Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:23,702
Você consegue me ouvir,
Johnson!?
2
00:00:26,612 --> 00:00:28,978
Johnson!?
Johnson!?
3
00:00:28,979 --> 00:00:30,539
Eu recebi a sua chamada de
emergência.
4
00:00:30,623 --> 00:00:31,629
Quem fez isso!?
5
00:00:31,900 --> 00:00:33,001
Você consegue me ouvir,
Johnson!?
6
00:00:33,195 --> 00:00:34,346
Foi o Colleti!?
7
00:00:34,838 --> 00:00:35,853
Johnson!?
8
00:00:36,053 --> 00:00:37,801
Foi o Colleti!?
9
00:01:10,510 --> 00:01:12,135
Vamos lá, Mac!
10
00:01:13,514 --> 00:01:14,714
Pronto para criar!
11
00:01:14,802 --> 00:01:16,289
Mac!?
Sam Loover.
12
00:01:16,290 --> 00:01:17,694
- Olá, Sam.
- Escute Mac,
13
00:01:17,695 --> 00:01:19,815
eu quero que você me encontre
no Hospital Northfield imediatamente.
14
00:01:19,993 --> 00:01:20,840
O que é Sam!?
15
00:01:20,875 --> 00:01:22,093
Não há tempo para explicações.
16
00:01:22,128 --> 00:01:23,236
Apenas chegue lá, imediatamente!
17
00:01:23,271 --> 00:01:25,278
Está certo, Sam. Eu estarei lá
em 15 minutos.
18
00:01:25,313 --> 00:01:26,069
Certo.
19
00:01:26,070 --> 00:01:27,415
Traga o equipamento
do gravador portátil...
20
00:01:27,450 --> 00:01:29,225
e peça ao Joe para ficar na
espera no GAGETIC!
21
00:01:29,260 --> 00:01:30,060
Ok, Sam.
22
00:01:30,160 --> 00:01:31,173
Obrigado, Mac.
23
00:01:31,701 --> 00:01:32,579
Joe!?
24
00:01:42,574 --> 00:01:43,768
Quanto mais tempo, Mac?
25
00:01:43,803 --> 00:01:44,963
Apenas uns poucos minutos.
26
00:01:45,380 --> 00:01:46,981
A conexão de rádio está
funcionando bem!?
27
00:01:47,146 --> 00:01:47,932
Sim!
28
00:01:48,044 --> 00:01:50,941
O padrão cerebral vai direto
para dentro do GAGETIC.
29
00:02:04,916 --> 00:02:05,848
Isso é bastante.
30
00:02:06,211 --> 00:02:07,265
Vou dizer ao Joe.
31
00:02:07,908 --> 00:02:08,677
Joe,
32
00:02:08,712 --> 00:02:09,941
você pode desligar agora.
33
00:02:09,976 --> 00:02:11,022
Está bem, papai.
34
00:02:11,637 --> 00:02:12,688
Ótimo, Mac.
35
00:02:12,690 --> 00:02:13,692
Bem, vamos indo.
36
00:02:13,727 --> 00:02:14,695
Aguente aí, Sam.
37
00:02:14,913 --> 00:02:17,013
Eu acho que é a hora para
algum tipo de explicação...
38
00:02:17,062 --> 00:02:17,795
Mais tarde Mac.
39
00:02:17,830 --> 00:02:19,310
Nós temos menos de duas horas!
40
00:02:19,480 --> 00:02:21,040
Nós temos que voltar para
o seu laboratório.
41
00:02:28,811 --> 00:02:30,312
Agora escute com atenção, Joe.
42
00:02:30,802 --> 00:02:32,403
Nós acabamos de gravar
o padrão cerebral...
43
00:02:32,438 --> 00:02:33,858
de um dos meus melhores agentes.
44
00:02:34,082 --> 00:02:36,829
O seu pai vai transferir todo esse
conhecimento e experiência...
45
00:02:36,864 --> 00:02:37,582
para você.
46
00:02:37,648 --> 00:02:39,047
Eu entendo, tio Sam.
47
00:02:39,812 --> 00:02:40,844
Muito bem, Joe...
48
00:02:40,892 --> 00:02:41,944
Você sabe o que fazer.
49
00:02:42,212 --> 00:02:43,337
Apenas relaxe.
50
00:02:43,406 --> 00:02:44,806
Relaxe completamente.
51
00:02:44,983 --> 00:02:45,805
Sim, papai.
52
00:04:26,176 --> 00:04:30,248
SEQUESTRADO
53
00:04:34,515 --> 00:04:36,189
O homem que você viu no
Hospital Northfield,
54
00:04:36,224 --> 00:04:37,036
era Ed Johnson.
55
00:04:37,057 --> 00:04:38,257
Um dos nossos maiores agentes.
56
00:04:38,348 --> 00:04:40,215
Ele tem trabalhado disfarçado
pelos últimos três meses,
57
00:04:40,250 --> 00:04:41,557
em um dos mais importantes
casos...
58
00:04:41,592 --> 00:04:43,613
que a Rede de Inteligência
Mundial já lidou.
59
00:04:44,063 --> 00:04:46,047
E eu acredito que ele estava
próximo de resolvê-lo.
60
00:04:47,046 --> 00:04:47,922
Continue, Sam.
61
00:04:47,957 --> 00:04:50,922
Bem, era contra uma
organização bem eficiente.
62
00:04:51,303 --> 00:04:53,399
O homem no topo é Mario Colleti.
63
00:04:53,434 --> 00:04:54,597
Quem é ele, tio Sam?
64
00:04:54,643 --> 00:04:57,372
Colleti é um dos mais inteligentes
agentes operando hoje em dia.
65
00:04:57,655 --> 00:04:59,366
Onde quer que exista
intranquilidade política,
66
00:04:59,401 --> 00:05:01,077
vocês vão encontrar o Colleti
vendendo armas...
67
00:05:01,112 --> 00:05:02,239
pela melhor oferta.
68
00:05:02,444 --> 00:05:04,418
Você acha que este homem
está aqui. Na Inglaterra?
69
00:05:04,453 --> 00:05:05,589
Eu tenho certeza disso, Mac.
70
00:05:05,929 --> 00:05:07,077
Eu tenho que agarrá-lo.
71
00:05:07,099 --> 00:05:08,937
Todo ano, centenas de
pessoas são atingidas...
72
00:05:08,938 --> 00:05:10,746
pelas armas fornecidas por
Mario Colleti.
73
00:05:11,257 --> 00:05:12,567
Parece para mim, Sam...
74
00:05:12,602 --> 00:05:14,443
que tal homem deve ser detido.
75
00:05:14,614 --> 00:05:15,889
Mas como nós fazemos isso!?
76
00:05:16,060 --> 00:05:17,070
Nós temos...
77
00:05:17,105 --> 00:05:18,080
uma brecha!
78
00:05:18,143 --> 00:05:19,343
Quando eles jogaram o Johnson
naquele beco,
79
00:05:19,973 --> 00:05:22,363
Eles não observaram o micro
gravador dele.
80
00:05:22,733 --> 00:05:23,808
Escutem...
81
00:05:23,809 --> 00:05:25,496
esta é a última mensagem
na fita.
82
00:05:26,457 --> 00:05:27,771
Relatório A17.
83
00:05:27,958 --> 00:05:29,335
Johnson, 1100 horas.
84
00:05:29,370 --> 00:05:30,821
Raposa vai atacar.
85
00:05:30,856 --> 00:05:32,272
2100 horas, hoje.
86
00:05:32,499 --> 00:05:34,532
Alvo: Carregamento Tango 120.
87
00:05:34,567 --> 00:05:35,310
A se confirmar.
88
00:05:35,345 --> 00:05:36,054
Desligo.
89
00:05:36,067 --> 00:05:37,227
O que isso significa, Sam?
90
00:05:37,262 --> 00:05:39,209
Isso significa que a Raposa,
Mario Colleti,
91
00:05:39,244 --> 00:05:41,160
pretende sequestrar Tango 120.
92
00:05:41,362 --> 00:05:42,731
Um caminhão carregado de
rifles automáticos...
93
00:05:42,766 --> 00:05:43,829
de último desenho.
94
00:05:43,864 --> 00:05:45,594
Em aproximadamente...
uma hora.
95
00:05:45,935 --> 00:05:47,255
Eu quero o Joe para rastrear
este carregamento...
96
00:05:47,290 --> 00:05:48,258
e nos levar ao Colleti.
97
00:05:48,293 --> 00:05:50,284
Por que usar o Joe na missão,
Sam!?
98
00:05:50,319 --> 00:05:52,637
Aquelas caixas de rifles têm
apenas 120 cm de comprimento.
99
00:05:52,672 --> 00:05:53,954
E pesam menos que 36 quilos.
100
00:05:54,343 --> 00:05:55,901
O Joe não tem quase a mesma
altura?
101
00:05:56,329 --> 00:05:57,520
Sim, ele tem!
102
00:05:57,576 --> 00:05:58,734
E o peso dele!?
103
00:05:58,769 --> 00:05:59,892
Oh... 84 libras.
104
00:06:00,048 --> 00:06:01,005
Isso dá...
105
00:06:01,040 --> 00:06:02,036
uns 38 quilos.
106
00:06:02,071 --> 00:06:03,032
Bastante próximo.
107
00:06:07,686 --> 00:06:11,094
HUDSON
ARMAMENTOS
108
00:06:35,345 --> 00:06:36,546
Aí está o sinal de orientação!
109
00:06:36,615 --> 00:06:38,159
O Joe está à bordo do transporte.
110
00:06:38,345 --> 00:06:40,165
Nós podemos monitorar a
posição dele o caminho todo.
111
00:06:55,157 --> 00:06:57,545
Bem, se a informação do Johnson
está correta,
112
00:06:57,580 --> 00:06:59,143
O Colleti irá atacar em...
113
00:06:59,261 --> 00:07:00,504
1 minuto a partir de agora!
114
00:07:40,783 --> 00:07:41,983
Bem na hora!
115
00:08:14,338 --> 00:08:16,020
O motorista do caminhão está
baixando o pé!
116
00:08:16,055 --> 00:08:17,702
Ah, não se preocupe, ele não
vai chegar longe.
117
00:08:32,561 --> 00:08:34,545
Certo, carreguem as armas nos
caminhões.
118
00:08:34,707 --> 00:08:35,525
Vamos indo!
119
00:08:37,262 --> 00:08:38,814
O sinal está estacionário!
120
00:08:39,326 --> 00:08:40,763
O transporte deve ter parado!
121
00:08:41,011 --> 00:08:43,417
Poderia ser algum tipo de
problema de tráfico.
122
00:08:43,452 --> 00:08:44,369
Possível, mas...
123
00:08:44,404 --> 00:08:45,947
numa estrada do interior,
não é provável.
124
00:08:46,707 --> 00:08:47,926
E se o Johnson estava certo...
125
00:08:47,961 --> 00:08:49,183
eles foram emboscados.
126
00:08:49,218 --> 00:08:49,924
Genial!
127
00:08:50,024 --> 00:08:51,186
O que você quer dizer com genial!?
128
00:08:51,221 --> 00:08:52,193
Se eles encontrarem o Joe...
129
00:08:52,228 --> 00:08:53,166
Não se preocupe, Mac!
130
00:08:53,426 --> 00:08:55,052
Como eu disse um homem
adulto nunca poderia...
131
00:08:55,053 --> 00:08:56,539
se esconder dentro de
uma daquelas caixas.
132
00:08:56,540 --> 00:08:58,840
Quem vai estar procurando por
um garoto de nove anos!?
133
00:08:59,372 --> 00:09:01,048
Não, isso é bem genial!
134
00:09:01,438 --> 00:09:04,330
O Joe ganhou uma carona para
o esconderijo do Colleti.
135
00:09:12,971 --> 00:09:13,907
Colleti...
136
00:09:14,427 --> 00:09:17,454
O helicóptero reporta que os
caminhões estão a 1 milha da base.
137
00:09:17,489 --> 00:09:18,654
E que eles não foram seguidos.
138
00:09:19,085 --> 00:09:19,883
Ótimo!
139
00:09:20,384 --> 00:09:22,779
Dê a eles a liberação para entrar
no Complexo.
140
00:10:21,756 --> 00:10:24,221
Bem, até mesmo o Sr. Colleti
deve ficar satisfeito.
141
00:10:24,744 --> 00:10:26,350
Tudo correu sem nenhum problema.
142
00:10:26,600 --> 00:10:28,046
Nós devemos descarregar os
caminhões!?
143
00:10:28,081 --> 00:10:29,493
Ah, nós podemos fazer isso depois,
venha!
144
00:10:36,183 --> 00:10:37,161
O que foi isso!?
145
00:10:37,631 --> 00:10:38,848
Eu não ouço nada.
146
00:10:43,121 --> 00:10:44,741
Soa como se tivesse vindo
de um dos caminhões.
147
00:10:45,470 --> 00:10:46,351
Eu acho que vou dar uma checada.
148
00:10:46,451 --> 00:10:48,160
Oh, qual é!?
Você está imaginando coisas.
149
00:10:48,664 --> 00:10:49,796
Eu acho que você está certo.
150
00:11:10,404 --> 00:11:11,604
Joe 90 para Base...
151
00:11:11,810 --> 00:11:12,766
É o Joe!
152
00:11:13,044 --> 00:11:15,170
Alto e claro, Joe 90!
153
00:11:15,600 --> 00:11:17,214
Fase 2 completa.
154
00:11:17,423 --> 00:11:19,792
Eu estou em algum tipo de
Complexo subterrâneo.
155
00:11:20,172 --> 00:11:21,372
Eu vou dar uma olhada nos arredores.
156
00:11:21,809 --> 00:11:23,765
Eu vou reportar em 15 minutos.
157
00:11:32,054 --> 00:11:34,183
SISTEMA DE ALARME ELETRÔNICO
158
00:11:42,882 --> 00:11:44,469
Intruso na Área 4!
159
00:11:44,551 --> 00:11:46,138
Intruso na Área 4!
160
00:11:46,312 --> 00:11:47,806
Intruso na Área 4!
161
00:11:47,841 --> 00:11:50,429
Seu idiota! Alguém o seguiu
de volta ao Complexo!
162
00:11:50,430 --> 00:11:51,311
É impossível!
163
00:11:51,411 --> 00:11:52,241
Desça lá embaixo!
164
00:11:52,276 --> 00:11:53,164
Sim, senhor.
165
00:11:53,199 --> 00:11:54,052
Eu o quero...
166
00:11:54,066 --> 00:11:55,269
preferivelmente...
167
00:11:55,379 --> 00:11:56,251
morto!
168
00:12:04,427 --> 00:12:05,436
Bem ali!
169
00:12:56,970 --> 00:12:57,714
Você está bem!?
170
00:12:57,792 --> 00:12:58,525
Sim.
171
00:12:58,560 --> 00:12:59,505
Mas Gregson...
172
00:12:59,657 --> 00:13:00,978
parecia como uma criança!
173
00:13:01,054 --> 00:13:01,856
Venha!
174
00:13:04,839 --> 00:13:06,436
Ei!?
175
00:13:06,437 --> 00:13:08,468
Intruso, agora na Área 7!
176
00:13:08,503 --> 00:13:09,514
Repito...
177
00:13:09,549 --> 00:13:10,526
Área 7!
178
00:13:30,561 --> 00:13:31,651
Ele ficou encurralado!
179
00:13:36,949 --> 00:13:38,023
Solte a sua arma!
180
00:13:38,671 --> 00:13:40,321
Eu disse, largue-a!
181
00:13:44,460 --> 00:13:45,927
Esse é o fim da linha, garoto.
182
00:13:46,395 --> 00:13:48,338
O final mesmo!
183
00:14:01,341 --> 00:14:02,756
Hum, hum, hum!
184
00:14:02,791 --> 00:14:03,865
Então...
185
00:14:03,911 --> 00:14:05,540
esse é o invasor!?
186
00:14:05,576 --> 00:14:06,965
Sim, Sr. Colleti.
187
00:14:07,925 --> 00:14:09,602
Qual é o seu nome, menino!?
188
00:14:10,137 --> 00:14:11,185
Joe, senhor.
189
00:14:11,711 --> 00:14:12,900
Joe o que!?
190
00:14:13,203 --> 00:14:14,351
Joe 90.
191
00:14:14,671 --> 00:14:16,501
Ah, é um nome incomum!
192
00:14:16,863 --> 00:14:18,335
O que você está fazendo aqui!?
193
00:14:18,588 --> 00:14:21,068
Eu sou um Agente da Rede de
Inteligência Mundial.
194
00:14:21,103 --> 00:14:22,995
Ha, ha, ha, eu vejo isso!
195
00:14:23,030 --> 00:14:24,887
Isso é muito interessante!
196
00:14:25,675 --> 00:14:27,393
E essa é a sua valise!?
197
00:14:27,566 --> 00:14:28,327
Sim!
198
00:14:28,362 --> 00:14:29,396
O que é isso!?
199
00:14:29,440 --> 00:14:30,406
Um distintivo!?
200
00:14:30,604 --> 00:14:31,835
Um transmissor, hã!?
201
00:14:32,301 --> 00:14:34,139
Eles quase parecem reais.
202
00:14:35,039 --> 00:14:35,933
Gregson.
203
00:14:36,209 --> 00:14:37,219
Sim, Sr. Colleti!?
204
00:14:37,254 --> 00:14:38,805
Leve o garoto para casa.
205
00:14:38,840 --> 00:14:40,379
Mas senhor, você não entende...
206
00:14:40,660 --> 00:14:43,096
Esse menino feriu seriamente
dois de nossos homens!
207
00:14:43,512 --> 00:14:45,263
Você me toma por um imbecil!?
208
00:14:45,391 --> 00:14:46,791
É óbvio para mim o que aconteceu.
209
00:14:47,076 --> 00:14:48,148
Um alarme disparado...
210
00:14:48,183 --> 00:14:49,928
algum idiota atira nas sombras...
211
00:14:49,963 --> 00:14:51,639
e o resto de vocês entra em pânico,
212
00:14:51,674 --> 00:14:53,834
e começa a atirar em
tudo o que se move.
213
00:14:54,034 --> 00:14:55,684
É um milagre ninguém ter sido morto!
214
00:14:55,719 --> 00:14:57,764
Sr. Colleti, este menino é duro
no tiro!
215
00:14:58,390 --> 00:15:00,782
Eu já ouvi o bastante das suas
desculpas lunáticas!
216
00:15:01,018 --> 00:15:02,218
Leve o garoto para casa!
217
00:15:04,001 --> 00:15:05,191
Venha comigo.
218
00:15:05,908 --> 00:15:06,894
Sr. Colleti...
219
00:15:06,929 --> 00:15:07,871
Sim!?
220
00:15:08,427 --> 00:15:09,288
Eu posso...
221
00:15:09,342 --> 00:15:10,829
eu posso ficar com a minha valise!?
222
00:15:10,834 --> 00:15:11,812
Ho, ho!
223
00:15:11,847 --> 00:15:12,918
Certamente!
224
00:15:12,953 --> 00:15:13,990
Joe 90!
225
00:15:25,456 --> 00:15:28,168
O menino viu e ouviu demais!
226
00:15:28,777 --> 00:15:31,448
Diga ao Gregson
para se livrar dele.
227
00:15:31,483 --> 00:15:32,648
Sim, Sr. Colleti.
228
00:15:33,350 --> 00:15:34,513
Muito bem, filho.
229
00:15:35,061 --> 00:15:37,346
Você vai para casa do mesmo
jeito que você veio.
230
00:15:37,440 --> 00:15:39,126
Eu esqueci os meus óculos!
231
00:15:39,161 --> 00:15:40,813
Você não vai precisar deles!
232
00:15:47,623 --> 00:15:50,174
O Joe já devia ter se reportado
há essa hora, Sam.
233
00:15:50,209 --> 00:15:51,305
Não se preocupe, Mac!
234
00:15:51,340 --> 00:15:54,228
Com o conhecimento do Johnson,
ele vai saber lidar com o Colleti.
235
00:15:54,304 --> 00:15:55,893
Eu espero que você esteja
certo, Sam.
236
00:15:57,313 --> 00:15:58,513
Eu espero que você esteja certo...
237
00:15:58,600 --> 00:15:59,800
Joe 90 para base...
238
00:16:00,411 --> 00:16:01,699
Você está bem, Joe!?
239
00:16:01,734 --> 00:16:02,987
Eles me pegaram, pai!
240
00:16:03,001 --> 00:16:04,251
Onde você está agora!?
241
00:16:04,255 --> 00:16:05,489
Eu estou trancado no
porta-malas do carro.
242
00:16:05,574 --> 00:16:06,552
Escute Joe...
243
00:16:06,587 --> 00:16:07,836
você está com os seus óculos?
244
00:16:07,871 --> 00:16:09,491
Não!
Mas eu sei onde eles estão.
245
00:16:09,492 --> 00:16:10,308
Ok...
246
00:16:10,309 --> 00:16:11,906
Você tem que pegar aqueles óculos...
247
00:16:11,941 --> 00:16:12,752
Joe,
248
00:16:12,755 --> 00:16:14,269
veja como é a trava.
249
00:16:14,312 --> 00:16:16,832
Provavelmente há uma abertura
com um fecho nela.
250
00:16:16,867 --> 00:16:17,853
Parece que eles estão vindo!
251
00:16:17,888 --> 00:16:18,839
Não posso falar mais!
252
00:16:19,571 --> 00:16:21,311
Eu tenho uma mensagem do Colleti.
253
00:16:21,751 --> 00:16:22,951
Se livre do garoto.
254
00:16:23,322 --> 00:16:24,663
Isso vai ser um prazer.
255
00:16:25,547 --> 00:16:26,730
Siga-me no outro carro.
256
00:16:26,765 --> 00:16:27,569
Certo.
257
00:17:06,172 --> 00:17:07,564
O sinal está se movendo!
258
00:17:07,782 --> 00:17:09,650
O que está acontecendo, Sam!?
259
00:17:30,069 --> 00:17:31,835
Eu não posso apenas ficar
aqui sentado, Sam.
260
00:17:31,870 --> 00:17:33,401
Algo está obviamente errado.
261
00:17:33,436 --> 00:17:34,175
Você está certo!
262
00:17:34,310 --> 00:17:35,111
Vamos indo.
263
00:17:58,080 --> 00:17:59,585
Mac, o sinal parou!
264
00:17:59,909 --> 00:18:00,890
Joe!
265
00:18:11,294 --> 00:18:12,444
Meus homens estão
vasculhando os destroços...
266
00:18:12,479 --> 00:18:13,988
para saber quem definitivamente
estava no carro.
267
00:18:14,172 --> 00:18:15,525
Você viu o acidente, senhor!?
268
00:18:15,560 --> 00:18:16,931
Não, nós estávamos apenas passando!
269
00:18:16,966 --> 00:18:18,204
Chamando 1-4-7,
270
00:18:18,417 --> 00:18:20,049
Chamando 1-4-7.
271
00:18:20,075 --> 00:18:21,175
Desculpe-me, senhor.
272
00:18:22,519 --> 00:18:24,279
Eu não entendo, Sam.
273
00:18:24,444 --> 00:18:26,783
Isso significa que o Joe ainda deve
estar no esconderijo do Colleti.
274
00:18:26,818 --> 00:18:28,083
E nós temos alguma ideia
de onde ele está?
275
00:18:28,354 --> 00:18:30,156
Bem, eu posso calcular uma
localização aproximada...
276
00:18:30,191 --> 00:18:31,958
pelo sinal de orientação
do Joe e o laboratório.
277
00:18:31,993 --> 00:18:33,390
Então pelo que nós estamos
esperando!?
278
00:18:33,814 --> 00:18:38,818
O documento 178 trata de uma
medida de transferência.
279
00:18:39,711 --> 00:18:42,006
A tarefa de 15 de outubro,
280
00:18:42,041 --> 00:18:44,799
estará pronta para embarque
cedo na próxima semana.
281
00:18:45,045 --> 00:18:46,716
E ela consistirá de...
282
00:18:46,751 --> 00:18:50,048
1200 Marx 17, rifles automáticos...
283
00:18:50,565 --> 00:18:54,582
e 350 submetralhadoras Brender.
284
00:18:55,229 --> 00:18:57,165
O preço como combinado,
285
00:18:57,200 --> 00:18:59,066
deve ser pago em ouro,
286
00:18:59,101 --> 00:19:01,599
uma semana antes do embarque.
287
00:19:02,319 --> 00:19:06,332
Os detalhes atuais do pagamento
devem prosseguir sem atraso.
288
00:19:08,340 --> 00:19:11,619
Eu estou indo para Genebra,
289
00:19:11,654 --> 00:19:13,112
esta noite.
290
00:19:13,636 --> 00:19:16,736
E espero estar lá em...
291
00:19:16,771 --> 00:19:18,484
3 dias.
292
00:19:26,010 --> 00:19:27,147
Onde está você!?
293
00:19:27,148 --> 00:19:29,432
Bastante perto para matá-lo,
Colleti.
294
00:19:35,365 --> 00:19:36,227
Gregson!?
295
00:19:36,895 --> 00:19:37,643
Davis!
296
00:19:37,788 --> 00:19:38,599
Eles não estão aqui.
297
00:19:38,634 --> 00:19:40,470
Você os enviou para
mandar-me para casa.
298
00:19:40,504 --> 00:19:41,537
Lembra-se!?
299
00:19:41,572 --> 00:19:42,570
Carter!?
300
00:19:42,782 --> 00:19:43,651
Carter!
301
00:19:54,751 --> 00:19:56,610
Você tem certeza que
isto está certo, Sam?
302
00:19:56,645 --> 00:19:59,341
Sim! O Joe disse que estava num
Complexo subterrâneo.
303
00:19:59,789 --> 00:20:01,817
Tem que ter uma entrada
disfarçada em algum lugar.
304
00:20:20,145 --> 00:20:21,505
Muito bem, Colleti...
305
00:20:21,605 --> 00:20:23,057
eu estou indo pegar você.
306
00:20:25,033 --> 00:20:26,975
Você foi o único que ficou, Colleti.
307
00:20:27,221 --> 00:20:28,392
É só você...
308
00:20:28,427 --> 00:20:29,563
e eu.
309
00:20:31,619 --> 00:20:33,475
Muito bem, Joe 90!
310
00:20:33,983 --> 00:20:34,815
Venha aqui!
311
00:20:35,123 --> 00:20:36,139
Venha!
312
00:20:51,779 --> 00:20:53,135
Venha para fora!
313
00:21:02,453 --> 00:21:03,853
Granadas
314
00:21:07,772 --> 00:21:09,206
Bem aqui, Colleti!
315
00:21:14,545 --> 00:21:15,644
O que foi isso!?
316
00:21:15,860 --> 00:21:17,060
Soou como uma explosão!
317
00:21:30,717 --> 00:21:31,701
Daquele lado!
318
00:21:31,779 --> 00:21:33,426
É isso!
Vamos!
319
00:21:52,389 --> 00:21:53,339
Joe!?
320
00:21:53,835 --> 00:21:54,845
Joe!?
321
00:21:57,443 --> 00:21:58,643
Joe!?
322
00:22:11,089 --> 00:22:11,915
Joe!?
323
00:22:15,519 --> 00:22:16,287
Joe!?
324
00:22:19,651 --> 00:22:20,563
Joe!?
325
00:22:25,088 --> 00:22:26,006
Joe!
326
00:23:00,653 --> 00:23:01,853
Pai, tio Sam!?
327
00:23:02,256 --> 00:23:03,667
Foi simplesmente genial!
328
00:23:03,706 --> 00:23:05,192
Mas você nos deixou
preocupados, Joe.
329
00:23:05,402 --> 00:23:06,438
Nós pensamos que você estava
naquele carro,
330
00:23:06,473 --> 00:23:07,673
que despencou daquele penhasco.
331
00:23:07,708 --> 00:23:08,964
Me desculpe, tio Sam.
332
00:23:09,074 --> 00:23:10,563
Eu devo ter deixado cair o
aparelho de orientação,
333
00:23:10,598 --> 00:23:12,939
quando estava me esforçando
para sair do porta-malas do carro.
334
00:23:12,974 --> 00:23:14,489
O que aconteceu com aqueles
homens, Sam!?
335
00:23:14,524 --> 00:23:15,397
Nós os pegamos.
336
00:23:15,497 --> 00:23:16,773
Como uma pescaria bem limpa.
337
00:23:16,896 --> 00:23:17,710
Genial!
338
00:23:17,715 --> 00:23:19,552
Qual é a minha próxima missão,
tio Sam?
339
00:23:19,574 --> 00:23:21,923
Ha, ha! Eu lhe digo a
sua próxima missão...
340
00:23:21,958 --> 00:23:24,609
Um banho quente e você direto
para a cama, meu garoto!
341
00:23:24,644 --> 00:23:25,909
E isso é uma ordem!
342
00:23:35,496 --> 00:23:38,879
Tradução e Sincronia: KKCOPY
- CEM Agosto /2012
343
00:23:38,880 --> 00:23:43,142
Revisão: Kilo
21949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.