Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,171 --> 00:00:05,797
[camera shutter clicks]
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,591
- I'm investigating Sean
for sex trafficking.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,678
- This is my child!
How dare you!
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,222
- There are girls out there
who are being hurt right now,
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,807
and we're running out of time.
6
00:00:15,849 --> 00:00:17,600
- According to every report
I've read,
7
00:00:17,642 --> 00:00:19,728
you have nothing
because there's nothing there.
8
00:00:19,769 --> 00:00:21,563
- He did rehab in Waunakee?
9
00:00:21,604 --> 00:00:24,524
- He spent his summers up there
with his dad, up at the cabin.
10
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
- Maybe this is where
it all started?
11
00:00:26,067 --> 00:00:28,862
* *
12
00:00:28,903 --> 00:00:29,863
- Oh, my God.
13
00:00:29,904 --> 00:00:32,073
* *
14
00:00:33,825 --> 00:00:36,745
[helicopter whirring]
15
00:00:39,831 --> 00:00:42,751
[indistinct chatter]
16
00:00:42,792 --> 00:00:49,758
* *
17
00:00:50,633 --> 00:00:51,801
- [sighs]
18
00:01:07,817 --> 00:01:10,779
[birds chirping]
19
00:01:21,623 --> 00:01:23,833
[gear cranks, engine turns off]
20
00:01:26,920 --> 00:01:29,798
[police radio chatter]
21
00:01:52,779 --> 00:01:55,615
[foreboding music]
22
00:01:55,657 --> 00:01:57,033
* *
23
00:01:57,075 --> 00:01:58,284
This way.
24
00:01:58,326 --> 00:02:05,458
* *
25
00:02:22,308 --> 00:02:25,729
We don't have an ID yet.
26
00:02:25,770 --> 00:02:29,607
M.E. thinks the body's
a decade old.
27
00:02:31,317 --> 00:02:34,863
Whoever buried her
used chemicals.
28
00:02:34,904 --> 00:02:38,324
Lye, bleach, hydroxide.
29
00:02:40,201 --> 00:02:44,080
Knew how to destroy evidence.
30
00:02:44,122 --> 00:02:47,208
Learned that somewhere.
31
00:02:50,503 --> 00:02:53,506
Patty, your son led us to her.
32
00:02:53,548 --> 00:02:55,383
Sean is involved in this.
33
00:02:59,387 --> 00:03:02,515
You can't protect him.
34
00:03:02,557 --> 00:03:05,477
And you can't save him
from this.
35
00:03:11,107 --> 00:03:13,735
Help me bring in Sean now.
36
00:03:16,071 --> 00:03:17,947
- [scoffs]
37
00:03:17,989 --> 00:03:21,159
He's my son.
You're not bringing him in.
38
00:03:21,201 --> 00:03:28,333
* *
39
00:03:34,339 --> 00:03:38,510
[engine roars]
40
00:03:38,551 --> 00:03:39,469
[line ringing]
41
00:03:39,511 --> 00:03:41,805
[phone buzzing]
42
00:03:41,846 --> 00:03:42,889
- Boss.
43
00:03:42,931 --> 00:03:44,140
- All right,
tell me where we're at.
44
00:03:44,182 --> 00:03:46,476
- We got an ID.
Body's that of Jodie Brown.
45
00:03:46,518 --> 00:03:48,728
Listen, I'm going to
put you on speaker.
46
00:03:48,770 --> 00:03:50,730
All right,
so Jodie was 12 years old
47
00:03:50,772 --> 00:03:52,023
when she was reported
missing
48
00:03:52,065 --> 00:03:53,525
15 years ago out of Waunakee.
49
00:03:53,566 --> 00:03:55,568
- Family IDed her
off her shoes and bracelet.
50
00:03:55,610 --> 00:03:56,986
We're waiting on dental
to confirm.
51
00:03:57,028 --> 00:03:59,072
- Jodie lived about a mile
from that cabin.
52
00:03:59,114 --> 00:04:00,615
- She have contact with Sean?
53
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
- Her parents don't remember
the O'Neals,
54
00:04:02,534 --> 00:04:03,576
but they said that
before she went missing,
55
00:04:03,618 --> 00:04:04,703
she was hanging with
a new crowd.
56
00:04:04,744 --> 00:04:05,995
- Yeah. New crowd, older kids.
57
00:04:06,037 --> 00:04:07,580
The mom thought
they were teenagers.
58
00:04:07,622 --> 00:04:09,457
Sean was around 17 then, Sarge.
59
00:04:09,499 --> 00:04:11,251
- Jodie disappeared August 15.
60
00:04:11,292 --> 00:04:14,212
Now Chief O'Neal was in Houston
at a police conference,
61
00:04:14,254 --> 00:04:17,257
but we haven't confirmed
Sean's whereabouts as of yet.
62
00:04:17,298 --> 00:04:18,800
- M.E. couldn't rule
sexual assault,
63
00:04:18,842 --> 00:04:21,261
couldn't rule time of death,
but could rule cause of death.
64
00:04:21,302 --> 00:04:22,971
It was a cracked hyoid.
65
00:04:23,013 --> 00:04:24,222
Sean strangled her.
66
00:04:24,264 --> 00:04:25,265
- All right, keep moving.
67
00:04:25,306 --> 00:04:26,474
Call ahead to ASA Chapman.
68
00:04:26,516 --> 00:04:27,600
Let her know I'm coming.
69
00:04:27,642 --> 00:04:29,644
- All right, I'm on it.
70
00:04:29,686 --> 00:04:31,604
- If we want to get the
charges for the murder,
71
00:04:31,646 --> 00:04:33,648
then we need to connect
Sean directly to that cabin
72
00:04:33,690 --> 00:04:35,442
and directly to Jodie.
73
00:04:35,483 --> 00:04:36,943
Real, physical evidence,
74
00:04:36,985 --> 00:04:38,778
above and beyond
the shadow of a doubt.
75
00:04:38,820 --> 00:04:41,406
- Okay, Sean used
lye and bleach.
76
00:04:41,448 --> 00:04:42,949
DNA's all gone now.
77
00:04:42,991 --> 00:04:46,870
- We've got no cams,
no GPS, no tolls.
78
00:04:46,911 --> 00:04:48,997
Cabin was in the middle
of nowhere.
79
00:04:49,039 --> 00:04:50,248
It was 15 years ago.
80
00:04:50,290 --> 00:04:51,499
So right now,
we got no witnesses,
81
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
no way to tie Sean
to the location.
82
00:04:53,835 --> 00:04:55,420
- OK, what about
the sex trafficking?
83
00:04:55,462 --> 00:04:56,838
The other women?
- Girls.
84
00:04:56,880 --> 00:04:59,549
- Guys, I got another
connection out in Waunakee.
85
00:04:59,591 --> 00:05:01,051
Her name is Isla Avers.
86
00:05:01,092 --> 00:05:02,927
She's 20 years old now,
but when she was 17,
87
00:05:02,969 --> 00:05:05,972
she went to the same detox
that Sean did back in Waunakee.
88
00:05:06,014 --> 00:05:07,515
Same exact dates.
89
00:05:07,557 --> 00:05:09,309
And then three weeks later,
she was in Chicago
90
00:05:09,351 --> 00:05:10,518
getting therapy at Safe Place.
91
00:05:10,560 --> 00:05:12,145
- She followed Sean to Chicago?
92
00:05:12,187 --> 00:05:13,688
- And I thought she'd just be
another missing because
93
00:05:13,730 --> 00:05:15,065
she became real hard
to track after like
94
00:05:15,106 --> 00:05:16,483
two months at Safe Place.
95
00:05:16,524 --> 00:05:18,818
But on her 18th birthday,
Isla changed her name
96
00:05:18,860 --> 00:05:20,445
the moment the office opened.
97
00:05:20,487 --> 00:05:23,490
And she's been moving every six
months, exactly six to the T.
98
00:05:23,531 --> 00:05:24,699
- She's running.
99
00:05:24,741 --> 00:05:25,658
- Something happened to her,
Sarge.
100
00:05:25,700 --> 00:05:27,160
- You got an LKA?
- Fuller Park.
101
00:05:27,202 --> 00:05:29,871
- Go with her.
102
00:05:29,913 --> 00:05:31,664
[knocking]
103
00:05:35,502 --> 00:05:36,461
- Yeah?
104
00:05:36,503 --> 00:05:38,880
- Isla Avers?
105
00:05:38,922 --> 00:05:39,964
- No, sorry.
106
00:05:40,006 --> 00:05:42,050
[door thuds]
107
00:05:42,092 --> 00:05:44,177
- It's OK.
- Why do you know my real name?
108
00:05:44,219 --> 00:05:45,595
- We're police.
- No.
109
00:05:45,637 --> 00:05:47,639
No, I don't need police.
I didn't call anybody.
110
00:05:47,681 --> 00:05:50,350
I don't want any help.
- We know about Sean O'Neal.
111
00:05:50,392 --> 00:05:51,726
- That's why we're here.
112
00:05:51,768 --> 00:05:55,105
We just want to talk to you
about him.
113
00:05:55,146 --> 00:05:59,192
- I don't--no, I don't know
anybody by that name.
114
00:05:59,234 --> 00:06:01,528
I've got nothing to tell you.
115
00:06:01,569 --> 00:06:04,072
I don't. OK?
116
00:06:04,114 --> 00:06:06,908
I don't have
to talk to you, do I?
117
00:06:08,993 --> 00:06:11,621
- We need you
to come in with us.
118
00:06:15,458 --> 00:06:17,377
- Please.
Please, I don't want to talk.
119
00:06:17,419 --> 00:06:19,170
I don't have anything to say.
120
00:06:19,212 --> 00:06:23,508
- I'm sorry, Isla, but we need
you to come in with us now.
121
00:06:26,678 --> 00:06:29,305
I know you met Sean at detox,
122
00:06:29,347 --> 00:06:31,933
and then you went
to Safe Place.
123
00:06:31,975 --> 00:06:33,935
He invited you?
124
00:06:36,229 --> 00:06:38,064
You change your name,
125
00:06:38,106 --> 00:06:41,109
you keep moving,
keep changing your hair color.
126
00:06:41,151 --> 00:06:44,070
It's like you're desperately
trying not to be found.
127
00:06:44,112 --> 00:06:46,072
Why? What happened?
128
00:06:46,114 --> 00:06:49,534
- Nothing happened to me.
129
00:06:49,576 --> 00:06:52,620
- I don't believe you.
- I don't care.
130
00:06:52,662 --> 00:06:54,414
I don't care
if you believe me,
131
00:06:54,456 --> 00:06:56,041
and I don't care
what happened to me.
132
00:06:56,082 --> 00:06:58,001
I just want to go home.
- Why?
133
00:06:58,043 --> 00:06:59,502
So you can pack up
and run again?
134
00:06:59,544 --> 00:07:00,462
- It's got nothing
to do with you.
135
00:07:00,503 --> 00:07:01,588
- It does.
136
00:07:01,629 --> 00:07:03,840
It has a lot to do
with me and you.
137
00:07:03,882 --> 00:07:07,135
And all the other girls that
have gone through Safe Place.
138
00:07:07,177 --> 00:07:09,596
You know, Sean's still
out there right now.
139
00:07:09,637 --> 00:07:10,597
He's still running Safe Place--
140
00:07:10,638 --> 00:07:12,515
- Don't do that.
141
00:07:12,557 --> 00:07:14,726
Don't put that on me.
142
00:07:19,731 --> 00:07:23,651
- You're right.
143
00:07:23,693 --> 00:07:26,446
You're right. I'm sorry.
144
00:07:26,488 --> 00:07:33,620
* *
145
00:07:35,455 --> 00:07:37,582
[sighs]
146
00:07:40,085 --> 00:07:41,294
You know,
you're the third girl
147
00:07:41,336 --> 00:07:44,005
I've sat across from like this.
148
00:07:49,219 --> 00:07:51,221
I sat across from Sean, too.
149
00:07:53,682 --> 00:07:56,184
And I saw it,
150
00:07:56,226 --> 00:07:59,688
how he looks like
he can see right through you,
151
00:07:59,729 --> 00:08:03,483
like he understands.
152
00:08:03,525 --> 00:08:06,236
And I trusted him.
153
00:08:06,277 --> 00:08:10,365
I'm police.
It's my job to read people.
154
00:08:10,407 --> 00:08:14,035
And I trusted him.
155
00:08:14,077 --> 00:08:17,372
But you didn't.
156
00:08:17,414 --> 00:08:21,292
You got away. You're here.
157
00:08:21,334 --> 00:08:24,504
You're unbroken,
158
00:08:24,546 --> 00:08:27,048
and I'm so glad.
159
00:08:31,261 --> 00:08:34,305
- I can't tell you anything.
160
00:08:37,100 --> 00:08:39,394
- You can.
I know you can.
161
00:08:39,436 --> 00:08:43,565
- I can't.
162
00:08:43,606 --> 00:08:48,028
- Isla...
163
00:08:48,069 --> 00:08:51,239
he doesn't have to know
you talked to me.
164
00:08:55,535 --> 00:08:57,412
Do it for you.
165
00:08:57,454 --> 00:09:04,586
* *
166
00:09:05,670 --> 00:09:10,216
- He used to have
sessions with me.
167
00:09:10,258 --> 00:09:13,511
Like, therapy.
168
00:09:13,553 --> 00:09:18,600
I told him everything
about me.
169
00:09:18,641 --> 00:09:23,313
Everything.
170
00:09:23,355 --> 00:09:25,732
He would listen.
He cared.
171
00:09:25,774 --> 00:09:27,108
But then one day,
it was like
172
00:09:27,150 --> 00:09:31,112
he just made a decision
about me.
173
00:09:34,616 --> 00:09:37,869
He took me to the woods.
He...
174
00:09:40,747 --> 00:09:44,668
He raped me.
175
00:09:44,709 --> 00:09:48,213
And then, um, I--
176
00:09:48,254 --> 00:09:52,634
I was just nothing anymore.
[sniffles]
177
00:09:52,676 --> 00:09:56,388
He put something
over my mouth, and...
178
00:09:56,429 --> 00:10:00,100
when I woke up, Sean was gone.
179
00:10:00,141 --> 00:10:04,521
I was in a room with
a lock on the door.
180
00:10:04,562 --> 00:10:07,941
It was a prison.
181
00:10:07,982 --> 00:10:11,194
There were girls there.
182
00:10:11,236 --> 00:10:12,987
They told me
what was going to happen,
183
00:10:13,029 --> 00:10:16,324
that I was going to be sold.
184
00:10:18,576 --> 00:10:22,414
I don't know how long
I was in that room, but...
185
00:10:22,455 --> 00:10:25,291
men took me out.
186
00:10:25,333 --> 00:10:28,003
They washed me.
187
00:10:28,044 --> 00:10:32,132
They put me in a van, and...
188
00:10:32,173 --> 00:10:37,595
as soon as the doors opened,
I ran.
189
00:10:37,637 --> 00:10:40,432
I just ran.
I ran, and...
190
00:10:42,934 --> 00:10:45,478
And I didn't stop running.
191
00:10:45,520 --> 00:10:52,444
* *
192
00:10:54,863 --> 00:10:56,656
- I think we got him.
193
00:10:56,698 --> 00:10:58,658
This is a firsthand account
of rape,
194
00:10:58,700 --> 00:11:01,578
of being held,
of being trafficked.
195
00:11:01,619 --> 00:11:03,830
We got him.
- It's still not enough.
196
00:11:03,872 --> 00:11:05,373
It's he said, she said.
197
00:11:05,415 --> 00:11:07,500
There's no documented
evidence of trauma.
198
00:11:07,542 --> 00:11:09,419
She never reported it.
199
00:11:09,461 --> 00:11:11,338
She's got priors.
She uses.
200
00:11:11,379 --> 00:11:13,506
She's a bad victim.
She's unreliable.
201
00:11:13,548 --> 00:11:17,052
- That girl--
that girl is not unreliable.
202
00:11:17,093 --> 00:11:18,553
- Look, you asked me here
to tell you when you have it.
203
00:11:18,595 --> 00:11:20,472
You don't have it.
204
00:11:20,513 --> 00:11:22,474
Not to mention, you just
practically promised her
205
00:11:22,515 --> 00:11:23,808
you'd never make her testify,
206
00:11:23,850 --> 00:11:25,393
and I could argue coercion
in my sleep.
207
00:11:25,435 --> 00:11:26,644
- Coercion?
208
00:11:26,686 --> 00:11:27,979
- You implied she had
no choice but to talk.
209
00:11:28,021 --> 00:11:30,023
- We're going ahead
with the arrest anyway.
210
00:11:30,065 --> 00:11:31,483
I don't care.
It's the best we got.
211
00:11:31,524 --> 00:11:35,111
I want Sean O'Neal
off the streets now.
212
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
We're going to bring him in,
we use the 48 in the box,
213
00:11:38,073 --> 00:11:40,283
and just hope to hell
we get enough to charge.
214
00:11:40,325 --> 00:11:42,535
Let's go.
215
00:11:42,577 --> 00:11:45,246
[suspenseful music]
216
00:11:45,288 --> 00:11:52,212
* *
217
00:11:53,672 --> 00:11:54,923
Chicago PD.
218
00:12:25,286 --> 00:12:27,330
- Hands up.
219
00:12:27,372 --> 00:12:29,582
On your knees.
220
00:12:29,624 --> 00:12:32,002
Get on your knees.
221
00:12:38,967 --> 00:12:40,427
[handcuffs clicking]
222
00:12:46,891 --> 00:12:47,100
.
223
00:12:47,142 --> 00:12:47,851
- Jodie, she was your first?
224
00:12:51,312 --> 00:12:54,607
You raped her,
and then you strangled her?
225
00:12:54,649 --> 00:12:56,526
[tense music]
226
00:12:56,568 --> 00:13:00,530
How long you been attracted
to children, Sean?
227
00:13:00,572 --> 00:13:06,119
Is that why you started using
all those years ago?
228
00:13:06,161 --> 00:13:09,330
Oh, now you don't want
to talk to me?
229
00:13:09,372 --> 00:13:11,041
Sit down.
230
00:13:11,082 --> 00:13:15,420
* *
231
00:13:15,462 --> 00:13:17,630
How do you pick them?
232
00:13:17,672 --> 00:13:21,051
Which ones to bring in
the woods with you,
233
00:13:21,092 --> 00:13:25,221
to rape and then sell?
234
00:13:26,931 --> 00:13:28,683
Hmm?
235
00:13:28,725 --> 00:13:31,603
Is that why you sell them?
236
00:13:31,644 --> 00:13:35,315
So they can't report you?
237
00:13:35,357 --> 00:13:38,526
So you don't have to kill them
like you did Jodie?
238
00:13:41,946 --> 00:13:45,408
We have you.
Do you understand?
239
00:13:45,450 --> 00:13:47,160
We own you now.
240
00:13:47,202 --> 00:13:49,371
Unless you talk,
unless you tell us
241
00:13:49,412 --> 00:13:52,290
what happened
to all these girls,
242
00:13:52,332 --> 00:13:54,000
you're going to spend
the rest of your life in prison
243
00:13:54,042 --> 00:13:57,087
being beaten and raped.
244
00:13:57,128 --> 00:14:02,592
- You should talk to my kids
at Safe Place.
245
00:14:02,634 --> 00:14:07,764
I helped them when CPD won't.
246
00:14:07,806 --> 00:14:11,434
I save them.
- Not all of them.
247
00:14:11,476 --> 00:14:13,478
What about the ones
you don't save?
248
00:14:13,520 --> 00:14:16,189
Where are they?
249
00:14:18,400 --> 00:14:20,860
- What do you think
this is going to do for you,
250
00:14:20,902 --> 00:14:24,614
Hailey, finding these kids?
251
00:14:27,242 --> 00:14:31,621
Do you think this is
going to save you?
252
00:14:31,663 --> 00:14:35,041
Do you think this might
stop the pain?
253
00:14:35,083 --> 00:14:39,879
- Is that why you try
to save some of them?
254
00:14:39,921 --> 00:14:42,674
[knocking on door]
255
00:14:42,716 --> 00:14:43,883
- All right, we are done.
256
00:14:43,925 --> 00:14:45,218
He's done talking.
257
00:14:45,260 --> 00:14:46,720
He has no more answers
to give you.
258
00:14:46,761 --> 00:14:47,971
You can leave.
259
00:14:48,013 --> 00:14:49,889
I'll have a moment alone
with my client.
260
00:14:49,931 --> 00:14:51,349
- Don't do this.
Talk to me.
261
00:14:51,391 --> 00:14:52,350
I know you want to talk to me.
262
00:14:52,392 --> 00:14:53,601
- Unless you want
to lose your job,
263
00:14:53,643 --> 00:14:58,106
I suggest you leave
this room very swiftly.
264
00:15:04,529 --> 00:15:05,697
- OK.
265
00:15:08,324 --> 00:15:11,036
- We knew we were
going to need more.
266
00:15:11,077 --> 00:15:13,538
We got 40 hours left.
Now what do we got?
267
00:15:13,580 --> 00:15:15,248
- We ain't got nothing
from the search warrants.
268
00:15:15,290 --> 00:15:16,458
- Sean burned the documents.
269
00:15:16,499 --> 00:15:18,168
- Chief told him
to destroy evidence.
270
00:15:18,209 --> 00:15:20,128
- All right, Sean's phone?
The burner we IDed?
271
00:15:20,170 --> 00:15:22,255
- Not there. No tech.
And GPS has been wiped.
272
00:15:22,297 --> 00:15:24,090
- OK.
What about Isla?
273
00:15:24,132 --> 00:15:25,467
Anything there?
274
00:15:25,508 --> 00:15:26,968
- All she remembers about
the place she was held,
275
00:15:27,010 --> 00:15:28,887
it has locked doors,
barred windows.
276
00:15:28,928 --> 00:15:30,388
- She remembers the men,
the girls,
277
00:15:30,430 --> 00:15:32,015
but no concrete descriptions.
278
00:15:32,057 --> 00:15:33,767
Girl was small,
big eyes, scared.
279
00:15:33,808 --> 00:15:34,809
Nothing more than that.
280
00:15:34,851 --> 00:15:37,187
- Nothing actionable yet.
281
00:15:37,228 --> 00:15:40,565
- You know, we do know now
that Sean is a pedophile.
282
00:15:40,607 --> 00:15:43,860
He's been attracted
to young girls for years.
283
00:15:43,902 --> 00:15:45,445
But when he started
trafficking,
284
00:15:45,487 --> 00:15:47,947
he already had Helms and
Kenning at the ready, right?
285
00:15:47,989 --> 00:15:49,324
- He knew them.
- Yeah.
286
00:15:49,366 --> 00:15:51,951
If he knew them, he might
have been a customer.
287
00:15:51,993 --> 00:15:54,162
- There might be evidence.
- Mm-hmm.
288
00:15:56,414 --> 00:15:58,249
- Sean was incredibly careful.
289
00:15:58,291 --> 00:16:00,669
Even years ago, he was barely
using his personal phone.
290
00:16:00,710 --> 00:16:03,588
- Yeah, last time
he really used it was in 2013.
291
00:16:03,630 --> 00:16:05,882
- Nothing on his email,
unless it's all coded.
292
00:16:05,924 --> 00:16:07,967
- OK, OK.
I got another number.
293
00:16:08,009 --> 00:16:09,803
[soft suspenseful music]
294
00:16:09,844 --> 00:16:12,639
OK, 2013, Sean O'Neal
called this number twice
295
00:16:12,681 --> 00:16:14,349
from his personal.
296
00:16:14,391 --> 00:16:16,643
And it also pops on
Victor Helms' cell phone.
297
00:16:16,685 --> 00:16:19,062
- Who the hell is it?
- I'll tell you in two seconds.
298
00:16:19,104 --> 00:16:24,317
The number is registered to
Joseph Collins, 28 years old.
299
00:16:24,359 --> 00:16:26,986
He's got two priors, one for
transportation of minors,
300
00:16:27,028 --> 00:16:28,488
the other one for solicitation.
301
00:16:28,530 --> 00:16:30,240
And he's got a sprinter van
registered in his name.
302
00:16:30,281 --> 00:16:32,075
- This is the guy
transporting the girls.
303
00:16:32,117 --> 00:16:35,036
- Yeah, but it's not enough
for a warrant.
304
00:16:35,078 --> 00:16:37,247
- We're going to find a way
to bring him in.
305
00:16:37,288 --> 00:16:39,249
- All right, slow and steady.
306
00:16:39,290 --> 00:16:41,459
Just get Joseph outside.
307
00:16:41,501 --> 00:16:44,838
If he runs, we'll take him.
308
00:16:44,879 --> 00:16:51,803
* *
309
00:16:53,763 --> 00:16:54,931
[knocking on door]
310
00:16:54,973 --> 00:16:57,434
Joseph Collins, Chicago PD!
311
00:16:59,102 --> 00:17:01,771
Come on.
Joseph Collins, Chicago PD.
312
00:17:01,813 --> 00:17:03,690
Look, Joseph, I can see you.
313
00:17:03,732 --> 00:17:06,693
Come on out.
We only want to talk.
314
00:17:06,735 --> 00:17:09,154
- Sergeant, looks like
he's disposing of evidence.
315
00:17:13,908 --> 00:17:17,078
- What are you doing?
Joe, no, stop. Stop.
316
00:17:17,120 --> 00:17:18,371
- Sarge, we got
a female inside.
317
00:17:18,413 --> 00:17:19,372
Do you see her?
Is she underage?
318
00:17:19,414 --> 00:17:20,373
- I don't know.
Couldn't see.
319
00:17:20,415 --> 00:17:21,708
- I think she's underage,
Sarge.
320
00:17:21,750 --> 00:17:23,043
I think she's a minor.
321
00:17:23,084 --> 00:17:24,419
- Ow, stop.
- Come on.
322
00:17:27,672 --> 00:17:29,424
- Chicago PD!
323
00:17:29,466 --> 00:17:30,759
- [gasps]
- On the ground!
324
00:17:30,800 --> 00:17:32,594
[both grunt]
325
00:17:32,635 --> 00:17:34,012
Hands.
Let me see your hands.
326
00:17:34,054 --> 00:17:35,180
Behind your back.
- It's OK.
327
00:17:35,221 --> 00:17:36,681
It's OK.
Are you OK?
328
00:17:36,723 --> 00:17:37,807
What are you doing here?
329
00:17:37,849 --> 00:17:39,059
- I'm his girlfriend.
330
00:17:39,100 --> 00:17:40,393
What the hell
are you doing here?
331
00:17:40,435 --> 00:17:42,312
You've got no right
kicking in our door.
332
00:17:42,354 --> 00:17:44,522
You've got no right.
333
00:17:55,283 --> 00:17:55,450
.
334
00:17:55,492 --> 00:17:56,368
- I'm telling you,
I don't know.
335
00:17:57,118 --> 00:17:58,578
- And I don't believe you.
336
00:17:58,620 --> 00:18:00,580
Now, what do you know
about Sean O'Neal?
337
00:18:00,622 --> 00:18:02,123
- Nothing.
I don't know no Sean O'Neal.
338
00:18:02,165 --> 00:18:03,875
- All right,
tell me what you do know.
339
00:18:03,917 --> 00:18:05,168
- You talking crazy.
340
00:18:05,210 --> 00:18:07,921
- You see where you are
right now?
341
00:18:07,962 --> 00:18:10,924
You are on the ground in cuffs.
342
00:18:10,965 --> 00:18:13,134
Your van right there,
343
00:18:13,176 --> 00:18:15,595
it's about to be towed
to the district.
344
00:18:15,637 --> 00:18:17,430
I guarantee you,
I'm going to find evidence
345
00:18:17,472 --> 00:18:22,435
of girls that are missing,
raped, and dead.
346
00:18:22,477 --> 00:18:25,146
So in about eight hours,
you're going to be charged
347
00:18:25,188 --> 00:18:27,190
with sex trafficking,
conspiracy...
348
00:18:27,232 --> 00:18:28,566
- Wait, what?
349
00:18:28,608 --> 00:18:31,111
- Transportation of minors,
sexual assault,
350
00:18:31,152 --> 00:18:32,570
and felony murder.
351
00:18:32,612 --> 00:18:33,780
- What?
352
00:18:33,822 --> 00:18:35,281
- Yeah, your little
girlfriend over there,
353
00:18:35,323 --> 00:18:38,201
she's going to have the same
charges dropped on her name.
354
00:18:38,243 --> 00:18:39,536
- No, no.
She didn't do anything.
355
00:18:39,577 --> 00:18:41,287
- Then protect her.
Protect yourself.
356
00:18:41,329 --> 00:18:42,372
- I don't know
what you want from me.
357
00:18:42,414 --> 00:18:44,874
- Yes, you do.
358
00:18:44,916 --> 00:18:48,878
Now what is the van for, Joe?
359
00:18:48,920 --> 00:18:52,132
What is the van for?
360
00:18:52,173 --> 00:18:53,425
- I give rides, that's it.
361
00:18:53,466 --> 00:18:56,594
- To who?
- Girls.
362
00:18:56,636 --> 00:18:58,430
Girls, OK?
I give them rides.
363
00:18:58,471 --> 00:18:59,764
I get a text.
I pick them up.
364
00:18:59,806 --> 00:19:01,641
I give them rides.
That's all, man.
365
00:19:01,683 --> 00:19:05,645
- Where? Where do you pick
the girls up from?
366
00:19:09,899 --> 00:19:16,698
* *
367
00:19:22,037 --> 00:19:23,288
- We're set in the back.
368
00:19:23,329 --> 00:19:25,331
- Breaching.
369
00:19:27,208 --> 00:19:29,336
[grunts]
- Chicago PD!
370
00:19:34,591 --> 00:19:36,509
- Clear.
371
00:19:54,319 --> 00:19:56,237
Let's go.
372
00:20:02,410 --> 00:20:03,912
Clear.
373
00:20:05,830 --> 00:20:06,998
- Clear.
374
00:20:11,670 --> 00:20:14,214
- Clear.
375
00:20:14,255 --> 00:20:16,007
[sighs]
376
00:20:18,885 --> 00:20:21,888
They were just here.
377
00:20:21,930 --> 00:20:24,557
He moved them.
He just moved them.
378
00:20:33,983 --> 00:20:35,694
- Your 48 hours are up.
- It's not.
379
00:20:35,735 --> 00:20:36,903
He's got--
- Yeah, 20 minutes.
380
00:20:36,945 --> 00:20:38,738
Yeah, I heard.
- We have enough to charge.
381
00:20:38,780 --> 00:20:41,116
- No. No, you don't.
- You don't have enough.
382
00:20:41,157 --> 00:20:43,827
- No, Joseph Collins'
statements aren't admissible.
383
00:20:43,868 --> 00:20:45,870
You don't have enough.
You're releasing my kid.
384
00:20:45,912 --> 00:20:48,915
- Sarge, you know Chapman's
in your office?
385
00:20:52,168 --> 00:20:54,129
- Look, anything that you
recover from Joseph Collins,
386
00:20:54,170 --> 00:20:56,339
anything that you recover
from questioning him,
387
00:20:56,381 --> 00:20:57,632
you cannot use!
388
00:20:57,674 --> 00:20:59,092
- Fruit of the poisonous tree.
389
00:20:59,134 --> 00:21:00,468
- Are you kidding me?
390
00:21:00,510 --> 00:21:02,178
- It's illegal entry.
It's an illegal arrest.
391
00:21:02,220 --> 00:21:04,389
- No.
I moved on good faith.
392
00:21:04,431 --> 00:21:06,099
A suspect wanted
for sex trafficking,
393
00:21:06,141 --> 00:21:09,269
a sexual offender was
refusing to open the door
394
00:21:09,310 --> 00:21:10,603
and was manhandling
a girl in there.
395
00:21:10,645 --> 00:21:12,689
- She was not a girl.
She was an adult.
396
00:21:12,731 --> 00:21:13,773
And she was his girlfriend.
397
00:21:13,815 --> 00:21:15,108
- There was no way
to know that.
398
00:21:15,150 --> 00:21:17,402
She was shouting.
Any cop would have moved in.
399
00:21:17,444 --> 00:21:19,362
- [scoffs] Look,
you have been hearing shouts
400
00:21:19,404 --> 00:21:20,447
and seeing shadows ever since--
401
00:21:20,488 --> 00:21:23,867
- What are you doing?
402
00:21:23,908 --> 00:21:25,618
[tense music]
403
00:21:25,660 --> 00:21:29,664
Patty, what the hell
are you doing?
404
00:21:29,706 --> 00:21:33,710
You think we're finding
this evidence by magic?
405
00:21:33,752 --> 00:21:37,297
Your son led us there,
to a 12-year-old girl,
406
00:21:37,339 --> 00:21:41,926
strangled, left to rot.
407
00:21:41,968 --> 00:21:43,887
To a rape.
408
00:21:43,928 --> 00:21:49,225
Patty, to a house where girls
were being held and abused.
409
00:21:49,267 --> 00:21:51,686
They're out there right now.
410
00:21:51,728 --> 00:21:53,646
For all we know,
your son had them killed.
411
00:21:53,688 --> 00:21:55,440
- No, my son is not that!
412
00:21:55,482 --> 00:21:58,443
He is not this!
413
00:22:01,196 --> 00:22:02,822
He's not.
No, you're wrong.
414
00:22:02,864 --> 00:22:05,825
- Patty, either way,
it's not your call.
415
00:22:05,867 --> 00:22:07,869
Come on.
Why you being so quiet?
416
00:22:07,911 --> 00:22:09,329
- I can't use it.
417
00:22:09,371 --> 00:22:10,830
- What?
418
00:22:10,872 --> 00:22:12,665
- It's an illegal entry,
an illegal arrest.
419
00:22:12,707 --> 00:22:14,876
A coerced statement.
No ASA would touch this.
420
00:22:14,918 --> 00:22:16,211
- All right,
get me Sergeant Platt.
421
00:22:16,252 --> 00:22:19,339
I want him released right now.
422
00:22:19,381 --> 00:22:21,007
- Patty.
423
00:22:21,049 --> 00:22:23,009
Patty!
424
00:22:30,266 --> 00:22:30,642
.
425
00:22:30,684 --> 00:22:31,101
- OK, thanks.
426
00:22:32,185 --> 00:22:33,436
Chief and Sean just
got to Safe Place.
427
00:22:33,478 --> 00:22:35,522
Looks like the chief
is dropping him off.
428
00:22:35,563 --> 00:22:39,025
UCs will stay outside,
keep eyes.
429
00:22:39,067 --> 00:22:41,986
- Sean would be a fool
to do something now.
430
00:22:42,028 --> 00:22:44,781
- Well, let's hope
he's a fool then.
431
00:23:27,073 --> 00:23:29,451
[doorbell rings]
432
00:23:43,798 --> 00:23:45,592
- You dropped Sean off?
433
00:23:45,633 --> 00:23:47,052
- [scoffs] Yeah.
434
00:23:47,093 --> 00:23:49,429
I think you know the answer
to that since I clocked
435
00:23:49,471 --> 00:23:53,975
your undercovers following us.
436
00:23:54,017 --> 00:23:55,894
You know, there's no need
for you to be here.
437
00:23:55,935 --> 00:23:59,689
It's done.
438
00:23:59,731 --> 00:24:02,275
- I need you to look it
in the eye.
439
00:24:02,317 --> 00:24:03,777
- I read your report.
440
00:24:03,818 --> 00:24:07,614
- Patty,
if you really read them...
441
00:24:07,655 --> 00:24:10,158
I mean, saw the pictures...
442
00:24:12,827 --> 00:24:16,956
I mean, read what a little girl
said about your son,
443
00:24:16,998 --> 00:24:18,667
about a rape?
444
00:24:21,169 --> 00:24:24,673
I don't think you'd be sitting
here drinking your scotch.
445
00:24:31,471 --> 00:24:34,683
- You shouldn't be here.
446
00:24:34,724 --> 00:24:38,478
- Door was open.
447
00:24:38,520 --> 00:24:42,440
- Do you want to arrest me
for this?
448
00:24:42,482 --> 00:24:46,319
See how long I stay in
this time?
449
00:24:46,361 --> 00:24:48,530
- No. Go ahead.
450
00:24:50,615 --> 00:24:53,660
- [chuckles]
451
00:24:53,702 --> 00:24:56,913
You wearing a wire?
452
00:24:56,955 --> 00:24:58,498
- No.
453
00:24:58,540 --> 00:25:02,627
You want to search me?
454
00:25:02,669 --> 00:25:06,464
- No, I trust you.
455
00:25:06,506 --> 00:25:08,133
But I don't--
456
00:25:08,174 --> 00:25:09,759
I don't have anything
for you, Hailey.
457
00:25:09,801 --> 00:25:12,178
- Yeah, you do.
458
00:25:12,220 --> 00:25:15,265
And I think there's still
a decent part of you in there.
459
00:25:15,306 --> 00:25:17,434
[soft tense music]
460
00:25:17,475 --> 00:25:18,685
- Why?
461
00:25:18,727 --> 00:25:21,688
- Because of this place.
462
00:25:21,730 --> 00:25:25,608
Because you did save
some of the kids here.
463
00:25:25,650 --> 00:25:29,029
I think you wanted
to save all of them.
464
00:25:29,070 --> 00:25:31,614
- Do you know how many
programs I've done?
465
00:25:31,656 --> 00:25:34,659
- 22.
466
00:25:36,786 --> 00:25:39,956
- Joined six religions, too.
Did you find that out?
467
00:25:39,998 --> 00:25:41,374
- No.
468
00:25:41,416 --> 00:25:42,876
- Six.
469
00:25:42,917 --> 00:25:45,587
I read all these books.
470
00:25:45,628 --> 00:25:48,423
[book slams]
[chuckles]
471
00:25:48,465 --> 00:25:52,218
I did every kind of therapy.
472
00:25:52,260 --> 00:25:56,556
Poisoned myself.
473
00:25:56,598 --> 00:26:01,394
Talked to my dad, once.
474
00:26:01,436 --> 00:26:05,398
Don't worry, he didn't, uh...
475
00:26:05,440 --> 00:26:09,986
he didn't understand
what I was trying to tell him.
476
00:26:11,613 --> 00:26:14,574
His brain wouldn't let him.
477
00:26:14,616 --> 00:26:19,329
He loved me too much.
478
00:26:19,371 --> 00:26:23,166
But I did try.
479
00:26:23,208 --> 00:26:25,877
I--
480
00:26:25,919 --> 00:26:27,962
I didn't want to be like this.
481
00:26:28,004 --> 00:26:31,466
- Then tell me where
the other girls are, Sean.
482
00:26:31,508 --> 00:26:34,511
Did you move them?
483
00:26:34,552 --> 00:26:36,429
- But it didn't work.
484
00:26:36,471 --> 00:26:39,224
- Sean.
485
00:26:39,265 --> 00:26:41,434
- I couldn't fix myself.
486
00:26:41,476 --> 00:26:43,353
- Where are the girls?
487
00:26:43,395 --> 00:26:46,648
- The urges,
488
00:26:46,690 --> 00:26:50,944
they don't go away,
489
00:26:50,985 --> 00:26:54,906
because they can't.
490
00:26:54,948 --> 00:27:00,829
You see,
bad things do happen, Hailey.
491
00:27:03,415 --> 00:27:05,291
Bad things happen,
492
00:27:05,333 --> 00:27:10,839
but you can control
how they happen.
493
00:27:10,880 --> 00:27:15,260
You can control
who they happen to.
494
00:27:15,301 --> 00:27:19,264
And that--
that is what I learned.
495
00:27:19,305 --> 00:27:22,892
You can sacrifice the ones
that are already broken
496
00:27:22,934 --> 00:27:27,313
to save the rest.
497
00:27:27,355 --> 00:27:31,151
- Who deems them broken?
498
00:27:31,192 --> 00:27:35,655
- I do.
499
00:27:35,697 --> 00:27:37,949
I do.
500
00:27:40,493 --> 00:27:42,662
- I brought Sean
into this world.
501
00:27:42,704 --> 00:27:44,831
I raised him, just him and me.
502
00:27:44,873 --> 00:27:47,208
You understand?
503
00:27:49,252 --> 00:27:50,670
Yeah.
504
00:27:50,712 --> 00:27:53,631
You understand.
505
00:27:53,673 --> 00:27:55,717
I know you do.
506
00:27:59,346 --> 00:28:03,350
And I loved him...
507
00:28:03,391 --> 00:28:05,852
through all of it.
508
00:28:05,894 --> 00:28:09,356
All the time that he was using,
I just loved him.
509
00:28:12,567 --> 00:28:15,987
I tried my best for him.
510
00:28:16,029 --> 00:28:17,614
- You're not responsible
for this.
511
00:28:17,655 --> 00:28:19,699
- Yes, I am.
512
00:28:19,741 --> 00:28:22,619
We are responsible
513
00:28:22,660 --> 00:28:25,955
for the people we love.
514
00:28:25,997 --> 00:28:28,833
Of course we are.
515
00:28:28,875 --> 00:28:33,296
* *
516
00:28:33,338 --> 00:28:35,924
- Not for this.
517
00:28:38,468 --> 00:28:41,388
[phone buzzing]
518
00:28:45,266 --> 00:28:47,394
- What?
519
00:28:47,435 --> 00:28:49,437
What is it?
520
00:28:52,941 --> 00:28:56,236
- Look, it's all there.
521
00:28:56,277 --> 00:28:58,780
I'm sorry.
522
00:29:01,116 --> 00:29:04,953
You need to look it in the eye.
523
00:29:13,837 --> 00:29:17,257
- I was born broken.
524
00:29:19,634 --> 00:29:23,179
I was made like this.
525
00:29:25,473 --> 00:29:28,143
Something's gone.
526
00:29:30,895 --> 00:29:36,526
Right? And you were broken when
you were young, weren't you?
527
00:29:36,568 --> 00:29:41,114
And it's not 'cause
your husband left.
528
00:29:41,156 --> 00:29:45,452
No, you've always been broken,
529
00:29:45,493 --> 00:29:49,330
just like me.
530
00:29:49,372 --> 00:29:50,999
And when you're
already doomed--
531
00:29:51,041 --> 00:29:54,544
- Sean, are all the girls dead?
532
00:29:59,424 --> 00:30:02,385
Just tell me.
533
00:30:02,427 --> 00:30:04,804
Sean.
534
00:30:04,846 --> 00:30:07,974
[phone buzzing]
535
00:30:41,216 --> 00:30:44,928
- UCs clocked you
going inside.
536
00:30:44,969 --> 00:30:46,846
Look, anything
he would have given you,
537
00:30:46,888 --> 00:30:48,181
we couldn't have used.
538
00:30:48,223 --> 00:30:50,058
- I would have found
a way to use it.
539
00:30:50,100 --> 00:30:53,228
[sirens wailing]
540
00:30:54,938 --> 00:30:59,317
- So you want to
do that now?
541
00:30:59,359 --> 00:31:03,238
Make cases any way you can?
542
00:31:09,577 --> 00:31:11,621
He's in your head.
543
00:31:15,458 --> 00:31:18,753
- I know.
544
00:31:18,795 --> 00:31:20,880
- So let's go back to work.
545
00:31:20,922 --> 00:31:23,049
You, me, and the team.
546
00:31:23,091 --> 00:31:25,343
That's how
we're going to get him.
547
00:31:25,385 --> 00:31:28,179
That's how
we're going to save them.
548
00:31:31,933 --> 00:31:35,520
- I think they're all dead.
549
00:31:38,189 --> 00:31:41,151
- Come on. Hey.
550
00:31:41,192 --> 00:31:45,071
Let's go work.
551
00:31:45,113 --> 00:31:48,450
Let's go work.
Come on.
552
00:31:51,119 --> 00:31:52,704
- Copy that.
553
00:31:52,746 --> 00:31:54,748
OK, forensics sped through
the DNA on the bedding.
554
00:31:54,789 --> 00:31:57,125
Never hit for Sean, and
we're still waiting on more.
555
00:31:57,167 --> 00:31:58,877
- There's no way
he'd go there for sex.
556
00:31:58,918 --> 00:31:59,961
- So where we at
on the vehicles?
557
00:32:00,003 --> 00:32:01,254
- Still sorting.
558
00:32:01,296 --> 00:32:02,797
There's no cameras
in the row house street,
559
00:32:02,839 --> 00:32:04,924
so we got hundreds coming
and going down the block.
560
00:32:04,966 --> 00:32:06,259
- About half of them are clear.
561
00:32:06,301 --> 00:32:08,970
- What about rentals?
House rental, car, van?
562
00:32:09,012 --> 00:32:11,181
If he was closing up shop,
moving the girls,
563
00:32:11,222 --> 00:32:13,058
he would have wanted
to move them real fast.
564
00:32:13,099 --> 00:32:14,559
- Tower pings are clear.
565
00:32:14,601 --> 00:32:16,519
There's no suspicious hits
in the area on Sean's phone.
566
00:32:16,561 --> 00:32:18,605
- Did Vice check in yet?
- Yeah.
567
00:32:18,646 --> 00:32:20,815
They haven't seen an influx
of kids yet online.
568
00:32:20,857 --> 00:32:22,609
They doubt that the girls
could have been sold so quickly
569
00:32:22,650 --> 00:32:24,194
without hearing
some sort of chatter.
570
00:32:24,235 --> 00:32:27,405
Would have taken time.
571
00:32:27,447 --> 00:32:29,824
- Voight.
572
00:32:29,866 --> 00:32:32,619
This box truck was clocked
by three different cameras
573
00:32:32,660 --> 00:32:33,953
near the row houses
two days ago.
574
00:32:33,995 --> 00:32:35,288
Came and went.
575
00:32:35,330 --> 00:32:37,791
- What's that intersection?
- 39th and State.
576
00:32:37,832 --> 00:32:41,127
The plate is registered
to a Chevy Malibu.
577
00:32:41,169 --> 00:32:43,213
It's in Lakeview.
- It's hot.
578
00:32:43,254 --> 00:32:45,340
- This truck would be big
enough to transport the girls.
579
00:32:45,382 --> 00:32:47,759
You could transport
all of them.
580
00:32:53,807 --> 00:32:54,182
.
581
00:32:54,224 --> 00:32:54,683
[dramatic music]
582
00:32:57,102 --> 00:32:58,645
- This is where
we lost it, Sarge.
583
00:32:58,687 --> 00:33:00,897
Traffic cam shows the box truck
entering this block
584
00:33:00,939 --> 00:33:02,148
two days ago and never left.
585
00:33:02,190 --> 00:33:03,650
- All right, we split up,
586
00:33:03,692 --> 00:33:05,985
hit every building with access
on this block.
587
00:33:06,027 --> 00:33:07,946
- You got it.
588
00:33:07,987 --> 00:33:12,534
* *
589
00:33:12,575 --> 00:33:14,202
[knocking on door]
590
00:33:34,639 --> 00:33:36,099
- All right,
I'll take the next level.
591
00:33:36,141 --> 00:33:37,726
- All right.
592
00:33:43,356 --> 00:33:46,401
Sarge, this floor's a bust.
593
00:33:48,111 --> 00:33:50,155
I'm going to go downstairs.
594
00:34:06,755 --> 00:34:13,303
* *
595
00:34:26,775 --> 00:34:28,401
Sarge, I got the truck.
596
00:34:28,443 --> 00:34:31,446
I got eyes.
It's down on the lower level.
597
00:34:38,745 --> 00:34:40,538
[tool clatters]
598
00:34:41,623 --> 00:34:43,625
[grunts]
599
00:34:46,252 --> 00:34:48,672
[grunting]
600
00:34:56,262 --> 00:34:59,099
I need backup down here.
Can anyone hear me?
601
00:34:59,140 --> 00:35:02,185
[radio static buzzes,
screeches]
602
00:35:09,234 --> 00:35:11,528
[tool clatters]
603
00:35:13,655 --> 00:35:15,365
[grunts]
604
00:35:27,794 --> 00:35:31,172
Chicago Police!
Call out if you're in there!
605
00:35:38,304 --> 00:35:39,597
[tool clatters]
606
00:35:47,355 --> 00:35:49,691
- Hailey!
- Sarge.
607
00:35:51,192 --> 00:35:54,237
- Wait, hold it.
608
00:35:54,279 --> 00:35:55,947
Wait. Move. Move.
609
00:35:55,989 --> 00:35:57,949
Wait a second.
Move.
610
00:35:59,034 --> 00:36:00,910
[grunts]
611
00:36:00,952 --> 00:36:02,370
Can you get through?
- I can get through.
612
00:36:02,412 --> 00:36:05,582
Get--get through it.
[both grunting]
613
00:36:07,292 --> 00:36:09,836
- OK. OK.
614
00:36:09,878 --> 00:36:12,630
Ready?
[grunts]
615
00:36:14,507 --> 00:36:15,967
You smell that?
616
00:36:16,009 --> 00:36:18,219
- There's people in there.
617
00:36:18,261 --> 00:36:20,305
- Hold on.
Watch out. Watch out.
618
00:36:24,893 --> 00:36:26,728
- Ready?
- Yeah.
619
00:36:28,021 --> 00:36:30,398
- One, two.
[both grunt]
620
00:36:31,983 --> 00:36:33,902
Oh, my God.
621
00:36:39,949 --> 00:36:42,077
- This one's breathing.
She's alive.
622
00:36:42,118 --> 00:36:43,620
- I got a pulse, too.
623
00:36:43,661 --> 00:36:45,330
- No.
- It's OK. It's OK.
624
00:36:45,372 --> 00:36:46,956
You're safe.
We're the police. It's OK.
625
00:36:46,998 --> 00:36:49,542
- 50-21 emergency.
I need ambos rolled.
626
00:36:49,584 --> 00:36:52,420
I need paramedics.
2260 Alcott.
627
00:36:52,462 --> 00:36:56,049
Can you hear me?
Can you hear me?
628
00:36:56,091 --> 00:36:57,759
[radio buzzes]
629
00:37:01,638 --> 00:37:03,181
- OK.
- I'm going to call it in.
630
00:37:03,223 --> 00:37:05,100
- OK.
631
00:37:05,141 --> 00:37:06,768
- Are we going back to him?
632
00:37:06,810 --> 00:37:08,436
- What?
633
00:37:08,478 --> 00:37:11,981
- Victor, the men, Sean?
634
00:37:13,650 --> 00:37:16,111
- No, you're not going back.
635
00:37:16,152 --> 00:37:19,280
You're not going back
to them ever again, OK?
636
00:37:33,628 --> 00:37:35,755
- Safe Place Oasis is clear.
637
00:37:35,797 --> 00:37:38,133
- UCs lost him.
Sean's apartment's clear.
638
00:37:38,174 --> 00:37:40,343
He's not here.
639
00:37:44,180 --> 00:37:46,474
- There's Sean's truck.
640
00:37:49,310 --> 00:37:50,395
[tires screech]
641
00:37:55,233 --> 00:37:57,902
Sean is at Chief O'Neal's.
We're moving in to arrest now.
642
00:37:57,944 --> 00:38:00,030
- Copy 50-21.
- All right, nice and calm.
643
00:38:00,071 --> 00:38:02,782
By the book.
644
00:38:02,824 --> 00:38:06,036
[gunshots]
645
00:38:08,163 --> 00:38:10,290
Patty?
646
00:38:10,331 --> 00:38:11,666
Patty?
647
00:38:19,841 --> 00:38:22,010
Oh, my God.
648
00:38:25,096 --> 00:38:27,432
- The chief shot him.
649
00:38:35,190 --> 00:38:36,816
- 50-21, roll the crime lab--
650
00:38:36,858 --> 00:38:39,486
- [gagging]
651
00:38:41,529 --> 00:38:43,990
- 50-21, come back.
652
00:38:51,664 --> 00:38:53,583
50-21, repeat.
653
00:38:59,798 --> 00:39:01,341
- Don't.
654
00:39:01,383 --> 00:39:03,385
Don't call it in.
655
00:39:03,426 --> 00:39:05,011
- 50-21.
656
00:39:13,061 --> 00:39:14,229
- 50-21 emergency.
657
00:39:14,270 --> 00:39:17,816
I need ambos rolled
to 1400 South Wallace.
658
00:39:17,857 --> 00:39:19,609
I got one male
still responsive.
659
00:39:19,651 --> 00:39:22,028
GSW to neck and head.
660
00:39:22,070 --> 00:39:23,363
Got one DOA.
661
00:39:23,405 --> 00:39:24,698
Hailey, get me something
for pressure.
662
00:39:24,739 --> 00:39:26,700
Help me save him.
Hailey!
663
00:39:26,741 --> 00:39:28,910
- Copy, 50-21. Ambos en route.
- Sean, stay with me.
664
00:39:28,952 --> 00:39:30,995
Stay with me.
665
00:39:31,037 --> 00:39:34,082
Sean, stay here with me.
666
00:39:37,794 --> 00:39:41,214
- [softly]
You can't fix me.
667
00:39:41,256 --> 00:39:43,341
- Stay with me.
668
00:39:43,383 --> 00:39:45,719
Sean.
669
00:39:45,760 --> 00:39:47,971
- [gags]
670
00:39:48,013 --> 00:39:51,474
- Sean?
671
00:39:51,516 --> 00:39:53,935
Help me, Hailey.
672
00:39:53,977 --> 00:39:55,687
Help me.
673
00:39:58,231 --> 00:39:59,774
Hailey!
674
00:40:16,374 --> 00:40:17,834
- What have we got?
675
00:40:17,876 --> 00:40:19,252
- 32-year-old male,
GSW to the back of the neck,
676
00:40:19,294 --> 00:40:21,504
monitor showed V-tach,
one shot delivered.
677
00:40:21,546 --> 00:40:22,922
We got his pulse back.
678
00:40:22,964 --> 00:40:23,965
- Let's get him to Baghdad.
What's his name?
679
00:40:24,007 --> 00:40:25,633
You got a name?
- Sean.
680
00:40:25,675 --> 00:40:27,135
- All right, Sean.
681
00:40:30,555 --> 00:40:33,308
Moving 1, 2, 3.
682
00:40:33,350 --> 00:40:34,392
Hang a dirty epi drip.
683
00:40:34,434 --> 00:40:36,519
- Got it.
684
00:40:36,561 --> 00:40:37,812
One of epi going in.
685
00:40:37,854 --> 00:40:39,064
[monitor flatlines]
I've lost his pulse.
686
00:40:39,105 --> 00:40:40,106
- His heart's in V-tach.
687
00:40:40,148 --> 00:40:42,484
- Let's charge it to 200.
688
00:40:42,525 --> 00:40:44,027
- Charging.
[machine whirs]
689
00:40:44,069 --> 00:40:46,071
- Everybody clear.
- Shocking.
690
00:40:47,697 --> 00:40:49,449
- Charge 250.
691
00:40:49,491 --> 00:40:51,117
- Charging.
Clear.
692
00:40:51,159 --> 00:40:53,953
Shocking.
693
00:40:53,995 --> 00:40:55,413
Looks like
he's in sinus rhythm.
694
00:40:55,455 --> 00:40:57,082
Check for pulse.
695
00:40:57,123 --> 00:40:58,625
- I've got a good pulse.
696
00:40:58,667 --> 00:41:00,710
- All right.
We're back.
697
00:41:00,752 --> 00:41:02,420
Get neuro down here now.
698
00:41:02,462 --> 00:41:04,631
Page O.R. 1 to be ready.
699
00:41:04,673 --> 00:41:06,549
Heartbeat's strong.
700
00:41:06,591 --> 00:41:08,093
He's lucky as hell.
701
00:41:08,134 --> 00:41:10,178
You both did good.
702
00:41:10,220 --> 00:41:12,055
Saved his life.
703
00:41:12,097 --> 00:41:15,058
[monitor beeping]
704
00:41:15,100 --> 00:41:19,396
* *
705
00:41:19,437 --> 00:41:20,855
- [sighs]
706
00:41:58,309 --> 00:42:01,229
[wolf howls]
707
00:42:01,279 --> 00:42:05,829
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.