Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:16,040
DRIPPING
2
00:00:29,880 --> 00:00:30,000
RADIO STATIC
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,880
RADIO STATIC
4
00:01:24,760 --> 00:01:26,560
NICK: Philby didn't escape.
5
00:01:27,760 --> 00:01:29,040
I let him go.
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,040
Why did I let him go?
7
00:01:36,080 --> 00:01:41,200
Because I'm trained in,
shall we say, exigent circumstances,
8
00:01:41,240 --> 00:01:43,600
to consider myself above the law.
9
00:01:43,640 --> 00:01:45,440
You can come in now, Mrs Thomas.
10
00:01:49,440 --> 00:01:53,920
Because all of us at SIS
have been raised since the year dot
11
00:01:53,960 --> 00:01:58,080
to believe we belong
to a higher order.
12
00:02:00,360 --> 00:02:02,000
A different set of rules.
13
00:02:03,720 --> 00:02:05,720
Tell Sir Roger that.
14
00:02:05,760 --> 00:02:07,160
A higher order?
15
00:02:08,240 --> 00:02:12,080
The aim is to draw Sir Roger out
and force him to defend himself,
16
00:02:12,120 --> 00:02:14,440
so tell them I let Philby go
17
00:02:14,480 --> 00:02:16,920
to save SIS from a public trial
that would've...
18
00:02:16,960 --> 00:02:21,560
..that would've inflicted
more harm on the country than good.
19
00:02:23,240 --> 00:02:25,800
And then wait for them
to address the elephant in the room.
20
00:02:40,200 --> 00:02:43,000
It's a nice day.
Lovely.
21
00:02:44,000 --> 00:02:46,120
And what if they don't?
22
00:02:48,760 --> 00:02:50,480
They will.
23
00:02:50,520 --> 00:02:52,840
Sir Roger will.
24
00:02:59,960 --> 00:03:00,000
We believe Elliott
has found out about Blunt.
25
00:03:00,000 --> 00:03:03,120
We believe Elliott
has found out about Blunt.
26
00:03:06,240 --> 00:03:08,600
You believe or know for certain?
27
00:03:09,960 --> 00:03:12,440
Did you know they had lunch
at Elliott's club yesterday?
28
00:03:12,480 --> 00:03:14,080
No, I did not.
29
00:03:17,480 --> 00:03:19,280
SHE CLEARS THROAT
30
00:03:26,920 --> 00:03:29,640
While I'm doing this,
what are you gonna be doing?
31
00:03:32,680 --> 00:03:36,960
The time has now come for us to use
Jim Angleton to our advantage.
32
00:03:39,840 --> 00:03:42,720
How do you know
Elliott found out about Sir Anthony?
33
00:03:42,760 --> 00:03:46,360
How do you not know?
SIS must have told him.
34
00:03:46,400 --> 00:03:47,920
SIS have no idea.
35
00:03:47,960 --> 00:03:51,640
The source was Michael Straight,
to the Americans,
36
00:03:51,680 --> 00:03:56,640
who passed it on to us at MI5,
and us alone, not SIS.
37
00:03:56,680 --> 00:03:59,760
You seem sceptical, Mrs Thomas.
Of the Americans?
38
00:03:59,800 --> 00:04:00,000
Unless, of course, it was...
39
00:04:00,000 --> 00:04:03,200
Unless, of course, it was...
40
00:04:04,640 --> 00:04:09,240
..Philby who told Elliott
about Blunt in Beirut.
41
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
Possible.
42
00:04:10,320 --> 00:04:14,640
How do you not know that Elliott
and Blunt met for lunch yesterday?
43
00:04:14,680 --> 00:04:16,800
I'm a debriefer, sir, not a watcher.
44
00:04:16,840 --> 00:04:19,640
Wasn't it you who suggested
we let him off the lead,
45
00:04:19,680 --> 00:04:26,160
I think is the phrase you used,
so that we... You could watch him?
46
00:04:30,480 --> 00:04:31,960
Mrs Thomas?
47
00:04:34,760 --> 00:04:36,560
Yes.
48
00:04:51,360 --> 00:04:54,040
He wants to meet in person.
Urgent, he said.
49
00:05:09,680 --> 00:05:11,480
DOOR OPENS
50
00:05:16,440 --> 00:05:18,640
Tozhe ona, tozhe ona.
51
00:05:18,680 --> 00:05:21,160
Chto s ney budete delat'? Ey!
52
00:05:36,800 --> 00:05:38,880
Ciao, Poppi.
53
00:05:41,040 --> 00:05:43,120
Nicholas?
54
00:05:43,160 --> 00:05:45,080
I was told this is urgent.
55
00:05:50,880 --> 00:05:54,520
Bad news, I'm afraid. From Moscow.
56
00:06:02,360 --> 00:06:03,880
GUNSHOT
57
00:06:21,080 --> 00:06:22,680
Budet sneg.
58
00:06:23,680 --> 00:06:25,840
In English, please.
59
00:06:26,880 --> 00:06:28,360
Sneg.
60
00:06:30,120 --> 00:06:31,160
Snow.
61
00:06:35,000 --> 00:06:37,040
It's going to snow.
62
00:06:41,120 --> 00:06:42,600
Spasibo.
63
00:06:48,680 --> 00:06:50,840
POURING
64
00:07:03,000 --> 00:07:04,200
BELL CHIMES
65
00:07:10,240 --> 00:07:13,240
Thank you so much for coming
all this way. Beyond the call.
66
00:07:13,280 --> 00:07:17,600
So sorry for your loss, Kim.
Cicely sends love and condolences.
67
00:07:30,760 --> 00:07:32,080
Keep it.
68
00:07:36,200 --> 00:07:38,440
CHORAL MUSIC
69
00:07:38,480 --> 00:07:40,600
SPEAKS WITH LISP: Let us pray.
70
00:07:41,880 --> 00:07:45,000
CHORAL MUSIC
71
00:07:53,720 --> 00:07:56,200
MUSIC DROWNS OUT SPEECH
72
00:08:00,440 --> 00:08:04,040
MUSIC DROWNS OUT SPEECH
73
00:08:22,880 --> 00:08:24,680
KNOCKING
74
00:08:26,800 --> 00:08:29,240
What are you doing here?
75
00:08:29,280 --> 00:08:30,000
You didn't answer the bell so
we hopped over the garden railings.
76
00:08:30,000 --> 00:08:33,200
You didn't answer the bell so
we hopped over the garden railings.
77
00:08:33,240 --> 00:08:36,640
Or more accurately, I hopped.
Jim made a bit of a meal of it.
78
00:08:38,160 --> 00:08:42,040
We figured that you might like
some company.
79
00:08:42,080 --> 00:08:43,960
Jim's heading back to America
in the morning
80
00:08:44,000 --> 00:08:47,520
so we thought we could,
you know, make a night of it.
81
00:08:47,560 --> 00:08:51,320
Between us, I'm off to Rome
for a few days first.
82
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
Lovely service today,
don't you think?
83
00:08:55,000 --> 00:08:56,600
Very.
84
00:08:58,120 --> 00:09:00,000
Old Reverend Bob's lisp always did
make Mother giggle, though.
85
00:09:00,000 --> 00:09:01,720
Old Reverend Bob's lisp always did
make Mother giggle, though.
86
00:09:01,760 --> 00:09:03,800
"Asheth to asheth, dutht to dutht."
87
00:09:06,720 --> 00:09:10,440
Poor old thing...
She died all alone in here.
88
00:09:10,480 --> 00:09:12,960
I knew you'd do this.
Cirrhosis, they said.
89
00:09:13,000 --> 00:09:14,640
You cannot blame yourself, Kim.
90
00:09:16,440 --> 00:09:18,120
The sad truth is...
91
00:09:19,520 --> 00:09:24,040
..both you chaps know me far better
than she ever did.
92
00:09:24,080 --> 00:09:26,560
No, I doubt that.
93
00:09:32,120 --> 00:09:33,440
As a matter of interest...
94
00:09:35,000 --> 00:09:38,560
..who, outside our small circle
of friends,
95
00:09:38,600 --> 00:09:42,360
have you ever revealed
your real self to?
96
00:09:50,240 --> 00:09:53,840
"Shall I part my hair behind?"
Oh, God, here we go.
97
00:09:53,880 --> 00:09:56,320
"Do I dare to eat a peach?"
98
00:09:56,360 --> 00:09:57,640
You two and your bloody poetry!
99
00:09:57,680 --> 00:10:00,000
Heathen.
We're to lift his spirits, remember?
100
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
Heathen.
We're to lift his spirits, remember?
101
00:10:06,720 --> 00:10:08,360
Rome, eh?
102
00:10:08,400 --> 00:10:10,640
Business or pleasure?
103
00:10:10,680 --> 00:10:13,240
The Bolsheviks
have discovered gelato.
104
00:10:14,800 --> 00:10:19,120
Come on. I'm not taking no
for an answer and nor would you.
105
00:10:24,240 --> 00:10:26,200
A higher order?
106
00:10:26,240 --> 00:10:28,320
His words, not mine.
107
00:10:34,280 --> 00:10:36,560
Late night?
Early morning.
108
00:10:39,560 --> 00:10:41,240
Do you ever wear make-up?
109
00:10:41,280 --> 00:10:43,840
Er, not really, no.
Hm.
110
00:10:43,880 --> 00:10:45,440
Any particular reason?
111
00:10:45,480 --> 00:10:48,080
Er, I just never have.
112
00:10:48,120 --> 00:10:50,400
Why?
Hm.
113
00:10:57,800 --> 00:11:00,000
As a matter of interest,
why is it, do you suppose,
114
00:11:00,000 --> 00:11:01,320
As a matter of interest,
why is it, do you suppose,
115
00:11:01,360 --> 00:11:04,560
that of all
the debriefers in the building
116
00:11:04,600 --> 00:11:07,360
you were the one
assigned to Nicholas Elliott?
117
00:11:07,400 --> 00:11:10,400
I don't know.
To get under his skin, I suppose.
118
00:11:11,680 --> 00:11:13,480
Because you're a woman.
119
00:11:13,520 --> 00:11:16,440
Er, the opposite of posh.
120
00:11:16,480 --> 00:11:19,240
An affront
to the gentlemen spies of SIS.
121
00:11:21,440 --> 00:11:24,280
I told Sir Roger that you were
the right person for this
122
00:11:24,320 --> 00:11:25,840
because you're good at what you do.
123
00:11:25,880 --> 00:11:28,000
Thank you.
124
00:11:28,040 --> 00:11:30,000
And I thought Nick Elliott
might find you intriguing.
125
00:11:30,000 --> 00:11:31,040
And I thought Nick Elliott
might find you intriguing.
126
00:11:31,080 --> 00:11:34,000
Hm. Intriguing.
127
00:11:40,840 --> 00:11:42,760
What are you not telling us, Lily?
128
00:11:47,400 --> 00:11:48,560
Nothing...
129
00:11:49,720 --> 00:11:50,920
..ma'am.
130
00:11:53,520 --> 00:11:54,680
Hm.
131
00:11:57,080 --> 00:12:00,000
It's not that a spot of rouge
and mascara
132
00:12:00,040 --> 00:12:01,840
necessarily make one a better liar,
133
00:12:01,880 --> 00:12:05,800
but... sometimes they can help
hide the truth.
134
00:12:07,040 --> 00:12:12,760
Honestly, I'm not sure
what I know and do not know as yet.
135
00:12:12,800 --> 00:12:14,000
Well...
136
00:12:16,640 --> 00:12:19,240
..Sir Roger is taking you
off the case.
137
00:12:22,680 --> 00:12:24,080
Why?
138
00:12:27,080 --> 00:12:28,840
He says you look tired.
139
00:12:31,680 --> 00:12:35,480
I've not been... It's barely been...
140
00:12:35,520 --> 00:12:38,920
Er, and he couldn't tell me that
to my face?
141
00:12:45,200 --> 00:12:46,760
So that's it?
142
00:12:47,880 --> 00:12:49,840
Nothing more to be done?
143
00:12:51,200 --> 00:12:53,000
Officially, no.
144
00:12:54,640 --> 00:12:56,400
Unofficially?
145
00:13:00,120 --> 00:13:03,400
They call that one Shimmering Rose.
146
00:13:34,160 --> 00:13:36,080
Best bacon and egg roll in the land.
147
00:13:55,360 --> 00:13:57,040
Do you mind?
148
00:13:58,400 --> 00:14:01,720
First, as they say in cowboy films,
I come in peace.
149
00:14:01,760 --> 00:14:03,880
How.
150
00:14:03,920 --> 00:14:06,400
No need to explain
the bug in my house.
151
00:14:06,440 --> 00:14:10,320
Kim did a bunk to Moscow, CIA
got wind and suspect I helped him,
152
00:14:10,360 --> 00:14:12,880
so you said you'd come to London
and have a bit of a poke about.
153
00:14:12,920 --> 00:14:16,080
It's all to be expected.
That's very sporting of you.
154
00:14:17,840 --> 00:14:20,880
But I'll wager you skipped the part
about why you really came here.
155
00:14:23,640 --> 00:14:28,800
To be in radio frequency range
with your people in Moscow.
156
00:14:28,840 --> 00:14:31,960
I don't run joes in the field
any more, Nick.
157
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
I'm management now.
158
00:14:35,040 --> 00:14:38,120
Hm. So I gather.
159
00:14:43,200 --> 00:14:46,040
The KGB raided a flat in Moscow
last night.
160
00:14:48,840 --> 00:14:51,440
The man surrendered
but the woman went down fighting.
161
00:14:54,680 --> 00:14:56,520
Your people?
162
00:14:58,840 --> 00:15:00,640
She's dead, Jim.
163
00:15:33,640 --> 00:15:35,320
Kim is a traitor.
164
00:15:38,200 --> 00:15:40,160
A double agent for the KGB.
165
00:15:41,160 --> 00:15:44,680
Has been for 30 years.
166
00:15:46,320 --> 00:15:49,520
Had me fooled
since we first met in 1940,
167
00:15:49,560 --> 00:15:52,360
and you since right after
Pearl Harbor.
168
00:15:54,640 --> 00:15:56,880
As painful as that is...
169
00:15:58,360 --> 00:16:02,040
..it's important that we finally
come to terms
170
00:16:02,080 --> 00:16:04,880
with the cold, hard fact
that one of our own,
171
00:16:04,920 --> 00:16:08,320
whom we loved,
respected and admired,
172
00:16:08,360 --> 00:16:11,240
to the point of, dare I say it,
hero worship...
173
00:16:13,560 --> 00:16:16,000
..has done the unthinkable.
174
00:16:24,280 --> 00:16:25,680
Hero worship?
175
00:16:28,360 --> 00:16:30,320
Speak for yourself.
176
00:16:30,360 --> 00:16:33,200
I am. Believe me.
177
00:16:43,480 --> 00:16:46,520
Go back to Washington. Today.
178
00:16:48,160 --> 00:16:50,800
Cover your tracks in Moscow
if you can...
179
00:16:52,880 --> 00:16:53,000
..and destroy all evidence
of your blind faith in Kim.
180
00:16:53,000 --> 00:16:56,400
..and destroy all evidence
of your blind faith in Kim.
181
00:16:58,120 --> 00:17:00,240
And then we need
never speak of this again.
182
00:17:05,560 --> 00:17:06,680
What about you, Nick?
183
00:17:09,200 --> 00:17:11,440
What are you doing
to redeem yourself?
184
00:18:03,960 --> 00:18:05,760
Fuck!
185
00:18:17,520 --> 00:18:20,120
Give me a light.
What happened?
186
00:18:20,160 --> 00:18:23,000
Do you have a fucking light or not?
187
00:18:23,000 --> 00:18:23,280
Do you have a fucking light or not?
188
00:18:26,480 --> 00:18:28,840
SPEECH ON RADIO
189
00:18:40,400 --> 00:18:44,080
Do we know the name of the woman
they killed last night?
190
00:18:49,520 --> 00:18:52,200
Well, here's to her, anyway.
191
00:18:53,920 --> 00:18:55,680
And to my mother.
192
00:18:57,600 --> 00:19:02,640
And Aileen,
the mother of my children.
193
00:19:02,680 --> 00:19:04,360
God rest her soul.
194
00:19:07,320 --> 00:19:10,120
Who knows, maybe you'll be next.
195
00:19:15,640 --> 00:19:18,680
PHONES RING
196
00:19:22,800 --> 00:19:23,000
SNEEZE
197
00:19:23,000 --> 00:19:24,080
SNEEZE
198
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
Bless you.
Thank you.
199
00:19:35,160 --> 00:19:36,800
Close the door, please.
200
00:19:44,000 --> 00:19:46,440
I'm sorry, you'll have to remind me
of your name again.
201
00:19:46,480 --> 00:19:47,800
Martin.
202
00:19:47,840 --> 00:19:50,320
That's right, Martin. Martin what?
203
00:19:50,360 --> 00:19:53,000
Arthur Martin.
Ah. Martin's your surname.
204
00:19:53,000 --> 00:19:53,480
Arthur Martin.
Ah. Martin's your surname.
205
00:19:53,520 --> 00:19:55,960
Mrs Thomas is no longer assigned
to your case.
206
00:19:58,080 --> 00:19:59,960
May I ask why?
207
00:20:00,000 --> 00:20:02,400
Not your concern.
208
00:20:04,600 --> 00:20:06,840
Aren't you a tad senior
to be the messenger?
209
00:20:06,880 --> 00:20:09,200
I've come to talk to you
about Sir Anthony Blunt.
210
00:20:09,240 --> 00:20:12,160
Was it your decision
to replace Mrs Thomas?
211
00:20:12,200 --> 00:20:13,720
Sir Roger's.
212
00:20:14,760 --> 00:20:16,920
Women, eh?
Quite.
213
00:20:19,400 --> 00:20:23,000
I wasn't aware I'm a "case."
Pull up a pew. Cup of tea?
214
00:20:23,000 --> 00:20:24,600
I wasn't aware I'm a "case."
Pull up a pew. Cup of tea?
215
00:20:24,640 --> 00:20:26,040
No, thank you, I'm fine.
216
00:20:27,400 --> 00:20:28,640
Sit.
217
00:20:34,680 --> 00:20:36,360
I'm sure Mrs Thomas
probably warned you,
218
00:20:36,400 --> 00:20:38,600
I like to take a moment or two
to break the ice.
219
00:20:40,400 --> 00:20:42,960
I understand you recently had lunch
with Sir Anthony Blunt.
220
00:20:45,160 --> 00:20:47,120
At my club.
221
00:20:47,160 --> 00:20:52,040
Beef Wellington.
Must have been... Thursday. Yeah.
222
00:20:52,080 --> 00:20:53,000
What was the reason for this lunch?
223
00:20:53,000 --> 00:20:53,720
What was the reason for this lunch?
224
00:20:53,760 --> 00:20:55,800
Although I think
he ordered the fish.
225
00:20:56,880 --> 00:20:59,320
Reason? Er, Vermeer.
226
00:20:59,360 --> 00:21:00,800
Beg your pardon?
227
00:21:00,840 --> 00:21:03,800
Artist. Dutch. Dab hand
with perspective, all that.
228
00:21:03,840 --> 00:21:04,880
Mr Elliott,
229
00:21:04,920 --> 00:21:08,200
may I remind you I'm here
under the authority of the minister.
230
00:21:10,000 --> 00:21:11,200
Fine.
231
00:21:12,840 --> 00:21:18,360
Sir Anthony Blunt. Formerly of MI5,
and now, as we know, the KGB.
232
00:21:18,400 --> 00:21:21,080
Allegedly.
Are you defending him?
233
00:21:21,120 --> 00:21:23,000
No. I'm just saying.
Because he's MI5.
234
00:21:23,000 --> 00:21:24,120
No. I'm just saying.
Because he's MI5.
235
00:21:25,120 --> 00:21:27,000
Ex MI5.
236
00:21:29,560 --> 00:21:35,520
Just as when you, at MI5, took it
upon yourselves to investigate us
237
00:21:35,560 --> 00:21:38,160
here at SIS
for our handling of Kim Philby...
238
00:21:38,200 --> 00:21:40,160
As ordered by the Home Secretary.
239
00:21:40,200 --> 00:21:42,400
..whom do you suppose
it might fall to
240
00:21:42,440 --> 00:21:46,200
to examine MI5's handling of Blunt?
241
00:21:47,320 --> 00:21:50,640
Let me be very clear,
whatever it is you are hiding,
242
00:21:50,680 --> 00:21:52,800
whatever it is you are up to,
243
00:21:52,840 --> 00:21:53,000
you are under no circumstances to go
anywhere near Sir Anthony again.
244
00:21:53,000 --> 00:21:56,240
you are under no circumstances to go
anywhere near Sir Anthony again.
245
00:22:00,480 --> 00:22:04,800
Ten years ago, when we shared
source intelligence with you
246
00:22:04,840 --> 00:22:11,600
about a possible Soviet penetration
agent at MI5, you personally -
247
00:22:11,640 --> 00:22:13,760
Of course I remember
your sodding name,
248
00:22:13,800 --> 00:22:17,360
how could I fucking well forget it?
- were responsible for the inquiry
249
00:22:17,400 --> 00:22:20,600
that completely overlooked
and missed Blunt.
250
00:22:21,800 --> 00:22:23,000
So I beg to differ
that it's not my concern.
251
00:22:23,000 --> 00:22:25,280
So I beg to differ
that it's not my concern.
252
00:22:25,320 --> 00:22:28,000
In fact,
I'm rather glad you dropped by.
253
00:22:29,920 --> 00:22:31,920
Are you sure I can't offer you
a cup of tea?
254
00:22:57,320 --> 00:22:59,600
Would you get hold of Mrs Thomas
for me, please?
255
00:22:59,640 --> 00:23:01,840
However, to many at the time
256
00:23:01,880 --> 00:23:04,880
Francesco Borromini
was regarded as sacrilegious
257
00:23:04,920 --> 00:23:09,200
in the world of early 17th century
Italian architecture,
258
00:23:09,240 --> 00:23:13,160
and accused of suborning
the laws of the ancients
259
00:23:13,200 --> 00:23:16,040
with chaos and disorder.
260
00:23:16,080 --> 00:23:18,640
Such is art, ladies and gentlemen.
261
00:23:19,960 --> 00:23:23,000
All I can say is thank God
for those few so-called heretics
262
00:23:23,000 --> 00:23:24,040
All I can say is thank God
for those few so-called heretics
263
00:23:24,080 --> 00:23:29,160
who insisted that Borromini,
and not, in fact, Bernini,
264
00:23:29,200 --> 00:23:33,560
is the greatest genius
of Baroque architecture.
265
00:25:02,640 --> 00:25:05,000
Bloody Yanks. Look at that.
266
00:25:06,200 --> 00:25:08,320
You've gotta take your hat off
to them.
267
00:25:08,360 --> 00:25:10,440
See, that's the difference
between you and me.
268
00:25:10,480 --> 00:25:15,360
That I have genuine admiration
for American ingenuity?
269
00:25:15,400 --> 00:25:19,040
Sometimes I think this is all
just some endless game to you.
270
00:25:23,760 --> 00:25:26,440
You say that...
271
00:25:26,480 --> 00:25:28,920
as though...
272
00:25:28,960 --> 00:25:31,640
you've never been
a player of the game yourself.
273
00:25:31,680 --> 00:25:35,120
That was in the war, when
things were anything but a game.
274
00:25:35,160 --> 00:25:37,360
PHONE RINGS
275
00:25:43,080 --> 00:25:44,840
Belgravia 4367?
276
00:25:44,880 --> 00:25:47,920
I left a message at MI5
over two hours ago now,
277
00:25:47,960 --> 00:25:50,920
and her home number is off the hook.
278
00:25:50,960 --> 00:25:53,000
'All right. Never mind.
Go home now.' Thank you.
279
00:25:53,000 --> 00:25:54,200
'All right. Never mind.
Go home now.' Thank you.
280
00:25:56,280 --> 00:25:58,360
What's wrong?
Nothing.
281
00:25:58,400 --> 00:26:02,480
I'm worried that in your desperation
to repair all the damage Kim's done,
282
00:26:02,520 --> 00:26:04,840
you're in danger
of making things worse.
283
00:26:04,880 --> 00:26:06,320
Desperation?
284
00:26:06,360 --> 00:26:08,600
Only a minute ago you were saying
it was all just a game!
285
00:26:11,200 --> 00:26:12,720
Kiss me.
286
00:26:19,720 --> 00:26:21,160
What's that for?
287
00:26:23,400 --> 00:26:25,560
Does there have to be a reason?
288
00:26:27,040 --> 00:26:30,200
Did you have a good day?
Not too bad.
289
00:26:30,240 --> 00:26:33,680
We had to give our vaccines
to King's Hospital, so...
290
00:26:35,560 --> 00:26:37,920
You know.
291
00:26:37,960 --> 00:26:41,840
You win some, you lose some. Hm.
292
00:26:43,160 --> 00:26:44,320
You?
293
00:26:45,760 --> 00:26:47,760
Yeah.
294
00:26:47,800 --> 00:26:49,360
Fine.
295
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
HE CHUCKLES
296
00:27:23,680 --> 00:27:26,200
All right, keep your radio on.
297
00:27:51,120 --> 00:27:52,600
BREATHES HEAVILY
298
00:27:57,600 --> 00:28:00,680
PHONE RINGS
299
00:28:00,720 --> 00:28:03,280
Answer that and I'll murder you.
300
00:28:09,800 --> 00:28:10,840
Go on, then.
301
00:28:15,000 --> 00:28:16,640
'Angleton did exactly
what you hoped.'
302
00:28:16,680 --> 00:28:19,560
When he got to the airport,
rather than fly back to America,
303
00:28:19,600 --> 00:28:22,080
he gets in another car
that was waiting for him there,
304
00:28:22,120 --> 00:28:24,360
and drives north
for an hour and a half.
305
00:28:24,400 --> 00:28:26,840
North?
306
00:28:26,880 --> 00:28:28,600
Where?
307
00:28:50,960 --> 00:28:55,800
'Dear Nick,
I've been a bloody fool.'
308
00:28:58,080 --> 00:29:00,560
NICK: "I like a Martini"
Said Mabel
309
00:29:00,600 --> 00:29:03,920
"But I've learned to take two
At the most."
310
00:29:03,960 --> 00:29:05,680
SMASHING
311
00:29:05,720 --> 00:29:09,440
"For with three I'm under the table
And with four I'm under my host."
312
00:29:09,480 --> 00:29:11,840
Now that is poetry.
313
00:29:18,560 --> 00:29:20,440
'Dear Nick,
314
00:29:20,480 --> 00:29:22,520
'bravo, old bean.
315
00:29:23,920 --> 00:29:25,760
'You sold me a rope
316
00:29:25,800 --> 00:29:28,800
'which I mistook for a lifeline...
317
00:29:31,280 --> 00:29:33,640
'..rather than the noose that it is.
318
00:29:34,880 --> 00:29:37,400
'Only you would have
pulled that one off.'
319
00:29:38,840 --> 00:29:41,080
There once was a Yank named Jim...
320
00:29:42,600 --> 00:29:44,000
Who swore by his old friend Kim.
321
00:29:44,000 --> 00:29:45,400
Who swore by his old friend Kim.
322
00:29:46,560 --> 00:29:48,560
And every time they drank...
323
00:29:48,600 --> 00:29:51,120
They'd go for a wank.
Argh!
324
00:29:51,160 --> 00:29:53,800
To the tune of their favourite hymn.
325
00:29:53,840 --> 00:29:55,880
ALL LAUGH
326
00:29:59,880 --> 00:30:01,960
'So...
327
00:30:02,000 --> 00:30:05,200
'in the grand scheme of things,
328
00:30:05,240 --> 00:30:09,320
'I do hope everything
that happened between us
329
00:30:09,360 --> 00:30:12,400
'over the course
of our long friendship
330
00:30:12,440 --> 00:30:14,000
'hasn't caused too
much discomfort and inconvenience.'
331
00:30:14,000 --> 00:30:18,680
'hasn't caused too
much discomfort and inconvenience.'
332
00:31:11,960 --> 00:31:13,360
It's all quiet.
333
00:31:13,400 --> 00:31:14,000
He's just sat down to dinner
at The Connaught.
334
00:31:14,000 --> 00:31:16,240
He's just sat down to dinner
at The Connaught.
335
00:31:16,280 --> 00:31:19,360
MAN: 'I'm round the corner.'
Save me some tea.
336
00:32:23,360 --> 00:32:25,200
Wait. Something's happening.
337
00:32:35,680 --> 00:32:37,400
He's leaving. I need you here now!
338
00:32:56,080 --> 00:32:58,560
Fuck's sake! Where are you?
339
00:33:14,080 --> 00:33:15,960
HE CLEARS THROAT
Sorry.
340
00:33:18,960 --> 00:33:22,240
You're a good 'un, Dr Thomas.
Too good for me.
341
00:33:22,280 --> 00:33:23,440
Don't I know it!
342
00:33:23,480 --> 00:33:25,960
And you're too good
for this bloody country.
343
00:33:26,000 --> 00:33:28,120
I think someone
had a little too much wine!
344
00:33:29,520 --> 00:33:31,920
My beautiful man.
345
00:33:33,680 --> 00:33:36,680
What happened?
Just drive.
346
00:33:39,080 --> 00:33:41,600
Fuck, he'll be halfway to Moscow
by now.
347
00:33:41,640 --> 00:33:44,000
Sod it, this is pointless.
348
00:33:44,000 --> 00:33:44,040
Sod it, this is pointless.
349
00:33:44,080 --> 00:33:45,480
Pull over here. Pull over.
350
00:33:45,520 --> 00:33:49,120
PHONE RINGS
Be one of your patients.
351
00:33:49,160 --> 00:33:50,560
Sorry, yeah.
352
00:33:52,440 --> 00:33:53,840
HE CLEARS THROAT
353
00:33:53,880 --> 00:33:55,920
Dr Thomas?
354
00:33:55,960 --> 00:33:58,440
'Mrs Thomas, please. It's urgent.'
355
00:34:00,160 --> 00:34:03,640
For you. Emergency, he says.
356
00:34:07,520 --> 00:34:11,040
PHONE RINGS
357
00:34:18,120 --> 00:34:20,200
Hello?
'It's happened...'
358
00:34:20,240 --> 00:34:22,080
Where have you been?
Who is it?
359
00:34:22,120 --> 00:34:24,680
'They took him
at The Connaught hotel.' Mrs Thomas.
360
00:34:24,720 --> 00:34:26,120
But there was some sort of cock-up
361
00:34:26,160 --> 00:34:29,160
and we've lost them somewhere
near Grosvenor Square.
362
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Give me your number.
363
00:34:30,920 --> 00:34:33,520
'Norwood 3478.'
364
00:34:35,160 --> 00:34:37,120
I'll call you back.
365
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
MI5 have lost Blunt.
366
00:34:44,000 --> 00:34:45,120
MI5 have lost Blunt.
367
00:35:00,680 --> 00:35:05,680
NICK: 'I once looked up to you, Kim.
My God, how I despise you now.
368
00:35:07,040 --> 00:35:10,120
'I only hope you've got enough
decency left in you
369
00:35:10,160 --> 00:35:11,960
'to understand why.
370
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
'You had to choose between Marxism
and your family,
371
00:35:14,000 --> 00:35:15,360
'You had to choose between Marxism
and your family,
372
00:35:15,400 --> 00:35:17,840
'and you chose Marxism!
373
00:35:19,040 --> 00:35:20,480
'What, nothing to say?'
374
00:35:29,600 --> 00:35:33,920
Marxism I can almost take,
but cowardice? That I can't stomach.
375
00:35:33,960 --> 00:35:36,480
Not from you.
Now you're getting desperate.
376
00:35:36,520 --> 00:35:37,840
Let's talk about Stalin.
377
00:35:37,880 --> 00:35:41,240
You know, believe it or not,
378
00:35:41,280 --> 00:35:43,720
I'm actually
beginning to worry about you.
379
00:35:43,760 --> 00:35:44,000
Of course, I understand
380
00:35:44,000 --> 00:35:44,760
Of course, I understand
381
00:35:44,800 --> 00:35:47,120
that we're trained to separate
thought from feeling,
382
00:35:47,160 --> 00:35:50,560
but doing it with Stalin
is going too far.
383
00:35:50,600 --> 00:35:52,800
It's like...
It's like rationalising Hitler.
384
00:35:52,840 --> 00:35:55,800
I'm not gonna argue the difference
between Stalin and Hitler.
385
00:35:55,840 --> 00:35:58,440
No? Why not? I'm fascinated.
They were both monsters.
386
00:35:58,480 --> 00:36:01,720
Stalin was a monster.
Are you happy now?
387
00:36:04,200 --> 00:36:08,280
You've got 24 hours to get back here
with a signed confession
388
00:36:08,320 --> 00:36:10,480
or there's nothing more
I can do for you.
389
00:36:10,520 --> 00:36:12,560
Because you've done so much
already (!)
390
00:36:12,600 --> 00:36:14,000
I'm offering you a lifeline, Kim.
391
00:36:14,000 --> 00:36:15,400
I'm offering you a lifeline, Kim.
392
00:36:15,440 --> 00:36:16,480
Yeah. Goodbye, Nick.
393
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
And you'd be a fool not to take it!
394
00:37:17,560 --> 00:37:18,720
Thanks, Jock.
395
00:37:18,760 --> 00:37:20,720
What makes you
so sure this is where he is?
396
00:37:20,760 --> 00:37:23,360
Because he's an old friend
and therefore somewhat predictable.
397
00:37:23,400 --> 00:37:24,760
You mean like Philby?
398
00:37:26,200 --> 00:37:28,600
Do try not to be a total pillock,
Desmond.
399
00:37:31,200 --> 00:37:34,160
MEN ARGUE IN RUSSIAN
400
00:37:34,200 --> 00:37:35,720
Argh!
401
00:37:37,600 --> 00:37:39,040
Oh, fuck!
402
00:37:42,600 --> 00:37:44,000
HE GROANS
403
00:37:44,000 --> 00:37:44,120
HE GROANS
404
00:37:45,080 --> 00:37:46,560
Ey!
405
00:37:51,120 --> 00:37:53,720
Kakogo chorta...
406
00:37:53,760 --> 00:37:58,040
sadish'sya na moyu estradu?
407
00:38:00,800 --> 00:38:02,640
MAN SHUSHES
408
00:38:04,400 --> 00:38:06,040
Idiot.
409
00:38:10,000 --> 00:38:12,400
HE COUGHS,
MAN LAUGHS
410
00:38:15,520 --> 00:38:17,280
Tebe nravitsya?
411
00:39:00,400 --> 00:39:02,600
Oof. Country air.
412
00:39:16,200 --> 00:39:18,800
Fuck off. Fuck off!
413
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Fuck off! Go away!
414
00:39:21,000 --> 00:39:22,920
Fuck off! Go away!
415
00:39:47,080 --> 00:39:48,920
Sneg...
416
00:40:31,240 --> 00:40:33,960
Do you mind stretching your legs
for a few moments, please, Desmond?
417
00:40:36,240 --> 00:40:37,760
Need a pee anyway.
418
00:40:46,000 --> 00:40:48,760
I was, of course,
going to bring you in on this.
419
00:40:50,720 --> 00:40:51,000
On an illegal CIA abduction.
420
00:40:51,000 --> 00:40:52,880
On an illegal CIA abduction.
421
00:40:52,920 --> 00:40:55,760
Of a known communist agent.
422
00:41:09,200 --> 00:41:11,480
This is not the way
to save yourself, Jim.
423
00:41:14,000 --> 00:41:16,240
I'm the only friend
you've got right now,
424
00:41:16,280 --> 00:41:17,920
and I've told you
what you need to do...
425
00:41:21,360 --> 00:41:23,560
Go back to Washington
before it's too late...
426
00:41:26,240 --> 00:41:28,320
..and leave Blunt to me.
427
00:42:25,400 --> 00:42:27,560
Thank you, Nicholas.
428
00:42:32,600 --> 00:42:35,080
In case you're wondering,
I didn't tell them a thing.
429
00:42:39,440 --> 00:42:41,400
Wake me up when we get there.
430
00:43:02,320 --> 00:43:05,320
Chudik. Vstavay, tebe govoryat.
431
00:43:10,640 --> 00:43:12,760
Ey, vstavay.
432
00:43:14,960 --> 00:43:16,920
Vstavay, tebe govoryat.
433
00:43:29,440 --> 00:43:32,320
You remember Mrs Thomas.
Sir Anthony.
434
00:43:33,800 --> 00:43:35,840
TOILET FLUSHES
435
00:43:44,720 --> 00:43:46,200
I'll say good night, then.
436
00:43:56,600 --> 00:43:57,920
Sit down, Tony.
437
00:44:10,160 --> 00:44:11,760
I know what you're thinking.
438
00:44:11,800 --> 00:44:14,720
Good. That ought to save us
some time, then.
439
00:44:14,760 --> 00:44:16,160
I'm not the third man.
440
00:44:17,480 --> 00:44:20,400
No. That'd be Kim.
441
00:44:20,440 --> 00:44:21,000
You're the fourth man.
442
00:44:21,000 --> 00:44:22,480
You're the fourth man.
443
00:44:25,720 --> 00:44:27,640
You don't deny it, then?
444
00:44:37,240 --> 00:44:39,240
I've been through all this already.
445
00:44:39,280 --> 00:44:41,120
When?
Last night.
446
00:44:41,160 --> 00:44:43,480
With whom?
Sir Roger. Hollis.
447
00:44:49,080 --> 00:44:51,000
When you say you've been through
all of this already...
448
00:44:51,000 --> 00:44:51,600
When you say you've been through
all of this already...
449
00:44:51,640 --> 00:44:54,200
My conversation with Sir Roger
is confidential.
450
00:44:54,240 --> 00:44:55,600
Have you told the Russians?
451
00:44:57,040 --> 00:44:58,040
Tony?
452
00:44:59,320 --> 00:45:00,840
Nicholas?
453
00:45:00,880 --> 00:45:03,280
Have you told
the Russians your cover's blown?
454
00:45:03,320 --> 00:45:05,000
No.
455
00:45:11,360 --> 00:45:12,720
Oh, she stays.
456
00:45:14,640 --> 00:45:18,240
I'm telling you this because I know
you care about what happens to Kim.
457
00:45:18,280 --> 00:45:20,240
I thought I already told you
I wanted to kill him.
458
00:45:20,280 --> 00:45:21,000
Why didn't you, then?
459
00:45:21,000 --> 00:45:21,560
Why didn't you, then?
460
00:45:24,840 --> 00:45:26,280
You're telling me what?
461
00:45:28,120 --> 00:45:29,920
Do you think I might have
a glass of water?
462
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
Yep. I'll get it.
463
00:45:34,480 --> 00:45:36,680
If the Russians
were ever to find out
464
00:45:36,720 --> 00:45:39,240
that Kim blew my cover
to you in Beirut...
465
00:45:39,280 --> 00:45:42,240
Your head would be the first to
roll, of that you can be certain.
466
00:45:44,840 --> 00:45:48,840
What instructions were you given in
the event of your cover being blown?
467
00:45:49,960 --> 00:45:51,000
I have no instructions.
There were none.
468
00:45:51,000 --> 00:45:52,160
I have no instructions.
There were none.
469
00:45:53,440 --> 00:45:57,000
I should warn you that in
the greater scheme of things...
470
00:45:58,240 --> 00:46:01,120
..I don't give a damn how much
my exposing you as a Soviet spy
471
00:46:01,160 --> 00:46:03,440
might embarrass the Queen.
472
00:46:03,480 --> 00:46:06,280
I have had no contact with
Russian intelligence since 1945.
473
00:46:06,320 --> 00:46:09,240
After you helped them defeat...
No glasses, I'm afraid.
474
00:46:09,280 --> 00:46:12,360
You'll have to drink out of the tap.
It's fine.
475
00:46:12,400 --> 00:46:16,600
Is Her Majesty aware of your work
for Russian intelligence?
476
00:46:16,640 --> 00:46:19,200
I don't think
I need to dignify that.
477
00:46:19,240 --> 00:46:20,360
No.
478
00:46:20,400 --> 00:46:21,000
You absolutely do.
479
00:46:21,000 --> 00:46:23,240
You absolutely do.
480
00:46:23,280 --> 00:46:26,080
Or should I toss you back
to the Americans?
481
00:46:29,360 --> 00:46:31,720
Of course she isn't aware.
482
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
My instructions
were to go to Hollis.
483
00:46:40,040 --> 00:46:42,800
And do what?
Inform him that I was blown.
484
00:46:42,840 --> 00:46:45,200
What's he supposed to do about it?
That I don't know.
485
00:46:45,240 --> 00:46:48,080
But you were told he might help?
So I understood, yes.
486
00:46:48,120 --> 00:46:50,520
How did he react when you told him?
Hard to say.
487
00:46:50,560 --> 00:46:51,000
What did he tell you to do?
488
00:46:51,000 --> 00:46:52,120
What did he tell you to do?
489
00:46:52,160 --> 00:46:55,400
Nothing. He told me to do nothing
until he got back to me.
490
00:46:55,440 --> 00:46:57,680
Who is your KGB handler?
I don't have a handler.
491
00:46:57,720 --> 00:46:59,640
So who told you to go to Hollis?
492
00:47:12,280 --> 00:47:14,000
Philby.
493
00:47:45,640 --> 00:47:47,560
Fuck off, I said!
494
00:47:47,600 --> 00:47:51,000
Come on, Kim. I'm taking you home.
495
00:47:51,000 --> 00:47:51,080
Come on, Kim. I'm taking you home.
496
00:47:51,120 --> 00:47:54,160
I have no home, thanks to you.
497
00:47:54,200 --> 00:47:56,720
Kim. Come.
498
00:47:58,000 --> 00:47:59,720
Kim!
499
00:47:59,760 --> 00:48:02,520
Kim!
500
00:48:02,560 --> 00:48:06,440
GRUNTING
501
00:48:12,560 --> 00:48:14,200
Kim!
502
00:48:20,240 --> 00:48:21,000
INDISTINCT
503
00:48:21,000 --> 00:48:22,080
INDISTINCT
504
00:48:24,320 --> 00:48:27,480
GROANING
505
00:48:43,280 --> 00:48:47,240
PANTING
506
00:48:58,360 --> 00:48:59,720
Silly arse.
507
00:49:08,040 --> 00:49:11,000
NURSE: Mne nuzhno, chtoby ty yego
proveryala kazhdyye desyat' minut.
508
00:49:28,160 --> 00:49:30,160
DOOR OPENS
509
00:49:40,080 --> 00:49:41,840
What are you doing up?
510
00:50:04,520 --> 00:50:06,000
Hello, Nick.
511
00:50:10,760 --> 00:50:12,520
Sir Roger!
512
00:50:14,760 --> 00:50:16,760
Subtitles by accessibility@itv.com35120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.