Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:18,258
CAPIT�O SCARLET
2
00:00:22,407 --> 00:00:24,359
Os Mysterons,...
3
00:00:24,360 --> 00:00:26,863
inimigos declarados da Terra...
4
00:00:28,095 --> 00:00:30,266
t�m a capacidade de recriar...
5
00:00:30,267 --> 00:00:33,845
a imagem exata de um
objeto ou pessoa.
6
00:00:34,629 --> 00:00:38,143
Mas, primeiro,
devem destruir.
7
00:00:55,895 --> 00:00:58,964
Liderando a luta um homem que
o destino fez o indestrut�vel.
8
00:00:59,360 --> 00:01:03,327
Seu nome:
Capit�o Scarlet.
9
00:01:46,738 --> 00:01:48,269
Fala a ve�culo de escolta.
10
00:01:48,556 --> 00:01:49,900
Est� tudo bem, Macey?
11
00:01:50,143 --> 00:01:51,431
Sim, perfeitamente.
12
00:01:51,753 --> 00:01:53,119
Ainda h� muito tempo.
13
00:01:54,520 --> 00:01:56,396
Que trabalho desse cara.
14
00:01:56,614 --> 00:01:58,155
Transportando bombas at�micas.
15
00:01:58,156 --> 00:02:01,061
N�o � uma bomba, � um equipamento
nuclear para uso civil.
16
00:02:01,062 --> 00:02:02,394
Qual � a diferen�a?
17
00:02:02,395 --> 00:02:05,469
Pode destruir a cidade se algo
acontecer e vier a explodir?
18
00:02:05,470 --> 00:02:07,937
Acalme-se.
O que pode acontecer?
19
00:02:42,545 --> 00:02:44,688
Ei, Macey!
Voc� ficou louco?!
20
00:02:44,689 --> 00:02:47,540
Eu n�o posso parar!
Eu n�o posso parar!
21
00:02:59,436 --> 00:03:02,704
Est� fora de controle!
Est� fora do meu controle!
22
00:03:05,704 --> 00:03:10,810
Esta � a voz dos Mysterons.
23
00:03:11,277 --> 00:03:16,799
N�s sabemos que voc�s
podem nos ouvir, terr�queos.
24
00:03:17,373 --> 00:03:22,870
Voc�s atacaram nosso posto
espacial em marte.
25
00:03:23,309 --> 00:03:27,809
E v�o pagar um pre�o
muito alto pelo que fizeram.
26
00:03:28,059 --> 00:03:32,871
Em retalia��o a este ato...
27
00:03:32,872 --> 00:03:37,590
n�s vamos destruir Londres.
28
00:03:37,982 --> 00:03:42,529
Voc�s ouviram bem, terr�queos?
29
00:03:42,747 --> 00:03:48,998
Vamos destruir a
cidade de Londres.
30
00:03:57,009 --> 00:04:02,103
Epis�dio 3:
BIG BEN ATACA NOVAMENTE
31
00:04:20,387 --> 00:04:23,240
Macey.
Voc� pode me ouvir, Macey?
32
00:04:25,236 --> 00:04:28,078
Isso n�o � bom.
O r�dio n�o est� funcionando.
33
00:04:28,079 --> 00:04:30,608
Vou tentar pass�-lo.
Temos de par�-lo.
34
00:04:34,359 --> 00:04:37,889
Ele vai muito r�pido. N�o
vai conseguir fazer a curva.
35
00:04:49,836 --> 00:04:51,378
Ve�culo de Escolta ao
Quartel general.
36
00:04:51,379 --> 00:04:53,262
N�s perdemos contato
com o transporte.
37
00:04:53,543 --> 00:04:56,427
Repito, n�s perdemos contato.
38
00:06:11,791 --> 00:06:13,830
Estamos no lado
leste de Park View.
39
00:06:14,079 --> 00:06:15,203
Negativo.
40
00:06:20,876 --> 00:06:21,688
Nada.
41
00:06:21,689 --> 00:06:24,186
Depois de procurar
duas horas, nada.
42
00:06:24,187 --> 00:06:28,262
Um caminh�o de 120 toneladas
n�o desaparece no ar.
43
00:06:28,481 --> 00:06:30,338
Todos os homens dispon�veis
est�o procurando por ele.
44
00:06:30,339 --> 00:06:32,564
Eu n�o me importo quantos
homens use.
45
00:06:32,565 --> 00:06:34,793
Esse dispositivo at�mico
deve ser encontrado.
46
00:06:34,794 --> 00:06:37,576
H� vest�gios de
radioatividade, capit�o?
47
00:06:37,577 --> 00:06:39,293
Temo que n�o,
Coronel.
48
00:06:39,294 --> 00:06:41,376
O caminh�o � coberto
de chumbo.
49
00:06:41,577 --> 00:06:43,916
E a radia��o n�o pode passar
atrav�s das suas paredes.
50
00:06:43,917 --> 00:06:45,402
Voc� sabe alguma coisa
sobre o acionador?
51
00:06:45,403 --> 00:06:46,369
Sim, senhor.
52
00:06:46,370 --> 00:06:49,478
� um acionador el�trico de 5
chaves com circuitos de seguran�a.
53
00:06:49,479 --> 00:06:51,388
Est� pronto para detonar
em doze horas.
54
00:06:51,389 --> 00:06:53,628
� ativado com todas as
chaves e cada chave...
55
00:06:53,629 --> 00:06:54,752
est� em poder de uma
pessoa diferente.
56
00:06:54,753 --> 00:06:56,166
Bem, isso � alguma coisa.
57
00:06:56,473 --> 00:06:58,605
Eu quero que encontrem
esse transporte...
58
00:06:58,811 --> 00:07:01,606
ou o condutor ou ambos
e r�pido.
59
00:07:01,607 --> 00:07:02,416
Entendido?
60
00:07:02,417 --> 00:07:03,698
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
61
00:07:03,699 --> 00:07:06,169
Os Mysterons tem a inten��o
de destruir Londres.
62
00:07:06,170 --> 00:07:10,230
Um aparato nuclear de alto
poder desaparece.
63
00:07:10,231 --> 00:07:11,514
A conclus�o � �bvia.
64
00:07:11,515 --> 00:07:13,107
- Tenente Green.
- Sim, senhor.
65
00:07:13,108 --> 00:07:15,453
Emita um alerta vermelho.
66
00:07:34,858 --> 00:07:36,984
Este � um alerta vermelho,
n�o um voo de rotina.
67
00:07:36,985 --> 00:07:38,263
Mexam-se.
68
00:08:02,277 --> 00:08:05,009
Fala Macey.
Est�o me escutando?
69
00:08:05,432 --> 00:08:06,305
C�mbio.
70
00:08:06,737 --> 00:08:08,328
Respondam, por favor.
71
00:08:09,080 --> 00:08:10,690
Existe algu�m me ouvindo?
72
00:08:12,002 --> 00:08:13,167
C�mbio.
73
00:08:13,499 --> 00:08:15,386
Est� morto.
74
00:09:11,332 --> 00:09:13,595
H� algu�m aqui?
75
00:09:50,737 --> 00:09:52,853
Espero que tenha gostado
do nosso programa.
76
00:09:53,122 --> 00:09:56,058
John Twilight continuar�
transmitindo at� as seis.
77
00:09:56,680 --> 00:09:59,418
S� me resta desejar-lhes
uma boa noite.
78
00:09:59,807 --> 00:10:01,747
Boa noite a todos.
79
00:10:23,178 --> 00:10:24,568
Um.
80
00:10:27,274 --> 00:10:28,496
Dois.
81
00:10:31,762 --> 00:10:33,089
Tr�s.
82
00:11:06,452 --> 00:11:08,135
Onze.
83
00:11:10,525 --> 00:11:12,245
Doze.
84
00:11:14,988 --> 00:11:16,566
Treze!
85
00:11:18,853 --> 00:11:20,536
Treze!
86
00:11:21,612 --> 00:11:23,018
Quem est� a�?
87
00:11:41,830 --> 00:11:43,156
Quem est� a�?
88
00:11:48,066 --> 00:11:50,566
N�o! N�o! N�o!
89
00:11:58,574 --> 00:11:59,864
Pare!
90
00:13:13,352 --> 00:13:14,944
J� amanheceu.
91
00:13:14,945 --> 00:13:17,180
- Coronel White.
- O que �, Tenente?
92
00:13:17,181 --> 00:13:20,457
- O Capit�o Scarlet chegou.
- Entre, capit�o.
93
00:13:20,670 --> 00:13:22,590
Quais s�o as not�cias do
motorista?
94
00:13:22,916 --> 00:13:25,644
Est� inteiro.
Est� apenas um pouco tonto.
95
00:13:25,645 --> 00:13:27,492
Capit�o Blue o
levou para a Base.
96
00:13:27,493 --> 00:13:29,006
Onde o encontraram exatamente?
97
00:13:29,007 --> 00:13:31,518
Em um beco perto do rio,
cerca de uma hora atr�s.
98
00:13:31,519 --> 00:13:34,959
Bem, quando chegar, levem-no
a sala de confer�ncias.
99
00:13:38,233 --> 00:13:41,154
- Como se sente, Macey?
- Melhor. Obrigado, senhor.
100
00:13:41,155 --> 00:13:43,668
Eu entendo o que tenha passado
por momentos muito dif�ceis...
101
00:13:43,669 --> 00:13:45,358
mas n�s precisamos
de sua ajuda.
102
00:13:45,359 --> 00:13:47,749
Tente nos dizer
exatamente o que aconteceu.
103
00:13:48,000 --> 00:13:49,232
Fique � vontade.
104
00:13:49,513 --> 00:13:52,735
Bem, tudo come�ou cerca
de meia-noite.
105
00:13:53,029 --> 00:13:56,207
- Pouco antes do amanhecer.
- Continue.
106
00:13:56,511 --> 00:13:58,722
Recuperei a consci�ncia
na rua.
107
00:13:59,030 --> 00:14:01,058
N�o sei como cheguei l�.
108
00:14:01,543 --> 00:14:04,873
Pensava em que fazer quando
a Patrulha veio e me levou.
109
00:14:05,166 --> 00:14:08,164
- Voc� j� sabe o resto.
- Obrigado, Macey.
110
00:14:08,165 --> 00:14:10,942
Est� cansado, o Dr.
Fawn vai atend�-lo...
111
00:14:10,943 --> 00:14:12,069
Desligue.
112
00:14:13,756 --> 00:14:18,602
- Bem, j� ouvimos duas vezes.
- N�o nos ajuda muito, senhor.
113
00:14:18,603 --> 00:14:20,451
Isso � tudo o que temos.
114
00:14:20,452 --> 00:14:23,513
O computador diz que
h� 2.000 estacionamentos...
115
00:14:23,514 --> 00:14:25,388
em Londres id�nticos ao que
Macey descreveu.
116
00:14:25,389 --> 00:14:28,162
N�o importa se h� 2 milh�es.
Devem encontr�-lo.
117
00:14:28,163 --> 00:14:30,952
Revisem cada palavra
da narrativa de Macey...
118
00:14:30,953 --> 00:14:34,388
e n�o perca nenhum detalhe.
Agora s�o 9 horas.
119
00:14:34,389 --> 00:14:37,049
Se a bomba foi ativada
� meia-noite...
120
00:14:37,050 --> 00:14:39,951
s� v�o nos restar
tr�s horas.
121
00:15:17,758 --> 00:15:18,688
Tenente Green,...
122
00:15:18,689 --> 00:15:20,718
tem o relat�rio do laborat�rio
sobre as roupas de Macey?
123
00:15:20,719 --> 00:15:23,582
Acaba de chegar, senhor.
Nada de importante.
124
00:15:23,795 --> 00:15:25,899
Nada que nos ajude a
encontrar o transporte.
125
00:15:25,900 --> 00:15:27,983
Passamos por cima de algo.
126
00:15:27,984 --> 00:15:30,835
Sei que passamos por cima de algo.
127
00:15:46,492 --> 00:15:49,025
Senhor, eu acho que eu
j� sei o que �.
128
00:15:49,367 --> 00:15:52,666
Tenente, repita no gravador
o in�cio da grava��o.
129
00:16:00,501 --> 00:16:04,194
Sei que � incr�vel, mas
ouvi treze badaladas.
130
00:16:04,469 --> 00:16:06,290
Voc� tem certeza
do que voc� diz?
131
00:16:06,291 --> 00:16:09,180
Sim, eu n�o tinha ideia de
quanto tenho tinha desmaiado...
132
00:16:09,181 --> 00:16:10,975
ent�o eu contei
com muito cuidado.
133
00:16:10,976 --> 00:16:12,882
foram treze.
134
00:16:13,122 --> 00:16:14,624
Macey foi espancado...
135
00:16:14,625 --> 00:16:17,757
e, nestas condi��es, � prov�vel
que haja se equivocado.
136
00:16:17,758 --> 00:16:20,093
Certo. � prov�vel.
137
00:16:20,319 --> 00:16:22,992
Agora, suponha que
ele disse corretamente...
138
00:16:22,993 --> 00:16:25,493
e ele ouviu treze
badaladas do Big Ben.
139
00:16:25,818 --> 00:16:28,273
- Qual � a explica��o?
- Tentaremos descobrir.
140
00:16:28,809 --> 00:16:32,663
Tenente Green, projete
o centro de Londres.
141
00:16:36,382 --> 00:16:40,398
Programe um c�rculo com o
Big Ben no centro e...
142
00:16:40,608 --> 00:16:42,993
que dist�ncia voc�
calcula, capit�o?
143
00:16:42,994 --> 00:16:46,563
Bem, deixe-me ver...
343 metros por segundo,
144
00:16:47,002 --> 00:16:49,543
seria menos de 1370 metros.
145
00:16:49,544 --> 00:16:51,948
Use um raio de 1370 metros.
146
00:16:57,060 --> 00:17:00,102
Quantos estacionamentos
h� nessa �rea, Tenente?
147
00:17:11,077 --> 00:17:13,270
H� apenas dois com
essa descri��o.
148
00:17:13,271 --> 00:17:16,522
Existe um em J�piter Way
e outro em Park View.
149
00:17:16,773 --> 00:17:18,022
Vamos, capit�o Scarlet.
150
00:17:18,023 --> 00:17:20,583
- N�o entendo.
- Depois vou explicar.
151
00:17:21,018 --> 00:17:23,186
T�m menos de uma hora.
152
00:17:29,965 --> 00:17:31,512
A pol�cia esvaziou as ruas?
153
00:17:31,513 --> 00:17:33,154
Apenas uma pequena �rea.
154
00:17:33,374 --> 00:17:35,812
Evacua��o completa
teria sido imposs�vel.
155
00:17:37,024 --> 00:17:41,020
Investigamos o estacionamento
de J�piter Way e n�o est� aqui.
156
00:17:41,021 --> 00:17:43,153
Muito bem, Capit�o.
157
00:17:43,567 --> 00:17:46,102
Bem, parece que n�s
somos os escolhidos.
158
00:17:46,351 --> 00:17:48,316
Saberemos em breve.
159
00:17:48,317 --> 00:17:49,763
Ai est�.
160
00:17:53,611 --> 00:17:54,956
Eu vou explodir a porta.
161
00:18:15,011 --> 00:18:16,713
Localizamos o transporte.
162
00:18:17,015 --> 00:18:18,673
Informe o procedimento
para desativ�-lo.
163
00:18:18,674 --> 00:18:20,599
O resultado do computador
� negativo, capit�o.
164
00:18:20,600 --> 00:18:23,658
� um procedimento muito dif�cil
e n�o h� tempo para faz�-lo.
165
00:18:24,011 --> 00:18:26,792
A carga do transporte era
destinada a uma constru��o...
166
00:18:26,793 --> 00:18:30,262
que est� cerca de 16 km do
local de onde est�o.
167
00:18:30,557 --> 00:18:34,848
Leve o transporte para essa
escava��o j� preparada...
168
00:18:34,849 --> 00:18:38,757
a 3 km debaixo da terra. l�
poder� detonar com seguran�a.
169
00:18:38,758 --> 00:18:39,800
Entendeu bem?
170
00:18:39,801 --> 00:18:40,893
Entendido, Coronel.
171
00:18:41,201 --> 00:18:45,183
Seu caminho foi limpo.
Tem apenas 19 minutos para faz�-lo.
172
00:18:45,400 --> 00:18:46,608
S� mais uma coisa.
173
00:18:46,609 --> 00:18:49,509
O Capit�o Scarlet
deve dirigir o caminh�o.
174
00:18:49,510 --> 00:18:50,336
Sozinho.
175
00:18:50,337 --> 00:18:51,058
Mas, Coronel...
176
00:18:51,059 --> 00:18:53,400
Isto � uma ordem.
Boa sorte, Capit�o.
177
00:18:53,401 --> 00:18:54,776
Vamos l�.
178
00:19:04,855 --> 00:19:09,258
Eu vou � frente. Acelere o m�ximo
poss�vel. Cada minuto conta.
179
00:19:53,604 --> 00:19:55,885
Vamos, vamos.
180
00:20:38,427 --> 00:20:41,145
- Falta muito?
- Devemos estar perto.
181
00:21:02,022 --> 00:21:04,897
Leve-o para o elevador.
Eu irei para o painel de controle.
182
00:21:12,038 --> 00:21:13,489
Fechando as portas...
183
00:21:13,490 --> 00:21:14,735
agora.
184
00:21:19,807 --> 00:21:22,965
Segure-se um pouco.
Vou desc�-lo r�pido.
185
00:21:39,252 --> 00:21:40,882
Vamos, r�pido.
186
00:21:49,407 --> 00:21:51,275
Pronto para o impacto.
187
00:22:13,878 --> 00:22:16,385
Tempo est� se esgotando.
Volte e deixe-o.
188
00:22:18,334 --> 00:22:19,499
Depressa!
189
00:22:21,821 --> 00:22:22,996
Suba!
190
00:22:50,207 --> 00:22:51,534
Voc� est� bem?
191
00:22:51,535 --> 00:22:53,287
Capit�o Scarlet?
192
00:22:54,232 --> 00:22:55,811
Voc� est� bem?
193
00:22:56,084 --> 00:22:58,991
Eu vou ficar, capit�o.
194
00:22:59,220 --> 00:23:01,624
Vou ficar.
195
00:23:09,121 --> 00:23:10,993
Que vista t�o linda.
196
00:23:11,407 --> 00:23:13,378
Esteve a ponto de ter
um aspecto muito diferente.
197
00:23:13,596 --> 00:23:17,015
Sim. Eu n�o entendo como soube
qual era o estacionamento...
198
00:23:17,016 --> 00:23:18,999
- onde estava o caminh�o.
- Estou esperando.
199
00:23:19,000 --> 00:23:20,471
- Que foi?
- A meia-noite.
200
00:23:20,833 --> 00:23:23,198
Bem, Macey estava no
estacionamento...
201
00:23:23,199 --> 00:23:25,863
o qual � a poucos metros de
dist�ncia deste restaurante.
202
00:23:25,864 --> 00:23:27,912
Ele diz que ouviu
Treze campainhas.
203
00:23:27,913 --> 00:23:30,503
E isso s� poderia acontecer
dentro de um raio...
204
00:23:30,504 --> 00:23:32,522
de 1370m do Big Ben.
205
00:23:32,523 --> 00:23:36,459
Bem, mas ainda eu n�o entendo
Porque ouviu treze badaladas.
206
00:23:36,460 --> 00:23:38,978
Estamos sentados h�
meio km do Big Ben...
207
00:23:38,979 --> 00:23:41,895
e as badaladas que ouvimos
Demoram cerca de...
208
00:23:41,896 --> 00:23:43,832
4 segundos e meio para
chegar at� n�s.
209
00:23:43,833 --> 00:23:44,521
Certo.
210
00:23:44,522 --> 00:23:47,785
Bem, Macey disse que tinha
ligado seu r�dio, lembra?
211
00:23:47,786 --> 00:23:50,897
- Sim.
- Muito bem. Vamos fazer o mesmo.
212
00:23:54,118 --> 00:23:57,208
- Conte-as, Capit�o Scarlet.
- Muito bem.
213
00:23:57,719 --> 00:23:59,479
S�o duas.
214
00:24:02,072 --> 00:24:02,929
Tr�s.
215
00:24:02,930 --> 00:24:06,262
Estamos ouvindo os sinos
instantaneamente pelo r�dio.
216
00:24:06,479 --> 00:24:09,494
O r�dio est� aqui e o
Big Ben est� l�.
217
00:24:09,920 --> 00:24:13,480
Eu estou come�ando a entender
o que voc� est� tentando dizer.
218
00:24:13,481 --> 00:24:18,321
Bem, agora o som viaja
340 metros por segundo.
219
00:24:19,125 --> 00:24:21,288
S�o sete pelo r�dio...
220
00:24:21,537 --> 00:24:24,113
e apenas seis direto do Big Ben.
221
00:24:24,361 --> 00:24:26,924
O rel�gio est� a uma dist�ncia
de 1.370 metros.
222
00:24:27,158 --> 00:24:30,016
Por isso, est� 4 segundos e
meio atr�s do r�dio.
223
00:24:30,017 --> 00:24:32,335
A transmiss�o est� adiantada
em uma badalada do sino.
224
00:24:32,336 --> 00:24:34,100
- Dez.
- Ou�a.
225
00:24:36,873 --> 00:24:38,622
Onze.
226
00:24:41,367 --> 00:24:43,358
Doze.
227
00:24:46,088 --> 00:24:47,734
Treze!
228
00:24:47,735 --> 00:24:50,305
A �ltima badalada ouvimos
diretamente do Big Ben.
229
00:24:51,072 --> 00:24:52,175
Treze.
230
00:24:52,691 --> 00:24:55,205
De agora em diante,
ser� meu n�mero da sorte.
231
00:25:03,221 --> 00:25:06,269
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
232
00:25:15,193 --> 00:25:18,346
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
233
00:25:39,521 --> 00:25:42,941
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
234
00:25:54,920 --> 00:25:58,343
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
235
00:26:07,028 --> 00:26:09,053
Capit�o Scarlet.
236
00:26:12,949 --> 00:26:18,076
indestrut�vel.
Capit�o Scarlet.
237
00:26:21,594 --> 00:26:25,594
Tradu��o: Kilo18091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.