Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,771 --> 00:00:18,025
[jazz music plays]
4
00:00:38,045 --> 00:00:42,382
[jazz music continues]
5
00:01:12,580 --> 00:01:16,893
[boy 1] Come on, Alan.
6
00:01:16,917 --> 00:01:18,168
[chatter]
7
00:01:18,919 --> 00:01:20,045
[boy 2] Whoa!
8
00:01:23,090 --> 00:01:24,341
Come on, Alan.
9
00:01:26,803 --> 00:01:28,220
[boy 1] Whoa!
10
00:01:28,929 --> 00:01:29,888
[boy 2] You're our best player!
11
00:01:34,852 --> 00:01:39,106
[music continues]
12
00:01:39,481 --> 00:01:41,149
[boy 1] Come on, Alan!
13
00:01:43,820 --> 00:01:44,945
Whoa!
14
00:01:47,114 --> 00:01:48,240
[chatter]
15
00:01:49,991 --> 00:01:54,055
Hit the glove, baby.
16
00:01:54,079 --> 00:01:55,205
[chatter]
17
00:01:55,873 --> 00:01:58,917
Hey, hey, cab!
18
00:02:00,043 --> 00:02:01,378
[honking]
19
00:02:02,588 --> 00:02:06,484
[engine humming]
20
00:02:06,508 --> 00:02:08,093
[dog barks]
21
00:02:09,679 --> 00:02:13,558
[indistinct chatter]
22
00:02:15,183 --> 00:02:17,477
Nothin' that can
save you now, Silverman.
23
00:02:19,897 --> 00:02:22,274
[coughs up and spits]
24
00:02:25,653 --> 00:02:29,800
[boy 1] Whoa!
25
00:02:29,824 --> 00:02:30,949
Look at that thing go!
26
00:02:31,116 --> 00:02:32,719
[glass crashing]
27
00:02:32,743 --> 00:02:33,911
Yahoo!
28
00:02:34,871 --> 00:02:37,683
Beautiful foul.
It went right into the window.
29
00:02:37,707 --> 00:02:40,727
-What a genius.
-I'm tired of playin' ball.
30
00:02:40,751 --> 00:02:42,979
-Game's over.
-Like hell! We didn't get
31
00:02:43,003 --> 00:02:44,981
-our last fix.
-That's it, guys!
32
00:02:45,005 --> 00:02:46,440
-Game's over. We won.
-Oh, so what? Big deal.
33
00:02:46,464 --> 00:02:49,402
We won the last
three games in a row.
34
00:02:49,426 --> 00:02:51,362
Shut up, milquetoast.
We won by five runs.
35
00:02:51,386 --> 00:02:54,073
One, two, three, four, five.
36
00:02:54,097 --> 00:02:55,992
Eat that with your
pickled herring.
37
00:02:56,016 --> 00:02:57,517
Hey, cut that out.
He can count to five.
38
00:02:59,561 --> 00:03:02,039
You know, I saw a circus once.
Ones that could count to six.
39
00:03:02,063 --> 00:03:04,417
Shut your freakin' mouth, Kelly.
[scoffs]
40
00:03:04,441 --> 00:03:06,002
You and Silverman,
what a pair! Jew lover!
41
00:03:06,026 --> 00:03:08,714
[scoffs]
Kelly's a Jew lover!
42
00:03:08,738 --> 00:03:10,656
[grunts]
Let go of me.
43
00:03:11,448 --> 00:03:12,967
Cut it out, Silverman.
He could pulverize you.
44
00:03:12,991 --> 00:03:15,243
Nighty-night, Condello.
Don't wet your bed.
45
00:03:16,621 --> 00:03:18,706
Up yours!
46
00:03:19,581 --> 00:03:20,582
[dog barks]
47
00:03:21,959 --> 00:03:25,295
Damn it, Shaun.
Why did you stop me?
48
00:03:26,631 --> 00:03:28,381
'Cause you're an idiot!
49
00:03:29,634 --> 00:03:30,843
[jazz music continues]
50
00:03:31,844 --> 00:03:33,763
-Shaun?
-Yeah?
51
00:03:35,932 --> 00:03:37,934
-Thanks.
-You're welcome. No charge.
52
00:03:41,729 --> 00:03:46,441
Hey, Shaun, I'll race you
to the second floor.
53
00:03:49,194 --> 00:03:52,966
-Come on, skinny.
-You're a loser, Kelly.
54
00:03:52,990 --> 00:03:54,968
-Screwball!
-Jerk!
55
00:03:54,992 --> 00:03:56,744
-[running]
-[Alan] Ouch!
56
00:03:57,077 --> 00:03:58,370
[dog barking]
57
00:03:58,829 --> 00:04:02,959
[footsteps on stairs]
58
00:04:03,208 --> 00:04:04,393
-Screwball.
-Jerk.
59
00:04:04,417 --> 00:04:06,145
What?
What?
60
00:04:06,169 --> 00:04:07,964
-G'night, Jew!
-G'night, Catholic
61
00:04:08,588 --> 00:04:10,399
Hey, you kids! What's the matter
with you? It's not your floor!
62
00:04:10,423 --> 00:04:13,319
Get outta here!
63
00:04:13,343 --> 00:04:14,720
[whispers] Jesus Christ...
What?
64
00:04:14,887 --> 00:04:17,222
[sighs] Al Silverman
breaks Ruth's record.
65
00:04:18,808 --> 00:04:21,995
-[feet stomping]
-The Yankee fans go wild.
66
00:04:22,019 --> 00:04:24,604
[paper ripping]
67
00:04:25,188 --> 00:04:27,357
[baby crying]
68
00:04:33,280 --> 00:04:35,783
[paper ripping continues]
69
00:04:39,870 --> 00:04:43,833
[baby crying]
70
00:04:44,041 --> 00:04:46,418
[thud]
71
00:04:46,668 --> 00:04:47,938
-It's okay. I live here.
-[screams] Mama! Mama!
72
00:04:47,962 --> 00:04:52,566
Ils sont en bas!
Mama! Mama!
73
00:04:52,590 --> 00:04:56,195
[baby cries]
74
00:04:56,219 --> 00:04:58,471
-Are you sure you won't stay?
-Oh, dear, it looks delicious.
75
00:04:59,472 --> 00:05:02,852
-I am honored, but I cannot...
-[door creaks]
76
00:05:03,060 --> 00:05:06,455
-Please.
-Oh, oh...
77
00:05:06,479 --> 00:05:08,624
Hi, Mrs. Liebman.
78
00:05:08,648 --> 00:05:10,002
Alan, you're late
for dinner again.
79
00:05:10,026 --> 00:05:11,837
Your father is home already.
You with your baseball game.
80
00:05:11,861 --> 00:05:14,505
Mom, stick ball.
81
00:05:14,529 --> 00:05:16,741
Stick ball, stick ball. Even
sounds like a game for hoodlums.
82
00:05:16,949 --> 00:05:20,261
-Go change for dinner.
-I'm leaving you, Ruthie.
83
00:05:20,285 --> 00:05:22,430
-Oh, I wish you'd stay.
-I'm leaving you, too.
84
00:05:22,454 --> 00:05:23,932
-Why don't you stay?
-You have a family.
85
00:05:23,956 --> 00:05:25,851
-You have a supper.
-Take something with you.
86
00:05:25,875 --> 00:05:27,560
-I'll give you such a punch.
-Oh, don't you dare.
87
00:05:27,584 --> 00:05:30,503
Goodbye, sweetie.
Thank you for...
88
00:05:31,756 --> 00:05:34,400
Call you later. All right. Alan,
say goodbye to Mrs. Liebman.-She's leaving.
-Goodbye to Mrs. Liebman.
89
00:05:34,424 --> 00:05:36,820
-She's leaving.
-[Ruth sighs]
90
00:05:36,844 --> 00:05:38,195
Goodbye, Alan.
91
00:05:38,219 --> 00:05:39,429
-[door closes]
-Wish you g'night.
92
00:05:41,306 --> 00:05:42,808
[dog barks]
93
00:05:45,435 --> 00:05:47,938
[engine cranking]
94
00:05:49,272 --> 00:05:51,942
[dog howls]
95
00:05:58,866 --> 00:06:03,346
Wanna say that again, Condello?
96
00:06:03,370 --> 00:06:05,831
[dog howls]
97
00:06:06,456 --> 00:06:09,001
-What is this?
-Mom!
98
00:06:09,584 --> 00:06:12,797
Charles Atlas, huh? Alan,
what do you want with muscles?
99
00:06:13,421 --> 00:06:17,592
A muscle is just a...
muscle, huh?
100
00:06:18,094 --> 00:06:21,197
Character should be strong.
Look at President Roosevelt,
101
00:06:21,221 --> 00:06:23,909
for goodness sake.
He's a giant among men,
102
00:06:23,933 --> 00:06:26,327
yet he's in a wheelchair,
shriveled from the waist down.
103
00:06:26,351 --> 00:06:29,437
Oh, thanks, Mom.
Now, I feel a whole lot better.
104
00:06:29,687 --> 00:06:32,482
Come into dinner. Oh, and your
father's upset about the war,
105
00:06:33,525 --> 00:06:36,821
so...
106
00:06:37,947 --> 00:06:39,590
[radio announcer] What began
on D-Day as a mighty thrust
107
00:06:39,614 --> 00:06:42,218
into the soft underbelly
of Nazi-occupied Europe
108
00:06:42,242 --> 00:06:46,098
has slowed to a crawl
in the fields and hedge
109
00:06:46,122 --> 00:06:49,166
rows of France.
110
00:06:50,667 --> 00:06:54,480
Only George Patton and his
third army continue to move at top speed towards
the German border.
111
00:06:54,504 --> 00:06:56,966
[Sol] Things are bad, Alan.
Eisenhower isn't thinking.
112
00:06:57,507 --> 00:07:01,154
-He advanced too fast.
-[Alan] Sorry, I'm late, Pa.
113
00:07:01,178 --> 00:07:04,514
-Hey, Ma, what's for dinner?
-Soup, chicken
114
00:07:04,722 --> 00:07:06,492
and whatever else I give you.
115
00:07:06,516 --> 00:07:08,327
I'd eat bread and water if only
we could win this war already.
116
00:07:08,351 --> 00:07:11,873
[draws curtains]
117
00:07:11,897 --> 00:07:13,398
Tomorrow night, [lips smacking]
bread and water.
118
00:07:13,899 --> 00:07:16,752
Dinner's on the table.
Let's eat.
119
00:07:16,776 --> 00:07:18,695
[music playing]
120
00:07:33,002 --> 00:07:37,255
[music continues]
121
00:07:38,048 --> 00:07:42,552
[radio plays] ♪With a flavor
that's just right ♪
122
00:07:43,386 --> 00:07:46,449
♪ It's delicious
and nutritious ♪
123
00:07:46,473 --> 00:07:48,659
♪ Bite-size
and ready to eat ♪
124
00:07:48,683 --> 00:07:50,978
♪ Take a tip from Tom
Go and tell your mom ♪
125
00:07:51,228 --> 00:07:53,706
♪ Shredded Ralston''s
can't be beat ♪
126
00:07:53,730 --> 00:07:55,833
Atomic Ralston''s space shooters
bring you another episode...
127
00:07:55,857 --> 00:07:58,776
in the mystery of...
128
00:07:59,028 --> 00:08:00,445
[Ruth]
Alan, turn off the radio.
129
00:08:00,820 --> 00:08:02,363
-Why?
-I have something to say.
130
00:08:02,864 --> 00:08:05,384
I don't want to be
interrupted until I'm finished.
131
00:08:05,408 --> 00:08:07,428
What is it, Ruth?
Problems with the super again?
132
00:08:07,452 --> 00:08:10,182
No, no, it's nothing like that.
Look, Sol, you got your coffee.
133
00:08:10,206 --> 00:08:13,601
Alan, there's your milk.
134
00:08:13,625 --> 00:08:15,169
We have marble cake,
day old, but it's good.
135
00:08:15,585 --> 00:08:18,814
[sirens wailing]
136
00:08:18,838 --> 00:08:20,399
I am going to talk
and you are going to listen.
137
00:08:20,423 --> 00:08:23,569
Dessert in the living room?
To listen?
138
00:08:23,593 --> 00:08:26,239
Yes, but you have to let me
finish to the end!
139
00:08:26,263 --> 00:08:28,324
You haven't said anything.
If you begin, then maybe
140
00:08:28,348 --> 00:08:30,600
we can let you finish.
141
00:08:31,893 --> 00:08:35,081
[Ruth] Oh, all right. Now you
both know Mrs. Kirschenbaum,and her daughter, Naomi.
Living across the way
142
00:08:35,105 --> 00:08:36,917
-with Mrs. Liebman?
-[Alan] The crazy girl?
143
00:08:36,941 --> 00:08:38,792
Who are you, Dr. Freud?
She's not crazy!
144
00:08:38,816 --> 00:08:42,029
They went through plenty.
That child, Naomi...
145
00:08:42,445 --> 00:08:44,715
her father was killed
by the Nazis right in front
146
00:08:44,739 --> 00:08:47,052
of her eyes.
And then, for two years--
147
00:08:47,076 --> 00:08:49,470
All right, Ruth, we know what
kinda ugly things the Nazis do.
148
00:08:49,494 --> 00:08:51,388
Her and her mother,
hiding out until Mrs. Liebman
149
00:08:51,412 --> 00:08:52,933
-could bring them over here.
-[Alan] All the guys say
150
00:08:52,957 --> 00:08:55,101
-she's crazy.
-She is not crazy
151
00:08:55,125 --> 00:08:57,020
and don't you ever let me
hear you call her that again!
152
00:08:57,044 --> 00:08:59,504
[dog barking]
153
00:09:00,588 --> 00:09:04,527
She just... you know,
she needs help. A lot of help.I think it was a mistake
to bring her here
154
00:09:04,551 --> 00:09:06,612
to a mixed neighborhood.
I mean, I'm sorry, Sol,
155
00:09:06,636 --> 00:09:08,489
this is not
a very good neighborhood.
156
00:09:08,513 --> 00:09:10,075
Who said it was? I wish
we could afford better.
157
00:09:10,099 --> 00:09:12,451
Sol, I am not blaming you!
What is it? You of all...
158
00:09:12,475 --> 00:09:14,912
Well, forgive me
for just working
159
00:09:14,936 --> 00:09:16,081
in the Department of Records.
160
00:09:16,105 --> 00:09:17,414
I'm sorry I'm not
Mayor LaGuardia.
161
00:09:17,438 --> 00:09:20,001
-Alan, where are you going?
-I gotta do my homework.
162
00:09:20,025 --> 00:09:22,711
Sit. Hear me out.
163
00:09:22,735 --> 00:09:25,548
[radio announcement continues]
164
00:09:25,572 --> 00:09:28,533
Now, before this girl
can go to school again,
165
00:09:29,617 --> 00:09:33,205
the doctor says
she has to learn to trust again.
166
00:09:33,621 --> 00:09:36,666
This girl need friends.
Nice children.
167
00:09:37,293 --> 00:09:39,980
-Children her own age.
-No!
168
00:09:40,004 --> 00:09:42,315
-[Ruth] Alan, have I asked you?
-Yes! And she's a crazy girl
169
00:09:42,339 --> 00:09:45,943
-and I won't!
-Alan, don't take
170
00:09:45,967 --> 00:09:47,237
that tone with your mother.
171
00:09:47,261 --> 00:09:48,445
[Ruth] Alan, it's nothing.
It's simple.
172
00:09:48,469 --> 00:09:50,364
You just go over once
a day after school.
173
00:09:50,388 --> 00:09:52,533
An hour, half hour.
You go over and you just sit.
174
00:09:52,557 --> 00:09:55,036
I won't! I can't!
I'd miss stick ball.
175
00:09:55,060 --> 00:09:57,454
Again with the...
stick ball!
176
00:09:57,478 --> 00:09:59,731
[Alan] Mom, do you know how many
of the guys call me sissy?
177
00:10:00,316 --> 00:10:03,526
If they found out I was hanging
out with some crazy girl...
178
00:10:04,361 --> 00:10:06,797
I mean... [inhales sharply]
179
00:10:06,821 --> 00:10:08,300
I've got one friend
on this whole block
180
00:10:08,324 --> 00:10:10,658
and, and he'd
quit on me if he found out.
181
00:10:11,076 --> 00:10:13,494
[Sol] Alan, let's talk
about this.
182
00:10:13,870 --> 00:10:15,913
I won't! And that's final!
183
00:10:16,123 --> 00:10:18,167
-[Ruth] Alan?
-[door slams]
184
00:10:18,625 --> 00:10:21,086
[dog barks]
185
00:10:24,048 --> 00:10:25,715
[knock, knock]
186
00:10:28,218 --> 00:10:29,886
[door opens]
187
00:10:30,346 --> 00:10:31,614
[footsteps approaching]
188
00:10:31,638 --> 00:10:33,098
[door closes]
189
00:10:34,224 --> 00:10:37,995
-[Sol] Alan.
-It's not fair.
190
00:10:38,019 --> 00:10:40,563
You can't make me do this.
191
00:10:42,066 --> 00:10:47,671
Alan, we can't make you do this,
you're right. It isn't fair. [dog barking]
192
00:10:47,695 --> 00:10:49,406
And, besides,
this thing is very delicate,
193
00:10:49,947 --> 00:10:52,344
like a surgical operation.
194
00:10:52,368 --> 00:10:54,119
Who would use a surgeon
who hates what he's doing, hm?
195
00:10:56,537 --> 00:10:59,351
He could cut off your nose,
your ears, even your whole head!
196
00:10:59,375 --> 00:11:03,646
Brrr! Zoop!
Like that.
197
00:11:03,670 --> 00:11:05,713
But...
198
00:11:07,174 --> 00:11:08,258
Allow me one but?
199
00:11:11,428 --> 00:11:11,928
[bed creaks]
200
00:11:15,556 --> 00:11:16,766
In our life...
201
00:11:19,436 --> 00:11:20,895
[loud exhale]
202
00:11:21,938 --> 00:11:23,148
Alan, sometimes
when we're young,
203
00:11:23,981 --> 00:11:26,627
sometimes
when we're old, in our life...
204
00:11:26,651 --> 00:11:29,113
once or twice, we're called upon
to do something that we can't do
205
00:11:32,241 --> 00:11:36,553
and we don't wanna do...
206
00:11:36,577 --> 00:11:38,579
And we won't do.
207
00:11:39,706 --> 00:11:41,125
But, we do it.
208
00:11:43,918 --> 00:11:45,002
Well, I won't.
209
00:11:47,256 --> 00:11:51,068
[exhales sharply] Alan,
you've asked me more than once,
210
00:11:51,092 --> 00:11:53,946
"How can God allow the Nazis?"
211
00:11:53,970 --> 00:11:56,157
It's like asking,
"Why do people die?"
212
00:11:56,181 --> 00:11:58,434
You say you don't believe
in God.
213
00:12:00,185 --> 00:12:02,312
Well, sometimes God...
finds you...
214
00:12:05,773 --> 00:12:08,901
when you least expect it.
215
00:12:10,195 --> 00:12:12,239
I won't ask you to do
anything you can't do.
216
00:12:14,532 --> 00:12:16,701
Just... think about it,
that's all I ask.
217
00:12:20,705 --> 00:12:25,102
Why does it have to be me?
218
00:12:25,126 --> 00:12:27,128
Maybe because you're
one of the lucky ones.
219
00:12:29,423 --> 00:12:31,632
[knock, knock]
220
00:12:34,969 --> 00:12:37,431
[Ruth] Enough philosophy. I have
to tell Mrs. Liebman something.
221
00:12:37,930 --> 00:12:41,226
[Sol] Tell her... we'll have
an answer for her tomorrow.
222
00:12:44,771 --> 00:12:46,939
[bed creaks]
223
00:12:48,900 --> 00:12:51,320
[footsteps approaching]
224
00:12:51,652 --> 00:12:54,131
I hope you know
what you're doing.
225
00:12:54,155 --> 00:12:55,907
If I knew what I was doing,
I'd be President Roosevelt.
226
00:12:56,866 --> 00:13:01,330
Then again, Roosevelt
has a very smart wife.
227
00:13:01,746 --> 00:13:03,724
She says, ""President, darling,
maybe, you should do this.
228
00:13:03,748 --> 00:13:06,101
President, darling,
maybe you should do that."
229
00:13:06,125 --> 00:13:07,728
She doesn't
put a gun to his head.
230
00:13:07,752 --> 00:13:09,355
Fine, you become president,
I'll put my gun away.
231
00:13:09,379 --> 00:13:12,673
In the meantime,
I still don't have an answer.
232
00:13:18,012 --> 00:13:22,309
[piano music plays]
233
00:13:37,324 --> 00:13:41,578
[music continues]
234
00:14:07,186 --> 00:14:11,483
[crickets chirping]
235
00:14:22,702 --> 00:14:26,873
[Shaun] Hey, Al!
236
00:14:28,124 --> 00:14:31,396
What we gotta do is bring
the outfielder further in, see? That way we can catch
Condello's old blooper shots.
237
00:14:31,420 --> 00:14:34,231
I call it The Kelly Shift. Hey,
Silverman, are you listening?
238
00:14:34,255 --> 00:14:37,527
-Hmm?
-What do ya think of the plan,
239
00:14:37,551 --> 00:14:39,320
-for crying out loud?
-[Alan] The plan?
240
00:14:39,344 --> 00:14:41,430
The Kelly Shift.
241
00:14:41,597 --> 00:14:42,889
Listen, Shaun,
I forgot to tell you...
242
00:14:45,099 --> 00:14:48,185
-I can't play in the game today.
-What?
243
00:14:49,854 --> 00:14:52,189
-Why not?
-Well, I, I got an errand to do.
244
00:14:52,524 --> 00:14:56,546
Who's gonna catch
all my pop shots?
245
00:14:56,570 --> 00:14:58,821
You could get Tony.
246
00:14:59,573 --> 00:15:00,865
It's only for today.
247
00:15:02,950 --> 00:15:06,263
What's the big deal, errand?
Can't you do it after the game?Get outta here!
248
00:15:06,287 --> 00:15:07,914
No, I gotta do it by four.
Then I got homework after.
249
00:15:09,206 --> 00:15:12,811
[scoffs]
250
00:15:12,835 --> 00:15:14,021
Terrific!
You wanna be first in class.
251
00:15:14,045 --> 00:15:17,298
That's one of the
worst things about you.
252
00:15:17,466 --> 00:15:19,485
You know I care if I'm first.
Wait! One of the worst?
253
00:15:19,509 --> 00:15:22,929
What else?
254
00:15:23,680 --> 00:15:24,764
Huh?
255
00:15:25,056 --> 00:15:26,098
Come on, what else
is bad about me?
256
00:15:26,350 --> 00:15:28,160
Well, some of the guys
think you're yellow.
257
00:15:28,184 --> 00:15:30,455
I don't, but they do.
258
00:15:30,479 --> 00:15:32,313
Who cares? What're you gonna do,
beat 'em up?
259
00:15:32,855 --> 00:15:34,626
Tit for tat...
what's wrong with me?
260
00:15:34,650 --> 00:15:36,901
You? Nothing. You're a saint.
261
00:15:37,276 --> 00:15:39,613
Saint Shaun.
262
00:15:41,280 --> 00:15:42,508
[Shaun] Cut the bullshit,
I mean the truth!
263
00:15:42,532 --> 00:15:44,469
I really wanna know.
It won't hurt me.
264
00:15:44,493 --> 00:15:46,554
[school bell rings]
265
00:15:46,578 --> 00:15:48,514
-I swear.
-Hey, what's wrong with me?
266
00:15:48,538 --> 00:15:52,267
Nothing.
267
00:15:52,291 --> 00:15:53,377
Come on!
268
00:15:54,877 --> 00:15:57,797
Well... maybe
you're a little prejudiced.
269
00:15:58,005 --> 00:16:02,570
-Me?
-Yeah, like against girls
270
00:16:02,594 --> 00:16:05,948
and stuff. Like all those dirty
jokes you tell about them.
271
00:16:05,972 --> 00:16:08,992
That's something
wrong with me?
272
00:16:09,016 --> 00:16:11,018
Wow, wow! Sweetie-sweet, you got
a girlfriend or something?
273
00:16:11,478 --> 00:16:14,731
Are you kidding?
274
00:16:14,897 --> 00:16:16,107
Better not.
275
00:16:18,527 --> 00:16:20,672
[Shaun] I ain't hangin' around
with no sissies,
276
00:16:20,696 --> 00:16:22,279
that's for sure!
277
00:16:23,114 --> 00:16:23,699
[cello playing]
278
00:16:28,285 --> 00:16:29,245
[cello playing continues]
279
00:16:35,918 --> 00:16:39,815
Oh, hello.
[chuckles]
280
00:16:39,839 --> 00:16:42,800
[speaking Jewish]
281
00:16:49,015 --> 00:16:53,787
You are such a good boy.
You're a kind boy.
282
00:16:53,811 --> 00:16:58,567
I can't say enough... [sobs]
from my heart. Thank you.
283
00:17:05,364 --> 00:17:09,827
An apple? A pear? A banana?
284
00:17:10,369 --> 00:17:14,624
-Huh?
-No, really, Mrs. Liebman.
285
00:17:14,999 --> 00:17:17,586
Maybe I'll be hungry
another time.
286
00:17:18,335 --> 00:17:20,464
[mutters in Jewish]
287
00:17:20,714 --> 00:17:23,633
Alan, this is Mrs. Kirschenbaum,
Naomi's mother.
288
00:17:25,176 --> 00:17:29,096
This is the boy.
289
00:17:29,346 --> 00:17:31,182
Merci. Merci bien, Alan.
Merci,Alan.
290
00:17:36,145 --> 00:17:38,607
[speaks French]
291
00:17:48,449 --> 00:17:53,538
Firstly, Alan, [chuckles]
I want you should understand
292
00:17:54,955 --> 00:17:58,710
That... in Switzerland,
293
00:17:59,293 --> 00:18:01,855
after they got away
from the Nazis,
294
00:18:01,879 --> 00:18:04,215
Naomi was very sick...
but she got better. Much better.
295
00:18:07,051 --> 00:18:11,138
She studied at home,
by herself.
296
00:18:11,681 --> 00:18:15,351
She's very,
very smart girl.
297
00:18:15,560 --> 00:18:17,394
Now, however...
[breathes heavily]
298
00:18:17,978 --> 00:18:20,524
she's somewhere else
most of the time.
299
00:18:21,232 --> 00:18:23,860
And we want
that she should wake up from it.
300
00:18:24,528 --> 00:18:28,716
Thank God, God, God.
301
00:18:28,740 --> 00:18:30,784
[Mrs. Liebman] You understand?
Now, come.
302
00:18:31,450 --> 00:18:34,746
Hm? Here.
Come with me.
303
00:18:35,037 --> 00:18:38,916
[music resumes]
304
00:18:43,045 --> 00:18:47,943
[Mrs. Liebman]
It's important, dear, that, uh,
305
00:18:47,967 --> 00:18:50,237
you shouldn't move too quickly.
You shouldn't get too close.
306
00:18:50,261 --> 00:18:54,265
You shouldn't make loud noises,
because it frightens her.
307
00:18:56,392 --> 00:19:00,521
Yeah?
You understand?
308
00:19:02,523 --> 00:19:03,608
[paper ripping]
309
00:19:06,695 --> 00:19:08,421
[metal clanks]
310
00:19:08,445 --> 00:19:09,781
[paper ripping continues]
311
00:19:15,161 --> 00:19:19,498
[music keeps playing]
312
00:19:43,648 --> 00:19:48,068
[paper ripping continues]
313
00:19:54,408 --> 00:19:59,181
I don't blame you
for not looking at me.
314
00:19:59,205 --> 00:20:01,498
I think I scared you pretty bad
in the hallway yesterday.
315
00:20:02,249 --> 00:20:04,711
Most people don't think
I look that scary.
316
00:20:07,046 --> 00:20:09,381
In fact, I wish I did.
317
00:20:10,967 --> 00:20:12,677
But, I mean,
not, not in the stairwell,
318
00:20:13,887 --> 00:20:16,472
when girls are
on the floor and all.
319
00:20:16,640 --> 00:20:18,307
[paper rips]
320
00:20:20,769 --> 00:20:21,895
[Alan] I hear
your name's Naomi.
321
00:20:22,854 --> 00:20:24,689
Mine's Alan...
322
00:20:25,899 --> 00:20:27,191
Alan Drucker Silverman.
323
00:20:27,734 --> 00:20:30,587
Actually, I've never told
anyone my middle name before.
324
00:20:30,611 --> 00:20:33,447
I always thought
they might laugh...
325
00:20:34,490 --> 00:20:36,343
[birds chirping]
326
00:20:36,367 --> 00:20:38,662
But, you don't laugh.
327
00:20:39,036 --> 00:20:40,329
It's my mother's maiden name.
328
00:20:43,165 --> 00:20:44,834
It's German.
329
00:20:45,334 --> 00:20:46,585
I mean, I mean,
the good Germans...
330
00:20:47,921 --> 00:20:49,965
Not the Gestapo Germans.
The Jewish Germans.
331
00:20:50,172 --> 00:20:52,860
It means "printer" in German.
332
00:20:52,884 --> 00:20:54,468
You know, like someone
who prints paper.
333
00:20:54,678 --> 00:20:57,013
Not unlike the paper
you're tearing right there.
334
00:20:57,681 --> 00:21:00,684
[paper rips]
335
00:21:00,850 --> 00:21:02,811
Which, I mean... it's fine
that you're tearin' paper.
336
00:21:05,104 --> 00:21:06,815
It, it looks very...
relaxing.
337
00:21:13,070 --> 00:21:14,739
[ripping continues]
338
00:21:18,284 --> 00:21:18,910
[stick ball bat tapping]
339
00:21:22,621 --> 00:21:25,041
[boys playing outside]
340
00:21:31,965 --> 00:21:36,111
[chair scraping]
341
00:21:36,135 --> 00:21:37,971
[chair creaks]
342
00:21:38,137 --> 00:21:39,723
[boys play and dog barks]
343
00:21:41,975 --> 00:21:44,351
Good grief.
344
00:21:47,187 --> 00:21:50,458
[Alan] Well, if you don't even
speak any English... Your mother doesn't.
345
00:21:50,482 --> 00:21:51,943
If you don't understand English,
we're really in trouble.
346
00:21:53,193 --> 00:21:54,653
I don't speak
a single word of French.
347
00:21:57,907 --> 00:22:00,409
Well, maybe one...
348
00:22:03,203 --> 00:22:07,207
Bonjour?
Uh, Eiffel tower?
349
00:22:08,125 --> 00:22:10,336
Uh...
350
00:22:12,129 --> 00:22:13,464
Can-can in Gay Paree?
351
00:22:16,300 --> 00:22:18,469
[taps feet]
352
00:22:18,677 --> 00:22:20,013
Ooh-la-la?
353
00:22:21,305 --> 00:22:25,285
Poodle?
354
00:22:25,309 --> 00:22:26,393
[distant chatter continues]
355
00:22:30,230 --> 00:22:33,109
[sigh]
356
00:22:35,694 --> 00:22:39,866
[boys cheering]
357
00:22:41,575 --> 00:22:42,911
[paper ripping]
358
00:22:45,746 --> 00:22:48,332
[birds chirping]
359
00:23:03,890 --> 00:23:08,061
[paper ripping]
360
00:23:16,945 --> 00:23:21,365
[paper ripping continues]
361
00:23:31,792 --> 00:23:36,089
[rips aggressively]
362
00:23:44,889 --> 00:23:48,994
[screaming]
363
00:23:49,018 --> 00:23:52,147
Mama!
364
00:23:52,563 --> 00:23:53,898
Mama!
365
00:23:54,107 --> 00:23:55,542
Mama!
366
00:23:55,566 --> 00:23:57,460
Mama!
[Naomi pants]
367
00:23:57,484 --> 00:23:59,236
Naomi, Naomi...
[speaking in French]
368
00:24:00,279 --> 00:24:04,575
[continues panting]
369
00:24:11,748 --> 00:24:15,855
[door opens]
370
00:24:15,879 --> 00:24:17,172
[slams shut]
371
00:24:17,922 --> 00:24:18,983
[rushing footsteps]
372
00:24:19,007 --> 00:24:21,609
[door opens and slams shut]
373
00:24:21,633 --> 00:24:23,112
[thump, thump]
374
00:24:23,136 --> 00:24:24,845
[Alan] Don't even think about
making me go back there.
375
00:24:27,347 --> 00:24:29,742
I have never been so
embarrassed in my full,
376
00:24:29,766 --> 00:24:32,328
whole, entire lifetime.
I'm not going back!
377
00:24:32,352 --> 00:24:35,582
You wouldn't believe
how awful it was!
378
00:24:35,606 --> 00:24:37,500
I'm not going back!
379
00:24:37,524 --> 00:24:38,985
-Alan...
-What happened?
380
00:24:39,359 --> 00:24:41,172
-What went on over there?
-I'm not going back!
381
00:24:41,196 --> 00:24:43,739
That's final!
382
00:24:43,990 --> 00:24:45,050
Totally, fully,
completely final.
383
00:24:45,074 --> 00:24:47,367
[clock ticking]
384
00:24:48,744 --> 00:24:51,247
[children playing outside]
385
00:25:02,716 --> 00:25:06,947
[orchestra music]
386
00:25:06,971 --> 00:25:08,597
[children laughing]
387
00:25:10,349 --> 00:25:11,433
[music and gunshots]
388
00:25:14,645 --> 00:25:17,941
[cartoon character hollers]
389
00:25:18,191 --> 00:25:21,027
[explosion]
390
00:25:21,318 --> 00:25:22,378
[children laugh]
391
00:25:22,402 --> 00:25:24,404
[commotion]
392
00:25:25,864 --> 00:25:28,617
[character hollers]
393
00:25:30,161 --> 00:25:32,997
[orchestra music plays]
394
00:25:34,414 --> 00:25:36,708
[cheering and applause]
395
00:25:40,964 --> 00:25:42,756
[indistinct whispers]
396
00:25:45,301 --> 00:25:47,886
[drum roll and trumpet call]
397
00:25:49,180 --> 00:25:50,950
Cut it out, Shaun Kelly,
or I'll call the usher.
398
00:25:50,974 --> 00:25:53,326
[giggles]
399
00:25:53,350 --> 00:25:54,685
[narrator]
...on the march...
400
00:25:56,145 --> 00:25:59,291
I was just seeing if you had a
head attached to all that hair.[mutters unintelligibly]
401
00:25:59,315 --> 00:26:00,917
If you don't like it,
then go sit somewhere else.
402
00:26:00,941 --> 00:26:03,254
It's a free country.
We can sit anywhere we want!
403
00:26:03,278 --> 00:26:06,422
Right. Then why
don't you sit in my lap?
404
00:26:06,446 --> 00:26:09,176
[giggles]
405
00:26:09,200 --> 00:26:10,492
-[thud]
-[screams]
406
00:26:11,286 --> 00:26:14,181
[narrator] ...bring back
the tide of the alliedinvasion force
on the western front.
407
00:26:14,205 --> 00:26:16,933
[booing, narration continues]
408
00:26:16,957 --> 00:26:20,752
In the general's own words,
"it's been a long, hard road,
409
00:26:21,296 --> 00:26:24,899
-but this is the payoff."
-[drum roll]
410
00:26:24,923 --> 00:26:28,195
Now the hopes
of these German families
411
00:26:28,219 --> 00:26:30,655
for Deutschland''s thousand-year
Reich, lie in ruins.
412
00:26:30,679 --> 00:26:33,849
Starvation and sufferinghave replaced the glorious dream
413
00:26:34,808 --> 00:26:38,663
-of Adolph Hitler.
-[drum roll]
414
00:26:38,687 --> 00:26:41,024
[boy] Come on, let's play
some ball. Come on!
415
00:26:41,648 --> 00:26:43,168
[Alan] I was supposed
to play stick ball with 'em.
416
00:26:43,192 --> 00:26:45,212
[cheering]
417
00:26:45,236 --> 00:26:46,862
But they got a guy who's
a better player than I am...
418
00:26:48,530 --> 00:26:51,950
to take my place.
419
00:26:52,826 --> 00:26:54,013
[paper ripping]
420
00:26:54,037 --> 00:26:56,164
It's just for the day, though.
421
00:26:56,413 --> 00:26:58,183
[more cheering]
422
00:26:58,207 --> 00:26:59,601
[exhales]
423
00:26:59,625 --> 00:27:00,935
I sure hope he strikes that.
424
00:27:00,959 --> 00:27:02,419
[paper ripping]
425
00:27:02,711 --> 00:27:05,422
I wasn't gonna come here today.
426
00:27:07,007 --> 00:27:09,093
I didn't wanna come.
427
00:27:11,262 --> 00:27:12,221
But, um...
428
00:27:15,350 --> 00:27:17,060
last night I had
this dream about you.
429
00:27:18,435 --> 00:27:20,771
[birds chirping]
430
00:27:23,358 --> 00:27:23,899
[paper ripping]
431
00:27:27,527 --> 00:27:28,987
And even though...
432
00:27:30,114 --> 00:27:31,633
I don't know what kind of...
horrible things happened to you
433
00:27:31,657 --> 00:27:34,510
in real life...
434
00:27:34,534 --> 00:27:35,786
in the dream...
it was so sad.
435
00:27:37,454 --> 00:27:40,166
[thump]
436
00:27:41,458 --> 00:27:42,584
[paper ripping]
437
00:27:43,211 --> 00:27:46,797
[exhales and chair creaks]
438
00:27:47,589 --> 00:27:49,342
And, um,
439
00:27:50,759 --> 00:27:54,012
when I woke up this morning,
I thought that... if anything that terrible
would've happened to me...
440
00:27:55,139 --> 00:27:57,933
I sure would hope someone
would give me another chance.
441
00:27:59,726 --> 00:28:02,479
[paper ripping]
442
00:28:03,814 --> 00:28:08,087
[lands with a thud]
443
00:28:08,111 --> 00:28:09,445
[papers rustling]
444
00:28:10,028 --> 00:28:13,199
[more ripping]
445
00:28:13,699 --> 00:28:15,826
[birds chirping]
446
00:28:22,833 --> 00:28:27,171
[distant bells chiming]
447
00:28:30,882 --> 00:28:32,634
[birds chirping]
448
00:28:44,896 --> 00:28:50,153
[softly] ♪ Frère Jacques,
Frère Jacques ♪
449
00:28:51,862 --> 00:28:55,574
♪ Dormez-vous?
Dormez-vous? ♪
450
00:28:56,742 --> 00:29:00,829
♪ Sonnez les matines,
sonnez les matines♪
451
00:29:01,497 --> 00:29:05,293
♪ Ding dong ding,
ding dong ding ♪
452
00:29:05,542 --> 00:29:09,422
♪ Frère Jacques,
Frère Jacques ♪
453
00:29:10,381 --> 00:29:15,027
♪ Dormez-vous?
Dormez-vous? ♪
454
00:29:15,051 --> 00:29:18,847
♪ Sonnez les matines,
sonnez les matines♪
455
00:29:19,139 --> 00:29:22,744
♪Ding dong ding,
ding dong ding ♪
456
00:29:22,768 --> 00:29:26,230
[crickets chirping]
457
00:29:27,063 --> 00:29:28,982
[piano music playing]
458
00:29:36,031 --> 00:29:40,286
[music continues]
459
00:29:41,077 --> 00:29:42,621
[crickets chirping]
460
00:29:49,253 --> 00:29:53,549
[metal box scraping]
461
00:29:55,133 --> 00:29:59,222
[box closes]
462
00:30:02,433 --> 00:30:06,704
[window slides open]
463
00:30:06,728 --> 00:30:08,356
[crickets chirping]
464
00:30:10,023 --> 00:30:12,318
[music continues]
465
00:30:23,078 --> 00:30:27,500
[window slides and clicks]
466
00:30:38,134 --> 00:30:42,740
Hey, Alan,
where are your manners?
467
00:30:42,764 --> 00:30:44,826
Aren't you gonna introduce me?
468
00:30:44,850 --> 00:30:46,561
[Alan's voice] Naomi, this is
my friend from Texas,
469
00:30:46,977 --> 00:30:49,331
Wrangler Jack.
470
00:30:49,355 --> 00:30:50,481
[dog barks]
471
00:30:53,775 --> 00:30:57,070
Well...
472
00:30:57,779 --> 00:30:58,905
she's the quiet type.
473
00:31:00,491 --> 00:31:01,492
[paper ripping]
474
00:31:04,661 --> 00:31:05,912
Now, listen here.
475
00:31:06,997 --> 00:31:08,416
If, if Alan... ever bothers you,
476
00:31:09,584 --> 00:31:12,752
well, just come to me,
477
00:31:15,255 --> 00:31:19,759
'cause I'm the roughest,
toughest hombre in New York.
478
00:31:20,303 --> 00:31:24,283
And...
479
00:31:24,307 --> 00:31:25,558
I'm here to protect you...
480
00:31:27,934 --> 00:31:29,645
and your little doll.
481
00:31:38,153 --> 00:31:42,325
[paper ripping]
482
00:31:45,076 --> 00:31:47,787
If you don't mind, we'll just
sit here and watch
483
00:31:50,040 --> 00:31:52,018
you tear paper.
And if you need help...
484
00:31:52,042 --> 00:31:54,878
while...
485
00:31:56,796 --> 00:31:58,107
we're rip snortin',
rootin', tootin'...
486
00:31:58,131 --> 00:32:01,528
[distant sirens]
487
00:32:01,552 --> 00:32:02,886
...expert paper rippers.
488
00:32:03,762 --> 00:32:05,431
Yes, sir...
489
00:32:11,520 --> 00:32:15,774
[jazz music plays]
490
00:32:30,623 --> 00:32:35,728
So what's it gonna be? You
gonna play in the game today,
491
00:32:35,752 --> 00:32:37,897
-or what?
-We have a test.
492
00:32:37,921 --> 00:32:40,567
A test?
493
00:32:40,591 --> 00:32:41,676
That's on Monday.
494
00:32:41,925 --> 00:32:45,554
We could play a whole
world series by Monday. Don't tell me you're thinkin'
about missin' another game?
495
00:32:45,929 --> 00:32:48,575
That'd be the
fourth one this week.
496
00:32:48,599 --> 00:32:50,535
[distant train horn]
497
00:32:50,559 --> 00:32:51,744
I can't help it, Shaun.
498
00:32:51,768 --> 00:32:53,269
-I, uh...
-Right. I know, I know.
499
00:32:53,521 --> 00:32:56,082
You got an errand.
500
00:32:56,106 --> 00:32:57,249
Look, Al,
what's gotten into you?
501
00:32:57,273 --> 00:32:59,126
I'm talkin' about
stick ball, okay?
502
00:32:59,150 --> 00:33:01,152
Stick ball!
503
00:33:02,697 --> 00:33:07,093
Somethin's bothering you.
504
00:33:07,117 --> 00:33:08,886
What is it?
505
00:33:08,910 --> 00:33:09,995
You can't tell me?
506
00:33:11,037 --> 00:33:12,205
What's the deal then?
507
00:33:13,289 --> 00:33:14,625
Is it Condello?
508
00:33:15,208 --> 00:33:18,086
You know I'll take
care of him for you. Oh, yeah, you did a great
job of that yesterday. [laughs]
509
00:33:18,378 --> 00:33:21,608
I don't need you
to fight my battles for me.
510
00:33:21,632 --> 00:33:23,985
What then?
511
00:33:24,009 --> 00:33:25,093
I can't tell you.
512
00:33:28,639 --> 00:33:31,410
Look, if you don't wanna be on
the team, just say the word. I can get Tony Ferrara
to take your place.
513
00:33:31,434 --> 00:33:32,910
-Are you kiddin'?
-Huh?
514
00:33:32,934 --> 00:33:34,203
Of course, I wanna
be on the team.
515
00:33:34,227 --> 00:33:35,979
Well, if you're gonna
be on it...
516
00:33:36,187 --> 00:33:37,897
Be on it.
517
00:33:43,446 --> 00:33:47,551
[door opens]
518
00:33:47,575 --> 00:33:49,284
[approaching footsteps]
519
00:33:51,244 --> 00:33:55,248
[thud]
520
00:33:56,709 --> 00:34:01,022
Can't I take a day off?
521
00:34:01,046 --> 00:34:02,631
I mean, I think I deserve one,
once in a million years.
522
00:34:04,424 --> 00:34:07,470
So, you may, but you could
at least let us know about it
523
00:34:08,011 --> 00:34:11,491
first, yes? Across the way,
they were waiting
524
00:34:11,515 --> 00:34:14,035
for you as usual.
525
00:34:14,059 --> 00:34:15,911
If I'd told you,
you wouldn't let me go.
526
00:34:15,935 --> 00:34:18,188
And you would've started in on,
on how lucky I am
527
00:34:18,564 --> 00:34:20,958
that I wasn't born
in Berlin, Germany,
528
00:34:20,982 --> 00:34:22,544
-right next to Heinrich Himmler!
-[slams pot]
529
00:34:22,568 --> 00:34:25,780
I'm sorry. That was
a stupid thing to say.
530
00:34:26,946 --> 00:34:29,074
-I didn't mean it.
-[pot slams]
531
00:34:29,991 --> 00:34:31,535
[pot slams]
532
00:34:33,704 --> 00:34:37,708
We have to hear him, Ruth.
We've put too much pressure.[pots clanking]
533
00:34:38,124 --> 00:34:39,375
[door slams]
534
00:34:39,627 --> 00:34:40,795
All right.
535
00:34:43,589 --> 00:34:45,941
So, you took the afternoon off
and you didn't tell us.
536
00:34:45,965 --> 00:34:48,820
Terrible! Ten years in the clink
on water and stale bread.
537
00:34:48,844 --> 00:34:51,989
Are you turning this
into a joke, Sol?
538
00:34:52,013 --> 00:34:54,241
We can't tell him
that if he takes a day off
539
00:34:54,265 --> 00:34:56,243
someone may lose a battle.
540
00:34:56,267 --> 00:34:57,870
He's not a soldier, right, Alan?
541
00:34:57,894 --> 00:35:00,247
He's just Alan,
plain and simple.
542
00:35:00,271 --> 00:35:02,817
Taking a day off
is his constitutional right.
543
00:35:04,150 --> 00:35:05,694
-Fine.
-[plates clattering]
544
00:35:08,656 --> 00:35:10,448
[thud]
545
00:35:11,534 --> 00:35:14,721
And what, may I ask, was our
upstanding American citizen-doing?
-I was playing stick ball, okay?
546
00:35:14,745 --> 00:35:18,164
It's a Miracle I haven't already
been thrown off the team!
547
00:35:18,456 --> 00:35:21,728
I've missed
every game this week!
548
00:35:21,752 --> 00:35:23,461
[Ruth] He's your son,
say something.
549
00:35:25,840 --> 00:35:27,609
He may be his father's son, but
he's got his mother's temper!
550
00:35:27,633 --> 00:35:30,111
-Look how you two battle!
-[dog barks]
551
00:35:30,135 --> 00:35:32,988
General Eisenhower himself
would think twice
552
00:35:33,012 --> 00:35:35,241
before locking horns
with you two Silvermans.
553
00:35:35,265 --> 00:35:37,934
-[thud]
-[bird chirping]
554
00:35:39,227 --> 00:35:41,748
Alan...
555
00:35:41,772 --> 00:35:42,874
[refrigerator door
opens and closes]
556
00:35:42,898 --> 00:35:45,794
Listen to your father.
557
00:35:45,818 --> 00:35:47,360
You're much more
than a stick ball player.
558
00:35:48,403 --> 00:35:50,715
If you were only a stick ball
player, I wouldn't even bother.
559
00:35:50,739 --> 00:35:53,300
But you're a person, a mensch.
560
00:35:53,324 --> 00:35:55,952
I hate being a mensch.
561
00:35:56,161 --> 00:35:57,639
I don't wanna be a mensch.
562
00:35:57,663 --> 00:35:59,265
Do you know what it's like
with a crazy girl?
563
00:35:59,289 --> 00:36:01,433
You can't even get mad at her.
You're not allowed
564
00:36:01,457 --> 00:36:04,335
because she's crazy!
565
00:36:05,461 --> 00:36:07,858
And you feel crazy, too,
because you do crazy things to keep her
from being crazy!
566
00:36:07,882 --> 00:36:09,400
And it doesn't work!
567
00:36:09,424 --> 00:36:10,926
Nothing works!
568
00:36:17,265 --> 00:36:21,269
Alan...
569
00:36:28,985 --> 00:36:33,675
You are my son,
and I am your father.
570
00:36:33,699 --> 00:36:37,452
And as your father, I forgive
you ten times over for playing
571
00:36:38,954 --> 00:36:43,058
stick ball.
572
00:36:43,082 --> 00:36:44,459
So...
573
00:36:46,962 --> 00:36:48,087
I hope that, as my son,
574
00:36:48,296 --> 00:36:50,566
you'll forgive me... five times
over for telling you now
575
00:36:50,590 --> 00:36:55,446
that I expect you to eat the
cold chicken your mother left
576
00:36:55,470 --> 00:36:58,449
for you in the refrigerator,
brush your teeth...
577
00:36:58,473 --> 00:37:00,809
then go to Naomi.
578
00:37:01,727 --> 00:37:04,020
[slow music plays]
579
00:37:07,523 --> 00:37:11,527
[crickets chirping]
580
00:37:13,196 --> 00:37:14,949
[music continues]
581
00:37:19,452 --> 00:37:22,748
[paper ripping]
582
00:37:34,342 --> 00:37:38,322
Alan...
583
00:37:38,346 --> 00:37:39,639
I understand.
584
00:37:41,474 --> 00:37:42,977
[baby crying]
585
00:37:45,729 --> 00:37:48,564
Please...
586
00:37:57,156 --> 00:38:01,577
[airplane flying overhead]
587
00:38:11,714 --> 00:38:16,217
["Frere Jacques" plays on piano]
588
00:38:18,553 --> 00:38:20,430
Jacques?
589
00:38:22,725 --> 00:38:23,827
[thud]
590
00:38:23,851 --> 00:38:24,977
Why you so sad?
591
00:38:25,769 --> 00:38:27,645
Pourquoi?
592
00:38:29,230 --> 00:38:31,042
Please, Jacques,
do not be crying.
593
00:38:31,066 --> 00:38:34,862
Do not cry
because of me.
594
00:38:35,278 --> 00:38:37,381
[Alan] I'm not crying. Just lost
my head for a minute.
595
00:38:37,405 --> 00:38:39,759
[Naomi] You are so silly,
Monsieur Jacques.
596
00:38:39,783 --> 00:38:42,012
[Alan] I like the way you
say my name, Miss.
597
00:38:42,036 --> 00:38:44,162
It makes me seem a lot
nicer than I really am.
598
00:38:44,620 --> 00:38:47,349
Oh, no, no.
599
00:38:47,373 --> 00:38:49,060
You are a
very nice person.
600
00:38:49,084 --> 00:38:51,127
[Naomi] Very, very nice.
601
00:38:51,377 --> 00:38:53,005
I'm, I'm really happy to know
that you speak English.
602
00:38:53,546 --> 00:38:55,924
Yeah, I have to take
English for a time.
603
00:38:56,299 --> 00:38:59,053
But she is still
not very excellent.
604
00:38:59,469 --> 00:39:02,239
Oh, no, she, she is.
She's, she's good. [chuckles]
605
00:39:02,263 --> 00:39:06,434
The only place they wouldn't
understand you is Texas
606
00:39:06,894 --> 00:39:09,437
But you can learn that easy.
607
00:39:09,645 --> 00:39:11,373
All you have
to know is "howdy do".
608
00:39:11,397 --> 00:39:13,566
How-dee-doo.
609
00:39:13,942 --> 00:39:15,861
Now, all you need is
a ten-gallon hat, Naomi.
610
00:39:22,325 --> 00:39:26,305
Naomi?
611
00:39:26,329 --> 00:39:27,413
There is
no Naomi.
612
00:39:29,624 --> 00:39:31,167
Who is that?
613
00:39:34,212 --> 00:39:38,092
There is... only me.
614
00:39:39,968 --> 00:39:40,886
I'm, I'm sorry.
615
00:39:44,139 --> 00:39:45,366
I didn't... I didn't mean
to say Naomi.
616
00:39:45,390 --> 00:39:48,977
-I meant...
-Non!
617
00:39:49,853 --> 00:39:53,689
Non, n'approche pas!
N'approche pas!
618
00:39:54,565 --> 00:39:59,254
[Alan] May I ask what
your name is?
619
00:39:59,278 --> 00:40:01,364
["Frere Jacques" plays on piano]
620
00:40:04,492 --> 00:40:08,204
I am... Yvette.
621
00:40:10,165 --> 00:40:11,917
[sighs] That's a beautiful name.
622
00:40:14,669 --> 00:40:17,131
So pretty.
623
00:40:18,339 --> 00:40:19,883
You will come
tomorrow, Jacques? Oui?
624
00:40:21,467 --> 00:40:24,470
[Alan] Yeah, sure.
625
00:40:24,804 --> 00:40:26,347
A bunch of buffalo
couldn't stop me from comin'.
626
00:40:26,932 --> 00:40:29,475
Booffalow?
627
00:40:31,019 --> 00:40:32,104
What is booffalow?
628
00:40:32,728 --> 00:40:34,313
[music continues]
629
00:40:39,318 --> 00:40:41,696
And these booffalow...
they are here? In the city?
630
00:40:44,323 --> 00:40:47,827
Not since I came to town.
631
00:40:48,494 --> 00:40:49,872
[Ruth] Sophie Liebman,
I don't know how she does it.
632
00:40:53,541 --> 00:40:56,003
She's having a hard enough time
making ends-- what?
633
00:40:56,879 --> 00:40:58,940
She's gonna be fine.
I'm bleeding to death here!
634
00:40:58,964 --> 00:41:01,151
Oh, stop it. What a baby.
It's nothing.
635
00:41:01,175 --> 00:41:03,527
You do my hair, we have
to call an ambulance.
636
00:41:03,551 --> 00:41:05,612
-Would you keep your head still?
-[Alan] Mom, Dad!
637
00:41:05,636 --> 00:41:07,698
[door closes]
638
00:41:07,722 --> 00:41:10,659
You won't believe it!
She talked to me!It was just to my dummy,
but she talked! [laughter]
639
00:41:10,683 --> 00:41:12,578
-All right, all right!
-Put me down or I'll snip
640
00:41:12,602 --> 00:41:14,746
-those ears off!
-[laughter]
641
00:41:14,770 --> 00:41:16,875
-Good boy! Oh, congratulations.
-Oh, I told you! I told you!
642
00:41:16,899 --> 00:41:20,711
-I told you if you just waited.
-And I told him. I told him!
643
00:41:20,735 --> 00:41:23,422
I knew he could do it. What did
you say? How did you do it?
644
00:41:23,446 --> 00:41:25,823
-What did she say?
-I forgot.
645
00:41:26,950 --> 00:41:29,428
What do you mean, you forgot?
You did it with the doll? [laughter]
What did the doll say?
646
00:41:29,452 --> 00:41:31,746
-[shutters roll]
-Soleil!
647
00:41:32,413 --> 00:41:34,850
[distant bells chime]
648
00:41:34,874 --> 00:41:38,170
Did you know that they used
to call me Juggling Jack?
649
00:41:39,795 --> 00:41:42,507
Wanna find out why?
650
00:41:43,050 --> 00:41:44,509
Uh, yeah.
651
00:41:44,968 --> 00:41:46,511
Why not?
652
00:41:57,522 --> 00:42:01,526
Oh...
653
00:42:02,152 --> 00:42:02,902
[bird sings]
654
00:42:10,576 --> 00:42:11,786
Jacques...
655
00:42:14,789 --> 00:42:15,958
Catch.
656
00:42:18,126 --> 00:42:19,253
[thud]
657
00:42:28,511 --> 00:42:32,765
[band music plays]
658
00:42:43,734 --> 00:42:47,990
[music continues]
659
00:43:22,316 --> 00:43:26,296
[crash]
660
00:43:26,320 --> 00:43:27,486
[band music still playing]
661
00:43:55,931 --> 00:44:00,270
[mimics airplane flying]
662
00:44:02,647 --> 00:44:03,564
[whoosh]
663
00:44:06,651 --> 00:44:08,819
[buzzing]
664
00:44:19,497 --> 00:44:24,478
[Alan] Hey, what do you say
we get... [breathless]
665
00:44:24,502 --> 00:44:26,480
we get together
a game of stick ball?
666
00:44:26,504 --> 00:44:28,149
-[Shaun] You? Stick ball?
-[Alan] Hey, I can play today.
667
00:44:28,173 --> 00:44:31,008
Just not on the
weekdays anymore.
668
00:44:31,967 --> 00:44:33,904
What? Why not?
669
00:44:33,928 --> 00:44:35,739
-What's goin' on?
-[Alan] It's that errand.
670
00:44:35,763 --> 00:44:38,141
It's kind of a permanent
errand on weekdays.
671
00:44:38,433 --> 00:44:41,311
But on Saturdays
I can do whatever I want.
672
00:44:42,187 --> 00:44:44,356
Anyway, it's a family secret.
673
00:44:46,691 --> 00:44:48,943
Is your father
a drunk or something?
674
00:44:50,778 --> 00:44:52,988
My father?
675
00:44:54,408 --> 00:44:57,034
I don't think he's ever drunk
anything in his life.Except for maybe
on Passover.
676
00:44:57,202 --> 00:44:59,078
-What's Passover?
-Oh, it's a holiday that takes
677
00:44:59,287 --> 00:45:03,184
place around Easter.
It's for the ancient Hebrews
678
00:45:03,208 --> 00:45:05,852
who escaped from Egypt.
679
00:45:05,876 --> 00:45:07,062
I go to my grandparents' house.
680
00:45:07,086 --> 00:45:08,689
[Shaun]
My grandfather's in Ireland.
681
00:45:08,713 --> 00:45:10,465
I've never seen him.
682
00:45:12,758 --> 00:45:15,928
Well, maybe sometime you could
come with me and visit mine.You'd like him.
He tells great stories.
683
00:45:16,138 --> 00:45:18,657
Yeah, maybe.
Maybe I will.
684
00:45:18,681 --> 00:45:21,517
-So what's this big secret?
-What?
685
00:45:22,017 --> 00:45:24,438
Your mystery errand?
686
00:45:24,895 --> 00:45:26,314
I can't tell you.
687
00:45:26,647 --> 00:45:28,150
I would if I could, Shaun.
688
00:45:29,567 --> 00:45:30,943
[birds cawing]
689
00:45:35,781 --> 00:45:36,283
What's wrong?
690
00:45:39,952 --> 00:45:41,036
[music plays]
691
00:45:51,256 --> 00:45:55,510
[jazz music plays]
692
00:46:06,103 --> 00:46:10,251
[loud footsteps]
693
00:46:10,275 --> 00:46:13,320
-[Shaun] Hey, look!
-[Alan] What?
694
00:46:13,736 --> 00:46:15,905
[Shaun] There she is...
Crazy Cat.
695
00:46:17,698 --> 00:46:19,742
[dog barking]
696
00:46:20,034 --> 00:46:21,411
[Alan] Hey, uh, Shaun,
what do you say we go fly
697
00:46:22,787 --> 00:46:24,765
-some more planes?
-Jacques?
698
00:46:24,789 --> 00:46:26,832
Are you there?
699
00:46:27,833 --> 00:46:28,959
Hello... Jacques?
700
00:46:29,794 --> 00:46:32,129
That's weird. She always
runs away from me.
701
00:46:33,756 --> 00:46:35,800
Have you been fighting
today,ze booffalow?
702
00:46:39,429 --> 00:46:41,680
[whispers] She's crazy.
703
00:46:43,766 --> 00:46:49,021
Jacques, you will
visit me today? Oui? You will visit Yvette?
704
00:46:49,605 --> 00:46:50,981
Oh, yeah. Sure.
Anytime.
705
00:46:53,609 --> 00:46:56,737
[Mrs. Liebman]
Naomi! Come inside!
706
00:46:57,947 --> 00:47:01,284
Hey! Please!
S'il vous plaît.
707
00:47:04,954 --> 00:47:09,059
M-my friend.
708
00:47:09,083 --> 00:47:10,918
[baby crying]
709
00:47:11,627 --> 00:47:13,087
[door slams]
710
00:47:17,049 --> 00:47:19,903
-[curtains drawn roughly]
-[radio playing music] [slams door]
711
00:47:19,927 --> 00:47:21,346
[locks door]
712
00:47:28,603 --> 00:47:32,749
[knock, knock]
713
00:47:32,773 --> 00:47:34,484
-[Sol] Alan?
-Leave me alone.
714
00:47:34,650 --> 00:47:37,027
-[Sol] Alan, what is so wrong?
-Nothing. Leave me alone.
715
00:47:39,029 --> 00:47:42,450
[Sol] That's some nothing.
716
00:47:43,451 --> 00:47:45,119
[Sol] But since you
say it's nothing, I'm relieved.
717
00:47:46,329 --> 00:47:49,291
Because there is something that
I have to talk to you about.
718
00:47:50,207 --> 00:47:53,396
[stomp]
719
00:47:53,420 --> 00:47:55,004
[Alan] What?
720
00:47:56,631 --> 00:48:00,528
Your mother's afraid to ask you
to do a certain something. She's afraid
of your explosions.
721
00:48:00,552 --> 00:48:02,512
I don't explode!
722
00:48:04,013 --> 00:48:08,369
Yeah, I'm glad you've
inherited your mother's temper.It's good. It's healthy.
Like an apple a day, it keeps the doctor away.
And once in a while,
723
00:48:08,393 --> 00:48:11,246
everyone else as well.
[chuckles]
724
00:48:11,270 --> 00:48:14,124
So what was the certain
something you wanted
725
00:48:14,148 --> 00:48:15,792
-to talk to me about?
-Ah, yes, the something.
726
00:48:15,816 --> 00:48:18,027
Alan, [clears throat]
there's this doctor,
727
00:48:18,235 --> 00:48:20,821
and the doctor
sees Naomi once a week.
728
00:48:21,780 --> 00:48:23,509
They discuss how
she's coming along,
729
00:48:23,533 --> 00:48:26,387
what should
be done next...
730
00:48:26,411 --> 00:48:27,846
That sort of thing,
you know?
731
00:48:27,870 --> 00:48:29,414
[Alan] No. I mean,
I, I didn't know.
732
00:48:29,955 --> 00:48:32,791
Well, um, anyway,
they've discussed this business
733
00:48:33,668 --> 00:48:36,522
of your puppet
talking to her doll.
734
00:48:36,546 --> 00:48:39,065
It's a dummy,
not a puppet.
735
00:48:39,089 --> 00:48:40,692
Forgive me, I'm a dummy
when it comes to dummies.
736
00:48:40,716 --> 00:48:43,529
Anyway, they've all agreed,
737
00:48:43,553 --> 00:48:48,576
and the doctor said herself
that you did a terrific job! Naomi trusts you now.
738
00:48:48,600 --> 00:48:50,536
That's, uh, that's terrific.
739
00:48:50,560 --> 00:48:52,395
The word "terrific,"
Mrs. Liebman told your mother,
740
00:48:53,103 --> 00:48:55,666
is exactly the word
the doctor used.
741
00:48:55,690 --> 00:48:58,776
What comes after terrific,
however, is this...
742
00:48:59,694 --> 00:49:02,572
[bird chirps]
743
00:49:03,864 --> 00:49:06,660
Naomi must not get
too dependent on that doll.
744
00:49:07,619 --> 00:49:10,538
She can't use
that doll as a crutch.
745
00:49:11,665 --> 00:49:13,832
You understand?
746
00:49:14,124 --> 00:49:15,543
[Alan] I thought it was supposed
to be so terrific.
747
00:49:16,210 --> 00:49:17,896
Absolutely...
As a first step.
748
00:49:17,920 --> 00:49:20,923
But now she's got to take
another step,
749
00:49:21,340 --> 00:49:23,193
and you have to help.
You have to begin to talk
750
00:49:23,217 --> 00:49:26,178
to her. The person...
Naomi Kirshenbaum.
751
00:49:27,472 --> 00:49:31,183
-Direct.
-I can't, Dad.
752
00:49:31,850 --> 00:49:33,995
She, she won't talk
without her doll. I've tried it.
753
00:49:34,019 --> 00:49:36,415
-[Sol] You have to try again.
-Oh, sure, so I have to do
754
00:49:36,439 --> 00:49:38,959
everything! They should pay me
instead of that doctor.
755
00:49:38,983 --> 00:49:41,127
[Sol] Alan,
that's not you talking!
756
00:49:41,151 --> 00:49:42,879
I'm doing all the work!
757
00:49:42,903 --> 00:49:45,924
That doctor's doing plenty
of work, believe me. And in case you want to know,
it's for free. And if the doctor
758
00:49:45,948 --> 00:49:48,134
says you stop with the dummy,
then you stop with the dummy,
759
00:49:48,158 --> 00:49:50,095
-already!
-She's scared to death
760
00:49:50,119 --> 00:49:51,514
without her doll!
You should see her, Dad!
761
00:49:51,538 --> 00:49:53,516
I can't do it!
Let the doctor do it!
762
00:49:53,540 --> 00:49:55,934
Let the doctor
risk losing friends!
763
00:49:55,958 --> 00:49:57,687
Let the doctor
miss stick ball!
764
00:49:57,711 --> 00:49:59,104
What is this?
The fourth of July?
765
00:49:59,128 --> 00:50:01,189
Such a tummel!
766
00:50:01,213 --> 00:50:02,357
I wish I had
never met Naomi.
767
00:50:02,381 --> 00:50:04,174
-Alan!
-I wish I had never met her!
768
00:50:05,217 --> 00:50:07,195
[door slams]
769
00:50:07,219 --> 00:50:08,345
[pipe music playing]
770
00:50:13,017 --> 00:50:13,851
[paper ripping]
771
00:50:22,109 --> 00:50:23,944
[bird chirping]
772
00:50:28,533 --> 00:50:29,074
[distant siren]
773
00:50:32,704 --> 00:50:34,706
Yvette...
774
00:50:35,914 --> 00:50:36,999
I can't see you,
775
00:50:40,127 --> 00:50:41,463
But, I can feel you
with my cowboy heart.
776
00:50:42,505 --> 00:50:44,799
[ripping continues]
777
00:50:46,634 --> 00:50:50,137
Please come out,
Yvette.
778
00:50:51,514 --> 00:50:55,477
Once again, I have to apologize
for my clumsy friend, Alan.When he told me that...
[sighs]
779
00:50:56,435 --> 00:51:00,583
That he pretended not to
know you on the staircase
780
00:51:00,607 --> 00:51:02,626
yesterday, and...
781
00:51:02,650 --> 00:51:04,318
that, that he let his friend...
782
00:51:05,737 --> 00:51:08,363
make fun of you right
in front of your own eyes...
783
00:51:10,742 --> 00:51:13,285
[bird chirps]
784
00:51:14,203 --> 00:51:15,663
I almost rode off into
the sunset in shame.
785
00:51:20,334 --> 00:51:24,254
[chirping continues]
786
00:51:33,305 --> 00:51:37,309
Naomi,
787
00:51:38,393 --> 00:51:41,081
I'm so sorry.
I didn't mean to hurt you.
788
00:51:41,105 --> 00:51:43,273
I wouldn't hurt you
for the world.
789
00:51:50,824 --> 00:51:54,969
[bird chirps]
790
00:51:54,993 --> 00:51:56,704
[bed creaks]
791
00:51:59,206 --> 00:52:03,521
Naomi is disappeared.
792
00:52:03,545 --> 00:52:05,504
[whimpers]
793
00:52:06,046 --> 00:52:07,506
She is disappeared.
794
00:52:07,715 --> 00:52:09,258
There is no Naomi.
795
00:52:10,968 --> 00:52:12,445
There is only me.
796
00:52:12,469 --> 00:52:13,763
[Naomi] Yvette.
797
00:52:14,764 --> 00:52:16,014
Naomi... please,
talk to me, Naomi.
798
00:52:17,391 --> 00:52:21,061
[voice breaks]
There is no Naomi. [sniffs]
799
00:52:23,438 --> 00:52:25,567
[Alan whispers] Naomi, please.
800
00:52:27,943 --> 00:52:29,987
No!
801
00:52:30,362 --> 00:52:31,698
[sobbing]
Mama! Mama! Mama!
802
00:52:40,915 --> 00:52:45,228
[softly] Please, let me.
803
00:52:45,252 --> 00:52:46,503
[speaking French]
804
00:52:46,754 --> 00:52:48,547
[Naomi] Mama.
805
00:52:50,007 --> 00:52:51,091
[sobs quietly]
806
00:52:53,595 --> 00:52:56,972
Yvette?
807
00:52:57,599 --> 00:52:58,725
Ou< est Yvette?
808
00:53:00,602 --> 00:53:02,519
Ou< est-tu?
809
00:53:03,020 --> 00:53:04,521
[sniffs]
810
00:53:05,230 --> 00:53:06,440
She's right here,
Naomi.
811
00:53:08,818 --> 00:53:12,614
Don't worry, she's okay.
812
00:53:13,322 --> 00:53:17,952
Jack's taking
good care of her.
813
00:53:25,167 --> 00:53:29,147
Naomi...
814
00:53:29,171 --> 00:53:30,380
[weeps softly]
815
00:53:31,089 --> 00:53:33,467
I'm sorry I hurt you.
816
00:53:36,220 --> 00:53:40,533
I'll never do it again.
817
00:53:40,557 --> 00:53:41,768
I promise, Naomi.
818
00:53:42,936 --> 00:53:44,478
[sniffs]
819
00:53:47,064 --> 00:53:48,065
I wanna help you,
not hurt you.
820
00:53:55,280 --> 00:53:59,076
You're my friend,
Naomi.
821
00:53:59,493 --> 00:54:00,619
My very
special friend.
822
00:54:04,373 --> 00:54:05,708
Now, please, Naomi...
823
00:54:11,380 --> 00:54:15,526
Let me help you.
824
00:54:15,550 --> 00:54:16,928
[Alan] Can you hear me,
Naomi?
825
00:54:19,221 --> 00:54:20,765
Naomi?
826
00:54:21,766 --> 00:54:23,100
Naomi.
827
00:54:24,894 --> 00:54:25,979
Oui...Alan.
828
00:54:29,231 --> 00:54:32,150
[sniffs]
829
00:54:33,235 --> 00:54:34,946
[violins play]
830
00:54:42,452 --> 00:54:47,124
[Naomi whispers] Oui...Alan.
831
00:54:48,042 --> 00:54:51,086
[sizzling]
832
00:54:52,129 --> 00:54:54,024
[birds chirping]
833
00:54:54,048 --> 00:54:58,069
[Ruth] Sol, are you cooking
those eggs or hatching them? Masterpieces
can't be rushed, Ruth.
834
00:54:58,093 --> 00:55:01,406
Just watch, Alan. When he's
finally finished, he'll tell us
835
00:55:01,430 --> 00:55:04,617
his omelet is too gorgeous
to eat! Then we'll
836
00:55:04,641 --> 00:55:06,870
all have to ooh and ah until
we're finally allowed to take
837
00:55:06,894 --> 00:55:09,163
-our first bite.
-Ma, do you ever think we could
838
00:55:09,187 --> 00:55:11,499
-adopt Naomi?
-What a question!
839
00:55:11,523 --> 00:55:13,919
She already has a mother.
What does she need
840
00:55:13,943 --> 00:55:15,420
with two mothers?
Well, she doesn't have a father,
841
00:55:15,444 --> 00:55:18,007
and she could use a super-duper
mother and father like you two.
842
00:55:18,031 --> 00:55:20,968
Sol, are you
hearing this?
843
00:55:20,992 --> 00:55:22,427
All of a sudden
we're super-duper.
844
00:55:22,451 --> 00:55:23,971
So, what else is new?
845
00:55:23,995 --> 00:55:25,662
That boy... sometimes he is such
a pain in the tuchis.
846
00:55:27,664 --> 00:55:30,960
-Sometimes... [laughs]
-[lips smacking]
847
00:55:32,377 --> 00:55:35,024
What's the
surprise, huh?
848
00:55:35,048 --> 00:55:36,775
He's his father's son.
849
00:55:36,799 --> 00:55:38,342
-[door buzzer]
-Oh.
850
00:55:39,927 --> 00:55:41,487
They're here already.
How do I look?
851
00:55:41,511 --> 00:55:43,138
How do you look?
You look like a boy.
852
00:55:43,555 --> 00:55:45,182
Pop, umm, don't talk
about the war.
853
00:55:48,226 --> 00:55:51,022
And Mom, remember,
anything you do,
854
00:55:51,688 --> 00:55:54,358
don't get
too close to her.
855
00:55:55,359 --> 00:55:56,861
And don't make any
hysterical, loud noises.
856
00:55:57,070 --> 00:56:00,322
And don't make any fast,
sudden, harsh movements.
857
00:56:06,620 --> 00:56:11,291
Well, so much
for my super-duper.
858
00:56:16,546 --> 00:56:21,235
-Hello, sweetie.
-Hello, Mrs. Liebman.
859
00:56:21,259 --> 00:56:22,988
-[chuckles with glee]
-Hello.
860
00:56:23,012 --> 00:56:25,198
Mmmm...
Is this Sol's cooking?
861
00:56:25,222 --> 00:56:29,143
-Hi, Naomi.
-Hi.
862
00:56:29,601 --> 00:56:31,104
-Hello, Ruthie.
-Welcome, Naomi.
863
00:56:32,229 --> 00:56:35,024
I'm Alan's mother.
864
00:56:35,983 --> 00:56:37,860
Oh... [speaks French]
865
00:56:39,946 --> 00:56:43,116
Breakfast will be ready
in just a moment.
866
00:56:44,741 --> 00:56:47,829
All right? Alan, would you show
Naomi around the house?
867
00:56:48,370 --> 00:56:51,248
[speaks French]
868
00:56:51,581 --> 00:56:53,143
[blows kisses]
869
00:56:53,167 --> 00:56:54,961
[bird chirps]
870
00:56:57,796 --> 00:57:02,693
It's a good house. I mean,
it's not great, but it's okay.
871
00:57:02,717 --> 00:57:05,847
My mom's always cleaning
everything, so it looks better
872
00:57:07,014 --> 00:57:09,283
than it really is.
873
00:57:09,307 --> 00:57:10,684
Nice house.
874
00:57:11,601 --> 00:57:12,811
You wanna
see my room, hmm?
875
00:57:14,312 --> 00:57:17,042
-I would like.
-Come on, I'll show you
876
00:57:17,066 --> 00:57:18,501
all my stuff.
877
00:57:18,525 --> 00:57:19,651
[bird chirping]
878
00:57:25,699 --> 00:57:26,993
[click]
879
00:57:29,703 --> 00:57:31,164
[big band music]
880
00:57:42,841 --> 00:57:47,156
[thump, metal clanks]
881
00:57:47,180 --> 00:57:50,016
I'm very sorry.
882
00:57:50,183 --> 00:57:51,516
[Alan] It's okay,
don't worry about it.
883
00:57:56,313 --> 00:58:00,626
Now, I see what you see.
884
00:58:00,650 --> 00:58:02,611
[music continues]
885
00:58:05,739 --> 00:58:09,911
-[Naomi] May I?
-[Alan] Sure.
886
00:58:10,285 --> 00:58:12,621
I built it.
887
00:58:14,498 --> 00:58:18,644
Yeah, it flies.
888
00:58:18,668 --> 00:58:19,753
Oh, sure.
889
00:58:20,504 --> 00:58:21,671
Yeah.
890
00:58:21,838 --> 00:58:22,881
It's nice.
891
00:58:24,050 --> 00:58:25,134
I'll take you
flying sometime.
892
00:58:26,635 --> 00:58:28,221
Oh, really?
893
00:58:28,637 --> 00:58:29,721
Ooh.
894
00:58:30,722 --> 00:58:31,806
It's very nice.
895
00:58:34,351 --> 00:58:35,560
Oh, what's this?
896
00:58:37,604 --> 00:58:38,813
It's a trumpet.
897
00:58:38,981 --> 00:58:40,066
Trumpet.
898
00:58:40,649 --> 00:58:41,733
[blowing air]
899
00:58:43,401 --> 00:58:44,861
It doesn't work.
900
00:58:47,198 --> 00:58:51,368
[trumpet note]
901
00:58:55,957 --> 00:58:56,790
[chuckles]
902
00:59:00,044 --> 00:59:01,771
[blowing air]
903
00:59:01,795 --> 00:59:03,463
It doesn't work.
904
00:59:06,092 --> 00:59:10,197
You like it?
905
00:59:10,221 --> 00:59:11,596
It's nice.
906
00:59:11,805 --> 00:59:13,099
It's yours.
You can have it.
907
00:59:13,515 --> 00:59:14,891
Oh, no. No, no.
It's too nice. I cannot.
908
00:59:17,228 --> 00:59:20,397
No, I want you
to have it.
909
00:59:22,149 --> 00:59:23,317
[music continues]
910
00:59:26,403 --> 00:59:29,531
Thank you very much.
911
00:59:29,698 --> 00:59:31,075
[knock, knock]
912
00:59:31,950 --> 00:59:33,577
[Sol] Alan? Aren't you
going to introduce us?
913
00:59:36,830 --> 00:59:40,018
Uh, this is my father.
914
00:59:40,042 --> 00:59:41,602
And this is my very quiet mother
whom you've met already.
915
00:59:41,626 --> 00:59:44,897
-Naomi, welcome to our home.
-[whispers] It's a pleasure
916
00:59:44,921 --> 00:59:48,175
to have you.
917
00:59:49,302 --> 00:59:53,513
Naomi, if you're hungry,
please come... yes, come... Come for some omelets.
Today's turned out so lovely,
918
00:59:53,805 --> 00:59:56,391
it's almost too gorgeous to eat.
919
01:00:00,021 --> 01:00:04,084
[whistles]
920
01:00:04,108 --> 01:00:05,942
Let's go fly planes.
921
01:00:06,360 --> 01:00:07,819
Okay, but I've got to be
back at school by five...
922
01:00:08,612 --> 01:00:11,216
to help Mrs. Landley
with something.
923
01:00:11,240 --> 01:00:12,949
What something?
924
01:00:13,491 --> 01:00:14,576
Oh, nothing much.
Just an errand.
925
01:00:14,951 --> 01:00:17,121
That's you,
Secret Silverman.
926
01:00:18,122 --> 01:00:20,183
Everything's always gotta
be a big secret to you.
927
01:00:20,207 --> 01:00:22,727
If I had a secret like that,
I would tell you.
928
01:00:22,751 --> 01:00:24,770
That's what best friends
are for.
929
01:00:24,794 --> 01:00:26,504
You know, go on to Mrs. Landley.
930
01:00:26,713 --> 01:00:27,982
I don't feel like
flying planes, anyway.
931
01:00:28,006 --> 01:00:29,799
Shaun!
932
01:00:33,470 --> 01:00:37,742
[crickets chirping]
933
01:00:37,766 --> 01:00:39,976
[air raid sirens]
934
01:00:47,942 --> 01:00:52,423
-[screams] No! Mama!
-Naomi,
935
01:00:52,447 --> 01:00:54,616
-it's only an air raid drill!
-[screaming]
936
01:01:02,375 --> 01:01:06,520
[dog barking]
937
01:01:06,544 --> 01:01:07,980
[sirens continue]
938
01:01:08,004 --> 01:01:12,610
[Alan] If I don't turn out
the light,
939
01:01:12,634 --> 01:01:14,237
-we could all get arrested.
-[speaking French]
940
01:01:14,261 --> 01:01:17,639
[Alan] Naomi,
listen to the radio.
941
01:01:18,391 --> 01:01:20,393
Hello, America.
942
01:01:20,684 --> 01:01:21,976
Yes, it's true.
943
01:01:23,229 --> 01:01:27,191
All the light bulbs in New York
City have been eaten up.The notorious light bulb
monster strikes again.
944
01:01:28,858 --> 01:01:32,028
Mr. Monster, will you
please tell us a few words
945
01:01:32,862 --> 01:01:35,758
to our terrified audience?
946
01:01:35,782 --> 01:01:37,135
[monster voice]
Yes, I love those light bulbs.
947
01:01:37,159 --> 01:01:40,180
Crunchy, crispy, hundred watt
glass potatoes with ketchup.
948
01:01:40,204 --> 01:01:44,351
[snarls, munches]
949
01:01:44,375 --> 01:01:49,106
[Mrs. Liebman] Naomi, hey.
You don't have to be afraid.[monster voice] And now,
for some headlights,
950
01:01:49,130 --> 01:01:51,191
with salt and pepper!
951
01:01:51,215 --> 01:01:53,151
And I love
your street lights!
952
01:01:53,175 --> 01:01:57,197
Oh, they're like lollipops.
953
01:01:57,221 --> 01:01:59,514
Cherry lollipops!
954
01:01:59,723 --> 01:02:01,142
Lemon lollipops!
And lime lollipops!
955
01:02:01,683 --> 01:02:04,478
[laughing]
Wunderbar!
956
01:02:06,188 --> 01:02:08,648
[sirens]
957
01:02:10,192 --> 01:02:13,695
[monster voice] Oh,
I think I'm going to throw up!
958
01:02:14,529 --> 01:02:18,592
Uh-oh!
959
01:02:18,616 --> 01:02:19,719
Here comes all the lights!
960
01:02:19,743 --> 01:02:21,870
[screams]
961
01:02:22,620 --> 01:02:24,724
[laughing, clapping]
962
01:02:24,748 --> 01:02:27,334
[gags]
963
01:02:27,501 --> 01:02:28,585
[giggles]
964
01:02:29,711 --> 01:02:31,796
Alan,
you are a screwball.
965
01:02:38,011 --> 01:02:42,367
Listen. Don't forget,
I want you to call just as soon
966
01:02:42,391 --> 01:02:45,828
-as you get there.
-There's no telephone there.
967
01:02:45,852 --> 01:02:48,664
It's just a big field.
968
01:02:48,688 --> 01:02:50,023
Thank you,
Charles Lindbergh.
969
01:02:50,274 --> 01:02:55,045
Then go and find a pharmacy,
maybe, or a candy store. Okay, okay.
970
01:02:55,069 --> 01:02:56,256
All right.
971
01:02:56,280 --> 01:02:57,340
Say goodbye
to Mrs. Liebman.
972
01:02:57,364 --> 01:02:59,073
[speaking French]
973
01:03:00,158 --> 01:03:04,246
And don't you dare let her out
of your sight for one minute.Trust me.
974
01:03:04,455 --> 01:03:08,875
Make sure you're back
by 4:30 on the dot.Have a wonderful
time, huh?
975
01:03:15,549 --> 01:03:19,844
[band music playing]
976
01:03:40,491 --> 01:03:44,661
[engine humming]
977
01:03:49,082 --> 01:03:53,379
[indistinct chatter]
978
01:04:14,023 --> 01:04:18,279
[music continues]
979
01:05:26,472 --> 01:05:30,784
[doors open with a bang]
980
01:05:30,808 --> 01:05:33,395
[Alan]
Well, this is it.
981
01:05:34,103 --> 01:05:35,522
It's not really
an airport anymore.
982
01:05:35,813 --> 01:05:37,667
But it's still
my favorite place.
983
01:05:37,691 --> 01:05:39,275
[pigeons cooing]
984
01:05:40,402 --> 01:05:42,631
But...
where are the planes?
985
01:05:42,655 --> 01:05:44,322
Uh, well,
they're all gone.
986
01:05:45,239 --> 01:05:47,283
But this used to be
the biggest airport
987
01:05:48,242 --> 01:05:49,786
-in New York.
-[wings fluttering]
988
01:05:51,162 --> 01:05:54,958
[Alan] ...two, three, four,
989
01:05:55,626 --> 01:05:58,545
-five, six...
-My finger is so tired.
990
01:05:58,712 --> 01:06:01,965
You're doing great.
991
01:06:02,424 --> 01:06:03,509
...seven, eight, nine... 700.
992
01:06:07,845 --> 01:06:12,076
[speaking French]
993
01:06:12,100 --> 01:06:14,436
Alan, look, Alan,
I am faster.
994
01:06:15,228 --> 01:06:18,189
Alan!
995
01:06:23,152 --> 01:06:27,240
[laughing]
996
01:06:32,286 --> 01:06:33,079
You should give it a name.
997
01:06:36,709 --> 01:06:38,084
Like what?
998
01:06:40,546 --> 01:06:44,567
Sorry.
999
01:06:44,591 --> 01:06:45,676
Umm, Oiseau Jaune.
1000
01:06:47,135 --> 01:06:49,971
Okay, what
does that mean?
1001
01:06:51,598 --> 01:06:53,767
Hmm... yellow bird.
1002
01:06:55,810 --> 01:06:58,689
-Yellow?
-Yes, call it
1003
01:07:00,189 --> 01:07:02,358
-The Yellow Bird.
-All right, but Shaun...
1004
01:07:02,942 --> 01:07:06,404
Well, I don't care.
I just won't tell him.
1005
01:07:07,781 --> 01:07:09,949
Shaun?
1006
01:07:10,534 --> 01:07:11,618
Your friend on the stairs?
1007
01:07:12,035 --> 01:07:13,454
Here comes Crazy Cat.
1008
01:07:14,203 --> 01:07:16,205
[birds cawing]
1009
01:07:18,500 --> 01:07:21,836
Oh, Alan, I don't care.
1010
01:07:22,588 --> 01:07:24,548
I don't care.
1011
01:07:25,507 --> 01:07:26,633
You know, he...
1012
01:07:28,051 --> 01:07:30,053
he says things,
but he doesn't mean 'em.
1013
01:07:32,096 --> 01:07:33,766
He really is a great guy.
1014
01:07:39,813 --> 01:07:44,126
I am crazy, you know.
1015
01:07:44,150 --> 01:07:45,443
No, you're not.
There's nothing wrong with ya.
1016
01:07:47,445 --> 01:07:49,989
No...
1017
01:07:50,323 --> 01:07:51,407
I killed my father, you know?
1018
01:07:52,200 --> 01:07:54,077
[thud]
1019
01:07:58,791 --> 01:08:03,461
I thought he was
killed by the Nazis.
1020
01:08:05,714 --> 01:08:09,736
[Naomi] No, I helped them,
you see?
1021
01:08:09,760 --> 01:08:12,781
I killed him with the maps!
1022
01:08:12,805 --> 01:08:14,156
You see? The maps!
1023
01:08:14,180 --> 01:08:15,557
He said we had
to tear up all the maps.
1024
01:08:16,933 --> 01:08:19,561
For the soldiers...
[sobs]
1025
01:08:20,687 --> 01:08:23,439
the resistance soldiers...
1026
01:08:25,609 --> 01:08:26,777
My father made all the maps.
1027
01:08:30,071 --> 01:08:32,240
Maps of the sewers.
1028
01:08:34,117 --> 01:08:35,493
[Alan] Naomi, it's okay.
1029
01:08:44,837 --> 01:08:49,090
[crashing noises]
1030
01:08:50,967 --> 01:08:52,927
[stomp, crash]
1031
01:08:55,138 --> 01:08:56,807
My father!
1032
01:08:57,891 --> 01:09:01,728
My father!
1033
01:09:05,523 --> 01:09:10,571
[Alan] Naomi, it wasn't
your fault, it was the Nazi's.
1034
01:09:17,285 --> 01:09:21,265
Look...
1035
01:09:21,289 --> 01:09:22,373
My hands are clean.
1036
01:09:27,295 --> 01:09:31,132
My dress is clean.
1037
01:09:31,758 --> 01:09:32,926
And he's dead.
1038
01:09:35,929 --> 01:09:37,221
That's all.
1039
01:09:38,973 --> 01:09:40,224
[speaking French]
1040
01:09:44,228 --> 01:09:48,775
Don't be afraid
anymore, Naomi.
1041
01:09:50,777 --> 01:09:55,281
No one's
going to hurt you.
1042
01:09:57,618 --> 01:10:02,055
Don't be afraid,
all right?
1043
01:10:02,079 --> 01:10:03,539
Okay?
1044
01:10:04,248 --> 01:10:05,333
Okay.
1045
01:10:06,417 --> 01:10:07,210
[thud]
1046
01:10:15,844 --> 01:10:20,700
-[door creaks]
-Shaun, I need to talk to you.
1047
01:10:20,724 --> 01:10:23,351
Talk?
I ought to beat your brains out.
1048
01:10:24,018 --> 01:10:26,730
For crying out loud, Shaun,
just listen for a minute.
1049
01:10:27,355 --> 01:10:30,752
Let me explain.
1050
01:10:30,776 --> 01:10:32,127
Okay, Silverman,
you've got one minute.
1051
01:10:32,151 --> 01:10:34,362
My parents
made me do it, Shaun.
1052
01:10:35,906 --> 01:10:37,591
There's something
wrong with her.
1053
01:10:37,615 --> 01:10:39,301
Are you kidding?
1054
01:10:39,325 --> 01:10:40,344
You pretended
not to know her.
1055
01:10:40,368 --> 01:10:42,119
You said your errand
wasn't important.
1056
01:10:42,871 --> 01:10:44,807
Why didn't you trust me?
1057
01:10:44,831 --> 01:10:46,123
I don't know.
1058
01:10:47,458 --> 01:10:48,669
I guess
I was afraid.
1059
01:10:49,753 --> 01:10:51,128
I was afraid you
wouldn't like me anymore
1060
01:10:51,337 --> 01:10:53,464
Because... every guy who
hangs out with a girl,
1061
01:10:55,508 --> 01:10:59,680
you call 'em a sissy.
1062
01:10:59,846 --> 01:11:01,264
And this isn't just any girl.
1063
01:11:01,807 --> 01:11:03,850
This is a girl we made fun of.
1064
01:11:04,017 --> 01:11:05,954
This is crazy cat.
1065
01:11:05,978 --> 01:11:07,395
Shaun,
don't you understand?
1066
01:11:08,312 --> 01:11:10,147
What's with you,
Silverman?
1067
01:11:11,024 --> 01:11:12,566
She seemed crazy, that's all.
1068
01:11:13,150 --> 01:11:14,754
And don't you know
when I'm kidding?
1069
01:11:14,778 --> 01:11:16,255
Besides, you could've told me
what was wrong with her,
1070
01:11:16,279 --> 01:11:18,048
but, no, you had to lie.
1071
01:11:18,072 --> 01:11:19,783
You're right.
1072
01:11:21,367 --> 01:11:22,469
I was wrong.
1073
01:11:22,493 --> 01:11:23,577
And I'm really
sorry, Shaun.
1074
01:11:24,328 --> 01:11:25,807
Well, I'm not.
1075
01:11:25,831 --> 01:11:26,891
I'm glad
I found out about you.
1076
01:11:26,915 --> 01:11:28,810
Look, from now on, I'm gonna
stay outta your way, okay?
1077
01:11:28,834 --> 01:11:32,104
But just stay the hell
outta mine. And don't worry.
1078
01:11:32,128 --> 01:11:34,816
I never called her
Crazy Cat to no one else.
1079
01:11:34,840 --> 01:11:37,174
I just said that to you
because I thought...
1080
01:11:38,217 --> 01:11:40,094
I thought I could say anything
to you because we were like...
1081
01:11:40,636 --> 01:11:42,865
like brothers almost.
Well, I was wrong.
1082
01:11:42,889 --> 01:11:46,243
So just stay outta my way
and I'll stay outta yours.
1083
01:11:46,267 --> 01:11:48,812
Okay? Deal.
1084
01:11:56,527 --> 01:12:00,800
[indistinct chatter]
1085
01:12:00,824 --> 01:12:04,201
[knock, knock]
1086
01:12:05,119 --> 01:12:06,329
Hey, Mr. Glum face.
1087
01:12:07,621 --> 01:12:09,833
Wonderful news.
1088
01:12:11,835 --> 01:12:13,795
The doctor says Naomi can
start school on Monday.
1089
01:12:14,462 --> 01:12:17,298
-You're kidding.
-No.
1090
01:12:18,800 --> 01:12:20,235
[laughing]
1091
01:12:20,259 --> 01:12:22,178
She's so happy.
Such good news.
1092
01:12:23,554 --> 01:12:25,891
Is she in all my classes?
1093
01:12:26,099 --> 01:12:27,516
Sure! Sure!
1094
01:12:27,893 --> 01:12:28,953
The principal we
went to see twice.
1095
01:12:28,977 --> 01:12:31,312
Everything is prepared, ya.
1096
01:12:31,520 --> 01:12:33,982
You should be proud.
Yes, it's because of you,
1097
01:12:34,398 --> 01:12:36,150
your help. Yes.
1098
01:12:37,151 --> 01:12:37,903
[sighs]
1099
01:12:41,155 --> 01:12:42,740
God sees everything.
1100
01:12:44,951 --> 01:12:46,369
Your name will be inscribed
in the book of life.
1101
01:12:47,913 --> 01:12:51,083
I believe. I believe.
I believe.
1102
01:12:55,045 --> 01:12:56,712
[commotion]
1103
01:12:59,173 --> 01:13:03,136
Good morning,
Mrs. Landley.
1104
01:13:03,594 --> 01:13:05,429
This is Naomi Kirshenbaum.
1105
01:13:06,848 --> 01:13:10,936
[bell rings]
1106
01:13:12,728 --> 01:13:17,085
[Mrs. Landley]
People.
1107
01:13:17,109 --> 01:13:18,442
People!
1108
01:13:19,903 --> 01:13:21,154
We have a new member
in our class today.
1109
01:13:21,529 --> 01:13:24,008
She's a wonderful girl
from Paris, France.
1110
01:13:24,032 --> 01:13:26,426
Her name is Naomi.
1111
01:13:26,450 --> 01:13:27,953
I may mispronounce this...
1112
01:13:28,954 --> 01:13:30,555
Naomi Kirshenbaum, right?
1113
01:13:30,579 --> 01:13:32,874
Now, class, let's give
Naomi a big welcome
1114
01:13:33,749 --> 01:13:36,478
In her native tongue.
1115
01:13:36,502 --> 01:13:37,921
Bienvenue, Naomi.
1116
01:13:38,337 --> 01:13:39,797
[class]
Bienvenue, Naomi.
1117
01:13:40,589 --> 01:13:42,776
Again, class.
1118
01:13:42,800 --> 01:13:44,218
[class]
Bienvenue, Naomi.
1119
01:13:44,718 --> 01:13:47,638
[Mrs. Landley] Now, class,
where were we yesterday?
1120
01:13:48,806 --> 01:13:51,559
Let me think.
1121
01:13:52,102 --> 01:13:52,768
Voila.
1122
01:13:56,106 --> 01:13:57,190
I am finished.
1123
01:13:57,690 --> 01:13:58,774
Now, I read
yours first, okay?
1124
01:13:59,483 --> 01:14:01,360
Thank you.
1125
01:14:06,282 --> 01:14:11,180
Alan, you're writing
looks like a dizzy spider
1126
01:14:11,204 --> 01:14:13,850
crawled through some ink
and jumped on your page.
1127
01:14:13,874 --> 01:14:16,625
I have an "unshal"...
1128
01:14:18,294 --> 01:14:20,922
Unusual.
1129
01:14:21,797 --> 01:14:22,883
-"Ununshual"...
-Unusual.
1130
01:14:23,757 --> 01:14:25,634
...unusual neighbor.
1131
01:14:26,219 --> 01:14:28,054
Alan, you write about me
for the assignment?
1132
01:14:30,015 --> 01:14:31,682
Her name is
Naomi Cherrytree.
1133
01:14:36,645 --> 01:14:39,983
You are very crazy.
1134
01:14:40,942 --> 01:14:42,194
She is short and fat...
has purple hair.
1135
01:14:43,486 --> 01:14:48,009
-Curly, pur...
-Purple hair.
1136
01:14:48,033 --> 01:14:49,634
Purple hair,
curly polka-dot ears.
1137
01:14:49,658 --> 01:14:52,870
And she never
needs to worry
1138
01:14:53,287 --> 01:14:55,849
about a costume
for Halloween.
1139
01:14:55,873 --> 01:14:59,211
You are a cabbage.
A silly American cabbage.
1140
01:14:59,877 --> 01:15:02,923
-Oh, no.
-Read, Cabbage.
1141
01:15:03,339 --> 01:15:05,591
I first meet Alan Silverman
in the hallway.
1142
01:15:07,969 --> 01:15:10,739
I was so afraid
of him very much
1143
01:15:10,763 --> 01:15:12,657
because he carries a stick.
1144
01:15:12,681 --> 01:15:14,100
I am afraid of sticks.
1145
01:15:14,600 --> 01:15:15,977
I am afraid much times.
1146
01:15:16,228 --> 01:15:17,829
But I am now his friend
and I am now not afraid anymore.
1147
01:15:17,853 --> 01:15:22,192
In France is a word...
ami du core.
1148
01:15:22,775 --> 01:15:26,612
De couer.
Ami de couer.
1149
01:15:27,446 --> 01:15:29,365
-Ami de couer.
-Couer.
1150
01:15:30,699 --> 01:15:32,368
A good friend.
1151
01:15:34,870 --> 01:15:36,164
A friend from the heart.
1152
01:15:36,580 --> 01:15:37,873
This is beautiful, Naomi.
1153
01:15:38,832 --> 01:15:40,376
Read, Cabbage.
1154
01:15:40,793 --> 01:15:42,503
If I had a brother, I would
like he should be like Alan.
1155
01:15:43,129 --> 01:15:47,217
Because a brother
should be kind and funny.
1156
01:15:47,383 --> 01:15:50,386
Alan is very good
at many things.
1157
01:15:50,803 --> 01:15:53,056
Oh, but this is nothing.
1158
01:15:55,141 --> 01:15:56,642
What is best...
Alan makes me laugh
1159
01:15:57,310 --> 01:15:59,621
when I am crying
inside myself.
1160
01:15:59,645 --> 01:16:02,274
Alan is very like my father.
1161
01:16:03,566 --> 01:16:05,484
And he brings
my hope back to me.
1162
01:16:07,861 --> 01:16:09,030
That is the end of my essay.
1163
01:16:14,995 --> 01:16:19,349
You're terrible,
Cabbage.
1164
01:16:19,373 --> 01:16:21,001
I write nice...
What I feel.
1165
01:16:21,458 --> 01:16:23,086
Well, this is just
my silly version.
1166
01:16:24,087 --> 01:16:25,814
I'll write
a good one tonight.
1167
01:16:25,838 --> 01:16:27,423
Poodle brain.
1168
01:16:28,507 --> 01:16:29,633
Poodle?
1169
01:16:30,676 --> 01:16:31,760
You said poodle?
1170
01:16:31,969 --> 01:16:33,221
That's funny.
1171
01:16:34,222 --> 01:16:36,200
This was a word
you said the first day
1172
01:16:36,224 --> 01:16:38,493
you came into our house.
1173
01:16:38,517 --> 01:16:40,186
It was?
1174
01:16:40,519 --> 01:16:41,580
Oh, yeah.
1175
01:16:41,604 --> 01:16:42,688
Umm... poodle...
Eiffel tower...
1176
01:16:45,733 --> 01:16:49,237
Can-can
in Gay Paree.
1177
01:16:50,113 --> 01:16:51,697
-I didn't know you heard me.
-Of course.
1178
01:16:52,198 --> 01:16:54,533
I have much
excellent ears.
1179
01:16:54,700 --> 01:16:56,619
But... my favorite
is how you sing to me.
1180
01:16:59,164 --> 01:17:02,583
You liked my singing?
1181
01:17:05,211 --> 01:17:09,941
"Frère Jacques"
was my favorite song.
1182
01:17:09,965 --> 01:17:11,759
My father sings to me.
1183
01:17:12,302 --> 01:17:13,594
He had a soft
voice like you.
1184
01:17:16,847 --> 01:17:20,226
A sweet voice.
1185
01:17:20,976 --> 01:17:22,145
He would rock me
and sing to me...
1186
01:17:26,774 --> 01:17:28,817
[softly] ♪ Frère Jacques,
Frère Jacques ♪
1187
01:17:37,826 --> 01:17:38,911
And I was safe.
1188
01:17:43,957 --> 01:17:48,296
[whispers] I was safe.
1189
01:17:51,882 --> 01:17:56,821
-[boy] Hubba, hubba!
-[Alan] Go jump in the lake.
1190
01:17:56,845 --> 01:17:59,307
[Naomi] What means, hubba hubba?
1191
01:18:00,308 --> 01:18:02,435
[Alan] Well, it means, you
know... it means you're pretty.
1192
01:18:04,812 --> 01:18:07,064
[boy] Hey! What do you know?
Sweetheart, Jews!
1193
01:18:10,110 --> 01:18:13,070
Hey, Yids, I hear
you two are married.
1194
01:18:14,863 --> 01:18:17,367
Is that right,
Silverman?
1195
01:18:17,533 --> 01:18:19,244
Kissy, kissy.
1196
01:18:20,703 --> 01:18:23,807
I hear you heres you do all
kinds of dirty things.
1197
01:18:23,831 --> 01:18:26,750
No wonder Hitler wants to wipe
you off the face of the earth.
1198
01:18:27,918 --> 01:18:30,629
[shouting]
1199
01:18:36,219 --> 01:18:40,449
[Alan] Run, Naomi!
1200
01:18:40,473 --> 01:18:41,640
Run!
1201
01:18:54,570 --> 01:18:58,550
[smack]
1202
01:18:58,574 --> 01:18:59,783
[screams]
1203
01:19:10,711 --> 01:19:15,425
[Shaun] Condello,
watch the birdie!
1204
01:19:19,720 --> 01:19:23,700
[smack]
1205
01:19:23,724 --> 01:19:25,351
[Condello] Hey, stop it!
I didn't mean nothin'!
1206
01:19:26,685 --> 01:19:29,522
I didn't mean nothin'!
1207
01:19:31,815 --> 01:19:35,944
[door slams]
1208
01:19:41,326 --> 01:19:45,431
[bell rings]
1209
01:19:45,455 --> 01:19:47,706
I guess I do need you
to help me fight my battles.
1210
01:19:48,040 --> 01:19:50,143
Well, we're a good team, Al.
1211
01:19:50,167 --> 01:19:51,752
You can't go home like that.
1212
01:19:52,085 --> 01:19:53,730
You're all covered with blood.
1213
01:19:53,754 --> 01:19:55,340
Lose any teeth?
1214
01:19:56,590 --> 01:19:57,800
No.
1215
01:19:58,008 --> 01:20:00,969
Jeez, it's pourin'
out of your nose. Listen, my mother's not home.
1216
01:20:02,679 --> 01:20:06,892
We can go to my house and get
you cleaned up there, -if you want.
-What about school? Well, you've
got a good excuse,
1217
01:20:07,851 --> 01:20:09,853
And I really don't care.
1218
01:20:15,692 --> 01:20:19,672
Slow up.
1219
01:20:19,696 --> 01:20:20,799
I gotta carry
all these books.
1220
01:20:20,823 --> 01:20:22,759
All you have
to do is bleed.
1221
01:20:22,783 --> 01:20:24,536
Here's your hat.
1222
01:20:24,993 --> 01:20:26,329
Hey, what's that
behind your ear?
1223
01:20:27,372 --> 01:20:29,122
I thought you said
you didn't lose any teeth.
1224
01:20:31,708 --> 01:20:33,562
I didn't. It's not mine.
[chuckles]
1225
01:20:33,586 --> 01:20:35,505
[dog barking]
1226
01:20:43,011 --> 01:20:47,617
I'm sorry
about the shirt, Mom.
1227
01:20:47,641 --> 01:20:49,477
Another shirt, we can get.
1228
01:20:49,977 --> 01:20:52,062
Another tooth, that other
boy will never grow.
1229
01:20:52,397 --> 01:20:54,731
[chuckling]
1230
01:20:55,899 --> 01:21:01,423
If somebody called me
a dirty Jew, I'd give them -a smack and I mean a smack!
-Give him a smack![lips smacking]
1231
01:21:01,447 --> 01:21:02,674
Can I go see Naomi?
I'm worried about her.
1232
01:21:02,698 --> 01:21:04,343
Naomi,
she's in school, no?
1233
01:21:04,367 --> 01:21:07,035
Well, while we were fighting,
I thought she came back here.
1234
01:21:07,287 --> 01:21:09,639
Oy, gevalt.
I was just in the apartment.
1235
01:21:09,663 --> 01:21:12,476
-She's not there.
-Go check again.
1236
01:21:12,500 --> 01:21:14,185
I'll call the school.
1237
01:21:14,209 --> 01:21:15,545
[siren]
1238
01:21:26,680 --> 01:21:31,579
We've checked out
every possible lead so far.
1239
01:21:31,603 --> 01:21:34,498
We'll keep on searching
until it gets dark,
1240
01:21:34,522 --> 01:21:36,749
but then I'm afraid
the best we can do is to stop
1241
01:21:36,773 --> 01:21:39,295
and start again
in the morning.
1242
01:21:39,319 --> 01:21:40,670
[man] Officer, you couldn't send
a few more men?
1243
01:21:40,694 --> 01:21:43,673
-A child is missing!
-[Alan] I have an idea.
1244
01:21:43,697 --> 01:21:46,199
Remember that time I took
Naomi to the Holmes airport?
1245
01:21:47,868 --> 01:21:50,330
Yeah. Could be.
1246
01:21:53,248 --> 01:21:57,378
-Tell the cop over there.
-You think I should? -Of course, idiot!
-Officer, I know Naomi, and I
1247
01:21:57,794 --> 01:22:02,901
took her to the Holmes Airport
once. She might be there.
1248
01:22:02,925 --> 01:22:06,471
Well, let's go check it out.
We'll getta holda Patt
1249
01:22:06,762 --> 01:22:09,390
and you do
whatever you have to do.
1250
01:22:13,686 --> 01:22:17,856
[music plays]
1251
01:22:45,426 --> 01:22:49,597
[dog barking]
1252
01:22:52,349 --> 01:22:56,521
[speaks quietly]
1253
01:23:38,604 --> 01:23:43,292
I hope you had
better luck than we did.
1254
01:23:43,316 --> 01:23:45,318
We looked at the whole airport.
We saw nothing out there.
1255
01:23:48,864 --> 01:23:50,658
[speaking indistinctly]
1256
01:23:53,201 --> 01:23:56,539
All right.
1257
01:24:12,054 --> 01:24:16,034
Nothing.
1258
01:24:16,058 --> 01:24:17,142
Nothing.
1259
01:24:18,770 --> 01:24:21,582
Alan, the best thing for you
is to get some sleep.
1260
01:24:21,606 --> 01:24:24,567
It's almost 11:00
and your friend, Shauny,
1261
01:24:24,817 --> 01:24:27,003
should get some sleep, too.
1262
01:24:27,027 --> 01:24:28,780
I'm not going anywhere
until we find Naomi.
1263
01:24:29,321 --> 01:24:31,491
Me, neither.
1264
01:24:32,575 --> 01:24:35,243
It could be all night.
It could be days.We have no idea
where she is.
1265
01:24:51,009 --> 01:24:55,598
I'm gonna go
get a flashlight.
1266
01:25:20,623 --> 01:25:24,627
[clank]
1267
01:25:25,210 --> 01:25:25,711
[squeak]
1268
01:26:03,081 --> 01:26:07,419
[music still playing]
1269
01:26:19,891 --> 01:26:23,977
[groaning]
1270
01:26:27,899 --> 01:26:32,068
[squeaky voice]
1271
01:26:50,253 --> 01:26:54,693
Shaun, see what you can do.
1272
01:26:54,717 --> 01:26:56,343
Mrs. Kirschenbaum...
1273
01:27:06,519 --> 01:27:10,876
[Ruth]
Alan, go ahead.
1274
01:27:10,900 --> 01:27:12,442
Say something.
Talk to her.
1275
01:27:13,318 --> 01:27:15,278
Hey, Naomi.
1276
01:27:16,529 --> 01:27:17,364
I'm okay now.
1277
01:27:20,701 --> 01:27:22,077
It was just
a little fight we had.
1278
01:27:26,081 --> 01:27:30,627
There's nothing
to be afraid of.
1279
01:27:32,587 --> 01:27:36,968
Come on, Naomi.
[crying]
1280
01:27:42,389 --> 01:27:46,727
[Sol] Come here, Naomi.
1281
01:27:47,060 --> 01:27:48,186
Come here, Naomi.
1282
01:27:51,314 --> 01:27:52,942
Come here, sweetheart.
1283
01:27:53,650 --> 01:27:55,193
It's gonna be all right.
1284
01:28:06,872 --> 01:28:10,876
Alan...
1285
01:28:26,141 --> 01:28:30,312
[birds chirping]
1286
01:29:08,475 --> 01:29:12,873
Here, take these flowers.
1287
01:29:12,897 --> 01:29:14,522
We're friends of Naomi
and we'd like to say hello.
1288
01:29:20,528 --> 01:29:24,950
Come on, say hi to Naomi.
1289
01:29:38,505 --> 01:29:42,986
Listen for a minute,
Alan.
1290
01:29:43,010 --> 01:29:44,552
You're not God. You're Alan,
and you've done all you can.
1291
01:29:46,847 --> 01:29:49,641
But, this isn't the end.
1292
01:29:51,184 --> 01:29:52,769
[Sol] Someday, you'll see
I'm right.
1293
01:29:54,396 --> 01:29:56,272
Someday this war
will be over.
1294
01:29:57,565 --> 01:29:59,484
Someday Hitler
will be dead.
1295
01:30:00,485 --> 01:30:02,320
But Naomi will be alive
and well and happy.
1296
01:30:09,369 --> 01:30:13,432
She needs more time.
1297
01:30:13,456 --> 01:30:15,042
I don't understand.
1298
01:30:16,501 --> 01:30:18,855
It's not fair. Why did this
have to happen to her?
1299
01:30:18,879 --> 01:30:21,506
What happens in this world
isn't caused by you or by me.
1300
01:30:24,300 --> 01:30:26,053
And it's not always fair.
1301
01:30:28,721 --> 01:30:30,015
Wait for me.
1302
01:30:58,002 --> 01:31:02,297
[piano music plays]
1303
01:31:41,045 --> 01:31:45,216
[music builds]
1304
01:32:55,827 --> 01:33:00,432
["On The Wings of Forever"
plays]
1305
01:33:00,456 --> 01:33:03,085
♪Don't be afraid
I want to be your friend♪
1306
01:33:06,963 --> 01:33:08,423
♪ How can I show you ♪
1307
01:33:11,467 --> 01:33:13,304
♪ Help you understand ♪
1308
01:33:14,596 --> 01:33:17,182
♪ I'm not here to hurt you ♪
1309
01:33:19,226 --> 01:33:21,745
♪ And my love
will not desert you ♪
1310
01:33:21,769 --> 01:33:25,457
♪ Take my hand ♪
1311
01:33:25,481 --> 01:33:28,443
♪ And on the wings of forever ♪
1312
01:33:29,611 --> 01:33:33,781
♪ We can fly away ♪
1313
01:33:34,158 --> 01:33:37,619
♪ Leave the darkness
behind us ♪
1314
01:33:38,078 --> 01:33:41,914
♪ Find a brighter day ♪
1315
01:33:42,166 --> 01:33:45,710
♪ Even time cannot bind us ♪
1316
01:33:46,295 --> 01:33:50,275
♪ Yesterday can't even
find us ♪
1317
01:33:50,299 --> 01:33:53,986
♪ On the wings of forever ♪
1318
01:33:54,010 --> 01:33:57,972
♪ We can fly ♪
1319
01:34:03,436 --> 01:34:08,483
♪ Love freely given
never fades away ♪
1320
01:34:11,236 --> 01:34:13,613
♪ Once it's been given,
it is here to stay ♪
1321
01:34:17,909 --> 01:34:22,081
♪My love for you
is never dyin' ♪
1322
01:34:22,830 --> 01:34:26,834
♪ You have taught me
to keep tryin' every day ♪
1323
01:34:29,671 --> 01:34:32,590
♪ And on the
wings of forever ♪
1324
01:34:34,550 --> 01:34:38,805
♪ We can fly away ♪
1325
01:34:39,055 --> 01:34:42,684
♪ Leave the darkness
behind us ♪
1326
01:34:43,102 --> 01:34:47,082
♪ Find a brighter day ♪
1327
01:34:47,106 --> 01:34:50,733
♪ Even time cannot bind us♪
1328
01:34:51,276 --> 01:34:55,298
♪ Yesterday can't even
find us ♪
1329
01:34:55,322 --> 01:34:58,967
♪ On the wings of forever ♪
1330
01:34:58,991 --> 01:35:02,912
♪ We can fly ♪
1331
01:35:15,091 --> 01:35:19,780
♪ You are stronger than I am ♪
1332
01:35:19,804 --> 01:35:23,659
♪ But together
we'll keep climbin'♪
1333
01:35:23,683 --> 01:35:27,538
♪ On the wings of forever ♪
1334
01:35:27,562 --> 01:35:31,442
♪ We can fly ♪
1335
01:35:33,943 --> 01:35:38,365
♪ We can fly ♪
89309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.