657 --> 01:26:03,742
You shall pay for what you did.
624
01:26:04,868 --> 01:26:05,786
Christine!
625
01:26:20,384 --> 01:26:21,426
Lord, have mercy on me!
626
01:26:26,598 --> 01:26:27,933
Don't curse the name of God!
627
01:26:28,475 --> 01:26:29,768
You won't receive any mercy.
628
01:26:38,443 --> 01:26:39,444
You'll be cursed.
629
01:26:45,867 --> 01:26:48,578
So you think you're Van Gogh?
Let's see to that ear, then!
630
01:27:16,732 --> 01:27:17,649
Sybille...
631
01:27:30,162 --> 01:27:31,079
Gérard...
632
01:27:35,208 --> 01:27:37,043
Let's get out of here, hurry!
633
01:27:43,842 --> 01:27:46,303
Look, Christine! I'm
really Van Gogh now!
634
01:27:46,928 --> 01:27:47,846
Christine!
635
01:27:55,228 --> 01:27:56,813
- Shall I stop them, maestro?
- Stay!
636
01:28:01,860 --> 01:28:07,491
Here's my offer, Vincent Van Gogh!
You were reborn in me, maestro!
637
01:28:10,786 --> 01:28:11,661
Watch out!
638
01:28:18,376 --> 01:28:20,212
It's that horrible
death mask again...
639
01:28:20,754 --> 01:28:21,671
Let's go!
640
01:28:23,799 --> 01:28:24,716
Sybille.
641
01:28:26,092 --> 01:28:26,968
Sybille...
642
01:28:27,886 --> 01:28:29,179
It's all over now.
643
01:28:30,138 --> 01:28:31,139
You're free.
644
01:28:32,849 --> 01:28:35,060
No one will ever hurt you again.
645
01:28:36,603 --> 01:28:37,604
Corinne...
646
01:28:39,523 --> 01:28:40,440
Is it you?
647
01:28:41,107 --> 01:28:42,818
No, I'm Christine.
648
01:28:43,735 --> 01:28:46,363
I'm you. A part of you.
649
01:28:47,072 --> 01:28:48,907
Yes. The two candles...
650
01:28:50,742 --> 01:28:53,745
Two candles and a single flame.
651
01:28:54,955 --> 01:28:56,998
Yes, we are one.
652
01:28:58,041 --> 01:28:59,793
Where are you? Let me see you.
653
01:29:01,169 --> 01:29:02,295
I'm right in front of you.
654
01:29:02,963 --> 01:29:04,464
I've always been at your side.
655
01:29:05,465 --> 01:29:07,300
Even when they were harming you.
656
01:29:07,968 --> 01:29:10,136
I'm made of light
and I shine on you.
657
01:29:11,346 --> 01:29:13,098
Yes, Christine, but
I cannot see you.
658
01:29:13,890 --> 01:29:14,808
Now look.
659
01:29:31,199 --> 01:29:32,742
I will always be with you.
660
01:29:33,952 --> 01:29:36,079
No one is ever alone
on this earth.
661
01:29:37,831 --> 01:29:39,749
It may be difficult to
understand for you,
662
01:29:40,709 --> 01:29:41,751
but remember my words.
663
01:29:42,669 --> 01:29:43,670
No one is alone.
664
01:29:45,422 --> 01:29:49,301
The other part of you will
always be at your side.
665
01:29:57,976 --> 01:29:59,227
Did you hear her voice?
666
01:29:59,686 --> 01:30:01,730
We all have two
parts of our being.
667
01:30:05,317 --> 01:30:06,818
Maybe she's living
in the future.
668
01:30:10,363 --> 01:30:12,115
Yet she still
wanted to guide us.
669
01:30:12,866 --> 01:30:14,576
It wasn't a
hallucination, was it?
670
01:30:18,580 --> 01:30:20,248
Tell me I'm not crazy!
671
01:30:22,125 --> 01:30:24,961
- Tell me I'm not!
- You're not crazy.
672
01:30:25,837 --> 01:30:29,049
It looked like you were in some kind of
a trance, but you were still yourself.
673
01:30:30,717 --> 01:30:32,510
I can swear by it, and I
even felt a presence.
674
01:30:32,969 --> 01:30:36,556
I don't know who or what it was,
but now I believe you, Sybille.
675
01:30:37,724 --> 01:30:38,850
I believe you, my love.
676
01:31:05,251 --> 01:31:06,378
Maestro...
677
01:31:18,556 --> 01:31:19,474
Satan...
678
01:31:20,600 --> 01:31:21,559
Satan...
679
01:31:33,613 --> 01:31:36,282
Noble color of life...
680
01:31:45,291 --> 01:31:46,459
I will live on...
681
01:33:41,658 --> 01:33:43,576
Subtitled by Francesco Massaccesi
46608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.