All language subtitles for Catching.Feelings.2017.HDRip.H264.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,083 --> 00:00:12,291 Um jovem soldado, da idade de voc�s, 2 00:00:12,375 --> 00:00:15,750 longe de casa, descobre que est� ficando com chifres. 3 00:00:16,083 --> 00:00:19,666 Fato preocupante, mas muito comum na Europa naqueles dias. 4 00:00:21,333 --> 00:00:25,333 "Voc� est� amaldi�oado", disseram seus companheiros. 5 00:00:25,416 --> 00:00:28,041 "Sua mulher lhe trai com outro". 6 00:00:29,041 --> 00:00:31,750 Os soldados passaram dias zombando dele: 7 00:00:31,833 --> 00:00:34,541 "Sim. Ele est� atacando sua fortaleza rosa. 8 00:00:34,791 --> 00:00:36,875 Fazendo a dan�a dos pelados. 9 00:00:36,958 --> 00:00:39,958 Afogando o Ganso. Tra�ando ela". 10 00:00:41,291 --> 00:00:44,166 Humilhado e determinado a descobrir a verdade, 11 00:00:44,250 --> 00:00:47,416 ele embarca na longa e cansativa jornada para casa. 12 00:00:47,500 --> 00:00:50,958 Tamb�m � dif�cil dormir quando se tem chifres na cabe�a. 13 00:00:51,666 --> 00:00:55,000 Chorando copiosamente, ele gritava aos c�us, 14 00:00:55,083 --> 00:01:00,291 "Deuses dos relacionamentos � dist�ncia, por que me desampararam?" 15 00:01:00,375 --> 00:01:03,041 Foi triste. De partir o cora��o. 16 00:01:06,625 --> 00:01:10,041 Ele finalmente chega em casa e encontra sua mulher 17 00:01:10,125 --> 00:01:14,083 numa dan�a sexual com um charmoso mouro. 18 00:01:14,333 --> 00:01:16,875 Ele nunca tinha visto um mouro, na verdade. 19 00:01:18,291 --> 00:01:21,333 Irado, o jovem soldado mata o mouro 20 00:01:21,416 --> 00:01:25,791 e decide, naquele momento, nunca mais confiar em pessoas escuras. 21 00:01:26,583 --> 00:01:29,625 Como castigo e tamb�m para evitar outros chifres, 22 00:01:29,708 --> 00:01:32,750 ele tranca a borboleta da mulher com cadeado e chave, 23 00:01:33,041 --> 00:01:35,250 deixando-a � prova de p�nis. 24 00:01:35,541 --> 00:01:38,958 � preciso entender que isso foi antes da era do despertar. 25 00:01:39,041 --> 00:01:42,375 Ela era sua propriedade. E como dizem em bairros nobres: 26 00:01:42,458 --> 00:01:45,416 "Tranquem seus pertences por causa das pessoas escuras". 27 00:01:46,625 --> 00:01:49,583 Ei, o que eu disse sobre telefones na aula? 28 00:01:49,666 --> 00:01:53,625 Por favor, Sr. Richard. Estamos no meio da narrativa. 29 00:01:53,958 --> 00:01:55,375 Entenderam a ideia, n�? 30 00:01:55,583 --> 00:02:01,458 Amanh� e pelo resto da semana, ouviremos suas hist�rias. 31 00:02:01,666 --> 00:02:03,416 Por favor, n�o queremos dormir. 32 00:02:03,666 --> 00:02:05,791 -Arrasem. -�tima aula. 33 00:02:05,875 --> 00:02:08,000 Feliz Anivers�rio, Sr. Matshane. 34 00:02:08,083 --> 00:02:10,666 Sr. Matshane � meu pai. Me chame de Max. 35 00:02:37,916 --> 00:02:40,083 COZINHA AFRICANA 36 00:02:43,041 --> 00:02:45,958 -Voc�s precisam ouvir isso. -Querido, tudo bem... 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,625 -Tudo bem para voc�? -Sim. 38 00:02:47,708 --> 00:02:51,083 -Mas voc� fica sens�vel. -N�o diga que fico sens�vel. 39 00:02:52,000 --> 00:02:53,750 N�o fico sens�vel com isso. 40 00:02:53,833 --> 00:02:55,916 -Tem certeza? -Sim. Conte a hist�ria. 41 00:02:56,000 --> 00:02:57,333 Vou contar a hist�ria. 42 00:02:57,416 --> 00:03:00,458 Outro dia, j� faz alguns dias 43 00:03:00,541 --> 00:03:02,375 est�vamos em Parkhurst, de boa, 44 00:03:02,458 --> 00:03:05,000 nos divertindo, e encontramos esse casal. 45 00:03:05,083 --> 00:03:07,333 -Amigos dele. -N�o eram meus amigos. 46 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 -Matthew Fink e esposa. -O jornalista. 47 00:03:09,833 --> 00:03:11,125 -Certo. -Conhe�o ele. 48 00:03:11,208 --> 00:03:16,125 Eles nos entupiram de �lcool e nos convidaram para sua casa. 49 00:03:16,208 --> 00:03:21,041 Est�vamos completamente b�bados e eles disseram, "Vamos nadar". 50 00:03:21,791 --> 00:03:23,083 Voc�s foram nadar? 51 00:03:23,333 --> 00:03:27,583 N�o, pensamos em ir at� eles ficarem pelados na nossa frente. 52 00:03:28,166 --> 00:03:30,791 Ent�o ele disse, "Precisamos acordar cedo. 53 00:03:30,875 --> 00:03:32,333 -Temos que ir". -Eu tinha. 54 00:03:32,541 --> 00:03:36,000 Foi a� que disseram, "Tudo bem, pode ir. 55 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Traremos sua mulher de manh�". 56 00:03:38,375 --> 00:03:41,000 Disseram isso. "Traremos sua mulher de manh�". 57 00:03:42,541 --> 00:03:46,166 -Mas � obvio. -O que voc� quer dizer? 58 00:03:46,250 --> 00:03:48,708 Cara, eu vi sua vida. 59 00:03:48,791 --> 00:03:52,458 Eu via quando voc� escolhia meninas estranhas no ensino m�dio. 60 00:03:53,291 --> 00:03:56,875 E nenhuma foi convidada para uma suruba. Nenhuma delas. 61 00:03:56,958 --> 00:04:00,833 Com base nessa informa��o, deduzimos que voc� nunca foi convidado 62 00:04:00,916 --> 00:04:03,916 para um encontro sexual com mais de duas pessoas. 63 00:04:04,750 --> 00:04:05,791 Tipo... 64 00:04:08,458 --> 00:04:10,250 -N�o. -Seu irm�o quer dizer 65 00:04:10,333 --> 00:04:12,208 que ela � muita areia para voc�. 66 00:04:12,541 --> 00:04:14,541 N�o � isso que estou dizendo. 67 00:04:18,625 --> 00:04:21,813 Acho voc� totalmente capaz de orgias. 68 00:04:21,839 --> 00:04:22,900 Viu s�. 69 00:04:22,958 --> 00:04:26,625 -� dif�cil achar mulheres na cidade. -Tem certeza que j� tentou bastante? 70 00:04:27,083 --> 00:04:29,625 N�o h� lugares suficientes para congregar. 71 00:04:29,708 --> 00:04:33,208 -Todos est�o sempre nos carros. -"Congregar"? Quem diz isso? 72 00:04:33,291 --> 00:04:34,875 Qual o problema com "congregar"? 73 00:04:47,250 --> 00:04:48,333 Merda, estou velho. 74 00:04:50,583 --> 00:04:51,583 Um brinde. 75 00:04:51,958 --> 00:04:53,375 Vamos brindar 76 00:04:53,625 --> 00:04:57,666 ao aniversariante, meu irm�o, Vladimir Matshane. 77 00:04:57,750 --> 00:04:59,958 Ou Max, como todos o conhecem. 78 00:05:00,041 --> 00:05:04,416 Que voc� receba muitos convites para orgias por causa da sua mulher gata. 79 00:05:04,833 --> 00:05:05,958 Que filho da m�e. 80 00:05:15,250 --> 00:05:16,791 Voc� � Monsier Bon Bon? 81 00:05:17,375 --> 00:05:19,833 -Sim, por um acaso sou eu... -Incr�vel. 82 00:05:19,916 --> 00:05:21,291 Como posso ajudar? 83 00:05:24,125 --> 00:05:27,916 -Ele � um sucesso. -Ela fala. Bem-vinda. 84 00:05:28,208 --> 00:05:29,500 Bem-vinda � mesa. 85 00:05:30,833 --> 00:05:33,958 Ele � um sucesso, n�o �? Ignore, ele est� com ci�mes. 86 00:05:35,583 --> 00:05:40,208 Heiner Miller vir� � cidade. Voc�s, os liter�rios, est�o animados? 87 00:05:40,500 --> 00:05:42,916 -Eu n�o. -N�o? Como assim? 88 00:05:43,000 --> 00:05:44,708 Voc� amou Filho do Solo Queimado. 89 00:05:44,916 --> 00:05:48,500 N�o. Voc� disse que era �timo. Eu achei apenas razo�vel. 90 00:05:48,875 --> 00:05:50,958 Est� rolando um ci�me, Sam? 91 00:05:51,041 --> 00:05:54,500 Por que eu teria ci�me? Ele � 80 anos mais velho que eu. 92 00:05:54,583 --> 00:05:57,625 -Por que eu teria ci�me? -Ele n�o � t�o velho, �? 93 00:05:57,708 --> 00:05:58,958 Ele � bem velho. 94 00:05:59,041 --> 00:06:01,583 Eu n�o sou f� de literatura e estou animado. 95 00:06:01,791 --> 00:06:04,116 Tenho a primeira edi��o de Grande Zungu. 96 00:06:04,142 --> 00:06:05,275 Amo esse livro. 97 00:06:05,333 --> 00:06:07,458 Algu�m precisa fazer um filme dele. 98 00:06:07,791 --> 00:06:10,500 -Nunca o li. -Qu�? Quantos anos voc� tem? 99 00:06:22,625 --> 00:06:26,875 Convidamos todo mundo. � apropriado que paguemos para voc�s. 100 00:06:26,958 --> 00:06:29,291 � meu presente para mim mesmo. 101 00:06:29,375 --> 00:06:31,625 -E para todo mundo. -Podemos dividir. 102 00:06:31,708 --> 00:06:33,583 N�o, relaxe. Deixe comigo. 103 00:06:34,750 --> 00:06:36,541 -Obrigado. -� para meus amigos. 104 00:06:36,625 --> 00:06:37,666 Obrigado. 105 00:06:41,000 --> 00:06:43,333 -N�o autorizado. -Tente parcelar. 106 00:06:48,041 --> 00:06:52,708 N�o me incomodo de dividir. Apesar de n�o termos bebido. 107 00:06:53,541 --> 00:06:56,125 E a�? O que aconteceu com a festa? 108 00:06:58,916 --> 00:06:59,916 Eu pago. 109 00:07:03,333 --> 00:07:05,500 Valeu, irm�ozinho. 110 00:07:07,125 --> 00:07:09,500 -Feliz Anivers�rio, amor. -�. 111 00:07:17,041 --> 00:07:18,250 Tchau. Al�? 112 00:07:18,958 --> 00:07:22,625 -O lan�amento do livro dela? -Sim, amor, voc� sabe. Poesia. 113 00:07:23,875 --> 00:07:27,250 Voc� sabe que o mundo n�o deveria ser exposto � poesia dela. 114 00:07:27,333 --> 00:07:30,958 A poesia dela � horr�vel. Eu n�o quero ir. 115 00:07:31,041 --> 00:07:34,375 -Que coisa feia dizer isso. -Voc� sabe que amo a Laz. 116 00:07:34,458 --> 00:07:36,416 Eu a amo mais que a mim mesmo. 117 00:07:36,500 --> 00:07:38,750 Voc� a ama mais que a si mesmo? 118 00:07:40,083 --> 00:07:42,958 Como eu me amo. Sim, a amo muito. 119 00:07:43,041 --> 00:07:46,250 Se a ama como ama a si mesmo, o quanto voc� me ama? 120 00:07:46,333 --> 00:07:49,916 Eu te amo mais do que eu amo qualquer outra coisa. 121 00:07:50,000 --> 00:07:51,333 Te amo infinitamente. 122 00:07:51,708 --> 00:07:54,458 Te amo dez mil vezes mais do que amo a Laz. 123 00:07:54,541 --> 00:07:55,833 Um milh�o de vezes. 124 00:08:00,708 --> 00:08:05,541 MAIS UMA P�GINA 125 00:08:05,842 --> 00:08:10,542 Subpack by DanDee 126 00:08:17,666 --> 00:08:19,375 SEGURAN�A 24H PATRULHA E A��O ARMADA 127 00:08:19,458 --> 00:08:21,000 PERIGO 128 00:08:24,208 --> 00:08:25,208 Sam? 129 00:08:26,708 --> 00:08:29,958 -Estamos com problemas financeiros. -Sim, eu sei. 130 00:08:30,041 --> 00:08:32,500 Estamos, mas voc� decidiu que queria 131 00:08:32,583 --> 00:08:35,291 pagar uma conta de quatro mil, lembra-se? 132 00:08:35,375 --> 00:08:40,083 Sou um idiota, eu sei. Acho que meu ego falou mais alto. 133 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 Sabe qual � minha solu��o. J� te falei. 134 00:08:42,625 --> 00:08:45,333 Podemos vender esse lugar e comprar um menor. 135 00:08:45,416 --> 00:08:47,708 H� apartamentos legais em Killarney. 136 00:08:47,791 --> 00:08:50,000 Mas... amamos aqui. 137 00:08:50,083 --> 00:08:51,958 Aqui vamos ter filhos e envelhecer. 138 00:08:52,416 --> 00:08:55,583 As pessoas t�m filhos em toda parte, no mundo todo. 139 00:08:55,666 --> 00:08:59,083 Posso ter um numa cabana. Al�m disso, n�o tenho pressa. 140 00:08:59,166 --> 00:09:00,958 Cuidei muito tempo do meu irm�o. 141 00:09:03,458 --> 00:09:06,625 Odeio seu irm�o. Ele est� custando minha fam�lia. 142 00:09:06,708 --> 00:09:08,083 Deixe meu irm�o. Pare. 143 00:09:09,208 --> 00:09:12,625 Desculpe. Mas n�o estamos ficando mais novos. 144 00:09:12,875 --> 00:09:16,083 -Pensei que voc� amasse aqui. -Eu amo. 145 00:09:16,166 --> 00:09:18,916 Mas poder�amos usar o dinheiro em outras coisas, 146 00:09:19,000 --> 00:09:22,583 algo diferente. E n�o apenas numa casa num bairro nobre. 147 00:09:23,375 --> 00:09:25,781 Tenho aquela s�rie de palestras na UCT. 148 00:09:25,807 --> 00:09:26,608 Sim. 149 00:09:27,000 --> 00:09:29,125 � um bom dinheiro. E f�cil. 150 00:09:29,750 --> 00:09:33,208 Podemos usar o dinheiro para cobrir a d�vida. 151 00:09:33,541 --> 00:09:37,208 Estamos apenas sobrevivendo. Que rom�ntico. 152 00:09:37,291 --> 00:09:40,215 Dever�amos estar voando para um lugar ex�tico, 153 00:09:40,241 --> 00:09:42,025 como �ndia ou Am�rica do Sul, 154 00:09:42,083 --> 00:09:47,666 comendo cogumelos m�gicos e correndo nus por florestas distantes. 155 00:09:47,750 --> 00:09:50,166 Voc� poderia focar em escrever. 156 00:09:50,250 --> 00:09:53,291 A� poder�amos falar sobre beb�s e uma casa grande. 157 00:09:53,375 --> 00:09:55,708 A� j� estaremos com mais de 40. 158 00:09:55,791 --> 00:09:58,125 Vamos levar nossos beb�s para passear 159 00:09:58,208 --> 00:10:02,375 e todos dir�o, "Nossa, que netinhos fofos voc�s t�m. 160 00:10:02,458 --> 00:10:04,333 Que netinhos fofos". 161 00:10:04,416 --> 00:10:07,333 -Adivinhe o que tenho essa semana? -O qu�? 162 00:10:07,791 --> 00:10:10,625 Finalmente entrevistarei Herbert Gwala. 163 00:10:10,708 --> 00:10:11,791 Nossa, parab�ns! 164 00:10:12,791 --> 00:10:16,458 -Estava pressionando h� dois meses. -Eu sei. Eu estava aqui. 165 00:10:16,750 --> 00:10:18,958 Estava aqui enquanto voc� os pressionava. 166 00:10:19,500 --> 00:10:22,916 Finalmente concordaram. Vou encontr�-lo em sua casa. 167 00:10:23,458 --> 00:10:24,458 Na casa dele? 168 00:10:25,833 --> 00:10:28,958 N�o. Ele vai tentar transar com voc�, obviamente. 169 00:10:29,041 --> 00:10:32,125 Estava lendo sobre ele. Ele � um alquimista. 170 00:10:32,208 --> 00:10:35,000 Ele transforma mulheres em esposas e amigas sexuais. 171 00:10:35,083 --> 00:10:36,958 Ele vai tentar te comer. 172 00:10:37,041 --> 00:10:41,750 Eu poderia transar com ele por alguns milh�es, Max. 173 00:10:41,833 --> 00:10:44,791 Nunca se sabe. Ele pode dizer, "Olhe s�, querida. 174 00:10:44,875 --> 00:10:47,791 Uma mina de diamantes. Posso te comer agora?" 175 00:10:47,875 --> 00:10:52,041 Ent�o eu digo, "Sim, querido. Diamantes s�o meus melhores amigos". 176 00:10:52,125 --> 00:10:53,833 Esse � o esp�rito. 177 00:10:53,916 --> 00:10:55,875 Se sacrificando pelo time. 178 00:10:55,958 --> 00:10:57,583 Para acabar com as d�vidas. 179 00:10:58,291 --> 00:11:01,125 Sim. Voc� precisa se arrumar. 180 00:11:01,583 --> 00:11:04,333 -Te amo. -Saia daqui. 181 00:11:04,416 --> 00:11:06,625 Saia daqui sua meretriz de diamantes. 182 00:11:07,416 --> 00:11:09,875 Estou investindo numa microcervejaria com alunos. 183 00:11:09,958 --> 00:11:11,666 -Voc� tem interesse? -N�o. 184 00:11:12,208 --> 00:11:13,833 Parece baboseira hipster. 185 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 Vai perder dinheiro. Voc� n�o entende de cerveja. 186 00:11:18,958 --> 00:11:21,041 Al�m disso, estou um pouco duro. 187 00:11:22,166 --> 00:11:24,916 -Talvez tenha que vender a casa. -Isso � ruim. 188 00:11:25,166 --> 00:11:27,791 -Por que n�o pede ajuda a seu irm�o? -N�o. 189 00:11:28,250 --> 00:11:31,083 Est� louco? N�o vou pedir grana para meu irm�o. 190 00:11:31,375 --> 00:11:34,416 S�rio? Acho que voc� n�o percebeu como ele � famoso. 191 00:11:34,750 --> 00:11:38,333 Rolling Stone o colocou na lista de promessas do ano. 192 00:11:38,833 --> 00:11:41,166 � uma Rolling Stone local? Deve ser. 193 00:11:41,250 --> 00:11:44,500 Odiando seu pr�prio sangue? N�o... Seu pr�prio sangue? 194 00:11:45,958 --> 00:11:48,416 Escreva outro livro. Vai ganhar um adiantamento. 195 00:11:48,500 --> 00:11:49,541 E vai dar tudo certo. 196 00:11:52,000 --> 00:11:55,041 -� uma Rolling Stone local, n�? -Que diferen�a faz? 197 00:11:55,250 --> 00:11:57,625 � medida que o sol se punha, 198 00:11:57,875 --> 00:12:00,666 lan�ando uma luz dourada sobre a guarni��o, 199 00:12:00,750 --> 00:12:04,125 ele surgiu do buraco, coberto de poeira, 200 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 carregando o corpo dela sem vida. 201 00:12:07,791 --> 00:12:09,000 Ele largou o corpo. 202 00:12:09,458 --> 00:12:12,250 Se virou para eles e disse o que j� havia dito. 203 00:12:12,333 --> 00:12:13,625 Engatilhou a arma, 204 00:12:14,333 --> 00:12:18,208 e disse, "Que sirva de li��o para voc�s, bando de filhos da puta. 205 00:12:18,708 --> 00:12:21,291 J� disse isso antes e vou repetir. 206 00:12:21,375 --> 00:12:23,583 N�o d� para fazer uma puta de esposa. 207 00:12:24,125 --> 00:12:28,375 E se voc�s discordam, podem chupar minhas bolas". 208 00:12:29,166 --> 00:12:30,166 Bum! 209 00:12:34,125 --> 00:12:35,125 Obrigado. 210 00:12:35,458 --> 00:12:37,791 Obrigado, Sr. Edwards. Foi... 211 00:12:38,541 --> 00:12:40,666 cheio de palavr�es, no m�nimo. 212 00:12:41,750 --> 00:12:45,250 E cheio de falas de Hollywood e 213 00:12:45,541 --> 00:12:47,541 e versos de m�sicas de rap. 214 00:12:48,125 --> 00:12:51,583 A ideia � ser uma adapta��o de v�rias coisas 215 00:12:51,666 --> 00:12:53,291 relacionadas ao mesmo tema. 216 00:12:53,375 --> 00:12:55,541 Como uma meta-adapta��o. 217 00:12:56,250 --> 00:12:57,250 Tudo bem. 218 00:12:57,916 --> 00:12:59,375 O que voc�s acham? 219 00:13:01,250 --> 00:13:04,083 -Sr. Khumalo, diga. -Sabe... 220 00:13:04,750 --> 00:13:06,750 Me sinto ofendido, sabe? 221 00:13:06,833 --> 00:13:11,041 O uso desenfreado de preto para c�, preto para l�. 222 00:13:11,125 --> 00:13:12,875 Foi um festival de preto. 223 00:13:12,958 --> 00:13:15,833 -O que foi isso? -Foi usado no contexto, eu garanto. 224 00:13:15,916 --> 00:13:17,583 Os personagens falariam assim. 225 00:13:19,208 --> 00:13:21,458 Mais algu�m? Srta. Mogale, o que acha? 226 00:13:22,166 --> 00:13:24,333 Srta. Mogale � minha m�e. Sou Kabelo. 227 00:13:25,583 --> 00:13:26,583 Touch�. 228 00:13:27,708 --> 00:13:29,416 O que achou, Kabelo? 229 00:13:30,500 --> 00:13:31,583 Achei uma droga. 230 00:13:31,666 --> 00:13:34,708 � s� isso? Uma droga? S� isso? 231 00:13:35,833 --> 00:13:39,541 � um exemplo �bvio de apropria��o cultural, 232 00:13:39,625 --> 00:13:41,125 sem senso de ironia. 233 00:13:41,458 --> 00:13:44,541 Como se achasse que esquecer�amos que voc� � branco 234 00:13:44,625 --> 00:13:47,166 usando de privil�gio para explorar a cultura negra. 235 00:13:47,583 --> 00:13:49,500 Digo... � inaceit�vel. 236 00:13:49,583 --> 00:13:53,666 Tomar a liberdade de lan�ar uns pretos aqui e ali. Te sacamos. 237 00:13:53,750 --> 00:13:56,333 Tudo bem. Vamos pegar no p� do branquelo. 238 00:13:56,416 --> 00:13:57,958 Vamos azucrinar o branco. 239 00:13:58,875 --> 00:14:02,583 Tudo bem, gente. Continuaremos na pr�xima. Muito obrigado. 240 00:14:09,958 --> 00:14:13,333 Sr. Matshane. Desculpe, digo, Max. 241 00:14:13,708 --> 00:14:17,541 Queria dizer que Desabrochar das Rosas � meu livro favorito. 242 00:14:17,625 --> 00:14:19,875 � a raz�o pela qual decidi escrever. 243 00:14:20,375 --> 00:14:24,958 � t�o lindo e elaborado e bem incr�vel. 244 00:14:25,416 --> 00:14:26,958 Muito obrigado. 245 00:14:27,625 --> 00:14:30,833 Isso � algo no qual venho trabalhando h� algum tempo. 246 00:14:30,916 --> 00:14:34,500 -Sim. -Seu feedback significaria muito. 247 00:14:34,916 --> 00:14:36,583 -Poderia l�-lo? -Claro. 248 00:14:36,666 --> 00:14:40,458 -Vou l�-lo e te dou um retorno. -Obrigada. 249 00:14:40,541 --> 00:14:44,083 -� bem grande. H� muito aqui. -Eu escrevo bastante. 250 00:14:44,166 --> 00:14:47,500 -Est� bem. -Bem, muito obrigada. 251 00:14:50,541 --> 00:14:52,458 Voc� vai � palestra do Heiner Miller? 252 00:14:53,875 --> 00:14:56,625 -� poss�vel. -Ent�o talvez te encontre l�? 253 00:14:58,375 --> 00:14:59,375 Est� bem. 254 00:15:00,250 --> 00:15:01,250 Bem, tchau. 255 00:15:04,541 --> 00:15:09,041 Voc� acha que a palavra preto na �frica do Sul � ofensiva? 256 00:15:09,125 --> 00:15:12,041 Se ouvisse um branco a usando, 257 00:15:12,125 --> 00:15:14,208 voc� se ofenderia 258 00:15:14,291 --> 00:15:16,541 ou creria que ele est� s� minimizando? 259 00:15:16,875 --> 00:15:18,708 -Bem, depende. -Do qu�? 260 00:15:18,791 --> 00:15:21,250 Se um branco me dissesse, "E a�, preto?" 261 00:15:22,166 --> 00:15:23,958 Eu ficaria bravo, mas relevaria. 262 00:15:24,041 --> 00:15:27,041 Mas se o ouvisse dizer, "Tem muito preto aqui," 263 00:15:27,125 --> 00:15:28,791 teria vontade de soc�-lo. 264 00:15:29,375 --> 00:15:32,666 Mas te irritaria tanto quanto a palavra kaffir? 265 00:15:32,750 --> 00:15:35,250 N�o. Kaffir � completamente inaceit�vel. 266 00:15:35,333 --> 00:15:38,458 N�o h� justificativa para ningu�m, branco ou negro, 267 00:15:39,125 --> 00:15:40,583 usar essa palavra. 268 00:15:42,666 --> 00:15:44,854 Estou excitado demais para esse lugar. 269 00:15:44,880 --> 00:15:45,608 Pois �. 270 00:15:45,666 --> 00:15:49,791 Est� falando o qu�? Voc� tem rela��o com uma mulher gostosa regularmente. 271 00:15:49,875 --> 00:15:52,500 Eu sei, mas a garota da minha sala... 272 00:15:53,208 --> 00:15:55,583 � mais que extraordin�ria. 273 00:15:56,041 --> 00:15:57,250 Ela cheira t�o bem. 274 00:15:57,333 --> 00:16:02,375 Quando ela estava ao meu lado, meu p�nis ficou literalmente semiereto. 275 00:16:03,625 --> 00:16:07,416 Se ela dissesse, "Vamos transar agora na biblioteca," ficaria tentado. 276 00:16:07,500 --> 00:16:10,041 Mas deixe-me aproveitar o momento e lembr�-lo 277 00:16:10,125 --> 00:16:13,166 que nosso caro amigo e companheiro Lennox Papo 278 00:16:13,625 --> 00:16:16,708 foi enxotado desse lugar por sucumbir aos quadris... 279 00:16:17,250 --> 00:16:20,125 aos quadris suculentos de suas alunas. 280 00:16:20,208 --> 00:16:25,041 -N�o se esque�a de Lennox Papo. -Sim. Nunca trairia minha mulher. 281 00:16:25,125 --> 00:16:27,000 Principalmente com uma aluna. 282 00:16:27,166 --> 00:16:28,875 Sim, mas voc� cogitou isso. 283 00:16:28,958 --> 00:16:32,666 Foi hipot�tico. J� o Lennox... 284 00:16:32,750 --> 00:16:34,916 -Lennox. -Lennox foi descuidado. 285 00:16:35,250 --> 00:16:41,000 Estou impressionado com a recep��o de meu pa�s de origem. 286 00:16:41,916 --> 00:16:44,533 E tamb�m em ver o talento e o entusiasmo 287 00:16:44,559 --> 00:16:46,983 que ainda moram e trabalham aqui. 288 00:16:47,958 --> 00:16:52,208 N�o d� para dizer por causa da minha apar�ncia austera e f�sico sexy, 289 00:16:53,833 --> 00:16:55,833 mas sou bem velho. 290 00:16:55,916 --> 00:16:58,146 Ent�o, ficaria muito feliz de saber que 291 00:16:58,172 --> 00:17:00,400 inspirei pelo menos alguns de voc�s 292 00:17:00,458 --> 00:17:02,500 a seguir em caminhos criativos. 293 00:17:03,291 --> 00:17:04,291 Porque... 294 00:17:05,041 --> 00:17:08,916 -O que voc� acha desse cara? -Ele viveu. N�s estamos dormindo. 295 00:17:10,875 --> 00:17:12,833 Estou farto dessa vis�o sangrenta, 296 00:17:12,916 --> 00:17:15,875 branca e liberal da "situa��o deplor�vel da �frica". 297 00:17:15,958 --> 00:17:17,625 � t�o condescendente. 298 00:17:17,708 --> 00:17:20,166 Estou cansado do que voc� acabou de falar. 299 00:17:20,250 --> 00:17:23,166 Isso � cansativo. Esse cara tem o Pr�mio Booker. 300 00:17:23,625 --> 00:17:25,951 Sim, mas quando ele conseguiu a liberdade, 301 00:17:25,977 --> 00:17:27,816 por que fugiu para Austr�lia? 302 00:17:28,250 --> 00:17:29,500 Por favor. 303 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 Vai ter um ataque do cora��o com todo esse �dio. 304 00:17:32,583 --> 00:17:34,250 N�o odeio, s�... 305 00:17:34,333 --> 00:17:36,333 Voc�s receberam um instinto. 306 00:17:36,791 --> 00:17:39,666 Agora, precisam confiar nele. 307 00:17:41,166 --> 00:17:45,166 Porque ele, junto com a capacidade de trabalhar duro, 308 00:17:45,250 --> 00:17:47,416 � a �nica coisa da qual voc�s precisar�o. 309 00:17:49,958 --> 00:17:52,125 Achei que ele estivesse terminando. 310 00:17:52,208 --> 00:17:54,541 Ou um PhD em Criatividade. 311 00:17:56,500 --> 00:17:57,625 Ent�o, v�o criar. 312 00:18:04,791 --> 00:18:05,791 Inacredit�vel. 313 00:18:09,750 --> 00:18:12,291 Inacredit�vel. 314 00:18:18,166 --> 00:18:21,833 -Temos mesmo que fazer isso? -Eu quero. Pode esperar l� fora. 315 00:18:24,458 --> 00:18:29,000 Falei sobre o neg�cio da Sam ao qual tenho que ir hoje � noite. 316 00:18:29,708 --> 00:18:30,708 O que �? 317 00:18:30,875 --> 00:18:33,958 A esposa de um pintor far� um evento beneficente. 318 00:18:34,375 --> 00:18:38,583 Sabe como a Sam �. Adora fazer a social. 319 00:18:38,833 --> 00:18:41,416 Ent�o, em tese, estarei sozinho. 320 00:18:42,250 --> 00:18:44,750 Ent�o, estou estendendo o convite a voc�. 321 00:18:44,875 --> 00:18:47,833 A noite passada foi cansativa. Quero dormir cedo, 322 00:18:47,916 --> 00:18:51,875 -e descansar um pouco. -Haver� mulheres solteiras. 323 00:18:56,750 --> 00:18:57,750 Desculpe. 324 00:18:59,041 --> 00:19:00,708 -Querem conhecer o cara? -Sim. 325 00:19:02,250 --> 00:19:04,833 Heiner, desculpe. Quero lhe apresentar a algu�m. 326 00:19:04,916 --> 00:19:07,291 Esse � Max Matshane, do Departamento de Ingl�s. 327 00:19:07,375 --> 00:19:09,416 Ele ensina Escrita Criativa na P�s. 328 00:19:09,541 --> 00:19:11,791 -Grande f�. -J� ouvi esse nome. 329 00:19:11,875 --> 00:19:13,333 Desabrochar das Rosas. 330 00:19:13,958 --> 00:19:14,791 Sim. 331 00:19:14,875 --> 00:19:17,375 Eu busco descobrir escritores africanos promissores. 332 00:19:17,458 --> 00:19:18,958 Est� trabalhando em algo? 333 00:19:19,041 --> 00:19:22,125 S� queria dizer que � uma honra estar na presen�a 334 00:19:22,208 --> 00:19:23,416 de um gigante liter�rio. 335 00:19:23,500 --> 00:19:24,583 Obrigado. 336 00:19:25,000 --> 00:19:27,166 Esse � um momento para ser contemplado. 337 00:19:27,192 --> 00:19:28,816 Estamos muito orgulhosos. 338 00:19:31,875 --> 00:19:34,416 -Devo...? -Sim, por favor. 339 00:19:38,583 --> 00:19:40,500 -Obrigado, Clive. -Claro, Joel. 340 00:19:40,583 --> 00:19:43,708 -Obrigado. Para Joel. -J... 341 00:19:43,791 --> 00:19:46,625 "J-O..." digo. 342 00:19:47,958 --> 00:19:50,083 -Obrigado. Boa sorte. -Obrigado. 343 00:19:50,166 --> 00:19:52,833 Obrigado. Espero que aproveite a estada. 344 00:19:52,916 --> 00:19:55,666 -Vou aproveitar. -Muito obrigado. 345 00:19:55,750 --> 00:19:56,916 Legal. 346 00:19:57,000 --> 00:20:00,333 Nos vemos. Obrigado, Max. Obrigado por vir. 347 00:20:01,750 --> 00:20:03,708 Desculpe. 348 00:20:04,833 --> 00:20:10,083 Talvez voc� deva limpar os pelos das m�os, seu puxa-saco. 349 00:20:11,166 --> 00:20:12,583 "Eu li seu livro. 350 00:20:13,416 --> 00:20:15,416 Nos orgulhamos de voc�". 351 00:20:15,500 --> 00:20:17,541 Que foi aquilo? "Nos orgulhamos de voc�". 352 00:20:17,625 --> 00:20:20,833 Dando cr�ditos a um escritor africano. Cr�ditos merecidos. 353 00:20:21,000 --> 00:20:23,541 Mas ele... ele leu meu livro. 354 00:20:27,125 --> 00:20:28,166 HOTEL 355 00:20:37,666 --> 00:20:38,666 Oi. 356 00:20:39,666 --> 00:20:44,250 Ai, amor. Eu amo Braam. Dever�amos arrumar um lugar aqui e viver aqui. 357 00:20:44,333 --> 00:20:45,500 N�o sei. 358 00:20:46,458 --> 00:20:48,625 N�o sei. � que... 359 00:20:48,708 --> 00:20:51,916 Odeio o fato de que h� alguns anos, 360 00:20:52,000 --> 00:20:54,208 brancos tinham medo de vir aqui, 361 00:20:54,291 --> 00:20:58,083 e agora est�o aqui cobrando caro por bifes e casas. 362 00:20:58,166 --> 00:20:59,166 N�o est� certo. 363 00:20:59,250 --> 00:21:02,583 Por que voc� sempre precisa falar sobre ra�as? Desnecess�rio. 364 00:21:02,666 --> 00:21:04,875 Fa�o isso porque sou sul-africano. 365 00:21:04,958 --> 00:21:08,166 � minha cultura. � como fui criado. 366 00:21:10,625 --> 00:21:11,666 Claro. 367 00:21:14,083 --> 00:21:15,625 Acho que tenho trocado. 368 00:21:17,958 --> 00:21:20,666 Vinte rands? N�o, espere. 369 00:21:21,916 --> 00:21:24,583 -Max, d� a ele. -Est� louca? N�o. 370 00:21:26,791 --> 00:21:29,791 -Por que vai dar 20 rands para ele? -Qual seu problema? 371 00:21:29,875 --> 00:21:32,708 Voc� acha que est� ajudando, mas ele vai comprar cola. 372 00:21:32,791 --> 00:21:35,291 Vai comprar tik e coisas do tipo. 373 00:21:35,375 --> 00:21:37,785 Acredite. Voc� � boa, gostamos de voc�. 374 00:21:37,811 --> 00:21:39,858 Mas voc� n�o iria ajudar ali. 375 00:21:49,208 --> 00:21:53,083 -Essa cara ganhou uma crian�a negra. -Qu�? 376 00:21:53,333 --> 00:21:57,125 -Sua mulher traiu voc� com um negro? -N�o. 377 00:21:57,791 --> 00:22:01,625 Voc� se lembra que, antes de engravidarmos, quer�amos adotar? 378 00:22:02,000 --> 00:22:05,416 O processo continuou e n�o quisemos interromp�-lo. 379 00:22:05,500 --> 00:22:08,541 Voc�s n�o quiseram ou n�o puderam? 380 00:22:08,625 --> 00:22:10,166 N�o quisemos. 381 00:22:11,041 --> 00:22:16,000 Mesmo? Sei como foi dif�cil para voc�s engravidarem. 382 00:22:16,333 --> 00:22:22,125 E voc�s n�o pensaram que, "Agora teremos um beb� branco. 383 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 N�o precisamos do outro"? 384 00:22:24,916 --> 00:22:28,333 -Por que est� dizendo isso? -Estamos conversando. 385 00:22:28,416 --> 00:22:30,416 Sabe o que mais, vai se foder. 386 00:22:31,208 --> 00:22:34,666 Vou ficar com outras pessoas. Boa sorte com esse cretino. 387 00:22:35,000 --> 00:22:37,625 -N�o, Miles. -Qual seu problema? 388 00:22:39,250 --> 00:22:42,916 -Qual seu problema? -Ele levou muito para o pessoal. 389 00:22:43,791 --> 00:22:46,791 -Cara... -Mas, s�rio. 390 00:22:47,791 --> 00:22:50,125 S�rio, por que � sempre assim, 391 00:22:50,208 --> 00:22:52,916 brancos adotando beb�s negros? 392 00:22:53,000 --> 00:22:57,458 -E da�? Devemos nos restringir? -N�o, ao contr�rio. 393 00:22:57,541 --> 00:23:01,375 S� estou preocupado com aqueles beb�s brancos pobres 394 00:23:01,458 --> 00:23:04,916 que s�o ignorados por celebridades bilion�rias 395 00:23:05,000 --> 00:23:08,083 que querem beb�s de outras culturas ou ra�as. 396 00:23:08,458 --> 00:23:11,166 -Beb�s vietnamitas, indianos. -Eu acho... 397 00:23:11,250 --> 00:23:13,591 que voc� ver� que existe uma longa lista 398 00:23:13,617 --> 00:23:15,900 de espera para beb�s brancos. Eu j� vi. 399 00:23:15,958 --> 00:23:19,416 Voc� est� dizendo que beb�s brancos s�o raros? 400 00:23:19,500 --> 00:23:22,333 Beb�s brancos e pobres s�o como beb�s diamantes. 401 00:23:25,500 --> 00:23:27,041 O que voc� acha desse lugar? 402 00:23:28,250 --> 00:23:29,500 Muito Joanesburgo. 403 00:23:30,291 --> 00:23:33,333 Odeio quando perguntam o que voc� faz 404 00:23:33,416 --> 00:23:37,541 e assim que percebem que voc� n�o ganha milh�es por segundo, 405 00:23:37,625 --> 00:23:40,625 voc� nota seus olhos se desinteressando, sabe? 406 00:23:41,166 --> 00:23:46,041 � que... sabe quantas vezes conversas terminaram de forma abrupta 407 00:23:46,125 --> 00:23:48,416 na hora em que disse que dava aulas de ingl�s? 408 00:23:48,500 --> 00:23:51,708 Por que n�o diz que � escritor? � um pouco mais sexy. 409 00:23:51,791 --> 00:23:57,208 Porque n�o escrevo faz tempo. Parece que sou um impostor. 410 00:23:57,291 --> 00:24:02,208 Olha s�. Estou me divertindo. Contenha sua vibe negativa. 411 00:24:02,291 --> 00:24:05,750 -Mulheres sentem vibes negativas. -Que vibes negativas? 412 00:24:06,291 --> 00:24:08,875 Essas vibes. "N�o escrevo h� muito tempo. 413 00:24:08,958 --> 00:24:11,333 Ensino ingl�s". Apenas se contenha. 414 00:24:11,416 --> 00:24:14,333 -Est� bem. Sa�de. -Est� bem? 415 00:24:14,416 --> 00:24:15,500 Sim? 416 00:24:15,583 --> 00:24:18,791 Olhe l�. Ela parece que est� se divertindo. 417 00:24:19,166 --> 00:24:20,708 Ela est� sempre se divertindo. 418 00:24:25,000 --> 00:24:28,416 N�o sei, mas aposto que voc� tem que mant�-la feliz na cama. 419 00:24:28,500 --> 00:24:30,997 N�o fa�o oral em mulheres, mas aposto... 420 00:24:31,023 --> 00:24:32,483 N�o � da sua conta. 421 00:24:32,541 --> 00:24:35,083 -Pode se tornar da minha conta. -N�o, n�o pode. 422 00:24:35,166 --> 00:24:37,000 Esse � meu marido. 423 00:24:38,000 --> 00:24:40,416 Seu marido. Ouvi muito sobre voc�, Max. 424 00:24:40,500 --> 00:24:43,208 -O que voc� faz? -Sou escritor. 425 00:24:43,291 --> 00:24:46,083 Voc� tem que conhecer meu marido. Ele � um �vido leitor. 426 00:24:46,166 --> 00:24:49,416 -Voc�s se dariam muito bem. -Imagino. 427 00:24:50,041 --> 00:24:51,083 Esse � Joel. 428 00:24:52,250 --> 00:24:54,916 Oi, Joel. O que voc� faz? 429 00:24:55,000 --> 00:24:56,125 Sou economista. 430 00:24:57,000 --> 00:24:59,125 Um economista, nossa. Me conte mais. 431 00:25:00,125 --> 00:25:02,791 Viu, � como jokemp�. 432 00:25:03,500 --> 00:25:08,458 -Economista ganha de escritor. -N�o � verdade. 433 00:25:08,750 --> 00:25:09,958 Olha s�. 434 00:25:10,041 --> 00:25:12,375 -Quer fumar um? -Voc� tem um? 435 00:25:13,875 --> 00:25:16,291 -O que ele tem? -Vamos escapar. 436 00:25:16,375 --> 00:25:19,583 N�o me pergunte. Um monte de livros sobre coisas matem�ticas. 437 00:25:19,666 --> 00:25:21,125 N�o me importo muito. 438 00:25:21,208 --> 00:25:24,000 Mas Joel, voc� j� conheceu todo mundo? 439 00:25:28,458 --> 00:25:30,750 -Nossa. -Vou te mostrar o lugar. 440 00:25:33,916 --> 00:25:35,416 Macroeconomia? 441 00:25:43,500 --> 00:25:44,625 S� vivemos uma vez. 442 00:26:16,291 --> 00:26:17,416 O que est� fazendo? 443 00:26:46,666 --> 00:26:49,208 -N�o. -Teste do baf�metro. 444 00:26:50,375 --> 00:26:52,166 O que... bem... 445 00:26:58,041 --> 00:27:01,833 -Relaxe. Deixe-me resolver isso. -Acho que dever�amos pag�-los. 446 00:27:01,916 --> 00:27:04,583 N�o pagarei propina. Me recuso. 447 00:27:07,666 --> 00:27:08,666 Tudo bem? 448 00:27:15,625 --> 00:27:16,625 Como vai? 449 00:27:19,875 --> 00:27:21,750 Voc� fala ingl�s ent�o. 450 00:27:22,375 --> 00:27:23,458 Como vai? 451 00:27:24,458 --> 00:27:25,625 Andaram bebendo? 452 00:27:26,208 --> 00:27:27,416 Um pouco. 453 00:27:28,833 --> 00:27:30,583 Saia do carro, senhor. 454 00:27:31,375 --> 00:27:35,416 N�o podemos resolver de outra forma? 455 00:27:35,833 --> 00:27:37,208 Eu disse que resolvo. 456 00:27:37,791 --> 00:27:39,208 Tudo bem, policial. 457 00:27:40,250 --> 00:27:44,333 Essas negras desbotadas acham que todos aceitam... 458 00:27:44,791 --> 00:27:45,791 Desculpe. 459 00:27:49,541 --> 00:27:53,166 -Pode tirar essa luz do meu rosto? -Posso fazer meu trabalho? 460 00:27:54,375 --> 00:27:56,291 Sabe a pena para dirigir alcoolizado? 461 00:27:56,375 --> 00:27:59,458 N�o pode me prender sem fazer o teste do baf�metro. 462 00:28:00,666 --> 00:28:03,875 Voc� � daqueles que conhecem a lei... 463 00:28:03,958 --> 00:28:06,791 t�m educa��o, conhecem seus direitos... 464 00:28:06,875 --> 00:28:10,125 Cara, sabe que posso te prender agora? 465 00:28:10,208 --> 00:28:12,041 Leve-o para a delegacia. 466 00:28:13,125 --> 00:28:14,791 Ol�, senhor. 467 00:28:15,000 --> 00:28:17,916 -S� queria cumpriment�-lo... -Muito bem. 468 00:28:19,083 --> 00:28:22,041 Ignore-o. Ele � educado demais. � meio esnobe. 469 00:28:22,708 --> 00:28:25,346 Pode me dar seu nome completo, por favor? 470 00:28:25,372 --> 00:28:26,816 Meu nome completo? 471 00:28:28,291 --> 00:28:30,541 Acho que est� tudo bem. 472 00:28:32,500 --> 00:28:34,666 Dirijam com seguran�a. Desbotada, obrigada. 473 00:28:36,416 --> 00:28:37,541 Pode ir, senhor. 474 00:28:45,791 --> 00:28:46,791 Que porra � essa? 475 00:28:47,833 --> 00:28:49,333 -V�. -Eu disse que resolveria. 476 00:28:49,416 --> 00:28:50,416 V�. 477 00:28:51,166 --> 00:28:52,166 Merda. 478 00:28:55,083 --> 00:28:56,250 Palha�ada. 479 00:29:01,291 --> 00:29:03,625 VIA WESTWOLD 480 00:29:13,750 --> 00:29:14,833 Bom dia. 481 00:29:18,916 --> 00:29:20,666 Amor, minha cabe�a. 482 00:29:27,625 --> 00:29:30,541 -O que est� assistindo? -A bobeira do meu irm�o. 483 00:29:30,625 --> 00:29:33,500 Acredita que isso tem oito milh�es de visualiza��es? 484 00:29:34,375 --> 00:29:35,375 Como assim? 485 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 � o novo? 486 00:29:42,583 --> 00:29:45,958 -� bem louco, n�? -Sim, bem louco. 487 00:29:46,041 --> 00:29:50,625 Lembro-me de quando eu era o louco da fam�lia. 488 00:29:51,708 --> 00:29:54,500 -Voc� ainda � louco. -Obrigado. 489 00:29:56,666 --> 00:29:57,750 Usamos camisinha? 490 00:29:59,250 --> 00:30:04,708 -Acho que sim. Sempre usamos. -Como assim voc� acha? 491 00:30:04,791 --> 00:30:10,291 Porque somos a tribo da camisinha. A Jontex est� lucrando conosco. 492 00:30:19,875 --> 00:30:24,083 Voc� sabe que � zoado s� transarmos quando estamos muito b�bados. 493 00:30:24,750 --> 00:30:28,041 Porque fazer sexo s�brio � ultrapassado. 494 00:30:28,125 --> 00:30:29,666 Sexo s�brio... 495 00:30:29,750 --> 00:30:32,708 Costum�vamos fazer sexo s�brios o tempo todo. 496 00:30:32,791 --> 00:30:36,250 Mas tamb�m faz�amos um �timo sexo b�bados. 497 00:30:37,333 --> 00:30:39,625 Mesmo, era louco? O sexo s�brio? 498 00:30:39,708 --> 00:30:44,041 -Era bem louco. -Era super louco? 499 00:30:44,125 --> 00:30:45,583 Super louco? 500 00:30:46,791 --> 00:30:48,791 Desculpe. 501 00:31:05,208 --> 00:31:10,666 Mas a verdade � que sinto falta de Joanesburgo. Amo essa cidade. 502 00:31:10,750 --> 00:31:14,875 Me lembro de sair para beber, h� muito tempo, com Grant Phiri. 503 00:31:14,958 --> 00:31:18,125 Mentira, Grant Phiri? Costumava trabalhar para ele. 504 00:31:18,208 --> 00:31:19,041 O pr�prio. 505 00:31:19,125 --> 00:31:23,125 E fic�vamos l� at� tarde, bem depois do toque de recolher. 506 00:31:23,500 --> 00:31:27,083 Fazia ele dirigir. 507 00:31:27,166 --> 00:31:31,291 Porque se a pol�cia nos parasse, eu diria, "Ele � meu motorista". 508 00:31:32,500 --> 00:31:35,583 N�o sei como consegu�amos. Dirig�amos um fusca velho. 509 00:31:35,666 --> 00:31:39,500 -Os dois completamente b�bados. -N�o consigo imaginar Phiri b�bado. 510 00:31:39,583 --> 00:31:43,250 -Ele � t�o s�rio. -Seriamente b�bado. 511 00:31:43,916 --> 00:31:47,875 Mas me conte, voc� nunca falou sobre as raz�es de ter ido embora. 512 00:31:48,625 --> 00:31:49,791 Vou ter sorte? 513 00:31:51,583 --> 00:31:52,875 Bem... 514 00:31:53,458 --> 00:31:55,625 Sabe, � uma pena 515 00:31:55,708 --> 00:31:58,625 que as pessoas me vejam como desertor do pa�s. 516 00:31:58,708 --> 00:31:59,916 DEFENSIVO COM PASSADO 517 00:32:00,000 --> 00:32:02,833 Mas, de fato, tem um pouco de verdade. 518 00:32:03,458 --> 00:32:05,916 Nunca podia relaxar. 519 00:32:06,000 --> 00:32:10,250 Sempre. Viol�ncia, muros altos, incerteza. 520 00:32:11,041 --> 00:32:14,458 Vejo pelo menos uma pessoa que n�o aprova minhas raz�es. 521 00:32:15,250 --> 00:32:17,083 Por que n�o se junta a n�s, Max? 522 00:32:19,333 --> 00:32:23,333 -N�o quero me intrometer. -N�o vai se intrometer. 523 00:32:23,416 --> 00:32:27,250 Acredite. Desde que cheguei, todos t�m sido educados demais. 524 00:32:27,333 --> 00:32:30,625 Sem querer ofender, Nicole. Gosto de honestidade. 525 00:32:32,416 --> 00:32:33,416 Venha. 526 00:32:34,500 --> 00:32:36,041 -Est� bem. -Excelente. 527 00:32:37,833 --> 00:32:39,458 Acha que posso grav�-lo? 528 00:32:41,333 --> 00:32:43,916 Max Matshane, Nicole. 529 00:32:44,000 --> 00:32:45,208 -Oi. -Muito prazer. 530 00:32:45,291 --> 00:32:47,368 Estou escrevendo sobre o p�s-colonial. 531 00:32:47,394 --> 00:32:49,150 Pensei que fosse jornalista. 532 00:32:49,208 --> 00:32:54,541 Ent�o, fale mal de mim. Sou um narcisista sedento por puni��o. 533 00:32:54,625 --> 00:32:59,125 -N�o pude deixar de ouvir... -Falo alto, eu sei. Desculpe. 534 00:33:03,541 --> 00:33:05,041 MAX MATSHANE (ESCRITOR) APARECE. 535 00:33:15,250 --> 00:33:18,000 Olhe, admito. Sou um hip�crita. 536 00:33:18,083 --> 00:33:21,833 O problema � que todos me confundiram com um her�i. 537 00:33:21,916 --> 00:33:24,666 O trabalho pode ter sido heroico, mas eu garanto 538 00:33:24,750 --> 00:33:28,458 que estava b�bado ou drogado com v�rias subst�ncias naquela �poca. 539 00:33:29,125 --> 00:33:34,208 Vivi uma exist�ncia �nica nesse pa�s, mas tamb�m perdi muitos amigos. 540 00:33:34,291 --> 00:33:36,833 -Ent�o voc� fugiu. -Fui embora. 541 00:33:36,916 --> 00:33:40,500 -Fugir � o termo apropriado. -Fui embora r�pido. 542 00:33:40,583 --> 00:33:42,000 -Est� bem? -Est�. 543 00:33:42,083 --> 00:33:44,578 Mas olho a minha volta para idealistas 544 00:33:44,604 --> 00:33:46,650 maiores que eu que ficaram, 545 00:33:46,708 --> 00:33:48,250 e eles abandonaram tudo. 546 00:33:48,333 --> 00:33:50,250 Est�o ocupados com o dinheiro p�blico. 547 00:33:50,333 --> 00:33:53,750 Ainda acho que o mundo que descrevi nos meus dois primeiros romances 548 00:33:53,833 --> 00:33:56,416 -pode ser atingido, mas... -Mas voc� n�o tem nada dele. 549 00:33:56,500 --> 00:33:58,791 Gosto da boa vida. 550 00:33:59,375 --> 00:34:02,583 Transar com mulheres ex�ticas em praias estrangeiras, 551 00:34:02,666 --> 00:34:06,041 usar roupas largas que n�o prendam meus movimentos. 552 00:34:06,125 --> 00:34:07,458 Gosto disso. 553 00:34:08,083 --> 00:34:11,208 Ent�o, quando a liberdade chegou, em vez de se divertirem, 554 00:34:11,291 --> 00:34:14,083 as pessoas come�aram a se bater com machetes. 555 00:34:14,166 --> 00:34:15,010 Eu pensei... 556 00:34:15,036 --> 00:34:17,566 Eles podem se bater o quanto quiserem. 557 00:34:17,625 --> 00:34:20,125 Vou fugir para a Austr�lia. 558 00:34:20,208 --> 00:34:22,541 Esse lugar j� era. 559 00:34:22,625 --> 00:34:24,666 Acho que pode dizer isso, sim. 560 00:34:24,750 --> 00:34:26,875 Max, olhe para mim. Sou branco. 561 00:34:26,958 --> 00:34:29,916 Olhei pra mim e pensei. "N�o vou viver para sempre". 562 00:34:30,458 --> 00:34:35,541 Vou aproveitar essa brancura. Sou rico e famoso, ent�o posso. 563 00:34:35,916 --> 00:34:41,750 -Estou ouvindo bem? S�rio? -Vou tirar um tempo branco para mim. 564 00:34:42,125 --> 00:34:46,208 -Eu fui banido. -E n�s n�o sabemos disso? 565 00:34:46,291 --> 00:34:50,500 Deve ser legal lutar o apartheid de um lugar privilegiado. 566 00:34:50,583 --> 00:34:52,625 -Deve ser fant�stico. -Ei! 567 00:34:53,166 --> 00:34:57,208 Fui banido. Isso significa que era ilegal ser eu. 568 00:34:57,291 --> 00:34:59,958 Seja bem-vindo ao clube. 569 00:35:00,041 --> 00:35:02,291 Quem quer uma bebida? Uma rodada? 570 00:35:02,375 --> 00:35:04,500 N�o posso acreditar nesse cara. 571 00:35:06,958 --> 00:35:09,375 Sabe, sinto que lhe conhe�o melhor agora, Max. 572 00:35:09,458 --> 00:35:11,958 Sim, e ainda acho que voc� � um canalha. 573 00:35:13,291 --> 00:35:15,583 Acho que sou um canalha tamb�m. 574 00:35:16,625 --> 00:35:18,500 Max, por que voc� � t�o raivoso? 575 00:35:19,041 --> 00:35:24,291 Por que se importa com o que velhos brancos como eu fazem? 576 00:35:24,375 --> 00:35:26,500 Deveria estar feliz que fomos embora. 577 00:35:26,583 --> 00:35:29,625 Veja, todas essas pessoas, culturas diferentes, convivendo. 578 00:35:29,708 --> 00:35:31,916 � por isso que as pessoas lutaram. 579 00:35:32,375 --> 00:35:34,708 Isso n�o � um reflexo da realidade. 580 00:35:34,791 --> 00:35:40,791 � uma parte muito pequena, de um peda�o muito pequeno da realidade. 581 00:35:40,916 --> 00:35:45,750 Na vida real, negros s�o pobres e sujos e brancos mandam em tudo. 582 00:35:45,833 --> 00:35:48,375 Ainda recomendo uma revolu��o violenta. 583 00:35:49,041 --> 00:35:50,208 Por favor. 584 00:35:50,291 --> 00:35:53,458 -Vou embora. Isso me irrita. -Deveria. 585 00:35:53,541 --> 00:35:57,458 Para onde voc� vai, Nova Zel�ndia? Bon Voyage. 586 00:35:59,291 --> 00:36:00,708 Est� bem. 587 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Com licen�a. 588 00:36:05,541 --> 00:36:08,833 Voc� est� enganado. N�o sou esse tipo de mulher. 589 00:36:12,208 --> 00:36:15,000 -Desculpe. -Estou brincando com voc�. 590 00:36:18,833 --> 00:36:22,166 Voc� precisa relaxar. Mais um rodada aqui? 591 00:36:30,375 --> 00:36:33,833 Max, voc� e eu somos almas g�meas. 592 00:36:33,916 --> 00:36:36,333 Olho para voc� e me vejo. 593 00:36:36,416 --> 00:36:42,416 Bem, mais novo, menos bem sucedido, n�o t�o sexy... 594 00:36:43,000 --> 00:36:45,666 � essa atitude. 595 00:37:02,666 --> 00:37:03,666 Nossa. 596 00:37:04,625 --> 00:37:07,583 Que horas cheguei em casa? Minha cabe�a! 597 00:37:08,541 --> 00:37:14,291 Voc� gastou 1.200 rands 598 00:37:14,375 --> 00:37:16,333 �s 2:30 da manh� na Kitcheners. 599 00:37:16,708 --> 00:37:19,416 Adoraria saber com quem voc� estava e como voltou. 600 00:37:20,000 --> 00:37:22,166 Acho que dirigi. 601 00:37:22,791 --> 00:37:25,250 -Estava com Heiner. -Heiner Miller? 602 00:37:27,791 --> 00:37:29,916 -Como foi? -Tudo bem. 603 00:37:31,041 --> 00:37:33,291 Como ele � como pessoa? 604 00:37:36,416 --> 00:37:38,250 Mil e duzentos. 605 00:37:38,333 --> 00:37:42,541 Essas mensagens SMS dos bancos est�o acabando com o mist�rio. 606 00:37:42,625 --> 00:37:44,583 Agora voc� nunca vai se perguntar 607 00:37:44,666 --> 00:37:46,957 se estou num s�rdido quarto de hotel sendo 608 00:37:46,983 --> 00:37:48,900 seduzido por uma mulher mais jovem. 609 00:37:49,291 --> 00:37:50,291 Nunca. 610 00:37:50,625 --> 00:37:53,166 Amor, voc� se valoriza demais. 611 00:37:58,291 --> 00:38:00,833 Como estou? Pare�o bem e curvil�nea? 612 00:38:01,500 --> 00:38:03,333 E parecer curvil�nea � bom? 613 00:38:03,416 --> 00:38:05,916 Sim, se voc� for entrevistar Herbert Gwala. 614 00:38:06,000 --> 00:38:08,817 Voc� teve sua mulher mais nova ontem. 615 00:38:08,843 --> 00:38:11,066 Ent�o isso �... est� bem. 616 00:38:11,166 --> 00:38:12,958 -Vingan�a. -N�o � vingan�a. 617 00:38:13,041 --> 00:38:17,333 S� estou indo ganhar o dinheiro que voc� gastou ontem, 618 00:38:17,416 --> 00:38:19,166 j� que n�o temos muito. 619 00:38:19,250 --> 00:38:22,416 E tome isso a�. Vai lhe fazer bem. 620 00:38:22,500 --> 00:38:25,125 A prop�sito, hoje vou usar o carro. 621 00:38:25,791 --> 00:38:27,208 Sabe o que isso significa? 622 00:38:27,291 --> 00:38:30,541 Voc� estar� com as massas no transporte p�blico. 623 00:38:30,625 --> 00:38:33,583 Aquilo que voc� sempre comenta. Aquilo mesmo. 624 00:38:34,375 --> 00:38:35,375 Merda. 625 00:39:44,833 --> 00:39:47,958 "No passado, o banco tinha dado a ele um cart�o fidelidade 626 00:39:48,041 --> 00:39:50,333 o qual ele usava para sair com ela. 627 00:39:50,708 --> 00:39:52,708 Agora, ela estava sendo retomada. 628 00:39:53,000 --> 00:39:56,291 O banco deu e o banco tirou". 629 00:39:57,500 --> 00:40:00,458 S� cheguei at� aqui. � um trabalho em andamento. 630 00:40:02,375 --> 00:40:03,416 Sr. Matshane? 631 00:40:05,416 --> 00:40:08,458 -Max! -Estou aqui. 632 00:40:11,208 --> 00:40:16,333 O que acho estranho � que tudo � contado sob a perspectiva dele. 633 00:40:16,958 --> 00:40:22,125 � ela que est� sendo comprada. Entendo que ela ame esse cara. 634 00:40:22,208 --> 00:40:26,250 V�-lo passar por esse conflito. Por que n�o ouvimos o lado dela? 635 00:40:26,333 --> 00:40:30,875 Porque mulher nunca tem voz. Minha irm� est� passando por isso. 636 00:40:30,958 --> 00:40:33,125 Meus tios querem 100.000 rands 637 00:40:33,208 --> 00:40:36,708 de um cara que come�ou a trabalhar h� dois meses e ficar� endividado. 638 00:40:36,791 --> 00:40:39,458 E ela ficar� para sempre em casa com os filhos. 639 00:40:39,541 --> 00:40:43,208 Ou poderiam decidir n�o se casar dessa forma antiquada. 640 00:40:43,291 --> 00:40:45,875 Eles se amam. Casar � de gra�a. 641 00:40:45,958 --> 00:40:49,083 A n�o ser que seus tios sejam do tipo assassino 642 00:40:49,166 --> 00:40:51,625 que ir�o puni-los por quebrarem as regras 643 00:40:51,708 --> 00:40:54,791 cortando e enterrando os peda�os deles no jardim. 644 00:40:54,875 --> 00:40:56,916 -Voc� se surpreenderia. -S�rio? 645 00:40:57,333 --> 00:40:59,208 Os tios Mogale s�o... 646 00:41:00,291 --> 00:41:03,125 -Sim. -As coisas s�o assim na �frica. 647 00:41:03,208 --> 00:41:06,958 Olhem s�. Sr. Edwards, senhoras e senhores. 648 00:41:07,041 --> 00:41:10,875 O especialista em �frica. Esse � o cara. 649 00:41:10,958 --> 00:41:13,958 Voc� conhece a tribo Aka do Congo. 650 00:41:14,458 --> 00:41:17,250 Algu�m conhece a tribo Aka do Congo? 651 00:41:17,333 --> 00:41:22,750 Eles s�o a �nica tribo no mundo cujos pap�is de g�nero s�o intercambi�veis. 652 00:41:22,833 --> 00:41:25,041 Mulheres ca�am 653 00:41:25,125 --> 00:41:28,000 enquanto homens cozinham e cuidam dos filhos. 654 00:41:28,083 --> 00:41:31,125 At� deixam as crian�as sugarem seus mamilos como chupeta. 655 00:41:32,125 --> 00:41:35,625 � assim tamb�m que as coisas s�o na �frica. Mas voc� j� sabia. 656 00:41:36,208 --> 00:41:38,958 Obrigado. Nos encontraremos de novo uma outra hora. 657 00:41:42,541 --> 00:41:43,625 Tenham um bom dia. 658 00:41:44,541 --> 00:41:45,541 Oi. 659 00:41:46,458 --> 00:41:48,458 Oi. Como vai? 660 00:41:50,208 --> 00:41:53,666 -Vamos dar um rol�? -N�o sei o que � isso. 661 00:41:53,750 --> 00:41:55,708 Estou t�o cansado de ontem. 662 00:41:55,791 --> 00:41:59,291 Vamos. Tente. Teremos outra noite fant�stica. 663 00:41:59,416 --> 00:42:00,833 N�o posso. 664 00:42:00,916 --> 00:42:03,291 Max, ser� o ponto alto da sua semana. 665 00:42:03,317 --> 00:42:04,108 N�o. 666 00:42:04,916 --> 00:42:07,500 N�o, tenho muitos compromissos hoje. 667 00:42:07,583 --> 00:42:09,000 -Mesmo? -Sim. � que... 668 00:42:09,291 --> 00:42:12,458 Vamos, n�o me deixe sozinho. Sou um velho. 669 00:42:12,958 --> 00:42:16,833 Ajude um velhinho, vai? Venha num rol� comigo. 670 00:42:19,000 --> 00:42:20,416 Te fa�o um boquete. 671 00:42:21,083 --> 00:42:24,500 Receio que a resposta ter� que ser n�o. Mas obrigado. 672 00:42:34,791 --> 00:42:36,333 Boa menina. Ol�. 673 00:42:36,916 --> 00:42:38,125 -Oi. -Como vai? 674 00:42:38,208 --> 00:42:40,416 -Desculpe o atraso. -Tudo bem. 675 00:42:40,500 --> 00:42:43,291 Jackie, n�o sei. Ela estava meio temperamental. 676 00:42:43,375 --> 00:42:45,500 -Ela se assustou? -Acho que sim. 677 00:42:46,166 --> 00:42:47,250 Essa � minha menina. 678 00:42:48,083 --> 00:42:51,500 Desculpe-me novamente. Estavam cuidando de voc� l� dentro? 679 00:42:51,583 --> 00:42:55,250 O ponto principal �: precisamos de mais negros ricos. 680 00:42:55,875 --> 00:42:59,291 Investi milh�es em neg�cios de pessoas negras, sabe? 681 00:42:59,541 --> 00:43:02,250 E de vez em quando, fa�o coisas legais, 682 00:43:02,333 --> 00:43:04,708 como ensinar negros pobres a andarem a cavalo. 683 00:43:04,791 --> 00:43:07,208 Isso justifica o que a acusa��o chama de 684 00:43:07,291 --> 00:43:09,291 roubo desenfreado de contratos do governo, 685 00:43:09,375 --> 00:43:11,208 sua rela��o com o presidente? 686 00:43:11,541 --> 00:43:15,541 A Forbes publicou sua fortuna em mais de 600 milh�es de d�lares, 687 00:43:15,625 --> 00:43:18,958 enquanto a maioria dos sul-africanos vive abaixo da linha da pobreza. 688 00:43:19,041 --> 00:43:20,291 Como voc� lida com isso? 689 00:43:21,291 --> 00:43:22,291 Bem... 690 00:43:22,791 --> 00:43:26,416 Tenho que admitir, voc� � uma mulher muito atraente. 691 00:43:26,708 --> 00:43:28,208 Muito atraente mesmo. 692 00:43:28,791 --> 00:43:31,333 Na verdade, extremamente atraente. 693 00:43:32,000 --> 00:43:35,541 -Mesmo? -E se voc� ficar por mais tempo? 694 00:43:35,666 --> 00:43:39,000 Podemos discutir isso, digamos... no jantar? 695 00:43:39,458 --> 00:43:42,416 Minhas esposas s�o bem calmas. Elas v�o gostar de voc�. 696 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 Voc� � um homem charmoso e obrigada pelo elogio, 697 00:43:46,000 --> 00:43:48,875 mas se pudermos continuar. N�o vamos divagar. 698 00:43:49,291 --> 00:43:51,958 Como disse antes, podemos tentar. 699 00:43:52,083 --> 00:43:54,375 A n�o ser que voc� ponha um saco na cabe�a 700 00:43:54,500 --> 00:43:57,458 para cobrir sua beleza porque ela me distrai. 701 00:43:58,958 --> 00:44:01,291 S� quero checar se ainda est� gravando. 702 00:44:01,916 --> 00:44:05,625 -Voc� prefere fazer pelo telefone? -Estou sendo irreverente. 703 00:44:06,208 --> 00:44:10,291 Pe�o desculpas. Por favor, aceite minhas desculpas. 704 00:44:11,083 --> 00:44:13,458 -Ent�o, podemos continuar? -Sim, vamos seguir. 705 00:44:41,750 --> 00:44:43,125 Por que me trouxe aqui? 706 00:44:44,291 --> 00:44:47,625 Para voc� ver meu antigo reduto. Onde voc� cresceu? 707 00:44:49,333 --> 00:44:50,333 Rustenburg. 708 00:44:51,333 --> 00:44:52,833 Menino de cidade pequena. 709 00:44:53,375 --> 00:44:58,125 Li seu romance de novo. Voc� � muito talentoso, Max Matshane. 710 00:45:00,166 --> 00:45:02,166 -Obrigado. -Se estiver trabalhando em algo, 711 00:45:02,250 --> 00:45:04,458 posso passar para meus editores em Londres. 712 00:45:05,083 --> 00:45:08,791 -Se quiser. -Sim, eu agrade�o. 713 00:45:13,416 --> 00:45:16,458 Sim, v�? Olha a palha�ada bem ali. 714 00:45:16,541 --> 00:45:19,541 -Onde? -Agora o Soweto � como um zool�gico 715 00:45:19,625 --> 00:45:23,666 para estrangeiros ricos virem e verem os nativos. 716 00:45:23,750 --> 00:45:27,541 -Por favor, cara. -Max, voc� precisa relaxar. 717 00:45:56,750 --> 00:46:00,000 -Esse � meu beb�. -L� est� ela. 718 00:46:08,083 --> 00:46:12,083 Meu Deus, voc� � t�o bonita. 719 00:46:12,666 --> 00:46:17,625 Esse � um escritor muito promissor, Max Matshane. 720 00:46:17,708 --> 00:46:20,875 E essa � o amor de anos, Ma Thuli. 721 00:46:21,375 --> 00:46:23,708 -Uma honra conhec�-la. -Prazer em conhec�-lo. 722 00:46:23,791 --> 00:46:28,125 J� chega dele. E eu? Me mostre. Fale comigo. 723 00:46:31,083 --> 00:46:32,125 O que temos? 724 00:46:33,750 --> 00:46:35,791 Voc� parece faminta. Acho que... 725 00:46:56,833 --> 00:46:58,583 Obrigado. Sim, por favor. 726 00:47:00,250 --> 00:47:01,708 ESPECIAL DA MA THULI 727 00:48:01,750 --> 00:48:06,875 Por favor. Pelo amor! Voc�s querem jogar ou ficar zoando? 728 00:48:07,916 --> 00:48:10,208 -N�o, eles est�o zoando. -Est� bem. 729 00:48:10,291 --> 00:48:12,375 N�o me diga que � uma merda de um jogo. 730 00:48:12,458 --> 00:48:14,458 Est� desperdi�ando a merda do meu tempo. 731 00:48:15,375 --> 00:48:18,333 Voc� parece p�ssimo, cara. Acho melhor desistir. 732 00:48:19,041 --> 00:48:20,041 N�o. 733 00:48:21,000 --> 00:48:22,666 Vamos jogar. 734 00:48:30,875 --> 00:48:31,875 Desculpe, gente. 735 00:48:33,000 --> 00:48:34,583 S�rio? 736 00:48:35,291 --> 00:48:37,791 Foi um encontro de... 737 00:48:39,000 --> 00:48:40,083 trabalho. 738 00:48:40,166 --> 00:48:41,166 Ele estava, sabe, 739 00:48:41,250 --> 00:48:46,458 me falando sobre editores em Londres, ele est� me conectando. �... 740 00:48:47,000 --> 00:48:49,125 Voc� nem tem ideia para um livro ainda. 741 00:48:49,151 --> 00:48:51,275 Explique por que procurar editores. 742 00:48:55,500 --> 00:49:00,000 Voc� percebeu que ficou b�bado todos os dias essa semana? 743 00:49:03,000 --> 00:49:04,208 Devo me preocupar? 744 00:49:06,000 --> 00:49:07,166 Olhe para mim. 745 00:49:08,416 --> 00:49:11,791 -Devo me preocupar? -Estou bem. 746 00:49:13,083 --> 00:49:14,083 Estou bem. 747 00:49:14,583 --> 00:49:15,583 Est� bem. 748 00:49:18,125 --> 00:49:20,291 -Desculpe. -Est� bem. 749 00:49:33,291 --> 00:49:34,500 Voc� parece melhor. 750 00:49:35,958 --> 00:49:36,958 Sim. 751 00:49:39,166 --> 00:49:41,500 Vai poder ir � poesia hoje � noite? 752 00:49:43,125 --> 00:49:47,041 Seria bom passarmos um tempo juntos, sem ficarmos b�bados. 753 00:49:49,083 --> 00:49:54,000 -N�o gosto da poesia dela, desculpe. -Temos que apoi�-la, s� isso. 754 00:49:54,083 --> 00:49:56,625 Vai encher a cara de novo com seu melhor amigo? 755 00:49:56,708 --> 00:49:59,250 -� o que vai fazer? -S� quero descansar. 756 00:50:00,208 --> 00:50:03,708 Voc� mesma disse que fiquei b�bado todo dia essa semana. 757 00:50:04,291 --> 00:50:05,833 S� quero descansar. 758 00:50:07,458 --> 00:50:10,625 Seria bom se voc� se esfor�asse �s vezes, mas... 759 00:50:33,625 --> 00:50:35,500 "TALENTO PARA TRISTEZA" POR KABELO MOGALE 760 00:50:46,375 --> 00:50:47,375 Oi. 761 00:50:47,875 --> 00:50:51,041 Se voc� quer mesmo que eu v� a esse neg�cio hoje, 762 00:50:51,583 --> 00:50:52,958 estarei l�, est� bem. 763 00:50:54,291 --> 00:50:55,291 Te amo. 764 00:50:58,000 --> 00:51:02,416 Qu�? N�o. Quem faz o lan�amento de um livro t�o cedo assim? 765 00:51:02,500 --> 00:51:03,958 � um livro infantil? 766 00:51:04,583 --> 00:51:07,458 Preciso de ajuda aqui. Estou em minoria. 767 00:51:08,125 --> 00:51:09,250 Com licen�a. Boa noite. 768 00:51:10,125 --> 00:51:12,958 N�o, realmente n�o posso. 769 00:51:13,041 --> 00:51:15,291 Por favor, Max. Tome umas. 770 00:51:15,875 --> 00:51:19,208 Arme-se com conversas triviais para o lan�amento. 771 00:51:19,291 --> 00:51:22,166 "Desculpe o atraso, estou vindo da casa do Heiner Miller". 772 00:51:23,166 --> 00:51:25,041 -N�o, n�o posso. -Qu�? 773 00:51:25,458 --> 00:51:26,458 Venha para c�. 774 00:51:43,666 --> 00:51:47,125 N�o, irm�o, n�o entre essas coxas. 775 00:51:49,208 --> 00:51:51,208 Porque minha mente n�o se assusta. 776 00:51:52,541 --> 00:51:56,000 N�o temo seus punhos porque j� vi as fossas. 777 00:51:58,250 --> 00:51:59,791 N�o sou sua para voc� me quebrar. 778 00:52:00,166 --> 00:52:02,875 Minha alma nunca ser� seu p�o. 779 00:52:10,208 --> 00:52:12,208 Morta e queimada at� virar cinza. 780 00:52:12,583 --> 00:52:15,916 Renascida e salva por novas paix�es. 781 00:52:39,500 --> 00:52:45,166 Max. Seja bem-vindo � minha humilde casa. N�o fale, vire essa. 782 00:52:45,250 --> 00:52:46,291 Muito humilde. 783 00:52:48,083 --> 00:52:52,083 Esses s�o meus melhores amigos que conheci essa noite. 784 00:52:52,708 --> 00:52:57,625 N�o sei se deveria estar aqui. Alguns desses jovens s�o meus alunos. 785 00:52:57,708 --> 00:52:59,791 Max, n�o seja conservador. 786 00:52:59,875 --> 00:53:03,666 D� a eles acesso � sua mente. Regue suas sementes de conhecimento. 787 00:53:03,750 --> 00:53:05,833 Misture-se. V� se ocupar. 788 00:53:06,416 --> 00:53:07,833 Na verdade, esse. 789 00:53:57,916 --> 00:54:01,708 -Como ousam ficar a� sem uma bebida? -Obrigada. 790 00:54:01,791 --> 00:54:02,875 Sa�de. 791 00:54:05,208 --> 00:54:06,916 N�o leu meu manuscrito. 792 00:54:07,500 --> 00:54:11,416 Na verdade, li sim. E fiquei bem surpreso. 793 00:54:11,500 --> 00:54:14,333 -Mesmo? -Tem muita coisa acontecendo nele. 794 00:54:15,833 --> 00:54:18,958 -Ent�o n�o acha que sou uma idiota? -Um pouco. 795 00:54:21,625 --> 00:54:23,791 -Por favor, gostou mesmo? -Gostei. 796 00:54:23,875 --> 00:54:26,791 Ainda estou lendo, mas estou gostando. 797 00:54:27,375 --> 00:54:29,458 N�o est� falando isso s� para dormir comigo? 798 00:54:29,541 --> 00:54:30,833 Como �? 799 00:54:31,375 --> 00:54:33,083 Relaxe, Max. Venha. 800 00:54:38,208 --> 00:54:39,416 Oi. 801 00:54:43,041 --> 00:54:45,125 Calma, Shay. Deixe um pouco para mim. 802 00:54:53,000 --> 00:54:55,666 -Agora voc�. -N�o, eu n�o... 803 00:54:56,833 --> 00:54:59,541 -Voc� n�o cheira? -N�o cheiro. 804 00:54:59,625 --> 00:55:04,291 -Nunca usou droga? -Maconha e... 805 00:55:05,750 --> 00:55:06,750 Bem, maconha. 806 00:55:07,666 --> 00:55:09,833 Que fofo. 807 00:55:10,333 --> 00:55:13,458 Toma. Encare como uma aula de seus alunos. 808 00:55:13,958 --> 00:55:14,833 N�o. 809 00:55:14,916 --> 00:55:17,083 -Cara, vamos. -S� prove... 810 00:55:18,541 --> 00:55:20,791 Ningu�m est� olhando. 811 00:55:20,875 --> 00:55:22,458 -J� foram todos embora. -Prove. 812 00:55:33,458 --> 00:55:36,958 N�o d� para comparar Hitler a Shaka Zulu. N�o. 813 00:55:37,375 --> 00:55:40,958 Hitler foi um homenzinho fraco, um indiv�duo estragado, 814 00:55:41,041 --> 00:55:43,365 enquanto Shaka Zulu foi um conquistador 815 00:55:43,391 --> 00:55:45,191 parecido com Genghis Khan. 816 00:55:45,625 --> 00:55:50,208 Uma na��o inteira levou seu nome. � normal minha gengiva ficar assim? 817 00:55:50,291 --> 00:55:52,625 Pense nisso por um segundo. 818 00:55:52,708 --> 00:55:55,958 A raz�o pela qual Shaka saiu empalando as pessoas 819 00:55:56,041 --> 00:55:58,375 -foi porque ele era gay. -N�o. 820 00:55:58,458 --> 00:56:02,500 Menina, voc� n�o pode sair falando que meu rei � gay. 821 00:56:02,583 --> 00:56:06,041 Isso � motivo para puni��o severa. 822 00:56:06,166 --> 00:56:09,125 -N�o pode falar isso. -O que vai fazer? Empal�-la? 823 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 -Ela � engra�ada. -Por favor, fa�a. 824 00:56:12,791 --> 00:56:16,625 Qu�? N�o Voc� tamb�m � engra�ada. 825 00:56:18,458 --> 00:56:21,500 Pessoal, cuidado com a pol�cia rodovi�ria. 826 00:56:21,583 --> 00:56:23,541 -Tchau, meninas. -� �poca deles. 827 00:56:24,208 --> 00:56:25,458 Eles ficar�o bem. 828 00:56:26,250 --> 00:56:30,250 -Eu tamb�m... Preciso ir... -N�o, n�o v�. 829 00:56:30,791 --> 00:56:33,416 A festa n�o acabou. Gostei da sua companhia. 830 00:56:33,500 --> 00:56:35,416 Tamb�m gostei da sua. 831 00:56:35,500 --> 00:56:40,666 Obrigado pelas drogas e pela companhia, mas preciso ir. 832 00:56:40,750 --> 00:56:42,375 Max, voc� n�o est� falando s�rio. 833 00:56:46,500 --> 00:56:47,583 Merda. 834 00:57:02,541 --> 00:57:04,166 -Suas chaves. -Sim. 835 00:57:04,791 --> 00:57:06,166 Precisarei delas. 836 00:57:24,375 --> 00:57:27,000 Sou uma f�nix. F�nix. 837 00:57:27,958 --> 00:57:29,125 F�nix. 838 00:57:45,708 --> 00:57:49,416 Tento... com microfinan�as, encontrar o elemento humano. 839 00:57:49,500 --> 00:57:52,500 � o que est� faltando. Tento traz�-lo para dentro. 840 00:57:54,708 --> 00:57:57,083 -Oi, pessoal. -Oi. 841 00:57:58,000 --> 00:57:59,750 Ent�o, o que acharam? 842 00:57:59,833 --> 00:58:02,125 -Gostou? -Ela realmente odeia homens. 843 00:58:02,958 --> 00:58:06,750 Por favor. Odiar � uma palavra forte. 844 00:58:06,833 --> 00:58:10,791 -Achei interessante. -Vir� para a festa depois? 845 00:58:13,666 --> 00:58:15,791 N�o, tenho que voltar cedo. 846 00:58:16,583 --> 00:58:17,708 Eu tamb�m. 847 00:58:18,875 --> 00:58:21,500 -Est� bem. -Onde est� sua metade? 848 00:58:23,583 --> 00:58:27,208 -Vamos tomar um ch� semana que vem. -Ch�? 849 00:58:28,500 --> 00:58:30,958 -Est� bem. -Bom te ver. 850 00:58:31,041 --> 00:58:33,166 Bom te ver tamb�m. Joel? 851 00:58:34,583 --> 00:58:36,291 -Tchau. -Tchau. 852 00:58:41,958 --> 00:58:43,958 N�o se preocupe. 853 00:58:46,125 --> 00:58:47,958 Est� tudo bem? 854 00:58:51,375 --> 00:58:54,708 -N�o te excito? -N�o, voc� certamente... 855 00:58:55,041 --> 00:58:57,625 Voc� certamente me excita. Volto j�. 856 00:58:57,708 --> 00:58:59,083 Me d� um segundo. 857 00:58:59,166 --> 00:59:02,000 -Posso ajudar. -N�o, est� bem. Estou bem. 858 00:59:02,083 --> 00:59:05,000 -Talvez precise de mais tempo. -Estou bem. 859 00:59:11,458 --> 00:59:14,958 -Tenho certeza que posso lhe ajudar. -Est� bem. 860 00:59:20,250 --> 00:59:23,375 COCA�NA E P�NIS / ERE��O Coca�na deixa seu p�nis mole 861 00:59:23,458 --> 00:59:24,458 Ai, n�o. 862 00:59:29,333 --> 00:59:30,541 Que porra � essa? 863 00:59:31,000 --> 00:59:32,750 -Meu Deus. -Meu Deus. 864 00:59:32,833 --> 00:59:35,875 -Qu�? O que est� acontecendo? -Ele vai ficar bem? 865 00:59:36,791 --> 00:59:41,666 -Acho que teve um ataque do cora��o. -Heiner! Sabe o que ele tomou? 866 00:59:42,750 --> 00:59:46,166 -N�o sabemos. -Chame uma ambul�ncia! 867 00:59:46,250 --> 00:59:48,875 Merda. 868 00:59:48,958 --> 00:59:52,208 -Fa�a alguma coisa. Merda. -Meu Deus! 869 00:59:52,291 --> 00:59:56,500 HOSPITAL MILPARK NETCARE EMERG�NCIA E TRAUMA 870 01:00:03,875 --> 01:00:06,541 Se ele tiver alta amanh�, precisar� de cuidados 24h. 871 01:00:06,625 --> 01:00:11,916 -Ele tem fam�lia em Joanesburgo? -Acho que n�o. 872 01:00:12,458 --> 01:00:15,899 Teremos que contatar a universidade. 873 01:00:15,925 --> 01:00:17,691 Eu farei isso. 874 01:00:34,333 --> 01:00:36,041 Vou fazer uma desintoxica��o. 875 01:00:39,916 --> 01:00:42,791 -Como foi o lan�amento? -Foi bom. 876 01:00:44,916 --> 01:00:45,916 E... 877 01:00:46,291 --> 01:00:48,955 Voc� concorda que ele fique conosco... 878 01:00:48,981 --> 01:00:50,483 J� disse que sim. 879 01:00:51,541 --> 01:00:52,541 Est� bem. 880 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 Gar�om, traga a conta, por favor? 881 01:01:00,333 --> 01:01:02,791 Ent�o acabamos. Bom saber. 882 01:01:02,875 --> 01:01:05,250 Achei que... Podemos ficar se voc� quiser. 883 01:01:05,333 --> 01:01:07,541 N�o. Voc� j� decidiu que estamos indo. 884 01:01:07,625 --> 01:01:10,333 Sou um mero mortal. A decis�o pode ser desfeita. 885 01:01:10,416 --> 01:01:15,083 Gar�om, pensando bem, mais dois caf�s, por favor? 886 01:01:16,791 --> 01:01:19,416 Agora voc� acha que quero caf�. 887 01:01:19,916 --> 01:01:24,583 -Qu�? Est� bem, gar�om... -N�o, est� bem. Tomaremos o caf�. 888 01:01:24,666 --> 01:01:27,416 Est� na sua cultura decidir o que a mulher quer. 889 01:01:27,500 --> 01:01:30,125 -Jesus Cristo. -N�o posso nem pedir minha bebida. 890 01:01:30,208 --> 01:01:32,916 -Vou tomar a droga do caf�, Max. -Desculpe. 891 01:01:34,041 --> 01:01:37,875 -Por que pediu desculpa? -Por ser um babaca patriarcal. 892 01:01:37,958 --> 01:01:40,125 -Talvez. -Olhe quem est� aqui. 893 01:01:40,208 --> 01:01:42,500 -Olhe quem est� aqui. -Bem, obrigado. 894 01:01:42,583 --> 01:01:44,583 -Ol�. -Oi. 895 01:01:45,750 --> 01:01:49,000 Parece que estamos encontrando todo mundo hoje. Como se aqui... 896 01:01:49,750 --> 01:01:51,666 -fosse a nova moda. -Que loucura. 897 01:01:51,750 --> 01:01:57,375 Vim comprar algumas plantas para casa. E ent�o... 898 01:01:58,333 --> 01:01:59,708 Eu estava caminhando. 899 01:02:02,000 --> 01:02:05,125 -Onde voc� estava ontem? -� uma longa hist�ria. 900 01:02:09,208 --> 01:02:10,208 Ent�o. 901 01:02:11,583 --> 01:02:13,958 -Foi �timo encontrar voc�s. -Sim. 902 01:02:14,041 --> 01:02:16,500 Vou continuar minhas compras. 903 01:02:16,958 --> 01:02:18,875 Eu ligo depois. 904 01:02:20,791 --> 01:02:22,333 -Legal. -Tchau. 905 01:02:24,083 --> 01:02:25,083 Tchau. 906 01:02:27,125 --> 01:02:28,583 Voc�s parecem �timos. 907 01:02:29,041 --> 01:02:31,000 � preciso exercitar-se, sabe. 908 01:02:33,166 --> 01:02:34,666 Tchau, Joel. 909 01:02:37,333 --> 01:02:38,708 O que est� acontecendo? 910 01:02:40,250 --> 01:02:43,916 -Acho que est�o namorando. -Ela n�o � casada? 911 01:02:44,708 --> 01:02:46,708 -Sim. -N�o. 912 01:02:49,750 --> 01:02:50,833 Me ligue. 913 01:02:55,333 --> 01:02:58,291 Espero que gostem de pimenta porque amo pimenta. 914 01:02:58,375 --> 01:03:01,208 -Amamos pimenta. -Amamos comida apimentada. 915 01:03:03,041 --> 01:03:05,604 Quero dizer que sou grato por permitirem 916 01:03:05,630 --> 01:03:07,941 que eu me intrometa em sua casa. 917 01:03:08,000 --> 01:03:10,875 -N�o est� se intrometendo. -N�o est� mesmo. 918 01:03:10,958 --> 01:03:12,541 O que est� havendo com o mundo? 919 01:03:12,625 --> 01:03:17,875 Voc� tem um caso isolado de parada card�aca por causa do Viagra 920 01:03:17,958 --> 01:03:20,000 e j� querem lhe colocar num asilo. 921 01:03:21,750 --> 01:03:24,291 Vi que voc�s n�o t�m filhos. � esse o plano? 922 01:03:24,375 --> 01:03:25,916 N�o que voc�s tenham que ter 923 01:03:26,000 --> 01:03:28,458 mas � meio que uma regra na idade de voc�s. 924 01:03:28,791 --> 01:03:31,458 Planejamos ter filhos. Pelo menos um, n�? 925 01:03:33,541 --> 01:03:35,000 Com licen�a. 926 01:03:35,083 --> 01:03:37,136 Voc� se casou ou teve filhos? 927 01:03:37,162 --> 01:03:40,275 Sem filhos. Minha carreira prevaleceu. 928 01:03:40,791 --> 01:03:43,173 Quando notei, j� tinha passado da idade. 929 01:03:43,199 --> 01:03:44,650 N�o passou da idade. 930 01:03:44,708 --> 01:03:47,250 Voc� est� na idade. Est� melhor que a gente. 931 01:03:47,333 --> 01:03:50,083 Sinto que logo vou estar acabado. 932 01:03:51,875 --> 01:03:54,094 Mas voc� se apaixonou pelo menos, n�? 933 01:03:54,120 --> 01:03:54,858 Sim. 934 01:03:55,541 --> 01:03:58,625 Eu estava numa longa rela��o com um cara em Varsity. 935 01:03:59,916 --> 01:04:03,583 A� conheci minha primeira esposa. Uma pena. Parti seu cora��o. 936 01:04:04,458 --> 01:04:07,333 -A� ela partiu o meu. -As coisas mudam, n�? 937 01:04:07,708 --> 01:04:12,333 Est� tudo no meu livro, Ongeluk. Mas o transformei em uma negra. 938 01:04:12,416 --> 01:04:15,083 Achei que a audi�ncia sul-africana da �poca 939 01:04:15,166 --> 01:04:17,625 n�o estava pronta para uma hist�ria de amor gay. 940 01:04:17,708 --> 01:04:19,791 Mas uma rela��o interracial foi ainda pior. 941 01:04:19,875 --> 01:04:23,750 N�o sabia disso e li o livro duas vezes. 942 01:04:23,833 --> 01:04:24,833 Interessante. 943 01:04:25,583 --> 01:04:27,750 -Duas vezes? -N�o sabia disso. 944 01:04:28,583 --> 01:04:29,583 Voc� est� bem? 945 01:04:30,041 --> 01:04:33,000 Sim. Mas estou com uma dor aqui faz uma semana. 946 01:04:33,083 --> 01:04:35,666 -Deixe-me ver. -Abaixo do omoplata. 947 01:04:35,750 --> 01:04:37,958 -Bem, fique ereta. -Est� bem. 948 01:04:38,041 --> 01:04:42,791 Um monge cambojano me mostrou esse ponto de press�o. Aqui? 949 01:04:43,166 --> 01:04:45,541 Sim. Mais forte. 950 01:04:47,750 --> 01:04:49,750 Acho que a sopa est� pronta. 951 01:04:51,375 --> 01:04:53,666 -Est� bem melhor, na verdade. -N�o �? 952 01:04:56,208 --> 01:04:59,416 S� precisam abrir mais uma garrafa de vinho 953 01:04:59,500 --> 01:05:03,000 e presenteio voc�s com as hist�rias das minhas desventuras. 954 01:05:04,375 --> 01:05:07,916 Acho que bebemos vinho suficiente para muitas noites. 955 01:05:08,000 --> 01:05:11,208 Pode ser perigoso com seus rem�dios. 956 01:05:11,291 --> 01:05:16,333 Tem raz�o. Poderia ser perigoso. Por isso n�o tomei nenhum. 957 01:05:20,583 --> 01:05:22,166 Acho que vamos beber mais vinho. 958 01:05:23,250 --> 01:05:25,041 -Bebam! -Voc� est� louco? 959 01:06:06,833 --> 01:06:07,833 Sabe... 960 01:06:08,583 --> 01:06:11,083 J� faz um tempo que quase n�o morro. 961 01:06:12,958 --> 01:06:15,041 A �ltima vez foi intencional. 962 01:06:15,125 --> 01:06:18,333 -Todos estavam fazendo isso. -O que voc� quer dizer? 963 01:06:18,416 --> 01:06:19,416 Desta vez... 964 01:06:20,083 --> 01:06:22,958 foi diferente. � porque estou ficando velho. 965 01:06:24,000 --> 01:06:29,500 -N�o, � porque voc� badala muito. -Muito para qu�? 966 01:06:29,583 --> 01:06:31,750 Para minha idade. Pode dizer. 967 01:06:31,833 --> 01:06:36,541 Voc� e Max conversavam sobre Viagra. 968 01:06:40,166 --> 01:06:42,375 O le�o que ronca acorda. 969 01:06:43,291 --> 01:06:44,791 Olhe para a cara dele. 970 01:06:45,708 --> 01:06:46,833 Oi, amor. 971 01:06:48,666 --> 01:06:51,041 -Que horas s�o? -O que voc� acha? 972 01:06:57,083 --> 01:06:58,375 Por favor. 973 01:07:00,375 --> 01:07:01,583 Sam, por favor. 974 01:07:05,541 --> 01:07:06,541 N�o. 975 01:07:07,791 --> 01:07:11,416 Amor, ele disse que meu cabelo � louco. 976 01:07:16,166 --> 01:07:17,166 Ei! 977 01:07:20,375 --> 01:07:23,875 Voc� sabe que se os alunos abrirem a boca, voc� pode ser demitido. 978 01:07:24,000 --> 01:07:26,583 Duas palavras: Lennox Papo. 979 01:07:27,125 --> 01:07:30,833 Voc� vive uma outra vida. Ele est� na sua casa agora? 980 01:07:31,958 --> 01:07:34,052 Voc� n�o vai � Cidade do Cabo em breve? 981 01:07:34,078 --> 01:07:34,975 Sim. 982 01:07:35,083 --> 01:07:38,625 -Sua esposa concorda com isso? -Parece que sim. 983 01:07:38,708 --> 01:07:41,833 Pelo menos voc� pode dizer que hospedou um gigante liter�rio. 984 01:07:41,916 --> 01:07:44,416 Use em conversas. Me conte da garota. 985 01:07:45,833 --> 01:07:49,750 N�o sei, cara. Sinto que devo contar para Sam. 986 01:07:49,833 --> 01:07:52,958 Me sinto terrivelmente culpado. N�o estou acostumado. 987 01:07:53,041 --> 01:07:54,833 -N�o sei. -N�o. 988 01:07:54,916 --> 01:07:58,208 � uma m� ideia. Deixe ela fora disso. Nada aconteceu. 989 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 Nada aconteceu. 990 01:08:03,666 --> 01:08:05,916 Vai provavelmente machuc�-la tamb�m. 991 01:08:05,942 --> 01:08:06,691 Exato. 992 01:08:06,750 --> 01:08:08,000 Voc� n�o quer isso. 993 01:08:08,708 --> 01:08:10,708 �, voc� est� certo. 994 01:08:11,166 --> 01:08:15,208 A �nica vez que cheirei coca�na, ela fez o efeito oposto. 995 01:08:15,291 --> 01:08:16,583 -S�rio? -Sim. 996 01:08:17,458 --> 01:08:20,291 Foi a noite toda. Pensei que meu cora��o explodiria. 997 01:08:20,666 --> 01:08:23,000 Conhece a express�o arrombar a xoxota? 998 01:08:23,375 --> 01:08:25,041 Fa�o ideia. 999 01:08:25,125 --> 01:08:28,333 Desculpe a sinceridade, mas � a descri��o apropriada. 1000 01:08:28,791 --> 01:08:33,041 � uma colis�o entre duas pessoas. 1001 01:08:33,125 --> 01:08:35,750 -� como... -J� entendi, obrigado. 1002 01:08:36,083 --> 01:08:40,500 Max, Sam, vamos apenas entender a diferen�a 1003 01:08:40,583 --> 01:08:42,125 entre essas duas ap�lices. 1004 01:08:42,500 --> 01:08:43,958 Cobertura de defici�ncia. 1005 01:08:44,041 --> 01:08:47,791 Voc�s est�o cobertos se ficarem fisicamente incapacitados. 1006 01:08:47,875 --> 01:08:49,000 Estar�o sob cuidados. 1007 01:08:49,916 --> 01:08:51,833 Cobertura de vida, por outro lado, 1008 01:08:52,291 --> 01:08:54,500 Deus o livre voc�s morrerem, 1009 01:08:55,000 --> 01:08:57,250 seus queridos ficar�o sob cuidados. 1010 01:08:57,833 --> 01:08:59,000 Tudo bem. 1011 01:08:59,208 --> 01:09:02,375 S� precisamos dos nomes dos benefici�rios por enquanto. 1012 01:09:02,458 --> 01:09:03,916 Isso � pesado. 1013 01:09:04,791 --> 01:09:07,083 Obviamente colocarei Sam. 1014 01:09:07,166 --> 01:09:10,666 -Se algo me acontecer. -Naturalmente. Isso � bom. 1015 01:09:11,708 --> 01:09:12,708 Sam? 1016 01:09:19,458 --> 01:09:21,416 Gostaria de p�r meu irm�o Joey. 1017 01:09:22,458 --> 01:09:23,833 -Joey. -Sim, Joey. 1018 01:09:24,750 --> 01:09:26,041 Espere. 1019 01:09:26,125 --> 01:09:29,141 Se algo me acontecer, voc� � beneficiada, 1020 01:09:29,167 --> 01:09:31,608 mas se algo acontecer a voc�, 1021 01:09:31,666 --> 01:09:32,958 Deus o livre, 1022 01:09:33,666 --> 01:09:36,000 seu irm�o leva tudo. Isso � justo? 1023 01:09:36,666 --> 01:09:39,375 N�o � incomum. N�o tem a ver com justi�a. 1024 01:09:39,458 --> 01:09:43,541 � uma quest�o de necessidade. A necessidade do benefici�rio. 1025 01:09:43,625 --> 01:09:46,000 S�rio? Podemos discutir isso uma outra hora. 1026 01:09:46,083 --> 01:09:48,250 -N�o agora. -Estamos fazendo isso agora. 1027 01:09:48,333 --> 01:09:50,000 -� agora. -Est� bem. 1028 01:09:50,083 --> 01:09:52,708 Voc� sabe que meu irm�o � cadeirante. 1029 01:09:52,791 --> 01:09:55,208 Cadeirante. Se algo me acontecer, 1030 01:09:55,291 --> 01:09:57,791 n�o sei quem cuidar� dele. 1031 01:09:57,875 --> 01:09:59,916 Abram outra ap�lice para voc�s. 1032 01:10:00,000 --> 01:10:02,578 Seu irm�o vem explorando essa palha�ada 1033 01:10:02,604 --> 01:10:04,858 de cadeira de rodas faz tempo. 1034 01:10:04,916 --> 01:10:07,250 Com todo respeito, ele � perfeitamente 1035 01:10:07,276 --> 01:10:09,608 capaz quando o assunto � beber u�sque. 1036 01:10:09,666 --> 01:10:11,458 -S�rio mesmo? -S�rio. 1037 01:10:11,541 --> 01:10:15,500 -S�rio? -Ele sempre se faz de v�tima. 1038 01:10:16,000 --> 01:10:18,583 Se ele se estivesse no seu lugar, 1039 01:10:18,666 --> 01:10:21,166 o que ele n�o pode fazer porque n�o tem pernas... 1040 01:10:21,250 --> 01:10:23,625 -Retiro o que disse. Desculpe. -Sabe o qu�? 1041 01:10:23,708 --> 01:10:28,291 Senhor, desculpe. Essas coisas de classe m�dia n�o s�o para mim. 1042 01:10:28,375 --> 01:10:31,083 Converse com ele. Lide com a vida dele. 1043 01:10:31,708 --> 01:10:34,375 N�o h� ap�lice para como lidar com esposas. 1044 01:10:34,458 --> 01:10:37,791 -Ei, se acalme. Ei! -Dane-se. 1045 01:10:38,916 --> 01:10:39,916 Sam. 1046 01:10:41,291 --> 01:10:44,041 -Devo esperar? -Podemos fazer isso depois? 1047 01:10:44,583 --> 01:10:48,208 Podemos colocar o n�mero da conta, as assinaturas e, pelo telefone 1048 01:10:48,291 --> 01:10:50,041 -voc� me passa o nome. -Cara. 1049 01:10:53,333 --> 01:10:54,333 Sam. 1050 01:10:55,583 --> 01:10:57,833 -Sam. -Me deixe sozinha. 1051 01:10:57,916 --> 01:11:00,125 -Vamos conversar. -Vai se foder, Max! 1052 01:11:28,583 --> 01:11:30,541 -Desculpe. -Voc� � um babaca. 1053 01:11:31,833 --> 01:11:32,833 Sim. 1054 01:11:33,708 --> 01:11:34,708 Sou um babaca. 1055 01:11:35,041 --> 01:11:36,041 Ent�o. 1056 01:11:36,958 --> 01:11:38,375 Que tal uma bebida? 1057 01:11:39,208 --> 01:11:43,833 N�o, estou exausta e minhas costas est�o me matando. 1058 01:11:45,166 --> 01:11:47,875 Eu tamb�m. E meu voo � de manh�. 1059 01:11:48,375 --> 01:11:49,625 Merda, � amanh�? 1060 01:11:51,708 --> 01:11:54,875 -Quer carona para o aeroporto? -N�o precisa. O Joel me leva. 1061 01:11:54,958 --> 01:11:57,000 -Tudo bem. -Eu levo voc�. 1062 01:11:57,541 --> 01:12:00,208 -Certeza? -J� falei. Eu levo voc�. 1063 01:12:01,666 --> 01:12:02,791 Talvez... 1064 01:12:03,666 --> 01:12:06,166 Talvez eu devesse voltar para casa. 1065 01:12:06,541 --> 01:12:10,166 Acho que n�o � apropriado ficar enquanto voc� n�o est�. 1066 01:12:10,250 --> 01:12:13,541 Acho que voc� tem raz�o. N�o quero incomod�-la... 1067 01:12:14,000 --> 01:12:16,833 Tudo bem se ele ficar? 1068 01:12:16,916 --> 01:12:20,000 Porque voc� tem que trabalhar e eu n�o estarei aqui. 1069 01:12:21,375 --> 01:12:22,541 Ai... 1070 01:12:23,458 --> 01:12:27,250 N�o me importo. Mas o que o m�dico falou? 1071 01:12:32,583 --> 01:12:36,875 Tem raz�o. N�o � bom deixar um homem nessa situa��o... 1072 01:12:37,041 --> 01:12:38,875 -�. -Sem cuidados. 1073 01:12:39,416 --> 01:12:44,416 Excelente, resolvido, ent�o. Quem quer uma bebida? Peguem. 1074 01:12:45,083 --> 01:12:48,041 N�o se pode deixar um velho beber sozinho. 1075 01:12:48,125 --> 01:12:51,291 N�o h� nada al�m de pesares quando se bebe sozinho. 1076 01:12:51,375 --> 01:12:55,875 E n�o beber nada? J� tentou alguma vez? 1077 01:12:56,375 --> 01:12:59,666 N�o seja rid�culo. S� uma ta�a. 1078 01:13:00,458 --> 01:13:03,000 S� um pouquinho. 1079 01:13:04,458 --> 01:13:06,750 Est� bem, s� uma ta�a. 1080 01:13:08,166 --> 01:13:12,166 -E voc�, Sr. Matshane? -N�o, eu dormiria. Vou para cama. 1081 01:13:12,833 --> 01:13:15,791 Amor, nos vemos depois da sua ta�a. 1082 01:13:19,750 --> 01:13:21,750 Tem certeza? -Positivo. 1083 01:13:25,125 --> 01:13:27,530 O que voc� pensa sobre seguro de vida? 1084 01:13:27,556 --> 01:13:29,775 Odeio o cheiro dessas empresas. 1085 01:13:50,416 --> 01:13:51,416 Merda! 1086 01:14:11,291 --> 01:14:12,291 Ei! 1087 01:14:13,208 --> 01:14:16,291 -S�o tr�s da manh�. -Sim. 1088 01:14:16,375 --> 01:14:21,083 J� vai dar quatro horas, depois cinco e depois seis. 1089 01:14:21,625 --> 01:14:23,750 Como dizem, s� vivemos uma vez. 1090 01:14:24,166 --> 01:14:26,083 Amor, voc� precisa fazer isso. 1091 01:14:26,166 --> 01:14:29,708 -Fa�a uma massagem nele! -Tenho um voo de manh�, se lembra? 1092 01:14:30,458 --> 01:14:33,500 O aeroporto, sim. 1093 01:14:34,750 --> 01:14:35,791 Espere. 1094 01:14:40,500 --> 01:14:43,833 Obrigada. Amor, estou indo levar voc� ao aeroporto. 1095 01:14:48,416 --> 01:14:49,416 Amor? 1096 01:14:51,291 --> 01:14:55,500 Sam, venha para o quarto. S�o tr�s da manh�. 1097 01:14:57,791 --> 01:15:00,000 Ele � t�o fofinho. 1098 01:15:00,083 --> 01:15:03,416 -Para, cara. -Eu n�o sou um cara. 1099 01:15:03,500 --> 01:15:06,916 Ou�a. Sou toda mulher 1100 01:15:07,000 --> 01:15:09,208 Est� dentro... Viu, n�o sou um cara. 1101 01:15:12,375 --> 01:15:14,958 -Maximilian. -Sam, pare. 1102 01:15:15,583 --> 01:15:17,375 -Eu quero o Maximus. -N�o. 1103 01:15:18,833 --> 01:15:19,833 Est� bem. 1104 01:15:20,750 --> 01:15:22,083 Apague a luz. 1105 01:15:51,125 --> 01:15:53,666 Ei, ent�o. 1106 01:15:54,250 --> 01:15:57,000 Estou com um problema. Preciso de um conselho. 1107 01:15:57,083 --> 01:16:01,625 N�o quero falar agora. Estou com a cabe�a cheia. 1108 01:16:01,708 --> 01:16:03,708 Qu�? Quando vai querer falar? 1109 01:16:03,791 --> 01:16:07,083 S� vim te buscar porque preciso de algu�m que me ou�a. 1110 01:16:07,208 --> 01:16:11,125 Tamb�m preciso de algu�m que me ou�a. N�o vai funcionar. 1111 01:16:11,208 --> 01:16:12,708 Quando seu problema come�ou? 1112 01:16:14,041 --> 01:16:17,041 Deve ser novo, o que significa que vem depois do meu. 1113 01:16:22,791 --> 01:16:24,791 Voc� acha que Heiner comeria minha mulher? 1114 01:16:27,333 --> 01:16:28,583 Esse � um problem�o. 1115 01:16:33,333 --> 01:16:37,541 O que eu estava pensando quando trouxe um cara desses para casa? 1116 01:16:38,083 --> 01:16:40,500 � como trazer um lobo... 1117 01:16:41,208 --> 01:16:42,416 para dentro de casa. 1118 01:16:44,041 --> 01:16:47,041 N�o me importo que ele tenha problemas card�acos. 1119 01:16:47,125 --> 01:16:48,375 Ele tem que ir embora. 1120 01:16:48,875 --> 01:16:50,208 Est� fora. 1121 01:16:51,083 --> 01:16:52,458 Qual seu problema? 1122 01:16:54,166 --> 01:16:57,041 Estou saindo com uma mulher. 1123 01:16:58,500 --> 01:17:01,000 -Continue. -Que � meio casada. 1124 01:17:02,083 --> 01:17:04,625 -Meio ou casada? -Casada. 1125 01:17:05,333 --> 01:17:06,333 E? 1126 01:17:06,916 --> 01:17:09,541 Ela deu a entender que quer largar o marido por mim. 1127 01:17:09,958 --> 01:17:13,333 Qu�? Tabitha quer largar o marido por sua causa? 1128 01:17:13,916 --> 01:17:15,625 -Quem disse que � a Tabitha? -Merda. 1129 01:17:15,708 --> 01:17:17,500 Falou com sua esposa? 1130 01:17:17,583 --> 01:17:19,500 -Merda. -Todo mundo j� viu voc�s. 1131 01:17:19,583 --> 01:17:23,541 O chap�u, a jaqueta, estavam claramente num encontro. 1132 01:17:37,041 --> 01:17:40,541 Se importa de baixar um pouco a m�sica? 1133 01:17:52,500 --> 01:17:55,791 Todos est�o ansiosos por sua palestra amanh�. 1134 01:17:55,875 --> 01:17:59,750 Sou t�o apaixonada por... 1135 01:17:59,833 --> 01:18:02,868 Sou fascinada por criadores e pensadores 1136 01:18:02,894 --> 01:18:05,483 que formatam nosso continente. 1137 01:18:06,250 --> 01:18:08,333 J� ouvir falar do Monsieur Bon Bon? 1138 01:18:09,250 --> 01:18:12,833 � um dos mais incr�veis comentaristas culturais do momento. 1139 01:18:12,916 --> 01:18:15,708 -Vou dar uma olhada. -Voc� deveria. 1140 01:18:15,791 --> 01:18:18,416 P�s-moderno, p�s-colonial. 1141 01:18:19,125 --> 01:18:21,125 P�s-apartheid. Sim. 1142 01:18:25,708 --> 01:18:26,708 Sr. Timm. 1143 01:18:28,000 --> 01:18:29,916 � um prazer receb�-lo aqui. 1144 01:18:30,416 --> 01:18:33,541 Estamos ansiosos por sua palestra amanh�. 1145 01:18:34,000 --> 01:18:37,666 -Haver� uma multid�o. -Tamb�m estou ansioso. 1146 01:18:37,750 --> 01:18:39,500 -Bom. -Obrigada por me receber. 1147 01:18:39,583 --> 01:18:41,416 -Bom v�-lo. -�timo. 1148 01:18:44,375 --> 01:18:46,972 Todos est�o ansiosos por minha palestra. 1149 01:18:46,998 --> 01:18:49,150 Todos est�o comentando, amor. 1150 01:18:49,583 --> 01:18:50,583 Sim. 1151 01:18:51,416 --> 01:18:54,958 Ainda estou de ressaca. Nem fui trabalhar. 1152 01:18:55,041 --> 01:18:56,041 Ent�o... 1153 01:18:57,750 --> 01:19:01,958 Eu... n�o d� para dizer n�o para esse cara. � loucura. 1154 01:19:02,041 --> 01:19:05,875 Posso falar com ele. Deixe-me falar com ele. Ele tem que ir. 1155 01:19:05,958 --> 01:19:09,583 N�o, eu lido com ele. Dou um jeito. 1156 01:19:09,666 --> 01:19:11,477 E hoje � noite eu tenho... 1157 01:19:11,503 --> 01:19:14,566 Eu tenho muito trabalho hoje, ent�o... 1158 01:19:14,916 --> 01:19:17,791 Vou dar os rem�dios para ele e vou para cama cedo. 1159 01:19:18,166 --> 01:19:19,166 Est� bem. 1160 01:19:30,416 --> 01:19:34,708 Meu problema � que todo mundo quer que eu seja adulta. 1161 01:19:34,791 --> 01:19:38,583 � como se quisessem me for�ar a ser um tipo de adulto. 1162 01:19:38,666 --> 01:19:41,916 Minha m�e quer que eu cres�a. Meus colegas tamb�m. 1163 01:19:42,000 --> 01:19:44,250 At� meu terapeuta est� dizendo isso. 1164 01:19:45,083 --> 01:19:47,916 -Voc� faz terapia. -Tomo mundo faz. Voc� n�o? 1165 01:19:48,000 --> 01:19:50,166 N�o, querida. N�o fa�o terapia. 1166 01:19:51,666 --> 01:19:53,958 Mas tudo bem. De qual voc� gosta? 1167 01:19:54,708 --> 01:19:55,708 Voc� escolhe. 1168 01:19:57,458 --> 01:20:01,041 E outra coisa � essa situa��o de Joanesburgo. Acho que... 1169 01:20:03,666 --> 01:20:04,875 Acho que cansei. 1170 01:20:05,375 --> 01:20:07,208 N�o consigo mais estar nesse mundo. 1171 01:20:07,291 --> 01:20:09,291 -Obrigada. -Obrigada, tchau. 1172 01:20:10,250 --> 01:20:15,041 Quero fazer as malas e ir descobrir coisas. 1173 01:20:15,166 --> 01:20:16,666 Ent�o v� e descubra. 1174 01:20:16,750 --> 01:20:22,583 -Quando olho para a vida do Heiner. -Sim, me conte sobre a vida dele. 1175 01:20:23,166 --> 01:20:24,166 Olhe. 1176 01:20:26,500 --> 01:20:28,791 Uma congrega��o. Vamos dar uma olhada. 1177 01:20:30,083 --> 01:20:33,333 N�o entendo o problema. Pensei que voc� sentisse o mesmo. 1178 01:20:33,416 --> 01:20:35,416 -Eu sinto. -Ent�o, qual o problema? 1179 01:20:37,083 --> 01:20:39,416 Oi! 1180 01:20:41,250 --> 01:20:44,541 Temos que parar de nos encontrarmos assim. 1181 01:20:45,250 --> 01:20:47,666 -Est� tudo bem? -Sim. 1182 01:20:48,125 --> 01:20:50,791 � rinite al�rgica. 1183 01:20:52,166 --> 01:20:57,083 Tenho que ir. Joel, foi �timo te ver. Adeus. 1184 01:20:57,166 --> 01:20:59,875 Tchau, meninas. Bom ver voc�s. 1185 01:21:03,541 --> 01:21:04,583 Joel. 1186 01:21:06,666 --> 01:21:07,958 Ela est� bem? 1187 01:21:09,250 --> 01:21:11,333 -Joel? -Rinite al�rgica. 1188 01:21:12,375 --> 01:21:14,821 N�o vamos interromper a congrega��o. 1189 01:21:14,847 --> 01:21:17,358 Vamos tomar umas no final da rua. 1190 01:21:17,416 --> 01:21:22,583 -Apare�a se quiser. -Est� bem. Mais tarde. 1191 01:21:41,416 --> 01:21:42,416 Desculpe. 1192 01:21:44,833 --> 01:21:49,708 Perdi o controle e me emocionei. N�o acontecer� novamente. 1193 01:21:50,458 --> 01:21:52,750 E nos vemos... 1194 01:21:55,541 --> 01:21:57,541 amanh�, e talvez... 1195 01:21:58,125 --> 01:22:02,833 dev�ssemos viajar juntos num fim de semana. 1196 01:22:07,250 --> 01:22:09,458 Est� bem. Tchau. 1197 01:22:09,541 --> 01:22:13,416 Mas o problema � que... voc� � casada. 1198 01:22:19,416 --> 01:22:24,000 O dia em que a Cidade do Cabo p�s um embargo para negros... 1199 01:22:24,083 --> 01:22:25,166 O que h�? 1200 01:22:25,916 --> 01:22:28,708 Aqui � Cidade do Cabo. N�o entendo sua ira. 1201 01:22:28,791 --> 01:22:31,125 A Cidade do Cabo sempre foi assim. 1202 01:22:31,208 --> 01:22:34,500 Voc�s n�o est�o nas valas de Soweto l� em Joanesburgo. 1203 01:22:34,583 --> 01:22:37,916 Voc� est� de boa aqui. E � assim que voc� vive em Joanesburgo. 1204 01:22:38,000 --> 01:22:40,208 O �nico negro aqui � o gar�om. 1205 01:22:40,291 --> 01:22:42,833 -Por favor. -Eu entendo o que voc� diz. 1206 01:22:43,708 --> 01:22:45,916 Pensei em me mudar para Joanesburgo. 1207 01:22:46,000 --> 01:22:49,833 Estou planejando a mudan�a na minha cabe�a. S� preciso convencer... 1208 01:22:49,916 --> 01:22:52,916 -Tracy, n�. -Sim, convenc�-la... 1209 01:22:53,875 --> 01:22:56,500 -Querem algo do bar? -Obrigado. 1210 01:22:56,958 --> 01:22:58,958 Tudo bem. 1211 01:23:00,208 --> 01:23:01,208 Ela sabe. 1212 01:23:04,458 --> 01:23:09,416 O que est� havendo? Voc� e Tracy est�o felizes? Tudo bem? 1213 01:23:09,916 --> 01:23:11,541 Tracy e eu estamos felizes. 1214 01:23:12,041 --> 01:23:13,375 Melhor imposs�vel. 1215 01:23:13,458 --> 01:23:17,083 Voc� a est� traindo. Voc� � tipo um garanh�o? 1216 01:23:17,166 --> 01:23:18,666 N�o gosto do seu tom. 1217 01:23:18,750 --> 01:23:21,250 Voc� � meu amigo e n�o meu juiz. 1218 01:23:21,333 --> 01:23:23,916 Vou dizer porque pare�o cr�tico, 1219 01:23:24,000 --> 01:23:27,583 porque h� pouco mais de dois meses, fui seu padrinho de casamento. 1220 01:23:27,666 --> 01:23:30,375 E agora estou no meio de uma trai��o. Ent�o... 1221 01:23:30,833 --> 01:23:32,750 -�. -Se voc� se lembra do casamento. 1222 01:23:32,833 --> 01:23:36,875 Prometi � minha mulher que sempre a faria feliz. 1223 01:23:36,958 --> 01:23:39,416 -Pode ligar para ela agora. -N�o. 1224 01:23:39,500 --> 01:23:42,458 Pergunte se ela est� feliz. Ela vai dizer que sim. 1225 01:23:42,541 --> 01:23:44,291 � tudo o que importa. 1226 01:23:44,375 --> 01:23:47,250 -Vou acreditar em voc�. -Estamos felizes. 1227 01:23:47,833 --> 01:23:52,000 Cozinhamos juntos. Viajamos juntos. Transamos todo dia. 1228 01:23:52,083 --> 01:23:54,791 -Outro dia fizemos uma suruba. -Est� bem. 1229 01:23:54,875 --> 01:23:56,541 Um m�nage � trois. 1230 01:23:56,958 --> 01:24:01,625 Est� dizendo que Tracy n�o se importa com suas trai��es? 1231 01:24:01,791 --> 01:24:05,458 Estou dizendo que Tracy est� feliz 1232 01:24:05,708 --> 01:24:10,458 com o marido que a faz feliz. Feliz � a palavra-chave aqui. 1233 01:24:10,625 --> 01:24:12,708 Voc� n�o a ama mais? 1234 01:24:12,875 --> 01:24:15,666 O que acontece comigo � que sinto muito amor. 1235 01:24:15,791 --> 01:24:19,333 O copo transborda de amor. Tem amor no ch�o todo. 1236 01:24:19,416 --> 01:24:22,583 O que quer que eu fa�a? Jogue todo esse amor fora? 1237 01:24:22,666 --> 01:24:24,458 N�o, tenho que d�-lo a outros. 1238 01:24:24,541 --> 01:24:26,291 Pego esse amor do ch�o 1239 01:24:26,458 --> 01:24:29,458 e dou aos outros porque n�o quero desperdi��-lo. 1240 01:24:29,541 --> 01:24:31,250 � tudo o que voc� precisa entender. 1241 01:24:31,541 --> 01:24:34,333 Herbert Gwala, veja, quatro esposas. 1242 01:24:34,458 --> 01:24:37,500 O cara mais feliz do mundo. Sempre que o veem, ele est� feliz, 1243 01:24:37,583 --> 01:24:40,458 -est� rindo, se divertindo. -Preciso ir ao banheiro. 1244 01:24:40,833 --> 01:24:45,125 V� ao banheiro e pense sobre isso. Voc� est� exagerando agora. 1245 01:24:45,750 --> 01:24:47,750 Gar�om, posso fazer um pedido? 1246 01:24:48,750 --> 01:24:49,916 Vai se foder. 1247 01:24:53,041 --> 01:24:56,333 Sr. Heiner Miller. Como est� se sentindo hoje? 1248 01:24:56,875 --> 01:25:00,625 Bem melhor. Na verdade, vim tomar um cafezinho com as garotas. 1249 01:25:01,791 --> 01:25:03,125 As garotas? 1250 01:25:03,666 --> 01:25:07,333 Sua mulher e Laz. Como foi a palestra? 1251 01:25:08,750 --> 01:25:10,875 S� come�o amanh�. 1252 01:25:11,375 --> 01:25:14,750 Arrega�a, garoto. Conversamos em breve, t�? 1253 01:25:22,083 --> 01:25:23,333 Oi, amor. Como est�? 1254 01:25:24,458 --> 01:25:25,875 Legal. Com quem voc� est�? 1255 01:25:25,958 --> 01:25:28,833 Com Laz, em Melville. Conversando depois do trabalho. 1256 01:25:28,916 --> 01:25:30,958 Ela queria conversar sobre algumas coisas. 1257 01:25:31,916 --> 01:25:32,916 S� voc�s duas? 1258 01:25:34,375 --> 01:25:38,041 S� n�s, mas estamos em Melville, ent�o tudo pode acontecer. 1259 01:25:38,875 --> 01:25:41,500 Bebendo de novo. Pensei que iria dormir cedo. 1260 01:25:43,708 --> 01:25:47,541 N�o estou julgando. Mas n�o beba e dirija, est� bem? 1261 01:25:47,916 --> 01:25:50,125 Amo voc� tamb�m. At� mais. 1262 01:25:50,541 --> 01:25:51,541 Est� bem, tchau. 1263 01:25:52,291 --> 01:25:53,291 Vamos beber. 1264 01:25:53,500 --> 01:25:54,500 Merda. 1265 01:25:55,875 --> 01:25:56,875 Oi, cara. 1266 01:25:57,750 --> 01:26:00,125 -Preciso de um favor. -N�o. 1267 01:26:00,916 --> 01:26:04,791 N�o. N�o vai funcionar. 1268 01:26:07,291 --> 01:26:12,291 Deixe-me entender. Voc� deixou um cara com sua mulher em casa. 1269 01:26:14,416 --> 01:26:16,291 Juntos. De boa. 1270 01:26:16,708 --> 01:26:20,125 � como deixar todos seus tesouros com um colonialista. 1271 01:26:21,958 --> 01:26:26,333 Voc�s, africanos, n�o aprendem. Africanos com manias africanas. 1272 01:26:27,583 --> 01:26:30,541 Ou�a. N�o quero desrespeitar sua mulher. 1273 01:26:30,625 --> 01:26:34,375 Ela � um amor, mas esse cara vai colonizar aquela bunda. 1274 01:26:35,250 --> 01:26:37,208 -N�o est� esquecendo algu�m? -Ai. 1275 01:26:38,208 --> 01:26:42,291 Ai, sim. Oi, como voc� est�? 1276 01:26:42,708 --> 01:26:44,291 H� um col�nia sendo formada. 1277 01:27:01,291 --> 01:27:02,291 Oi. 1278 01:27:03,666 --> 01:27:06,750 Estava indo pegar o carro e decidi tomar mais uma. 1279 01:27:07,583 --> 01:27:11,916 -�timo, por que n�o se senta? -Obrigado. Com licen�a. 1280 01:27:12,250 --> 01:27:14,041 Voc� tem carregador de BlackBerry? 1281 01:27:14,666 --> 01:27:17,291 Est�o vendo? � a ilustra��o do meu argumento. 1282 01:27:17,666 --> 01:27:20,250 O homem precisa carregar seu celular. 1283 01:27:20,583 --> 01:27:23,291 N�o estamos dependentes demais dessas m�quinas? 1284 01:27:23,375 --> 01:27:26,166 Voc� n�o consegue ficar dois minutos sem tocar seu celular. 1285 01:27:26,250 --> 01:27:27,416 Estamos dependentes. 1286 01:27:28,875 --> 01:27:31,303 Prometo que n�o vou mais olhar para ele. 1287 01:27:31,329 --> 01:27:32,275 Vou cobrar. 1288 01:27:32,666 --> 01:27:36,791 -E quem ainda usa Blackberry? -Isso n�o � legal. 1289 01:27:37,166 --> 01:27:39,458 -Est� com uma camisa diferente? -N�o. 1290 01:27:39,541 --> 01:27:41,416 -Est� com uma camisa diferente. -N�o. 1291 01:27:41,500 --> 01:27:43,833 -Est� com uma camisa diferente. -Chega. 1292 01:27:43,916 --> 01:27:46,250 D� para trazer uma bebida para esse cara. 1293 01:27:46,625 --> 01:27:49,333 E guarde o celular. Acabamos de falar sobre isso. 1294 01:27:49,416 --> 01:27:52,750 -Uma bebida. -Ajudem-nos. Ele est� seco. 1295 01:27:53,750 --> 01:27:56,041 Aqui � Joel Sabiti. Deixe sua mensagem. 1296 01:27:56,416 --> 01:27:58,083 Por que o telefone est� desligado? 1297 01:28:06,958 --> 01:28:09,333 Olha, a pessoa � casada. 1298 01:28:09,416 --> 01:28:12,416 Voc� est� pronto para ser o cara que destruiu um casamento? 1299 01:28:12,500 --> 01:28:15,541 N�o. Por isso estou tentando terminar. Mas ela n�o deixa. 1300 01:28:15,958 --> 01:28:19,458 Espere. Qu�o feliz o casamento deve ser 1301 01:28:19,541 --> 01:28:22,791 se ela est� buscando prazeres carnais na cama de outro? 1302 01:28:22,875 --> 01:28:25,583 Heiner, est� defendendo adult�rio? 1303 01:28:25,666 --> 01:28:29,458 N�o estou defendendo nada. J� � tarde. J� est� feito. 1304 01:28:29,541 --> 01:28:32,500 Mas eles s�o adultos. Ela tem filhos? 1305 01:28:32,875 --> 01:28:35,666 -Mas isso n�o importa. -O sexo � bom? 1306 01:28:36,041 --> 01:28:39,541 -Sim, o sexo � bom. -Voc� tem outra vida? 1307 01:28:40,541 --> 01:28:42,541 Um gato tem nove. Voc� tem outra? 1308 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 Claro que n�o. 1309 01:28:44,208 --> 01:28:46,312 N�o estou dizendo para sair machucando 1310 01:28:46,338 --> 01:28:48,441 pessoas. Mas voc�s t�m livre arb�trio. 1311 01:28:48,958 --> 01:28:50,208 Livre arb�trio. 1312 01:28:50,291 --> 01:28:52,833 � a sociedade que nos diz que est� errado. 1313 01:28:52,916 --> 01:28:56,083 E a sociedade tende a estar errada em muitas coisas. 1314 01:28:57,541 --> 01:28:59,750 Ent�o, viva a vida sem regras? 1315 01:28:59,833 --> 01:29:01,958 -Como animais? -Mais ou menos. 1316 01:29:03,208 --> 01:29:06,291 -J� dormiu com uma mulher casada? -Mais de uma vez. 1317 01:29:06,791 --> 01:29:08,250 Voc� � t�o corrupto. 1318 01:29:10,458 --> 01:29:14,500 Voc� deixaria o amor da sua vida ir embora s� por ela ser casada? 1319 01:29:15,083 --> 01:29:18,791 Normalmente, � assim que tem que ser. Voc� � da literatura. 1320 01:29:18,875 --> 01:29:21,458 Voc� n�o sai por a� comendo a mulher dos outros. 1321 01:29:21,541 --> 01:29:23,333 -Pessoas morrem. -Voc� fez isso. 1322 01:29:23,416 --> 01:29:25,541 Eu sei e me arrependo. 1323 01:29:27,708 --> 01:29:29,666 -Ela te deu essa camisa? -S�rio? 1324 01:29:29,958 --> 01:29:31,666 -Eu n�o sabia -Com licen�a. 1325 01:29:32,000 --> 01:29:34,500 -Voc� � Joel Sab...? -Sabiti? 1326 01:29:34,625 --> 01:29:36,791 Claro. Telefone para voc�. 1327 01:29:38,416 --> 01:29:39,791 Amo seu trabalho. 1328 01:29:41,416 --> 01:29:45,541 Joel Sabiti, me traga uma camisa nova quando voltar. 1329 01:29:45,625 --> 01:29:47,500 -Engra�adinha. -Obrigada. 1330 01:29:51,958 --> 01:29:54,125 -Al�? -Cara, que aconteceu? 1331 01:29:54,208 --> 01:29:56,375 Merda, desculpe. Meu celular morreu. 1332 01:29:57,000 --> 01:29:59,500 -Qual a vibe a�? -A vibe est� �tima. 1333 01:30:00,125 --> 01:30:02,958 A vibe entre o velho e minha mulher. 1334 01:30:03,333 --> 01:30:06,583 N�o acho que tenham transado ainda. 1335 01:30:07,333 --> 01:30:09,541 Mas parecem que querem transar? 1336 01:30:09,833 --> 01:30:12,208 � dif�cil de dizer. Digo, o velho... 1337 01:30:12,541 --> 01:30:15,208 Sinto que ele n�o se importaria de com�-la. 1338 01:30:15,291 --> 01:30:16,583 E minha mulher? 1339 01:30:18,666 --> 01:30:20,875 Voc� conhece sua mulher. Ela � simp�tica. 1340 01:30:20,958 --> 01:30:24,083 -Voc� n�o precisa se preocupar. -Ela est� bebendo? 1341 01:30:24,708 --> 01:30:27,916 Estamos todos bem b�bados. Vinho, tequila. 1342 01:30:29,166 --> 01:30:30,166 Merda. 1343 01:30:30,500 --> 01:30:32,993 Ou�a, preciso que me fa�a outro favor. 1344 01:30:33,019 --> 01:30:35,191 Precisa dormir na minha casa. 1345 01:30:35,541 --> 01:30:37,875 Qu�? N�o. � loucura. 1346 01:30:37,958 --> 01:30:41,000 Por favor. V� para casa com eles e durma l�. 1347 01:30:41,083 --> 01:30:43,083 Diga que est� muito b�bado para dirigir. 1348 01:30:43,166 --> 01:30:45,750 -S�... -J� estou muito b�bado para dirigir. 1349 01:30:45,833 --> 01:30:48,041 -E minha casa � mais perto. -Por favor. 1350 01:30:48,125 --> 01:30:50,833 Sabe do que voc� precisa? Precisa relaxar. 1351 01:30:50,916 --> 01:30:52,083 Isso � loucura. 1352 01:30:59,833 --> 01:31:01,125 Ele provavelmente... 1353 01:31:02,166 --> 01:31:05,458 -Bem-vindo de volta. Quem era? -Adivinhe. 1354 01:31:06,708 --> 01:31:10,000 N�o. Por que ela est� agindo assim? 1355 01:33:58,791 --> 01:34:00,041 Al�, Sr. Timm? 1356 01:34:00,958 --> 01:34:02,958 Sim, Max Matshane. 1357 01:34:03,041 --> 01:34:05,875 Ou�a, Sr. Timm. Sinto muito em fazer isso, 1358 01:34:05,958 --> 01:34:11,125 mas aconteceu uma emerg�ncia e preciso voltar para Joanesburgo. 1359 01:34:11,208 --> 01:34:13,958 Sinto muito em fazer isso com voc�, Sr. Timm. 1360 01:34:18,208 --> 01:34:19,208 Oi. 1361 01:34:21,791 --> 01:34:24,166 Por que voc� me ligou �s 2:00h? Voc� est� bem? 1362 01:34:24,250 --> 01:34:27,166 Tentei te ligar a manh� toda. Seu celular estava desligado. 1363 01:34:27,666 --> 01:34:29,458 Sim, estava na palestra. 1364 01:34:32,125 --> 01:34:33,125 Com licen�a. 1365 01:34:34,083 --> 01:34:35,208 Amor... 1366 01:34:37,666 --> 01:34:40,750 Voc� retirou dois mil da conta hoje de manh�? 1367 01:34:41,791 --> 01:34:46,375 Sim, fui burro e lavei minha roupa no hotel e... 1368 01:34:46,708 --> 01:34:48,250 eles enfiaram a faca. 1369 01:34:48,333 --> 01:34:50,791 Devia ter visto minha briga com o gerente. 1370 01:34:51,166 --> 01:34:52,208 Dois mil? 1371 01:34:52,750 --> 01:34:54,625 Pela lavanderia? O que voc� lavou? 1372 01:34:54,708 --> 01:34:58,458 Era um hotel cinco estrelas. Sabe como exploram os turistas. 1373 01:34:58,541 --> 01:35:00,541 Mas n�o se preocupe, vou repor. 1374 01:35:01,416 --> 01:35:03,416 Est� bem, ent�o... 1375 01:35:03,916 --> 01:35:06,375 quer que v� te pegar? Voc� volta amanh�, n�o �? 1376 01:35:06,458 --> 01:35:07,708 Ou depois de amanh�? 1377 01:35:08,500 --> 01:35:11,333 N�o se preocupe. Vou pegar o trem. 1378 01:35:12,041 --> 01:35:13,958 Est� bem, ent�o. Te amo. Tchau. 1379 01:35:19,625 --> 01:35:20,750 Lavanderia. 1380 01:35:29,166 --> 01:35:31,875 N�o recomendo irem �s �reas de negros, como Soweto, 1381 01:35:31,958 --> 01:35:35,166 mas se quiserem, posso arrumar um guia. 1382 01:35:35,250 --> 01:35:38,125 Ele � um deles. Ele � negro, ent�o voc�s estar�o seguros. 1383 01:35:38,208 --> 01:35:41,333 Est� bem? Falo com voc�s depois. At� mais. 1384 01:36:43,625 --> 01:36:44,625 Merda. 1385 01:37:38,208 --> 01:37:42,458 Controle. Sierra Charlie. Me d� um c�digo 11, r�pido? 1386 01:38:15,166 --> 01:38:16,791 BATERIA BAIXA. FALTANDO 1%. 1387 01:38:54,958 --> 01:38:57,416 Ol�, senhora. Pode abrir para mim, por favor? 1388 01:38:57,500 --> 01:38:59,833 Esqueci minha chave no quarto ontem. 1389 01:39:00,708 --> 01:39:03,833 N�o, desculpe, senhor. Mas n�o lhe conhe�o. 1390 01:39:04,625 --> 01:39:07,000 Mas paguei por um quarto. Que porra? 1391 01:39:07,750 --> 01:39:11,208 Senhora. Por favor. Paguei por um quarto. 1392 01:39:11,875 --> 01:39:14,500 Ei! Merda. 1393 01:39:16,750 --> 01:39:18,791 Desculpe, senhora. 1394 01:39:19,625 --> 01:39:20,625 Merda. 1395 01:40:09,458 --> 01:40:10,583 Voc� est� um lixo. 1396 01:40:11,875 --> 01:40:14,291 O que aconteceu? Sua mulher est� preocupada. 1397 01:40:14,416 --> 01:40:17,708 Est� me ligando toda hora. Ela ligou para o hotel na Cidade do Cabo. 1398 01:40:18,208 --> 01:40:19,208 O que aconteceu? 1399 01:40:22,958 --> 01:40:24,541 Me de �gua, por favor. 1400 01:40:24,666 --> 01:40:28,250 Algu�m tentou invadir sua casa ontem. Melhor ligar para ela. 1401 01:40:28,666 --> 01:40:31,958 Relaxe. Fui eu que tentei invadir. 1402 01:40:33,583 --> 01:40:35,500 Qu�? Por qu�? 1403 01:40:44,916 --> 01:40:47,208 Queria peg�-los no flagra. 1404 01:40:48,458 --> 01:40:51,208 -Eu sei, sou um imbecil. -Sim, �. 1405 01:40:51,958 --> 01:40:52,958 Por qu�? 1406 01:40:54,750 --> 01:40:58,625 Porque as pessoas est�o traindo. E por que eles n�o estariam? 1407 01:41:00,000 --> 01:41:02,708 � uma competi��o. At� voc� est� traindo. 1408 01:41:02,791 --> 01:41:06,375 N�o, Tabitha � quem est� traindo. S� estou participando. 1409 01:41:06,916 --> 01:41:07,958 Na trai��o. 1410 01:41:08,291 --> 01:41:11,791 Sim, mas como participante. Por que n�o veio para c� ontem? 1411 01:41:12,208 --> 01:41:16,000 -Voc� fala demais. -N�o. Eu consigo guardar segredo. 1412 01:41:16,083 --> 01:41:17,250 N�o, n�o consegue. 1413 01:41:19,041 --> 01:41:20,041 N�o consegue. 1414 01:41:23,083 --> 01:41:24,333 Estou com medo, cara. 1415 01:41:25,041 --> 01:41:27,041 Com medo de perd�-la. 1416 01:41:28,750 --> 01:41:29,833 Aterrorizado. 1417 01:41:35,500 --> 01:41:36,916 Venha. 1418 01:41:37,958 --> 01:41:38,958 Venha. 1419 01:41:52,958 --> 01:41:53,958 �... 1420 01:41:55,000 --> 01:42:00,000 Sabe, que tal se lavar? Voc� pode ligar para sua mulher. 1421 01:42:00,375 --> 01:42:02,458 Usar um sab�o, um pouco de �gua... 1422 01:42:03,833 --> 01:42:05,083 Vai se sentir como novo. 1423 01:42:09,291 --> 01:42:10,791 Banho. Sab�o. 1424 01:42:36,291 --> 01:42:38,791 Vou deixar voc�s dois sozinhos. 1425 01:42:39,041 --> 01:42:41,708 Ela � minha amiga. Voc�s dois s�o. 1426 01:42:52,916 --> 01:42:54,000 Posso explicar. 1427 01:42:57,083 --> 01:42:58,083 Ent�o explique. 1428 01:43:14,666 --> 01:43:16,666 Ent�o, o que voc� iria fazer? 1429 01:43:18,333 --> 01:43:19,708 Se tivesse pego a gente. 1430 01:43:22,416 --> 01:43:23,416 N�o sei. 1431 01:43:25,708 --> 01:43:27,291 Atirar na sua bunda? 1432 01:43:29,333 --> 01:43:31,166 Voc� percebe que isso � s�rio? 1433 01:43:33,333 --> 01:43:35,333 Temos problemas de confian�a aqui. 1434 01:43:39,458 --> 01:43:41,750 Pare�o algu�m que n�o te ama? 1435 01:43:44,916 --> 01:43:45,916 Max? 1436 01:43:47,625 --> 01:43:48,750 Isso n�o � um jogo. 1437 01:43:53,333 --> 01:43:54,916 S�rio que voc�... 1438 01:43:59,041 --> 01:44:01,333 N�o sei. O que devo pensar? 1439 01:44:03,333 --> 01:44:04,333 Sabe? 1440 01:44:06,041 --> 01:44:09,958 Passei um tempo com esse cara. Ele fode tudo o que se move. 1441 01:44:10,583 --> 01:44:15,041 Trago ele para minha casa. A� voc� se diverte o tempo todo com ele. 1442 01:44:16,916 --> 01:44:21,208 O que devo pensar? Ele quase morreu de foder pessoas. 1443 01:44:28,583 --> 01:44:29,958 O que voc� estava fazendo? 1444 01:44:32,666 --> 01:44:34,291 Enquanto ele fodia pessoas. 1445 01:44:36,291 --> 01:44:38,750 Voc� estava sentado assistindo TV? 1446 01:44:45,416 --> 01:44:47,083 Max, o que voc� estava fazendo? 1447 01:44:57,291 --> 01:44:59,416 Ent�o, nunca passou pela sua cabe�a? 1448 01:45:00,375 --> 01:45:02,250 Isso se n�o tiver transado com ele j�. 1449 01:45:02,333 --> 01:45:05,083 Voc� tem no��o do que est� falando? 1450 01:45:13,791 --> 01:45:16,291 Sabe, n�o consigo fazer isso agora. 1451 01:45:19,541 --> 01:45:20,833 Precisamos de tempo. 1452 01:45:21,875 --> 01:45:22,875 Um bom tempo. 1453 01:45:27,500 --> 01:45:28,500 Somos casados. 1454 01:46:29,625 --> 01:46:33,375 Max. Por onde esteve, Matshane? Jesus. 1455 01:46:33,750 --> 01:46:35,541 Est�vamos preocupados com voc�. 1456 01:46:35,625 --> 01:46:40,416 -Estou bem. Tem um minuto? -Claro. Nos falamos depois? 1457 01:46:40,875 --> 01:46:41,875 Est� bem, ent�o. 1458 01:46:42,708 --> 01:46:45,333 Ent�o, come�ou a trabalhar no livro? 1459 01:46:45,541 --> 01:46:48,666 N�o, estou tentando entender o que... 1460 01:46:49,458 --> 01:46:51,083 sobre o que escrever, sabe. 1461 01:46:51,750 --> 01:46:55,083 Sabe, Max. O caminho do escritor � solit�rio. 1462 01:46:55,791 --> 01:46:58,666 N�o acho que queira falar comigo sobre o livro. 1463 01:46:59,375 --> 01:47:01,208 Eu sei o que quer me dizer. 1464 01:47:02,541 --> 01:47:05,708 Quer me dizer que fiquei mais do que deveria. 1465 01:47:06,541 --> 01:47:08,416 Eu sinto muito, Max. 1466 01:47:08,958 --> 01:47:12,416 N�o acho que algum dia poderei retribuir sua hospitalidade. 1467 01:47:13,208 --> 01:47:15,166 Eu precisava da companhia. 1468 01:47:15,416 --> 01:47:19,666 Est� bem. S� quero fazer uma pergunta, mas... 1469 01:47:20,708 --> 01:47:22,291 N�o sei como dizer. 1470 01:47:25,125 --> 01:47:28,791 Voc� ficou �ntimo da minha mulher? 1471 01:47:29,958 --> 01:47:32,708 Claro. Fiquei �ntimo de voc�. 1472 01:47:32,791 --> 01:47:35,875 Tenho intimidade com meus colegas. Sou um cara �ntimo. 1473 01:47:35,958 --> 01:47:37,625 Vamos, sabe o que quero dizer. 1474 01:47:37,708 --> 01:47:40,833 -N�o, Max. Por que n�o fala logo? -Est� bem. 1475 01:47:41,916 --> 01:47:43,375 Voc� comeu minha mulher? 1476 01:47:45,250 --> 01:47:48,458 Esse � o problema com sua gera��o. Voc�s s�o obcecados por sexo. 1477 01:47:48,541 --> 01:47:51,000 Voc�s perdem de vista as coisas importantes. 1478 01:47:51,833 --> 01:47:54,125 -Voc� ama sua esposa, n�? -Sim. Muito. 1479 01:47:55,708 --> 01:47:58,833 E posso dizer com seguran�a que ela ama voc�. 1480 01:47:58,916 --> 01:48:03,416 Quando voc� for velho e sentir o mesmo que sente agora, 1481 01:48:03,500 --> 01:48:06,791 voc� acha que vai importar para quem ela deu com 30 anos? 1482 01:48:06,875 --> 01:48:10,625 Olha, � uma pergunta simples. Voc� comeu ou n�o minha mulher? 1483 01:48:11,458 --> 01:48:13,833 -� para encerrar para mim. -Max. 1484 01:48:13,916 --> 01:48:16,958 Nunca faria isso com algu�m que considero um amigo. 1485 01:48:17,583 --> 01:48:19,875 Voc� tem sido muito gentil comigo. 1486 01:48:22,208 --> 01:48:24,208 Ainda assim, voc� parece desconfort�vel. 1487 01:48:24,958 --> 01:48:26,500 Espere um momento. 1488 01:48:26,583 --> 01:48:28,791 Sabe, j� estou velho. Minha mem�ria... 1489 01:48:29,458 --> 01:48:31,291 Talvez tenha comido sua mulher. 1490 01:48:31,875 --> 01:48:34,541 Agora voc� est� bravo e quer me matar. Por qu�? 1491 01:48:34,625 --> 01:48:35,875 Por palavras. 1492 01:48:35,958 --> 01:48:39,750 Voc� acreditou quando eu disse n�o e agora acreditou quando eu disse sim. 1493 01:48:40,583 --> 01:48:44,125 -Voc� fez ou n�o fez? -N�o importa. 1494 01:48:44,500 --> 01:48:46,458 Ela disse que n�o. Eu disse que n�o. 1495 01:48:46,541 --> 01:48:48,875 Voc� n�o quer que tenha acontecido. Escolha isso. 1496 01:48:48,958 --> 01:48:50,750 � uma escolha simples a fazer. 1497 01:48:51,125 --> 01:48:54,208 Est� deixando seu ego atrapalhar sua vida. 1498 01:48:54,875 --> 01:48:56,041 Voc� conhece sua esposa. 1499 01:48:56,833 --> 01:48:59,375 Acha mesmo que ela daria para mim? 1500 01:49:00,333 --> 01:49:03,750 Obviamente voc� acha que sim, porque estamos conversando. 1501 01:49:03,833 --> 01:49:05,541 Fico lisonjeado, mas... 1502 01:49:06,583 --> 01:49:08,958 Olhe que momento lindo. 1503 01:49:09,375 --> 01:49:13,291 Ver um homem confrontar um outro e dizer, "Voc� comeu minha mulher?" 1504 01:49:13,375 --> 01:49:16,666 Isso � primordial. Isso � real. 1505 01:49:16,750 --> 01:49:19,916 Voc�, amigo, est� vivo e eu tamb�m. 1506 01:49:20,000 --> 01:49:25,125 Isso � uma brincadeira para voc�? Uma pegadinha filos�fica? 1507 01:49:25,208 --> 01:49:28,333 -� a porra da minha vida. -Sim, ent�o n�o a destrua. 1508 01:49:29,125 --> 01:49:32,916 Sabe, vejo o in�cio de uma linda hist�ria aqui. 1509 01:49:33,208 --> 01:49:34,291 Quero l�-la. 1510 01:49:37,791 --> 01:49:39,625 -Merda, me desculpe. -Merda. 1511 01:49:39,708 --> 01:49:44,291 -Merda, desculpe. Sinto muito. -Qual seu problema, cara? 1512 01:49:44,375 --> 01:49:47,666 Voc� tem uma voz condescendente. Me exaltei. 1513 01:49:47,750 --> 01:49:49,166 -Jesus Cristo. -Voc� est� bem? 1514 01:49:49,250 --> 01:49:53,416 Estou bem. Tem um espelho? Me mostre. 1515 01:49:53,500 --> 01:49:56,000 Olhe isso, Max! 1516 01:49:56,500 --> 01:50:01,875 Desculpe. Me exaltei por causa do seu tom. 1517 01:50:01,958 --> 01:50:03,583 -Me desculpe. -O que � isso? 1518 01:51:05,333 --> 01:51:08,583 -Voc� n�o deixou as colheres, n�? -N�o, guardei todas. 1519 01:51:08,666 --> 01:51:09,833 Seria muita coisa. 1520 01:51:11,583 --> 01:51:12,583 Sim. 1521 01:51:13,583 --> 01:51:15,250 Sentirei falta daqui. 1522 01:51:16,583 --> 01:51:18,958 N�o � para sempre, �? 1523 01:51:23,875 --> 01:51:25,791 Como ficou a log�stica da viagem? 1524 01:51:27,833 --> 01:51:29,375 Vou lhe mostrar. 1525 01:51:31,875 --> 01:51:33,083 D� uma olhada. 1526 01:51:34,750 --> 01:51:36,500 Chefe de Departamento �sia. 1527 01:51:36,583 --> 01:51:39,458 Baseada em Xangai. T�quio � ali do lado. 1528 01:51:39,541 --> 01:51:42,500 "Espero que engasgue com T�quio". Qu�? 1529 01:51:42,583 --> 01:51:46,000 -Invejosos. -Estou orgulhoso de voc�. Vai fundo. 1530 01:51:58,083 --> 01:52:00,333 -Ent�o, o que voc� vai fazer? -�. 1531 01:52:00,416 --> 01:52:04,000 Heiner n�o prestou queixa. Sou grato a ele. 1532 01:52:04,833 --> 01:52:09,291 E a universidade ainda n�o me deixa pisar l�. 1533 01:52:09,875 --> 01:52:13,291 Mas � compreens�vel. N�o os culpo. 1534 01:52:13,375 --> 01:52:16,125 Pelo menos agora ter� tempo para escrever. 1535 01:52:16,208 --> 01:52:20,333 Sim. Finalmente me livrei de um bom emprego e sal�rio fixo. 1536 01:52:21,250 --> 01:52:23,916 -Isso � �timo. -Voc� tra�ar� um plano como sempre. 1537 01:52:24,166 --> 01:52:26,041 � o que sua m�e diz. 1538 01:52:30,541 --> 01:52:31,541 Obrigado. 1539 01:52:34,500 --> 01:52:35,541 Ent�o... 1540 01:52:36,000 --> 01:52:37,791 Ficar� de boa com suas coisas? 1541 01:52:38,166 --> 01:52:40,958 Sim, Sophie j� vai chegar. 1542 01:52:41,041 --> 01:52:42,958 Est� bem. Acho que � isso ent�o. 1543 01:52:44,041 --> 01:52:47,000 -Sim. -Skype e cartas. 1544 01:52:48,416 --> 01:52:50,958 Emails. Cart�es postais. 1545 01:52:54,791 --> 01:52:56,041 Sentirei falta disso. 1546 01:52:57,125 --> 01:52:59,750 -Tchau, Max. -Ei, na verdade... 1547 01:53:01,750 --> 01:53:04,416 Tenho dois ingressos para o show do Monsieur Bon Bon. 1548 01:53:05,041 --> 01:53:06,375 Sei como gosta dele. 1549 01:53:07,125 --> 01:53:08,967 Eu o conhe�o pessoalmente. 1550 01:53:08,993 --> 01:53:12,108 Ingressos especiais. Quadrado dourado. 1551 01:53:12,416 --> 01:53:14,250 -C�rculo dourado. -Sim, esse. 1552 01:53:15,541 --> 01:53:17,208 Esses s�o mesmo especiais. 1553 01:53:38,832 --> 01:53:41,832 Subpack by DanDee 1554 01:53:42,833 --> 01:53:47,458 EM MEM�RIA DE JOHN VOLMINK 1555 01:56:20,833 --> 01:56:25,000 Legendas: Ana Beatriz Sim�es 121345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.