Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,630 --> 00:00:52,882
DOLCHI
2
00:00:59,097 --> 00:01:01,391
Yeah, did you find her?
3
00:01:01,474 --> 00:01:02,934
Yes.
4
00:01:12,110 --> 00:01:15,196
Stay close to her
and learn everything you can.
5
00:01:17,657 --> 00:01:19,867
Where they're based,
6
00:01:20,535 --> 00:01:24,706
if they live as a group
or mooch off of someone,
7
00:01:24,789 --> 00:01:26,708
how many there are.
8
00:01:51,441 --> 00:01:52,441
BOSS 2
9
00:01:55,320 --> 00:01:58,406
Ugh, so annoying...
10
00:02:05,538 --> 00:02:07,040
I heard you found her.
11
00:02:08,291 --> 00:02:10,877
Separated from the eyeball
and currently alone.
12
00:02:12,629 --> 00:02:16,174
She hasn't left Seohan City yet.
13
00:02:16,716 --> 00:02:19,969
Ugh, they were right under our noses
14
00:02:20,053 --> 00:02:23,514
and we let them go like idiots, oh, man...
15
00:02:24,265 --> 00:02:28,311
We'll keep this between us...
16
00:02:30,355 --> 00:02:32,482
I won't report to the higher-ups.
17
00:02:32,565 --> 00:02:36,110
Oh, of course, we worked
so hard for that information.
18
00:02:41,282 --> 00:02:44,077
Yeah, with the eye patch,
it's gotta be Ha Dongsoo.
19
00:02:45,411 --> 00:02:46,954
That little…
20
00:02:49,290 --> 00:02:52,418
I mean, he could jump from the rooftop,
this is nothing for him! Damn it.
21
00:02:54,671 --> 00:02:56,297
He's certainly different.
22
00:02:56,422 --> 00:02:57,422
Right?
23
00:02:59,717 --> 00:03:05,014
Why did Oh Jinseop
pretend to be Ha Dongsoo?
24
00:03:06,974 --> 00:03:07,892
Sir?
25
00:03:07,975 --> 00:03:10,395
To pin the murder charge on him?
26
00:03:10,978 --> 00:03:15,108
Or is it something else?
27
00:03:16,150 --> 00:03:21,322
You mean, this... this...
this is O... Oh Jinseop?
28
00:03:22,115 --> 00:03:23,825
I know how this ends.
29
00:03:27,078 --> 00:03:30,289
Go arrest Oh Jinseop, right now.
30
00:03:39,799 --> 00:03:43,553
Wake up! Gideun!
31
00:03:57,900 --> 00:04:00,278
Pack your things, too.
32
00:04:00,486 --> 00:04:02,113
Starting tomorrow,
33
00:04:02,196 --> 00:04:08,453
we'll have a better place
to eat and sleep in than this hole.
34
00:04:10,163 --> 00:04:13,499
From now on, we'll crush anyone...
35
00:04:15,168 --> 00:04:17,879
who tries to take advantage of our power.
36
00:04:54,415 --> 00:04:58,085
What are you looking at?
37
00:05:06,719 --> 00:05:12,391
You see what beauty could come
from using the human body as a medium?
38
00:05:12,475 --> 00:05:16,312
You should recognize
that surgeon from before.
39
00:05:17,230 --> 00:05:18,981
Organ trafficking gang...
40
00:05:22,443 --> 00:05:23,903
Where is Z?
41
00:05:24,737 --> 00:05:27,365
What would you do if you knew?
Would you help him?
42
00:05:27,448 --> 00:05:30,076
Stop getting innocent people involved.
43
00:05:38,501 --> 00:05:40,127
We're polar opposites.
44
00:05:41,254 --> 00:05:44,090
I wanted to ascend into a plane
of eternal beauty
45
00:05:44,173 --> 00:05:48,052
despite being born
into a life of insignificance.
46
00:05:48,135 --> 00:05:51,597
You were born outside a world
that doesn't want you,
47
00:05:51,681 --> 00:05:54,267
but you still so desperately wanted
to become a part of it.
48
00:05:56,853 --> 00:05:58,813
I create art,
49
00:06:01,107 --> 00:06:02,608
and you sing,
50
00:06:04,527 --> 00:06:07,572
and the two of us
met through eye transplant.
51
00:06:09,240 --> 00:06:13,661
Doesn't this conjunction
of fate feel beautiful?
52
00:06:15,663 --> 00:06:20,042
Oh, wait, maybe for you it's repulsive?
53
00:06:21,627 --> 00:06:22,753
Isn't it obvious?
54
00:06:22,837 --> 00:06:24,297
Well, be that as it may.
55
00:06:24,797 --> 00:06:28,509
In the eyes of the world,
you and I are both treated like monsters.
56
00:06:36,934 --> 00:06:38,728
The same but complete opposites.
57
00:06:40,104 --> 00:06:43,774
That relationship itself creates newness.
58
00:06:45,067 --> 00:06:50,364
Whether that is beauty
or something more fundamental.
59
00:06:52,283 --> 00:06:56,203
Light and shadow, negative and positive,
man and woman.
60
00:06:56,287 --> 00:06:58,873
If things far apart can be linked
61
00:07:01,667 --> 00:07:03,377
as one...
62
00:07:06,464 --> 00:07:10,635
How about it? Would you like
to live with me as one?
63
00:07:12,178 --> 00:07:13,346
What?
64
00:07:18,684 --> 00:07:23,397
We become one,
by attaching my head to your body.
65
00:07:26,817 --> 00:07:28,152
You sick bastard.
66
00:07:29,820 --> 00:07:31,656
Where's Z?
67
00:07:34,659 --> 00:07:37,578
I... I came as promised,
68
00:07:39,580 --> 00:07:40,915
bring me Z.
69
00:07:43,751 --> 00:07:47,838
You leave me no choice.
I must start the experiment.
70
00:07:50,007 --> 00:07:51,467
Experiment?
71
00:08:06,232 --> 00:08:08,192
Mr. Z, I'm sorry,
72
00:08:09,360 --> 00:08:13,322
because of me you're...
73
00:08:15,533 --> 00:08:16,909
Who...
74
00:08:18,244 --> 00:08:20,746
Oh, I am, uh...
75
00:08:24,500 --> 00:08:25,876
I'm Guitar Man.
76
00:08:25,960 --> 00:08:27,586
Lonely Guitar Man.
77
00:08:27,670 --> 00:08:28,838
Shut up.
78
00:08:32,883 --> 00:08:34,301
Guitar Man?
79
00:08:35,636 --> 00:08:38,723
Oh, I'm really sorry,
80
00:08:39,724 --> 00:08:42,184
you were kidnapped to lure me here.
81
00:08:43,519 --> 00:08:48,274
What do you mean?
82
00:08:49,483 --> 00:08:50,735
So…
83
00:08:52,403 --> 00:08:53,821
How do I start?
84
00:08:57,950 --> 00:09:00,953
That bastard is the corpse art killer.
85
00:09:01,537 --> 00:09:04,540
The corpse art murder case?
86
00:09:06,000 --> 00:09:10,796
Yes. I've been keeping track
of his crimes so far, and, uh...
87
00:09:11,964 --> 00:09:13,340
A detective?
88
00:09:14,133 --> 00:09:16,635
Oh, no, I, I'm actually not...
89
00:09:17,428 --> 00:09:19,930
Oh, Guitar Man.
90
00:09:20,598 --> 00:09:26,395
Yes. Uh, you covered my song.
91
00:09:27,146 --> 00:09:30,775
It was an honor, really, and, uh...
92
00:09:30,858 --> 00:09:32,735
You seriously suck at explaining.
93
00:09:37,156 --> 00:09:38,407
Wh... what are you doing?
94
00:09:48,000 --> 00:09:50,544
This is it, right here.
The reason Guitar Man is lonely.
95
00:09:54,757 --> 00:10:00,221
You're probably thinking,
"What in the world is this?" Yes?
96
00:10:00,304 --> 00:10:02,431
Oh, no.
97
00:10:03,057 --> 00:10:05,768
Don't do it, stop!
98
00:10:09,188 --> 00:10:11,440
You damn psychopath!
99
00:10:20,157 --> 00:10:22,159
It wouldn't connect back, normally.
100
00:10:22,243 --> 00:10:25,621
See? That's to be expected.
101
00:10:26,956 --> 00:10:28,666
But his finger...
102
00:10:50,396 --> 00:10:51,772
Interesting, isn't it?
103
00:10:52,731 --> 00:10:54,859
But this is not the purpose
of this experiment.
104
00:10:56,026 --> 00:10:57,706
The important part is just about to begin.
105
00:10:58,696 --> 00:11:02,741
Take a good look
at what happens to your finger.
106
00:11:24,013 --> 00:11:27,099
How did something like
this come into this world?
107
00:11:27,183 --> 00:11:29,894
How should I know?
108
00:11:36,358 --> 00:11:40,362
Don't you dare
call him a monster.
109
00:11:41,322 --> 00:11:44,158
All of this is a miracle.
110
00:11:44,241 --> 00:11:49,747
That life was created in this universe,
that a Connect has finally appeared,
111
00:11:50,497 --> 00:11:52,708
and that I've met him.
112
00:11:55,586 --> 00:11:57,338
You don't need Z anymore. Right?
113
00:11:58,547 --> 00:12:01,091
I'm here now.
114
00:12:02,468 --> 00:12:03,719
That is true.
115
00:12:06,639 --> 00:12:09,850
Spare Z's life, please.
116
00:12:11,644 --> 00:12:13,312
Okay, I'll let him go.
117
00:12:21,237 --> 00:12:26,784
If you accept my proposal
to become one with me.
118
00:12:29,453 --> 00:12:31,038
"Become one"?
119
00:12:33,540 --> 00:12:36,335
N... no, that's not it,
you m... misunderstand.
120
00:12:36,418 --> 00:12:38,587
What this bastard means
is that he'd cut my head off
121
00:12:39,964 --> 00:12:43,092
and switch bodies,
or something like that...
122
00:12:43,175 --> 00:12:46,345
Doesn't that sound weirder?
Think about it.
123
00:12:48,138 --> 00:12:52,685
You're really the corpse art murderer...
124
00:13:01,944 --> 00:13:04,238
If Guitar Man doesn't accept my proposal,
125
00:13:06,907 --> 00:13:10,411
then I'll be putting you up somewhere
as my next piece.
126
00:13:14,206 --> 00:13:15,791
You crazy bastard.
127
00:13:23,465 --> 00:13:25,509
Wow, what a cool Santa Claus
we got here.
128
00:13:28,262 --> 00:13:29,680
Who's there?
129
00:13:32,558 --> 00:13:33,934
Who is it?
130
00:13:43,402 --> 00:13:45,279
Oh, look who's here.
131
00:13:48,532 --> 00:13:50,909
Our missing wallet
turned itself back in, then?
132
00:13:50,993 --> 00:13:55,247
I got tired of running around.
And I brought a friend, too.
133
00:14:04,757 --> 00:14:05,924
What is that?
134
00:14:07,968 --> 00:14:09,136
A monster?
135
00:14:12,181 --> 00:14:14,808
You shouldn't say something like that
all of a sudden.
136
00:14:16,643 --> 00:14:18,312
It's taboo.
137
00:14:19,855 --> 00:14:21,565
Say it again.
138
00:14:22,483 --> 00:14:23,483
What?
139
00:14:24,902 --> 00:14:25,902
Monster?
140
00:16:09,423 --> 00:16:14,219
Yeah, okay, yeah, hang on, sir,
remember how we couldn't recover
141
00:16:14,303 --> 00:16:17,473
some photos in that digital camera
found at the irrigation channel?
142
00:16:17,556 --> 00:16:19,516
- Yeah.
- They were all completely recovered.
143
00:16:20,893 --> 00:16:22,352
Send them right now.
144
00:16:26,315 --> 00:16:29,902
Aw, Sungjun, ah...
145
00:16:29,985 --> 00:16:31,695
Oh, oh, damn, wait a second.
146
00:16:31,778 --> 00:16:35,782
- Man, you make my life so difficult.
- Are you all right? Wait...
147
00:16:38,076 --> 00:16:41,330
We can find the GPS data
for this photo here, too, right?
148
00:16:41,413 --> 00:16:42,623
Of course.
149
00:16:44,625 --> 00:16:46,352
Let's go over here, right now.
150
00:16:46,376 --> 00:16:50,464
Yes, sir. Yeah, right,
Detective Choi and I are heading down
151
00:16:51,089 --> 00:16:53,634
to that building in photo number 28 now.
152
00:16:53,717 --> 00:16:55,427
So you inform the superiors
153
00:16:55,511 --> 00:16:58,180
and bring every SWAT team member
available.
154
00:17:13,862 --> 00:17:16,615
Let Z go right now!
155
00:17:21,119 --> 00:17:25,415
By saying that, do you mean
to accept my proposal?
156
00:17:57,906 --> 00:17:58,949
Oh...
157
00:18:04,955 --> 00:18:06,290
Mr. Z.
158
00:18:07,666 --> 00:18:08,959
Mr. Z.
159
00:18:10,836 --> 00:18:12,296
Can you hear me?
160
00:18:14,256 --> 00:18:15,424
Mr. Z...
161
00:18:21,471 --> 00:18:22,681
Sorry.
162
00:18:30,439 --> 00:18:33,442
You were uncovering...
163
00:18:36,320 --> 00:18:39,031
...that damned murder case,
164
00:18:42,117 --> 00:18:44,953
and I got in the way, didn't I?
165
00:18:47,664 --> 00:18:49,875
No.
166
00:18:51,960 --> 00:18:53,503
It's all my fault,
167
00:18:55,547 --> 00:18:57,549
I dragged you into this.
168
00:19:06,808 --> 00:19:09,144
Feels like I got in the way...
169
00:19:20,113 --> 00:19:23,241
Sorry...
170
00:19:27,621 --> 00:19:29,581
I couldn't be...
171
00:19:32,417 --> 00:19:34,086
of any help...
172
00:19:43,303 --> 00:19:44,513
Mr. Z.
173
00:19:46,973 --> 00:19:48,266
Mr. Z.
174
00:19:52,020 --> 00:19:53,730
Oh, Mr. Z!
175
00:20:13,917 --> 00:20:18,839
Y... your arrangement for that song...
176
00:20:21,007 --> 00:20:22,676
was truly the best.
177
00:20:28,807 --> 00:20:34,020
I... I really wanted to say th...
178
00:20:37,649 --> 00:20:39,693
thank you, I'm sorry.
179
00:21:50,138 --> 00:21:51,890
He got out of his binding?
180
00:21:52,766 --> 00:21:55,185
That never gets old.
181
00:22:12,619 --> 00:22:14,287
Tired from all that fighting, aren't you?
182
00:22:16,414 --> 00:22:17,624
Take a break.
183
00:22:45,277 --> 00:22:48,738
Ah, please, please, oh, come on.
184
00:23:02,460 --> 00:23:04,296
Dongsoo?
185
00:23:07,632 --> 00:23:08,675
Irang?
186
00:23:10,552 --> 00:23:12,512
Irang!
187
00:23:20,437 --> 00:23:21,771
Who are you?
188
00:23:27,903 --> 00:23:29,321
A Connect...
189
00:23:31,656 --> 00:23:33,074
There's a woman, too?
190
00:23:37,996 --> 00:23:39,748
What's happening?
191
00:23:46,087 --> 00:23:47,756
You burnt an awful lot of cash.
192
00:23:48,715 --> 00:23:52,385
I did think the corpse art
was uncanny all the way around,
193
00:23:52,469 --> 00:23:56,473
but you really put your whole back into it
behind the scenes, huh?
194
00:23:57,140 --> 00:24:02,771
Can your bodies' abilities be passed
down to the next generation?
195
00:24:03,605 --> 00:24:07,400
That's what I wanted to know.
But you're curious too?
196
00:24:11,821 --> 00:24:14,908
I wonder what a rich murderer is into.
197
00:24:15,909 --> 00:24:19,871
You want to take Dongsoo's body
and make a baby with me?
198
00:24:19,955 --> 00:24:22,791
Or would you like to take my body
and make a baby with Dongsoo?
199
00:24:24,417 --> 00:24:26,628
Surprise, surprise.
Maybe you're into the latter, huh?
200
00:24:28,755 --> 00:24:33,218
And which do you prefer? Either way,
we will bear a Connect's offspring.
201
00:24:33,301 --> 00:24:37,180
Personally, I want nothing more than
for you to die here right now.
202
00:24:37,263 --> 00:24:42,602
Hm, that will go according to fate.
And your name is?
203
00:24:42,978 --> 00:24:44,104
Irang!
204
00:24:44,729 --> 00:24:47,941
Hey! He was talking to me!
205
00:25:23,184 --> 00:25:26,229
Ha, you bastard...
206
00:26:10,065 --> 00:26:11,191
Ah...
207
00:26:26,998 --> 00:26:30,251
Sir, looks like we could enter
208
00:26:30,335 --> 00:26:31,878
through up there.
209
00:26:32,921 --> 00:26:34,756
- Go that way.
- Yes, sir.
210
00:26:45,266 --> 00:26:49,145
I... Irang, what happened to you?
Are you okay?
211
00:26:50,480 --> 00:26:52,649
You're one to talk.
212
00:26:53,233 --> 00:26:54,859
Where is he?
213
00:26:55,151 --> 00:26:57,362
Someone's here, but I don't know who.
214
00:26:58,404 --> 00:26:59,781
He went that way.
215
00:27:01,449 --> 00:27:03,660
You go finish him.
216
00:27:05,328 --> 00:27:06,955
I'll leave how it ends up to you.
217
00:27:08,623 --> 00:27:10,125
What do you mean?
218
00:27:11,209 --> 00:27:15,922
Fate or chance, it doesn't end here.
219
00:27:24,848 --> 00:27:28,560
The future must be changed.
220
00:28:28,828 --> 00:28:32,248
What the... This one's a Connect too?
221
00:28:48,598 --> 00:28:52,101
We'll have to get rid of you.
You know too much.
222
00:29:05,490 --> 00:29:06,908
I remember you.
223
00:29:06,991 --> 00:29:09,661
From the security camera
at Oh Jinseop's building.
224
00:29:11,120 --> 00:29:14,874
So you're a Connect, too?
225
00:29:15,375 --> 00:29:17,835
There you go again with that nonsense.
226
00:29:19,170 --> 00:29:21,339
It would have been better for you
to play the fool.
227
00:29:22,799 --> 00:29:25,802
Is Oh Jinseop here?
228
00:29:26,844 --> 00:29:28,221
And Ha Dongsoo too?
229
00:29:32,100 --> 00:29:36,437
What difference would it make if you know?
You're going to die here and now anyway.
230
00:29:41,359 --> 00:29:45,947
Even if I die,
I want to uncover the truth...
231
00:29:46,281 --> 00:29:48,032
That's what detectives do.
232
00:29:48,116 --> 00:29:50,952
Oh, how noble of you.
233
00:29:52,870 --> 00:29:54,205
And how unfortunate.
234
00:29:55,039 --> 00:29:58,710
If you didn't know anything, I would have
helped you with the investigation.
235
00:30:01,963 --> 00:30:06,634
We will survive, whatever it takes.
236
00:30:08,594 --> 00:30:11,139
Killing a few detectives
to reach that end?
237
00:30:13,016 --> 00:30:14,517
That's nothing.
238
00:30:28,114 --> 00:30:33,536
I thought I'd seen my fair share
of bad things in life,
239
00:30:36,039 --> 00:30:42,754
but I guess I have a long ways to go
until I've seen it all.
240
00:30:42,837 --> 00:30:49,844
I can't imagine what tough lives you
and Ha Dongsoo must have had.
241
00:31:04,567 --> 00:31:08,488
How much are you able
to recover from?
242
00:31:11,824 --> 00:31:13,409
For example...
243
00:31:19,415 --> 00:31:23,419
What would happen
if I shot you in the head?
244
00:31:28,549 --> 00:31:31,427
Would that stop your body
from moving temporarily?
245
00:31:34,722 --> 00:31:38,351
If that works,
the next time you open your eyes,
246
00:31:41,020 --> 00:31:44,273
your body will have been swallowed...
247
00:31:49,028 --> 00:31:51,739
by late-stage cancer.
248
00:32:03,209 --> 00:32:05,920
What have you been trying to do
all this time
249
00:32:06,003 --> 00:32:07,839
with that immortal body of yours?
250
00:32:12,468 --> 00:32:15,888
Don't tell me some pathetic dream to live
251
00:32:15,972 --> 00:32:20,268
a normal life was all it was.
252
00:32:36,951 --> 00:32:38,369
I'm not like you.
253
00:32:39,704 --> 00:32:42,707
If I could, I'd live an ordinary life.
254
00:32:43,249 --> 00:32:48,129
I will never give my body over to you.
255
00:32:53,009 --> 00:32:57,054
♪ High-hanging metal ♪
256
00:32:57,138 --> 00:33:01,100
♪ Low-hanging leaf ♪
257
00:33:01,184 --> 00:33:04,896
♪ When they bump ♪
258
00:33:04,979 --> 00:33:08,399
♪ And rub against each other ♪
259
00:33:09,650 --> 00:33:12,862
♪ The sound of the city... ♪
260
00:33:14,739 --> 00:33:19,160
You don't get to sing
the song I created.
261
00:33:19,285 --> 00:33:22,955
♪ Colorful junk ♪
262
00:33:23,748 --> 00:33:27,835
♪ Hugging them ♪
263
00:33:28,294 --> 00:33:31,756
♪ And putting them together ♪
264
00:33:33,591 --> 00:33:37,053
♪ It's sad ♪
265
00:33:37,762 --> 00:33:40,848
♪ Though it's quiet ♪
266
00:33:42,225 --> 00:33:45,603
♪ Feels like being ♪
267
00:33:46,270 --> 00:33:50,066
♪ Thrown out of the city ♪
268
00:33:51,692 --> 00:33:55,780
♪ Was I ♪
269
00:33:56,614 --> 00:34:00,618
♪ Born like that? ♪
270
00:34:58,676 --> 00:35:03,973
You bastard,
how many people have you killed?
271
00:35:58,944 --> 00:36:00,404
Give me back my eyeball.
272
00:37:06,220 --> 00:37:08,055
I'll give you a taste
of your own medicine.
273
00:37:10,516 --> 00:37:11,684
Stop it!
274
00:37:18,023 --> 00:37:21,652
Don't. I am begging you to stop.
275
00:37:27,825 --> 00:37:32,621
No matter how despicable and horrid
276
00:37:32,705 --> 00:37:34,999
this murderer is, if you kill him,
277
00:37:35,082 --> 00:37:37,001
I have no choice but to prosecute you,
278
00:37:38,377 --> 00:37:40,713
because you will also be
a murderer yourself.
279
00:37:47,678 --> 00:37:49,138
This lowlife...
280
00:37:50,973 --> 00:37:52,683
took precious lives.
281
00:37:57,271 --> 00:37:58,481
Is that right?
282
00:38:00,357 --> 00:38:02,735
Yes, well, it's over.
283
00:38:03,861 --> 00:38:09,200
Leave this all to me,
and you'd better get out of here.
284
00:38:09,784 --> 00:38:11,577
You've got someone waiting for you.
285
00:38:16,749 --> 00:38:17,958
Irang.
286
00:38:33,015 --> 00:38:36,435
Pretty soon SWAT guys will barge in here.
287
00:38:36,519 --> 00:38:40,314
They won't bat an eye at your story.
288
00:39:06,966 --> 00:39:11,136
Dongsoo, we have to go. They're coming.
289
00:39:11,220 --> 00:39:12,304
They?
290
00:39:16,725 --> 00:39:18,018
Hurry!
20640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.