All language subtitles for Caught (1996) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,577 --> 00:00:31,555 � incr�vel o modo como nos envolvemos. 2 00:01:22,215 --> 00:01:25,219 DESEJO 3 00:02:27,862 --> 00:02:29,241 Ei, garoto. 4 00:02:31,031 --> 00:02:32,673 Est� chovendo a� fora. 5 00:02:33,225 --> 00:02:36,767 Quer entrar e se aquecer? Pago 10 pratas. 6 00:02:40,983 --> 00:02:42,828 � para voc�. 7 00:02:44,702 --> 00:02:47,716 Ao ficar sem dinheiro pela primeira vez... 8 00:02:47,968 --> 00:02:50,478 voc� pensa que vai morrer de fome. 9 00:02:51,109 --> 00:02:55,703 N�o morre. � uma quest�o de tempo e sorte... 10 00:02:56,251 --> 00:02:58,703 mudar de carreira na hora certa. 11 00:03:07,470 --> 00:03:09,490 Precisa de dinheiro? 12 00:03:09,768 --> 00:03:13,017 S� precisa entregar estas "bolinhas" para mim. 13 00:03:14,171 --> 00:03:16,516 Est� molhando minhas botas. 14 00:03:19,063 --> 00:03:21,453 Feliz Dia dos Namorados! 15 00:03:36,438 --> 00:03:40,218 Elemento fugindo para o norte pela St. Paul. � branco. 16 00:04:27,514 --> 00:04:29,374 Estamos fechados. 17 00:04:35,672 --> 00:04:38,422 Pode me dar um copo d'�gua? 18 00:04:46,060 --> 00:04:47,767 Claro. 19 00:04:49,780 --> 00:04:51,598 Voc� est� bem? 20 00:04:52,299 --> 00:04:54,828 Estou um pouco tonto. 21 00:04:58,094 --> 00:05:00,939 N�o como h� alguns dias. 22 00:05:11,017 --> 00:05:12,516 Obrigado. 23 00:05:14,999 --> 00:05:19,095 - O que h� com seu dedo? - Bati em alguma coisa. 24 00:05:24,267 --> 00:05:28,814 - Joe, o garoto est� doente. - Estou bem. Verdade. 25 00:05:30,176 --> 00:05:32,766 Desculpe. N�o queria incomodar. 26 00:05:40,623 --> 00:05:42,641 Vamos lev�-lo ao hospital. 27 00:05:43,048 --> 00:05:47,328 N�o. Estou bem. S� preciso de comida. 28 00:05:48,143 --> 00:05:50,906 H� um albergue a dois quarteir�es daqui. 29 00:05:51,891 --> 00:05:55,319 Albergue? Ele vai ser violentado. 30 00:05:55,756 --> 00:05:58,365 O que quer fazer? Lev�-lo para nossa casa? 31 00:06:15,968 --> 00:06:19,675 Tem mais comida. N�o seja acanhado. 32 00:06:20,578 --> 00:06:22,862 Est� �timo. Obrigado. 33 00:06:23,236 --> 00:06:25,427 Voc� tem fam�lia? De onde �? 34 00:06:25,640 --> 00:06:27,492 Da Irlanda. 35 00:06:27,768 --> 00:06:30,054 Devem ter reparado que falo engra�ado. 36 00:06:30,254 --> 00:06:31,409 Irlanda? 37 00:06:31,643 --> 00:06:34,238 Minha m�e morreu quando eu tinha... 38 00:06:34,954 --> 00:06:36,880 Dezesseis anos. 39 00:06:38,702 --> 00:06:41,517 Meu pai levou um m�s para se recuperar... 40 00:06:42,334 --> 00:06:44,475 e se casou de novo. 41 00:06:45,879 --> 00:06:49,330 Ele disse: "Esta ainda � a sua casa. 42 00:06:49,750 --> 00:06:54,283 Mas ter� que ter respeito. Ser gentil." 43 00:06:54,624 --> 00:06:58,452 Eu n�o sabia ser gentil, e sa� de casa. 44 00:07:00,938 --> 00:07:02,471 Temos um filho. 45 00:07:03,111 --> 00:07:06,442 Ele mora em Los Angeles. Hollywood. 46 00:07:06,796 --> 00:07:08,665 Talvez j� o tenha visto. 47 00:07:08,954 --> 00:07:11,782 Participou da Vila S�samo. 48 00:07:12,209 --> 00:07:14,643 E do "Star Search". Duas vezes. 49 00:07:14,969 --> 00:07:17,514 - Como ele se chama? - Danny Dime. 50 00:07:17,894 --> 00:07:21,330 N�o � seu nome verdadeiro. 51 00:07:21,845 --> 00:07:24,046 O verdadeiro n�o era bom o bastante. 52 00:07:26,219 --> 00:07:28,615 Pena que n�o existe "Fish Search"... 53 00:07:29,252 --> 00:07:31,317 para voc� aparecer na TV. 54 00:07:33,391 --> 00:07:35,190 Gostei. 55 00:07:35,675 --> 00:07:37,736 Peixes s�o a vida dele. 56 00:07:38,140 --> 00:07:40,912 Os peixes t�m sido muito bons para mim. 57 00:07:46,346 --> 00:07:49,391 - Gosto de peixes. - Gosta mesmo. 58 00:07:49,674 --> 00:07:53,413 Ele trabalha sem parar. E tem o cora��o fraco. 59 00:07:54,455 --> 00:07:55,912 O m�dico avisou. 60 00:07:56,204 --> 00:07:59,065 Se n�o diminuir o ritmo, pode morrer de repente. 61 00:07:59,283 --> 00:08:01,204 Todos n�s podemos. 62 00:08:01,422 --> 00:08:05,237 Meu irm�o Eddie morreu assim. Mas esteve em v�rios lugares. 63 00:08:05,625 --> 00:08:08,769 Eu levo voc� a lugares. 64 00:08:09,221 --> 00:08:12,284 Amanh�, acorde �s cinco e a levo ao mercado de peixe. 65 00:08:12,571 --> 00:08:14,597 Leve ele. 66 00:08:18,269 --> 00:08:20,927 O m�dico receitou. Um ajudante. 67 00:08:21,144 --> 00:08:22,584 Ele � s� um garoto de rua. 68 00:08:22,619 --> 00:08:26,205 E da�? Precisa de emprego. Precisa comer, n�o? 69 00:08:27,659 --> 00:08:29,739 Ele sabe se virar. 70 00:08:30,944 --> 00:08:35,380 Gosta de trabalhar ou prefere comer de gra�a? 71 00:08:35,752 --> 00:08:38,519 - Claro. - Claro o qu�? 72 00:08:39,354 --> 00:08:41,595 - J� trabalhei. - Fazendo o qu�? 73 00:08:41,814 --> 00:08:47,140 O que aparecia. Limpei carpetes, carreguei caix�es. 74 00:08:48,535 --> 00:08:50,954 Caix�es? 75 00:08:52,081 --> 00:08:55,377 Dos mendigos que morrem nas ruas. 76 00:08:56,048 --> 00:09:00,296 Um barco os leva at� Potter's Field, onde s�o enterrados. 77 00:09:08,673 --> 00:09:11,923 Ele tamb�m deve achar que peixes fedem. 78 00:09:13,016 --> 00:09:14,688 E n�o fedem? 79 00:09:17,081 --> 00:09:20,283 Cem por semana. Mais gorjetas pelas entregas. 80 00:09:20,596 --> 00:09:22,190 Ficou maluca? 81 00:09:23,970 --> 00:09:26,912 Desculpe, minha mulher � doida. 82 00:09:29,987 --> 00:09:32,081 Vai gostar daqui. 83 00:09:33,298 --> 00:09:35,060 Eu garanto. 84 00:09:35,283 --> 00:09:38,129 Esque�a o cheiro. Vai se acostumar. 85 00:09:38,718 --> 00:09:40,766 Esse cheiro paga o aluguel. 86 00:09:41,266 --> 00:09:44,643 Esse cheiro coloca comida na mesa. 87 00:09:45,225 --> 00:09:47,360 Certo, n�o se irrite. 88 00:09:49,474 --> 00:09:52,765 Ela tem a boca maior do que nossa conta banc�ria. 89 00:09:53,845 --> 00:09:58,314 - Voc� aceitaria oitenta? - Oitenta? 90 00:09:59,455 --> 00:10:02,041 Pode ficar aqui at� achar um lugar. 91 00:10:02,443 --> 00:10:03,391 O qu�? 92 00:10:03,689 --> 00:10:06,307 O quarto de Danny est� vazio, n�o? 93 00:10:06,972 --> 00:10:10,161 Ele � seu, se aceitar o emprego. 94 00:10:13,515 --> 00:10:17,362 Voc� decide, Joe. Voc� � o patr�o. 95 00:11:05,771 --> 00:11:07,491 Uma semana. 96 00:11:07,856 --> 00:11:12,132 At� n�o conseguir comer mais e ter 80 pratas no bolso. 97 00:12:14,179 --> 00:12:16,945 Ele cresceu neste quarto. 98 00:12:17,771 --> 00:12:20,792 Depois de Hollywood, � sorte ele ainda falar conosco. 99 00:12:21,021 --> 00:12:23,896 Em vez de ligar, manda fitas de v�deo. 100 00:12:24,164 --> 00:12:25,386 Vou dormir, Betty. 101 00:12:25,708 --> 00:12:27,918 N�o demoro. Quero mostrar Danny a ele. 102 00:12:28,352 --> 00:12:31,234 Por que ele ia querer ver o Danny? 103 00:12:31,269 --> 00:12:34,899 Agora ele mora aqui. Faz parte da fam�lia. 104 00:12:39,927 --> 00:12:43,491 Descanse. O alarme tocar� �s 4h30min. 105 00:12:50,585 --> 00:12:54,477 Segundo seu agente, ele ser� o pr�ximo Robin Williams. 106 00:12:54,757 --> 00:12:56,021 Venha. 107 00:12:56,248 --> 00:12:57,973 E ele deve saber... 108 00:12:58,190 --> 00:13:01,740 pois foi agente de Rich Little antes do sucesso. 109 00:13:02,538 --> 00:13:05,957 Joe diz que eu deveria escrever seus roteiros. 110 00:13:08,241 --> 00:13:11,320 Faz�amos um n�mero. "Betty e Danny". 111 00:13:11,574 --> 00:13:13,888 Em casamentos, shows de talento. 112 00:13:14,817 --> 00:13:16,771 Todos nos adoravam. 113 00:13:18,754 --> 00:13:20,788 Apague a luz. 114 00:13:22,435 --> 00:13:25,871 Voc� vai adorar. Vou mostrar s� um. 115 00:13:26,221 --> 00:13:29,115 Assista ao resto quando estiver entediado. 116 00:13:57,086 --> 00:13:58,740 Ele � bom, n�o? 117 00:13:59,058 --> 00:14:01,728 Isso � quando ele era um astro do rock. 118 00:14:02,742 --> 00:14:06,538 "The Fenwicks". Eram n�mero 77 na r�dio da faculdade. 119 00:14:08,770 --> 00:14:12,448 Quando fizeram sucesso, a gravadora faliu. 120 00:14:16,367 --> 00:14:18,043 Adivinhe quem... 121 00:14:18,258 --> 00:14:20,585 viu meu n�mero numa noite dessas. 122 00:14:21,444 --> 00:14:23,192 NBC. 123 00:14:23,481 --> 00:14:26,646 Adivinhe quem talvez tenha seu pr�prio programa. 124 00:14:27,473 --> 00:14:28,746 Uma dica. 125 00:14:29,043 --> 00:14:31,879 Come�a com "Danny" e termina com "Dime". 126 00:14:32,223 --> 00:14:37,412 Esta � a �ltima chance de me terem s� para voc�s. 127 00:14:38,024 --> 00:14:39,864 Pois logo serei um �dolo americano. 128 00:14:42,567 --> 00:14:44,005 Espero que sim. 129 00:14:50,374 --> 00:14:54,434 Ele foi recusado pelo "Tonight Show". 130 00:14:54,878 --> 00:14:57,575 N�o sei por qu�. N�o sabem de nada. 131 00:15:02,378 --> 00:15:04,238 Voc� usa pijamas? 132 00:15:04,689 --> 00:15:06,113 �s vezes. 133 00:15:06,867 --> 00:15:09,595 Use estes. Danny n�o se importa. 134 00:15:11,812 --> 00:15:14,727 "Quem mexe comigo, mexe com o melhor". 135 00:15:16,499 --> 00:15:20,454 Assistiu ao "Scarface"? Danny viu 32 vezes. 136 00:15:21,998 --> 00:15:23,610 Os len��is est�o limpos. 137 00:15:24,000 --> 00:15:27,284 Aqui tem uma camiseta e um par de botas. 138 00:15:27,497 --> 00:15:29,966 N�o quero que morra de pneumonia no primeiro dia. 139 00:15:30,569 --> 00:15:32,809 Tentarei n�o desapont�-la. 140 00:15:36,891 --> 00:15:38,451 Ei, garoto! 141 00:15:46,926 --> 00:15:48,655 S�o 4h30min. Levante. 142 00:15:53,563 --> 00:15:55,483 � seu filho, Joe? 143 00:15:55,794 --> 00:15:58,739 � novo. Chama-se Nick. Estou ensinando. 144 00:15:59,108 --> 00:16:01,404 Tenho belos peixes aqui, venha ver. 145 00:16:01,736 --> 00:16:04,326 Quero saber de bons pre�os. 146 00:16:07,887 --> 00:16:09,658 Quanto custa? 147 00:16:11,420 --> 00:16:12,973 US$3. 148 00:16:32,375 --> 00:16:34,078 Ei, Big John! 149 00:16:34,468 --> 00:16:36,676 - Como vai, Joe? - O que tem a�? 150 00:16:36,941 --> 00:16:38,953 Tenho belas pescadas. 151 00:16:40,282 --> 00:16:43,075 N�o posso baixar mais o pre�o. 152 00:16:43,282 --> 00:16:44,779 N�o posso. 153 00:16:46,717 --> 00:16:50,935 US$40 pelas quatro caixas e ponto final. 154 00:16:51,594 --> 00:16:53,114 Pago vinte. 155 00:17:01,000 --> 00:17:02,827 Descarregue o caminh�o. 156 00:17:07,905 --> 00:17:09,438 Ou�a. 157 00:17:09,733 --> 00:17:12,018 O mais importante � a apar�ncia. 158 00:17:12,265 --> 00:17:15,410 Quero que arrume bem para que todos vejam. 159 00:17:15,640 --> 00:17:20,413 Alinhe os peixes para que fiquem bonitos. 160 00:17:21,391 --> 00:17:25,967 Lembre-se: misture os de ontem aos peixes frescos de hoje. 161 00:17:26,853 --> 00:17:29,465 Quem conhece, saber� a diferen�a. 162 00:17:29,500 --> 00:17:32,077 Quem n�o conhece, n�o saber�. 163 00:17:32,731 --> 00:17:34,842 Este � um lofol�tilo. 164 00:17:35,224 --> 00:17:36,721 Tenha cuidado. 165 00:17:37,076 --> 00:17:39,889 Mesmo morto, ele o morder�. 166 00:17:58,264 --> 00:17:59,853 Que peixe � esse? 167 00:18:00,318 --> 00:18:02,000 Savelha. 168 00:18:03,116 --> 00:18:05,253 Est� chegando agora. 169 00:18:05,625 --> 00:18:08,844 S� vem tr�s meses por ano. 170 00:18:11,108 --> 00:18:13,326 N�o h� peixe igual a ele. 171 00:18:14,217 --> 00:18:17,702 Tem mais de mil ossos. Como pequenas agulhas. 172 00:18:19,280 --> 00:18:23,013 Quando conseguir limpar um destes, ser� um peixeiro. 173 00:18:26,907 --> 00:18:28,878 Acha que meu filho � um astro? 174 00:18:31,288 --> 00:18:33,952 Antes de eu ficar doente, devia ter visto meu n�mero... 175 00:18:34,658 --> 00:18:39,141 nos melhores restaurantes de frutos do mar. 176 00:18:40,574 --> 00:18:43,578 Chamavam-me de "A faca mais r�pida do leste". 177 00:18:49,014 --> 00:18:54,416 Esta � minha inven��o. � �nica. 178 00:18:56,840 --> 00:18:59,116 Eu desenhei esta t�bua. 179 00:18:59,625 --> 00:19:01,782 Como tudo o mais, � o jeitinho. 180 00:19:02,344 --> 00:19:05,613 Um jeitinho e uma arte. 181 00:19:13,035 --> 00:19:14,966 Lindo, n�o? 182 00:19:15,225 --> 00:19:18,030 N�o d� para pesc�-los no mar. 183 00:19:18,065 --> 00:19:21,563 Mas todo ano eles voltam para o rio onde nasceram. 184 00:19:26,169 --> 00:19:28,052 Toque-o. 185 00:19:31,578 --> 00:19:33,252 V� estas unhas? 186 00:19:33,484 --> 00:19:36,125 Fa�o manicure todos os s�bados. 187 00:19:36,423 --> 00:19:38,660 Para manter os dedos leves. 188 00:19:42,380 --> 00:19:46,514 Se o cliente achar uma espinha, devolvo o dinheiro com juros. 189 00:19:51,844 --> 00:19:54,453 Ei, Santiago! Como vai a sua carne? 190 00:19:54,797 --> 00:19:58,391 Ela est� �tima, obrigado. Ficou sabendo? 191 00:19:58,597 --> 00:19:59,473 O qu�? 192 00:19:59,868 --> 00:20:02,415 O joalheiro Rothman recebeu uma oferta. 193 00:20:02,842 --> 00:20:04,047 E da�? 194 00:20:04,267 --> 00:20:06,629 Voc� n�o entende? 195 00:20:06,991 --> 00:20:09,485 H� uma semana foi a farm�cia e o Donut Hot. 196 00:20:09,787 --> 00:20:12,483 S� restam n�s dois, a lanchonete e a lavanderia. 197 00:20:13,351 --> 00:20:15,118 O que est� havendo? 198 00:20:15,378 --> 00:20:17,785 Santiago est� animado. 199 00:20:18,191 --> 00:20:21,825 Acha que querem nos comprar para construir um condom�nio. 200 00:20:22,121 --> 00:20:23,614 � verdade! 201 00:20:23,997 --> 00:20:27,226 O tintureiro recebeu quase um milh�o no ano passado... 202 00:20:27,470 --> 00:20:31,978 quando uma empresa quis construir o Royalty Towers. 203 00:20:32,300 --> 00:20:35,015 Antes disso, ningu�m queria a tinturaria. 204 00:20:35,953 --> 00:20:37,359 Um milh�o? 205 00:20:37,748 --> 00:20:41,267 Eu ainda n�o compraria o iate e o Rolls Royce. 206 00:20:41,469 --> 00:20:45,642 Aposto dez pratas que �rabes e japoneses v�o morar aqui. 207 00:20:47,217 --> 00:20:50,204 E voc� vai usar calcinhas de "mink"! 208 00:23:12,877 --> 00:23:14,228 Oi. 209 00:23:15,983 --> 00:23:19,057 Acabo de me lembrar... 210 00:23:21,264 --> 00:23:23,320 do roup�o do Danny. 211 00:23:24,437 --> 00:23:26,168 Para usar em casa. 212 00:23:27,170 --> 00:23:28,399 � bonito. 213 00:23:29,463 --> 00:23:30,681 Obrigado. 214 00:23:31,267 --> 00:23:33,809 O que fez? Passou tudo que havia no banheiro? 215 00:23:34,603 --> 00:23:36,151 Fiquei empolgado. 216 00:23:38,542 --> 00:23:41,806 Fez um bom trabalho hoje. 217 00:23:42,452 --> 00:23:43,751 Obrigado. 218 00:23:45,481 --> 00:23:47,354 Voc� tamb�m. 219 00:23:51,760 --> 00:23:55,934 Vender a peixaria por quase um milh�o... 220 00:23:56,462 --> 00:24:02,769 - seria demais, n�o seria? - Demais? 221 00:24:04,619 --> 00:24:06,673 Seria inacredit�vel. 222 00:24:08,447 --> 00:24:10,058 Quem sabe? 223 00:24:10,340 --> 00:24:12,904 N�o � s� o Danny que pode se dar bem. 224 00:24:13,589 --> 00:24:15,289 Voc� nos trouxe sorte. 225 00:24:15,698 --> 00:24:19,544 Chegou na hora certa. 226 00:24:20,403 --> 00:24:21,825 Quem sabe? 227 00:24:24,400 --> 00:24:29,946 - Vou dormir. Boa noite. - Boa noite. 228 00:24:39,567 --> 00:24:41,611 A semana acabou e ainda est� aqui. 229 00:24:42,098 --> 00:24:44,255 N�o quero cabelo no meu peixe. 230 00:24:48,442 --> 00:24:50,550 Ritmo! Ritmo! 231 00:25:00,808 --> 00:25:03,221 Veja quem chegou. Sua Alteza. 232 00:25:04,811 --> 00:25:06,125 Bom dia. 233 00:25:20,257 --> 00:25:23,481 O que foi? 234 00:25:24,930 --> 00:25:27,073 Eu estava ouvindo. 235 00:25:34,198 --> 00:25:35,783 Sei. 236 00:25:44,989 --> 00:25:46,725 Odeio isso. 237 00:26:26,416 --> 00:26:29,650 Ainda est� aqui. Uma semana depois. 238 00:26:30,768 --> 00:26:34,609 Foi nos anos 70. Os garotos ricos viravam hippies... 239 00:26:34,895 --> 00:26:38,802 e eu voltava do Vietn�, sem um tost�o para estudar. 240 00:26:40,738 --> 00:26:42,592 O que eu podia fazer? 241 00:26:42,848 --> 00:26:45,313 Com 21 anos, diploma do colegial. 242 00:26:45,585 --> 00:26:48,610 E Betty ficou gr�vida. 243 00:26:49,846 --> 00:26:52,218 Nem podia pensar em estudar. 244 00:26:53,836 --> 00:26:55,834 Tive que trabalhar. 245 00:26:56,751 --> 00:26:59,642 Entrei para o ramo dos peixes. 246 00:27:04,562 --> 00:27:07,504 Veja o que fazemos com as cartas que nos d�o. 247 00:27:13,316 --> 00:27:15,471 Se pudesse voltar... 248 00:27:15,767 --> 00:27:17,480 estaria l�. 249 00:27:18,110 --> 00:27:20,113 Naquele barco... 250 00:27:20,941 --> 00:27:23,643 pescando savelhas por mil d�lares por dia. 251 00:27:24,182 --> 00:27:26,813 Sem mulher mandando em mim. 252 00:27:30,644 --> 00:27:32,095 Vamos. 253 00:27:33,156 --> 00:27:35,503 - Vamos, homem. - J� estou indo. 254 00:27:36,348 --> 00:27:38,406 - Corrida at� em casa. - Estou indo. 255 00:27:38,643 --> 00:27:40,393 - Vamos! - Estou indo! 256 00:27:43,734 --> 00:27:46,914 - Assumindo os neg�cios, Nick? - Tudo bem? 257 00:27:47,202 --> 00:27:48,852 E depois de um tempo... 258 00:27:49,124 --> 00:27:50,957 voc� se esquece de ir embora. 259 00:27:51,906 --> 00:27:54,316 Tenho belos peixes. V�rios tipos. 260 00:27:54,641 --> 00:27:56,829 Quero o de sempre. 261 00:28:04,528 --> 00:28:07,033 Pode me trazer mais gelo? 262 00:28:10,284 --> 00:28:14,831 - E ent�o? Ele fez uma oferta? - A mesma que a sua. 263 00:28:15,492 --> 00:28:17,829 Eu n�o disse? Quase um milh�o? 264 00:28:18,102 --> 00:28:19,625 Eu mandei ele pastar. 265 00:28:19,854 --> 00:28:22,124 Pastar? De que est� falando? 266 00:28:22,159 --> 00:28:25,086 Malditos figur�es. Acham que podem nos comprar? 267 00:28:25,336 --> 00:28:26,659 Que se danem. 268 00:28:27,065 --> 00:28:32,643 Nenhum Donald Crump me dir� aonde ir! 269 00:28:33,003 --> 00:28:35,229 Ningu�m pode me expulsar daqui! 270 00:28:35,264 --> 00:28:37,455 Algu�m precisa mostrar a eles. 271 00:28:37,769 --> 00:28:41,143 Eu n�o sairia daqui nem por dois milh�es. 272 00:28:45,359 --> 00:28:48,897 O que pretende? Me matar? 273 00:28:51,504 --> 00:28:56,376 J� fui assaltado duas vezes por drogados! 274 00:28:57,126 --> 00:28:59,207 N�o vendo, Santiago. 275 00:29:02,439 --> 00:29:05,831 Precisa vender! � o quarteir�o todo ou nada! 276 00:29:08,352 --> 00:29:11,777 Prefiro morrer aqui a morrer em Las Vegas. 277 00:29:13,128 --> 00:29:16,804 - Estou enfartando. - Mais gelo, Nick. 278 00:29:17,504 --> 00:29:19,879 Fale com ele. 279 00:29:24,879 --> 00:29:26,783 Pegue qualquer carta. 280 00:29:29,502 --> 00:29:31,726 Ponha de volta. 281 00:29:33,547 --> 00:29:35,236 Embaralhe. 282 00:29:54,187 --> 00:29:56,679 Est� fazendo isso s� para me irritar. 283 00:30:02,723 --> 00:30:06,190 Sabe o quanto � importante pra mim sair da peixaria. 284 00:30:06,626 --> 00:30:09,158 Ser uma pessoa. Uma mulher. 285 00:30:09,849 --> 00:30:12,351 Pela primeira vez na vida. 286 00:30:13,691 --> 00:30:15,455 O que tem sido at� agora? 287 00:30:16,938 --> 00:30:18,744 Uma coisa. 288 00:30:18,966 --> 00:30:21,090 Uma coisa fedorenta. 289 00:30:21,376 --> 00:30:23,878 N�o � esta. Nem esta. 290 00:30:24,941 --> 00:30:27,966 � esta. Dama de Ouros. 291 00:30:29,555 --> 00:30:32,034 Danem-se todos voc�s! 292 00:30:55,180 --> 00:30:58,697 Ela � como nosso filho. Sempre foi. 293 00:31:00,503 --> 00:31:02,415 Ela se acha muito especial. 294 00:31:02,616 --> 00:31:05,451 Que se dane. Desculpe. 295 00:31:08,154 --> 00:31:09,914 Dinheiro n�o adianta. 296 00:31:10,508 --> 00:31:13,628 N�o � o dinheiro que conta. � o que temos aqui e aqui. 297 00:31:14,256 --> 00:31:16,395 E o que ela faria com o dinheiro? 298 00:31:16,675 --> 00:31:18,348 Seria uma vi�va rica? 299 00:32:05,787 --> 00:32:08,276 N�o o esperava t�o cedo. 300 00:32:08,733 --> 00:32:11,750 - Onde est� o Joe? - Foi � manicure. 301 00:32:12,041 --> 00:32:14,522 Comprei o que voc� pediu. 302 00:32:15,714 --> 00:32:17,228 Obrigada. 303 00:32:19,306 --> 00:32:22,416 - Ele disse alguma coisa? - Sobre o qu�? 304 00:32:23,140 --> 00:32:25,148 Sobre a peixaria. 305 00:32:25,383 --> 00:32:28,406 Achei que se o deixasse em paz por uns dias... 306 00:32:28,666 --> 00:32:31,570 - ele mudaria de ideia. - Joe? 307 00:32:33,788 --> 00:32:36,853 - Acho que n�o. - Tem certeza? 308 00:32:40,665 --> 00:32:42,687 Voc� pode convenc�-lo. 309 00:32:43,851 --> 00:32:45,170 Como? 310 00:32:46,103 --> 00:32:50,889 Ele gosta de voc�. � um novo homem desde que chegou. 311 00:32:51,772 --> 00:32:54,759 Sou s� um ajudante. Um empregado. 312 00:32:58,555 --> 00:33:00,384 N�o �. 313 00:33:02,540 --> 00:33:04,604 � mais do que isso. 314 00:33:10,439 --> 00:33:12,009 Ele confia em voc�. 315 00:33:13,639 --> 00:33:15,186 Ele o ouviria. 316 00:33:15,563 --> 00:33:17,683 Fale com ele. 317 00:33:20,189 --> 00:33:22,726 Diga que ele est� cometendo um grande erro. 318 00:33:28,687 --> 00:33:30,549 N�o daria certo. 319 00:33:31,785 --> 00:33:33,918 Por mim? 320 00:33:44,670 --> 00:33:46,836 N�o se arrepender�. 321 00:34:05,907 --> 00:34:08,356 O carro � meu. Os peixes tamb�m. 322 00:34:20,815 --> 00:34:22,888 Vamos embora! 323 00:34:36,044 --> 00:34:39,591 - Levaram alguma coisa? - Quase nada. 324 00:34:40,299 --> 00:34:41,938 S� um saco. 325 00:34:42,453 --> 00:34:44,748 Com mariscos. 326 00:34:47,459 --> 00:34:48,658 Pare aqui. 327 00:34:49,397 --> 00:34:50,875 Pare! 328 00:35:03,485 --> 00:35:05,191 Filhos da m�e. 329 00:35:05,519 --> 00:35:08,314 N�o foi a primeira vez e n�o ser� a �ltima. 330 00:35:09,642 --> 00:35:13,016 Voc� n�o precisa mais brigar com ladr�es. 331 00:35:14,087 --> 00:35:15,686 - Poderia estar l�. - O qu�? 332 00:35:15,999 --> 00:35:19,252 Como disse, ter um barco s� seu. 333 00:35:20,000 --> 00:35:22,125 - Navegar o dia inteiro. - Est� maluco. 334 00:35:22,344 --> 00:35:24,334 Eu adoraria, mas estou velho demais. 335 00:35:24,563 --> 00:35:27,089 Velho? � r�pido como uma bala. 336 00:35:27,425 --> 00:35:29,532 Nem eu consigo acompanhar. 337 00:35:29,567 --> 00:35:31,329 Acha mesmo? 338 00:35:33,062 --> 00:35:38,608 S� � preciso ter dinheiro. 339 00:35:42,837 --> 00:35:44,644 Dinheiro? 340 00:35:45,752 --> 00:35:47,364 S� isso. 341 00:35:48,016 --> 00:35:50,236 Eu poderia ter uma frota inteira. 342 00:35:51,133 --> 00:35:53,733 Eu tenho um sonho. 343 00:35:54,255 --> 00:35:57,405 "Barcos para alugar", no Golfo da Fl�rida. 344 00:35:59,648 --> 00:36:01,860 N�o � o que o m�dico receitou? 345 00:36:03,278 --> 00:36:06,202 Quem precisa desses ladr�es... 346 00:36:06,452 --> 00:36:09,159 tentando me matar com canivetes? 347 00:36:09,429 --> 00:36:11,159 Passando tanto frio! 348 00:36:11,391 --> 00:36:13,456 Mas quero um neg�cio de classe. 349 00:36:13,678 --> 00:36:15,640 - De classe? - S�rio. 350 00:36:15,876 --> 00:36:17,693 Para pescadores de verdade. 351 00:36:17,923 --> 00:36:21,235 Nada de vagabundos que s� querem beber e tirar fotos. 352 00:36:21,523 --> 00:36:24,629 Que se danem. Que tal? Boa ideia? 353 00:36:24,842 --> 00:36:28,345 - � boa, n�o? - �tima. 354 00:36:28,584 --> 00:36:30,500 Poderia ser um astro de novo. 355 00:36:30,894 --> 00:36:33,022 Eu poderia ser algu�m. 356 00:36:35,082 --> 00:36:38,359 Gostei. "Barcos de Pesca do Joe". 357 00:36:38,911 --> 00:36:40,973 Excelente! 358 00:36:42,751 --> 00:36:46,533 - Eu, voc� e o mar azul. - Gostei. 359 00:36:48,263 --> 00:36:51,080 "Barcos de Pesca do Joe"! 360 00:36:52,640 --> 00:36:55,786 O que h�, mam�e? N�o me ama mais? 361 00:36:57,112 --> 00:36:58,969 H� quanto tempo! 362 00:36:59,880 --> 00:37:01,816 Meu �ltimo n�mero foi t�o ruim? 363 00:37:04,384 --> 00:37:06,658 Abra a peixaria com o Nick amanh�. 364 00:37:07,034 --> 00:37:09,344 Tenho um compromisso. 365 00:37:11,092 --> 00:37:12,691 Que compromisso? 366 00:37:13,891 --> 00:37:16,118 Com o advogado que fez a oferta. 367 00:37:16,460 --> 00:37:23,069 Eu disse que reconsideraria se pagasse US$750 mil. 368 00:37:25,378 --> 00:37:27,362 O que ele disse? 369 00:37:28,035 --> 00:37:33,258 "Venha conversar". Estou indo. 370 00:37:37,469 --> 00:37:39,109 O banheiro � seu. 371 00:37:50,317 --> 00:37:52,189 Veja s�! 372 00:40:33,286 --> 00:40:35,787 O que foi? 373 00:40:36,936 --> 00:40:38,845 N�o consegue dormir? 374 00:40:46,387 --> 00:40:47,905 Obrigada. 375 00:40:48,659 --> 00:40:50,693 Sabia que conseguiria. 376 00:40:51,784 --> 00:40:53,315 E conseguiu. 377 00:40:53,898 --> 00:40:55,610 N�o foi nada. 378 00:40:57,955 --> 00:41:00,283 S� falei com ele, como voc� pediu. 379 00:41:02,034 --> 00:41:04,180 Voc� salvou minha vida. 380 00:41:09,596 --> 00:41:10,908 Andei pensando. 381 00:41:16,400 --> 00:41:19,214 Talvez seja hora de eu ir embora. 382 00:41:21,541 --> 00:41:23,054 Ir embora? 383 00:41:25,586 --> 00:41:29,480 Quando venderem a peixaria... 384 00:41:30,274 --> 00:41:32,540 n�o precisar�o mais de mim. 385 00:41:44,310 --> 00:41:47,918 Al�m disso, eu gosto de mudar. 386 00:41:52,634 --> 00:41:55,102 N�o gosto de ficar num lugar s�. 387 00:42:01,352 --> 00:42:03,132 N�o o culpo. 388 00:42:04,559 --> 00:42:06,601 Se eu fosse voc�... 389 00:42:06,981 --> 00:42:09,543 tamb�m n�o ficaria por aqui. 390 00:42:13,274 --> 00:42:16,713 E voc� � s� um garoto. 391 00:42:25,202 --> 00:42:27,887 Pode ir aonde quiser... 392 00:42:30,497 --> 00:42:33,124 fazer o que quiser. 393 00:42:45,852 --> 00:42:48,683 N�o fa�a assim. 394 00:43:01,401 --> 00:43:03,493 N�o sou s� um garoto. 395 00:43:34,781 --> 00:43:38,187 - O que � isto? - Pudim de arroz. 396 00:43:39,543 --> 00:43:42,775 Est� tentando me matar? 397 00:43:44,293 --> 00:43:47,391 Faz bem pra voc�. 398 00:43:48,026 --> 00:43:51,573 Tem passas e baunilha. Do jeito que voc� gosta. 399 00:43:53,684 --> 00:43:56,779 Ela n�o faz pudim de arroz h� 20 anos! 400 00:43:57,904 --> 00:44:00,030 O que deu em voc�? 401 00:44:01,482 --> 00:44:03,948 - Est� quente. - Eu estava a fim. 402 00:44:06,292 --> 00:44:09,291 - Est� gostoso? - Est�. 403 00:44:11,449 --> 00:44:14,321 Quem sou eu para contrariar? 404 00:44:16,844 --> 00:44:19,028 - Voc� lembra? - De qu�? 405 00:44:19,400 --> 00:44:22,809 - Voc� lembra? - Claro. 406 00:44:23,683 --> 00:44:26,096 Isso � loucura. 407 00:44:28,105 --> 00:44:30,187 E � errado. 408 00:44:36,763 --> 00:44:38,688 Mas afinal... 409 00:44:41,356 --> 00:44:44,118 ele s� tem que ir comprar jornal... 410 00:44:45,010 --> 00:44:47,002 ou tirar uma soneca. 411 00:45:28,826 --> 00:45:30,541 Diga meu nome! 412 00:45:41,730 --> 00:45:43,545 Diga! 413 00:45:49,455 --> 00:45:52,340 Se mexer comigo, mexer� com o melhor! 414 00:46:07,243 --> 00:46:10,520 - Diga meu nome. - Betty. 415 00:46:22,190 --> 00:46:24,795 O que est� acontecendo a�? E minha cerveja? 416 00:46:25,746 --> 00:46:27,855 Estou indo, Joe. 417 00:46:39,737 --> 00:46:41,411 O que aconteceu? 418 00:47:00,851 --> 00:47:03,081 Veja esta belezinha. 419 00:47:06,632 --> 00:47:08,456 Nada mal. 420 00:47:09,132 --> 00:47:12,370 4min e 15s desde que pegou o peixe. 421 00:47:13,305 --> 00:47:15,392 Vamos ver se sobrou alguma espinha. 422 00:47:18,665 --> 00:47:20,422 Nada mal. 423 00:47:20,805 --> 00:47:22,832 Coloque-o na vitrine com seu nome. 424 00:47:28,807 --> 00:47:31,333 Chegamos! 425 00:47:34,187 --> 00:47:37,603 � esquerda. Vai estragar a surpresa, Peter. 426 00:47:39,758 --> 00:47:42,786 - Venham. - Estou indo. 427 00:47:43,519 --> 00:47:44,862 Precisa de ajuda? 428 00:47:48,938 --> 00:47:53,518 Tem certeza, Danny? Dev�amos ter ligado. 429 00:47:54,438 --> 00:47:56,939 Fique calma. � uma surpresa. 430 00:47:57,331 --> 00:47:59,253 Eles v�o adorar. 431 00:47:59,615 --> 00:48:02,347 Farei uma entrada triunfal. 432 00:48:05,396 --> 00:48:08,535 Eu lhe imploro, pela �ltima vez. 433 00:48:08,925 --> 00:48:10,136 N�o fa�a isso. 434 00:48:10,376 --> 00:48:12,070 H� quanto tempo conhe�o minha m�e? 435 00:48:12,283 --> 00:48:14,552 25 anos. E voc�? 436 00:48:15,114 --> 00:48:17,146 � a primeira vez que a vejo! 437 00:48:17,430 --> 00:48:21,142 Quando ela me vir fantasiado, vai ter um ataque. 438 00:48:31,929 --> 00:48:34,266 Ol�! Todos fora da piscina! 439 00:48:35,484 --> 00:48:37,689 O Danny chegou! 440 00:48:40,534 --> 00:48:42,795 Tem algu�m em casa? 441 00:48:45,644 --> 00:48:47,146 Isto n�o est� certo. 442 00:48:58,242 --> 00:48:59,583 Meu Deus! 443 00:49:10,599 --> 00:49:12,736 � incr�vel, Amy. 444 00:49:13,394 --> 00:49:15,859 Est� ainda mais feio do que eu lembrava. 445 00:49:21,973 --> 00:49:24,205 � o rei, mama. 446 00:49:24,567 --> 00:49:26,519 Voltei do reino dos mortos! 447 00:49:30,037 --> 00:49:31,604 Eu n�o disse? 448 00:49:31,917 --> 00:49:34,635 Ela n�o acredita mais que eu seja real. 449 00:49:35,393 --> 00:49:37,050 Sou eu, m�e. 450 00:49:37,519 --> 00:49:39,306 Prazer em conhec�-la. 451 00:49:39,815 --> 00:49:42,196 Que menino lindo! 452 00:49:43,381 --> 00:49:45,395 D� um beijo na vov�. 453 00:49:46,332 --> 00:49:48,143 Ele � t�o lindo! 454 00:49:48,857 --> 00:49:53,427 Meu querido! Cuidado! 455 00:49:56,928 --> 00:49:58,268 Voc� est� bem? 456 00:49:59,365 --> 00:50:01,268 Vou morder seu nariz. 457 00:50:01,752 --> 00:50:04,132 Pare, Danny! 458 00:50:04,785 --> 00:50:06,438 Sentiu saudade? 459 00:50:07,287 --> 00:50:10,708 - Feliz em me ver? - � uma surpresa. 460 00:50:11,142 --> 00:50:13,497 Como vai a minha Lucy? 461 00:50:13,957 --> 00:50:16,472 Pelos velhos tempos, Lucy. 462 00:50:21,591 --> 00:50:25,795 Voc� e Ethel est�o aprontando de novo? 463 00:50:26,032 --> 00:50:27,745 - Ricky! - A vov� est� chorando. 464 00:50:27,992 --> 00:50:29,582 Venha ver meu quarto. 465 00:50:30,057 --> 00:50:32,772 Venha ver o quarto do papai. 466 00:50:37,369 --> 00:50:39,317 Ol�. 467 00:50:45,660 --> 00:50:47,394 Quem � voc�? 468 00:50:49,145 --> 00:50:50,747 � o Nick. 469 00:50:51,130 --> 00:50:55,066 Este � meu filho Danny. E Amy e Peter. 470 00:50:57,526 --> 00:50:59,035 Nick trabalha para n�s. 471 00:50:59,746 --> 00:51:02,802 Entrou na peixaria um dia e n�s o contratamos. 472 00:51:04,207 --> 00:51:06,454 Ele mora aqui. 473 00:51:17,179 --> 00:51:19,145 Onde est� o Patr�o? 474 00:51:19,755 --> 00:51:21,645 Veja quem est� aqui! 475 00:51:22,022 --> 00:51:24,845 - Amy? - Isso. Prazer. 476 00:51:25,830 --> 00:51:28,429 Que prazer. Como vai? 477 00:51:29,104 --> 00:51:32,675 J� era tempo. Quem � o rapazinho? 478 00:51:34,532 --> 00:51:36,286 O que h�? Venha com o vov�. 479 00:51:36,599 --> 00:51:37,772 Pai. 480 00:51:38,083 --> 00:51:40,351 Meu filho comediante. 481 00:51:40,755 --> 00:51:44,459 Com um pai desses, eu choraria tamb�m. 482 00:51:45,582 --> 00:51:48,331 Venha ver uma coisa. Vamos para a sala. 483 00:51:51,738 --> 00:51:54,145 Se eu fosse esperto... 484 00:51:54,363 --> 00:51:56,456 aproveitaria para ir embora. 485 00:51:57,410 --> 00:51:59,133 Agora mesmo. 486 00:52:13,678 --> 00:52:15,472 O peixe est� bom hoje. 487 00:52:15,896 --> 00:52:18,971 Vou pegar o camar�o e o siri. 488 00:52:19,804 --> 00:52:21,629 Pegue para mim. 489 00:52:25,178 --> 00:52:27,227 Senti falta de Nova York. 490 00:52:27,752 --> 00:52:30,008 Estava enlouquecendo em Los Angeles. 491 00:52:31,021 --> 00:52:32,948 � um necrot�rio. 492 00:52:34,961 --> 00:52:37,034 Por isso t�m terremotos. 493 00:52:37,324 --> 00:52:40,144 Para eles sentirem que est�o vivos. 494 00:52:41,295 --> 00:52:43,901 Nova York � onde tudo acontece. 495 00:52:45,457 --> 00:52:46,983 - Limpar ou desossar? - S� limpar. 496 00:52:47,259 --> 00:52:50,021 A prop�sito, m�e, pai... 497 00:52:51,419 --> 00:52:54,020 Tenho algo para contar. 498 00:52:54,811 --> 00:52:56,693 - Est� ouvindo, pai? - Estou. 499 00:52:56,912 --> 00:52:59,114 Bernie, meu agente... 500 00:52:59,384 --> 00:53:03,831 diz que Letterman e Saturday Night Live brigam por mim. 501 00:53:05,519 --> 00:53:07,179 Com licen�a. 502 00:53:09,084 --> 00:53:10,580 Diga-me, Danny. 503 00:53:10,893 --> 00:53:13,552 Seu aluguel n�o � alto demais? 504 00:53:15,371 --> 00:53:17,283 Obrigado. 505 00:53:17,583 --> 00:53:20,112 Calma. N�o vou voltar para casa. 506 00:53:25,307 --> 00:53:27,067 Vou trabalhar. 507 00:53:28,299 --> 00:53:31,037 Amanh� vou almo�ar com um dono de Clubes de Com�dia. 508 00:53:31,549 --> 00:53:34,161 Ele vai abrir outro no Porto South Street. 509 00:53:35,896 --> 00:53:37,447 No Porto? 510 00:53:38,122 --> 00:53:41,293 Dois anos em Hollywood e termina no mercado de peixe! 511 00:53:55,158 --> 00:53:58,055 Cabe�as de peixe, cabe�as de peixe... 512 00:53:58,615 --> 00:54:00,959 cabe�as de peixe... 513 00:54:01,599 --> 00:54:03,787 Estamos trabalhando aqui! 514 00:54:05,717 --> 00:54:07,772 J� est� limpando um savelha? 515 00:54:08,269 --> 00:54:10,286 "Destruindo" seria o mais correto. 516 00:54:10,618 --> 00:54:13,051 N�o se engane. Ele � um peixeiro nato. 517 00:54:13,332 --> 00:54:15,489 Quando pegar o cheque, ele vai comigo. 518 00:54:15,787 --> 00:54:17,571 Cheque? 519 00:54:17,897 --> 00:54:20,695 - Ela n�o lhe contou? - O qu�? 520 00:54:22,195 --> 00:54:25,042 Esqueceu de contar mais alguma coisa? 521 00:54:25,440 --> 00:54:28,834 Eu n�o queria dizer nada at� assinar os pap�is. 522 00:54:30,114 --> 00:54:32,180 Para ter certeza. 523 00:54:33,139 --> 00:54:36,021 Posso jogar estas cabe�as fora, Joe? 524 00:54:37,832 --> 00:54:42,918 Algu�m poderia me dizer o que est� havendo? 525 00:54:43,120 --> 00:54:45,132 Que pap�is s�o esses? 526 00:54:45,364 --> 00:54:47,706 - Bom dia. Como vai? - Bem. 527 00:54:48,044 --> 00:54:49,702 Como? 528 00:54:52,555 --> 00:54:56,371 Vendi a peixaria por quase um milh�o. 529 00:54:58,224 --> 00:55:00,489 N�o � s� voc� que se d� bem. 530 00:55:00,722 --> 00:55:04,933 Vou comprar uma frota de barcos de pesca. 531 00:55:05,335 --> 00:55:07,723 Na Fl�rida. Ou numa ilha. 532 00:55:08,013 --> 00:55:11,006 Est� vendo o Capit�o Joe e seu Primeiro Imediato. 533 00:55:17,633 --> 00:55:20,100 Pensei que eu fosse a surpresa! 534 00:55:20,386 --> 00:55:22,256 Bem-vindo � fam�lia. 535 00:55:22,792 --> 00:55:24,786 Voc� se deu bem mesmo. 536 00:55:26,135 --> 00:55:28,990 Ainda estou no testamento? 537 00:55:34,003 --> 00:55:37,239 � lindo, Danny! 538 00:55:41,588 --> 00:55:44,149 Ele � perfeito para o que pretende. 539 00:55:49,337 --> 00:55:52,021 - Que tal, Joe? - �timo! 540 00:55:52,256 --> 00:55:55,861 � bem veloz. Tem 1.400 cavalos. 541 00:55:56,395 --> 00:55:58,787 J� est� bom, Joe. 542 00:55:59,588 --> 00:56:01,427 Acho que ele est� gostando. 543 00:56:02,073 --> 00:56:03,597 Uma beleza, n�o? 544 00:56:04,008 --> 00:56:06,462 Tem que ir r�pido. 545 00:56:07,181 --> 00:56:08,905 Mais devagar, Joe! 546 00:56:10,960 --> 00:56:14,209 Certo, crian�as! Sorriam! 547 00:56:15,711 --> 00:56:17,771 Sabem fazer melhor. 548 00:56:18,255 --> 00:56:20,994 Pensem nos Waltons! No John Boy! 549 00:56:22,137 --> 00:56:23,945 Est� lindo! 550 00:56:31,236 --> 00:56:35,372 Preciso reconhecer. Nunca vi meu pai t�o feliz. 551 00:56:37,655 --> 00:56:39,952 - Quer alguma bebida? - Estou bem. 552 00:56:40,828 --> 00:56:43,391 - E voc�? - Tamb�m estou bem. 553 00:56:47,295 --> 00:56:49,268 "Um peixeiro nato". 554 00:56:51,498 --> 00:56:55,965 � o que meu pai sempre quis. 555 00:57:00,234 --> 00:57:03,764 - Bela camisa. - Obrigado. � sua. 556 00:57:05,174 --> 00:57:07,109 Sabia que conhecia. 557 00:57:07,809 --> 00:57:10,860 Pode usar minha saqueira tamb�m. Se servir. 558 00:57:20,193 --> 00:57:22,044 Dias felizes! 559 00:57:26,995 --> 00:57:28,549 E ent�o? 560 00:57:29,153 --> 00:57:32,720 Voc� faz alguma coisa al�m de limpar peixe e ver TV? 561 00:57:34,545 --> 00:57:37,058 �s vezes eu leio. 562 00:57:38,190 --> 00:57:39,864 Sei. 563 00:57:40,671 --> 00:57:42,456 Um garot�o como voc�? 564 00:57:45,376 --> 00:57:47,549 Deve estar transando com algu�m. 565 00:57:54,631 --> 00:57:56,857 Bela m�e, n�o? 566 00:57:59,968 --> 00:58:01,562 No colegial... 567 00:58:02,155 --> 00:58:04,625 todos os meus amigos a desejavam. 568 00:58:06,247 --> 00:58:09,643 Na faculdade, pensavam que era minha irm�... 569 00:58:10,488 --> 00:58:12,484 minha namorada. 570 00:58:15,842 --> 00:58:17,841 E voc�? Tem m�e? 571 00:58:18,938 --> 00:58:20,405 Ela morreu. 572 00:58:22,152 --> 00:58:23,659 Sinto muito. 573 00:58:26,281 --> 00:58:28,953 Deve ser reconfortante ter a minha. 574 00:58:36,030 --> 00:58:38,489 Ela tem sido boa para mim. 575 00:58:42,800 --> 00:58:46,176 - Papai! - Jogue essa droga fora. 576 00:58:46,937 --> 00:58:49,141 No meu barco, n�o. 577 00:59:30,596 --> 00:59:34,005 Cedo ou tarde, isso ter� que acabar. 578 00:59:48,491 --> 00:59:51,124 Ter� que sair dessa. 579 00:59:59,671 --> 01:00:01,389 Agora. 580 01:00:10,110 --> 01:00:11,828 Agora. 581 01:01:51,569 --> 01:01:53,943 Gostaria de poder contar a ele. 582 01:01:55,932 --> 01:01:57,869 De mostrar a ele. 583 01:02:02,283 --> 01:02:05,674 Para ele ver como � maravilhoso. 584 01:02:30,166 --> 01:02:31,937 Amanh�. 585 01:02:33,606 --> 01:02:35,663 Vai embora amanh�. 586 01:02:38,694 --> 01:02:40,248 Mas amanh� voc� fica. 587 01:02:40,511 --> 01:02:42,228 Leve isto para a Amy. 588 01:02:42,607 --> 01:02:44,728 Olhe aquilo. 589 01:02:46,216 --> 01:02:48,659 - Talvez um dia seja voc�. - Sei. 590 01:02:50,053 --> 01:02:52,680 Fica porque est� no meio de uma hist�ria... 591 01:02:52,715 --> 01:02:55,268 e precisa termin�-la. 592 01:02:55,540 --> 01:02:58,914 Fica porque acha que sempre h� tempo de escapar. 593 01:02:59,542 --> 01:03:01,348 Estou indo! 594 01:03:02,322 --> 01:03:05,993 � o Nick. Eu trouxe peixe. 595 01:03:06,385 --> 01:03:09,355 Estou ocupada. Vou deixar a porta aberta. 596 01:03:16,831 --> 01:03:19,757 Sabe o que faremos? Tenho um plano. 597 01:03:21,267 --> 01:03:26,111 Pode colocar na geladeira? Estou com o Peter. 598 01:03:26,628 --> 01:03:27,998 Certo. 599 01:03:33,378 --> 01:03:34,845 Tudo bem a�? 600 01:03:35,674 --> 01:03:37,428 Mais ou menos. 601 01:03:37,674 --> 01:03:39,988 - Quer ajuda? - Seria �timo. 602 01:03:44,959 --> 01:03:46,506 Est� melhor? 603 01:03:47,329 --> 01:03:49,271 Estou t�o feliz que esteja aqui. 604 01:03:49,614 --> 01:03:52,235 Fiquei sozinha com o Peter o dia todo... 605 01:03:53,128 --> 01:03:55,676 e ele est� de p�ssimo humor. 606 01:03:57,502 --> 01:04:00,015 Vou buscar a chupeta. Tome. 607 01:04:03,613 --> 01:04:05,489 N�o precisamos disto. 608 01:04:09,111 --> 01:04:13,632 Vamos virar. Quer nadar? 609 01:04:19,177 --> 01:04:21,905 O peixinho estava mergulhando. 610 01:04:25,302 --> 01:04:28,287 Vamos deixar seu cabelo espetado. 611 01:04:31,474 --> 01:04:34,080 Olhe a mam�e. Viu o cabelo? 612 01:04:34,521 --> 01:04:36,206 Oi, bonit�o! 613 01:04:37,004 --> 01:04:39,756 - Legal, n�o? - Lindo. 614 01:04:40,285 --> 01:04:42,675 � assim que deve ser o banho. 615 01:04:44,173 --> 01:04:46,611 Est� sendo um bom menino, Peter. 616 01:04:48,651 --> 01:04:53,159 Devia ver a cara dele! 617 01:05:07,503 --> 01:05:10,442 Voc� est� bem? 618 01:05:11,176 --> 01:05:14,927 - Tudo bem? - Sim. 619 01:05:16,938 --> 01:05:20,376 N�o precisam explicar. 620 01:05:21,800 --> 01:05:24,891 Nick precisava de um banho, e como Peter estava a�... 621 01:05:25,178 --> 01:05:28,332 N�o t�nhamos comida. Ele trouxe peixe. 622 01:05:29,110 --> 01:05:31,788 A velha hist�ria do peixe. Voc� age r�pido, n�o? 623 01:05:32,509 --> 01:05:36,460 � melhor eu ir. 624 01:05:37,586 --> 01:05:40,988 - N�o v� por minha causa. - Preciso voltar � peixaria. 625 01:05:42,252 --> 01:05:43,539 Foi divertido. 626 01:05:43,960 --> 01:05:46,252 Fique mais da pr�xima vez. 627 01:05:47,236 --> 01:05:49,300 Minha casa � sua. 628 01:05:50,552 --> 01:05:54,163 J� ficou com meu quarto. Pegue o filho. E a esposa. 629 01:05:57,257 --> 01:05:59,101 Diga "tchau" para o tio Nick. 630 01:05:59,940 --> 01:06:01,526 Tchau, tio Nick! 631 01:06:33,711 --> 01:06:35,629 Que horas s�o? 632 01:06:36,380 --> 01:06:38,131 Quase tr�s. 633 01:06:38,417 --> 01:06:40,283 Meu Deus! 634 01:06:42,716 --> 01:06:44,839 Est� quente aqui. 635 01:08:40,456 --> 01:08:45,673 Que tal? Coloquei para voc�. Lembra? 636 01:08:46,619 --> 01:08:48,797 �ramos bons no "cha-cha-cha". 637 01:08:50,498 --> 01:08:52,894 N�o me chamou aqui para dan�ar. 638 01:08:54,231 --> 01:08:56,267 Certo. Sem "cha-cha-cha". 639 01:08:57,403 --> 01:08:59,247 Mais caf�, por favor. 640 01:09:00,406 --> 01:09:03,139 Quero caf� preto, com gelo. 641 01:09:15,844 --> 01:09:20,200 E ent�o? Como nos velhos tempos. 642 01:09:20,432 --> 01:09:22,404 Ainda esconde um pouco no "cofre"? 643 01:09:22,705 --> 01:09:25,418 Quer ou n�o quer? Ele fede... 644 01:09:26,202 --> 01:09:28,748 mas muitos lugares ainda aceitam. 645 01:09:31,920 --> 01:09:34,496 Acho que cheira bem. 646 01:09:35,673 --> 01:09:39,052 N�o contou para o Patr�o, certo? 647 01:09:39,310 --> 01:09:41,014 Pediu para n�o contar. 648 01:09:45,186 --> 01:09:50,124 Vou lhe pagar. Assim que fechar um neg�cio. 649 01:09:51,463 --> 01:09:53,423 Estou s�... 650 01:09:54,762 --> 01:09:57,248 com pouca grana agora. 651 01:09:57,784 --> 01:10:00,233 Com os gastos da mudan�a... 652 01:10:01,575 --> 01:10:03,563 e a coca�na. 653 01:10:07,342 --> 01:10:09,373 - Bobo. - A� est�! 654 01:10:09,574 --> 01:10:12,203 Sabia que ainda podia faz�-la sorrir. 655 01:10:13,796 --> 01:10:15,623 Meu beb�... 656 01:10:26,738 --> 01:10:29,951 Quem diria? 657 01:10:31,311 --> 01:10:34,812 Vai sair da peixaria, daquele bairro... 658 01:10:35,624 --> 01:10:38,789 Ainda n�o sa�. S� acredito quando pegar o cheque. 659 01:10:39,374 --> 01:10:42,609 Ser� um para�so. 660 01:10:43,981 --> 01:10:45,470 Voc� e papai... 661 01:10:46,480 --> 01:10:48,422 e o Nick... 662 01:10:48,871 --> 01:10:50,905 num barco, em alguma ilha... 663 01:10:51,846 --> 01:10:54,091 O para�so. 664 01:10:56,246 --> 01:10:59,471 Nick. Esse cara... 665 01:11:04,660 --> 01:11:07,187 Foi um dia de sorte para mim quando ele apareceu. 666 01:11:09,460 --> 01:11:11,250 Para voc�? 667 01:11:11,707 --> 01:11:16,422 Agora n�o preciso me preocupar com o papai. 668 01:11:18,251 --> 01:11:22,341 Com o Nick, ele n�o precisa trabalhar tanto... 669 01:11:23,413 --> 01:11:26,051 exagerar. Certo? 670 01:11:27,246 --> 01:11:31,522 Voc� e o Patr�o podem ter uma segunda lua-de-mel... 671 01:11:32,250 --> 01:11:34,814 podem viver agora. 672 01:11:36,201 --> 01:11:38,231 Preciso ir. 673 01:11:40,967 --> 01:11:44,917 Foi um dia de sorte para todos. At� para a Amy. 674 01:11:48,621 --> 01:11:50,424 Amy? 675 01:11:52,048 --> 01:11:57,720 O limpador de peixe vai todo dia em casa. 676 01:11:58,670 --> 01:12:01,327 Visitar. Fazer entregas. 677 01:12:03,358 --> 01:12:06,624 Eu nunca estou l�... 678 01:12:07,559 --> 01:12:10,250 mas Amy diz que n�o viveria sem ele. 679 01:12:11,643 --> 01:12:15,148 Peter n�o toma banho sem o tio Nick. 680 01:12:16,374 --> 01:12:20,021 Aquele canalha. 681 01:12:21,497 --> 01:12:23,460 Brincadeira. 682 01:12:25,610 --> 01:12:29,315 Acha que devo me preocupar? 683 01:12:32,651 --> 01:12:34,718 Ontem � noite... 684 01:12:35,748 --> 01:12:37,225 eu podia jurar... 685 01:12:39,841 --> 01:12:43,810 que senti cheiro de peixe na cama. 686 01:12:45,183 --> 01:12:48,064 - N�o tem gra�a. - N�o tem? 687 01:12:49,288 --> 01:12:51,607 Essa � a piada, m�e. 688 01:12:53,313 --> 01:12:56,235 Guarde suas piadas para a NBC. 689 01:13:03,737 --> 01:13:05,419 Eu estava brincando. 690 01:13:06,209 --> 01:13:07,939 Estava brincando! 691 01:13:12,149 --> 01:13:13,800 F�s do esporte! 692 01:13:14,124 --> 01:13:16,952 Os concorrentes est�o emparelhados na reta final. 693 01:13:17,315 --> 01:13:20,515 O limpador de peixe e o desossador... 694 01:13:20,985 --> 01:13:25,472 os melhores peixeiros do mundo competem. 695 01:13:26,456 --> 01:13:28,324 O velho ainda consegue? 696 01:13:28,998 --> 01:13:32,514 Ou o garoto de lugar nenhum, nosso duende de sorte... 697 01:13:32,910 --> 01:13:34,492 ser� o vencedor? 698 01:13:36,361 --> 01:13:41,061 O momento que todos esperavam! 699 01:13:41,826 --> 01:13:44,046 Qual savelha n�o tem nenhuma espinha? 700 01:13:44,517 --> 01:13:48,080 Se encontrar alguma, lhe dou 25 centavos. 701 01:13:49,422 --> 01:13:50,861 Estou precisando. 702 01:13:51,328 --> 01:13:53,030 Verificando... Totalmente limpo. 703 01:13:57,341 --> 01:13:59,624 E neste canto, o desafiante do Campe�o Mundial. 704 01:14:00,049 --> 01:14:01,810 O vencedor e ainda campe�o... 705 01:14:02,599 --> 01:14:05,188 a faca mais r�pida do leste! 706 01:15:33,561 --> 01:15:35,310 Diga, Danny. 707 01:15:36,171 --> 01:15:39,406 Agora que o cheque est� no banco... 708 01:15:39,969 --> 01:15:42,487 como � ter pais ricos? 709 01:15:43,075 --> 01:15:47,266 Para ser sincero, Geraldo, nada mudou. 710 01:15:47,968 --> 01:15:49,817 Dinheiro n�o conta em nossa fam�lia.. 711 01:15:50,115 --> 01:15:53,971 se tivermos comida na mesa e uma vida sexual ativa. 712 01:15:56,033 --> 01:15:59,890 Mas e o iate e a Mercedes que voc� sempre quis? 713 01:16:00,788 --> 01:16:02,721 Agora vai ganhar? 714 01:16:03,252 --> 01:16:06,519 Engra�ado ter perguntado, Geraldo. 715 01:16:06,796 --> 01:16:09,127 Logo receberei meu pr�prio cheque. 716 01:16:09,424 --> 01:16:11,124 e tudo que mere�o. 717 01:16:11,480 --> 01:16:13,239 O que voc� merece? 718 01:16:15,689 --> 01:16:19,980 O mundo, Chico. E tudo que h� nele. 719 01:16:20,316 --> 01:16:22,379 Eu tamb�m tenho planos. 720 01:16:23,391 --> 01:16:24,702 Planos? 721 01:16:25,705 --> 01:16:27,859 Passagens de avi�o? 722 01:16:28,674 --> 01:16:33,508 Para mim, para voc� e para o Nick. 723 01:16:34,225 --> 01:16:36,867 Quando deixarmos a peixaria, em junho... 724 01:16:37,112 --> 01:16:42,625 vamos para a Key West. Falei com Lou, o contador. 725 01:16:43,844 --> 01:16:46,467 O irm�o dele � corretor de im�veis l�. 726 01:16:46,891 --> 01:16:49,598 Quer nos mostrar uma propriedade. 727 01:16:50,079 --> 01:16:54,752 - Voc� � cheio de surpresas. - Ainda n�o viu nada. 728 01:16:55,096 --> 01:16:57,640 - Viva o Capit�o Joe! - Vamos brincar, Peter! 729 01:16:59,890 --> 01:17:02,141 Voc� vai adorar Key West, m�e. 730 01:17:03,454 --> 01:17:05,254 Voc� tamb�m, mano. 731 01:17:05,702 --> 01:17:08,014 Toquei num bar l�. 732 01:17:08,398 --> 01:17:13,579 Com duas "strippers". Barbie e Skipper. 733 01:17:14,938 --> 01:17:17,701 Faziam um n�mero incr�vel com maionese. 734 01:17:18,452 --> 01:17:21,859 Vou lhe dar o telefone delas. 735 01:17:25,220 --> 01:17:27,999 Amy, vamos levar Peter... 736 01:17:28,768 --> 01:17:31,550 para ver um palha�o de verdade. 737 01:19:35,601 --> 01:19:38,332 Maluco imbecil. 738 01:19:43,892 --> 01:19:47,381 Como posso tirar esse sorriso da sua cara? 739 01:20:04,455 --> 01:20:07,146 Pode passar as m�os nas minhas costas? 740 01:20:11,704 --> 01:20:14,535 Ningu�m nunca me tocou como voc�. 741 01:20:18,112 --> 01:20:23,303 H� um navio partindo para o M�xico no s�bado. 742 01:20:29,702 --> 01:20:32,940 Amanh� vou pegar dinheiro no banco. 743 01:20:42,189 --> 01:20:44,735 Vou ficar com metade do dinheiro. 744 01:20:45,893 --> 01:20:47,741 � meu. 745 01:20:48,162 --> 01:20:49,724 Amanh�? 746 01:20:53,807 --> 01:20:56,236 Por que amanh�? 747 01:20:57,843 --> 01:21:00,127 Qual a pressa? 748 01:21:01,406 --> 01:21:03,642 Danny. 749 01:21:13,874 --> 01:21:16,002 Ele sabe. 750 01:21:21,765 --> 01:21:24,283 Ele sabe. 751 01:21:39,159 --> 01:21:41,932 - Tome 100 pratas. - N�o eram 80? 752 01:21:42,205 --> 01:21:44,206 Agora posso pagar. 753 01:21:45,016 --> 01:21:47,814 Na Fl�rida ganhar� mais, mas trabalhar� mais. 754 01:21:48,439 --> 01:21:51,643 - Isto � para voc�. - Que beleza! 755 01:21:53,000 --> 01:21:54,943 Agora n�o deixe espinhas. 756 01:21:57,706 --> 01:22:00,064 Peixaria do Joe. � a sra. Joe. 757 01:22:00,479 --> 01:22:03,078 Ol�, Amy. Estou bem. 758 01:22:03,952 --> 01:22:07,615 Ele levar� antes do almo�o. 759 01:22:09,658 --> 01:22:11,238 Tchau. 760 01:22:12,314 --> 01:22:14,177 Era a Amy. 761 01:22:14,709 --> 01:22:18,205 Ela quer fil�. De novo. 762 01:22:24,609 --> 01:22:27,007 Tudo bem? O que h�? 763 01:22:28,361 --> 01:22:31,283 Preciso sair daqui. Vamos passear. 764 01:22:35,082 --> 01:22:37,623 - Qual o problema? - Nada. 765 01:22:38,502 --> 01:22:40,095 O que... 766 01:22:48,895 --> 01:22:51,141 Meu Deus... 767 01:23:09,208 --> 01:23:11,658 N�s brigamos. 768 01:23:24,204 --> 01:23:28,367 Peter brincava com o palha�o e Danny se irritou porque... 769 01:23:30,974 --> 01:23:33,423 porque ele n�o queria o cereal. 770 01:23:33,664 --> 01:23:36,846 Come�ou a gritar e a xingar voc�. 771 01:23:38,386 --> 01:23:39,954 O que ele disse? 772 01:23:42,039 --> 01:23:46,065 Que voc� era ladr�o, que queria roubar Peter e eu... 773 01:23:46,363 --> 01:23:49,455 como roubou seu quarto e sua fam�lia. 774 01:23:53,847 --> 01:23:57,348 Ele me acusou de ter um caso com voc�. 775 01:24:04,951 --> 01:24:06,954 Eu n�o sei... 776 01:24:08,364 --> 01:24:13,038 N�o sei o que fazer. Ele anda t�o violento! 777 01:24:13,870 --> 01:24:17,778 Temo pelo Peter. Estou t�o preocupada! 778 01:24:18,270 --> 01:24:20,314 Precisa sair daqui. 779 01:24:20,747 --> 01:24:22,941 Quem sabe o que o Danny far� agora? 780 01:24:31,641 --> 01:24:34,486 N�o sei aonde ir. 781 01:24:34,782 --> 01:24:37,599 N�o tenho fam�lia e nem dinheiro. 782 01:24:39,250 --> 01:24:40,628 Tenho dinheiro. 783 01:24:48,968 --> 01:24:52,422 - Chegou cedo. Est� de folga? - O que faz aqui? 784 01:24:52,803 --> 01:24:55,000 Venho todos os dias. 785 01:24:55,878 --> 01:24:58,175 Entro quando est�o no trabalho... 786 01:24:58,440 --> 01:25:01,175 e saio antes de voltarem. 787 01:25:02,162 --> 01:25:04,118 Tenho algo para voc�. 788 01:25:14,271 --> 01:25:16,223 Filho n�mero um. 789 01:25:16,628 --> 01:25:18,750 N�mero dois. 790 01:25:20,766 --> 01:25:22,671 Pode pregar ali. 791 01:25:25,065 --> 01:25:28,231 Tem a parede do Nick e a parede do Danny. 792 01:25:30,128 --> 01:25:33,568 Obrigado. Vou pregar depois. 793 01:25:38,533 --> 01:25:40,712 Poder�amos ser irm�os. 794 01:25:41,877 --> 01:25:44,617 - Somos parecidos. - Parecidos? 795 01:25:45,875 --> 01:25:47,790 Voc� e eu? 796 01:25:49,861 --> 01:25:52,063 Somos jogadores. 797 01:25:52,470 --> 01:25:54,864 Gostamos de chegar ao limite. 798 01:25:59,316 --> 01:26:03,349 A �ltima vez que transei com a mulher de algu�m... 799 01:26:03,990 --> 01:26:06,524 foi uma semana depois da minha lua-de-mel. 800 01:26:06,896 --> 01:26:11,660 Fiquei com uma ferida horr�vel na nuca. 801 01:26:14,516 --> 01:26:17,163 Quase me tornei um fan�tico religioso. 802 01:26:18,625 --> 01:26:22,284 Essa � a diferen�a entre n�s. 803 01:26:23,812 --> 01:26:27,518 Acho que as pessoas pagam por seus pecados. 804 01:26:48,212 --> 01:26:50,157 Isso � bom. 805 01:26:51,708 --> 01:26:54,252 Pois vai pagar pelos seus. 806 01:27:33,767 --> 01:27:35,305 Eu o levo. 807 01:27:47,161 --> 01:27:48,746 Amy? 808 01:28:40,088 --> 01:28:42,946 Poderia virar a placa para mim? 809 01:28:43,273 --> 01:28:45,383 Vire a placa para mim. Obrigado. 810 01:28:49,112 --> 01:28:50,895 Peixaria do Joe. 811 01:28:51,266 --> 01:28:53,908 - Oi, pai. - Danny? 812 01:28:54,169 --> 01:28:56,219 Nick est�? Quero falar com ele. 813 01:28:56,472 --> 01:28:58,264 Est� fazendo entregas. 814 01:29:02,803 --> 01:29:04,577 Saiu faz tempo? 815 01:29:05,293 --> 01:29:08,297 H� duas horas. Deve estar voltando. Por qu�? 816 01:29:12,331 --> 01:29:14,405 Ele n�o vai mais voltar. 817 01:29:15,764 --> 01:29:17,859 Fugiu com a minha mulher. 818 01:29:18,907 --> 01:29:20,721 O que h� com voc�? 819 01:29:22,300 --> 01:29:24,485 Amy e Peter sumiram. 820 01:29:31,719 --> 01:29:33,596 Foram embora... 821 01:29:36,437 --> 01:29:39,782 com seu Primeiro Imediato. Seu garoto. 822 01:29:44,750 --> 01:29:46,423 Ouviu, capit�o? 823 01:29:47,842 --> 01:29:50,868 Ele n�o entrega s� peixe. 824 01:29:52,110 --> 01:29:54,609 Ele n�o limpa s� savelhas. 825 01:29:54,952 --> 01:29:57,348 Estou ouvindo, Danny. 826 01:29:58,000 --> 01:30:00,616 Mas Amy e Peter foram sozinhos. 827 01:30:00,971 --> 01:30:03,172 Nick acaba de entrar. 828 01:30:05,066 --> 01:30:06,608 � o Danny. 829 01:30:08,192 --> 01:30:11,233 - Chame-o. - Quer falar com voc�. 830 01:30:12,485 --> 01:30:16,187 - Tudo bem, Danny? - Onde eles est�o, mano? 831 01:30:17,205 --> 01:30:19,019 Deu dinheiro a ela? 832 01:30:19,250 --> 01:30:22,469 Colocou-os num avi�o? Num �nibus? 833 01:30:23,003 --> 01:30:26,329 N�o sei de que est� falando. 834 01:30:31,611 --> 01:30:34,531 Certo. Tudo bem. 835 01:30:36,675 --> 01:30:38,860 Pode chamar o Patr�o? 836 01:30:45,360 --> 01:30:50,017 Acha que estou maluco? Que estou inventando? 837 01:30:50,367 --> 01:30:54,096 Acho que est� magoado. E que deve se acalmar. 838 01:30:54,818 --> 01:30:57,769 Certo. Preciso me acalmar. 839 01:30:59,032 --> 01:31:01,219 Preciso mesmo. 840 01:31:01,812 --> 01:31:04,664 Enquanto isso, acho que voc�... 841 01:31:05,056 --> 01:31:11,678 - deve olhar no seu freezer. - No freezer? 842 01:31:12,553 --> 01:31:14,912 Assim que eu desligar... 843 01:31:15,345 --> 01:31:19,237 verifique o dinheiro no cofre. Veja se est� tudo l�. 844 01:31:21,181 --> 01:31:25,805 - Por que n�o estaria? - Porque o seu garoto... 845 01:31:27,219 --> 01:31:29,572 � um ladr�o. 846 01:31:32,298 --> 01:31:35,146 O que o faz dizer isso? 847 01:31:35,585 --> 01:31:38,565 Eu sei, entendeu? 848 01:31:39,531 --> 01:31:42,781 Ele e Amy est�o aprontando. 849 01:31:43,222 --> 01:31:45,238 Planejaram se encontrar... 850 01:31:45,456 --> 01:31:50,834 e roubaram dinheiro para fugir juntos. 851 01:31:52,220 --> 01:31:54,941 E depois de verificar o dinheiro... 852 01:31:55,182 --> 01:32:00,722 pergunte ao filho da m�e sobre a sua mulher. 853 01:32:03,379 --> 01:32:05,381 O que... 854 01:32:11,008 --> 01:32:12,949 O que foi, Joe? 855 01:32:44,423 --> 01:32:47,017 Deveria haver dez destes aqui. 856 01:32:49,366 --> 01:32:51,250 Dez o qu�? 857 01:32:53,796 --> 01:32:56,033 N�o sabe o que �? 858 01:32:57,192 --> 01:32:59,734 Abra. 859 01:33:04,080 --> 01:33:06,160 S� h� nove. 860 01:33:07,986 --> 01:33:09,671 E da�? 861 01:33:12,438 --> 01:33:14,896 Como sei se est� falando a verdade? 862 01:33:16,220 --> 01:33:17,998 Sobre o qu�? 863 01:33:20,430 --> 01:33:22,140 Temos um problema. 864 01:33:22,962 --> 01:33:25,321 - Que problema? - Seu filho. 865 01:33:26,441 --> 01:33:29,053 Diz que Nick est� transando com Amy... 866 01:33:30,174 --> 01:33:32,223 e que planejam fugir juntos. 867 01:33:33,690 --> 01:33:36,785 Ele est� louco. Est� mentindo. 868 01:33:37,049 --> 01:33:41,051 Amy sumiu com Peter. Um dos pacotes tamb�m. 869 01:33:41,909 --> 01:33:45,382 Eu peguei o dinheiro para dar ao Danny. 870 01:33:49,425 --> 01:33:52,397 Deu dinheiro a ele pelas minhas costas? 871 01:33:53,408 --> 01:33:56,941 Ele precisava. Estava envergonhado. 872 01:34:00,687 --> 01:34:02,944 N�o gosto disso. 873 01:34:03,959 --> 01:34:05,708 Nem um pouco. 874 01:34:07,673 --> 01:34:12,007 Se n�o est� transando com Amy, por que Danny o odeia? 875 01:34:14,000 --> 01:34:17,437 Pergunte ao Danny. Ele deve saber. 876 01:34:18,237 --> 01:34:22,027 Engra�ado. Ele disse para lhe perguntar algo. 877 01:34:22,598 --> 01:34:28,330 Para lhe perguntar sobre a minha mulher. 878 01:34:40,257 --> 01:34:41,910 Quer saber, Joe? 879 01:34:46,508 --> 01:34:49,190 Aonde voc� vai? 880 01:34:50,815 --> 01:34:53,845 Vou sair daqui como entrei. Vou embora. 881 01:34:57,770 --> 01:35:01,116 O que Danny disse � mentira, n�o �? 882 01:35:02,643 --> 01:35:06,004 N�o est� saindo com Amy, est�? 883 01:35:06,473 --> 01:35:08,222 Eu vou embora. 884 01:35:09,383 --> 01:35:11,348 Peguei o dinheiro. 885 01:35:12,827 --> 01:35:15,073 Mais de 300 mil. 886 01:35:18,505 --> 01:35:21,086 Ele � seu tamb�m. 887 01:35:33,036 --> 01:35:35,284 Dinheiro? 888 01:35:42,174 --> 01:35:44,656 Eu o amo. 889 01:35:50,362 --> 01:35:54,909 N�o � culpa de ningu�m. Aconteceu. 890 01:35:56,173 --> 01:36:00,615 Eu queria poder mudar as coisas, mas n�o posso. 891 01:36:01,329 --> 01:36:03,430 N�o vai acabar. 892 01:36:05,299 --> 01:36:08,138 - Sinto muito, Joe. - Sente? 893 01:36:14,140 --> 01:36:17,349 Filho da m�e! Eu confiei em voc�! 894 01:36:18,751 --> 01:36:20,547 Parem! 895 01:36:26,682 --> 01:36:27,871 Sinto muito. 896 01:36:28,257 --> 01:36:31,131 Me solte! Solte! 897 01:36:42,129 --> 01:36:46,056 Quando come�ou a transar com ela? 898 01:36:46,285 --> 01:36:48,572 Sentiu-se homem quando come�ou a limpar peixe? 899 01:37:30,652 --> 01:37:33,111 Preciso de uma ambul�ncia! 900 01:37:33,397 --> 01:37:36,928 Meu marido est� enfartando! 901 01:37:51,620 --> 01:37:55,222 Ele est� morto! Est� morto! 902 01:38:05,863 --> 01:38:08,160 Sinto muito! 903 01:40:01,296 --> 01:40:03,741 Voc� gostaria de ver a minha m�e 904 01:40:06,009 --> 01:40:08,853 atrav�s de meus olhos? 905 01:40:29,089 --> 01:40:31,336 Eu gostaria 906 01:40:35,241 --> 01:40:38,071 de me lembrar 907 01:40:39,320 --> 01:40:41,475 como era a sua 908 01:40:44,664 --> 01:40:47,047 antigamente. 909 01:41:19,727 --> 01:41:21,918 Voc� foi bom para mim. 910 01:41:23,794 --> 01:41:27,536 Voc� foi bom para mim, Joe. 911 01:41:28,491 --> 01:41:31,570 Foi bom para mim, Joe. 912 01:41:34,793 --> 01:41:38,308 Eu fui um canalha impostor. 913 01:41:38,744 --> 01:41:41,195 Fui um canalha, Joe! 914 01:41:41,680 --> 01:41:44,072 Fui um canalha! 915 01:41:44,978 --> 01:41:47,729 Sei que sou um impostor! 916 01:41:57,664 --> 01:42:00,527 "� loucura", Joe disse... 917 01:42:01,068 --> 01:42:03,647 "o que fazemos com as cartas que nos d�o." 918 01:42:07,200 --> 01:42:11,665 Como os peixes, alguns de n�s s�o pegos... 919 01:42:13,074 --> 01:42:15,352 outros escapam. 920 01:42:46,822 --> 01:42:49,117 Tenho algo para voc�. 921 01:42:57,616 --> 01:43:01,211 A faca do Patr�o. Fique com ela. 922 01:43:02,667 --> 01:43:04,775 Ficou com tudo. 923 01:43:05,807 --> 01:43:09,257 Termine o servi�o. Me mate. 924 01:43:11,679 --> 01:43:13,663 N�o tenho medo de morrer. 925 01:43:14,287 --> 01:43:16,414 Sou comediante, lembra? 926 01:43:34,844 --> 01:43:36,856 Peixeiro! 927 01:43:49,187 --> 01:43:51,509 At� mais, irm�o. 63330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.