Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,712 --> 00:02:11,420
In this place,
2
00:02:12,252 --> 00:02:14,502
there isn't just sand,
3
00:02:15,004 --> 00:02:16,461
rocks,
4
00:02:17,004 --> 00:02:18,544
or the sea.
5
00:02:20,170 --> 00:02:21,420
For me,
6
00:02:22,504 --> 00:02:25,420
a lot has happened here
7
00:02:26,877 --> 00:02:29,629
and every time I come back,
8
00:02:31,170 --> 00:02:35,170
the sea breeze
brings back all those memories.
9
00:02:37,169 --> 00:02:39,252
I can still remember that day.
10
00:02:44,670 --> 00:02:46,920
It was the day that Mitr Chaibancha,
11
00:02:47,504 --> 00:02:49,920
my most favorite actor,
12
00:02:50,754 --> 00:02:52,627
passed away.
13
00:02:56,087 --> 00:02:57,462
OCTOBER 8TH, 1970
14
00:02:57,462 --> 00:02:58,837
Please don't shove each other.
15
00:02:58,837 --> 00:03:00,629
The hall can't fit any more people.
16
00:03:00,629 --> 00:03:03,044
Please stay in the front of the hall.
17
00:03:03,044 --> 00:03:04,712
Don't push or shove.
18
00:03:04,836 --> 00:03:07,170
Mr. Mitr Chaibancha is really dead.
19
00:03:07,170 --> 00:03:09,752
In just a moment, we will show you
Mr. Mitr Chaibancha's body
20
00:03:09,752 --> 00:03:12,629
through the hall's window.
21
00:03:12,629 --> 00:03:15,252
Please don't push each other up the hall.
22
00:04:06,212 --> 00:04:07,462
Hey!
23
00:04:08,629 --> 00:04:09,629
Hey!
24
00:04:14,461 --> 00:04:15,712
Are you okay now?
25
00:04:20,920 --> 00:04:22,170
Where are you headed?
26
00:04:24,212 --> 00:04:25,462
To Chon Buri.
27
00:04:26,920 --> 00:04:28,711
I'm heading there, too.
28
00:04:32,544 --> 00:04:35,129
I'm taking these things
to my friend's house.
29
00:04:38,794 --> 00:04:40,129
Can I go with you?
30
00:05:09,129 --> 00:05:11,544
You came here
for Mitr Chaibancha's funeral, too?
31
00:05:15,087 --> 00:05:16,752
How come those who play the villains
32
00:05:17,920 --> 00:05:19,795
aren't the ones to go first?
33
00:05:22,337 --> 00:05:24,754
Why did it have to be the hero
Mitr Chaibancha?
34
00:05:26,919 --> 00:05:28,462
It's not fair.
35
00:05:31,545 --> 00:05:34,295
Whether they play a hero or a villain,
36
00:05:34,295 --> 00:05:37,254
their lives matter equally
in real life, right?
37
00:05:41,961 --> 00:05:45,254
How can a hero's life be viewed
as equal to that of a villain's?
38
00:05:46,004 --> 00:05:49,295
But all lives have equal value.
39
00:05:53,295 --> 00:05:54,420
No, they don't.
40
00:05:55,254 --> 00:05:56,712
No matter what.
41
00:05:57,337 --> 00:05:58,462
Of course, they do.
42
00:05:59,129 --> 00:06:00,252
No, they don't.
43
00:06:00,670 --> 00:06:01,877
They do.
44
00:06:02,087 --> 00:06:03,212
They don't.
45
00:06:03,212 --> 00:06:05,045
- They do.
- They don't.
46
00:06:05,045 --> 00:06:06,920
- They do!
- They don't!
47
00:06:19,504 --> 00:06:20,752
Stop, stop, stop.
48
00:06:23,712 --> 00:06:25,795
Where exactly do you want me
to drop you off?
49
00:06:45,337 --> 00:06:46,254
What is it?
50
00:06:47,586 --> 00:06:49,545
Is this Dongtan Beach?
51
00:06:50,920 --> 00:06:51,962
No.
52
00:06:53,169 --> 00:06:55,295
I want to go to Dongtan.
53
00:06:55,295 --> 00:06:56,795
Why do you want to go there?
54
00:06:58,962 --> 00:07:02,712
I want to see where Mitr Chaibancha
fell from the helicopter.
55
00:07:07,169 --> 00:07:08,794
Where is your house exactly?
56
00:07:10,877 --> 00:07:11,879
Bobae Market.
57
00:07:16,129 --> 00:07:17,879
I have to go abroad tomorrow.
58
00:07:18,795 --> 00:07:20,087
Shit.
59
00:08:18,002 --> 00:08:19,044
Hey!
60
00:08:22,252 --> 00:08:23,379
Hey!
61
00:08:32,794 --> 00:08:33,920
Hey!
62
00:08:37,379 --> 00:08:38,711
Hey!
63
00:08:58,837 --> 00:08:59,961
Here.
64
00:09:04,127 --> 00:09:07,712
If you want to go to Dongtan Beach,
you'll have to go on your own.
65
00:09:08,294 --> 00:09:10,377
But if you want to go home,
you can come with me.
66
00:09:36,169 --> 00:09:37,295
Hey.
67
00:09:39,337 --> 00:09:41,337
You want to see something beautiful?
68
00:09:58,004 --> 00:09:59,254
Wow.
69
00:11:57,879 --> 00:11:59,962
Just by turning the lights off
and on,
70
00:12:02,794 --> 00:12:05,669
the world we see
can look completely different.
71
00:12:07,045 --> 00:12:08,837
Turn it off again then.
72
00:12:10,712 --> 00:12:13,754
How can I drive without the lights?
73
00:12:28,212 --> 00:12:29,254
Na!
74
00:12:29,920 --> 00:12:30,794
Na!
75
00:12:31,504 --> 00:12:32,545
Na!
76
00:12:47,044 --> 00:12:48,420
Maybe I arrived too late.
77
00:12:52,337 --> 00:12:54,211
Will it be a problem
78
00:12:54,211 --> 00:12:56,212
if we have to find a place
to stay around here?
79
00:13:27,379 --> 00:13:32,587
SANMOOK HOTEL
80
00:13:42,002 --> 00:13:43,169
Here we are.
81
00:14:09,336 --> 00:14:10,794
What happened to your foot?
82
00:14:12,545 --> 00:14:13,794
I cut myself on a rock.
83
00:14:20,462 --> 00:14:21,879
Come.
84
00:14:47,502 --> 00:14:48,462
Hello.
85
00:14:48,462 --> 00:14:50,170
Can we have two rooms, please?
86
00:14:50,752 --> 00:14:53,462
We only have one bungalow left.
87
00:15:03,544 --> 00:15:05,752
We do have to stay here tonight.
88
00:15:11,545 --> 00:15:13,087
You understand, right?
89
00:15:20,504 --> 00:15:22,170
Please give me the key then.
90
00:15:22,587 --> 00:15:23,711
Sure.
91
00:15:26,004 --> 00:15:27,670
Please sign here.
92
00:15:33,170 --> 00:15:34,337
What's your name?
93
00:15:34,337 --> 00:15:35,294
MR. RAWEE
94
00:15:35,294 --> 00:15:36,795
I'm Rawee.
95
00:15:36,795 --> 00:15:38,129
It means "the sun."
96
00:15:40,252 --> 00:15:43,170
Your name is the opposite of mine.
I'm Saengchan.
97
00:15:43,877 --> 00:15:45,461
Your name means "moonlight"?
98
00:15:46,920 --> 00:15:48,336
That's a beautiful name.
99
00:15:49,336 --> 00:15:50,587
Here's your key.
100
00:16:45,170 --> 00:16:46,837
You go and shower first.
101
00:16:48,586 --> 00:16:50,044
I'll wait outside.
102
00:19:06,754 --> 00:19:08,002
Haven't you slept yet?
103
00:19:12,587 --> 00:19:14,087
But where will you sleep?
104
00:19:14,670 --> 00:19:16,170
Don't worry about me.
105
00:19:16,754 --> 00:19:18,837
It's just a few hours until dawn.
106
00:19:23,212 --> 00:19:26,129
And you really have to go abroad tomorrow?
107
00:19:26,129 --> 00:19:27,337
Yes.
108
00:19:28,170 --> 00:19:29,795
What are you going to do there?
109
00:19:30,377 --> 00:19:32,420
I'm going to study for my master's degree.
110
00:19:33,670 --> 00:19:34,920
Wow.
111
00:19:36,045 --> 00:19:39,379
You must come from a rich family.
112
00:19:42,337 --> 00:19:43,587
No, not at all.
113
00:19:44,629 --> 00:19:45,879
Actually,
114
00:19:46,544 --> 00:19:48,837
my family are farmers.
115
00:20:10,252 --> 00:20:11,837
What are you doing?
116
00:20:12,462 --> 00:20:14,045
I'll clean your wound.
117
00:20:32,170 --> 00:20:33,629
Who hit you?
118
00:20:35,587 --> 00:20:36,712
My Aunt Shoob.
119
00:20:36,712 --> 00:20:38,462
What about your parents?
120
00:20:40,211 --> 00:20:42,420
I've never seen my father.
121
00:20:45,337 --> 00:20:46,795
As for my mother...
122
00:20:48,629 --> 00:20:49,879
she promised
123
00:20:51,337 --> 00:20:53,170
she'd bring me home.
124
00:20:58,961 --> 00:21:00,211
My dad
125
00:21:00,211 --> 00:21:01,837
left me at the temple...
126
00:21:04,629 --> 00:21:06,295
and never came back.
127
00:21:11,587 --> 00:21:13,462
How long ago was that?
128
00:21:17,419 --> 00:21:18,670
Eleven years ago.
129
00:21:23,087 --> 00:21:24,754
Mine has been ten years.
130
00:21:36,169 --> 00:21:37,420
Thank you.
131
00:21:46,754 --> 00:21:48,379
Have you ever read this book?
132
00:21:49,754 --> 00:21:52,004
WAR OF LIFE
BY SRI BURAPHA
133
00:21:52,004 --> 00:21:53,754
What's it about?
134
00:21:56,004 --> 00:21:58,754
It's a love story of a poor couple.
135
00:22:06,254 --> 00:22:07,587
"Home
136
00:22:08,295 --> 00:22:11,212
has such a nice ring to it, Plern.
137
00:22:12,795 --> 00:22:14,670
Sometimes I love home,
138
00:22:15,462 --> 00:22:17,462
sometimes I can't stand it.
139
00:22:19,127 --> 00:22:22,212
Actually, I wouldn't even have time
to be bored of home
140
00:22:22,212 --> 00:22:24,212
even if every house in this world
were the same.
141
00:22:26,795 --> 00:22:29,379
Young orphans
142
00:22:30,795 --> 00:22:34,337
were sadly punished since birth.
143
00:22:35,294 --> 00:22:38,337
I pray for those kids every single night.
144
00:22:39,379 --> 00:22:41,670
I even pray for the King's children.
145
00:22:43,212 --> 00:22:45,419
I still pray without fail."
146
00:23:06,087 --> 00:23:07,920
"Please consider me your friend,
147
00:23:07,920 --> 00:23:11,087
to share your grief and happiness forever.
148
00:23:11,712 --> 00:23:13,962
I won't leave you,
149
00:23:13,962 --> 00:23:16,379
{\an8}just like the sun doesn't leave the Earth,
150
00:23:17,711 --> 00:23:19,254
{\an8}and I won't forget you,
151
00:23:20,045 --> 00:23:22,379
{\an8}just like you don't forget to breathe."
152
00:23:24,420 --> 00:23:26,462
"I won't leave you,
153
00:23:27,004 --> 00:23:29,920
just like the sun
doesn't leave the Earth."
154
00:23:33,254 --> 00:23:35,129
I want to be like Plern.
155
00:23:40,919 --> 00:23:42,670
{\an8}Here, finish reading it.
156
00:23:43,379 --> 00:23:44,336
Then tell me
157
00:23:44,336 --> 00:23:46,462
if you still want to be like Plern.
158
00:23:49,170 --> 00:23:51,336
But you're leaving tomorrow.
159
00:23:51,962 --> 00:23:53,504
How can I tell you?
160
00:23:56,504 --> 00:23:58,712
Then tell me in two years.
161
00:24:01,752 --> 00:24:03,712
And where would I find you?
162
00:24:07,629 --> 00:24:08,879
Here.
163
00:24:13,961 --> 00:24:15,836
On the 8th of October, then.
164
00:24:17,587 --> 00:24:18,711
Okay.
165
00:24:18,711 --> 00:24:20,337
On the 8th of October.
166
00:24:24,712 --> 00:24:25,961
Promise?
167
00:24:31,545 --> 00:24:32,795
Promise.
168
00:26:06,170 --> 00:26:07,712
Have you seen Rawee?
169
00:26:08,420 --> 00:26:10,337
The one who came with you last night?
170
00:26:10,337 --> 00:26:11,587
Yes.
171
00:26:12,629 --> 00:26:14,462
He left at dawn.
172
00:27:49,086 --> 00:27:50,712
What's wrong?
173
00:27:51,461 --> 00:27:53,129
What happened to you?
174
00:27:53,962 --> 00:27:57,295
My Aunt Shoob burnt me
with a cigarette.
175
00:27:57,629 --> 00:27:59,462
What a cruel woman!
176
00:28:00,879 --> 00:28:02,419
Stop sobbing now.
177
00:28:02,795 --> 00:28:05,087
No one will abuse you here.
178
00:28:05,379 --> 00:28:08,127
But if you don't do a good job,
you'll get fired.
179
00:28:09,711 --> 00:28:11,379
Supaphorn?
180
00:28:13,004 --> 00:28:14,127
Can you...
181
00:28:14,127 --> 00:28:16,920
Can you read this for me?
182
00:28:19,712 --> 00:28:22,004
"You were asleep,
183
00:28:22,004 --> 00:28:23,337
so I didn't want to wake you.
184
00:28:23,337 --> 00:28:26,795
I'll drop my luggage at Mana's home first.
185
00:28:26,795 --> 00:28:28,212
When I'm done,
186
00:28:28,212 --> 00:28:30,670
I'll return to take you back to Bangkok.
187
00:28:30,670 --> 00:28:32,545
Wait for me.
188
00:28:32,545 --> 00:28:33,587
Love,
189
00:28:33,587 --> 00:28:35,211
Rawee."
190
00:28:38,877 --> 00:28:41,129
Rawee didn't leave me.
191
00:28:42,002 --> 00:28:43,462
Who is Rawee?
192
00:28:46,754 --> 00:28:48,004
Rawee...
193
00:28:48,420 --> 00:28:50,629
He's studying abroad.
194
00:28:50,629 --> 00:28:53,337
He'll come back to see me in two years.
195
00:28:53,919 --> 00:28:57,254
No wonder your Aunt Shoob kicked you out.
196
00:28:58,919 --> 00:29:00,461
Supaphorn.
197
00:29:01,461 --> 00:29:04,045
Can I go and study in the evening?
198
00:29:04,670 --> 00:29:05,795
What?
199
00:29:06,879 --> 00:29:09,294
I'd like to ask if I can go to school.
200
00:29:09,294 --> 00:29:11,837
A-N-T, ant.
201
00:29:11,837 --> 00:29:14,502
B-E-E, bee.
202
00:29:14,502 --> 00:29:17,295
C-A-T, cat.
203
00:29:17,295 --> 00:29:19,920
D-O-G, dog.
204
00:29:21,754 --> 00:29:23,795
F-R...
205
00:29:24,629 --> 00:29:25,752
I...
206
00:29:25,752 --> 00:29:26,920
E...
207
00:29:26,920 --> 00:29:28,044
N...
208
00:29:28,044 --> 00:29:30,127
D.
209
00:29:30,504 --> 00:29:31,545
Friend.
210
00:29:31,545 --> 00:29:32,879
"Friend."
211
00:29:37,545 --> 00:29:39,002
It's pronounced "friend."
212
00:29:39,962 --> 00:29:41,504
Hello.
213
00:30:05,712 --> 00:30:07,669
Excuse me. Sorry.
214
00:30:27,795 --> 00:30:30,086
- Wait.
- What?
215
00:30:32,587 --> 00:30:33,837
Your zipper broke.
216
00:30:39,587 --> 00:30:40,711
Sorry.
217
00:31:08,129 --> 00:31:09,377
Hello.
218
00:31:11,129 --> 00:31:12,794
I have something for you.
219
00:31:13,170 --> 00:31:14,044
What is it?
220
00:31:14,044 --> 00:31:15,462
Zippers.
221
00:31:15,462 --> 00:31:18,087
Well, we sell these in my house.
We've got dozens.
222
00:31:19,044 --> 00:31:20,254
Thank you.
223
00:31:20,254 --> 00:31:22,127
We sew clothes at home as well.
224
00:31:22,127 --> 00:31:24,087
So we have dozens of zippers, too.
225
00:31:27,170 --> 00:31:28,837
And where do you live?
226
00:31:29,961 --> 00:31:31,670
Around Saket Temple.
227
00:31:31,670 --> 00:31:32,836
And you?
228
00:31:32,836 --> 00:31:34,377
Oh, I'm at Sampheng.
229
00:31:35,837 --> 00:31:37,502
Sampheng Chinese merchant.
230
00:31:38,129 --> 00:31:40,420
So, why are you just studying now?
231
00:31:40,420 --> 00:31:43,170
I've only been in Thailand for five years.
232
00:31:44,337 --> 00:31:45,920
So where were you before that?
233
00:31:45,920 --> 00:31:47,419
In China.
234
00:31:47,419 --> 00:31:48,504
Where?
235
00:31:48,504 --> 00:31:51,129
China.
236
00:31:51,420 --> 00:31:53,004
Oh, so you're an immigrant.
237
00:31:53,004 --> 00:31:53,962
No.
238
00:31:53,962 --> 00:31:56,252
I'm Thai, but of Chinese descent.
239
00:31:56,252 --> 00:31:57,754
My last name is Sae Lim.
240
00:32:00,212 --> 00:32:01,629
How about this?
241
00:32:01,920 --> 00:32:04,754
I'll call you gege Lim.
242
00:32:04,754 --> 00:32:06,087
No, that's not good.
243
00:32:06,087 --> 00:32:08,920
Just call me Lim, it's more Thai.
244
00:32:16,087 --> 00:32:17,336
We're here.
245
00:32:17,962 --> 00:32:19,087
This is it.
246
00:32:19,087 --> 00:32:20,629
Supaphorn's house.
247
00:32:20,629 --> 00:32:21,962
My employer.
248
00:32:23,004 --> 00:32:25,545
I'll see you again tomorrow
then, Saengchan.
249
00:32:28,502 --> 00:32:30,086
You can call me "Plern."
250
00:32:30,086 --> 00:32:32,087
I'll change my name to Plern.
251
00:32:32,087 --> 00:32:33,920
Plern is a nice name, too.
252
00:32:34,962 --> 00:32:38,461
Well, then,
can I walk with you again tomorrow?
253
00:32:40,962 --> 00:32:42,504
Of course, Lim.
254
00:32:42,504 --> 00:32:43,962
Thank you, Saengchan.
255
00:32:43,962 --> 00:32:44,961
Plern!
256
00:32:44,961 --> 00:32:46,544
Oh. Yes, Plern.
257
00:32:47,337 --> 00:32:49,545
- Goodbye then.
- All right.
258
00:33:12,002 --> 00:33:13,086
I...
259
00:33:13,086 --> 00:33:14,837
Apostrophe...
260
00:33:14,837 --> 00:33:15,879
D...
261
00:33:15,879 --> 00:33:17,087
I'd.
262
00:33:18,087 --> 00:33:19,336
L...
263
00:33:19,336 --> 00:33:20,504
I...
264
00:33:20,504 --> 00:33:21,669
K...
265
00:33:21,669 --> 00:33:22,879
E...
266
00:33:22,879 --> 00:33:24,670
Like.
267
00:33:25,294 --> 00:33:27,504
"I'd like to be a writer,
268
00:33:27,504 --> 00:33:29,752
so that I can use sweet and poetic words
269
00:33:29,752 --> 00:33:31,794
to pursue Plern."
270
00:33:33,419 --> 00:33:34,669
He...
271
00:33:36,837 --> 00:33:38,294
has...
272
00:33:41,045 --> 00:33:42,587
fish.
273
00:33:55,420 --> 00:33:56,544
Thank you, Lim.
274
00:33:56,544 --> 00:33:57,670
Of course.
275
00:34:14,712 --> 00:34:17,419
"She came and kissed me goodbye
276
00:34:17,419 --> 00:34:19,252
for the last time.
277
00:34:19,252 --> 00:34:21,920
It's time for us to die."
278
00:34:22,254 --> 00:34:24,587
"The story in this last chapter
279
00:34:25,587 --> 00:34:27,044
is so dark
280
00:34:28,712 --> 00:34:31,211
that I can't see a thing."
281
00:34:31,961 --> 00:34:34,294
"I have to say goodbye to you,
282
00:34:34,670 --> 00:34:36,212
my love."
283
00:34:37,879 --> 00:34:40,379
"Don't kill me in cold blood.
284
00:34:42,295 --> 00:34:44,169
Kill me like I'm your lover
285
00:34:45,502 --> 00:34:48,712
and let me die as your lover, my love."
286
00:35:12,420 --> 00:35:14,377
This is the book I was talking about.
287
00:35:14,837 --> 00:35:16,087
Lim, you should read it.
288
00:35:16,087 --> 00:35:17,212
It's very good.
289
00:35:17,212 --> 00:35:18,420
Thank you.
290
00:35:32,127 --> 00:35:33,502
Oh, sorry.
291
00:35:34,544 --> 00:35:37,337
It seems like you really love this book.
292
00:35:41,629 --> 00:35:42,670
Sorry.
293
00:35:42,670 --> 00:35:44,002
That's okay.
294
00:35:46,961 --> 00:35:49,586
Plern, would you like to have
your own clothing store?
295
00:35:51,711 --> 00:35:54,629
Then you'll have to learn,
how to draw patterns.
296
00:35:55,836 --> 00:35:57,670
I don't have time
to go to school for that.
297
00:35:57,670 --> 00:35:59,586
You don't need a school.
298
00:35:59,586 --> 00:36:02,711
Just learn from someone
who's good at it.
299
00:36:03,294 --> 00:36:04,794
But who would I learn from?
300
00:36:04,794 --> 00:36:07,170
I'll take you there later.
301
00:36:50,587 --> 00:36:51,837
Thank you.
302
00:36:57,545 --> 00:36:59,337
Hello, Mrs. Ratree.
303
00:36:59,337 --> 00:37:00,879
I have a delivery for you.
304
00:37:01,254 --> 00:37:02,795
Hello, Lim.
305
00:37:08,962 --> 00:37:10,419
Hello, ma'am.
306
00:37:13,462 --> 00:37:15,420
Is this the girl you were talking about?
307
00:37:16,337 --> 00:37:17,379
Yes.
308
00:37:32,294 --> 00:37:34,377
Did you stitch this outfit yourself?
309
00:37:35,837 --> 00:37:36,879
Yes.
310
00:37:41,629 --> 00:37:43,087
Is everything there?
311
00:37:43,087 --> 00:37:44,462
Yes.
312
00:37:44,462 --> 00:37:47,170
And did you deliver
the school's order?
313
00:37:47,170 --> 00:37:49,212
Yes, I did that yesterday.
314
00:37:52,170 --> 00:37:53,795
When can you start?
315
00:37:56,920 --> 00:37:58,712
You're going to hire me now?
316
00:37:59,670 --> 00:38:00,587
Yes.
317
00:38:02,795 --> 00:38:04,462
Tomorrow then.
318
00:39:03,795 --> 00:39:07,379
MOM - DEVIL
319
00:39:09,004 --> 00:39:10,252
{\an8}DEVIL
320
00:39:17,295 --> 00:39:19,420
"People vary and are different.
321
00:39:19,420 --> 00:39:22,169
It's the reality, no doubt.
322
00:39:22,169 --> 00:39:27,004
There are the lower class,
upper class, servants, owners,
323
00:39:27,004 --> 00:39:29,295
bondmen, bosses.
324
00:39:31,127 --> 00:39:32,920
{\an8}But another thought,
325
00:39:32,920 --> 00:39:35,462
{\an8}a more modern one,
326
00:39:35,462 --> 00:39:37,212
believes
327
00:39:37,212 --> 00:39:39,129
that the difference between us
328
00:39:39,129 --> 00:39:41,712
is just perception.
329
00:39:41,712 --> 00:39:43,044
So,
330
00:39:43,044 --> 00:39:45,711
it is something that can be changed."
331
00:39:47,504 --> 00:39:49,379
- Hello, Lim.
- Hello, Jib.
332
00:39:59,711 --> 00:40:00,879
Oh, Lim.
333
00:40:09,127 --> 00:40:10,462
Who is this?
334
00:40:10,837 --> 00:40:12,087
Rawee.
335
00:40:12,587 --> 00:40:15,004
He's studying aboard right now.
336
00:40:15,587 --> 00:40:17,254
He'll be back in a few months.
337
00:40:17,629 --> 00:40:20,212
What kind of book is this?
It's not even fun to read.
338
00:40:21,295 --> 00:40:22,837
Why don't you like it?
339
00:40:23,127 --> 00:40:24,587
I think it's very profound.
340
00:40:25,129 --> 00:40:26,587
You don't like it?
341
00:40:27,504 --> 00:40:28,754
I didn't finish it.
342
00:40:29,337 --> 00:40:31,129
It's a waste of time.
343
00:40:32,002 --> 00:40:33,254
Sign here, please.
344
00:40:39,087 --> 00:40:43,002
PLERN
345
00:40:49,587 --> 00:40:52,504
Sign again.
Your name is Saengchan, not Plern.
346
00:40:53,419 --> 00:40:55,045
What's the matter with you?
347
00:41:06,170 --> 00:41:10,544
OCTOBER
348
00:41:27,587 --> 00:41:28,836
Three meters, please.
349
00:41:52,962 --> 00:41:55,004
"You were asleep,
350
00:41:55,877 --> 00:41:57,837
so I didn't want to wake you.
351
00:41:57,837 --> 00:42:02,004
I'll drop my luggage at Mana's home first.
352
00:42:02,337 --> 00:42:03,627
When I'm done,
353
00:42:03,627 --> 00:42:06,420
I'll return to take you back to Bangkok.
354
00:42:06,420 --> 00:42:07,962
Wait for me.
355
00:42:08,462 --> 00:42:09,587
Love,
356
00:42:10,337 --> 00:42:11,587
Rawee."
357
00:42:13,086 --> 00:42:19,336
MISS PLERN WONG...
358
00:42:29,045 --> 00:42:32,004
OCTOBER 8TH, 1972
359
00:42:32,212 --> 00:42:33,545
Bungalow 11.
360
00:42:35,004 --> 00:42:36,254
Thank you.
361
00:43:37,377 --> 00:43:38,837
Rawee!
362
00:44:21,379 --> 00:44:25,087
SANMOOK HOTEL
363
00:45:47,711 --> 00:45:48,752
Plern.
364
00:45:49,420 --> 00:45:50,670
Oh, Lim.
365
00:45:53,670 --> 00:45:55,212
Let me give you a ride.
366
00:45:56,795 --> 00:45:58,127
Is that your car?
367
00:45:58,754 --> 00:46:00,754
Yes, hop in.
368
00:46:01,629 --> 00:46:03,504
I have something to show you.
369
00:46:03,836 --> 00:46:05,004
What is it?
370
00:46:05,004 --> 00:46:06,837
I can't tell you right now.
371
00:46:06,837 --> 00:46:08,379
You have to come with me.
372
00:46:08,379 --> 00:46:09,586
Come on.
373
00:46:19,337 --> 00:46:20,879
Mind your head.
374
00:46:33,629 --> 00:46:35,586
My father bought this house for me.
375
00:46:35,962 --> 00:46:38,211
I'm going to be the owner of my own store.
376
00:46:39,252 --> 00:46:41,336
So you'll be your own boss now.
377
00:46:41,336 --> 00:46:42,545
Yes.
378
00:46:55,754 --> 00:46:56,877
Now,
379
00:46:57,419 --> 00:46:58,670
I have a house
380
00:46:59,295 --> 00:47:01,170
and my own store.
381
00:47:04,252 --> 00:47:05,504
I...
382
00:47:06,336 --> 00:47:08,212
I'm ready to start a family.
383
00:47:21,419 --> 00:47:24,379
Bring back democracy!
384
00:47:30,087 --> 00:47:32,504
Bring back the constitution!
385
00:47:32,504 --> 00:47:35,170
We don't want to be ruled
by a dictator!
386
00:47:36,420 --> 00:47:37,962
Marry me.
387
00:47:43,211 --> 00:47:45,087
Will you marry me?
388
00:47:46,754 --> 00:47:47,879
I...
389
00:47:50,544 --> 00:47:52,962
I don't think of you that way.
390
00:47:54,711 --> 00:47:56,170
Hang on...
391
00:47:56,587 --> 00:47:57,629
But I love you.
392
00:47:57,629 --> 00:47:58,877
Let go.
393
00:47:59,377 --> 00:48:00,754
Lim, let go.
394
00:48:00,754 --> 00:48:02,379
I want to go home.
395
00:48:08,045 --> 00:48:10,336
You're still waiting for Rawee,
aren't you?
396
00:48:13,212 --> 00:48:14,461
What are you talking about?
397
00:48:15,420 --> 00:48:16,586
Last year,
398
00:48:16,586 --> 00:48:18,795
you waited for him, but he didn't show up.
399
00:48:20,004 --> 00:48:21,252
How do you know?
400
00:48:22,462 --> 00:48:23,629
I...
401
00:48:24,587 --> 00:48:25,961
I followed you.
402
00:48:26,795 --> 00:48:28,462
Are you a detective now?
403
00:48:28,462 --> 00:48:30,627
Following me around.
404
00:48:31,211 --> 00:48:34,170
Whatever I do
and whoever I want to wait for
405
00:48:34,170 --> 00:48:35,919
is my business.
406
00:48:35,919 --> 00:48:37,461
That man has forgotten about you.
407
00:48:37,461 --> 00:48:39,087
It's none of your business!
408
00:48:42,086 --> 00:48:44,337
You read that novel too much.
409
00:48:44,337 --> 00:48:46,129
Plern isn't even your real name.
410
00:48:46,129 --> 00:48:47,754
Your name is Saengchan.
411
00:48:48,419 --> 00:48:50,712
Plern is the heroine's name in a novel.
412
00:48:50,712 --> 00:48:52,837
If I want to be called Plern
413
00:48:52,837 --> 00:48:54,586
or Saengchan,
414
00:48:55,127 --> 00:48:56,752
that's up to me.
415
00:48:56,752 --> 00:48:58,294
It has nothing to do with you!
416
00:49:16,670 --> 00:49:17,920
COLLEGE STUDENTS ARRESTED
417
00:49:17,920 --> 00:49:20,211
STUDENT DEMONSTRATORS FILL THE CITY
DEMANDING CONSTITUTIONAL RIGHTS
418
00:49:27,377 --> 00:49:28,837
Excuse me.
419
00:49:28,837 --> 00:49:30,586
I'll be off now.
420
00:49:31,212 --> 00:49:33,462
Is Mrs. Samon's outfit ready?
421
00:49:34,295 --> 00:49:35,337
Yes, it's done.
422
00:49:36,420 --> 00:49:38,004
Okay, off you go.
423
00:49:41,795 --> 00:49:42,920
Anything else?
424
00:49:44,879 --> 00:49:46,127
Well,
425
00:49:47,294 --> 00:49:49,794
I haven't received any pay.
426
00:49:49,794 --> 00:49:51,419
How can you ask for money?
427
00:49:56,962 --> 00:49:58,837
I don't have anything on me.
428
00:50:00,420 --> 00:50:02,836
I give you three meals a day,
429
00:50:03,545 --> 00:50:05,087
provide you with shelter.
430
00:50:06,087 --> 00:50:07,795
Is that not enough?
431
00:50:10,462 --> 00:50:11,504
But...
432
00:50:11,962 --> 00:50:14,877
I've worked for you
for two years already.
433
00:50:18,170 --> 00:50:20,420
So you're saying I owe you?
434
00:50:20,420 --> 00:50:21,754
No.
435
00:50:22,379 --> 00:50:23,545
It's just...
436
00:50:23,669 --> 00:50:26,004
I think it's only fair...
437
00:50:26,420 --> 00:50:28,212
And I've been unfair to you?
438
00:50:28,754 --> 00:50:30,002
Tell me,
439
00:50:30,545 --> 00:50:32,754
when have I been unfair to you?
440
00:50:35,086 --> 00:50:36,752
If you were me,
441
00:50:36,752 --> 00:50:39,045
and worked for no money,
442
00:50:39,877 --> 00:50:40,754
you'd...
443
00:50:40,754 --> 00:50:43,045
Don't ever compare yourself to me.
444
00:50:43,045 --> 00:50:45,212
We were different from birth.
445
00:50:52,670 --> 00:50:56,629
But doesn't every life have equal value?
446
00:50:59,420 --> 00:51:01,295
Do you know who you're talking to?
447
00:51:05,294 --> 00:51:06,837
Get out of my house.
448
00:51:11,544 --> 00:51:12,795
Get out!
449
00:51:32,045 --> 00:51:35,795
{\an8}OCTOBER 8TH, 1973
450
00:52:13,127 --> 00:52:14,586
Why are you here?
451
00:52:19,962 --> 00:52:21,629
I was at your employer's house.
452
00:52:23,544 --> 00:52:26,254
I've never seen her so mad or angry.
453
00:52:28,587 --> 00:52:30,462
I just asked to be treated fairly.
454
00:52:33,461 --> 00:52:36,129
So where are you
going to stay now?
455
00:52:37,420 --> 00:52:38,962
How will you survive?
456
00:52:41,127 --> 00:52:43,420
How can you wait for a man
who deceived you?
457
00:52:43,420 --> 00:52:44,754
Don't bother me!
458
00:53:12,087 --> 00:53:13,212
You know...
459
00:53:15,544 --> 00:53:17,211
when my dad
460
00:53:18,627 --> 00:53:20,711
moved to Thailand from China...
461
00:53:23,629 --> 00:53:25,837
he promised my mom
462
00:53:27,170 --> 00:53:29,379
that once things are sorted,
463
00:53:31,669 --> 00:53:33,877
he'll bring my mom here.
464
00:53:35,712 --> 00:53:36,961
Every single day,
465
00:53:37,502 --> 00:53:39,044
she waited,
466
00:53:39,920 --> 00:53:41,879
waited for my dad to come back...
467
00:53:43,545 --> 00:53:45,420
but he never did.
468
00:53:47,212 --> 00:53:48,461
Because
469
00:53:48,836 --> 00:53:50,712
once he came to Thailand,
470
00:53:51,670 --> 00:53:53,337
he had a new wife.
471
00:53:56,420 --> 00:53:58,379
So why are you telling me this?
472
00:54:02,254 --> 00:54:04,461
I think this man, Rawee...
473
00:54:06,462 --> 00:54:08,337
he's like my dad.
474
00:54:11,670 --> 00:54:13,170
Rawee is a good,
475
00:54:13,170 --> 00:54:14,837
educated man,
476
00:54:14,837 --> 00:54:18,544
not a loser roaming around
with a reed mat and pillow like your dad.
477
00:54:34,129 --> 00:54:36,252
You haven't eaten all day.
478
00:54:36,962 --> 00:54:38,504
Eat something first.
479
00:54:42,462 --> 00:54:43,754
Eat.
480
00:54:45,295 --> 00:54:46,545
Why are you doing this?
481
00:54:53,129 --> 00:54:55,086
Because I love you, Plern.
482
00:55:12,045 --> 00:55:13,712
Call me Saengchan.
483
00:55:19,502 --> 00:55:21,044
You were right.
484
00:55:22,920 --> 00:55:24,587
My name is Saengchan.
485
00:55:29,087 --> 00:55:30,337
Plern...
486
00:55:33,002 --> 00:55:36,962
is just the heroine's name in a novel.
487
00:55:42,045 --> 00:55:43,920
My name is Saengchan.
488
00:55:47,462 --> 00:55:49,129
I'm Saengchan.
489
00:56:00,295 --> 00:56:02,920
SAENGCHAN
490
00:56:02,920 --> 00:56:04,836
That will be 63 baht.
491
00:56:04,836 --> 00:56:06,877
- Thirty.
- Thank you.
492
00:56:23,254 --> 00:56:24,545
Your outfit will be ready on the 7th.
493
00:56:24,545 --> 00:56:25,504
Thank you.
494
00:56:25,504 --> 00:56:26,879
Thank you very much.
495
00:56:26,879 --> 00:56:28,504
Thank you.
496
00:56:31,545 --> 00:56:32,712
Are you hungry?
497
00:56:32,712 --> 00:56:34,212
That's a good idea.
498
00:56:34,212 --> 00:56:35,837
It's still quiet.
499
00:56:37,754 --> 00:56:40,045
Wait for a second. I'll heat up the soup.
500
00:56:56,004 --> 00:56:59,795
{\an8}OCTOBER 8TH, 1974
501
00:57:07,336 --> 00:57:12,337
MRS. SAENGCHAN
502
00:57:16,504 --> 00:57:17,587
Here's the key.
503
00:57:17,587 --> 00:57:18,920
Thank you.
504
00:57:21,045 --> 00:57:23,170
Are you Saengchan?
505
00:57:23,837 --> 00:57:24,712
Yes.
506
00:57:24,712 --> 00:57:26,754
There's a letter for you.
507
00:57:30,629 --> 00:57:32,294
It arrived a long time ago.
508
00:57:32,294 --> 00:57:33,629
Thank you.
509
00:58:12,254 --> 00:58:13,502
Saengchan.
510
00:58:15,044 --> 00:58:16,586
Why did you arrive only now?
511
00:58:18,504 --> 00:58:20,129
Where were you?
512
00:58:20,129 --> 00:58:25,712
Why did you just get here?
513
00:58:26,920 --> 00:58:28,379
Why?
514
00:58:59,629 --> 00:59:02,461
In the year 1972, I was still in America,
515
00:59:04,379 --> 00:59:06,420
but I sent Mana a letter for you.
516
00:59:11,129 --> 00:59:12,254
Excuse me.
517
00:59:13,045 --> 00:59:15,254
Can you deliver this letter to Saengchan?
518
00:59:16,337 --> 00:59:18,086
SAENGCHAN
519
00:59:24,545 --> 00:59:26,212
Is this the letter?
520
00:59:34,462 --> 00:59:35,794
And the following year,
521
00:59:36,420 --> 00:59:38,087
where were you?
522
00:59:41,544 --> 00:59:43,086
I was in prison
523
00:59:44,462 --> 00:59:47,629
for persuading people to conspire
and protest against the government.
524
01:00:10,920 --> 01:00:12,087
And all this time,
525
01:00:13,045 --> 01:00:14,712
how have you been?
526
01:00:20,420 --> 01:00:22,086
I went to school.
527
01:00:23,587 --> 01:00:26,087
Now I can read.
528
01:00:31,961 --> 01:00:33,212
When we met,
529
01:00:33,879 --> 01:00:35,752
you couldn't read?
530
01:00:51,545 --> 01:00:53,212
It must be a monsoon
531
01:00:54,170 --> 01:00:55,837
that passes through every year.
532
01:00:57,379 --> 01:00:59,254
It's a seasonal wind
533
01:00:59,879 --> 01:01:01,752
that comes around as promised.
534
01:01:13,920 --> 01:01:16,504
Why does it have to
bring back memories, too?
535
01:01:21,044 --> 01:01:22,712
Who are you with now?
536
01:01:28,420 --> 01:01:30,294
Would it be okay if...
537
01:01:32,295 --> 01:01:34,502
we don't talk about our personal lives?
538
01:01:45,502 --> 01:01:48,002
I just want to stop the world for a day.
539
01:01:50,669 --> 01:01:54,545
Then let's not allow the rain
to trap us in this room.
540
01:01:56,919 --> 01:01:58,044
Right?
541
01:04:52,377 --> 01:04:54,962
"The weather is so clear this morning.
542
01:04:55,462 --> 01:04:57,962
I don't want to leave,
543
01:04:59,129 --> 01:05:01,004
but I have to go back to reality.
544
01:05:02,129 --> 01:05:04,712
I can't just turn off the lights
545
01:05:05,254 --> 01:05:06,837
and lie to myself
546
01:05:07,586 --> 01:05:10,962
that the lights we see
on the fireflies are stars."
547
01:05:11,752 --> 01:05:14,252
"I asked myself all the time
548
01:05:15,170 --> 01:05:19,129
why you weren't there
waiting for me that morning."
549
01:05:21,544 --> 01:05:23,587
"It might sound cruel
550
01:05:23,587 --> 01:05:26,252
to compare our relationship
551
01:05:26,712 --> 01:05:27,919
with just a dream
552
01:05:29,045 --> 01:05:31,254
that goes away when we wake up."
553
01:05:34,127 --> 01:05:36,545
"If you receive this letter,
554
01:05:37,169 --> 01:05:38,920
it means
555
01:05:39,045 --> 01:05:41,254
you have come back to Sanmook Hotel
556
01:05:42,129 --> 01:05:43,920
as we'd promised."
557
01:05:46,669 --> 01:05:49,004
"I still haven't answered you,
558
01:05:49,004 --> 01:05:51,252
if I still want to be Plern.
559
01:05:52,587 --> 01:05:53,836
Honestly,
560
01:05:54,254 --> 01:05:56,129
I now understand Plern better.
561
01:05:57,712 --> 01:06:01,337
I understand why she had to marry
the man she didn't love.
562
01:06:02,504 --> 01:06:05,004
I understand her sorrows
563
01:06:05,629 --> 01:06:08,212
of being apart from the person
she really loves.
564
01:06:09,627 --> 01:06:11,837
I don't want to be like Plern,
565
01:06:13,211 --> 01:06:15,504
but I've already become Plern."
566
01:06:17,545 --> 01:06:19,837
"If anything changes again,
567
01:06:21,086 --> 01:06:24,169
I hope that you will keep this date,
568
01:06:24,169 --> 01:06:25,752
time,
569
01:06:25,752 --> 01:06:27,711
and this place
570
01:06:28,629 --> 01:06:30,504
as our rendezvous."
571
01:06:49,295 --> 01:06:53,877
BANGKOK - CHON BURI
572
01:07:49,086 --> 01:07:51,169
I went to Sanmook bungalow.
573
01:08:04,669 --> 01:08:06,545
I was about to come and pick you up,
574
01:08:09,129 --> 01:08:10,587
but couldn't get there,
575
01:08:13,961 --> 01:08:15,627
because the road was closed off.
576
01:09:13,919 --> 01:09:15,629
Aren't you going to ask
577
01:09:15,629 --> 01:09:17,254
where I've been?
578
01:09:19,086 --> 01:09:20,627
You're very drunk.
579
01:09:20,627 --> 01:09:22,087
Go to sleep now.
580
01:09:22,087 --> 01:09:24,045
I went to a gentleman's club.
581
01:09:28,129 --> 01:09:30,002
I was wenching.
582
01:09:36,294 --> 01:09:37,670
Go and take a shower.
583
01:09:37,670 --> 01:09:38,795
No.
584
01:09:42,795 --> 01:09:44,462
If not, then go to sleep.
585
01:09:46,462 --> 01:09:48,129
Let's go. I'll take you.
586
01:09:49,336 --> 01:09:50,877
Go to sleep.
587
01:09:54,002 --> 01:09:55,254
Be careful.
588
01:10:32,962 --> 01:10:36,836
{\an8}OCTOBER 8TH, 1975
589
01:10:55,961 --> 01:10:58,044
I'M WAITING FOR YOU HERE.
590
01:11:56,252 --> 01:11:57,629
Rawee!
591
01:11:59,044 --> 01:12:00,962
Rawee!
592
01:12:05,627 --> 01:12:08,129
My friends and I built this place
593
01:12:08,502 --> 01:12:10,170
so that the kids can read.
594
01:12:16,087 --> 01:12:17,961
You're so generous and kind.
595
01:12:21,169 --> 01:12:23,670
I've received help
from others before.
596
01:12:24,712 --> 01:12:27,419
Now I'm ready to help those in need,
597
01:12:28,502 --> 01:12:31,419
even though
a professor's salary isn't much.
598
01:12:33,045 --> 01:12:36,295
All your students are very lucky.
599
01:12:42,961 --> 01:12:44,212
I have something for you.
600
01:12:55,170 --> 01:12:56,420
What is it?
601
01:12:59,752 --> 01:13:01,545
My first typewriter.
602
01:13:01,962 --> 01:13:03,212
Is it for me?
603
01:13:03,587 --> 01:13:04,545
Yes.
604
01:13:08,587 --> 01:13:10,211
It's something I love.
605
01:13:10,211 --> 01:13:12,252
I want you to keep it.
606
01:13:15,294 --> 01:13:17,461
But I'm not a writer.
607
01:13:18,004 --> 01:13:19,544
It won't be of much use to me.
608
01:13:20,045 --> 01:13:21,295
Just try it
609
01:13:21,795 --> 01:13:24,087
and then tell me if you can be a writer.
610
01:13:29,087 --> 01:13:30,337
In that case,
611
01:13:31,002 --> 01:13:33,379
this student will submit something
to you next year,
612
01:13:33,379 --> 01:13:34,504
Professor.
613
01:13:38,629 --> 01:13:39,879
Promise?
614
01:13:44,795 --> 01:13:46,045
Promise.
615
01:14:12,045 --> 01:14:13,170
Thank you.
616
01:14:13,504 --> 01:14:15,669
Young man,
your girlfriend is very beautiful.
617
01:14:16,836 --> 01:14:20,379
When I was a young man,
my girlfriend was beautiful, too.
618
01:14:21,754 --> 01:14:22,795
Bullshit.
619
01:14:22,795 --> 01:14:25,379
No, I'm not.
I'm still sexually active.
620
01:18:56,129 --> 01:19:01,462
AT NIGHT
621
01:19:31,336 --> 01:19:37,586
THAT WAS WONDERFUL
622
01:19:49,629 --> 01:19:51,169
Here's your key.
623
01:19:52,629 --> 01:19:54,712
- Your room is upstairs.
- Okay.
624
01:20:33,504 --> 01:20:36,295
Due to the current situation,
the groups involved
625
01:20:36,295 --> 01:20:39,337
consist of college students
and the general public
626
01:20:39,337 --> 01:20:41,462
who have assisted in communist terrorism,
627
01:20:41,837 --> 01:20:43,962
causing trouble in the city.
628
01:20:43,962 --> 01:20:45,837
In order to end this
and bring back peace,
629
01:20:45,837 --> 01:20:47,920
the democratic reform committee
630
01:20:47,920 --> 01:20:50,502
has taken over the government
631
01:20:50,502 --> 01:20:53,170
from 6:00 p.m.
632
01:20:53,170 --> 01:20:56,877
on October 6th, 1976.
633
01:20:56,877 --> 01:21:01,254
PEOPLE - POLICE
FLEE OUT OF COUNTRY
634
01:21:01,545 --> 01:21:03,545
SENI CALLS ON EMERGENCY
CABINET MEETING
635
01:21:03,545 --> 01:21:05,169
DECLARES STATE OF EMERGENCY
636
01:21:08,920 --> 01:21:15,170
FULL OF IDEOLOGY
637
01:21:24,379 --> 01:21:28,002
{\an8}OCTOBER 8TH, 1976
638
01:21:46,545 --> 01:21:48,877
- Why are you burning them?
- They're books of communists.
639
01:21:49,420 --> 01:21:50,712
They are not.
640
01:21:51,212 --> 01:21:53,337
The people who built this place
are communists.
641
01:21:53,337 --> 01:21:54,587
These are books of communists!
642
01:21:55,004 --> 01:21:56,045
Move!
643
01:22:04,586 --> 01:22:06,254
They're all children's books.
644
01:22:41,670 --> 01:22:44,587
{\an8}OCTOBER 8TH, 1977
645
01:23:07,254 --> 01:23:08,462
Here's your order.
646
01:23:09,879 --> 01:23:10,920
Thank you.
647
01:23:10,920 --> 01:23:12,462
Can you leave it in the room, please?
648
01:23:12,462 --> 01:23:13,670
Okay.
649
01:23:18,254 --> 01:23:21,586
BECAUSE LIFE
650
01:23:27,045 --> 01:23:33,002
SANMOOK HOTEL
651
01:23:43,544 --> 01:23:47,295
{\an8}OCTOBER 8TH, 1978
652
01:26:11,212 --> 01:26:16,837
SANMOOK HOTEL
653
01:26:19,669 --> 01:26:24,462
OCTOBER 8TH, 1979
654
01:27:18,420 --> 01:27:19,879
Rawee!
655
01:27:38,836 --> 01:27:40,087
Lim.
656
01:27:40,877 --> 01:27:43,379
That man doesn't love you, Saengchan.
657
01:27:49,294 --> 01:27:50,837
Come back to me.
658
01:27:55,045 --> 01:27:57,254
How long have you been
waiting for him?
659
01:27:58,504 --> 01:27:59,836
Do you ever see him?
660
01:28:01,462 --> 01:28:04,504
How long are you going to wait
for a man who doesn't even exist?
661
01:28:04,877 --> 01:28:06,044
How many days,
662
01:28:06,670 --> 01:28:08,212
months, and years?
663
01:28:10,879 --> 01:28:12,336
This man...
664
01:28:13,420 --> 01:28:14,962
exists.
665
01:28:16,087 --> 01:28:17,336
I have feelings
666
01:28:19,045 --> 01:28:21,129
and I love you everyday,
667
01:28:21,502 --> 01:28:22,544
every month,
668
01:28:22,544 --> 01:28:23,752
every year,
669
01:28:24,129 --> 01:28:26,004
and every single minute.
670
01:28:28,254 --> 01:28:30,462
Lim, don't love someone like me.
671
01:28:30,919 --> 01:28:32,170
But I love you, Saengchan.
672
01:28:32,295 --> 01:28:33,420
Let go.
673
01:28:34,211 --> 01:28:35,252
Lim, let go!
674
01:28:35,252 --> 01:28:37,211
We all make mistakes.
675
01:28:37,670 --> 01:28:39,336
I'm not mad at you.
676
01:28:40,170 --> 01:28:41,837
Can we start again?
677
01:28:42,920 --> 01:28:45,004
So we can be part of the same family
678
01:28:45,129 --> 01:28:46,295
with a dad,
679
01:28:46,295 --> 01:28:47,379
a mom,
680
01:28:47,504 --> 01:28:48,627
and children.
681
01:28:50,295 --> 01:28:52,629
Our children will call me "Papa"
682
01:28:53,420 --> 01:28:55,629
and you "Mama."
683
01:28:58,920 --> 01:29:00,044
Lim...
684
01:29:01,879 --> 01:29:03,420
You're a good man.
685
01:29:05,879 --> 01:29:07,544
I don't deserve you.
686
01:29:13,462 --> 01:29:15,337
If I'm such a good man...
687
01:29:16,836 --> 01:29:19,337
why do you have to leave me?
688
01:29:20,670 --> 01:29:22,545
I don't want to be good anymore.
689
01:29:24,002 --> 01:29:25,837
Lim. Enough.
690
01:29:25,837 --> 01:29:28,004
I don't want to be
a good person anymore.
691
01:29:28,004 --> 01:29:30,377
I don't want to be a good person.
692
01:29:31,629 --> 01:29:33,712
Lim. Let go!
693
01:29:33,712 --> 01:29:36,337
Don't!
694
01:29:36,337 --> 01:29:37,295
Let go of me.
695
01:29:37,295 --> 01:29:38,420
Lim!
696
01:29:39,045 --> 01:29:40,170
Let go!
697
01:29:40,794 --> 01:29:42,045
Lim!
698
01:29:56,377 --> 01:29:58,045
POLICY NO. 66/2523:
699
01:29:58,045 --> 01:30:01,462
THE GOVERNMENT ANNOUNCES
THAT ALL COLLEGE STUDENTS
700
01:30:01,462 --> 01:30:06,711
AND THOSE INVOLVED
IN THE COMMUNIST PARTY
701
01:30:06,711 --> 01:30:09,836
{\an8}CAN COME OUT OF THE JUNGLE
AND TURN THEMSELVES IN
702
01:30:09,836 --> 01:30:14,920
{\an8}FREE OF PRESSED CHARGES.
703
01:32:00,336 --> 01:32:04,920
SAENGCHAN
704
01:32:33,087 --> 01:32:34,627
You're shutting down the business?
705
01:32:37,379 --> 01:32:38,961
There's a lot to deal with at the factory.
706
01:32:38,961 --> 01:32:41,002
Not enough time for this store.
707
01:32:41,961 --> 01:32:43,629
- Lim.
- Yeah?
708
01:33:15,754 --> 01:33:16,879
Let's go.
709
01:33:38,462 --> 01:33:39,920
FOR SALE
TEL 221915
710
01:33:42,170 --> 01:33:43,295
Excuse me.
711
01:33:44,502 --> 01:33:47,337
The owner of this shop, Saengchan,
where did she go?
712
01:33:47,711 --> 01:33:51,295
She packed up all her things
and went after a man a long time ago.
713
01:33:53,087 --> 01:33:55,587
And do you know
where she could be now?
714
01:33:55,961 --> 01:33:57,212
Who knows?
715
01:33:57,795 --> 01:33:59,670
Even her husband doesn't know.
716
01:34:45,212 --> 01:34:46,587
This typewriter,
717
01:34:46,587 --> 01:34:48,962
the new owner of the land
let you borrow it.
718
01:34:56,629 --> 01:34:57,754
Who is he?
719
01:34:59,586 --> 01:35:00,754
Mr. Somchai.
720
01:35:00,754 --> 01:35:01,879
He's from Bangkok.
721
01:35:02,544 --> 01:35:05,170
He bought this land
from the previous owner
722
01:35:05,170 --> 01:35:07,129
and asked me to take care of it.
723
01:35:13,754 --> 01:35:14,920
When he comes back,
724
01:35:14,920 --> 01:35:16,336
can you let me know?
725
01:35:16,962 --> 01:35:18,419
I want to thank him
726
01:35:19,461 --> 01:35:21,419
for letting me stay here.
727
01:35:22,586 --> 01:35:23,712
Okay.
728
01:35:24,045 --> 01:35:25,502
Make yourself at home.
729
01:35:26,170 --> 01:35:27,711
I'll come back tomorrow.
730
01:35:28,462 --> 01:35:29,587
Thank you.
731
01:36:19,711 --> 01:36:22,212
Rawee, you don't look too good.
732
01:36:22,462 --> 01:36:24,129
Maybe you should see a doctor.
733
01:36:25,170 --> 01:36:26,420
I'm okay.
734
01:36:32,377 --> 01:36:34,252
Did Saengchan write this?
735
01:36:41,295 --> 01:36:42,752
I saw Saengchan
736
01:36:43,586 --> 01:36:47,212
typing all day and all night.
737
01:36:51,504 --> 01:36:52,961
If I may ask,
738
01:36:53,587 --> 01:36:55,462
where were you during that time?
739
01:36:58,587 --> 01:37:00,252
I had to hide in the jungle
740
01:37:01,544 --> 01:37:03,754
because I was accused
of being a communist.
741
01:37:05,879 --> 01:37:06,879
But now,
742
01:37:06,879 --> 01:37:09,545
everything has calmed down
and is back to normal.
743
01:37:13,836 --> 01:37:15,295
So, Saengchan...
744
01:37:17,545 --> 01:37:19,754
comes here every year, right?
745
01:37:20,712 --> 01:37:21,837
Yes.
746
01:37:23,837 --> 01:37:25,629
On every 8th of October,
747
01:37:26,294 --> 01:37:28,879
she kept coming
until the bungalow shut down.
748
01:37:36,337 --> 01:37:37,587
Even after that,
749
01:37:38,754 --> 01:37:40,212
she still came.
750
01:39:01,754 --> 01:39:04,336
"He's like the sun,
751
01:39:04,920 --> 01:39:07,419
the light piercing through my heart.
752
01:39:08,377 --> 01:39:09,627
I...
753
01:39:09,627 --> 01:39:11,254
I'm like the moon
754
01:39:11,795 --> 01:39:15,254
shining soft dreamy light
throughout the night.
755
01:39:16,295 --> 01:39:17,752
Every morning,
756
01:39:17,752 --> 01:39:20,545
I'm at the edge of the Earth
757
01:39:21,170 --> 01:39:25,754
glancing at him, shining on everyone."
758
01:39:56,754 --> 01:40:00,502
{\an8}OCTOBER 8TH, 1981
759
01:41:01,002 --> 01:41:05,587
THREE YEARS LATER
760
01:41:25,504 --> 01:41:26,754
Hello.
761
01:41:26,754 --> 01:41:28,086
Come on in.
762
01:41:28,837 --> 01:41:30,754
Would you like anything?
Coffee or
763
01:41:31,127 --> 01:41:32,920
- water?
- No. Thank you
764
01:41:33,795 --> 01:41:36,419
What did you want to talk to me about?
765
01:41:38,295 --> 01:41:40,711
This latest work of yours
766
01:41:41,295 --> 01:41:44,462
is different from the earlier ones.
767
01:41:44,794 --> 01:41:47,919
You've been close to people
in the labor industry
768
01:41:48,420 --> 01:41:52,295
and all of a sudden, what inspired you
to write a romantic piece like this?
769
01:41:53,670 --> 01:41:54,795
If...
770
01:41:54,795 --> 01:41:57,087
you don't see it suitable to print,
771
01:41:57,087 --> 01:41:58,294
that's okay.
772
01:41:58,712 --> 01:42:00,170
It's not that.
773
01:42:00,754 --> 01:42:02,837
I didn't say I wouldn't print it.
774
01:42:03,377 --> 01:42:04,502
So...
775
01:42:05,129 --> 01:42:07,004
why did you call me here?
776
01:42:07,462 --> 01:42:09,877
Well, your story...
I'd like you to see this one.
777
01:42:11,545 --> 01:42:12,545
It's like
778
01:42:12,545 --> 01:42:14,919
it's been written by the same person.
779
01:42:19,211 --> 01:42:21,045
{\an8}...BECAUSE I LOVE HIM.
780
01:42:21,045 --> 01:42:24,294
{\an8}HIS NAME IS RAWEE, WHICH MEANS THE SUN
781
01:42:25,336 --> 01:42:27,419
Where did you get this manuscript from?
782
01:42:27,419 --> 01:42:29,045
Someone sent it to me to get printed.
783
01:42:29,045 --> 01:42:30,129
What's the person's name?
784
01:42:30,129 --> 01:42:31,462
I don't know.
785
01:42:32,045 --> 01:42:35,794
But when he knew it was similar to yours,
786
01:42:36,420 --> 01:42:38,545
he was very happy,
787
01:42:39,044 --> 01:42:41,254
and he asked me to tell you
788
01:42:41,919 --> 01:42:43,837
that he'll meet you
789
01:42:43,837 --> 01:42:46,504
on the 8th of October.
790
01:42:55,461 --> 01:42:58,711
OCTOBER 8TH, 1984
791
01:43:27,045 --> 01:43:29,254
You didn't expect
to see me here, right?
792
01:43:33,044 --> 01:43:35,962
You're the one who gave
the manuscript to the publisher?
793
01:43:37,962 --> 01:43:39,004
Yes.
794
01:43:43,170 --> 01:43:44,712
But where did you get it?
795
01:43:57,086 --> 01:43:59,002
So, you're Rawee?
796
01:44:04,170 --> 01:44:06,879
And you're Somchai?
797
01:44:07,502 --> 01:44:09,170
The one who bought this bungalow.
798
01:44:14,836 --> 01:44:16,504
You don't look too well.
799
01:44:17,379 --> 01:44:19,462
Did you see a doctor?
800
01:44:20,877 --> 01:44:22,127
I...
801
01:44:22,462 --> 01:44:24,002
I'm not going anywhere.
802
01:44:25,086 --> 01:44:26,629
I just want to stay here.
803
01:44:28,045 --> 01:44:29,294
Let me stay here.
804
01:44:38,920 --> 01:44:40,794
Today is the 8th of October.
805
01:44:47,169 --> 01:44:49,044
Saengchan will be back.
806
01:44:52,127 --> 01:44:53,670
Saengchan will be back.
807
01:44:58,087 --> 01:44:59,627
Saengchan will be back.
808
01:45:16,962 --> 01:45:18,504
Saengchan will be back.
809
01:45:34,795 --> 01:45:36,337
He's gone...
810
01:45:39,002 --> 01:45:41,504
because the malaria
had progressed to his brain.
811
01:46:21,711 --> 01:46:22,961
Saengchan.
812
01:47:00,252 --> 01:47:02,754
Rawee.
813
01:47:48,169 --> 01:47:49,502
Today
814
01:47:49,879 --> 01:47:52,087
is the 8th of October,
815
01:47:53,212 --> 01:47:56,420
the same day Rawee left this world.
816
01:47:58,462 --> 01:48:02,420
Even though we had
only a short time together,
817
01:48:04,044 --> 01:48:06,961
he changed my life...
818
01:48:07,795 --> 01:48:09,670
My entire life.
819
01:49:33,377 --> 01:49:38,295
DEDICATED TO SRI BURAPHA
KULAP SAIPRADIT
48730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.