Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:10,938
-Jag utreder Sean för sexhandel.
-Det hÀr Àr mitt barn! Min son!
2
00:00:11,105 --> 00:00:14,897
De görs illa nu. Tiden Àr snart ute.
3
00:00:15,064 --> 00:00:19,064
Enligt rapporterna jag har lÀst har
ni inget, för det finns inget dÀr.
4
00:00:19,230 --> 00:00:23,355
-Har han varit pÄ rehab i Waunakee?
-Han var dÀr pÄ somrarna i stugan.
5
00:00:23,522 --> 00:00:26,355
Det kanske var hÀr det började.
6
00:00:28,105 --> 00:00:29,981
Herregud...
7
00:01:56,357 --> 00:01:58,316
Det Àr hitÄt.
8
00:02:21,525 --> 00:02:24,025
Vi har inte identifierat det Àn.
9
00:02:25,233 --> 00:02:28,733
RÀttslÀkaren tror
att liket har legat dÀr i tio Är.
10
00:02:30,608 --> 00:02:33,233
Den som begravde henne
anvÀnde kemikalier.
11
00:02:33,400 --> 00:02:37,483
Lut, blekmedel, hydroxid.
12
00:02:39,442 --> 00:02:43,233
Personen visste
hur man förstör bevis.
13
00:02:43,400 --> 00:02:46,192
LÀrde sig det nÄnstans.
14
00:02:49,817 --> 00:02:54,442
Din son ledde oss till henne.
Sean Àr inblandad i det hÀr.
15
00:02:58,609 --> 00:03:01,150
Du kan inte skydda honom.
16
00:03:01,317 --> 00:03:04,526
Du kan inte rÀdda honom frÄn det hÀr.
17
00:03:10,109 --> 00:03:12,817
HjÀlp mig gripa Sean nu.
18
00:03:17,234 --> 00:03:20,734
Han Àr min son.
Du ska inte gripa honom.
19
00:03:41,235 --> 00:03:43,193
-Chefen.
-Ge mig en lÀgesrapport.
20
00:03:43,360 --> 00:03:46,985
Kroppen Àr identifierad. Jodie Brown.
Jag tar det pÄ högtalaren.
21
00:03:48,235 --> 00:03:52,693
Jodie var tolv nÀr hon anmÀldes
försvunnen för 15 Är sen i Waunakee.
22
00:03:52,860 --> 00:03:56,527
Familjen identifierade henne
via skorna och armbandet.
23
00:03:56,693 --> 00:03:59,985
-Jodie bodde 1,5 km frÄn stugan.
-Hade hon kontakt med Sean?
24
00:04:00,152 --> 00:04:04,319
FörÀldrarna minns inte O'Neals, men
hon bytte vÀnner före försvinnandet.
25
00:04:04,485 --> 00:04:08,735
Mamman trodde att de var tonÄringar.
Sean var runt 17 dÄ.
26
00:04:08,902 --> 00:04:13,360
Jodie försvann den 15 augusti.
Polischef O'Neal var pÄ konferens dÄ.
27
00:04:13,527 --> 00:04:16,402
Vi har inte kunnat styrkavar Sean befann sig.
28
00:04:16,569 --> 00:04:20,444
RÀttslÀkaren kunde inte faststÀlla
sexuella övergrepp, men dödsorsak.
29
00:04:20,611 --> 00:04:23,861
Krossat tungben. Sean ströp henne.
30
00:04:24,027 --> 00:04:28,569
FortsÀtt. Meddela Äklagare Chapman
att jag Àr pÄ vÀg.
31
00:04:28,736 --> 00:04:34,528
Om vi vill ha ett mordÄtal mÄste Sean
bindas direkt till stugan och Jodie.
32
00:04:34,694 --> 00:04:38,278
Riktiga, fysiska bevis,
bortom allt rimligt tvivel.
33
00:04:38,444 --> 00:04:42,319
Sean anvÀnde lut och blekmedel.
Allt DNA Àr borta nu.
34
00:04:42,486 --> 00:04:47,569
Inga kameror, ingen GPS, inga tullar.
Stugan lÄg mitt i ödemarken.
35
00:04:47,736 --> 00:04:52,945
Det var 15 Är sen, sÄ vi har
inga vittnen som kan binda Sean dit.
36
00:04:53,111 --> 00:04:56,236
-Sexhandeln? De andra kvinnorna?
-Flickorna.
37
00:04:56,403 --> 00:05:00,278
Jag har en annan koppling
frÄn Waunakee. Hon heter Isla Avers.
38
00:05:00,445 --> 00:05:04,903
Hon Àr 20 nu, men nÀr hon var 17
var hon pÄ samma rehab som Sean.
39
00:05:05,070 --> 00:05:06,653
Exakt samma datum.
40
00:05:06,820 --> 00:05:09,945
Tre veckor senare
var hon i Chicago pÄ centret.
41
00:05:10,112 --> 00:05:15,278
-Följde hon med Sean till Chicago?
-Jag trodde att hon var försvunnen.
42
00:05:15,445 --> 00:05:19,528
Men pÄ sin 18-Ärsdag bytte Isla namn
sÄ fort kontoret öppnade.
43
00:05:19,695 --> 00:05:22,612
Och hon har flyttat var sjÀtte mÄnad.
44
00:05:22,779 --> 00:05:24,820
-Hon flyr.
-NÄt har hÀnt med henne.
45
00:05:24,987 --> 00:05:27,445
-Har du nÄn adress?
-Följ med henne.
46
00:05:34,570 --> 00:05:36,654
-Ja?
-Isla Avers?
47
00:05:37,987 --> 00:05:39,862
Nej, tyvÀrr.
48
00:05:41,321 --> 00:05:43,987
-Varför vet ni mitt namn?
-Vi Àr poliser.
49
00:05:44,154 --> 00:05:47,612
Jag behöver ingen polis.
Jag vill inte ha nÄn hjÀlp.
50
00:05:47,779 --> 00:05:52,238
-Vi vet vad Sean O'Neal gjorde.
-Vi vill bara prata om honom.
51
00:05:54,321 --> 00:05:57,779
Jag vet...
Jag vet ingen som heter sÄ.
52
00:05:57,946 --> 00:06:03,154
Jag har inget att berÀtta för er.
Det har jag inte, okej?
53
00:06:03,321 --> 00:06:07,196
Jag mÄste vÀl inte prata med er?
54
00:06:07,363 --> 00:06:11,280
Vi vill att du följer med oss.
55
00:06:14,321 --> 00:06:17,613
SnÀlla. Jag vill inte prata.
Jag har inget att sÀga.
56
00:06:17,780 --> 00:06:21,321
Jag Àr ledsen, Isla,
men vi vill att du följer med oss nu.
57
00:06:25,655 --> 00:06:28,322
Jag vet att du trÀffade Sean
pÄ avgiftningen.
58
00:06:28,488 --> 00:06:31,780
Sen Äkte du till centret.
Bjöd han in dig?
59
00:06:35,030 --> 00:06:39,572
Du bytte namn.
Du flyttar runt, Àndrar hÄrfÀrg.
60
00:06:39,739 --> 00:06:44,905
Du försöker desperat hÄlla dig gömd.
Varför? Vad hÀnde?
61
00:06:45,072 --> 00:06:48,155
Det var inget som hÀnde med mig.
62
00:06:48,322 --> 00:06:51,530
-Jag tror inte pÄ dig.
-Jag bryr mig inte.
63
00:06:51,697 --> 00:06:55,197
Jag struntar i om du tror pÄ mig,
eller vad som hÀnder med mig.
64
00:06:55,364 --> 00:06:58,364
-Jag vill bara hem.
-SĂ„ att du kan packa och fly igen?
65
00:06:58,531 --> 00:07:01,864
-Det angÄr inte dig.
-Jo, i högsta grad - dig ocksÄ.
66
00:07:02,031 --> 00:07:06,114
Och alla andra flickor
som har passerat genom centret.
67
00:07:06,281 --> 00:07:09,573
Sean Àr kvar dÀr ute.
Han driver det fortfarande...
68
00:07:09,739 --> 00:07:13,531
Gör inte sÄ dÀr!
Ge mig inte den bördan.
69
00:07:18,906 --> 00:07:24,031
Du har rÀtt. Du har rÀtt.
Jag ber om ursÀkt.
70
00:07:39,073 --> 00:07:42,990
Du Àr den tredje flickan
jag sitter mittemot sÄ hÀr.
71
00:07:48,032 --> 00:07:50,115
Jag satt mittemot Sean ocksÄ.
72
00:07:52,865 --> 00:07:57,949
Jag sÄg det. Han ser ut som
om han kan se rakt igenom en.
73
00:07:58,115 --> 00:08:00,990
Som om han förstÄr.
74
00:08:02,449 --> 00:08:04,365
Och jag litade pÄ honom.
75
00:08:04,532 --> 00:08:09,491
Jag Àr polis.
Det Àr mitt jobb att genomskÄda folk.
76
00:08:09,657 --> 00:08:12,324
Och jag litade pÄ honom.
77
00:08:12,491 --> 00:08:15,491
Men det gjorde inte du.
78
00:08:15,657 --> 00:08:19,366
Du kom undan och du Àr hÀr.
79
00:08:19,532 --> 00:08:22,866
Du Àr inte knÀckt.
80
00:08:23,032 --> 00:08:25,866
Det gör mig sÄ glad.
81
00:08:29,949 --> 00:08:33,158
Jag kan inte berÀtta nÄt.
82
00:08:35,949 --> 00:08:40,033
-Det kan du. Det vet jag.
-Jag kan inte.
83
00:08:42,616 --> 00:08:44,450
Isla...
84
00:08:47,033 --> 00:08:49,991
Han behöver inte fÄ veta
att du pratar med mig.
85
00:08:54,283 --> 00:08:56,242
Gör det för din egen skull.
86
00:09:04,575 --> 00:09:08,700
Han brukade ha sessioner med mig.
87
00:09:08,867 --> 00:09:11,409
Typ terapi.
88
00:09:11,575 --> 00:09:15,409
Jag berÀttade allt om mig sjÀlv.
89
00:09:17,659 --> 00:09:20,075
Allting.
90
00:09:22,284 --> 00:09:24,492
Han lyssnade. Han brydde sig.
91
00:09:24,659 --> 00:09:28,742
Men sÄ en dag var det
som om han tog ett beslut om mig.
92
00:09:33,492 --> 00:09:36,326
Han tog med mig ut i skogen. Han...
93
00:09:39,826 --> 00:09:42,034
Han vÄldtog mig.
94
00:09:43,618 --> 00:09:48,826
Och sen...
var jag inte vÀrt nÄnting lÀngre.
95
00:09:51,493 --> 00:09:53,993
Han la nÄnting över min mun, och...
96
00:09:54,159 --> 00:09:58,160
...nÀr jag vaknade var Sean borta.
97
00:09:58,326 --> 00:10:01,785
Jag var i ett rum med lÄs pÄ dörren.
98
00:10:03,410 --> 00:10:06,118
Det var ett fÀngelse.
99
00:10:06,285 --> 00:10:08,660
Det var flickor dÀr.
100
00:10:10,201 --> 00:10:14,243
De berÀttade vad som skulle hÀnda,
att jag skulle bli sÄld.
101
00:10:17,577 --> 00:10:21,327
Jag vet inte hur lÀnge
jag var i rummet, men...
102
00:10:21,493 --> 00:10:26,077
...nÄgra mÀn förde med mig ut,
tvÀttade av mig...
103
00:10:26,243 --> 00:10:30,994
...och satte mig i en skÄpbil och...
104
00:10:31,160 --> 00:10:34,619
...sÄ fort dörrarna öppnades
sprang jag.
105
00:10:36,577 --> 00:10:39,160
Jag bara sprang och sprang...
106
00:10:41,744 --> 00:10:44,536
Och jag slutade inte springa.
107
00:10:53,619 --> 00:10:57,286
Vi har honom.
En vittnesutsaga om vÄldtÀkt-
108
00:10:57,452 --> 00:11:01,119
-och om fÄngenskap och sexhandel.
Vi har honom.
109
00:11:01,286 --> 00:11:04,161
Det Àr fortfarande inte tillrÀckligt.
Ord mot ord.
110
00:11:04,328 --> 00:11:07,411
Det finns inga fysiska bevis.
Hon anmÀlde det aldrig.
111
00:11:07,578 --> 00:11:12,244
Hon Àr straffad, hon missbrukar.
Hon Àr ett dÄligt offer - opÄlitlig.
112
00:11:12,411 --> 00:11:15,661
Den dÀr flickan Àr inte opÄlitlig!
113
00:11:15,828 --> 00:11:18,661
Ni undrade om ni hade tillrÀckligt.
Det har ni inte.
114
00:11:18,828 --> 00:11:24,036
Du lovade henne nÀrmast att hon inte
behöver vittna. Jag kan hÀvda tvÄng.
115
00:11:24,203 --> 00:11:27,911
-TvÄng?
-Vi tÀnker gripa honom oavsett.
116
00:11:28,078 --> 00:11:32,828
Det hÀr Àr det bÀsta vi har. Jag vill
ha bort Sean O'Neal frÄn gatorna nu.
117
00:11:32,995 --> 00:11:36,787
Vi plockar in honom,
utnyttjar vÄra tvÄ dygn-
118
00:11:36,953 --> 00:11:40,620
-och hoppas att vi fÄr ihop
tillrÀckligt. Kom igen.
119
00:11:52,412 --> 00:11:54,745
Chicago PD.
120
00:12:23,871 --> 00:12:27,163
Upp med hÀnderna. Ner pÄ knÀ.
121
00:12:27,329 --> 00:12:30,913
Ner pÄ knÀ.
122
00:12:44,455 --> 00:12:48,288
Jodie. Var hon din första?
123
00:12:48,455 --> 00:12:52,413
Du vÄldtog henne,
sen ströp du henne.
124
00:12:54,372 --> 00:12:57,872
Har lÀnge har du varit attraherad
av barn, Sean?
125
00:12:58,038 --> 00:13:02,289
Var det dÀrför du började missbruka
för lÀngesen?
126
00:13:03,914 --> 00:13:08,289
Vill du inte prata med mig nu?
SĂ€tt dig ner.
127
00:13:13,039 --> 00:13:15,539
Hur vÀljer du ut dem?
128
00:13:15,705 --> 00:13:21,789
Vilka fÄr följa med dig ut i skogen?
För att vÄldta och sen sÀlja?
129
00:13:26,331 --> 00:13:31,456
Ăr det dĂ€rför du sĂ€ljer dem?
SÄ att de inte kan anmÀla dig?
130
00:13:32,956 --> 00:13:36,164
SÄ att du inte behöver döda dem
som du gjorde med Jodie?
131
00:13:39,539 --> 00:13:44,748
Vi har dig. FörstÄr du det?
Vi Àger dig nu.
132
00:13:44,914 --> 00:13:49,748
SÄvida du inte pratar och berÀttar
vad som hÀnde med alla flickorna-
133
00:13:49,915 --> 00:13:54,706
-fÄr du tillbringa resten av livet i
fÀngelse - slagen och vÄldtagen.
134
00:13:54,873 --> 00:13:57,081
Prata med mina barn pÄ centret.
135
00:14:00,206 --> 00:14:04,498
Jag hjÀlper dem
nÀr inte polisen gör det.
136
00:14:04,665 --> 00:14:08,415
-Jag rÀddar dem.
-Inte allihop.
137
00:14:08,582 --> 00:14:13,082
Vad hÀnder med de du inte rÀddar?
Var Àr de?
138
00:14:15,832 --> 00:14:19,999
Hur tror du
att det hÀr ska hjÀlpa dig, Hailey?
139
00:14:20,165 --> 00:14:24,457
Hitta de hÀr barnen?
140
00:14:24,624 --> 00:14:28,124
Tror du
att det hÀr kommer att rÀdda dig?
141
00:14:28,290 --> 00:14:31,665
Tror du att det hÀr
kan fÄ stopp pÄ smÀrtan?
142
00:14:31,832 --> 00:14:35,499
Ăr det dĂ€rför
du försöker rÀdda en del av dem?
143
00:14:40,374 --> 00:14:44,166
Vi Àr fÀrdiga. Han har pratat klart.
Han har inga svar att ge er.
144
00:14:44,332 --> 00:14:47,291
GÄ nu sÄ att jag
fÄr vara ensam med min klient.
145
00:14:47,457 --> 00:14:49,666
Gör inte sÄ hÀr. Prata med mig.
146
00:14:49,833 --> 00:14:53,874
Om ni inte vill bli av med jobbet
föreslÄr jag att ni genast gÄr.
147
00:15:02,166 --> 00:15:04,041
Okej.
148
00:15:05,916 --> 00:15:10,958
Vi visste att vi behövde mer.
Vi har 40 timmar kvar. Vad har vi?
149
00:15:11,125 --> 00:15:14,166
-Husrannsakan gav inget.
-Sean brÀnde dokumenten.
150
00:15:14,333 --> 00:15:17,500
-PÄ polischefens inrÄdan.
-Seans telefon? Kontantmobilen?
151
00:15:17,666 --> 00:15:20,583
Nej. Ingen teknik,
GPS-historiken var raderad.
152
00:15:20,750 --> 00:15:22,917
FÄr vi ut nÄt mer av Isla?
153
00:15:23,083 --> 00:15:26,583
Hon minns bara lÄsta dörrar
och galler för fönstren.
154
00:15:26,750 --> 00:15:31,750
Hon minns mÀnnen och flickorna,
men ingen konkret beskrivning.
155
00:15:31,917 --> 00:15:34,667
Vi har inget att slÄ till pÄ Àn.
156
00:15:34,834 --> 00:15:38,000
Men vi vet att Sean Àr pedofil.
157
00:15:38,167 --> 00:15:41,167
Han har varit attraherad
av smÄflickor i mÄnga Är.
158
00:15:41,334 --> 00:15:45,292
NÀr han började handla med dem
gick han till Helms och Kenning.
159
00:15:45,459 --> 00:15:49,292
-Han kÀnde dem.
-Ja. Han kanske var kund.
160
00:15:49,459 --> 00:15:51,917
DĂ„ kan det finnas bevis.
161
00:15:54,001 --> 00:15:58,334
Sean var oerhört försiktig. Han
anvÀnde knappt telefonen frÄn början.
162
00:15:58,501 --> 00:16:03,459
-Han anvÀnde den senast 2013.
-Inget pÄ mejlen. Allt Àr kodat.
163
00:16:03,626 --> 00:16:06,709
Jag har ett annat nummer hÀr.
164
00:16:06,876 --> 00:16:11,084
à r 2013 ringde Sean det hÀr numret
tvÄ gÄnger frÄn sin privata mobil.
165
00:16:11,251 --> 00:16:14,001
Det dyker Àven upp
pÄ Victor Helms mobil.
166
00:16:14,168 --> 00:16:18,043
-Vem fan Àr det?
-VÀnta. Numret stÄr pÄ...
167
00:16:18,209 --> 00:16:22,085
...Joseph Collins, 28 Är.
168
00:16:22,251 --> 00:16:25,876
TvÄ domar, en för transport av
minderÄriga och en för ofredande.
169
00:16:26,043 --> 00:16:29,335
-Han Àger en skÄpbil.
-Han transporterar flickorna.
170
00:16:29,501 --> 00:16:34,543
-Det rÀcker inte för en fullmakt.
-Vi ska hitta ett sÀtt att ta honom.
171
00:16:34,710 --> 00:16:38,877
LÄngsamt och grundligt.
Vi mÄste fÄ ut Joseph.
172
00:16:39,043 --> 00:16:42,168
Om han springer tar vi honom.
173
00:16:52,377 --> 00:16:54,710
Joseph Collins? Chicago PD!
174
00:16:56,544 --> 00:17:01,085
Joseph Collins. Chicago PD!
Jag ser dig, Joseph.
175
00:17:01,252 --> 00:17:04,002
Kom ut, vi vill bara prata!
176
00:17:04,169 --> 00:17:06,336
Han gör sig nog av med bevis.
177
00:17:11,294 --> 00:17:13,627
Vad gör du? Nej, sluta!
178
00:17:13,794 --> 00:17:17,169
Det Àr en kvinna dÀr inne.
Ăr hon minderĂ„rig?
179
00:17:17,336 --> 00:17:20,336
-Jag sÄg inte.
-Jag tror att hon Àr minderÄrig.
180
00:17:20,502 --> 00:17:22,711
Nej, sluta!
181
00:17:25,044 --> 00:17:26,794
Chicago PD!
182
00:17:30,253 --> 00:17:31,669
HĂ€nderna bakom ryggen!
183
00:17:31,836 --> 00:17:35,044
Det Àr ingen fara.
MÄr du bra? Vad gör du hÀr?
184
00:17:35,211 --> 00:17:40,670
Jag Àr hans flickvÀn. Vad fan gör ni
hÀr? Ni fÄr inte sparka in vÄr dörr!
185
00:17:51,045 --> 00:17:54,920
-Jag vet inte, sÀger jag.
-Jag tror inte pÄ dig.
186
00:17:55,087 --> 00:17:58,587
-Vad vet du om Sean O'Neal?
-Ingenting. Jag kÀnner honom inte.
187
00:17:58,753 --> 00:18:01,295
-BerÀtta vad du vet.
-Galenskaper.
188
00:18:01,462 --> 00:18:06,462
Ser du var du Àr?
Du Àr pÄ marken i handfÀngsel.
189
00:18:06,628 --> 00:18:11,879
Din skÄpbil blir snart bogserad
till polisstationen.
190
00:18:12,045 --> 00:18:15,295
Jag kommer att hitta bevis
frÄn flickor som Àr försvunna-
191
00:18:15,462 --> 00:18:17,754
-vÄldtagna och döda.
192
00:18:17,920 --> 00:18:23,504
Om ungefÀr sex timmar kommer du
att Ätalas för sexhandel, stÀmpling-
193
00:18:23,671 --> 00:18:28,712
-transport av minderÄriga,
sexuella övergrepp och överlagt mord.
194
00:18:28,879 --> 00:18:31,254
-Va?
-Ja, din lilla flickvÀn dÀr borta...
195
00:18:31,421 --> 00:18:34,379
...kommer att Ätalas
för samma saker.
196
00:18:34,546 --> 00:18:37,921
-Hon har inte gjort nÄt!
-Skydda henne. Skydda dig sjÀlv.
197
00:18:38,087 --> 00:18:41,046
-Jag vet inte vad ni vill mig.
-Jo, det gör du.
198
00:18:41,213 --> 00:18:45,046
Vad har du skÄpbilen till, Joe?
199
00:18:45,213 --> 00:18:49,963
-Vad anvÀnds skÄpbilen till?
-Jag skjutsar bara folk.
200
00:18:50,129 --> 00:18:52,838
-Vilka dÄ?
-Flickor.
201
00:18:53,004 --> 00:18:57,880
Jag skjutsar flickor. Jag fÄr ett
sms, hÀmtar dem och skjutsar dem.
202
00:18:58,046 --> 00:19:01,796
VarifrÄn hÀmtar du flickorna?
203
00:19:18,297 --> 00:19:20,463
-Vi Àr redo pÄ baksidan.
-Vi gÄr in.
204
00:19:24,589 --> 00:19:26,422
Chicago PD!
205
00:19:30,839 --> 00:19:32,964
Tomt!
206
00:19:50,756 --> 00:19:52,797
DÄ gÄr vi.
207
00:19:58,798 --> 00:20:00,631
Tomt.
208
00:20:02,131 --> 00:20:04,048
Tomt.
209
00:20:07,923 --> 00:20:09,548
Tomt.
210
00:20:15,173 --> 00:20:20,590
De var hÀr alldeles nyss.
Han flyttade dem precis.
211
00:20:30,257 --> 00:20:34,048
De 48 timmarna har gÄtt!
Ja, det Àr 20 minuter kvar!
212
00:20:34,215 --> 00:20:37,757
-Vi har tillrÀckligt för att Ätala.
-Nej, det har ni inte.
213
00:20:37,923 --> 00:20:42,007
Joseph Collins utsaga Àr otillÄtlig.
Ni mÄste slÀppa min grabb.
214
00:20:42,174 --> 00:20:45,549
Inspektören, Chapman Àr pÄ kontoret.
215
00:20:48,632 --> 00:20:53,924
Allt ni fÄr veta av Joseph Collins
Àr oanvÀndbart.
216
00:20:54,090 --> 00:20:58,257
-OtillÄten bevisning.
-Gripandet saknar lagligt stöd.
217
00:20:58,424 --> 00:21:02,341
Nej, jag handlade i god tro.
Han misstÀnktes för sexhandel.
218
00:21:02,507 --> 00:21:06,716
En sexförbrytare vÀgrade att öppna
och var oaktsam mot en flicka...
219
00:21:06,882 --> 00:21:09,924
Hon var vuxen
och dessutom hans flickvÀn.
220
00:21:10,091 --> 00:21:13,883
Det gick inte att veta. Hon skrek.
Alla poliser hade gÄtt in.
221
00:21:14,049 --> 00:21:19,841
-Du har hört skrik, sett skuggor...
-Vad hÄller du pÄ med?!
222
00:21:21,841 --> 00:21:23,966
Patty,
vad i helvete hÄller du pÄ med?
223
00:21:25,883 --> 00:21:29,216
Tror du att vi hittar bevisen
genom magi?
224
00:21:29,383 --> 00:21:34,966
Din son ledde oss dit - till en
tolvÄrig flicka som blev strypt.
225
00:21:35,133 --> 00:21:37,925
Hon lÀmnades att ruttna.
226
00:21:38,091 --> 00:21:40,133
Till en vÄldtÀkt.
227
00:21:40,300 --> 00:21:45,300
Till ett hus dÀr flickor hölls fÄngna
och utsattes för övergrepp.
228
00:21:45,467 --> 00:21:47,300
De Àr dÀr ute nu.
229
00:21:47,467 --> 00:21:51,592
-Din son kan ha lÄtit mörda dem!
-Nej, min son Àr inte sÄn!
230
00:21:51,758 --> 00:21:54,342
Han Àr inte sÄn hÀr!
231
00:21:57,175 --> 00:22:01,175
-Det Àr han inte. Ni har fel.
-Det Àr ÀndÄ inte ditt beslut.
232
00:22:01,342 --> 00:22:05,384
-Varför Àr du sÄ tyst?
-Jag kan inte anvÀnda det.
233
00:22:05,550 --> 00:22:08,759
-Va?
-OtillÄtna bevis, olagligt gripande.
234
00:22:08,925 --> 00:22:13,759
-Ingen Äklagare kommer att ta det.
-Han ska slÀppas omedelbart!
235
00:22:15,592 --> 00:22:18,342
Patty. Patty!
236
00:22:24,926 --> 00:22:28,634
Okej, tack. - Polischefen
och Sean kom precis till centret.
237
00:22:28,801 --> 00:22:33,718
Han slÀpper visst av honom dÀr.
Vi har bevakning utanför.
238
00:22:33,884 --> 00:22:36,759
Sean vore en idiot om han gjorde nÄt.
239
00:22:36,926 --> 00:22:40,176
DÄ fÄr vi hoppas att han Àr en idiot.
240
00:23:38,969 --> 00:23:40,927
SlÀppte du av Sean?
241
00:23:41,094 --> 00:23:46,469
Du vet nog svaret pÄ det.
Jag sÄg dina spanare.
242
00:23:49,261 --> 00:23:52,178
Du behöver inte vara hÀr.
Det Àr redan gjort.
243
00:23:54,844 --> 00:23:58,678
-Jag vill att du ser det i vitögat.
-Jag lÀste dina rapporter.
244
00:23:58,844 --> 00:24:05,095
Om du verkligen hade lÀst dem,
och sett bilderna...
245
00:24:07,845 --> 00:24:13,470
...lÀst vad en liten flicka sa
om din son, om en vÄldtÀkt...
246
00:24:15,678 --> 00:24:19,428
...sÄ tror jag inte att du hade
suttit hÀr och druckit whisky.
247
00:24:26,637 --> 00:24:28,845
Du har inget hÀr att göra.
248
00:24:29,012 --> 00:24:31,929
Dörren var öppen.
249
00:24:33,429 --> 00:24:36,929
Vill du gripa mig för det hÀr?
250
00:24:37,095 --> 00:24:39,804
Se hur lÀnge jag blir kvar
den hÀr gÄngen?
251
00:24:41,429 --> 00:24:43,220
Nej. Kör pÄ bara.
252
00:24:48,721 --> 00:24:53,012
-Har du mikrofon pÄ dig?
-Nej.
253
00:24:53,179 --> 00:24:55,721
Vill du visitera mig?
254
00:24:57,762 --> 00:25:00,429
Nej, jag litar pÄ dig.
255
00:25:01,679 --> 00:25:06,846
-Jag har ingenting till dig, Hailey.
-Jo, det har du.
256
00:25:07,013 --> 00:25:10,804
Jag tror att det fortfarande finns
en anstÀndig del av dig.
257
00:25:12,471 --> 00:25:15,596
-Varför dÄ?
-PÄ grund av det hÀr stÀllet.
258
00:25:16,846 --> 00:25:20,221
Du har ju rÀddat
en del av ungdomarna hÀr.
259
00:25:20,388 --> 00:25:23,013
Jag tror att du ville rÀdda alla.
260
00:25:23,180 --> 00:25:26,513
Vet du hur mÄnga program
jag har genomgÄtt?
261
00:25:26,680 --> 00:25:28,305
TjugotvÄ.
262
00:25:31,638 --> 00:25:35,638
Jag anslöt mig Àven till sex
religioner. Fick du reda pÄ det?
263
00:25:35,805 --> 00:25:39,430
Sex stycken.
Jag lÀste en massa böcker.
264
00:25:43,513 --> 00:25:47,097
Jag genomgick alla sorters terapi.
265
00:25:47,263 --> 00:25:49,597
Jag förgiftade mig sjÀlv.
266
00:25:51,639 --> 00:25:54,514
Jag pratade med pappa. En gÄng.
267
00:25:56,389 --> 00:25:58,472
Oroa dig inte, han kunde inte...
268
00:26:00,555 --> 00:26:04,097
Han förstod inte
vad jag försökte berÀtta.
269
00:26:06,389 --> 00:26:08,806
Hans hjÀrna tillÀt det inte.
270
00:26:08,972 --> 00:26:12,222
Han Àlskade mig för mycket.
271
00:26:14,181 --> 00:26:17,639
Men jag försökte verkligen.
272
00:26:17,806 --> 00:26:22,723
Jag... Jag ville inte vara sÄn hÀr.
273
00:26:22,889 --> 00:26:27,848
BerÀtta var de andra flickorna Àr,
Sean. Har du flyttat dem?
274
00:26:29,473 --> 00:26:33,056
-Men det fungerade inte.
-Sean...
275
00:26:33,223 --> 00:26:35,681
Jag kunde inte fixa mig sjÀlv.
276
00:26:35,848 --> 00:26:38,556
Var Àr flickorna?
277
00:26:38,723 --> 00:26:43,140
Drifterna... De försvinner inte.
278
00:26:46,098 --> 00:26:48,598
För det gÄr inte.
279
00:26:49,932 --> 00:26:55,848
Du förstÄr... Hemska saker
hÀnder faktiskt, Hailey.
280
00:26:58,348 --> 00:27:00,265
Hemska saker hÀnder-
281
00:27:00,432 --> 00:27:05,432
-men man kan styra hur de hÀnder.
282
00:27:05,599 --> 00:27:09,390
Man kan styra vem som blir drabbad.
283
00:27:09,557 --> 00:27:13,265
Det var det jag lÀrde mig.
284
00:27:13,432 --> 00:27:20,141
Man kan offra de som redan Àr
trasiga för att rÀdda resten.
285
00:27:22,182 --> 00:27:25,307
Vem avgör om de Àr trasiga?
286
00:27:25,474 --> 00:27:27,391
Det gör jag.
287
00:27:30,474 --> 00:27:32,557
Det gör jag.
288
00:27:35,224 --> 00:27:38,516
Jag förde Sean till vÀrlden
och uppfostrade honom.
289
00:27:38,683 --> 00:27:40,891
Det var bara han och jag. FörstÄr du?
290
00:27:44,016 --> 00:27:46,891
Ja. Du förstÄr.
291
00:27:48,224 --> 00:27:50,266
Det vet jag att du gör.
292
00:27:54,225 --> 00:27:57,933
Och jag Àlskade honom.
293
00:27:58,100 --> 00:28:03,016
Genom alltihop. Hela tiden han
missbrukade. Jag Àlskade honom.
294
00:28:07,267 --> 00:28:10,350
Jag gjorde mitt bÀsta för honom.
295
00:28:10,517 --> 00:28:13,767
-Du bÀr inte ansvaret för det.
-Jo, det gör jag.
296
00:28:13,933 --> 00:28:19,767
Vi Àr ansvariga
för mÀnniskorna vi Àlskar.
297
00:28:19,933 --> 00:28:22,309
Givetvis Àr vi det.
298
00:28:28,100 --> 00:28:30,475
Inte för det hÀr.
299
00:28:40,017 --> 00:28:43,434
Va? Vad Àr det?
300
00:28:47,934 --> 00:28:50,601
Allt finns dÀr.
301
00:28:50,767 --> 00:28:52,476
Jag Àr ledsen.
302
00:28:55,893 --> 00:28:58,101
Du mÄste se det i vitögat.
303
00:29:08,643 --> 00:29:12,060
Jag föddes trasig.
304
00:29:14,393 --> 00:29:17,726
Jag blev skapad sÄ hÀr.
305
00:29:20,185 --> 00:29:23,018
Det Àr nÄt som saknas.
306
00:29:25,810 --> 00:29:28,935
Du blev förstörd nÀr du var ung,
eller hur?
307
00:29:31,893 --> 00:29:34,393
Det var inte för att din man stack.
308
00:29:36,143 --> 00:29:40,977
Nej, du har alltid varit trasig.
Precis som jag.
309
00:29:44,144 --> 00:29:47,894
-NÀr man redan Àr fördömd...
-Ăr alla flickorna döda, Sean?
310
00:29:54,019 --> 00:29:56,936
SÀg bara som det Àr.
311
00:29:57,102 --> 00:29:58,977
Sean.
312
00:30:11,728 --> 00:30:14,603
HANK VOIGHT:
KOM UT HIT PĂ EN GĂ NG
313
00:30:36,020 --> 00:30:39,603
Spanarna sÄg dig gÄ in.
314
00:30:39,770 --> 00:30:42,812
Vi hade inte fÄtt anvÀnda
det han eventuellt gav dig.
315
00:30:42,978 --> 00:30:45,728
Jag hade hittat ett sÀtt
att anvÀnda det.
316
00:30:49,687 --> 00:30:53,270
SÄ du vill göra sÄ nu?
317
00:30:53,437 --> 00:30:56,437
Fixa bevisen pÄ alla sÀtt som gÄr?
318
00:31:04,145 --> 00:31:07,145
Han har tagit sig in i din skalle.
319
00:31:10,062 --> 00:31:11,854
Jag vet.
320
00:31:13,812 --> 00:31:19,729
Nu ÄtergÄr vi till jobbet. Du, jag
och teamet. Det Àr sÄ vi tar honom.
321
00:31:19,896 --> 00:31:22,562
Det Àr sÄ vi ska rÀdda dem.
322
00:31:26,188 --> 00:31:30,063
Jag tror att alla Àr döda.
323
00:31:33,104 --> 00:31:35,104
Kom igen.
324
00:31:35,271 --> 00:31:38,021
Nu ska vi jobba.
325
00:31:39,854 --> 00:31:42,605
Nu jobbar vi. Kom igen.
326
00:31:45,813 --> 00:31:47,271
Uppfattat.
327
00:31:47,438 --> 00:31:51,563
Teknikerna har sökt efter DNA bland
sÀngklÀderna. Vi vÀntar pÄ mer.
328
00:31:51,730 --> 00:31:54,938
-Han skulle inte gÄ dit för sex.
-Hur gÄr det med bilarna?
329
00:31:55,105 --> 00:31:59,355
Vi har inga kameror vid radhusen,
och det Àr hundratals i kvarteret.
330
00:31:59,522 --> 00:32:03,688
-HÀlften av dem Àr kollade.
-Vi fÄr kolla alla sorters hyrfordon.
331
00:32:03,855 --> 00:32:07,522
Om han skulle flytta flickorna
ville han vÀl göra det snabbt.
332
00:32:07,688 --> 00:32:11,063
Inga misstÀnkta trÀffar i omrÄdet
pÄ Seans telefon.
333
00:32:11,230 --> 00:32:15,480
-Har sedlighetsroteln hört av sig?
-Ja, ingen ökat aktivitet pÄ nÀtet.
334
00:32:15,647 --> 00:32:20,064
De tvivlar pÄ att flickorna har sÄlts
sÄ snabbt utan uppstÄndelse.
335
00:32:21,939 --> 00:32:23,939
Voight?
336
00:32:24,105 --> 00:32:29,647
Den hÀr skÄpbilen syntes pÄ tre olika
kameror nÀra radhusen i förrgÄr.
337
00:32:29,814 --> 00:32:32,314
-Vad Àr det för korsning?
-39th och State.
338
00:32:32,481 --> 00:32:36,606
Nummerskylten Àr registrerad
pÄ en Cheva Malibu i Lakeview.
339
00:32:36,772 --> 00:32:39,772
-Den Àr stulen.
-SkÄpbilen rymmer flickorna.
340
00:32:39,939 --> 00:32:42,523
Han kan transportera allihop.
341
00:32:50,564 --> 00:32:55,356
Det var hÀr vi tappade bort den. Den
kom hit i förrgÄr och Äkte aldrig.
342
00:32:55,523 --> 00:33:00,523
Vi delar upp oss och kollar alla
byggnader med ingÄng frÄn kvarteret.
343
00:33:28,190 --> 00:33:30,399
-Jag tar nÀsta vÄningsplan.
-Okej.
344
00:33:36,857 --> 00:33:39,649
Det Àr inget pÄ den hÀr vÄningen.
345
00:33:41,732 --> 00:33:43,357
Jag gÄr ner en vÄning.
346
00:34:20,233 --> 00:34:23,566
Jag ser skÄpbilen!
Den Àr pÄ nedre plan.
347
00:34:49,692 --> 00:34:52,317
Jag behöver förstÀrkning hÀr nere.
Hör ni mig?
348
00:35:21,193 --> 00:35:24,276
Chicagopolisen!
Ropa om ni Àr dÀr inne!
349
00:35:40,693 --> 00:35:42,901
-Hailey!
-Inspektören!
350
00:35:47,735 --> 00:35:50,235
Flytta pÄ dig. VÀnta lite.
351
00:35:54,402 --> 00:35:57,527
-Kommer du igenom?
-Jag kommer igenom.
352
00:36:01,360 --> 00:36:03,777
Okej. Ăr du redo?
353
00:36:07,944 --> 00:36:11,485
-KĂ€nner du lukten?
-Det Àr mÀnniskor dÀr inne.
354
00:36:11,652 --> 00:36:13,402
Akta dig.
355
00:36:18,277 --> 00:36:21,069
-Redo?
-Ja.
356
00:36:21,236 --> 00:36:23,652
Ett, tvÄ, tre!
357
00:36:25,694 --> 00:36:27,069
Herregud...
358
00:36:33,736 --> 00:36:36,861
-Den hÀr andas. Hon lever!
-Jag kÀnner ocksÄ en puls.
359
00:36:37,028 --> 00:36:40,236
Det Àr ingen fara.
Ni Àr i sÀkerhet. Vi Àr poliser.
360
00:36:40,403 --> 00:36:43,944
Vi har ett nödlÀge,
skicka ambulanser och sjukvÄrdare.
361
00:36:44,111 --> 00:36:48,653
2260 Elcott. Hör ni mig? Hör ni mig?
362
00:36:55,653 --> 00:36:58,111
-Jag ringer och rapporterar.
-Okej.
363
00:36:58,278 --> 00:37:01,320
-Ska vi tillbaka till dem?
-Va?
364
00:37:01,486 --> 00:37:05,153
Victor. MĂ€nnen. Sean?
365
00:37:06,987 --> 00:37:12,278
Nej, ni ska inte tillbaka.
Ni ska aldrig mer tillbaka till dem.
366
00:37:26,320 --> 00:37:28,862
Safe Place Oasis Àr kollat.
367
00:37:29,029 --> 00:37:31,820
Seans lÀgenhet Àr tom.Han Àr inte hÀr.
368
00:37:37,404 --> 00:37:40,279
DÀr Àr Seans bil.
369
00:37:48,654 --> 00:37:51,571
Sean Àr hos polischef O'Neal.
Vi ska gripa honom nu.
370
00:37:51,738 --> 00:37:55,154
Fint och lugnt, enligt regelboken.
371
00:38:01,779 --> 00:38:03,154
Patty!
372
00:38:03,321 --> 00:38:04,696
Patty?
373
00:38:18,280 --> 00:38:20,363
Polischefen sköt honom.
374
00:38:28,363 --> 00:38:31,322
5021, skicka brottsplatstekniker...
375
00:38:52,739 --> 00:38:56,489
LÄt bli. Rapportera inte in det.
376
00:39:06,156 --> 00:39:11,156
5021, skicka ambulanser
till 1400 South Wallace.
377
00:39:11,323 --> 00:39:15,239
Jag har en man vid liv,
skottskador i nacken och i huvudet.
378
00:39:15,406 --> 00:39:20,114
Vi har en död man. - Hailey, hÀmta
nÄt för trycket. Vi ska rÀdda honom.
379
00:39:20,281 --> 00:39:23,906
Sean, hÄll ut. HÄll ut.
380
00:39:24,073 --> 00:39:27,073
Sean. Stanna hÀr med mig.
381
00:39:30,948 --> 00:39:34,156
Du kan inte rÀdda mig.
382
00:39:34,323 --> 00:39:37,157
Stanna hos mig. Sean.
383
00:39:41,073 --> 00:39:43,823
Sean?
384
00:39:43,990 --> 00:39:48,573
HjÀlp mig, Hailey. HjÀlp mig!
385
00:39:51,323 --> 00:39:52,699
Hailey!
386
00:40:09,824 --> 00:40:12,782
-Vad har vi?
-32-Ärig man, skottskada i nacken.
387
00:40:12,949 --> 00:40:15,657
Vi gav honom en stöt
och fick igÄng pulsen.
388
00:40:15,824 --> 00:40:18,657
-Ta honom till Baghdad. NÄt namn?
-Sean.
389
00:40:18,824 --> 00:40:20,657
Okej, Sean.
390
00:40:23,241 --> 00:40:26,449
Vi flyttar honom pÄ ett, tvÄ, tre.
391
00:40:26,616 --> 00:40:29,074
Ge honom dropp.
392
00:40:29,241 --> 00:40:32,991
Adrenalindropp. Jag kÀnner inte
pulsen. Kammartakykardi.
393
00:40:33,158 --> 00:40:36,033
-Ladda till 200.
-Laddar.
394
00:40:37,199 --> 00:40:38,991
-Undan.
-Stöt kommer.
395
00:40:41,408 --> 00:40:43,991
-Ladda till 250.
-Laddar. Undan.
396
00:40:44,158 --> 00:40:45,908
Stöt kommer.
397
00:40:47,116 --> 00:40:49,908
Det ser ut som en sinusrytm.
KĂ€nn efter puls.
398
00:40:50,075 --> 00:40:53,700
-Jag kÀnner en bra puls.
-Okej, vi Àr tillbaka.
399
00:40:53,867 --> 00:40:57,283
Tillkalla kirurg
och förbered operationssal 1.
400
00:40:57,450 --> 00:41:00,908
Han har en stark puls.
Han hade en jÀkla tur.
401
00:41:01,075 --> 00:41:04,908
Ni gjorde bra ifrÄn er.
Ni rÀddade hans liv.
402
00:41:14,284 --> 00:41:18,450
Text: Joakim Sandström
Iyuno
32781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.