All language subtitles for Chicago.PD.S10E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:06,214 [camera shutter clicks] 2 00:00:07,008 --> 00:00:08,651 - I'm investigating Sean for sex trafficking. 3 00:00:08,676 --> 00:00:11,721 - This is my child! How dare you! 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,265 - There are girls out there who are being hurt right now, 5 00:00:14,307 --> 00:00:15,849 and we're running out of time. 6 00:00:15,891 --> 00:00:17,643 - According to every report I've read, 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,771 you have nothing because there's nothing there. 8 00:00:19,812 --> 00:00:21,606 - He did rehab in Waunakee? 9 00:00:21,646 --> 00:00:24,567 - He spent his summers up there with his dad, up at the cabin. 10 00:00:24,609 --> 00:00:26,068 - Maybe this is where it all started? 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,905 ♪ ♪ 12 00:00:28,946 --> 00:00:29,905 - Oh, my God. 13 00:00:29,946 --> 00:00:32,115 ♪ ♪ 14 00:00:33,868 --> 00:00:36,787 [helicopter whirring] 15 00:00:39,874 --> 00:00:42,793 [indistinct chatter] 16 00:00:42,835 --> 00:00:49,801 ♪ ♪ 17 00:00:50,676 --> 00:00:51,844 - [sighs] 18 00:01:07,859 --> 00:01:10,822 [birds chirping] 19 00:01:21,665 --> 00:01:23,876 [gear cranks, engine turns off] 20 00:01:26,962 --> 00:01:29,841 [police radio chatter] 21 00:01:52,822 --> 00:01:55,658 [foreboding music] 22 00:01:55,700 --> 00:01:57,075 ♪ ♪ 23 00:01:57,117 --> 00:01:58,326 This way. 24 00:01:58,368 --> 00:02:05,501 ♪ ♪ 25 00:02:22,350 --> 00:02:25,771 We don't have an ID yet. 26 00:02:25,812 --> 00:02:29,650 M.E. thinks the body's a decade old. 27 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Whoever buried her used chemicals. 28 00:02:34,947 --> 00:02:38,366 Lye, bleach, hydroxide. 29 00:02:40,243 --> 00:02:44,122 Knew how to destroy evidence. 30 00:02:44,164 --> 00:02:47,251 Learned that somewhere. 31 00:02:50,545 --> 00:02:53,549 Patty, your son led us to her. 32 00:02:53,591 --> 00:02:55,425 Sean is involved in this. 33 00:02:59,430 --> 00:03:02,557 You can't protect him. 34 00:03:02,599 --> 00:03:05,520 And you can't save him from this. 35 00:03:11,150 --> 00:03:13,777 Help me bring in Sean now. 36 00:03:16,114 --> 00:03:17,990 - [scoffs] 37 00:03:18,032 --> 00:03:21,201 He's my son. You're not bringing him in. 38 00:03:21,243 --> 00:03:28,376 ♪ ♪ 39 00:03:34,382 --> 00:03:38,552 [engine roars] 40 00:03:38,593 --> 00:03:39,512 [line ringing] 41 00:03:39,554 --> 00:03:41,848 [phone buzzing] 42 00:03:41,889 --> 00:03:42,932 - Boss. 43 00:03:42,973 --> 00:03:44,200 - All right, tell me where we're at. 44 00:03:44,224 --> 00:03:46,519 - We got an ID. Body's that of Jodie Brown. 45 00:03:46,561 --> 00:03:48,771 Listen, I'm going to put you on speaker. 46 00:03:48,812 --> 00:03:50,772 All right, so Jodie was 12 years old 47 00:03:50,814 --> 00:03:52,066 when she was reported missing 48 00:03:52,108 --> 00:03:53,567 15 years ago out of Waunakee. 49 00:03:53,609 --> 00:03:55,610 - Family IDed her off her shoes and bracelet. 50 00:03:55,652 --> 00:03:57,028 We're waiting on dental to confirm. 51 00:03:57,070 --> 00:03:59,115 - Jodie lived about a mile from that cabin. 52 00:03:59,156 --> 00:04:00,657 - She have contact with Sean? 53 00:04:00,699 --> 00:04:02,534 - Her parents don't remember the O'Neals, 54 00:04:02,576 --> 00:04:03,637 but they said that before she went missing, 55 00:04:03,661 --> 00:04:04,763 she was hanging with a new crowd. 56 00:04:04,787 --> 00:04:06,038 - Yeah. New crowd, older kids. 57 00:04:06,080 --> 00:04:07,622 The mom thought they were teenagers. 58 00:04:07,664 --> 00:04:09,500 Sean was around 17 then, Sarge. 59 00:04:09,542 --> 00:04:11,294 - Jodie disappeared August 15. 60 00:04:11,335 --> 00:04:14,254 Now Chief O'Neal was in Houston at a police conference, 61 00:04:14,296 --> 00:04:17,300 but we haven't confirmed Sean's whereabouts as of yet. 62 00:04:17,341 --> 00:04:18,843 - M.E. couldn't rule sexual assault, 63 00:04:18,884 --> 00:04:21,303 couldn't rule time of death, but could rule cause of death. 64 00:04:21,345 --> 00:04:23,014 It was a cracked hyoid. 65 00:04:23,055 --> 00:04:24,264 Sean strangled her. 66 00:04:24,307 --> 00:04:25,307 - All right, keep moving. 67 00:04:25,348 --> 00:04:26,516 Call ahead to ASA Chapman. 68 00:04:26,559 --> 00:04:27,643 Let her know I'm coming. 69 00:04:27,685 --> 00:04:29,687 - All right, I'm on it. 70 00:04:29,728 --> 00:04:31,646 - If we want to get the charges for the murder, 71 00:04:31,689 --> 00:04:33,691 then we need to connect Sean directly to that cabin 72 00:04:33,733 --> 00:04:35,485 and directly to Jodie. 73 00:04:35,526 --> 00:04:36,985 Real, physical evidence, 74 00:04:37,028 --> 00:04:38,821 above and beyond the shadow of a doubt. 75 00:04:38,862 --> 00:04:41,449 - Okay, Sean used lye and bleach. 76 00:04:41,490 --> 00:04:42,992 DNA's all gone now. 77 00:04:43,033 --> 00:04:46,913 - We've got no cams, no GPS, no tolls. 78 00:04:46,954 --> 00:04:49,040 Cabin was in the middle of nowhere. 79 00:04:49,081 --> 00:04:50,290 It was 15 years ago. 80 00:04:50,332 --> 00:04:51,560 So right now, we got no witnesses, 81 00:04:51,584 --> 00:04:53,836 no way to tie Sean to the location. 82 00:04:53,877 --> 00:04:55,463 - OK, what about the sex trafficking? 83 00:04:55,504 --> 00:04:56,880 The other women? - Girls. 84 00:04:56,923 --> 00:04:59,591 - Guys, I got another connection out in Waunakee. 85 00:04:59,634 --> 00:05:01,093 Her name is Isla Avers. 86 00:05:01,134 --> 00:05:02,970 She's 20 years old now, but when she was 17, 87 00:05:03,012 --> 00:05:06,014 she went to the same detox that Sean did back in Waunakee. 88 00:05:06,057 --> 00:05:07,557 Same exact dates. 89 00:05:07,600 --> 00:05:09,370 And then three weeks later, she was in Chicago 90 00:05:09,394 --> 00:05:10,579 getting therapy at Safe Place. 91 00:05:10,603 --> 00:05:12,187 - She followed Sean to Chicago? 92 00:05:12,230 --> 00:05:13,749 - And I thought she'd just be another missing because 93 00:05:13,773 --> 00:05:15,125 she became real hard to track after like 94 00:05:15,149 --> 00:05:16,526 two months at Safe Place. 95 00:05:16,567 --> 00:05:18,860 But on her 18th birthday, Isla changed her name 96 00:05:18,903 --> 00:05:20,487 the moment the office opened. 97 00:05:20,529 --> 00:05:23,533 And she's been moving every six months, exactly six to the T. 98 00:05:23,574 --> 00:05:24,742 - She's running. 99 00:05:24,783 --> 00:05:25,701 - Something happened to her, Sarge. 100 00:05:25,742 --> 00:05:27,202 - You got an LKA? - Fuller Park. 101 00:05:27,245 --> 00:05:29,913 - Go with her. 102 00:05:29,956 --> 00:05:31,706 [knocking] 103 00:05:35,545 --> 00:05:36,504 - Yeah? 104 00:05:36,545 --> 00:05:38,923 - Isla Avers? 105 00:05:38,965 --> 00:05:40,007 - No, sorry. 106 00:05:40,048 --> 00:05:42,093 [door thuds] 107 00:05:42,134 --> 00:05:44,220 - It's OK. - Why do you know my real name? 108 00:05:44,262 --> 00:05:45,637 - We're police. - No. 109 00:05:45,680 --> 00:05:47,682 No, I don't need police. I didn't call anybody. 110 00:05:47,723 --> 00:05:50,393 I don't want any help. - We know about Sean O'Neal. 111 00:05:50,435 --> 00:05:51,769 - That's why we're here. 112 00:05:51,810 --> 00:05:55,148 We just want to talk to you about him. 113 00:05:55,189 --> 00:05:59,235 - I don't... no, I don't know anybody by that name. 114 00:05:59,276 --> 00:06:01,571 I've got nothing to tell you. 115 00:06:01,612 --> 00:06:04,115 I don't. OK? 116 00:06:04,156 --> 00:06:06,951 I don't have to talk to you, do I? 117 00:06:09,036 --> 00:06:11,663 - We need you to come in with us. 118 00:06:15,500 --> 00:06:17,420 - Please. Please, I don't want to talk. 119 00:06:17,461 --> 00:06:19,213 I don't have anything to say. 120 00:06:19,254 --> 00:06:23,550 - I'm sorry, Isla, but we need you to come in with us now. 121 00:06:26,721 --> 00:06:29,348 I know you met Sean at detox, 122 00:06:29,389 --> 00:06:31,975 and then you went to Safe Place. 123 00:06:32,018 --> 00:06:33,978 He invited you? 124 00:06:36,271 --> 00:06:38,106 You change your name, 125 00:06:38,149 --> 00:06:41,151 you keep moving, keep changing your hair color. 126 00:06:41,194 --> 00:06:44,112 It's like you're desperately trying not to be found. 127 00:06:44,154 --> 00:06:46,115 Why? What happened? 128 00:06:46,156 --> 00:06:49,576 - Nothing happened to me. 129 00:06:49,619 --> 00:06:52,663 - I don't believe you. - I don't care. 130 00:06:52,704 --> 00:06:54,456 I don't care if you believe me, 131 00:06:54,499 --> 00:06:56,084 and I don't care what happened to me. 132 00:06:56,125 --> 00:06:58,043 I just want to go home. - Why? 133 00:06:58,086 --> 00:06:59,545 So you can pack up and run again? 134 00:06:59,586 --> 00:07:00,504 - It's got nothing to do with you. 135 00:07:00,545 --> 00:07:01,630 - It does. 136 00:07:01,672 --> 00:07:03,882 It has a lot to do with me and you. 137 00:07:03,925 --> 00:07:07,177 And all the other girls that have gone through Safe Place. 138 00:07:07,220 --> 00:07:09,639 You know, Sean's still out there right now. 139 00:07:09,680 --> 00:07:10,639 He's still running Safe Place... 140 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 - Don't do that. 141 00:07:12,600 --> 00:07:14,769 Don't put that on me. 142 00:07:19,774 --> 00:07:23,694 - You're right. 143 00:07:23,735 --> 00:07:26,488 You're right. I'm sorry. 144 00:07:26,531 --> 00:07:33,663 ♪ ♪ 145 00:07:35,497 --> 00:07:37,625 [sighs] 146 00:07:40,127 --> 00:07:41,355 You know, you're the third girl 147 00:07:41,379 --> 00:07:44,048 I've sat across from like this. 148 00:07:49,262 --> 00:07:51,264 I sat across from Sean, too. 149 00:07:53,725 --> 00:07:56,226 And I saw it, 150 00:07:56,269 --> 00:07:59,730 how he looks like he can see right through you, 151 00:07:59,771 --> 00:08:03,526 like he understands. 152 00:08:03,567 --> 00:08:06,278 And I trusted him. 153 00:08:06,319 --> 00:08:10,408 I'm police. It's my job to read people. 154 00:08:10,449 --> 00:08:14,077 And I trusted him. 155 00:08:14,120 --> 00:08:17,415 But you didn't. 156 00:08:17,456 --> 00:08:21,334 You got away. You're here. 157 00:08:21,377 --> 00:08:24,547 You're unbroken, 158 00:08:24,588 --> 00:08:27,091 and I'm so glad. 159 00:08:31,303 --> 00:08:34,347 - I can't tell you anything. 160 00:08:37,143 --> 00:08:39,437 - You can. I know you can. 161 00:08:39,479 --> 00:08:43,607 - I can't. 162 00:08:43,649 --> 00:08:48,071 - Isla... 163 00:08:48,111 --> 00:08:51,282 he doesn't have to know you talked to me. 164 00:08:55,577 --> 00:08:57,455 Do it for you. 165 00:08:57,496 --> 00:09:04,629 ♪ ♪ 166 00:09:05,712 --> 00:09:10,259 - He used to have sessions with me. 167 00:09:10,301 --> 00:09:13,553 Like, therapy. 168 00:09:13,596 --> 00:09:18,643 I told him everything about me. 169 00:09:18,683 --> 00:09:23,355 Everything. 170 00:09:23,398 --> 00:09:25,774 He would listen. He cared. 171 00:09:25,817 --> 00:09:27,150 But then one day, it was like 172 00:09:27,192 --> 00:09:31,154 he just made a decision about me. 173 00:09:34,658 --> 00:09:37,912 He took me to the woods. He... 174 00:09:40,789 --> 00:09:44,711 He raped me. 175 00:09:44,751 --> 00:09:48,255 And then, um, I... 176 00:09:48,297 --> 00:09:52,677 I was just nothing anymore. [sniffles] 177 00:09:52,719 --> 00:09:56,431 He put something over my mouth, and... 178 00:09:56,471 --> 00:10:00,143 when I woke up, Sean was gone. 179 00:10:00,183 --> 00:10:04,563 I was in a room with a lock on the door. 180 00:10:04,605 --> 00:10:07,984 It was a prison. 181 00:10:08,024 --> 00:10:11,236 There were girls there. 182 00:10:11,278 --> 00:10:13,029 They told me what was going to happen, 183 00:10:13,072 --> 00:10:16,366 that I was going to be sold. 184 00:10:18,619 --> 00:10:22,456 I don't know how long I was in that room, but... 185 00:10:22,498 --> 00:10:25,333 men took me out. 186 00:10:25,375 --> 00:10:28,046 They washed me. 187 00:10:28,086 --> 00:10:32,174 They put me in a van, and... 188 00:10:32,216 --> 00:10:37,638 as soon as the doors opened, I ran. 189 00:10:37,679 --> 00:10:40,475 I just ran. I ran, and... 190 00:10:42,976 --> 00:10:45,520 And I didn't stop running. 191 00:10:45,562 --> 00:10:52,486 ♪ ♪ 192 00:10:54,905 --> 00:10:56,698 - I think we got him. 193 00:10:56,740 --> 00:10:58,701 This is a firsthand account of rape, 194 00:10:58,743 --> 00:11:01,620 of being held, of being trafficked. 195 00:11:01,662 --> 00:11:03,873 We got him. - It's still not enough. 196 00:11:03,914 --> 00:11:05,416 It's he said, she said. 197 00:11:05,457 --> 00:11:07,543 There's no documented evidence of trauma. 198 00:11:07,585 --> 00:11:09,461 She never reported it. 199 00:11:09,504 --> 00:11:11,380 She's got priors. She uses. 200 00:11:11,422 --> 00:11:13,548 She's a bad victim. She's unreliable. 201 00:11:13,591 --> 00:11:17,095 - That girl... That girl is not unreliable. 202 00:11:17,135 --> 00:11:18,614 - Look, you asked me here to tell you when you have it. 203 00:11:18,638 --> 00:11:20,514 You don't have it. 204 00:11:20,556 --> 00:11:22,517 Not to mention, you just practically promised her 205 00:11:22,557 --> 00:11:23,850 you'd never make her testify, 206 00:11:23,893 --> 00:11:25,436 and I could argue coercion in my sleep. 207 00:11:25,477 --> 00:11:26,687 - Coercion? 208 00:11:26,729 --> 00:11:28,039 - You implied she had no choice but to talk. 209 00:11:28,063 --> 00:11:30,066 - We're going ahead with the arrest anyway. 210 00:11:30,107 --> 00:11:31,525 I don't care. It's the best we got. 211 00:11:31,567 --> 00:11:35,153 I want Sean O'Neal off the streets now. 212 00:11:35,196 --> 00:11:38,073 We're going to bring him in, we use the 48 in the box, 213 00:11:38,115 --> 00:11:40,326 and just hope to hell we get enough to charge. 214 00:11:40,368 --> 00:11:42,577 Let's go. 215 00:11:42,620 --> 00:11:45,288 [suspenseful music] 216 00:11:45,331 --> 00:11:52,254 ♪ ♪ 217 00:11:53,715 --> 00:11:54,966 Chicago PD. 218 00:12:25,328 --> 00:12:27,373 - Hands up. 219 00:12:27,414 --> 00:12:29,625 On your knees. 220 00:12:29,667 --> 00:12:32,044 Get on your knees. 221 00:12:39,009 --> 00:12:40,470 [handcuffs clicking] 222 00:12:46,933 --> 00:12:47,143 . 223 00:12:47,184 --> 00:12:48,304 - Jodie, she was your first? 224 00:12:51,355 --> 00:12:54,649 You raped her, and then you strangled her? 225 00:12:54,692 --> 00:12:56,568 [tense music] 226 00:12:56,610 --> 00:13:00,572 How long you been attracted to children, Sean? 227 00:13:00,615 --> 00:13:06,162 Is that why you started using all those years ago? 228 00:13:06,203 --> 00:13:09,373 Oh, now you don't want to talk to me? 229 00:13:09,414 --> 00:13:11,083 Sit down. 230 00:13:11,125 --> 00:13:15,462 ♪ ♪ 231 00:13:15,504 --> 00:13:17,673 How do you pick them? 232 00:13:17,715 --> 00:13:21,094 Which ones to bring in the woods with you, 233 00:13:21,134 --> 00:13:25,264 to rape and then sell? 234 00:13:26,974 --> 00:13:28,725 Hmm? 235 00:13:28,768 --> 00:13:31,645 Is that why you sell them? 236 00:13:31,687 --> 00:13:35,357 So they can't report you? 237 00:13:35,399 --> 00:13:38,568 So you don't have to kill them like you did Jodie? 238 00:13:41,989 --> 00:13:45,451 We have you. Do you understand? 239 00:13:45,493 --> 00:13:47,202 We own you now. 240 00:13:47,245 --> 00:13:49,413 Unless you talk, unless you tell us 241 00:13:49,455 --> 00:13:52,332 what happened to all these girls, 242 00:13:52,375 --> 00:13:54,061 you're going to spend the rest of your life in prison 243 00:13:54,085 --> 00:13:57,129 being beaten and raped. 244 00:13:57,171 --> 00:14:02,634 - You should talk to my kids at Safe Place. 245 00:14:02,677 --> 00:14:07,807 I helped them when CPD won't. 246 00:14:07,849 --> 00:14:11,476 I save them. - Not all of them. 247 00:14:11,519 --> 00:14:13,520 What about the ones you don't save? 248 00:14:13,562 --> 00:14:16,231 Where are they? 249 00:14:18,442 --> 00:14:20,903 - What do you think this is going to do for you, 250 00:14:20,945 --> 00:14:24,657 Hailey, finding these kids? 251 00:14:27,284 --> 00:14:31,663 Do you think this is going to save you? 252 00:14:31,706 --> 00:14:35,084 Do you think this might stop the pain? 253 00:14:35,125 --> 00:14:39,922 - Is that why you try to save some of them? 254 00:14:39,963 --> 00:14:42,716 [knocking on door] 255 00:14:42,759 --> 00:14:43,926 - All right, we are done. 256 00:14:43,967 --> 00:14:45,260 He's done talking. 257 00:14:45,302 --> 00:14:46,763 He has no more answers to give you. 258 00:14:46,803 --> 00:14:48,014 You can leave. 259 00:14:48,056 --> 00:14:49,932 I'll have a moment alone with my client. 260 00:14:49,974 --> 00:14:51,392 - Don't do this. Talk to me. 261 00:14:51,433 --> 00:14:52,393 I know you want to talk to me. 262 00:14:52,434 --> 00:14:53,662 - Unless you want to lose your job, 263 00:14:53,686 --> 00:14:58,149 I suggest you leave this room very swiftly. 264 00:15:04,572 --> 00:15:05,740 - OK. 265 00:15:08,366 --> 00:15:11,078 - We knew we were going to need more. 266 00:15:11,120 --> 00:15:13,581 We got 40 hours left. Now what do we got? 267 00:15:13,623 --> 00:15:15,308 - We ain't got nothing from the search warrants. 268 00:15:15,332 --> 00:15:16,500 - Sean burned the documents. 269 00:15:16,542 --> 00:15:18,211 - Chief told him to destroy evidence. 270 00:15:18,251 --> 00:15:20,171 - All right, Sean's phone? The burner we IDed? 271 00:15:20,212 --> 00:15:22,298 - Not there. No tech. And GPS has been wiped. 272 00:15:22,340 --> 00:15:24,133 - OK. What about Isla? 273 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 Anything there? 274 00:15:25,551 --> 00:15:27,028 - All she remembers about the place she was held, 275 00:15:27,052 --> 00:15:28,929 it has locked doors, barred windows. 276 00:15:28,971 --> 00:15:30,431 - She remembers the men, the girls, 277 00:15:30,472 --> 00:15:32,057 but no concrete descriptions. 278 00:15:32,100 --> 00:15:33,809 Girl was small, big eyes, scared. 279 00:15:33,850 --> 00:15:34,851 Nothing more than that. 280 00:15:34,894 --> 00:15:37,230 - Nothing actionable yet. 281 00:15:37,270 --> 00:15:40,607 - You know, we do know now that Sean is a pedophile. 282 00:15:40,649 --> 00:15:43,903 He's been attracted to young girls for years. 283 00:15:43,945 --> 00:15:45,488 But when he started trafficking, 284 00:15:45,529 --> 00:15:47,990 he already had Helms and Kenning at the ready, right? 285 00:15:48,032 --> 00:15:49,366 - He knew them. - Yeah. 286 00:15:49,408 --> 00:15:51,994 If he knew them, he might have been a customer. 287 00:15:52,036 --> 00:15:54,205 - There might be evidence. - Mm-hmm. 288 00:15:56,456 --> 00:15:58,292 - Sean was incredibly careful. 289 00:15:58,334 --> 00:16:00,711 Even years ago, he was barely using his personal phone. 290 00:16:00,753 --> 00:16:03,630 - Yeah, last time he really used it was in 2013. 291 00:16:03,673 --> 00:16:05,924 - Nothing on his email, unless it's all coded. 292 00:16:05,966 --> 00:16:08,009 - OK, OK. I got another number. 293 00:16:08,052 --> 00:16:09,846 [soft suspenseful music] 294 00:16:09,886 --> 00:16:12,682 OK, 2013, Sean O'Neal called this number twice 295 00:16:12,724 --> 00:16:14,392 from his personal. 296 00:16:14,433 --> 00:16:16,686 And it also pops on Victor Helms' cell phone. 297 00:16:16,727 --> 00:16:19,105 - Who the hell is it? - I'll tell you in two seconds. 298 00:16:19,147 --> 00:16:24,360 The number is registered to Joseph Collins, 28 years old. 299 00:16:24,402 --> 00:16:27,028 He's got two priors, one for transportation of minors, 300 00:16:27,071 --> 00:16:28,530 the other one for solicitation. 301 00:16:28,572 --> 00:16:30,299 And he's got a sprinter van registered in his name. 302 00:16:30,323 --> 00:16:32,118 - This is the guy transporting the girls. 303 00:16:32,159 --> 00:16:35,078 - Yeah, but it's not enough for a warrant. 304 00:16:35,120 --> 00:16:37,289 - We're going to find a way to bring him in. 305 00:16:37,331 --> 00:16:39,292 - All right, slow and steady. 306 00:16:39,332 --> 00:16:41,501 Just get Joseph outside. 307 00:16:41,543 --> 00:16:44,880 If he runs, we'll take him. 308 00:16:44,922 --> 00:16:51,846 ♪ ♪ 309 00:16:53,806 --> 00:16:54,974 [knocking on door] 310 00:16:55,015 --> 00:16:57,476 Joseph Collins, Chicago PD! 311 00:16:59,144 --> 00:17:01,813 Come on. Joseph Collins, Chicago PD. 312 00:17:01,855 --> 00:17:03,732 Look, Joseph, I can see you. 313 00:17:03,774 --> 00:17:06,736 Come on out. We only want to talk. 314 00:17:06,778 --> 00:17:09,196 - Sergeant, looks like he's disposing of evidence. 315 00:17:13,951 --> 00:17:17,121 - What are you doing? Joe, no, stop. Stop. 316 00:17:17,163 --> 00:17:18,432 - Sarge, we got a female inside. 317 00:17:18,455 --> 00:17:19,414 Do you see her? Is she underage? 318 00:17:19,457 --> 00:17:20,415 - I don't know. Couldn't see. 319 00:17:20,458 --> 00:17:21,750 - I think she's underage, Sarge. 320 00:17:21,792 --> 00:17:23,086 I think she's a minor. 321 00:17:23,126 --> 00:17:24,461 - Ow, stop. - Come on. 322 00:17:27,714 --> 00:17:29,467 - Chicago PD! 323 00:17:29,509 --> 00:17:30,801 - [gasps] - On the ground! 324 00:17:30,843 --> 00:17:32,636 [both grunt] 325 00:17:32,677 --> 00:17:34,055 Hands. Let me see your hands. 326 00:17:34,096 --> 00:17:35,222 Behind your back. - It's OK. 327 00:17:35,263 --> 00:17:36,723 It's OK. Are you OK? 328 00:17:36,766 --> 00:17:37,849 What are you doing here? 329 00:17:37,892 --> 00:17:39,102 - I'm his girlfriend. 330 00:17:39,143 --> 00:17:40,435 What the hell are you doing here? 331 00:17:40,478 --> 00:17:42,355 You've got no right kicking in our door. 332 00:17:42,396 --> 00:17:44,565 You've got no right. 333 00:17:55,326 --> 00:17:55,492 . 334 00:17:55,535 --> 00:17:56,815 - I'm telling you, I don't know. 335 00:17:57,161 --> 00:17:58,621 - And I don't believe you. 336 00:17:58,663 --> 00:18:00,623 Now, what do you know about Sean O'Neal? 337 00:18:00,664 --> 00:18:02,183 - Nothing. I don't know no Sean O'Neal. 338 00:18:02,208 --> 00:18:03,917 - All right, tell me what you do know. 339 00:18:03,960 --> 00:18:05,211 - You talking crazy. 340 00:18:05,252 --> 00:18:07,963 - You see where you are right now? 341 00:18:08,005 --> 00:18:10,967 You are on the ground in cuffs. 342 00:18:11,008 --> 00:18:13,176 Your van right there, 343 00:18:13,219 --> 00:18:15,637 it's about to be towed to the district. 344 00:18:15,680 --> 00:18:17,472 I guarantee you, I'm going to find evidence 345 00:18:17,515 --> 00:18:22,478 of girls that are missing, raped, and dead. 346 00:18:22,519 --> 00:18:25,189 So in about eight hours, you're going to be charged 347 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 with sex trafficking, conspiracy... 348 00:18:27,275 --> 00:18:28,608 - Wait, what? 349 00:18:28,651 --> 00:18:31,153 - Transportation of minors, sexual assault, 350 00:18:31,194 --> 00:18:32,613 and felony murder. 351 00:18:32,654 --> 00:18:33,823 - What? 352 00:18:33,865 --> 00:18:35,342 - Yeah, your little girlfriend over there, 353 00:18:35,365 --> 00:18:38,243 she's going to have the same charges dropped on her name. 354 00:18:38,286 --> 00:18:39,578 - No, no. She didn't do anything. 355 00:18:39,619 --> 00:18:41,329 - Then protect her. Protect yourself. 356 00:18:41,372 --> 00:18:42,432 - I don't know what you want from me. 357 00:18:42,457 --> 00:18:44,916 - Yes, you do. 358 00:18:44,959 --> 00:18:48,921 Now what is the van for, Joe? 359 00:18:48,962 --> 00:18:52,174 What is the van for? 360 00:18:52,215 --> 00:18:53,468 - I give rides, that's it. 361 00:18:53,509 --> 00:18:56,636 - To who? - Girls. 362 00:18:56,679 --> 00:18:58,472 Girls, OK? I give them rides. 363 00:18:58,513 --> 00:18:59,807 I get a text. I pick them up. 364 00:18:59,848 --> 00:19:01,683 I give them rides. That's all, man. 365 00:19:01,726 --> 00:19:05,688 - Where? Where do you pick the girls up from? 366 00:19:09,942 --> 00:19:16,740 ♪ ♪ 367 00:19:22,079 --> 00:19:23,330 - We're set in the back. 368 00:19:23,372 --> 00:19:25,374 - Breaching. 369 00:19:27,250 --> 00:19:29,378 [grunts] - Chicago PD! 370 00:19:34,634 --> 00:19:36,551 - Clear. 371 00:19:54,362 --> 00:19:56,279 Let's go. 372 00:20:02,452 --> 00:20:03,954 Clear. 373 00:20:05,873 --> 00:20:07,040 - Clear. 374 00:20:11,712 --> 00:20:14,257 - Clear. 375 00:20:14,298 --> 00:20:16,049 [sighs] 376 00:20:18,928 --> 00:20:21,931 They were just here. 377 00:20:21,972 --> 00:20:24,599 He moved them. He just moved them. 378 00:20:34,026 --> 00:20:35,737 - Your 48 hours are up. - It's not. 379 00:20:35,778 --> 00:20:36,963 He's got... - Yeah, 20 minutes. 380 00:20:36,988 --> 00:20:38,780 Yeah, I heard. - We have enough to charge. 381 00:20:38,823 --> 00:20:41,159 - No. No, you don't. - You don't have enough. 382 00:20:41,200 --> 00:20:43,869 - No, Joseph Collins' statements aren't admissible. 383 00:20:43,911 --> 00:20:45,913 You don't have enough. You're releasing my kid. 384 00:20:45,954 --> 00:20:48,958 - Sarge, you know Chapman's in your office? 385 00:20:52,211 --> 00:20:54,189 - Look, anything that you recover from Joseph Collins, 386 00:20:54,212 --> 00:20:56,382 anything that you recover from questioning him, 387 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 you cannot use! 388 00:20:57,717 --> 00:20:59,134 - Fruit of the poisonous tree. 389 00:20:59,176 --> 00:21:00,510 - Are you kidding me? 390 00:21:00,553 --> 00:21:02,239 - It's illegal entry. It's an illegal arrest. 391 00:21:02,262 --> 00:21:04,432 - No. I moved on good faith. 392 00:21:04,473 --> 00:21:06,142 A suspect wanted for sex trafficking, 393 00:21:06,183 --> 00:21:09,311 a sexual offender was refusing to open the door 394 00:21:09,353 --> 00:21:10,663 and was manhandling a girl in there. 395 00:21:10,688 --> 00:21:12,731 - She was not a girl. She was an adult. 396 00:21:12,773 --> 00:21:13,834 And she was his girlfriend. 397 00:21:13,857 --> 00:21:15,151 - There was no way to know that. 398 00:21:15,192 --> 00:21:17,444 She was shouting. Any cop would have moved in. 399 00:21:17,487 --> 00:21:19,404 - [scoffs] Look, you have been hearing shouts 400 00:21:19,446 --> 00:21:20,507 and seeing shadows ever since... 401 00:21:20,530 --> 00:21:23,910 - What are you doing? 402 00:21:23,951 --> 00:21:25,661 [tense music] 403 00:21:25,702 --> 00:21:29,707 Patty, what the hell are you doing? 404 00:21:29,749 --> 00:21:33,752 You think we're finding this evidence by magic? 405 00:21:33,795 --> 00:21:37,339 Your son led us there, to a 12-year-old girl, 406 00:21:37,382 --> 00:21:41,969 strangled, left to rot. 407 00:21:42,010 --> 00:21:43,930 To a rape. 408 00:21:43,971 --> 00:21:49,268 Patty, to a house where girls were being held and abused. 409 00:21:49,309 --> 00:21:51,729 They're out there right now. 410 00:21:51,770 --> 00:21:53,689 For all we know, your son had them killed. 411 00:21:53,730 --> 00:21:55,482 - No, my son is not that! 412 00:21:55,525 --> 00:21:58,486 He is not this! 413 00:22:01,239 --> 00:22:02,865 He's not. No, you're wrong. 414 00:22:02,906 --> 00:22:05,867 - Patty, either way, it's not your call. 415 00:22:05,910 --> 00:22:07,912 Come on. Why you being so quiet? 416 00:22:07,953 --> 00:22:09,372 - I can't use it. 417 00:22:09,413 --> 00:22:10,873 - What? 418 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 - It's an illegal entry, an illegal arrest. 419 00:22:12,750 --> 00:22:14,919 A coerced statement. No ASA would touch this. 420 00:22:14,961 --> 00:22:16,270 - All right, get me Sergeant Platt. 421 00:22:16,295 --> 00:22:19,382 I want him released right now. 422 00:22:19,423 --> 00:22:21,049 - Patty. 423 00:22:21,092 --> 00:22:23,051 Patty! 424 00:22:30,308 --> 00:22:30,684 . 425 00:22:30,727 --> 00:22:31,727 - OK, thanks. 426 00:22:32,228 --> 00:22:33,497 Chief and Sean just got to Safe Place. 427 00:22:33,520 --> 00:22:35,565 Looks like the chief is dropping him off. 428 00:22:35,605 --> 00:22:39,067 UCs will stay outside, keep eyes. 429 00:22:39,109 --> 00:22:42,028 - Sean would be a fool to do something now. 430 00:22:42,070 --> 00:22:44,824 - Well, let's hope he's a fool then. 431 00:23:27,115 --> 00:23:29,493 [doorbell rings] 432 00:23:43,840 --> 00:23:45,634 - You dropped Sean off? 433 00:23:45,675 --> 00:23:47,095 - [scoffs] Yeah. 434 00:23:47,135 --> 00:23:49,471 I think you know the answer to that since I clocked 435 00:23:49,513 --> 00:23:54,018 your undercovers following us. 436 00:23:54,059 --> 00:23:55,936 You know, there's no need for you to be here. 437 00:23:55,978 --> 00:23:59,731 It's done. 438 00:23:59,773 --> 00:24:02,317 - I need you to look it in the eye. 439 00:24:02,359 --> 00:24:03,819 - I read your report. 440 00:24:03,861 --> 00:24:07,656 - Patty, if you really read them... 441 00:24:07,698 --> 00:24:10,201 I mean, saw the pictures... 442 00:24:12,869 --> 00:24:16,999 I mean, read what a little girl said about your son, 443 00:24:17,040 --> 00:24:18,710 about a rape? 444 00:24:21,211 --> 00:24:24,715 I don't think you'd be sitting here drinking your scotch. 445 00:24:31,513 --> 00:24:34,726 - You shouldn't be here. 446 00:24:34,767 --> 00:24:38,520 - Door was open. 447 00:24:38,563 --> 00:24:42,482 - Do you want to arrest me for this? 448 00:24:42,525 --> 00:24:46,362 See how long I stay in this time? 449 00:24:46,403 --> 00:24:48,573 - No. Go ahead. 450 00:24:50,657 --> 00:24:53,702 - [chuckles] 451 00:24:53,744 --> 00:24:56,955 You wearing a wire? 452 00:24:56,998 --> 00:24:58,540 - No. 453 00:24:58,583 --> 00:25:02,670 You want to search me? 454 00:25:02,711 --> 00:25:06,507 - No, I trust you. 455 00:25:06,548 --> 00:25:08,175 But I don't... 456 00:25:08,217 --> 00:25:09,801 I don't have anything for you, Hailey. 457 00:25:09,844 --> 00:25:12,221 - Yeah, you do. 458 00:25:12,262 --> 00:25:15,307 And I think there's still a decent part of you in there. 459 00:25:15,348 --> 00:25:17,477 [soft tense music] 460 00:25:17,518 --> 00:25:18,728 - Why? 461 00:25:18,769 --> 00:25:21,730 - Because of this place. 462 00:25:21,772 --> 00:25:25,651 Because you did save some of the kids here. 463 00:25:25,692 --> 00:25:29,071 I think you wanted to save all of them. 464 00:25:29,113 --> 00:25:31,656 - Do you know how many programs I've done? 465 00:25:31,699 --> 00:25:34,701 - 22. 466 00:25:36,828 --> 00:25:39,999 - Joined six religions, too. Did you find that out? 467 00:25:40,040 --> 00:25:41,416 - No. 468 00:25:41,459 --> 00:25:42,919 - Six. 469 00:25:42,960 --> 00:25:45,630 I read all these books. 470 00:25:45,671 --> 00:25:48,465 [book slams] [chuckles] 471 00:25:48,508 --> 00:25:52,260 I did every kind of therapy. 472 00:25:52,302 --> 00:25:56,598 Poisoned myself. 473 00:25:56,641 --> 00:26:01,436 Talked to my dad, once. 474 00:26:01,479 --> 00:26:05,441 Don't worry, he didn't, uh... 475 00:26:05,482 --> 00:26:10,028 he didn't understand what I was trying to tell him. 476 00:26:11,655 --> 00:26:14,616 His brain wouldn't let him. 477 00:26:14,659 --> 00:26:19,372 He loved me too much. 478 00:26:19,413 --> 00:26:23,209 But I did try. 479 00:26:23,250 --> 00:26:25,920 I... 480 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 I didn't want to be like this. 481 00:26:28,047 --> 00:26:31,509 - Then tell me where the other girls are, Sean. 482 00:26:31,550 --> 00:26:34,554 Did you move them? 483 00:26:34,595 --> 00:26:36,471 - But it didn't work. 484 00:26:36,513 --> 00:26:39,267 - Sean. 485 00:26:39,307 --> 00:26:41,477 - I couldn't fix myself. 486 00:26:41,519 --> 00:26:43,395 - Where are the girls? 487 00:26:43,438 --> 00:26:46,691 - The urges, 488 00:26:46,732 --> 00:26:50,987 they don't go away, 489 00:26:51,028 --> 00:26:54,949 because they can't. 490 00:26:54,990 --> 00:27:00,872 You see, bad things do happen, Hailey. 491 00:27:03,458 --> 00:27:05,334 Bad things happen, 492 00:27:05,375 --> 00:27:10,882 but you can control how they happen. 493 00:27:10,923 --> 00:27:15,303 You can control who they happen to. 494 00:27:15,344 --> 00:27:19,307 And that... That is what I learned. 495 00:27:19,347 --> 00:27:22,934 You can sacrifice the ones that are already broken 496 00:27:22,977 --> 00:27:27,355 to save the rest. 497 00:27:27,397 --> 00:27:31,193 - Who deems them broken? 498 00:27:31,234 --> 00:27:35,698 - I do. 499 00:27:35,740 --> 00:27:37,991 I do. 500 00:27:40,536 --> 00:27:42,704 - I brought Sean into this world. 501 00:27:42,747 --> 00:27:44,874 I raised him, just him and me. 502 00:27:44,915 --> 00:27:47,250 You understand? 503 00:27:49,295 --> 00:27:50,712 Yeah. 504 00:27:50,755 --> 00:27:53,673 You understand. 505 00:27:53,715 --> 00:27:55,759 I know you do. 506 00:27:59,388 --> 00:28:03,393 And I loved him... 507 00:28:03,433 --> 00:28:05,894 through all of it. 508 00:28:05,936 --> 00:28:09,398 All the time that he was using, I just loved him. 509 00:28:12,609 --> 00:28:16,029 I tried my best for him. 510 00:28:16,071 --> 00:28:17,656 - You're not responsible for this. 511 00:28:17,698 --> 00:28:19,741 - Yes, I am. 512 00:28:19,784 --> 00:28:22,662 We are responsible 513 00:28:22,702 --> 00:28:25,998 for the people we love. 514 00:28:26,039 --> 00:28:28,875 Of course we are. 515 00:28:28,917 --> 00:28:33,338 ♪ ♪ 516 00:28:33,381 --> 00:28:35,967 - Not for this. 517 00:28:38,510 --> 00:28:41,431 [phone buzzing] 518 00:28:45,308 --> 00:28:47,436 - What? 519 00:28:47,478 --> 00:28:49,480 What is it? 520 00:28:52,983 --> 00:28:56,278 - Look, it's all there. 521 00:28:56,319 --> 00:28:58,823 I'm sorry. 522 00:29:01,159 --> 00:29:04,996 You need to look it in the eye. 523 00:29:13,880 --> 00:29:17,299 - I was born broken. 524 00:29:19,676 --> 00:29:23,221 I was made like this. 525 00:29:25,516 --> 00:29:28,185 Something's gone. 526 00:29:30,938 --> 00:29:36,568 Right? And you were broken when you were young, weren't you? 527 00:29:36,611 --> 00:29:41,156 And it's not 'cause your husband left. 528 00:29:41,199 --> 00:29:45,494 No, you've always been broken, 529 00:29:45,536 --> 00:29:49,373 just like me. 530 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 And when you're already doomed... 531 00:29:51,084 --> 00:29:54,586 - Sean, are all the girls dead? 532 00:29:59,467 --> 00:30:02,428 Just tell me. 533 00:30:02,470 --> 00:30:04,846 Sean. 534 00:30:04,888 --> 00:30:08,017 [phone buzzing] 535 00:30:41,259 --> 00:30:44,971 - UCs clocked you going inside. 536 00:30:45,011 --> 00:30:46,888 Look, anything he would have given you, 537 00:30:46,931 --> 00:30:48,223 we couldn't have used. 538 00:30:48,266 --> 00:30:50,101 - I would have found a way to use it. 539 00:30:50,143 --> 00:30:53,270 [sirens wailing] 540 00:30:54,980 --> 00:30:59,359 - So you want to do that now? 541 00:30:59,402 --> 00:31:03,280 Make cases any way you can? 542 00:31:09,619 --> 00:31:11,663 He's in your head. 543 00:31:15,500 --> 00:31:18,796 - I know. 544 00:31:18,837 --> 00:31:20,923 - So let's go back to work. 545 00:31:20,964 --> 00:31:23,092 You, me, and the team. 546 00:31:23,134 --> 00:31:25,385 That's how we're going to get him. 547 00:31:25,428 --> 00:31:28,221 That's how we're going to save them. 548 00:31:31,976 --> 00:31:35,563 - I think they're all dead. 549 00:31:38,231 --> 00:31:41,193 - Come on. Hey. 550 00:31:41,234 --> 00:31:45,114 Let's go work. 551 00:31:45,155 --> 00:31:48,492 Let's go work. Come on. 552 00:31:51,162 --> 00:31:52,747 - Copy that. 553 00:31:52,788 --> 00:31:54,790 OK, forensics sped through the DNA on the bedding. 554 00:31:54,832 --> 00:31:57,167 Never hit for Sean, and we're still waiting on more. 555 00:31:57,210 --> 00:31:58,920 - There's no way he'd go there for sex. 556 00:31:58,961 --> 00:32:00,021 - So where we at on the vehicles? 557 00:32:00,046 --> 00:32:01,297 - Still sorting. 558 00:32:01,338 --> 00:32:02,857 There's no cameras in the row house street, 559 00:32:02,882 --> 00:32:04,967 so we got hundreds coming and going down the block. 560 00:32:05,009 --> 00:32:06,301 - About half of them are clear. 561 00:32:06,344 --> 00:32:09,012 - What about rentals? House rental, car, van? 562 00:32:09,055 --> 00:32:11,223 If he was closing up shop, moving the girls, 563 00:32:11,265 --> 00:32:13,101 he would have wanted to move them real fast. 564 00:32:13,142 --> 00:32:14,602 - Tower pings are clear. 565 00:32:14,644 --> 00:32:16,579 There's no suspicious hits in the area on Sean's phone. 566 00:32:16,604 --> 00:32:18,647 - Did Vice check in yet? - Yeah. 567 00:32:18,689 --> 00:32:20,857 They haven't seen an influx of kids yet online. 568 00:32:20,900 --> 00:32:22,669 They doubt that the girls could have been sold so quickly 569 00:32:22,692 --> 00:32:24,237 without hearing some sort of chatter. 570 00:32:24,278 --> 00:32:27,448 Would have taken time. 571 00:32:27,490 --> 00:32:29,866 - Voight. 572 00:32:29,909 --> 00:32:32,662 This box truck was clocked by three different cameras 573 00:32:32,702 --> 00:32:33,996 near the row houses two days ago. 574 00:32:34,038 --> 00:32:35,330 Came and went. 575 00:32:35,373 --> 00:32:37,834 - What's that intersection? - 39th and State. 576 00:32:37,875 --> 00:32:41,170 The plate is registered to a Chevy Malibu. 577 00:32:41,211 --> 00:32:43,256 It's in Lakeview. - It's hot. 578 00:32:43,297 --> 00:32:45,401 - This truck would be big enough to transport the girls. 579 00:32:45,424 --> 00:32:47,801 You could transport all of them. 580 00:32:53,849 --> 00:32:54,224 . 581 00:32:54,267 --> 00:32:55,267 [dramatic music] 582 00:32:57,144 --> 00:32:58,688 - This is where we lost it, Sarge. 583 00:32:58,730 --> 00:33:00,940 Traffic cam shows the box truck entering this block 584 00:33:00,981 --> 00:33:02,191 two days ago and never left. 585 00:33:02,232 --> 00:33:03,692 - All right, we split up, 586 00:33:03,734 --> 00:33:06,028 hit every building with access on this block. 587 00:33:06,069 --> 00:33:07,989 - You got it. 588 00:33:08,029 --> 00:33:12,576 ♪ ♪ 589 00:33:12,617 --> 00:33:14,244 [knocking on door] 590 00:33:34,682 --> 00:33:36,160 - All right, I'll take the next level. 591 00:33:36,183 --> 00:33:37,769 - All right. 592 00:33:43,398 --> 00:33:46,443 Sarge, this floor's a bust. 593 00:33:48,153 --> 00:33:50,198 I'm going to go downstairs. 594 00:34:06,798 --> 00:34:13,346 ♪ ♪ 595 00:34:26,818 --> 00:34:28,443 Sarge, I got the truck. 596 00:34:28,485 --> 00:34:31,489 I got eyes. It's down on the lower level. 597 00:34:38,788 --> 00:34:40,581 [tool clatters] 598 00:34:41,666 --> 00:34:43,668 [grunts] 599 00:34:46,295 --> 00:34:48,715 [grunting] 600 00:34:56,304 --> 00:34:59,141 I need backup down here. Can anyone hear me? 601 00:34:59,182 --> 00:35:02,228 [radio static buzzes, screeches] 602 00:35:09,277 --> 00:35:11,570 [tool clatters] 603 00:35:13,697 --> 00:35:15,407 [grunts] 604 00:35:27,836 --> 00:35:31,215 Chicago Police! Call out if you're in there! 605 00:35:38,347 --> 00:35:39,639 [tool clatters] 606 00:35:47,398 --> 00:35:49,733 - Hailey! - Sarge. 607 00:35:51,235 --> 00:35:54,280 - Wait, hold it. 608 00:35:54,322 --> 00:35:55,989 Wait. Move. Move. 609 00:35:56,032 --> 00:35:57,992 Wait a second. Move. 610 00:35:59,077 --> 00:36:00,952 [grunts] 611 00:36:00,994 --> 00:36:02,431 Can you get through? - I can get through. 612 00:36:02,454 --> 00:36:05,625 Get... get through it. [both grunting] 613 00:36:07,335 --> 00:36:09,878 - OK. OK. 614 00:36:09,920 --> 00:36:12,672 Ready? [grunts] 615 00:36:14,550 --> 00:36:16,010 You smell that? 616 00:36:16,052 --> 00:36:18,262 - There's people in there. 617 00:36:18,304 --> 00:36:20,347 - Hold on. Watch out. Watch out. 618 00:36:24,936 --> 00:36:26,771 - Ready? - Yeah. 619 00:36:28,063 --> 00:36:30,440 - One, two. [both grunt] 620 00:36:32,025 --> 00:36:33,945 Oh, my God. 621 00:36:39,992 --> 00:36:42,119 - This one's breathing. She's alive. 622 00:36:42,161 --> 00:36:43,663 - I got a pulse, too. 623 00:36:43,704 --> 00:36:45,373 - No. - It's OK. It's OK. 624 00:36:45,414 --> 00:36:46,998 You're safe. We're the police. It's OK. 625 00:36:47,041 --> 00:36:49,585 - 50-21 emergency. I need ambos rolled. 626 00:36:49,626 --> 00:36:52,463 I need paramedics. 2260 Alcott. 627 00:36:52,505 --> 00:36:56,092 Can you hear me? Can you hear me? 628 00:36:56,134 --> 00:36:57,802 [radio buzzes] 629 00:37:01,681 --> 00:37:03,224 - OK. - I'm going to call it in. 630 00:37:03,266 --> 00:37:05,143 - OK. 631 00:37:05,184 --> 00:37:06,811 - Are we going back to him? 632 00:37:06,853 --> 00:37:08,478 - What? 633 00:37:08,521 --> 00:37:12,023 - Victor, the men, Sean? 634 00:37:13,693 --> 00:37:16,153 - No, you're not going back. 635 00:37:16,195 --> 00:37:19,322 You're not going back to them ever again, OK? 636 00:37:33,670 --> 00:37:35,797 - Safe Place Oasis is clear. 637 00:37:35,840 --> 00:37:38,175 - UCs lost him. Sean's apartment's clear. 638 00:37:38,217 --> 00:37:40,385 He's not here. 639 00:37:44,222 --> 00:37:46,516 - There's Sean's truck. 640 00:37:49,353 --> 00:37:50,438 [tires screech] 641 00:37:55,275 --> 00:37:57,945 Sean is at Chief O'Neal's. We're moving in to arrest now. 642 00:37:57,987 --> 00:38:00,072 - Copy 50-21. - All right, nice and calm. 643 00:38:00,114 --> 00:38:02,824 By the book. 644 00:38:02,867 --> 00:38:06,079 [gunshots] 645 00:38:08,206 --> 00:38:10,333 Patty? 646 00:38:10,373 --> 00:38:11,708 Patty? 647 00:38:19,884 --> 00:38:22,052 Oh, my God. 648 00:38:25,139 --> 00:38:27,474 - The chief shot him. 649 00:38:35,233 --> 00:38:36,858 - 50-21, roll the crime lab... 650 00:38:36,900 --> 00:38:39,528 - [gagging] 651 00:38:41,572 --> 00:38:44,032 - 50-21, come back. 652 00:38:51,706 --> 00:38:53,626 50-21, repeat. 653 00:38:59,840 --> 00:39:01,384 - Don't. 654 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 Don't call it in. 655 00:39:03,469 --> 00:39:05,054 - 50-21. 656 00:39:13,103 --> 00:39:14,271 - 50-21 emergency. 657 00:39:14,313 --> 00:39:17,858 I need ambos rolled to 1400 South Wallace. 658 00:39:17,900 --> 00:39:19,652 I got one male still responsive. 659 00:39:19,693 --> 00:39:22,070 GSW to neck and head. 660 00:39:22,112 --> 00:39:23,405 Got one DOA. 661 00:39:23,447 --> 00:39:24,757 Hailey, get me something for pressure. 662 00:39:24,782 --> 00:39:26,742 Help me save him. Hailey! 663 00:39:26,784 --> 00:39:28,952 - Copy, 50-21. Ambos en route. - Sean, stay with me. 664 00:39:28,994 --> 00:39:31,038 Stay with me. 665 00:39:31,079 --> 00:39:34,125 Sean, stay here with me. 666 00:39:37,836 --> 00:39:41,257 - [softly] You can't fix me. 667 00:39:41,298 --> 00:39:43,384 - Stay with me. 668 00:39:43,425 --> 00:39:45,762 Sean. 669 00:39:45,802 --> 00:39:48,014 - [gags] 670 00:39:48,056 --> 00:39:51,516 - Sean? 671 00:39:51,559 --> 00:39:53,978 Help me, Hailey. 672 00:39:54,019 --> 00:39:55,730 Help me. 673 00:39:58,273 --> 00:39:59,817 Hailey! 674 00:40:16,416 --> 00:40:17,876 - What have we got? 675 00:40:17,918 --> 00:40:19,313 - 32-year-old male, GSW to the back of the neck, 676 00:40:19,336 --> 00:40:21,547 monitor showed V-tach, one shot delivered. 677 00:40:21,588 --> 00:40:22,965 We got his pulse back. 678 00:40:23,007 --> 00:40:24,025 - Let's get him to Baghdad. What's his name? 679 00:40:24,050 --> 00:40:25,675 You got a name? - Sean. 680 00:40:25,717 --> 00:40:27,177 - All right, Sean. 681 00:40:30,597 --> 00:40:33,351 Moving 1, 2, 3. 682 00:40:33,393 --> 00:40:34,434 Hang a dirty epi drip. 683 00:40:34,476 --> 00:40:36,561 - Got it. 684 00:40:36,603 --> 00:40:37,855 One of epi going in. 685 00:40:37,896 --> 00:40:39,123 [monitor flatlines] I've lost his pulse. 686 00:40:39,148 --> 00:40:40,148 - His heart's in V-tach. 687 00:40:40,190 --> 00:40:42,527 - Let's charge it to 200. 688 00:40:42,568 --> 00:40:44,070 - Charging. [machine whirs] 689 00:40:44,112 --> 00:40:46,114 - Everybody clear. - Shocking. 690 00:40:47,739 --> 00:40:49,492 - Charge 250. 691 00:40:49,534 --> 00:40:51,159 - Charging. Clear. 692 00:40:51,202 --> 00:40:53,996 Shocking. 693 00:40:54,038 --> 00:40:55,456 Looks like he's in sinus rhythm. 694 00:40:55,498 --> 00:40:57,125 Check for pulse. 695 00:40:57,166 --> 00:40:58,668 - I've got a good pulse. 696 00:40:58,710 --> 00:41:00,753 - All right. We're back. 697 00:41:00,795 --> 00:41:02,463 Get neuro down here now. 698 00:41:02,505 --> 00:41:04,673 Page O.R. 1 to be ready. 699 00:41:04,715 --> 00:41:06,592 Heartbeat's strong. 700 00:41:06,634 --> 00:41:08,135 He's lucky as hell. 701 00:41:08,177 --> 00:41:10,221 You both did good. 702 00:41:10,262 --> 00:41:12,097 Saved his life. 703 00:41:12,139 --> 00:41:15,101 [monitor beeping] 704 00:41:15,143 --> 00:41:19,438 ♪ ♪ 705 00:41:19,480 --> 00:41:20,898 - [sighs] 706 00:41:58,351 --> 00:42:01,271 [wolf howls] 48025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.