All language subtitles for 十月奏鸣曲

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,712 --> 00:02:11,420 In this place, 2 00:02:12,252 --> 00:02:14,502 there isn't just sand, 3 00:02:15,004 --> 00:02:16,461 rocks, 4 00:02:17,004 --> 00:02:18,544 or the sea. 5 00:02:20,170 --> 00:02:21,420 For me, 6 00:02:22,504 --> 00:02:25,420 a lot has happened here 7 00:02:26,877 --> 00:02:29,629 and every time I come back, 8 00:02:31,170 --> 00:02:35,170 the sea breeze brings back all those memories. 9 00:02:37,169 --> 00:02:39,252 I can still remember that day. 10 00:02:44,670 --> 00:02:46,920 It was the day that Mitr Chaibancha, 11 00:02:47,504 --> 00:02:49,920 my most favorite actor, 12 00:02:50,754 --> 00:02:52,627 passed away. 13 00:02:56,087 --> 00:02:57,462 OCTOBER 8TH, 1970 14 00:02:57,462 --> 00:02:58,837 Please don't shove each other. 15 00:02:58,837 --> 00:03:00,629 The hall can't fit any more people. 16 00:03:00,629 --> 00:03:03,044 Please stay in the front of the hall. 17 00:03:03,044 --> 00:03:04,712 Don't push or shove. 18 00:03:04,836 --> 00:03:07,170 Mr. Mitr Chaibancha is really dead. 19 00:03:07,170 --> 00:03:09,752 In just a moment, we will show you Mr. Mitr Chaibancha's body 20 00:03:09,752 --> 00:03:12,629 through the hall's window. 21 00:03:12,629 --> 00:03:15,252 Please don't push each other up the hall. 22 00:04:06,212 --> 00:04:07,462 Hey! 23 00:04:08,629 --> 00:04:09,629 Hey! 24 00:04:14,461 --> 00:04:15,712 Are you okay now? 25 00:04:20,920 --> 00:04:22,170 Where are you headed? 26 00:04:24,212 --> 00:04:25,462 To Chon Buri. 27 00:04:26,920 --> 00:04:28,711 I'm heading there, too. 28 00:04:32,544 --> 00:04:35,129 I'm taking these things to my friend's house. 29 00:04:38,794 --> 00:04:40,129 Can I go with you? 30 00:05:09,129 --> 00:05:11,544 You came here for Mitr Chaibancha's funeral, too? 31 00:05:15,087 --> 00:05:16,752 How come those who play the villains 32 00:05:17,920 --> 00:05:19,795 aren't the ones to go first? 33 00:05:22,337 --> 00:05:24,754 Why did it have to be the hero Mitr Chaibancha? 34 00:05:26,919 --> 00:05:28,462 It's not fair. 35 00:05:31,545 --> 00:05:34,295 Whether they play a hero or a villain, 36 00:05:34,295 --> 00:05:37,254 their lives matter equally in real life, right? 37 00:05:41,961 --> 00:05:45,254 How can a hero's life be viewed as equal to that of a villain's? 38 00:05:46,004 --> 00:05:49,295 But all lives have equal value. 39 00:05:53,295 --> 00:05:54,420 No, they don't. 40 00:05:55,254 --> 00:05:56,712 No matter what. 41 00:05:57,337 --> 00:05:58,462 Of course, they do. 42 00:05:59,129 --> 00:06:00,252 No, they don't. 43 00:06:00,670 --> 00:06:01,877 They do. 44 00:06:02,087 --> 00:06:03,212 They don't. 45 00:06:03,212 --> 00:06:05,045 - They do. - They don't. 46 00:06:05,045 --> 00:06:06,920 - They do! - They don't! 47 00:06:19,504 --> 00:06:20,752 Stop, stop, stop. 48 00:06:23,712 --> 00:06:25,795 Where exactly do you want me to drop you off? 49 00:06:45,337 --> 00:06:46,254 What is it? 50 00:06:47,586 --> 00:06:49,545 Is this Dongtan Beach? 51 00:06:50,920 --> 00:06:51,962 No. 52 00:06:53,169 --> 00:06:55,295 I want to go to Dongtan. 53 00:06:55,295 --> 00:06:56,795 Why do you want to go there? 54 00:06:58,962 --> 00:07:02,712 I want to see where Mitr Chaibancha fell from the helicopter. 55 00:07:07,169 --> 00:07:08,794 Where is your house exactly? 56 00:07:10,877 --> 00:07:11,879 Bobae Market. 57 00:07:16,129 --> 00:07:17,879 I have to go abroad tomorrow. 58 00:07:18,795 --> 00:07:20,087 Shit. 59 00:08:18,002 --> 00:08:19,044 Hey! 60 00:08:22,252 --> 00:08:23,379 Hey! 61 00:08:32,794 --> 00:08:33,920 Hey! 62 00:08:37,379 --> 00:08:38,711 Hey! 63 00:08:58,837 --> 00:08:59,961 Here. 64 00:09:04,127 --> 00:09:07,712 If you want to go to Dongtan Beach, you'll have to go on your own. 65 00:09:08,294 --> 00:09:10,377 But if you want to go home, you can come with me. 66 00:09:36,169 --> 00:09:37,295 Hey. 67 00:09:39,337 --> 00:09:41,337 You want to see something beautiful? 68 00:09:58,004 --> 00:09:59,254 Wow. 69 00:11:57,879 --> 00:11:59,962 Just by turning the lights off and on, 70 00:12:02,794 --> 00:12:05,669 the world we see can look completely different. 71 00:12:07,045 --> 00:12:08,837 Turn it off again then. 72 00:12:10,712 --> 00:12:13,754 How can I drive without the lights? 73 00:12:28,212 --> 00:12:29,254 Na! 74 00:12:29,920 --> 00:12:30,794 Na! 75 00:12:31,504 --> 00:12:32,545 Na! 76 00:12:47,044 --> 00:12:48,420 Maybe I arrived too late. 77 00:12:52,337 --> 00:12:54,211 Will it be a problem 78 00:12:54,211 --> 00:12:56,212 if we have to find a place to stay around here? 79 00:13:27,379 --> 00:13:32,587 SANMOOK HOTEL 80 00:13:42,002 --> 00:13:43,169 Here we are. 81 00:14:09,336 --> 00:14:10,794 What happened to your foot? 82 00:14:12,545 --> 00:14:13,794 I cut myself on a rock. 83 00:14:20,462 --> 00:14:21,879 Come. 84 00:14:47,502 --> 00:14:48,462 Hello. 85 00:14:48,462 --> 00:14:50,170 Can we have two rooms, please? 86 00:14:50,752 --> 00:14:53,462 We only have one bungalow left. 87 00:15:03,544 --> 00:15:05,752 We do have to stay here tonight. 88 00:15:11,545 --> 00:15:13,087 You understand, right? 89 00:15:20,504 --> 00:15:22,170 Please give me the key then. 90 00:15:22,587 --> 00:15:23,711 Sure. 91 00:15:26,004 --> 00:15:27,670 Please sign here. 92 00:15:33,170 --> 00:15:34,337 What's your name? 93 00:15:34,337 --> 00:15:35,294 MR. RAWEE 94 00:15:35,294 --> 00:15:36,795 I'm Rawee. 95 00:15:36,795 --> 00:15:38,129 It means "the sun." 96 00:15:40,252 --> 00:15:43,170 Your name is the opposite of mine. I'm Saengchan. 97 00:15:43,877 --> 00:15:45,461 Your name means "moonlight"? 98 00:15:46,920 --> 00:15:48,336 That's a beautiful name. 99 00:15:49,336 --> 00:15:50,587 Here's your key. 100 00:16:45,170 --> 00:16:46,837 You go and shower first. 101 00:16:48,586 --> 00:16:50,044 I'll wait outside. 102 00:19:06,754 --> 00:19:08,002 Haven't you slept yet? 103 00:19:12,587 --> 00:19:14,087 But where will you sleep? 104 00:19:14,670 --> 00:19:16,170 Don't worry about me. 105 00:19:16,754 --> 00:19:18,837 It's just a few hours until dawn. 106 00:19:23,212 --> 00:19:26,129 And you really have to go abroad tomorrow? 107 00:19:26,129 --> 00:19:27,337 Yes. 108 00:19:28,170 --> 00:19:29,795 What are you going to do there? 109 00:19:30,377 --> 00:19:32,420 I'm going to study for my master's degree. 110 00:19:33,670 --> 00:19:34,920 Wow. 111 00:19:36,045 --> 00:19:39,379 You must come from a rich family. 112 00:19:42,337 --> 00:19:43,587 No, not at all. 113 00:19:44,629 --> 00:19:45,879 Actually, 114 00:19:46,544 --> 00:19:48,837 my family are farmers. 115 00:20:10,252 --> 00:20:11,837 What are you doing? 116 00:20:12,462 --> 00:20:14,045 I'll clean your wound. 117 00:20:32,170 --> 00:20:33,629 Who hit you? 118 00:20:35,587 --> 00:20:36,712 My Aunt Shoob. 119 00:20:36,712 --> 00:20:38,462 What about your parents? 120 00:20:40,211 --> 00:20:42,420 I've never seen my father. 121 00:20:45,337 --> 00:20:46,795 As for my mother... 122 00:20:48,629 --> 00:20:49,879 she promised 123 00:20:51,337 --> 00:20:53,170 she'd bring me home. 124 00:20:58,961 --> 00:21:00,211 My dad 125 00:21:00,211 --> 00:21:01,837 left me at the temple... 126 00:21:04,629 --> 00:21:06,295 and never came back. 127 00:21:11,587 --> 00:21:13,462 How long ago was that? 128 00:21:17,419 --> 00:21:18,670 Eleven years ago. 129 00:21:23,087 --> 00:21:24,754 Mine has been ten years. 130 00:21:36,169 --> 00:21:37,420 Thank you. 131 00:21:46,754 --> 00:21:48,379 Have you ever read this book? 132 00:21:49,754 --> 00:21:52,004 WAR OF LIFE BY SRI BURAPHA 133 00:21:52,004 --> 00:21:53,754 What's it about? 134 00:21:56,004 --> 00:21:58,754 It's a love story of a poor couple. 135 00:22:06,254 --> 00:22:07,587 "Home 136 00:22:08,295 --> 00:22:11,212 has such a nice ring to it, Plern. 137 00:22:12,795 --> 00:22:14,670 Sometimes I love home, 138 00:22:15,462 --> 00:22:17,462 sometimes I can't stand it. 139 00:22:19,127 --> 00:22:22,212 Actually, I wouldn't even have time to be bored of home 140 00:22:22,212 --> 00:22:24,212 even if every house in this world were the same. 141 00:22:26,795 --> 00:22:29,379 Young orphans 142 00:22:30,795 --> 00:22:34,337 were sadly punished since birth. 143 00:22:35,294 --> 00:22:38,337 I pray for those kids every single night. 144 00:22:39,379 --> 00:22:41,670 I even pray for the King's children. 145 00:22:43,212 --> 00:22:45,419 I still pray without fail." 146 00:23:06,087 --> 00:23:07,920 "Please consider me your friend, 147 00:23:07,920 --> 00:23:11,087 to share your grief and happiness forever. 148 00:23:11,712 --> 00:23:13,962 I won't leave you, 149 00:23:13,962 --> 00:23:16,379 {\an8}just like the sun doesn't leave the Earth, 150 00:23:17,711 --> 00:23:19,254 {\an8}and I won't forget you, 151 00:23:20,045 --> 00:23:22,379 {\an8}just like you don't forget to breathe." 152 00:23:24,420 --> 00:23:26,462 "I won't leave you, 153 00:23:27,004 --> 00:23:29,920 just like the sun doesn't leave the Earth." 154 00:23:33,254 --> 00:23:35,129 I want to be like Plern. 155 00:23:40,919 --> 00:23:42,670 {\an8}Here, finish reading it. 156 00:23:43,379 --> 00:23:44,336 Then tell me 157 00:23:44,336 --> 00:23:46,462 if you still want to be like Plern. 158 00:23:49,170 --> 00:23:51,336 But you're leaving tomorrow. 159 00:23:51,962 --> 00:23:53,504 How can I tell you? 160 00:23:56,504 --> 00:23:58,712 Then tell me in two years. 161 00:24:01,752 --> 00:24:03,712 And where would I find you? 162 00:24:07,629 --> 00:24:08,879 Here. 163 00:24:13,961 --> 00:24:15,836 On the 8th of October, then. 164 00:24:17,587 --> 00:24:18,711 Okay. 165 00:24:18,711 --> 00:24:20,337 On the 8th of October. 166 00:24:24,712 --> 00:24:25,961 Promise? 167 00:24:31,545 --> 00:24:32,795 Promise. 168 00:26:06,170 --> 00:26:07,712 Have you seen Rawee? 169 00:26:08,420 --> 00:26:10,337 The one who came with you last night? 170 00:26:10,337 --> 00:26:11,587 Yes. 171 00:26:12,629 --> 00:26:14,462 He left at dawn. 172 00:27:49,086 --> 00:27:50,712 What's wrong? 173 00:27:51,461 --> 00:27:53,129 What happened to you? 174 00:27:53,962 --> 00:27:57,295 My Aunt Shoob burnt me with a cigarette. 175 00:27:57,629 --> 00:27:59,462 What a cruel woman! 176 00:28:00,879 --> 00:28:02,419 Stop sobbing now. 177 00:28:02,795 --> 00:28:05,087 No one will abuse you here. 178 00:28:05,379 --> 00:28:08,127 But if you don't do a good job, you'll get fired. 179 00:28:09,711 --> 00:28:11,379 Supaphorn? 180 00:28:13,004 --> 00:28:14,127 Can you... 181 00:28:14,127 --> 00:28:16,920 Can you read this for me? 182 00:28:19,712 --> 00:28:22,004 "You were asleep, 183 00:28:22,004 --> 00:28:23,337 so I didn't want to wake you. 184 00:28:23,337 --> 00:28:26,795 I'll drop my luggage at Mana's home first. 185 00:28:26,795 --> 00:28:28,212 When I'm done, 186 00:28:28,212 --> 00:28:30,670 I'll return to take you back to Bangkok. 187 00:28:30,670 --> 00:28:32,545 Wait for me. 188 00:28:32,545 --> 00:28:33,587 Love, 189 00:28:33,587 --> 00:28:35,211 Rawee." 190 00:28:38,877 --> 00:28:41,129 Rawee didn't leave me. 191 00:28:42,002 --> 00:28:43,462 Who is Rawee? 192 00:28:46,754 --> 00:28:48,004 Rawee... 193 00:28:48,420 --> 00:28:50,629 He's studying abroad. 194 00:28:50,629 --> 00:28:53,337 He'll come back to see me in two years. 195 00:28:53,919 --> 00:28:57,254 No wonder your Aunt Shoob kicked you out. 196 00:28:58,919 --> 00:29:00,461 Supaphorn. 197 00:29:01,461 --> 00:29:04,045 Can I go and study in the evening? 198 00:29:04,670 --> 00:29:05,795 What? 199 00:29:06,879 --> 00:29:09,294 I'd like to ask if I can go to school. 200 00:29:09,294 --> 00:29:11,837 A-N-T, ant. 201 00:29:11,837 --> 00:29:14,502 B-E-E, bee. 202 00:29:14,502 --> 00:29:17,295 C-A-T, cat. 203 00:29:17,295 --> 00:29:19,920 D-O-G, dog. 204 00:29:21,754 --> 00:29:23,795 F-R... 205 00:29:24,629 --> 00:29:25,752 I... 206 00:29:25,752 --> 00:29:26,920 E... 207 00:29:26,920 --> 00:29:28,044 N... 208 00:29:28,044 --> 00:29:30,127 D. 209 00:29:30,504 --> 00:29:31,545 Friend. 210 00:29:31,545 --> 00:29:32,879 "Friend." 211 00:29:37,545 --> 00:29:39,002 It's pronounced "friend." 212 00:29:39,962 --> 00:29:41,504 Hello. 213 00:30:05,712 --> 00:30:07,669 Excuse me. Sorry. 214 00:30:27,795 --> 00:30:30,086 - Wait. - What? 215 00:30:32,587 --> 00:30:33,837 Your zipper broke. 216 00:30:39,587 --> 00:30:40,711 Sorry. 217 00:31:08,129 --> 00:31:09,377 Hello. 218 00:31:11,129 --> 00:31:12,794 I have something for you. 219 00:31:13,170 --> 00:31:14,044 What is it? 220 00:31:14,044 --> 00:31:15,462 Zippers. 221 00:31:15,462 --> 00:31:18,087 Well, we sell these in my house. We've got dozens. 222 00:31:19,044 --> 00:31:20,254 Thank you. 223 00:31:20,254 --> 00:31:22,127 We sew clothes at home as well. 224 00:31:22,127 --> 00:31:24,087 So we have dozens of zippers, too. 225 00:31:27,170 --> 00:31:28,837 And where do you live? 226 00:31:29,961 --> 00:31:31,670 Around Saket Temple. 227 00:31:31,670 --> 00:31:32,836 And you? 228 00:31:32,836 --> 00:31:34,377 Oh, I'm at Sampheng. 229 00:31:35,837 --> 00:31:37,502 Sampheng Chinese merchant. 230 00:31:38,129 --> 00:31:40,420 So, why are you just studying now? 231 00:31:40,420 --> 00:31:43,170 I've only been in Thailand for five years. 232 00:31:44,337 --> 00:31:45,920 So where were you before that? 233 00:31:45,920 --> 00:31:47,419 In China. 234 00:31:47,419 --> 00:31:48,504 Where? 235 00:31:48,504 --> 00:31:51,129 China. 236 00:31:51,420 --> 00:31:53,004 Oh, so you're an immigrant. 237 00:31:53,004 --> 00:31:53,962 No. 238 00:31:53,962 --> 00:31:56,252 I'm Thai, but of Chinese descent. 239 00:31:56,252 --> 00:31:57,754 My last name is Sae Lim. 240 00:32:00,212 --> 00:32:01,629 How about this? 241 00:32:01,920 --> 00:32:04,754 I'll call you gege Lim. 242 00:32:04,754 --> 00:32:06,087 No, that's not good. 243 00:32:06,087 --> 00:32:08,920 Just call me Lim, it's more Thai. 244 00:32:16,087 --> 00:32:17,336 We're here. 245 00:32:17,962 --> 00:32:19,087 This is it. 246 00:32:19,087 --> 00:32:20,629 Supaphorn's house. 247 00:32:20,629 --> 00:32:21,962 My employer. 248 00:32:23,004 --> 00:32:25,545 I'll see you again tomorrow then, Saengchan. 249 00:32:28,502 --> 00:32:30,086 You can call me "Plern." 250 00:32:30,086 --> 00:32:32,087 I'll change my name to Plern. 251 00:32:32,087 --> 00:32:33,920 Plern is a nice name, too. 252 00:32:34,962 --> 00:32:38,461 Well, then, can I walk with you again tomorrow? 253 00:32:40,962 --> 00:32:42,504 Of course, Lim. 254 00:32:42,504 --> 00:32:43,962 Thank you, Saengchan. 255 00:32:43,962 --> 00:32:44,961 Plern! 256 00:32:44,961 --> 00:32:46,544 Oh. Yes, Plern. 257 00:32:47,337 --> 00:32:49,545 - Goodbye then. - All right. 258 00:33:12,002 --> 00:33:13,086 I... 259 00:33:13,086 --> 00:33:14,837 Apostrophe... 260 00:33:14,837 --> 00:33:15,879 D... 261 00:33:15,879 --> 00:33:17,087 I'd. 262 00:33:18,087 --> 00:33:19,336 L... 263 00:33:19,336 --> 00:33:20,504 I... 264 00:33:20,504 --> 00:33:21,669 K... 265 00:33:21,669 --> 00:33:22,879 E... 266 00:33:22,879 --> 00:33:24,670 Like. 267 00:33:25,294 --> 00:33:27,504 "I'd like to be a writer, 268 00:33:27,504 --> 00:33:29,752 so that I can use sweet and poetic words 269 00:33:29,752 --> 00:33:31,794 to pursue Plern." 270 00:33:33,419 --> 00:33:34,669 He... 271 00:33:36,837 --> 00:33:38,294 has... 272 00:33:41,045 --> 00:33:42,587 fish. 273 00:33:55,420 --> 00:33:56,544 Thank you, Lim. 274 00:33:56,544 --> 00:33:57,670 Of course. 275 00:34:14,712 --> 00:34:17,419 "She came and kissed me goodbye 276 00:34:17,419 --> 00:34:19,252 for the last time. 277 00:34:19,252 --> 00:34:21,920 It's time for us to die." 278 00:34:22,254 --> 00:34:24,587 "The story in this last chapter 279 00:34:25,587 --> 00:34:27,044 is so dark 280 00:34:28,712 --> 00:34:31,211 that I can't see a thing." 281 00:34:31,961 --> 00:34:34,294 "I have to say goodbye to you, 282 00:34:34,670 --> 00:34:36,212 my love." 283 00:34:37,879 --> 00:34:40,379 "Don't kill me in cold blood. 284 00:34:42,295 --> 00:34:44,169 Kill me like I'm your lover 285 00:34:45,502 --> 00:34:48,712 and let me die as your lover, my love." 286 00:35:12,420 --> 00:35:14,377 This is the book I was talking about. 287 00:35:14,837 --> 00:35:16,087 Lim, you should read it. 288 00:35:16,087 --> 00:35:17,212 It's very good. 289 00:35:17,212 --> 00:35:18,420 Thank you. 290 00:35:32,127 --> 00:35:33,502 Oh, sorry. 291 00:35:34,544 --> 00:35:37,337 It seems like you really love this book. 292 00:35:41,629 --> 00:35:42,670 Sorry. 293 00:35:42,670 --> 00:35:44,002 That's okay. 294 00:35:46,961 --> 00:35:49,586 Plern, would you like to have your own clothing store? 295 00:35:51,711 --> 00:35:54,629 Then you'll have to learn, how to draw patterns. 296 00:35:55,836 --> 00:35:57,670 I don't have time to go to school for that. 297 00:35:57,670 --> 00:35:59,586 You don't need a school. 298 00:35:59,586 --> 00:36:02,711 Just learn from someone who's good at it. 299 00:36:03,294 --> 00:36:04,794 But who would I learn from? 300 00:36:04,794 --> 00:36:07,170 I'll take you there later. 301 00:36:50,587 --> 00:36:51,837 Thank you. 302 00:36:57,545 --> 00:36:59,337 Hello, Mrs. Ratree. 303 00:36:59,337 --> 00:37:00,879 I have a delivery for you. 304 00:37:01,254 --> 00:37:02,795 Hello, Lim. 305 00:37:08,962 --> 00:37:10,419 Hello, ma'am. 306 00:37:13,462 --> 00:37:15,420 Is this the girl you were talking about? 307 00:37:16,337 --> 00:37:17,379 Yes. 308 00:37:32,294 --> 00:37:34,377 Did you stitch this outfit yourself? 309 00:37:35,837 --> 00:37:36,879 Yes. 310 00:37:41,629 --> 00:37:43,087 Is everything there? 311 00:37:43,087 --> 00:37:44,462 Yes. 312 00:37:44,462 --> 00:37:47,170 And did you deliver the school's order? 313 00:37:47,170 --> 00:37:49,212 Yes, I did that yesterday. 314 00:37:52,170 --> 00:37:53,795 When can you start? 315 00:37:56,920 --> 00:37:58,712 You're going to hire me now? 316 00:37:59,670 --> 00:38:00,587 Yes. 317 00:38:02,795 --> 00:38:04,462 Tomorrow then. 318 00:39:03,795 --> 00:39:07,379 MOM - DEVIL 319 00:39:09,004 --> 00:39:10,252 {\an8}DEVIL 320 00:39:17,295 --> 00:39:19,420 "People vary and are different. 321 00:39:19,420 --> 00:39:22,169 It's the reality, no doubt. 322 00:39:22,169 --> 00:39:27,004 There are the lower class, upper class, servants, owners, 323 00:39:27,004 --> 00:39:29,295 bondmen, bosses. 324 00:39:31,127 --> 00:39:32,920 {\an8}But another thought, 325 00:39:32,920 --> 00:39:35,462 {\an8}a more modern one, 326 00:39:35,462 --> 00:39:37,212 believes 327 00:39:37,212 --> 00:39:39,129 that the difference between us 328 00:39:39,129 --> 00:39:41,712 is just perception. 329 00:39:41,712 --> 00:39:43,044 So, 330 00:39:43,044 --> 00:39:45,711 it is something that can be changed." 331 00:39:47,504 --> 00:39:49,379 - Hello, Lim. - Hello, Jib. 332 00:39:59,711 --> 00:40:00,879 Oh, Lim. 333 00:40:09,127 --> 00:40:10,462 Who is this? 334 00:40:10,837 --> 00:40:12,087 Rawee. 335 00:40:12,587 --> 00:40:15,004 He's studying aboard right now. 336 00:40:15,587 --> 00:40:17,254 He'll be back in a few months. 337 00:40:17,629 --> 00:40:20,212 What kind of book is this? It's not even fun to read. 338 00:40:21,295 --> 00:40:22,837 Why don't you like it? 339 00:40:23,127 --> 00:40:24,587 I think it's very profound. 340 00:40:25,129 --> 00:40:26,587 You don't like it? 341 00:40:27,504 --> 00:40:28,754 I didn't finish it. 342 00:40:29,337 --> 00:40:31,129 It's a waste of time. 343 00:40:32,002 --> 00:40:33,254 Sign here, please. 344 00:40:39,087 --> 00:40:43,002 PLERN 345 00:40:49,587 --> 00:40:52,504 Sign again. Your name is Saengchan, not Plern. 346 00:40:53,419 --> 00:40:55,045 What's the matter with you? 347 00:41:06,170 --> 00:41:10,544 OCTOBER 348 00:41:27,587 --> 00:41:28,836 Three meters, please. 349 00:41:52,962 --> 00:41:55,004 "You were asleep, 350 00:41:55,877 --> 00:41:57,837 so I didn't want to wake you. 351 00:41:57,837 --> 00:42:02,004 I'll drop my luggage at Mana's home first. 352 00:42:02,337 --> 00:42:03,627 When I'm done, 353 00:42:03,627 --> 00:42:06,420 I'll return to take you back to Bangkok. 354 00:42:06,420 --> 00:42:07,962 Wait for me. 355 00:42:08,462 --> 00:42:09,587 Love, 356 00:42:10,337 --> 00:42:11,587 Rawee." 357 00:42:13,086 --> 00:42:19,336 MISS PLERN WONG... 358 00:42:29,045 --> 00:42:32,004 OCTOBER 8TH, 1972 359 00:42:32,212 --> 00:42:33,545 Bungalow 11. 360 00:42:35,004 --> 00:42:36,254 Thank you. 361 00:43:37,377 --> 00:43:38,837 Rawee! 362 00:44:21,379 --> 00:44:25,087 SANMOOK HOTEL 363 00:45:47,711 --> 00:45:48,752 Plern. 364 00:45:49,420 --> 00:45:50,670 Oh, Lim. 365 00:45:53,670 --> 00:45:55,212 Let me give you a ride. 366 00:45:56,795 --> 00:45:58,127 Is that your car? 367 00:45:58,754 --> 00:46:00,754 Yes, hop in. 368 00:46:01,629 --> 00:46:03,504 I have something to show you. 369 00:46:03,836 --> 00:46:05,004 What is it? 370 00:46:05,004 --> 00:46:06,837 I can't tell you right now. 371 00:46:06,837 --> 00:46:08,379 You have to come with me. 372 00:46:08,379 --> 00:46:09,586 Come on. 373 00:46:19,337 --> 00:46:20,879 Mind your head. 374 00:46:33,629 --> 00:46:35,586 My father bought this house for me. 375 00:46:35,962 --> 00:46:38,211 I'm going to be the owner of my own store. 376 00:46:39,252 --> 00:46:41,336 So you'll be your own boss now. 377 00:46:41,336 --> 00:46:42,545 Yes. 378 00:46:55,754 --> 00:46:56,877 Now, 379 00:46:57,419 --> 00:46:58,670 I have a house 380 00:46:59,295 --> 00:47:01,170 and my own store. 381 00:47:04,252 --> 00:47:05,504 I... 382 00:47:06,336 --> 00:47:08,212 I'm ready to start a family. 383 00:47:21,419 --> 00:47:24,379 Bring back democracy! 384 00:47:30,087 --> 00:47:32,504 Bring back the constitution! 385 00:47:32,504 --> 00:47:35,170 We don't want to be ruled by a dictator! 386 00:47:36,420 --> 00:47:37,962 Marry me. 387 00:47:43,211 --> 00:47:45,087 Will you marry me? 388 00:47:46,754 --> 00:47:47,879 I... 389 00:47:50,544 --> 00:47:52,962 I don't think of you that way. 390 00:47:54,711 --> 00:47:56,170 Hang on... 391 00:47:56,587 --> 00:47:57,629 But I love you. 392 00:47:57,629 --> 00:47:58,877 Let go. 393 00:47:59,377 --> 00:48:00,754 Lim, let go. 394 00:48:00,754 --> 00:48:02,379 I want to go home. 395 00:48:08,045 --> 00:48:10,336 You're still waiting for Rawee, aren't you? 396 00:48:13,212 --> 00:48:14,461 What are you talking about? 397 00:48:15,420 --> 00:48:16,586 Last year, 398 00:48:16,586 --> 00:48:18,795 you waited for him, but he didn't show up. 399 00:48:20,004 --> 00:48:21,252 How do you know? 400 00:48:22,462 --> 00:48:23,629 I... 401 00:48:24,587 --> 00:48:25,961 I followed you. 402 00:48:26,795 --> 00:48:28,462 Are you a detective now? 403 00:48:28,462 --> 00:48:30,627 Following me around. 404 00:48:31,211 --> 00:48:34,170 Whatever I do and whoever I want to wait for 405 00:48:34,170 --> 00:48:35,919 is my business. 406 00:48:35,919 --> 00:48:37,461 That man has forgotten about you. 407 00:48:37,461 --> 00:48:39,087 It's none of your business! 408 00:48:42,086 --> 00:48:44,337 You read that novel too much. 409 00:48:44,337 --> 00:48:46,129 Plern isn't even your real name. 410 00:48:46,129 --> 00:48:47,754 Your name is Saengchan. 411 00:48:48,419 --> 00:48:50,712 Plern is the heroine's name in a novel. 412 00:48:50,712 --> 00:48:52,837 If I want to be called Plern 413 00:48:52,837 --> 00:48:54,586 or Saengchan, 414 00:48:55,127 --> 00:48:56,752 that's up to me. 415 00:48:56,752 --> 00:48:58,294 It has nothing to do with you! 416 00:49:16,670 --> 00:49:17,920 COLLEGE STUDENTS ARRESTED 417 00:49:17,920 --> 00:49:20,211 STUDENT DEMONSTRATORS FILL THE CITY DEMANDING CONSTITUTIONAL RIGHTS 418 00:49:27,377 --> 00:49:28,837 Excuse me. 419 00:49:28,837 --> 00:49:30,586 I'll be off now. 420 00:49:31,212 --> 00:49:33,462 Is Mrs. Samon's outfit ready? 421 00:49:34,295 --> 00:49:35,337 Yes, it's done. 422 00:49:36,420 --> 00:49:38,004 Okay, off you go. 423 00:49:41,795 --> 00:49:42,920 Anything else? 424 00:49:44,879 --> 00:49:46,127 Well, 425 00:49:47,294 --> 00:49:49,794 I haven't received any pay. 426 00:49:49,794 --> 00:49:51,419 How can you ask for money? 427 00:49:56,962 --> 00:49:58,837 I don't have anything on me. 428 00:50:00,420 --> 00:50:02,836 I give you three meals a day, 429 00:50:03,545 --> 00:50:05,087 provide you with shelter. 430 00:50:06,087 --> 00:50:07,795 Is that not enough? 431 00:50:10,462 --> 00:50:11,504 But... 432 00:50:11,962 --> 00:50:14,877 I've worked for you for two years already. 433 00:50:18,170 --> 00:50:20,420 So you're saying I owe you? 434 00:50:20,420 --> 00:50:21,754 No. 435 00:50:22,379 --> 00:50:23,545 It's just... 436 00:50:23,669 --> 00:50:26,004 I think it's only fair... 437 00:50:26,420 --> 00:50:28,212 And I've been unfair to you? 438 00:50:28,754 --> 00:50:30,002 Tell me, 439 00:50:30,545 --> 00:50:32,754 when have I been unfair to you? 440 00:50:35,086 --> 00:50:36,752 If you were me, 441 00:50:36,752 --> 00:50:39,045 and worked for no money, 442 00:50:39,877 --> 00:50:40,754 you'd... 443 00:50:40,754 --> 00:50:43,045 Don't ever compare yourself to me. 444 00:50:43,045 --> 00:50:45,212 We were different from birth. 445 00:50:52,670 --> 00:50:56,629 But doesn't every life have equal value? 446 00:50:59,420 --> 00:51:01,295 Do you know who you're talking to? 447 00:51:05,294 --> 00:51:06,837 Get out of my house. 448 00:51:11,544 --> 00:51:12,795 Get out! 449 00:51:32,045 --> 00:51:35,795 {\an8}OCTOBER 8TH, 1973 450 00:52:13,127 --> 00:52:14,586 Why are you here? 451 00:52:19,962 --> 00:52:21,629 I was at your employer's house. 452 00:52:23,544 --> 00:52:26,254 I've never seen her so mad or angry. 453 00:52:28,587 --> 00:52:30,462 I just asked to be treated fairly. 454 00:52:33,461 --> 00:52:36,129 So where are you going to stay now? 455 00:52:37,420 --> 00:52:38,962 How will you survive? 456 00:52:41,127 --> 00:52:43,420 How can you wait for a man who deceived you? 457 00:52:43,420 --> 00:52:44,754 Don't bother me! 458 00:53:12,087 --> 00:53:13,212 You know... 459 00:53:15,544 --> 00:53:17,211 when my dad 460 00:53:18,627 --> 00:53:20,711 moved to Thailand from China... 461 00:53:23,629 --> 00:53:25,837 he promised my mom 462 00:53:27,170 --> 00:53:29,379 that once things are sorted, 463 00:53:31,669 --> 00:53:33,877 he'll bring my mom here. 464 00:53:35,712 --> 00:53:36,961 Every single day, 465 00:53:37,502 --> 00:53:39,044 she waited, 466 00:53:39,920 --> 00:53:41,879 waited for my dad to come back... 467 00:53:43,545 --> 00:53:45,420 but he never did. 468 00:53:47,212 --> 00:53:48,461 Because 469 00:53:48,836 --> 00:53:50,712 once he came to Thailand, 470 00:53:51,670 --> 00:53:53,337 he had a new wife. 471 00:53:56,420 --> 00:53:58,379 So why are you telling me this? 472 00:54:02,254 --> 00:54:04,461 I think this man, Rawee... 473 00:54:06,462 --> 00:54:08,337 he's like my dad. 474 00:54:11,670 --> 00:54:13,170 Rawee is a good, 475 00:54:13,170 --> 00:54:14,837 educated man, 476 00:54:14,837 --> 00:54:18,544 not a loser roaming around with a reed mat and pillow like your dad. 477 00:54:34,129 --> 00:54:36,252 You haven't eaten all day. 478 00:54:36,962 --> 00:54:38,504 Eat something first. 479 00:54:42,462 --> 00:54:43,754 Eat. 480 00:54:45,295 --> 00:54:46,545 Why are you doing this? 481 00:54:53,129 --> 00:54:55,086 Because I love you, Plern. 482 00:55:12,045 --> 00:55:13,712 Call me Saengchan. 483 00:55:19,502 --> 00:55:21,044 You were right. 484 00:55:22,920 --> 00:55:24,587 My name is Saengchan. 485 00:55:29,087 --> 00:55:30,337 Plern... 486 00:55:33,002 --> 00:55:36,962 is just the heroine's name in a novel. 487 00:55:42,045 --> 00:55:43,920 My name is Saengchan. 488 00:55:47,462 --> 00:55:49,129 I'm Saengchan. 489 00:56:00,295 --> 00:56:02,920 SAENGCHAN 490 00:56:02,920 --> 00:56:04,836 That will be 63 baht. 491 00:56:04,836 --> 00:56:06,877 - Thirty. - Thank you. 492 00:56:23,254 --> 00:56:24,545 Your outfit will be ready on the 7th. 493 00:56:24,545 --> 00:56:25,504 Thank you. 494 00:56:25,504 --> 00:56:26,879 Thank you very much. 495 00:56:26,879 --> 00:56:28,504 Thank you. 496 00:56:31,545 --> 00:56:32,712 Are you hungry? 497 00:56:32,712 --> 00:56:34,212 That's a good idea. 498 00:56:34,212 --> 00:56:35,837 It's still quiet. 499 00:56:37,754 --> 00:56:40,045 Wait for a second. I'll heat up the soup. 500 00:56:56,004 --> 00:56:59,795 {\an8}OCTOBER 8TH, 1974 501 00:57:07,336 --> 00:57:12,337 MRS. SAENGCHAN 502 00:57:16,504 --> 00:57:17,587 Here's the key. 503 00:57:17,587 --> 00:57:18,920 Thank you. 504 00:57:21,045 --> 00:57:23,170 Are you Saengchan? 505 00:57:23,837 --> 00:57:24,712 Yes. 506 00:57:24,712 --> 00:57:26,754 There's a letter for you. 507 00:57:30,629 --> 00:57:32,294 It arrived a long time ago. 508 00:57:32,294 --> 00:57:33,629 Thank you. 509 00:58:12,254 --> 00:58:13,502 Saengchan. 510 00:58:15,044 --> 00:58:16,586 Why did you arrive only now? 511 00:58:18,504 --> 00:58:20,129 Where were you? 512 00:58:20,129 --> 00:58:25,712 Why did you just get here? 513 00:58:26,920 --> 00:58:28,379 Why? 514 00:58:59,629 --> 00:59:02,461 In the year 1972, I was still in America, 515 00:59:04,379 --> 00:59:06,420 but I sent Mana a letter for you. 516 00:59:11,129 --> 00:59:12,254 Excuse me. 517 00:59:13,045 --> 00:59:15,254 Can you deliver this letter to Saengchan? 518 00:59:16,337 --> 00:59:18,086 SAENGCHAN 519 00:59:24,545 --> 00:59:26,212 Is this the letter? 520 00:59:34,462 --> 00:59:35,794 And the following year, 521 00:59:36,420 --> 00:59:38,087 where were you? 522 00:59:41,544 --> 00:59:43,086 I was in prison 523 00:59:44,462 --> 00:59:47,629 for persuading people to conspire and protest against the government. 524 01:00:10,920 --> 01:00:12,087 And all this time, 525 01:00:13,045 --> 01:00:14,712 how have you been? 526 01:00:20,420 --> 01:00:22,086 I went to school. 527 01:00:23,587 --> 01:00:26,087 Now I can read. 528 01:00:31,961 --> 01:00:33,212 When we met, 529 01:00:33,879 --> 01:00:35,752 you couldn't read? 530 01:00:51,545 --> 01:00:53,212 It must be a monsoon 531 01:00:54,170 --> 01:00:55,837 that passes through every year. 532 01:00:57,379 --> 01:00:59,254 It's a seasonal wind 533 01:00:59,879 --> 01:01:01,752 that comes around as promised. 534 01:01:13,920 --> 01:01:16,504 Why does it have to bring back memories, too? 535 01:01:21,044 --> 01:01:22,712 Who are you with now? 536 01:01:28,420 --> 01:01:30,294 Would it be okay if... 537 01:01:32,295 --> 01:01:34,502 we don't talk about our personal lives? 538 01:01:45,502 --> 01:01:48,002 I just want to stop the world for a day. 539 01:01:50,669 --> 01:01:54,545 Then let's not allow the rain to trap us in this room. 540 01:01:56,919 --> 01:01:58,044 Right? 541 01:04:52,377 --> 01:04:54,962 "The weather is so clear this morning. 542 01:04:55,462 --> 01:04:57,962 I don't want to leave, 543 01:04:59,129 --> 01:05:01,004 but I have to go back to reality. 544 01:05:02,129 --> 01:05:04,712 I can't just turn off the lights 545 01:05:05,254 --> 01:05:06,837 and lie to myself 546 01:05:07,586 --> 01:05:10,962 that the lights we see on the fireflies are stars." 547 01:05:11,752 --> 01:05:14,252 "I asked myself all the time 548 01:05:15,170 --> 01:05:19,129 why you weren't there waiting for me that morning." 549 01:05:21,544 --> 01:05:23,587 "It might sound cruel 550 01:05:23,587 --> 01:05:26,252 to compare our relationship 551 01:05:26,712 --> 01:05:27,919 with just a dream 552 01:05:29,045 --> 01:05:31,254 that goes away when we wake up." 553 01:05:34,127 --> 01:05:36,545 "If you receive this letter, 554 01:05:37,169 --> 01:05:38,920 it means 555 01:05:39,045 --> 01:05:41,254 you have come back to Sanmook Hotel 556 01:05:42,129 --> 01:05:43,920 as we'd promised." 557 01:05:46,669 --> 01:05:49,004 "I still haven't answered you, 558 01:05:49,004 --> 01:05:51,252 if I still want to be Plern. 559 01:05:52,587 --> 01:05:53,836 Honestly, 560 01:05:54,254 --> 01:05:56,129 I now understand Plern better. 561 01:05:57,712 --> 01:06:01,337 I understand why she had to marry the man she didn't love. 562 01:06:02,504 --> 01:06:05,004 I understand her sorrows 563 01:06:05,629 --> 01:06:08,212 of being apart from the person she really loves. 564 01:06:09,627 --> 01:06:11,837 I don't want to be like Plern, 565 01:06:13,211 --> 01:06:15,504 but I've already become Plern." 566 01:06:17,545 --> 01:06:19,837 "If anything changes again, 567 01:06:21,086 --> 01:06:24,169 I hope that you will keep this date, 568 01:06:24,169 --> 01:06:25,752 time, 569 01:06:25,752 --> 01:06:27,711 and this place 570 01:06:28,629 --> 01:06:30,504 as our rendezvous." 571 01:06:49,295 --> 01:06:53,877 BANGKOK - CHON BURI 572 01:07:49,086 --> 01:07:51,169 I went to Sanmook bungalow. 573 01:08:04,669 --> 01:08:06,545 I was about to come and pick you up, 574 01:08:09,129 --> 01:08:10,587 but couldn't get there, 575 01:08:13,961 --> 01:08:15,627 because the road was closed off. 576 01:09:13,919 --> 01:09:15,629 Aren't you going to ask 577 01:09:15,629 --> 01:09:17,254 where I've been? 578 01:09:19,086 --> 01:09:20,627 You're very drunk. 579 01:09:20,627 --> 01:09:22,087 Go to sleep now. 580 01:09:22,087 --> 01:09:24,045 I went to a gentleman's club. 581 01:09:28,129 --> 01:09:30,002 I was wenching. 582 01:09:36,294 --> 01:09:37,670 Go and take a shower. 583 01:09:37,670 --> 01:09:38,795 No. 584 01:09:42,795 --> 01:09:44,462 If not, then go to sleep. 585 01:09:46,462 --> 01:09:48,129 Let's go. I'll take you. 586 01:09:49,336 --> 01:09:50,877 Go to sleep. 587 01:09:54,002 --> 01:09:55,254 Be careful. 588 01:10:32,962 --> 01:10:36,836 {\an8}OCTOBER 8TH, 1975 589 01:10:55,961 --> 01:10:58,044 I'M WAITING FOR YOU HERE. 590 01:11:56,252 --> 01:11:57,629 Rawee! 591 01:11:59,044 --> 01:12:00,962 Rawee! 592 01:12:05,627 --> 01:12:08,129 My friends and I built this place 593 01:12:08,502 --> 01:12:10,170 so that the kids can read. 594 01:12:16,087 --> 01:12:17,961 You're so generous and kind. 595 01:12:21,169 --> 01:12:23,670 I've received help from others before. 596 01:12:24,712 --> 01:12:27,419 Now I'm ready to help those in need, 597 01:12:28,502 --> 01:12:31,419 even though a professor's salary isn't much. 598 01:12:33,045 --> 01:12:36,295 All your students are very lucky. 599 01:12:42,961 --> 01:12:44,212 I have something for you. 600 01:12:55,170 --> 01:12:56,420 What is it? 601 01:12:59,752 --> 01:13:01,545 My first typewriter. 602 01:13:01,962 --> 01:13:03,212 Is it for me? 603 01:13:03,587 --> 01:13:04,545 Yes. 604 01:13:08,587 --> 01:13:10,211 It's something I love. 605 01:13:10,211 --> 01:13:12,252 I want you to keep it. 606 01:13:15,294 --> 01:13:17,461 But I'm not a writer. 607 01:13:18,004 --> 01:13:19,544 It won't be of much use to me. 608 01:13:20,045 --> 01:13:21,295 Just try it 609 01:13:21,795 --> 01:13:24,087 and then tell me if you can be a writer. 610 01:13:29,087 --> 01:13:30,337 In that case, 611 01:13:31,002 --> 01:13:33,379 this student will submit something to you next year, 612 01:13:33,379 --> 01:13:34,504 Professor. 613 01:13:38,629 --> 01:13:39,879 Promise? 614 01:13:44,795 --> 01:13:46,045 Promise. 615 01:14:12,045 --> 01:14:13,170 Thank you. 616 01:14:13,504 --> 01:14:15,669 Young man, your girlfriend is very beautiful. 617 01:14:16,836 --> 01:14:20,379 When I was a young man, my girlfriend was beautiful, too. 618 01:14:21,754 --> 01:14:22,795 Bullshit. 619 01:14:22,795 --> 01:14:25,379 No, I'm not. I'm still sexually active. 620 01:18:56,129 --> 01:19:01,462 AT NIGHT 621 01:19:31,336 --> 01:19:37,586 THAT WAS WONDERFUL 622 01:19:49,629 --> 01:19:51,169 Here's your key. 623 01:19:52,629 --> 01:19:54,712 - Your room is upstairs. - Okay. 624 01:20:33,504 --> 01:20:36,295 Due to the current situation, the groups involved 625 01:20:36,295 --> 01:20:39,337 consist of college students and the general public 626 01:20:39,337 --> 01:20:41,462 who have assisted in communist terrorism, 627 01:20:41,837 --> 01:20:43,962 causing trouble in the city. 628 01:20:43,962 --> 01:20:45,837 In order to end this and bring back peace, 629 01:20:45,837 --> 01:20:47,920 the democratic reform committee 630 01:20:47,920 --> 01:20:50,502 has taken over the government 631 01:20:50,502 --> 01:20:53,170 from 6:00 p.m. 632 01:20:53,170 --> 01:20:56,877 on October 6th, 1976. 633 01:20:56,877 --> 01:21:01,254 PEOPLE - POLICE FLEE OUT OF COUNTRY 634 01:21:01,545 --> 01:21:03,545 SENI CALLS ON EMERGENCY CABINET MEETING 635 01:21:03,545 --> 01:21:05,169 DECLARES STATE OF EMERGENCY 636 01:21:08,920 --> 01:21:15,170 FULL OF IDEOLOGY 637 01:21:24,379 --> 01:21:28,002 {\an8}OCTOBER 8TH, 1976 638 01:21:46,545 --> 01:21:48,877 - Why are you burning them? - They're books of communists. 639 01:21:49,420 --> 01:21:50,712 They are not. 640 01:21:51,212 --> 01:21:53,337 The people who built this place are communists. 641 01:21:53,337 --> 01:21:54,587 These are books of communists! 642 01:21:55,004 --> 01:21:56,045 Move! 643 01:22:04,586 --> 01:22:06,254 They're all children's books. 644 01:22:41,670 --> 01:22:44,587 {\an8}OCTOBER 8TH, 1977 645 01:23:07,254 --> 01:23:08,462 Here's your order. 646 01:23:09,879 --> 01:23:10,920 Thank you. 647 01:23:10,920 --> 01:23:12,462 Can you leave it in the room, please? 648 01:23:12,462 --> 01:23:13,670 Okay. 649 01:23:18,254 --> 01:23:21,586 BECAUSE LIFE 650 01:23:27,045 --> 01:23:33,002 SANMOOK HOTEL 651 01:23:43,544 --> 01:23:47,295 {\an8}OCTOBER 8TH, 1978 652 01:26:11,212 --> 01:26:16,837 SANMOOK HOTEL 653 01:26:19,669 --> 01:26:24,462 OCTOBER 8TH, 1979 654 01:27:18,420 --> 01:27:19,879 Rawee! 655 01:27:38,836 --> 01:27:40,087 Lim. 656 01:27:40,877 --> 01:27:43,379 That man doesn't love you, Saengchan. 657 01:27:49,294 --> 01:27:50,837 Come back to me. 658 01:27:55,045 --> 01:27:57,254 How long have you been waiting for him? 659 01:27:58,504 --> 01:27:59,836 Do you ever see him? 660 01:28:01,462 --> 01:28:04,504 How long are you going to wait for a man who doesn't even exist? 661 01:28:04,877 --> 01:28:06,044 How many days, 662 01:28:06,670 --> 01:28:08,212 months, and years? 663 01:28:10,879 --> 01:28:12,336 This man... 664 01:28:13,420 --> 01:28:14,962 exists. 665 01:28:16,087 --> 01:28:17,336 I have feelings 666 01:28:19,045 --> 01:28:21,129 and I love you everyday, 667 01:28:21,502 --> 01:28:22,544 every month, 668 01:28:22,544 --> 01:28:23,752 every year, 669 01:28:24,129 --> 01:28:26,004 and every single minute. 670 01:28:28,254 --> 01:28:30,462 Lim, don't love someone like me. 671 01:28:30,919 --> 01:28:32,170 But I love you, Saengchan. 672 01:28:32,295 --> 01:28:33,420 Let go. 673 01:28:34,211 --> 01:28:35,252 Lim, let go! 674 01:28:35,252 --> 01:28:37,211 We all make mistakes. 675 01:28:37,670 --> 01:28:39,336 I'm not mad at you. 676 01:28:40,170 --> 01:28:41,837 Can we start again? 677 01:28:42,920 --> 01:28:45,004 So we can be part of the same family 678 01:28:45,129 --> 01:28:46,295 with a dad, 679 01:28:46,295 --> 01:28:47,379 a mom, 680 01:28:47,504 --> 01:28:48,627 and children. 681 01:28:50,295 --> 01:28:52,629 Our children will call me "Papa" 682 01:28:53,420 --> 01:28:55,629 and you "Mama." 683 01:28:58,920 --> 01:29:00,044 Lim... 684 01:29:01,879 --> 01:29:03,420 You're a good man. 685 01:29:05,879 --> 01:29:07,544 I don't deserve you. 686 01:29:13,462 --> 01:29:15,337 If I'm such a good man... 687 01:29:16,836 --> 01:29:19,337 why do you have to leave me? 688 01:29:20,670 --> 01:29:22,545 I don't want to be good anymore. 689 01:29:24,002 --> 01:29:25,837 Lim. Enough. 690 01:29:25,837 --> 01:29:28,004 I don't want to be a good person anymore. 691 01:29:28,004 --> 01:29:30,377 I don't want to be a good person. 692 01:29:31,629 --> 01:29:33,712 Lim. Let go! 693 01:29:33,712 --> 01:29:36,337 Don't! 694 01:29:36,337 --> 01:29:37,295 Let go of me. 695 01:29:37,295 --> 01:29:38,420 Lim! 696 01:29:39,045 --> 01:29:40,170 Let go! 697 01:29:40,794 --> 01:29:42,045 Lim! 698 01:29:56,377 --> 01:29:58,045 POLICY NO. 66/2523: 699 01:29:58,045 --> 01:30:01,462 THE GOVERNMENT ANNOUNCES THAT ALL COLLEGE STUDENTS 700 01:30:01,462 --> 01:30:06,711 AND THOSE INVOLVED IN THE COMMUNIST PARTY 701 01:30:06,711 --> 01:30:09,836 {\an8}CAN COME OUT OF THE JUNGLE AND TURN THEMSELVES IN 702 01:30:09,836 --> 01:30:14,920 {\an8}FREE OF PRESSED CHARGES. 703 01:32:00,336 --> 01:32:04,920 SAENGCHAN 704 01:32:33,087 --> 01:32:34,627 You're shutting down the business? 705 01:32:37,379 --> 01:32:38,961 There's a lot to deal with at the factory. 706 01:32:38,961 --> 01:32:41,002 Not enough time for this store. 707 01:32:41,961 --> 01:32:43,629 - Lim. - Yeah? 708 01:33:15,754 --> 01:33:16,879 Let's go. 709 01:33:38,462 --> 01:33:39,920 FOR SALE TEL 221915 710 01:33:42,170 --> 01:33:43,295 Excuse me. 711 01:33:44,502 --> 01:33:47,337 The owner of this shop, Saengchan, where did she go? 712 01:33:47,711 --> 01:33:51,295 She packed up all her things and went after a man a long time ago. 713 01:33:53,087 --> 01:33:55,587 And do you know where she could be now? 714 01:33:55,961 --> 01:33:57,212 Who knows? 715 01:33:57,795 --> 01:33:59,670 Even her husband doesn't know. 716 01:34:45,212 --> 01:34:46,587 This typewriter, 717 01:34:46,587 --> 01:34:48,962 the new owner of the land let you borrow it. 718 01:34:56,629 --> 01:34:57,754 Who is he? 719 01:34:59,586 --> 01:35:00,754 Mr. Somchai. 720 01:35:00,754 --> 01:35:01,879 He's from Bangkok. 721 01:35:02,544 --> 01:35:05,170 He bought this land from the previous owner 722 01:35:05,170 --> 01:35:07,129 and asked me to take care of it. 723 01:35:13,754 --> 01:35:14,920 When he comes back, 724 01:35:14,920 --> 01:35:16,336 can you let me know? 725 01:35:16,962 --> 01:35:18,419 I want to thank him 726 01:35:19,461 --> 01:35:21,419 for letting me stay here. 727 01:35:22,586 --> 01:35:23,712 Okay. 728 01:35:24,045 --> 01:35:25,502 Make yourself at home. 729 01:35:26,170 --> 01:35:27,711 I'll come back tomorrow. 730 01:35:28,462 --> 01:35:29,587 Thank you. 731 01:36:19,711 --> 01:36:22,212 Rawee, you don't look too good. 732 01:36:22,462 --> 01:36:24,129 Maybe you should see a doctor. 733 01:36:25,170 --> 01:36:26,420 I'm okay. 734 01:36:32,377 --> 01:36:34,252 Did Saengchan write this? 735 01:36:41,295 --> 01:36:42,752 I saw Saengchan 736 01:36:43,586 --> 01:36:47,212 typing all day and all night. 737 01:36:51,504 --> 01:36:52,961 If I may ask, 738 01:36:53,587 --> 01:36:55,462 where were you during that time? 739 01:36:58,587 --> 01:37:00,252 I had to hide in the jungle 740 01:37:01,544 --> 01:37:03,754 because I was accused of being a communist. 741 01:37:05,879 --> 01:37:06,879 But now, 742 01:37:06,879 --> 01:37:09,545 everything has calmed down and is back to normal. 743 01:37:13,836 --> 01:37:15,295 So, Saengchan... 744 01:37:17,545 --> 01:37:19,754 comes here every year, right? 745 01:37:20,712 --> 01:37:21,837 Yes. 746 01:37:23,837 --> 01:37:25,629 On every 8th of October, 747 01:37:26,294 --> 01:37:28,879 she kept coming until the bungalow shut down. 748 01:37:36,337 --> 01:37:37,587 Even after that, 749 01:37:38,754 --> 01:37:40,212 she still came. 750 01:39:01,754 --> 01:39:04,336 "He's like the sun, 751 01:39:04,920 --> 01:39:07,419 the light piercing through my heart. 752 01:39:08,377 --> 01:39:09,627 I... 753 01:39:09,627 --> 01:39:11,254 I'm like the moon 754 01:39:11,795 --> 01:39:15,254 shining soft dreamy light throughout the night. 755 01:39:16,295 --> 01:39:17,752 Every morning, 756 01:39:17,752 --> 01:39:20,545 I'm at the edge of the Earth 757 01:39:21,170 --> 01:39:25,754 glancing at him, shining on everyone." 758 01:39:56,754 --> 01:40:00,502 {\an8}OCTOBER 8TH, 1981 759 01:41:01,002 --> 01:41:05,587 THREE YEARS LATER 760 01:41:25,504 --> 01:41:26,754 Hello. 761 01:41:26,754 --> 01:41:28,086 Come on in. 762 01:41:28,837 --> 01:41:30,754 Would you like anything? Coffee or 763 01:41:31,127 --> 01:41:32,920 - water? - No. Thank you 764 01:41:33,795 --> 01:41:36,419 What did you want to talk to me about? 765 01:41:38,295 --> 01:41:40,711 This latest work of yours 766 01:41:41,295 --> 01:41:44,462 is different from the earlier ones. 767 01:41:44,794 --> 01:41:47,919 You've been close to people in the labor industry 768 01:41:48,420 --> 01:41:52,295 and all of a sudden, what inspired you to write a romantic piece like this? 769 01:41:53,670 --> 01:41:54,795 If... 770 01:41:54,795 --> 01:41:57,087 you don't see it suitable to print, 771 01:41:57,087 --> 01:41:58,294 that's okay. 772 01:41:58,712 --> 01:42:00,170 It's not that. 773 01:42:00,754 --> 01:42:02,837 I didn't say I wouldn't print it. 774 01:42:03,377 --> 01:42:04,502 So... 775 01:42:05,129 --> 01:42:07,004 why did you call me here? 776 01:42:07,462 --> 01:42:09,877 Well, your story... I'd like you to see this one. 777 01:42:11,545 --> 01:42:12,545 It's like 778 01:42:12,545 --> 01:42:14,919 it's been written by the same person. 779 01:42:19,211 --> 01:42:21,045 {\an8}...BECAUSE I LOVE HIM. 780 01:42:21,045 --> 01:42:24,294 {\an8}HIS NAME IS RAWEE, WHICH MEANS THE SUN 781 01:42:25,336 --> 01:42:27,419 Where did you get this manuscript from? 782 01:42:27,419 --> 01:42:29,045 Someone sent it to me to get printed. 783 01:42:29,045 --> 01:42:30,129 What's the person's name? 784 01:42:30,129 --> 01:42:31,462 I don't know. 785 01:42:32,045 --> 01:42:35,794 But when he knew it was similar to yours, 786 01:42:36,420 --> 01:42:38,545 he was very happy, 787 01:42:39,044 --> 01:42:41,254 and he asked me to tell you 788 01:42:41,919 --> 01:42:43,837 that he'll meet you 789 01:42:43,837 --> 01:42:46,504 on the 8th of October. 790 01:42:55,461 --> 01:42:58,711 OCTOBER 8TH, 1984 791 01:43:27,045 --> 01:43:29,254 You didn't expect to see me here, right? 792 01:43:33,044 --> 01:43:35,962 You're the one who gave the manuscript to the publisher? 793 01:43:37,962 --> 01:43:39,004 Yes. 794 01:43:43,170 --> 01:43:44,712 But where did you get it? 795 01:43:57,086 --> 01:43:59,002 So, you're Rawee? 796 01:44:04,170 --> 01:44:06,879 And you're Somchai? 797 01:44:07,502 --> 01:44:09,170 The one who bought this bungalow. 798 01:44:14,836 --> 01:44:16,504 You don't look too well. 799 01:44:17,379 --> 01:44:19,462 Did you see a doctor? 800 01:44:20,877 --> 01:44:22,127 I... 801 01:44:22,462 --> 01:44:24,002 I'm not going anywhere. 802 01:44:25,086 --> 01:44:26,629 I just want to stay here. 803 01:44:28,045 --> 01:44:29,294 Let me stay here. 804 01:44:38,920 --> 01:44:40,794 Today is the 8th of October. 805 01:44:47,169 --> 01:44:49,044 Saengchan will be back. 806 01:44:52,127 --> 01:44:53,670 Saengchan will be back. 807 01:44:58,087 --> 01:44:59,627 Saengchan will be back. 808 01:45:16,962 --> 01:45:18,504 Saengchan will be back. 809 01:45:34,795 --> 01:45:36,337 He's gone... 810 01:45:39,002 --> 01:45:41,504 because the malaria had progressed to his brain. 811 01:46:21,711 --> 01:46:22,961 Saengchan. 812 01:47:00,252 --> 01:47:02,754 Rawee. 813 01:47:48,169 --> 01:47:49,502 Today 814 01:47:49,879 --> 01:47:52,087 is the 8th of October, 815 01:47:53,212 --> 01:47:56,420 the same day Rawee left this world. 816 01:47:58,462 --> 01:48:02,420 Even though we had only a short time together, 817 01:48:04,044 --> 01:48:06,961 he changed my life... 818 01:48:07,795 --> 01:48:09,670 My entire life. 819 01:49:33,377 --> 01:49:38,295 DEDICATED TO SRI BURAPHA KULAP SAIPRADIT 48730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.