All language subtitles for Chicago Med - 08x09 - This Could Be the Start of Something New.GLHF-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,911 --> 00:00:09,351 I decided to not tell Ben about the accident. 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 There's no benefit to him knowing. 3 00:00:11,302 --> 00:00:13,805 I don't wanna make it any worse. 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,098 Mazel tov. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,975 Congrats on your big news, buddy. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,059 So happy for you guys! 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,728 I'm pretty excited. 8 00:00:19,769 --> 00:00:23,356 Asking Dayton for $10 million right after I helped rescue him 9 00:00:23,398 --> 00:00:24,816 kind of feels like a quid pro quo. 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,443 I think you're setting your sights too low. 11 00:00:26,484 --> 00:00:30,613 I'm gonna do something even better for Chicago Med. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,533 The people who need us the most never even make it through our doors. 13 00:00:33,575 --> 00:00:35,702 When did we decide that's the way it is? 14 00:00:35,744 --> 00:00:38,580 It can't be. I'm not gonna let it. 15 00:00:42,334 --> 00:00:43,710 Ms. Goodwin. 16 00:00:43,752 --> 00:00:46,129 Dr. Choi, I'm on my way to the cleaners 17 00:00:46,171 --> 00:00:47,630 to pick up my dress for your wedding. 18 00:00:47,672 --> 00:00:49,382 Ah. Can I walk you to your car? 19 00:00:49,424 --> 00:00:51,634 Sure. What's on your mind? 20 00:00:51,676 --> 00:00:53,470 Well, uh, April and I have always 21 00:00:53,511 --> 00:00:54,637 talked about bringing health care 22 00:00:54,679 --> 00:00:56,473 - to underserved communities. - Mm-hmm? 23 00:00:56,514 --> 00:00:58,016 And as you know, so many folks use 24 00:00:58,058 --> 00:01:00,393 our ED for their primary care, 25 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 and we'd like to get to them before they need to do that. 26 00:01:02,812 --> 00:01:05,065 And one way, we thought, would be to have a mobile clinic. 27 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 Oh, that's a great idea. 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,193 Yeah. 29 00:01:08,234 --> 00:01:09,861 I got a small inheritance from my dad, 30 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 and April saved up some money. 31 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 So we bought a mobile eye clinic 32 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 we're refitting for general care. 33 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 Oh. 34 00:01:16,910 --> 00:01:20,121 And this is something you could do part-time? 35 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 Full-time. 36 00:01:21,373 --> 00:01:24,542 Ms. Goodwin, after our honeymoon, 37 00:01:24,584 --> 00:01:27,337 we'd like to start going out, treating people. 38 00:01:29,506 --> 00:01:33,593 Dr. Choi, are you giving me notice? 39 00:01:34,719 --> 00:01:36,554 Yes, ma'am. 40 00:01:36,596 --> 00:01:40,433 Believe me, this wasn't an easy decision. 41 00:01:40,475 --> 00:01:44,562 Is your plan to put my ED out of business? 42 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 I'm certainly gonna try. 43 00:01:48,149 --> 00:01:49,693 Good for you. 44 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 That was beautiful. 45 00:03:11,566 --> 00:03:13,693 Really. So, so beautiful. 46 00:03:13,735 --> 00:03:15,862 - Thank you. - Thank you very much. 47 00:03:15,904 --> 00:03:17,019 Can I ask you a question? 48 00:03:17,044 --> 00:03:20,158 Have we... have we met? You seem so familiar to me. 49 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 Yes. From the hospital. 50 00:03:21,951 --> 00:03:25,038 I'm Liliana. I clean your office. 51 00:03:25,080 --> 00:03:26,589 Wha... Liliana. 52 00:03:27,791 --> 00:03:29,417 Of course! Oh, my God, I'm so sorry. 53 00:03:29,459 --> 00:03:31,878 Oh, no. Please, I understand. 54 00:03:31,920 --> 00:03:34,714 You only see me in my uniform, and most of the time, 55 00:03:34,756 --> 00:03:36,383 you're not there when I clean. 56 00:03:36,424 --> 00:03:37,801 Still, I'm very embarrassed. 57 00:03:37,842 --> 00:03:39,052 No, please! 58 00:03:39,094 --> 00:03:40,720 Um. 59 00:03:40,762 --> 00:03:44,307 Anyway, you, Liliana, are a wonderful singer. 60 00:03:44,349 --> 00:03:46,017 - Thank you. - Absolutely wonderful. 61 00:03:46,059 --> 00:03:49,312 - Thank you so much. - Okay. So thank you. 62 00:03:49,354 --> 00:03:52,399 Maybe I... I'll see you tomorrow. 63 00:03:52,440 --> 00:03:54,192 At... at the hospital. Okay. 64 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 - Good night. - Good night. 65 00:04:06,184 --> 00:04:10,184 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 66 00:04:13,503 --> 00:04:16,606 We are deeply grateful to Jack Dayton, 67 00:04:16,631 --> 00:04:20,593 who has made a most generous gift to our hospital... 68 00:04:20,635 --> 00:04:23,852 This advanced surgical suite, 69 00:04:23,876 --> 00:04:27,183 which he calls O.R. 2.0. 70 00:04:27,225 --> 00:04:28,643 Mr. Dayton? 71 00:04:28,685 --> 00:04:31,563 Thank you, Ms. Goodwin. 72 00:04:31,604 --> 00:04:35,692 O.R. 2.0 is the fruit of years of development 73 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 by Dayton Corporation and partners. 74 00:04:38,778 --> 00:04:40,613 I've entrusted it to this hospital 75 00:04:40,655 --> 00:04:43,408 because, well, Chicago Med has always been 76 00:04:43,450 --> 00:04:45,535 on the cutting edge of medical care, 77 00:04:45,577 --> 00:04:48,663 and it has the surgeons with the talent and skill 78 00:04:48,705 --> 00:04:52,334 to put O.R. 2.0 to good use, 79 00:04:52,375 --> 00:04:54,627 doctors like Crockett Marcel here. 80 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 That's very kind, Mr. Dayton. Thank you. 81 00:04:56,713 --> 00:04:58,882 Uh, with the help of Dr. Dupre, 82 00:04:58,923 --> 00:05:01,676 who headed the beta-testing team, 83 00:05:01,718 --> 00:05:03,428 I'm still learning all the bells and whistles here, 84 00:05:03,470 --> 00:05:04,679 so bear with me. 85 00:05:04,721 --> 00:05:07,182 But, uh, I can tell you a few things. 86 00:05:07,223 --> 00:05:11,683 Uh, the O.R. 2.0 platform integrates robotics, 87 00:05:12,896 --> 00:05:17,552 immersive computing, advanced sensory detection, 88 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 artificial intelligence, all to make 89 00:05:20,820 --> 00:05:23,615 the most challenging and complex surgeries viable. 90 00:05:23,656 --> 00:05:26,368 And the radiolucent table allows 91 00:05:26,409 --> 00:05:28,787 for accurate imaging in any modality, 92 00:05:28,828 --> 00:05:30,914 including X-ray and CT. 93 00:05:30,955 --> 00:05:34,626 The numerous sensors analyze every data point, 94 00:05:34,668 --> 00:05:37,212 assisting the surgeon in approach and technique, 95 00:05:37,253 --> 00:05:41,007 even on the level of suggesting what instrument to use. 96 00:05:41,049 --> 00:05:43,968 And the surgeon wears these gloves while operating. 97 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 The sensors assess the surgeon's efficacy, 98 00:05:46,221 --> 00:05:48,723 hand accuracy, and risk of complications. 99 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 For instance... please. 100 00:05:51,017 --> 00:05:52,431 Okay. 101 00:05:55,397 --> 00:05:58,650 There's a 10% chance you'll have a major laceration 102 00:05:58,692 --> 00:06:01,236 of the left anterior descending artery. 103 00:06:01,277 --> 00:06:04,239 Consider another approach. 104 00:06:04,280 --> 00:06:06,157 2.0, to help Dr. Marcel, can you show him 105 00:06:06,199 --> 00:06:09,035 a 3-D image of the patient's heart? 106 00:06:09,077 --> 00:06:11,246 Loading. 107 00:06:13,498 --> 00:06:14,874 Oh, wow. 108 00:06:29,472 --> 00:06:30,849 How much you think that setup cost? 109 00:06:30,890 --> 00:06:32,559 Gotta be north of 50 mil. 110 00:06:32,600 --> 00:06:35,687 Surgery on a whole other level. Pretty soon, they won't be needing us. 111 00:06:35,729 --> 00:06:37,355 Yeah, right. 112 00:06:37,397 --> 00:06:39,024 What, not impressed, Dean? 113 00:06:39,065 --> 00:06:41,276 Didn't you ever see "2001: A Space Odyssey"? 114 00:06:41,317 --> 00:06:42,444 I'm sorry, Dave. 115 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 Can't allow you to do that. Right? 116 00:06:45,947 --> 00:06:47,407 So what are you, uh... you... 117 00:06:47,449 --> 00:06:49,784 You're really doing this whole mobile clinic thing, eh? 118 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 Yeah. I told Ms. Goodwin last night. 119 00:06:52,287 --> 00:06:53,371 Hey, everybody, remember, 120 00:06:53,413 --> 00:06:55,040 this afternoon in the doctors' lounge, 121 00:06:55,081 --> 00:06:58,335 cupcake party for Ethan and his bride-to-be. 122 00:06:58,376 --> 00:07:00,462 - Mags, you don't have to... - None of that. 123 00:07:00,503 --> 00:07:02,297 It's the least we could do. 124 00:07:02,339 --> 00:07:04,924 Dr. Halstead, you and I are up. 125 00:07:04,966 --> 00:07:06,176 All right. 126 00:07:09,763 --> 00:07:11,723 45-year-old male, Richard Evans. 127 00:07:11,765 --> 00:07:13,808 Head laceration with retained glass. 128 00:07:13,850 --> 00:07:15,310 You're going to treatment three. 129 00:07:15,352 --> 00:07:16,811 Really, I'm fine. 130 00:07:16,853 --> 00:07:18,480 You're bleeding like crazy, babe. 131 00:07:18,521 --> 00:07:19,606 Vitals are normal. 132 00:07:19,647 --> 00:07:22,150 GCS 15, no LOC. 133 00:07:22,192 --> 00:07:23,985 We're gonna take good care of you, all right? 134 00:07:24,027 --> 00:07:25,878 Thank you. 135 00:07:28,531 --> 00:07:30,241 Okay, on my count. 136 00:07:30,283 --> 00:07:31,993 One, two, three. 137 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 I was making a vacuum chamber out of an old bell jar. 138 00:07:36,623 --> 00:07:38,041 I wanted to show the kids how you can 139 00:07:38,083 --> 00:07:39,876 boil water at room temperature. 140 00:07:39,918 --> 00:07:42,295 Thank God I tried it at home first, huh? 141 00:07:42,337 --> 00:07:43,713 Richard teaches fifth grade. 142 00:07:45,256 --> 00:07:47,550 I hooked up the jar to my compressor, 143 00:07:47,592 --> 00:07:49,552 and obviously, it was not rated for, 144 00:07:49,594 --> 00:07:52,430 what, 6,000 pounds of force. 145 00:07:52,472 --> 00:07:54,099 Boom! Ow! 146 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 The jar imploded. 147 00:07:55,475 --> 00:07:57,143 So stupid on my part. 148 00:07:57,185 --> 00:07:58,853 - Hold this for me, would you? - Yeah. 149 00:07:58,895 --> 00:08:00,188 Well, it doesn't look too serious. 150 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 A few stitches ought to fix you right up. 151 00:08:02,148 --> 00:08:03,316 We'll get a head CT just to make sure. 152 00:08:03,358 --> 00:08:04,859 Thank you. 153 00:08:04,901 --> 00:08:06,569 Prep and drape, and get me a lac tray, please. 154 00:08:06,611 --> 00:08:08,321 Right, um, 155 00:08:08,363 --> 00:08:10,532 Mr. Evans has an extensive chart at Med. 156 00:08:10,573 --> 00:08:12,742 Okay, thanks. Yes, he does. 157 00:08:15,912 --> 00:08:17,664 Richard, you've, uh, been diagnosed 158 00:08:17,706 --> 00:08:19,666 with pancreatic cancer. 159 00:08:19,708 --> 00:08:21,418 Yeah. 160 00:08:21,459 --> 00:08:25,338 My surgeons and the tumor board ruled it inoperable. 161 00:08:25,380 --> 00:08:27,215 And the tumor is inside the pancreas 162 00:08:27,257 --> 00:08:30,385 and has invaded the duodenum and surrounding tissues. 163 00:08:30,427 --> 00:08:32,971 There's no way to get it all. 164 00:08:33,013 --> 00:08:34,889 They're just gonna let him die. 165 00:08:34,931 --> 00:08:37,517 Honey. 166 00:08:37,559 --> 00:08:39,728 He's just such a wonderful person. 167 00:08:39,769 --> 00:08:41,396 His students love him. 168 00:08:41,438 --> 00:08:42,605 I love him. 169 00:08:43,940 --> 00:08:46,568 It's just not right. 170 00:08:46,609 --> 00:08:47,736 I'm so sorry. 171 00:08:49,195 --> 00:08:50,546 Thank you. 172 00:08:51,948 --> 00:08:53,794 Page me when Mr. Evans is prepped. 173 00:08:53,819 --> 00:08:54,896 Will do. 174 00:09:00,498 --> 00:09:01,875 Good morning. 175 00:09:01,916 --> 00:09:03,835 I'm Dr. Archer. 176 00:09:03,877 --> 00:09:05,211 Mr. Michaels, 65. 177 00:09:05,253 --> 00:09:06,880 Took a spill coming down the stairs. 178 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 He really hurt himself. 179 00:09:08,423 --> 00:09:10,800 He tore his pants, and his hands are all scraped up. 180 00:09:10,842 --> 00:09:12,093 Mr. Michaels is complaining of pain 181 00:09:12,135 --> 00:09:14,637 in his ankle and right wrist. 182 00:09:14,679 --> 00:09:16,264 Who's gonna rake the leaves? 183 00:09:16,306 --> 00:09:17,557 I will, Dad. 184 00:09:17,599 --> 00:09:20,268 This is the second time he's fallen in a week. 185 00:09:20,310 --> 00:09:21,895 I gave him Toradol, 15 milligram. 186 00:09:21,936 --> 00:09:24,647 IV for his pain. There are his X-rays. 187 00:09:24,689 --> 00:09:27,275 Doesn't look like he fractured anything. 188 00:09:27,317 --> 00:09:29,652 I agree. What did you recommend? 189 00:09:29,694 --> 00:09:32,197 Rest, ice, compression, and elevation. 190 00:09:32,238 --> 00:09:33,782 Very good. 191 00:09:33,823 --> 00:09:35,033 Who's gonna rake the leaves? 192 00:09:35,075 --> 00:09:38,119 I told you, Dad. I will. 193 00:09:38,161 --> 00:09:40,580 Dr. Archer, can I speak with you? 194 00:09:40,622 --> 00:09:41,873 Yes, of course. 195 00:09:46,002 --> 00:09:47,379 This is just like my mom. 196 00:09:47,420 --> 00:09:49,047 Uh, what do you mean? 197 00:09:49,089 --> 00:09:51,132 She died of Alzheimer's. 198 00:09:57,597 --> 00:09:59,474 - Thank you. - Dang. 199 00:09:59,516 --> 00:10:01,226 Whole new O.R. suite? 200 00:10:01,267 --> 00:10:02,602 - That's quite a gift. - Yeah. 201 00:10:02,644 --> 00:10:03,645 No strings? 202 00:10:03,687 --> 00:10:06,981 Well, not that I can see so far. 203 00:10:07,023 --> 00:10:09,693 I mean, that is really some, uh... 204 00:10:10,735 --> 00:10:13,196 Daniel? 205 00:10:13,238 --> 00:10:15,532 You remember that piano bar I was telling you about, 206 00:10:15,573 --> 00:10:16,649 with the amateur night? 207 00:10:16,674 --> 00:10:17,867 I actually finally... 208 00:10:17,909 --> 00:10:19,160 - I went last night. - Really? 209 00:10:19,202 --> 00:10:20,745 This one lady, she got up and she 210 00:10:20,787 --> 00:10:21,996 sang this song in... in Polish. 211 00:10:22,038 --> 00:10:23,790 It was so beautiful. 212 00:10:23,832 --> 00:10:25,000 - No kidding. - Yeah. 213 00:10:25,041 --> 00:10:26,084 And you know what the crazy thing is? 214 00:10:26,126 --> 00:10:28,503 - Huh? - She works here, at Med. 215 00:10:28,545 --> 00:10:29,629 - Get out. - Yeah. 216 00:10:29,671 --> 00:10:31,256 What, nurse? Doctor? 217 00:10:31,297 --> 00:10:34,426 Um, you know, it was a... It was a short conversation. 218 00:10:34,467 --> 00:10:36,177 We didn't, uh... 219 00:10:36,219 --> 00:10:37,262 Uh-oh, uh-oh. 220 00:10:37,303 --> 00:10:38,847 I got to, uh... 221 00:10:38,888 --> 00:10:40,098 I got to... I got to get to the ED. 222 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 I'll... I'll catch you later. 223 00:10:41,725 --> 00:10:43,643 Your coffee. 224 00:10:43,685 --> 00:10:47,856 We lost my mom, his wife, to Alzheimer's a year ago. 225 00:10:47,897 --> 00:10:49,566 And now Dad, with how he repeats things, 226 00:10:49,607 --> 00:10:52,402 and his balance. 227 00:10:52,444 --> 00:10:55,572 It's just the way it happened with her. 228 00:10:55,613 --> 00:10:57,574 I'm gonna lose him, too. 229 00:10:57,615 --> 00:10:59,200 Has he been evaluated? 230 00:10:59,242 --> 00:11:02,537 No, I guess I haven't wanted to know. 231 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 I completely understand that. 232 00:11:04,205 --> 00:11:05,707 How long were your mom and dad married for? 233 00:11:05,749 --> 00:11:07,792 Oh, gosh. 234 00:11:07,834 --> 00:11:09,044 Right out of high school. 235 00:11:09,085 --> 00:11:11,379 - Oh. Wow. - Almost 50 years. 236 00:11:11,421 --> 00:11:13,548 Well, then, that's gonna be a huge loss for him, right? 237 00:11:13,590 --> 00:11:16,509 Yeah. It was terrible. 238 00:11:16,551 --> 00:11:19,012 You know, I've never seen him like that. 239 00:11:19,054 --> 00:11:20,680 You know, it's entirely possible 240 00:11:20,722 --> 00:11:22,390 that he's still... Still grieving. 241 00:11:22,432 --> 00:11:24,559 You know, he could be suffering from depression, 242 00:11:24,601 --> 00:11:25,935 not necessarily Alzheimer's, 243 00:11:25,977 --> 00:11:27,187 and there are other possibilities too. 244 00:11:27,228 --> 00:11:28,605 I mean, I'm happy to have a chat with him 245 00:11:28,646 --> 00:11:30,273 and see if I can get a better sense what's going on. 246 00:11:30,315 --> 00:11:32,150 Yes, please. 247 00:11:38,281 --> 00:11:40,116 Go, go, go, go, go, go, go, go. 248 00:11:42,452 --> 00:11:44,245 Good. 249 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 Very nice. 250 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 This rate, we might be able to send you home in a week. 251 00:11:47,123 --> 00:11:48,750 - Hey, how about that? - Yeah. 252 00:11:48,792 --> 00:11:50,126 You, uh, you getting out of bed? 253 00:11:50,168 --> 00:11:51,628 - Moving a couple of times a day? - Uh-huh. 254 00:11:51,670 --> 00:11:53,880 Good. Yeah. 255 00:11:53,922 --> 00:11:55,757 Okay. Hey, keep working. 256 00:11:55,799 --> 00:11:57,133 Excuse me, Jack. 257 00:12:01,971 --> 00:12:03,973 Inoperable pancreatic cancer. 258 00:12:05,975 --> 00:12:07,936 - Inoperable. - Was inoperable. 259 00:12:07,977 --> 00:12:09,646 But not with that new O.R. 260 00:12:09,688 --> 00:12:11,523 Oh, come on. No. 261 00:12:11,564 --> 00:12:13,692 The image guidance? Real-time histology? 262 00:12:13,733 --> 00:12:14,734 You could resect the whole tumor. 263 00:12:14,776 --> 00:12:16,111 No way. 264 00:12:16,152 --> 00:12:17,487 I'm still getting used to the technology. 265 00:12:17,529 --> 00:12:19,572 You expect me to dive in on a surgery like this? 266 00:12:19,614 --> 00:12:21,157 I think it's a great idea. 267 00:12:21,199 --> 00:12:22,617 It's the perfect way to demonstrate 268 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 what O.R. 2.0 can do. 269 00:12:24,160 --> 00:12:26,329 Not if the man dies on the table. 270 00:12:26,371 --> 00:12:28,832 Guys, I... I need some time to familiarize myself 271 00:12:28,873 --> 00:12:30,417 - with the platform. - There isn't any. 272 00:12:30,458 --> 00:12:31,710 He's already got lymph involvement. 273 00:12:31,751 --> 00:12:33,795 We wait any longer, he dies anyways. 274 00:12:33,837 --> 00:12:35,296 You can do this. 275 00:12:35,338 --> 00:12:36,923 Besides the guidance you get from the AI, 276 00:12:36,965 --> 00:12:38,883 Dr. Dupre will be there to assist you. 277 00:12:38,925 --> 00:12:40,802 She knows the system inside and out. 278 00:12:45,140 --> 00:12:47,475 Crockett, this man has zero options. 279 00:12:47,517 --> 00:12:49,269 Let's give him this one. 280 00:12:55,191 --> 00:12:57,318 Spontaneous hemorrhage, lower left leg. 281 00:12:57,360 --> 00:12:59,529 Applied tourniquet in the field to control the bleed. 282 00:12:59,571 --> 00:13:03,074 BP 90/32 after 500 milliliters fluids. 283 00:13:03,116 --> 00:13:05,243 Heart rate 120. 284 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 Maggie. 285 00:13:08,872 --> 00:13:10,582 All right, on my count. 286 00:13:10,623 --> 00:13:13,376 Ready, one, two, three. 287 00:13:16,713 --> 00:13:19,257 All right, let's get two units whole blood in him. 288 00:13:19,299 --> 00:13:20,467 On it. 289 00:13:20,508 --> 00:13:21,926 He was in an accident a week ago. 290 00:13:21,968 --> 00:13:24,304 He had a tibial pseudoaneurysm, but it stopped bleeding. 291 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 - Loosen the tourniquet. - Okay. 292 00:13:29,893 --> 00:13:32,187 - It ruptured. - Ah. 293 00:13:32,228 --> 00:13:33,521 All right, call the O.R. 294 00:13:33,563 --> 00:13:34,731 - Let them know we're coming up. - Yeah. 295 00:13:34,773 --> 00:13:35,899 All right. 296 00:13:43,323 --> 00:13:45,759 Now, I have to emphasize, this is an experimental, 297 00:13:45,784 --> 00:13:47,369 high-risk surgery. 298 00:13:47,410 --> 00:13:50,413 This is the first time the platform is being used on a patient. 299 00:13:50,438 --> 00:13:54,150 If this doesn't go well, which is likely, 300 00:13:54,175 --> 00:13:56,629 Richard will be robbed of whatever time he has left. 301 00:13:57,671 --> 00:14:00,674 That's true, Richard. You'd be taking a big risk. 302 00:14:00,715 --> 00:14:02,133 And if I don't? 303 00:14:03,593 --> 00:14:05,970 What... what do I have to look forward to? 304 00:14:07,138 --> 00:14:10,058 I get weaker and weaker, more pain, 305 00:14:10,100 --> 00:14:13,269 debilitation, until I'm confined 306 00:14:13,311 --> 00:14:15,438 to a bed with a morphine drip? 307 00:14:17,065 --> 00:14:18,316 No. 308 00:14:18,358 --> 00:14:21,695 I... I don't want that. 309 00:14:21,736 --> 00:14:24,280 I don't want to put Vicky through that. 310 00:14:24,322 --> 00:14:26,282 It is not about me, Richard. 311 00:14:28,785 --> 00:14:31,289 Dr. Marcel, 312 00:14:31,313 --> 00:14:34,290 all my life, I have been a science geek. 313 00:14:36,334 --> 00:14:39,129 And here you are, offering me the chance 314 00:14:39,170 --> 00:14:41,631 to be a part of something groundbreaking, 315 00:14:41,673 --> 00:14:45,343 that... that science has made possible. 316 00:14:45,385 --> 00:14:47,053 It's like being given the chance to be 317 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 the first person on the moon. 318 00:14:51,224 --> 00:14:53,518 And... and even if the worst happens to me... 319 00:14:56,396 --> 00:14:58,273 Hopefully you'll learn something from it. 320 00:15:01,776 --> 00:15:04,529 That's... that's how science works, isn't it? 321 00:15:16,166 --> 00:15:19,336 Well, then, we just need your signature 322 00:15:19,377 --> 00:15:20,503 on this consent form. 323 00:15:28,511 --> 00:15:31,389 You're a courageous man, Richard. 324 00:15:31,431 --> 00:15:33,058 No. 325 00:15:33,099 --> 00:15:35,852 I'm gonna be asleep. 326 00:15:35,894 --> 00:15:37,103 You're the courageous one. 327 00:15:46,060 --> 00:15:47,405 Yeah. That a picture of your wife? 328 00:15:47,447 --> 00:15:48,531 Yeah. 329 00:15:48,573 --> 00:15:50,241 Sarah. 330 00:15:50,283 --> 00:15:51,993 We were in Maine. 331 00:15:52,035 --> 00:15:53,161 Oh. 332 00:15:53,203 --> 00:15:55,205 - Beautiful woman. - Mm-hmm. 333 00:15:55,246 --> 00:15:56,831 Jessica was telling me that she... 334 00:15:56,873 --> 00:15:58,416 She passed about a year ago? 335 00:16:00,085 --> 00:16:01,711 Yes. She's gone. 336 00:16:01,753 --> 00:16:03,713 Oh. 337 00:16:03,755 --> 00:16:05,632 Sorry about that. 338 00:16:05,674 --> 00:16:06,966 Hmm. 339 00:16:07,008 --> 00:16:08,760 We went to school together. 340 00:16:08,802 --> 00:16:10,220 Oh, wow. 341 00:16:10,261 --> 00:16:11,554 Knew each other a long time, huh? 342 00:16:11,596 --> 00:16:12,764 Yeah. Yeah. 343 00:16:12,806 --> 00:16:14,891 There was this tree on her front lawn 344 00:16:14,933 --> 00:16:19,688 that we used to go and sit under and do all our homework. 345 00:16:19,729 --> 00:16:22,440 She was a lot better at math than I was. 346 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 You know, I have a daughter too. 347 00:16:24,567 --> 00:16:26,236 I think about Jessica's age. 348 00:16:26,277 --> 00:16:27,904 What year was she born? 349 00:16:27,946 --> 00:16:30,239 Um, 350 00:16:30,263 --> 00:16:34,077 1985? 351 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 Okay. 352 00:16:35,453 --> 00:16:37,288 And then, how old would that make her? 353 00:16:41,418 --> 00:16:44,087 Um, let me think, now. 354 00:16:44,129 --> 00:16:48,341 Um, '85 to... 355 00:16:48,383 --> 00:16:49,759 You know what, it's not important. 356 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Look, I can't remember what I had for breakfast. 357 00:16:53,430 --> 00:16:54,764 You know, and my daughter, she's actually always 358 00:16:54,806 --> 00:16:57,100 giving me these, like, memory quizzes, you know? 359 00:16:57,142 --> 00:16:58,893 The other day she was, 360 00:16:58,935 --> 00:17:01,062 "Hey, Dad, can you say these random words 361 00:17:01,104 --> 00:17:02,772 back to me in order?" 362 00:17:02,814 --> 00:17:06,943 You know, like, cow, window, umbrella. 363 00:17:06,985 --> 00:17:08,028 Can you do that? 364 00:17:08,069 --> 00:17:10,238 - Say them back? - Yeah, in order. 365 00:17:10,280 --> 00:17:12,198 Cow, window, umbrella. 366 00:17:12,240 --> 00:17:13,783 Cow. 367 00:17:13,825 --> 00:17:15,243 Um... 368 00:17:18,079 --> 00:17:19,122 Umbrella. 369 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 Not easy, right? 370 00:17:20,707 --> 00:17:21,791 No. 371 00:17:29,382 --> 00:17:31,843 Ethan, April just brought in her father. 372 00:17:31,885 --> 00:17:33,511 - Treatment five. - Her father? What? 373 00:17:33,553 --> 00:17:36,306 Chest pains. He insists that you treat him. 374 00:17:37,474 --> 00:17:39,059 It's crazy, right? 375 00:17:39,100 --> 00:17:40,226 The day before your wedding. 376 00:17:41,811 --> 00:17:44,022 - Ethan. - Hey. 377 00:17:44,064 --> 00:17:45,648 Thanks God. 378 00:17:45,690 --> 00:17:47,400 Marcia, hi. 379 00:17:47,442 --> 00:17:49,778 What's going on? Chest pains? 380 00:17:49,819 --> 00:17:52,655 - When did they start? - It's no big deal. 381 00:17:52,697 --> 00:17:54,366 I saw him wince, rub his chest. 382 00:17:54,407 --> 00:17:55,617 He didn't want to tell me what it was. 383 00:17:55,658 --> 00:17:57,077 I had to pull it out of him. 384 00:17:57,118 --> 00:17:59,162 They come and go. 385 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 I mean, so much trouble for nothing. 386 00:18:01,790 --> 00:18:04,834 Papai, chest pains are not nothing, okay? 387 00:18:04,876 --> 00:18:06,336 He wouldn't even let me call an ambulance, 388 00:18:06,378 --> 00:18:08,171 but I gave him some aspirin on the way over. 389 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - Good. - He never complains. 390 00:18:10,507 --> 00:18:12,175 He went a year with that hernia. 391 00:18:15,720 --> 00:18:18,682 Well, your heart and chest sound good, 392 00:18:18,723 --> 00:18:20,725 but April was right about your chest pains. 393 00:18:20,767 --> 00:18:22,227 We're gonna have to give you a full workup. 394 00:18:22,268 --> 00:18:23,603 - Oh! - Yeah. 395 00:18:23,645 --> 00:18:27,023 - Really? - Yes, really. 396 00:18:27,065 --> 00:18:28,858 Uh, let's start with an EKG. 397 00:18:28,900 --> 00:18:30,276 Yeah. 398 00:18:30,318 --> 00:18:32,612 - Ethan, can I talk to you? - Yeah, sure. 399 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 Hey, we'll be right back, all right? 400 00:18:34,656 --> 00:18:35,657 Excuse us. 401 00:18:37,075 --> 00:18:40,328 Do you think we should postpone the wedding? 402 00:18:40,370 --> 00:18:41,913 Oh, I don't know. 403 00:18:41,955 --> 00:18:44,958 We might, but let's see what the tests show first, okay? 404 00:18:45,000 --> 00:18:46,668 - Okay. - Hey. 405 00:18:50,755 --> 00:18:52,184 Yeah? 406 00:18:55,927 --> 00:18:57,929 So your dad has excellent recall, 407 00:18:57,971 --> 00:19:01,307 going back to talking about your mom when they were kids. 408 00:19:01,349 --> 00:19:02,475 So long-term memory is intact. 409 00:19:02,517 --> 00:19:04,978 I did notice some short-term memory issues, 410 00:19:05,020 --> 00:19:06,146 and he's having a little... 411 00:19:06,187 --> 00:19:07,313 Little difficulty concentrating. 412 00:19:07,355 --> 00:19:09,357 It's just like Mom all over again. 413 00:19:09,399 --> 00:19:12,444 You know, she was such a smart and funny person, 414 00:19:12,485 --> 00:19:14,070 but eventually Alzheimer's took everything away. 415 00:19:14,112 --> 00:19:16,239 Just so you know, Jessica, this is a cursory examination 416 00:19:16,281 --> 00:19:17,574 that I gave him. 417 00:19:17,615 --> 00:19:19,200 I'm not prepared to make that diagnosis yet. 418 00:19:19,242 --> 00:19:20,577 You said that what's happening to him 419 00:19:20,618 --> 00:19:22,245 might be depression because my mom died. 420 00:19:22,287 --> 00:19:23,496 And it very well might be. 421 00:19:23,538 --> 00:19:25,123 Yeah, and I read that a lot of people 422 00:19:25,165 --> 00:19:27,083 that have Alzheimer's have lost a loved one, just like my dad. 423 00:19:27,125 --> 00:19:29,419 Well, that hasn't been established as a cause. 424 00:19:29,461 --> 00:19:32,088 Many Alzheimer's patients haven't lost loved ones. 425 00:19:32,130 --> 00:19:34,341 I think you want your dad to have a full workup 426 00:19:34,382 --> 00:19:37,052 with his internist, and a, uh, a neurologist 427 00:19:37,093 --> 00:19:38,345 who specializes in dementia. 428 00:19:38,386 --> 00:19:40,597 I've got a great list, if you want a referral. 429 00:19:44,851 --> 00:19:45,977 All right. 430 00:19:46,019 --> 00:19:47,937 I'll get his discharge paperwork going. 431 00:19:55,403 --> 00:19:57,155 - Hey. - Hey. 432 00:19:57,197 --> 00:19:58,448 Did you see? 433 00:19:58,490 --> 00:20:00,575 You got a full house. 434 00:20:00,617 --> 00:20:02,911 - What? - The amphitheater. 435 00:20:34,359 --> 00:20:36,277 Hey. 436 00:20:36,319 --> 00:20:37,737 What's going on? 437 00:20:37,779 --> 00:20:40,532 Who are all those people, and why are they here? 438 00:20:40,573 --> 00:20:43,168 Some are doctors, some tech, some media. 439 00:20:43,193 --> 00:20:45,578 - I invited them. - Why? 440 00:20:45,620 --> 00:20:47,163 For the launch, of course. 2.0. 441 00:20:47,205 --> 00:20:48,707 No, no, no, no. 442 00:20:48,748 --> 00:20:50,166 That surgery's hard enough without having 443 00:20:50,208 --> 00:20:51,543 a bunch of looky-loos. 444 00:20:51,584 --> 00:20:53,044 - Now, get rid of them. - Hey, Crockett. Relax. 445 00:20:53,086 --> 00:20:54,838 They're friends, all right? They're rooting for us. 446 00:20:54,879 --> 00:20:57,173 For God's sakes, Jack. Do you understand? 447 00:20:57,215 --> 00:20:58,591 This is not a simulation. 448 00:20:58,633 --> 00:20:59,759 There's a human being on that table. 449 00:20:59,801 --> 00:21:01,344 I know. And you're gonna save his life. 450 00:21:01,386 --> 00:21:03,513 And what if I don't? 451 00:21:03,555 --> 00:21:05,181 What if he dies? 452 00:21:05,223 --> 00:21:06,224 I'm not worried about that. 453 00:21:06,266 --> 00:21:07,517 Well, you should be. 454 00:21:07,559 --> 00:21:08,810 - I am. - I know the tech. 455 00:21:08,852 --> 00:21:10,603 I've been working on it for years. 456 00:21:10,645 --> 00:21:12,689 I promise you, it won't let you down. 457 00:21:12,731 --> 00:21:15,483 You know tech, but you don't know surgery. 458 00:21:15,525 --> 00:21:17,068 Send them away. 459 00:21:18,445 --> 00:21:19,863 No, I'm not gonna do that. 460 00:21:19,904 --> 00:21:20,905 Jack... 461 00:21:20,947 --> 00:21:23,116 Crockett, this is not who you are. 462 00:21:23,158 --> 00:21:25,744 You're the man who ran into that tunnel, 463 00:21:25,785 --> 00:21:27,912 who saved my life, who saved Nathaniel's. 464 00:21:29,497 --> 00:21:30,582 Now, come on. 465 00:21:32,334 --> 00:21:34,002 Have a little faith in yourself. 466 00:21:48,795 --> 00:21:51,036 Here's those referrals I was telling you about. 467 00:21:51,061 --> 00:21:53,438 My cell number's on there too. Please call me any time. 468 00:21:53,480 --> 00:21:54,582 He's seizing. 469 00:21:54,607 --> 00:21:55,815 Dad! 470 00:21:55,857 --> 00:21:57,609 Okay, let's get him back in the room. 471 00:21:57,650 --> 00:21:59,444 Need some help here. 472 00:21:59,486 --> 00:22:01,654 Two of Ativan. 473 00:22:01,696 --> 00:22:03,323 All right, Paul. Don't worry. We got you. 474 00:22:09,371 --> 00:22:11,122 Okay, Paul, we're just gonna give you some medicine 475 00:22:11,164 --> 00:22:12,624 to calm this down a little, all right? 476 00:22:18,380 --> 00:22:20,173 Okay, on the bed. 477 00:22:20,215 --> 00:22:21,508 One, two, three. 478 00:22:28,306 --> 00:22:29,516 Head CT, Dr. Charles? 479 00:22:29,557 --> 00:22:30,975 Why? 480 00:22:31,017 --> 00:22:32,519 Although there was nothing about headaches or nausea 481 00:22:32,560 --> 00:22:33,770 in your father's history, we should rule out 482 00:22:33,812 --> 00:22:35,146 a brain mass or a bleed. 483 00:22:35,188 --> 00:22:37,065 Has he complained about any of those symptoms, 484 00:22:37,107 --> 00:22:39,275 or pins and needles of any kind? 485 00:22:39,317 --> 00:22:40,777 No. 486 00:22:40,819 --> 00:22:42,696 We should do the head CT. 487 00:22:42,737 --> 00:22:44,948 If that comes back normal, which I suspect it will, 488 00:22:44,989 --> 00:22:46,324 we need to do a spinal tap. 489 00:22:55,667 --> 00:22:58,169 - Good to see you. - Good to see you too. 490 00:22:58,211 --> 00:22:59,587 April? 491 00:22:59,629 --> 00:23:00,839 - Hey. - Hey. 492 00:23:00,880 --> 00:23:02,590 I'm sorry about your father. 493 00:23:02,632 --> 00:23:05,135 That's some stress you don't need right now. 494 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 Hey. Good news. 495 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Uh, his troponins were normal. 496 00:23:08,847 --> 00:23:10,432 There's no indication he had a heart attack. 497 00:23:10,473 --> 00:23:11,850 Oh, God. 498 00:23:11,891 --> 00:23:13,852 That's such good news. 499 00:23:13,893 --> 00:23:16,396 You two, congratulations. 500 00:23:16,438 --> 00:23:18,189 There are big changes ahead. 501 00:23:18,231 --> 00:23:20,316 - Thank you, Ms. Goodwin. - Thank you. 502 00:23:24,320 --> 00:23:25,989 So, wow. 503 00:23:26,031 --> 00:23:28,700 So you think it was just stress-induced? 504 00:23:28,742 --> 00:23:31,369 Uh, you mean a panic attack? 505 00:23:31,411 --> 00:23:33,496 There were no other symptoms, no dizziness 506 00:23:33,538 --> 00:23:35,540 or difficulty breathing. 507 00:23:35,582 --> 00:23:38,084 Well, weddings can be stressful. 508 00:23:38,126 --> 00:23:39,544 Yeah. 509 00:23:39,586 --> 00:23:41,463 But it's normal, though, right? 510 00:23:41,504 --> 00:23:44,549 - Hmm? - To have, like, anxiety. 511 00:23:44,591 --> 00:23:47,218 You feeling anxious, April? 512 00:23:47,260 --> 00:23:48,595 No! 513 00:23:48,636 --> 00:23:51,473 I'm... well... not more than anyone else would be, right? 514 00:23:51,514 --> 00:23:53,391 I mean, it's a big step. 515 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Marriage. Like... 516 00:23:54,476 --> 00:23:55,727 Yes. Yes. 517 00:23:55,769 --> 00:23:57,689 Like Ms. Goodwin just said, big changes. 518 00:23:57,714 --> 00:24:00,648 Wait, I... you're not having doubts, are you? 519 00:24:00,690 --> 00:24:02,275 No. 520 00:24:02,317 --> 00:24:03,651 Not... not doubts. 521 00:24:03,693 --> 00:24:07,405 I'm just... Ethan, you've never been married before. 522 00:24:07,447 --> 00:24:08,823 I've never been married before. 523 00:24:08,865 --> 00:24:12,827 When you asked if we should postpone the wedding, 524 00:24:12,869 --> 00:24:15,747 um, do you want to postpone the wedding? 525 00:24:15,789 --> 00:24:18,249 Of course not. I'm so good. 526 00:24:18,291 --> 00:24:21,044 So can you just get his discharge papers going, 527 00:24:21,086 --> 00:24:22,921 and I'll let Dad know the good news? 528 00:24:22,962 --> 00:24:24,297 - Sure. - Okay. 529 00:24:24,339 --> 00:24:25,715 Okay. 530 00:24:32,347 --> 00:24:35,183 Okay, pancreas head and proximal duodenum are out. 531 00:24:42,148 --> 00:24:43,942 Can we have a real-time scan side-by-side 532 00:24:43,983 --> 00:24:46,444 with pre-op, please? 533 00:24:46,486 --> 00:24:47,904 Loading. 534 00:24:50,782 --> 00:24:52,283 Nice work. 535 00:24:52,325 --> 00:24:55,328 Okay, uh, can I get a vivo histology assessment 536 00:24:55,370 --> 00:24:57,497 on the margins, please? 537 00:24:57,539 --> 00:24:59,290 Margins are clear. 538 00:25:06,506 --> 00:25:07,882 All right. 539 00:25:07,924 --> 00:25:09,676 Time to start reconstruction. 540 00:25:16,224 --> 00:25:17,600 Caution. 541 00:25:17,642 --> 00:25:20,270 Do not sacrifice venous return to the small bowel. 542 00:25:20,311 --> 00:25:23,273 You need to preserve the proximal arcade. 543 00:25:23,314 --> 00:25:24,691 Yes, I'm aware. 544 00:25:24,733 --> 00:25:26,443 My line of sight is limited. 545 00:25:26,484 --> 00:25:29,571 The robotic scanner can transilluminate the branches. 546 00:25:29,612 --> 00:25:31,239 Okay. 547 00:25:36,286 --> 00:25:39,247 Uh, I need more views of the small bowel vasculature. 548 00:25:42,834 --> 00:25:44,558 Lucky break. We have enough length. 549 00:25:44,583 --> 00:25:47,922 Yeah. Primary anastomosis is possible. 550 00:25:47,964 --> 00:25:49,966 Assessment is correct. 551 00:25:53,636 --> 00:25:55,889 Okay. Here we go. 552 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 Suture. 553 00:26:15,283 --> 00:26:17,202 Suture spacing is too wide. 554 00:26:17,243 --> 00:26:20,163 Risk for post-op anastomotic leak. 555 00:26:20,205 --> 00:26:22,665 No... I've done lots of anastomoses this way, 556 00:26:22,707 --> 00:26:24,000 without leak. 557 00:26:24,042 --> 00:26:27,879 Risk for post-op anastomotic leak. 558 00:26:27,921 --> 00:26:30,340 Suturing too close risks tearing the tissues. 559 00:26:35,970 --> 00:26:38,390 Risk assessment re-evaluated. 560 00:26:38,431 --> 00:26:39,432 Continue suturing. 561 00:26:41,768 --> 00:26:42,894 Thank you. 562 00:26:52,445 --> 00:26:54,531 Once I have exposure to Grant's artery, 563 00:26:54,572 --> 00:26:56,531 - I'll have you... - Deflate the tourniquet? 564 00:26:56,556 --> 00:26:59,619 Yeah. And, uh, I'm gonna need to get proximal 565 00:26:59,661 --> 00:27:03,123 and distal control of the, uh... 566 00:27:05,291 --> 00:27:07,419 Oh, God. 567 00:27:07,460 --> 00:27:09,129 What? 568 00:27:09,170 --> 00:27:12,090 You know what, uh... 569 00:27:12,132 --> 00:27:14,259 Why don't you just go ahead and start, 570 00:27:14,300 --> 00:27:17,137 and, uh, I'll be in in a minute. 571 00:27:17,178 --> 00:27:19,931 What? Where are you going? 572 00:27:19,973 --> 00:27:21,349 - Call of nature. - You all right? 573 00:27:21,391 --> 00:27:22,600 You were just there. 574 00:27:22,642 --> 00:27:23,810 I'm fine. 575 00:27:28,189 --> 00:27:29,399 It looks good on you. 576 00:27:29,441 --> 00:27:31,568 Yeah? 577 00:27:31,609 --> 00:27:33,319 Hey, you guys are all set. 578 00:27:33,361 --> 00:27:34,779 Okay, great. 579 00:27:34,821 --> 00:27:36,948 Uh, I got to head back to work. 580 00:27:36,990 --> 00:27:38,575 - Bye. - All right. 581 00:27:38,616 --> 00:27:39,848 See you at the church tomorrow. 582 00:27:39,873 --> 00:27:41,369 You got it. 583 00:27:41,411 --> 00:27:42,454 You ready, Dad? 584 00:27:42,495 --> 00:27:44,039 Afonso! 585 00:27:44,080 --> 00:27:45,123 - The pain. - Dad? 586 00:27:45,165 --> 00:27:47,751 It's back. It's worse. I'm sorry. 587 00:27:47,792 --> 00:27:49,294 No, it's okay, Papai. It's okay. 588 00:27:49,336 --> 00:27:50,962 Let's get you back in bed. Okay. All right. 589 00:27:54,507 --> 00:27:56,259 What's wrong with him? 590 00:27:56,301 --> 00:27:58,636 All his tests were normal, but there's something else 591 00:27:58,678 --> 00:27:59,679 I want to look into. 592 00:27:59,721 --> 00:28:02,349 April, let's get a CT. 593 00:28:02,390 --> 00:28:03,808 Okay. 594 00:28:03,850 --> 00:28:05,810 I'll have Maggie let Radiology know. 595 00:28:16,321 --> 00:28:19,366 We'll be back as soon as we get the results, okay? 596 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 Dan, you know where Maggie is? 597 00:28:30,543 --> 00:28:31,836 I got the cupcakes for the party. 598 00:28:31,878 --> 00:28:33,338 Ah, she's up in surgery. 599 00:28:33,380 --> 00:28:34,714 I'll take those. 600 00:28:34,756 --> 00:28:35,799 Surgery? 601 00:28:35,840 --> 00:28:37,509 Oh, not her. 602 00:28:37,550 --> 00:28:39,302 Uh, the guy she was in the accident with. 603 00:28:39,344 --> 00:28:40,387 What accident? 604 00:28:40,428 --> 00:28:42,681 Last week, when she got T-boned. 605 00:28:46,267 --> 00:28:48,561 Oh. 606 00:28:48,603 --> 00:28:49,979 Thanks. 607 00:28:59,614 --> 00:29:00,949 Auto accident? 608 00:29:00,990 --> 00:29:02,409 Ben. 609 00:29:02,450 --> 00:29:03,910 You never told me you were in an accident. 610 00:29:03,952 --> 00:29:06,037 - I wasn't hurt. - That's not the point. 611 00:29:06,079 --> 00:29:07,330 You never told me you were in an accident. 612 00:29:07,372 --> 00:29:08,998 I didn't want to upset you. 613 00:29:09,040 --> 00:29:10,166 Upset me? 614 00:29:14,004 --> 00:29:15,588 Who were you with? 615 00:29:15,630 --> 00:29:17,257 Who's the guy in surgery? Was it Grant? 616 00:29:17,298 --> 00:29:18,591 Is that why you didn't want to tell me? 617 00:29:18,633 --> 00:29:19,968 - Was it? - No. 618 00:29:20,010 --> 00:29:21,149 He was just showing me his car and... 619 00:29:21,174 --> 00:29:23,930 Showing you his car. I go out of town, he's showing you his car. 620 00:29:23,972 --> 00:29:25,807 Ben, I know how it looks, but... 621 00:29:25,849 --> 00:29:26,891 Are you having an affair? 622 00:29:26,933 --> 00:29:29,144 No! Never. 623 00:29:33,565 --> 00:29:35,817 How am I supposed to believe you? 624 00:29:35,859 --> 00:29:38,361 Ben, wait. 625 00:29:38,403 --> 00:29:39,696 Ben. 626 00:29:46,742 --> 00:29:49,597 There's every indication that we were able to entirely 627 00:29:49,622 --> 00:29:51,875 remove the patient's tumor, and, uh, 628 00:29:51,916 --> 00:29:53,752 we're optimistic for his future. 629 00:29:53,793 --> 00:29:55,795 Now, bear in mind, the patient's tumor 630 00:29:55,837 --> 00:29:59,549 was considered completely inoperable before O.R. 2.0. 631 00:29:59,591 --> 00:30:02,969 And thanks to Mr. Dayton's generosity, Chicago Med 632 00:30:03,011 --> 00:30:07,349 is able to provide our patients with the best possible outcome 633 00:30:07,390 --> 00:30:11,394 through a whole new level of surgical intervention. 634 00:30:11,436 --> 00:30:13,104 Thank you. 635 00:30:16,524 --> 00:30:18,068 Dr. Dupre, a moment, please. 636 00:30:20,612 --> 00:30:21,863 What the hell happened in there? 637 00:30:21,905 --> 00:30:23,114 You had to override the AI. 638 00:30:23,156 --> 00:30:24,949 - It wasn't 2.0's fault. - It gave me bad advice. 639 00:30:24,991 --> 00:30:25,992 That was because of me. 640 00:30:26,034 --> 00:30:27,827 I was overly cautious. 641 00:30:27,869 --> 00:30:30,872 I programmed 2.0 for someone that was less proficient. 642 00:30:30,914 --> 00:30:32,665 The risk threshold was too low. 643 00:30:32,707 --> 00:30:35,210 But you are a very skilled surgeon, Dr. Marcel. 644 00:30:35,251 --> 00:30:36,586 The AI learns. 645 00:30:36,628 --> 00:30:39,214 Believe me, you will not have this problem again. 646 00:30:49,015 --> 00:30:52,227 So Paul, we think that we have 647 00:30:52,268 --> 00:30:55,522 a much better idea about what's been going on with you. 648 00:30:55,563 --> 00:30:57,190 - Is it what I thought? - It's not. 649 00:30:57,232 --> 00:30:59,776 The lumbar puncture showed elevated protein levels, 650 00:30:59,818 --> 00:31:01,653 which means there's inflammation present. 651 00:31:01,695 --> 00:31:04,364 The good news, there's no sign of any infection. 652 00:31:04,406 --> 00:31:06,366 So it looks like inflammation is the cause 653 00:31:06,408 --> 00:31:07,742 of your father's symptoms. 654 00:31:07,784 --> 00:31:08,910 Inflammation from what? 655 00:31:08,952 --> 00:31:10,537 The immune system attacking the brain. 656 00:31:10,578 --> 00:31:14,499 It's a condition called autoimmune encephalitis. 657 00:31:14,541 --> 00:31:16,251 Why? Why would that happen? 658 00:31:16,292 --> 00:31:17,502 We don't know. 659 00:31:17,544 --> 00:31:19,087 It can be caused by a tumor, 660 00:31:19,129 --> 00:31:20,588 but that's not the case with your father. 661 00:31:20,630 --> 00:31:22,632 And it's just one of those medical mysteries 662 00:31:22,674 --> 00:31:24,551 that just haven't been solved yet. 663 00:31:24,592 --> 00:31:27,429 The good news is that it's entirely treatable. 664 00:31:27,470 --> 00:31:28,888 We're going to give your father high-dose steroids, 665 00:31:28,930 --> 00:31:31,141 and this will reduce the brain inflammation 666 00:31:31,182 --> 00:31:33,268 and lessen the immune response. 667 00:31:33,309 --> 00:31:35,270 His balance? His memory loss? 668 00:31:35,311 --> 00:31:37,272 We think that they're all gonna improve. 669 00:31:37,313 --> 00:31:39,941 And, uh, hopefully pretty quickly too. 670 00:31:42,777 --> 00:31:43,778 Hear that, Dad? 671 00:31:45,447 --> 00:31:46,906 They're gonna make you better. 672 00:31:55,957 --> 00:31:58,084 Thank you. 673 00:31:58,126 --> 00:31:59,627 Hi. 674 00:31:59,669 --> 00:32:01,671 We know what's causing your pain. 675 00:32:01,713 --> 00:32:03,506 Okay. 676 00:32:03,548 --> 00:32:06,843 You have a condition called myocardial bridging. 677 00:32:06,885 --> 00:32:08,636 That doesn't sound good. 678 00:32:08,678 --> 00:32:10,597 Well, you actually were born with it. 679 00:32:10,638 --> 00:32:12,932 It's a condition where one of your coronary arteries 680 00:32:12,974 --> 00:32:15,685 runs through your heart muscle, instead of on top as it should. 681 00:32:15,727 --> 00:32:17,896 Right, so when the heart compresses, 682 00:32:17,937 --> 00:32:21,483 it reduces blood flow to that artery, causing your pain. 683 00:32:21,524 --> 00:32:24,652 Now, we can address it with a procedure called unroofing. 684 00:32:24,694 --> 00:32:27,572 It's where a surgeon cuts through your heart muscle, 685 00:32:27,614 --> 00:32:28,948 just to relieve the pressure. 686 00:32:28,990 --> 00:32:30,158 Heart surgery? 687 00:32:30,200 --> 00:32:32,035 So... so I'm going to miss the wedding? 688 00:32:32,077 --> 00:32:34,245 - No. - No, no, no, no, no. 689 00:32:34,287 --> 00:32:36,206 This isn't an emergency. 690 00:32:36,247 --> 00:32:37,874 You should schedule the surgery soon, 691 00:32:37,916 --> 00:32:40,919 but uh, we can wait till after the wedding. 692 00:32:43,171 --> 00:32:45,340 You're gonna be fine, Pai. 693 00:32:48,760 --> 00:32:51,805 All right, um, I'm gonna go text Noah and tell Mai. 694 00:32:51,846 --> 00:32:52,931 Okay. 695 00:32:57,102 --> 00:33:00,188 Uh, I'll be right back, okay? 696 00:33:05,318 --> 00:33:06,778 Hey, April. 697 00:33:08,988 --> 00:33:10,657 Look. 698 00:33:10,699 --> 00:33:11,991 I'm nervous too. 699 00:33:12,033 --> 00:33:13,785 - You are? - Yeah. 700 00:33:13,827 --> 00:33:15,954 Here I am, asking you to change your life, 701 00:33:15,995 --> 00:33:20,000 leave your practice, and I worry one day 702 00:33:20,041 --> 00:33:23,211 you'll say, "What have I done? This whole thing is crazy." 703 00:33:23,253 --> 00:33:24,337 I couldn't sleep last night. 704 00:33:24,379 --> 00:33:27,632 I was just thinking, like, what if... 705 00:33:27,674 --> 00:33:30,510 I don't know, Ethan realizes 706 00:33:30,552 --> 00:33:32,679 I'm not the person he thinks I am? 707 00:33:32,721 --> 00:33:35,015 What if in a couple of years, he's sorry he married me? 708 00:33:35,056 --> 00:33:36,683 No, no. Hey. 709 00:33:36,725 --> 00:33:38,768 I don't want to let you down. 710 00:33:38,810 --> 00:33:40,645 I don't want to let you down, either. 711 00:33:42,647 --> 00:33:47,277 Well, maybe that's a good place to start. 712 00:33:57,078 --> 00:33:58,371 Hey, Maggie. 713 00:33:58,413 --> 00:33:59,789 How's Grant? 714 00:33:59,831 --> 00:34:01,602 Oh, he's fine. The surgery went well. 715 00:34:01,627 --> 00:34:04,044 Oh, good. Your... your cupcake party's starting. 716 00:34:04,085 --> 00:34:05,211 Right. 717 00:34:07,088 --> 00:34:09,257 What's the matter? 718 00:34:09,299 --> 00:34:10,467 Ben. 719 00:34:10,508 --> 00:34:12,260 He found out about the accident. 720 00:34:12,302 --> 00:34:14,387 Oh, no. 721 00:34:14,429 --> 00:34:16,264 There's nothing I could say. 722 00:34:17,515 --> 00:34:19,559 He thinks that we need time apart. 723 00:34:20,935 --> 00:34:23,063 Oh, Maggie. 724 00:34:23,104 --> 00:34:26,107 I'm so sorry. 725 00:34:26,149 --> 00:34:28,068 I don't know what to do. 726 00:34:39,287 --> 00:34:42,123 Hey, Sharon. You... you got a second? 727 00:34:42,165 --> 00:34:43,583 Yeah, sure. 728 00:34:43,625 --> 00:34:46,961 So um, you remember the... the singer that I was 729 00:34:47,003 --> 00:34:49,714 telling you about, who, you know, I saw last night, 730 00:34:49,756 --> 00:34:51,174 - who works here? - Yeah, yeah. 731 00:34:51,216 --> 00:34:53,426 Yeah, she's... she's with the housekeeping department. 732 00:34:53,468 --> 00:34:54,469 Okay. 733 00:34:54,511 --> 00:34:56,388 Yeah, and, um... 734 00:34:59,391 --> 00:35:00,767 I was thinking about asking her out. 735 00:35:00,809 --> 00:35:03,311 Am I completely frigging crazy? 736 00:35:03,353 --> 00:35:05,939 Daniel, you're being impulsive? 737 00:35:05,980 --> 00:35:07,565 You know, life full of surprises? 738 00:35:07,607 --> 00:35:09,025 I don't know what to tell you. 739 00:35:09,067 --> 00:35:11,069 Well, tell me about her. 740 00:35:11,111 --> 00:35:14,656 She, um, sings like a dream and cleans my office. 741 00:35:14,698 --> 00:35:16,032 That's all... that's all I got. 742 00:35:16,074 --> 00:35:18,159 It's... it's a little awkward, though, don't you think? 743 00:35:18,201 --> 00:35:20,995 Well, there... there is an unequal power dynamic, but... 744 00:35:21,037 --> 00:35:24,082 Exactly, and I don't want her to feel obligated. 745 00:35:24,124 --> 00:35:25,583 Listen, Daniel, you're... 746 00:35:25,625 --> 00:35:27,836 It's not like you're her supervisor. 747 00:35:27,877 --> 00:35:29,337 Sharon, I think it's too fraught. 748 00:35:29,379 --> 00:35:30,588 It's too fraught. You know. 749 00:35:30,630 --> 00:35:31,881 Thank you. Good talk. 750 00:35:31,923 --> 00:35:33,508 I appreciate it. I'm gonna bag it. 751 00:35:33,550 --> 00:35:37,387 Oh... Okay. 752 00:35:40,056 --> 00:35:42,017 Hey, uh, Grant's coming around. 753 00:35:42,058 --> 00:35:43,226 He's doing well. 754 00:35:43,268 --> 00:35:45,020 - That's good. - Yeah. 755 00:35:50,108 --> 00:35:55,030 Hey, Dean, have you seen a nephrologist? 756 00:35:55,071 --> 00:35:56,364 Nephrologist? What are you talking about? 757 00:35:56,406 --> 00:35:58,616 Last week, you asked my opinion on an ultrasound. 758 00:35:58,658 --> 00:36:00,785 The renal artery was clearly stenotic. 759 00:36:00,827 --> 00:36:03,121 Yeah, that was a... a patient. 760 00:36:03,163 --> 00:36:07,417 Yeah, and today, all those trips to the loo. 761 00:36:07,459 --> 00:36:09,461 Med-zone Nancy Drew. 762 00:36:11,880 --> 00:36:14,215 Dean. 763 00:36:14,257 --> 00:36:15,967 Tell me, what's going on? 764 00:36:21,556 --> 00:36:24,934 Yeah, I... I'm seeing a nephrologist. 765 00:36:24,976 --> 00:36:27,479 And? 766 00:36:27,520 --> 00:36:30,190 Interstitial nephritis, 767 00:36:30,231 --> 00:36:33,234 papillary necrosis. 768 00:36:33,276 --> 00:36:35,153 There's more. 769 00:36:35,195 --> 00:36:37,072 How? Why? 770 00:36:37,113 --> 00:36:39,199 Hits... those hits I took to my kidneys, 771 00:36:39,240 --> 00:36:42,077 I've taken too many NSAIDS for the busted ribs. 772 00:36:42,118 --> 00:36:43,578 It's stupid. 773 00:36:43,620 --> 00:36:44,871 Well, how are you being treated? 774 00:36:44,913 --> 00:36:46,623 Uh, he's putting me on a renal diet. 775 00:36:46,664 --> 00:36:48,750 If that doesn't turn things around, then I'll... 776 00:36:48,792 --> 00:36:50,293 - Dialysis? - Yes. 777 00:36:50,335 --> 00:36:53,254 And then, well... you know. 778 00:36:55,173 --> 00:36:57,801 I'm so sorry. 779 00:36:57,842 --> 00:36:59,886 It's gonna resolve. 780 00:37:02,389 --> 00:37:04,432 Is there anything I can do? 781 00:37:04,474 --> 00:37:07,435 Yeah, you can keep it to yourself. 782 00:37:07,477 --> 00:37:09,396 Of course. 783 00:37:30,041 --> 00:37:31,835 - Dr. Charles! - Oh, hey, Liliana. 784 00:37:31,876 --> 00:37:33,628 - How are you doing? - Are you looking for me? 785 00:37:33,670 --> 00:37:35,213 Did I miss something in your office? 786 00:37:35,255 --> 00:37:36,965 - No, not at all. - Oh. 787 00:37:37,007 --> 00:37:40,051 Um, I was, uh... 788 00:37:40,093 --> 00:37:41,302 Hey, would you like to... Would you like 789 00:37:41,344 --> 00:37:43,179 to get some... some coffee? 790 00:37:43,221 --> 00:37:44,597 Get coffee? For you? 791 00:37:44,639 --> 00:37:45,890 No, no, no, no. With me. 792 00:37:45,932 --> 00:37:47,642 Would you like to have some coffee... 793 00:37:47,684 --> 00:37:49,769 Have some coffee with me? 794 00:37:49,811 --> 00:37:51,938 You're asking me out? 795 00:37:51,980 --> 00:37:53,064 Yeah. 796 00:37:55,525 --> 00:37:56,901 Uh... 797 00:37:56,943 --> 00:37:58,319 Look, if I'm being presumptuous, I'm so sorry. 798 00:37:58,361 --> 00:38:00,447 I don't know anything about you, your personal life. 799 00:38:00,488 --> 00:38:02,115 You could be involved with somebody, in which case... 800 00:38:02,157 --> 00:38:03,825 No, I'm not. 801 00:38:05,744 --> 00:38:08,329 You're serious? 802 00:38:08,371 --> 00:38:10,206 Yeah. 803 00:38:10,248 --> 00:38:12,542 Uh, look, if I've gotten off on the wrong foot here, I really... 804 00:38:12,584 --> 00:38:14,836 No, no, no, no. 805 00:38:17,547 --> 00:38:19,632 I'd like to have coffee with you. 806 00:38:21,092 --> 00:38:22,802 When? 807 00:38:22,844 --> 00:38:24,512 Any time you want. I mean... 808 00:38:24,554 --> 00:38:25,805 How about now? 809 00:38:28,058 --> 00:38:29,559 What a good... That's a great idea. 810 00:38:29,601 --> 00:38:31,644 Let's have some coffee now. 811 00:38:31,686 --> 00:38:33,188 I just have to change. 812 00:38:33,229 --> 00:38:34,439 Cool. Okay. 813 00:38:34,481 --> 00:38:37,650 I'll... I'll... I'll just... I'll wait out here. 814 00:38:37,692 --> 00:38:40,153 - Good. - Good. 815 00:38:49,162 --> 00:38:50,246 Phew. 816 00:38:52,999 --> 00:38:55,835 Since it is your intention to enter the covenant 817 00:38:55,877 --> 00:38:58,546 of holy matrimony, 818 00:38:58,588 --> 00:39:01,466 join your hands and declare your consent 819 00:39:01,508 --> 00:39:03,093 before God and this church. 820 00:39:08,563 --> 00:39:13,415 I, Ethan, take you, April, to be my wife. 821 00:39:15,730 --> 00:39:19,693 I promise to always be faithful to you, 822 00:39:19,734 --> 00:39:22,070 in good times and in bad, 823 00:39:22,112 --> 00:39:25,198 in sickness and in health, to love you, 824 00:39:25,240 --> 00:39:29,732 and to honor you, all the days of my life. 825 00:39:30,286 --> 00:39:34,437 I, April, take you, Ethan, 826 00:39:34,462 --> 00:39:37,586 to be my husband. 827 00:39:37,794 --> 00:39:40,422 I promise to be faithful to you, 828 00:39:40,463 --> 00:39:42,674 in good times and in bad, 829 00:39:42,716 --> 00:39:45,677 in sickness and in health, to love you, 830 00:39:45,719 --> 00:39:50,640 and to honor you, for all the days of my life. 831 00:39:50,682 --> 00:39:53,601 May I have the rings? 832 00:40:58,098 --> 00:40:59,975 Oh, my God. Sharon. 833 00:41:00,000 --> 00:41:01,186 What? 834 00:41:01,211 --> 00:41:03,463 The board was just informed. 835 00:41:03,505 --> 00:41:05,465 Jack Dayton has bought controlling interest 836 00:41:05,507 --> 00:41:07,133 in the Gaffney Medical Group. 837 00:41:07,175 --> 00:41:08,677 What? 838 00:41:12,555 --> 00:41:14,766 So I guess he's in charge now. 839 00:41:22,302 --> 00:41:26,302 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 58744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.