Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,763 --> 00:01:09,763
Een zoektocht naar, en daaropvolgende vervolging
2
00:01:10,264 --> 00:01:12,264
van personen die
beschuldigd worden van hekserij
3
00:01:12,818 --> 00:01:14,818
Een klacht gericht tegen een persoon
4
00:01:15,377 --> 00:01:18,377
of groep, met onorthodoxe
of impopulaire opvattingen,
5
00:01:18,573 --> 00:01:21,173
meestal gebaseerd op gering,
6
00:01:21,385 --> 00:01:24,385
twijfelachtig of irrelevant bewijs.
7
00:01:42,303 --> 00:01:45,303
Nieuw Engeland
"Het Heden"
8
00:01:49,504 --> 00:01:50,504
Mams..
9
00:02:07,430 --> 00:02:11,430
Vlucht...vlucht..
vlucht..
10
00:02:15,054 --> 00:02:16,054
Vlucht..
11
00:02:32,564 --> 00:02:35,564
"HEKSENJACHT"
12
00:02:37,931 --> 00:02:39,931
"Niemand mag hekserij beoefenen
in de VS."
13
00:02:52,687 --> 00:02:55,687
Zuid Californie
Drie maanden later.
14
00:03:44,520 --> 00:03:46,520
"Heksengedrocht."
15
00:03:50,919 --> 00:03:52,919
Meisjes...
16
00:03:55,190 --> 00:03:56,190
Goed,jongens...
17
00:03:56,614 --> 00:03:57,614
en meisjes...
18
00:03:57,891 --> 00:03:58,891
De les is bijna voorbij..
19
00:03:59,834 --> 00:04:00,834
Ho,ho..niet zo vlug..
20
00:04:02,146 --> 00:04:04,146
Jullie krijgen allen een opstel
tegen het einde van de week..
21
00:04:04,606 --> 00:04:06,606
en we bestuderen de betekenis van
de waarde van het recht..
22
00:04:08,181 --> 00:04:11,181
En elk van jullie moet me drie
bladzijden..
23
00:04:11,767 --> 00:04:12,767
schrijven hierover...
24
00:04:13,473 --> 00:04:15,473
en hoe ze toegepast worden
in onze huidige tijd.
25
00:04:18,537 --> 00:04:20,537
Neem een nummertje uit mijn
magische bal..
26
00:04:20,942 --> 00:04:22,942
En daar zal het dus over gaan.
27
00:04:24,740 --> 00:04:26,740
Je kan bv. moderne kust nemen..
28
00:04:27,457 --> 00:04:28,457
Justitie..
29
00:04:29,378 --> 00:04:30,378
Modern recht..
30
00:04:31,513 --> 00:04:33,513
Het wordt een rode draad..
31
00:04:33,904 --> 00:04:36,904
En hoe je dat voor elkaar moet
krijgen,moet je zelf uitmaken.
32
00:04:36,973 --> 00:04:37,973
En als je nog vragen hierover
hebt..
33
00:04:38,073 --> 00:04:40,473
kan je me voor of na de les
nog zien hierover.
34
00:04:42,177 --> 00:04:43,177
Een twee...
35
00:04:43,347 --> 00:04:45,347
Daarover schrijf je zo gemakkelijk.
36
00:04:45,672 --> 00:04:47,672
Oh, over hekeserij..
37
00:05:05,130 --> 00:05:06,730
- Wat ben je aan het bekijken?
38
00:05:06,833 --> 00:05:09,833
Een heks die de grens probeert over te steken.
39
00:05:13,606 --> 00:05:14,606
Wat gebruikt hij daar?
40
00:05:15,434 --> 00:05:16,434
"Zout"
41
00:05:17,550 --> 00:05:19,550
En waarom zou men er zout op strooien..
42
00:05:21,657 --> 00:05:23,657
Schattig hoe die met magie omgaan
die jeugdvrienden daar.
43
00:05:25,047 --> 00:05:27,047
Dat is voor heksen,
niet voor bitches...
44
00:05:28,759 --> 00:05:31,759
Iemand is jaloers omdat ze drie keer
uit elkaar zijn geweest in zo'n 3 maand.
45
00:05:31,873 --> 00:05:32,873
Weet ik.Dank je.
46
00:05:35,347 --> 00:05:37,347
Wat ik wil zeggen is wat
hij eigenlijk in haar ziet.
47
00:05:38,634 --> 00:05:40,634
Vandaag gaf ze waarschijnlijk
haar mond cadeau.Sofie,hou op.
48
00:05:42,773 --> 00:05:45,773
Ik zou haar gezicht niet willen zien
als ze erachter komt.
49
00:05:46,252 --> 00:05:48,252
Keurt ze het voorstel goed,denk je?
Zeker.
50
00:05:48,864 --> 00:05:50,864
Ze zal het hopen vast en zeker.
51
00:05:52,275 --> 00:05:53,275
Hoe gaat het met je opstel?
52
00:05:53,882 --> 00:05:57,882
Goed,kom na school maar bij mij,
dan kunnen we het samen maken.
53
00:05:58,234 --> 00:06:00,234
En ik kan die rare popcorn
meebrengen.
54
00:06:00,773 --> 00:06:02,773
Eigenlijk kan ik vandaag niet.
55
00:06:08,322 --> 00:06:10,322
Geen probleem.
Wat ook.
56
00:06:12,156 --> 00:06:13,156
Ok�, daag...
57
00:07:47,999 --> 00:07:49,999
Mams?
58
00:07:54,624 --> 00:07:56,624
Jongens?
59
00:08:01,148 --> 00:08:02,148
Hallo?
60
00:09:30,061 --> 00:09:31,061
Hallo?
61
00:10:11,749 --> 00:10:13,749
Was je verrast?
62
00:10:15,056 --> 00:10:17,056
Ik dacht dat mama je gezegd
had om achter de muren te blijven.
63
00:10:18,411 --> 00:10:19,411
En de gordijnen waren open.
64
00:10:25,996 --> 00:10:27,996
Wat doe je?
65
00:10:57,465 --> 00:10:58,465
Jij hebt een kracht.
66
00:10:59,860 --> 00:11:01,860
Chris, we zijn thuis..
67
00:11:24,643 --> 00:11:26,643
Ik zal je krijgen..
68
00:11:30,786 --> 00:11:32,786
Ik heb je al gezegd dat het
niet eerlijk is.Ik had je al.
69
00:11:34,228 --> 00:11:36,228
Zullen we nog eens zien.
70
00:11:37,288 --> 00:11:38,288
"GROETEN UIT AZUL"
71
00:11:41,665 --> 00:11:43,665
Cory, George, buiten.
72
00:11:44,443 --> 00:11:46,443
En ruim de spullen in de badkamer op
op,ja? Dank je.
73
00:11:47,704 --> 00:11:49,704
Mam,die heks was weeral in mijn
kamer.
74
00:11:52,464 --> 00:11:54,464
Ja, Jacob komt vanavond langs
voor haar.
75
00:12:04,942 --> 00:12:05,942
Hij is vroeg.
76
00:12:11,519 --> 00:12:14,519
Neen, wacht.
We hebben gezelschap.
77
00:12:14,738 --> 00:12:16,138
Wacht hier op mij.
78
00:12:23,413 --> 00:12:24,413
Jacob.
79
00:12:25,081 --> 00:12:26,081
Goede namiddag.
80
00:12:30,685 --> 00:12:32,685
Ik dacht dat je later zou komen.
81
00:12:33,462 --> 00:12:35,462
Ik heb het nogal druk vandaag.
82
00:12:38,785 --> 00:12:40,785
Goed ..bedankt.Neem de lege
uit de voorraadkast maar mee.
83
00:12:59,933 --> 00:13:01,933
Hebbes.
Nog een fijne dag verder.
84
00:13:02,270 --> 00:13:04,270
Wees voorzichtig bij het rijden.
85
00:14:14,024 --> 00:14:15,024
Stil bijven.
86
00:14:54,430 --> 00:14:55,430
Goede avond rechercheur.
87
00:14:56,133 --> 00:14:57,133
Goede avond.
88
00:14:59,169 --> 00:15:00,169
Kan ik je helpen?
89
00:15:01,107 --> 00:15:03,107
Kan je uitstappen uit de
wagen, meneer?
90
00:15:13,091 --> 00:15:15,091
Heb je mijn rijbewijs nodig?
91
00:15:16,570 --> 00:15:17,570
Neen.
92
00:15:34,115 --> 00:15:36,115
Zou je de kofferbak kunnen openen?
93
00:15:46,690 --> 00:15:47,690
Jawel.
94
00:16:30,440 --> 00:16:32,440
Jij bent Jacob Gordon?
Heb ik het juist?
95
00:16:33,710 --> 00:16:34,710
Jazeker.
96
00:16:38,795 --> 00:16:41,395
Er zit niets in daar,iets
wat er toch niet zou in mogen?
97
00:16:42,560 --> 00:16:44,560
Neen, meneer.
98
00:16:45,463 --> 00:16:47,463
Zou je het erg vinden als ik
eens kijk?
99
00:16:48,737 --> 00:16:50,737
Neen, natuurlijk niet.
100
00:16:53,430 --> 00:16:54,830
Het zijn mijn spullen.
101
00:16:58,328 --> 00:16:59,328
Goed.
102
00:17:15,722 --> 00:17:17,722
Ik heb een hekel aan leugenaars.
103
00:17:24,092 --> 00:17:25,092
Rook je?
104
00:17:26,210 --> 00:17:27,210
Neen.
105
00:17:29,115 --> 00:17:31,115
Ik ook niet namelijk.
106
00:18:46,817 --> 00:18:49,017
H� schatje,zo stil,
dat is niet je stijl.
107
00:18:49,717 --> 00:18:51,717
Ik was net bezig met huiswerk.
108
00:18:59,202 --> 00:19:00,202
Mams...
109
00:19:05,310 --> 00:19:07,310
We moeten ermee stoppen.
110
00:19:09,361 --> 00:19:11,361
We moeten de regels volgen van
het systeem.
111
00:19:11,770 --> 00:19:12,770
Dat is het niet.
112
00:19:17,751 --> 00:19:19,751
We kunnen ons leven niet
op het spel zetten voor hen.
113
00:19:21,055 --> 00:19:22,055
Zij..
114
00:19:22,864 --> 00:19:23,864
Ja.
115
00:19:31,521 --> 00:19:33,121
En waarom?
116
00:19:34,050 --> 00:19:35,050
Het zijn criminelen.
117
00:19:36,959 --> 00:19:39,959
Omdat deze vrouwen geen keuze hebben
en ze zijn ��n met hun krachten.
118
00:19:40,389 --> 00:19:41,389
Ze hebben ervoor gekozen om ze
te gebruiken.
119
00:19:41,572 --> 00:19:43,572
Neen, dat denk ik niet,heb jij
geen omgang met hen op school?
120
00:19:43,805 --> 00:19:45,805
Of is het omdat die vriendin van je,
hoe heet ze ook alweer,
121
00:19:46,388 --> 00:19:47,388
"Jade".
122
00:19:48,125 --> 00:19:50,125
Voor de laatste keer: haar
naam is "Gene" en misschien
123
00:19:50,425 --> 00:19:53,125
als je me au serieux neemt
dat ik vriendinnen wil uitnodigen
124
00:19:53,265 --> 00:19:54,765
dan zou je zo geen vragen stellen.
125
00:19:54,916 --> 00:19:56,916
Maar je vriendinnen kunnen komen.
-Neen,kunnen ze niet!
126
00:19:58,272 --> 00:20:00,272
Omdat ik steeds moet liegen.
127
00:20:01,817 --> 00:20:03,817
Niet alles wat ik hierbuiten
doe, is een leugen.
128
00:20:04,515 --> 00:20:06,815
Alles wat ik doe in deze wereld
doe ik voor jou.
129
00:20:07,333 --> 00:20:11,333
Je kan dit niet blijven herhalen
want mijn mening is anders dan die van jou.
130
00:20:12,259 --> 00:20:14,659
En waarom moesten we verhuizen
nadat pa stierf?
131
00:20:15,780 --> 00:20:18,880
Hoe moet ik me daarbij voelen?Ik kan niet mijn
ganse leven door jou laten organiseren.
132
00:20:18,933 --> 00:20:19,933
Jij hebt dat voor mij gedaan.
133
00:20:20,705 --> 00:20:21,705
Hoe voelt dat voor mij?
134
00:20:22,098 --> 00:20:25,098
Ok�, rustig nu.Laat je emotie
niet de bovenhand innemen.
135
00:20:25,867 --> 00:20:27,867
Wil je je inhallator?
-Ik voel me goed!
136
00:20:36,192 --> 00:20:37,392
Wie is daar?
137
00:21:03,506 --> 00:21:05,506
Het spijt me.Ik dacht dat je
me niet had gehoord.
138
00:21:07,482 --> 00:21:08,482
Daarheen..
139
00:21:14,775 --> 00:21:16,775
Wanneer vervallen die?
140
00:21:17,233 --> 00:21:19,233
Morgenochtend.
141
00:21:20,881 --> 00:21:21,881
En dit is voor jou.
-Dank je.
142
00:21:58,883 --> 00:21:59,883
Hallo.
143
00:22:01,394 --> 00:22:02,394
Ik ben Martha.
144
00:22:05,606 --> 00:22:06,606
En dit is mijn dochter Claire.
145
00:22:09,853 --> 00:22:10,853
Fiona.
146
00:22:13,479 --> 00:22:15,479
Dit is mijn zus..Cay..
147
00:22:20,148 --> 00:22:21,148
Ok�.
148
00:22:21,843 --> 00:22:23,843
Meisjes,ik ga jullie meenemen
naar boven.
149
00:22:24,076 --> 00:22:26,076
En ik ga jullie tonen waar
jullie gaan verblijven vanavond.
150
00:22:27,350 --> 00:22:28,350
Ok�?
151
00:22:42,177 --> 00:22:43,177
Ik hoop dat je het leuk vind.
152
00:22:43,664 --> 00:22:44,664
Ja,natuurlijk.
153
00:22:47,263 --> 00:22:48,263
Ok�.
154
00:22:53,572 --> 00:22:54,572
Bedankt.
155
00:22:56,761 --> 00:22:58,761
Je bent zo vriendelijk ons te
helpen.
156
00:22:59,764 --> 00:23:01,764
Willen jullie nog iets nuttigen?
-Neen,dank je wel.
157
00:23:04,911 --> 00:23:05,911
Goedenacht.
158
00:24:58,524 --> 00:24:59,524
Clair?
159
00:25:34,305 --> 00:25:35,305
Ok�.
160
00:25:37,762 --> 00:25:39,262
Het spijt me dat we jou hebben
wakker gemaakt.
161
00:25:39,421 --> 00:25:40,421
Eh, Claire..
162
00:25:41,910 --> 00:25:44,610
Mijn zus Cay heeft soms
zuurstoftekort.
163
00:25:52,305 --> 00:25:54,305
H�,t'is ok�.
164
00:25:57,510 --> 00:25:59,510
Het brandt.
165
00:26:01,011 --> 00:26:02,011
Een nachtmerrie.
166
00:26:04,026 --> 00:26:05,026
Kijk naar mij.
167
00:26:06,878 --> 00:26:07,878
Komaan.
168
00:27:08,744 --> 00:27:09,744
Neen, wacht jongens.
169
00:27:11,061 --> 00:27:12,061
Oh neen,het is ok�.
170
00:27:13,806 --> 00:27:14,806
Ok�.
171
00:27:21,297 --> 00:27:22,297
Goede morgen.
172
00:27:29,492 --> 00:27:30,492
Komt Jacob vandaag?
173
00:27:31,068 --> 00:27:32,068
Ja.
174
00:27:37,719 --> 00:27:40,719
Oh,luister.
Wees voorzichtig.
175
00:27:41,093 --> 00:27:42,093
Ik hou van jullie.
176
00:27:42,762 --> 00:27:43,762
Succes op school.
177
00:27:44,334 --> 00:27:45,934
Claire..heb je je inhallator
bij?
178
00:27:48,397 --> 00:27:50,397
Ok�, ik maak je wel een verse pannekoek.
179
00:28:48,209 --> 00:28:49,809
Eh,sorry.
180
00:28:54,001 --> 00:28:55,001
Komt hij?
181
00:28:57,656 --> 00:28:58,656
Waarschijnlijk niet vandaag.
182
00:29:03,920 --> 00:29:05,920
Willen jullie iets wijs zien?
183
00:29:07,099 --> 00:29:08,099
Je hebt er geen idee van.
184
00:29:08,483 --> 00:29:09,483
Kom maar mee.
185
00:29:09,583 --> 00:29:10,583
Het is hier in huis gebouwd.
186
00:29:15,804 --> 00:29:16,804
Klaar?
187
00:29:19,286 --> 00:29:22,286
Dit is een geheime doolhof.
188
00:29:22,934 --> 00:29:23,934
Achter de muur.
189
00:29:25,239 --> 00:29:26,239
Wow.
190
00:29:28,876 --> 00:29:32,876
Het is veilig doorheen het
hele huis.
191
00:29:33,211 --> 00:29:35,211
Amuseer jullie maar.
192
00:29:37,285 --> 00:29:41,285
Wat als we de deur eens openlieten
voor haar. Ok�?
193
00:29:44,151 --> 00:29:46,151
En ik zal wat thee zetten.
194
00:30:14,912 --> 00:30:16,912
En het huis is zo oud dat niets
werkt.
195
00:30:20,279 --> 00:30:22,279
Het is zo lang geleden dat ik
haar zo heb horen lachen.
196
00:30:28,316 --> 00:30:29,316
Heerlijk.
197
00:30:37,135 --> 00:30:38,135
Heb ik zo gemist.
198
00:30:47,721 --> 00:30:48,721
Hallo?
199
00:30:59,282 --> 00:31:00,782
Waarom help je mensen zoals
ons?
200
00:31:03,333 --> 00:31:04,833
Dat is een ingewikkelde vraag.
201
00:31:21,425 --> 00:31:22,425
Kay?
202
00:31:26,136 --> 00:31:27,136
Kay?
203
00:31:27,997 --> 00:31:30,997
Kay, alles in orde?
204
00:31:34,973 --> 00:31:35,973
Alles in orde?
205
00:31:36,687 --> 00:31:37,687
Ze probeert iets te zeggen.
206
00:31:38,012 --> 00:31:40,012
Ik kan het niet begrijpen.
207
00:32:05,310 --> 00:32:06,310
Kay?
-Fiona!
208
00:32:10,766 --> 00:32:11,766
Ben je in orde?
209
00:32:13,915 --> 00:32:14,915
Goddank.
210
00:32:25,358 --> 00:32:27,358
En de juf zei dat er geen
algoritmefuncties zouden zijn
211
00:32:28,020 --> 00:32:29,020
voor de examenproeven.
212
00:32:29,250 --> 00:32:31,250
En raad eens..dat was pas
een onverwachte verrassing.
213
00:32:38,807 --> 00:32:39,807
Wat gebeurt daar?
214
00:32:42,823 --> 00:32:43,823
De grenspatrouille?
215
00:32:44,923 --> 00:32:45,923
Ik denk het wel.
216
00:32:50,646 --> 00:32:52,646
Ik denk dat het heksen zijn.
217
00:32:53,288 --> 00:32:54,288
Ben je zeker?
218
00:32:55,191 --> 00:32:57,191
Blijkbaar betrapt bij de grens
met Mexico.
219
00:33:21,197 --> 00:33:22,197
Voor u kijken.
220
00:34:37,191 --> 00:34:38,191
Ok�.
221
00:34:38,545 --> 00:34:39,545
Jongens,zoals we bespraken.
222
00:34:40,266 --> 00:34:42,266
Meisjes..in de schuilplaats.
223
00:34:52,548 --> 00:34:55,548
Vooruit.
Alles komt wel goed.
224
00:35:01,197 --> 00:35:02,397
Martha, goede middag.
225
00:35:02,540 --> 00:35:03,540
Hallo, Cinthia.
226
00:35:03,932 --> 00:35:05,932
Ik heb eigenlijk teveel
gekookt per ongeluk.
227
00:35:06,023 --> 00:35:08,123
Lekkere maaltijden.
Ziet er lekker uit.
228
00:35:08,296 --> 00:35:10,296
Spijtig, maar je kan nu niet
binnenkomen.
229
00:35:10,539 --> 00:35:12,539
Ze zijn juist bezig met hun
huiswerk.
230
00:35:22,162 --> 00:35:23,162
Cynthia?
231
00:35:23,710 --> 00:35:24,710
Gaat het?
232
00:35:25,518 --> 00:35:30,518
Eigenlijk hoorde ik iets
allarmerend vandaag.
233
00:35:31,599 --> 00:35:33,599
Ja?
Wat heb je gehoord?
234
00:35:33,872 --> 00:35:35,272
Ze hebben iemand gearresteerd
uit ons dorp.
235
00:35:35,908 --> 00:35:37,908
Iemand die heksen over de
grens zou smokkelen
236
00:35:39,896 --> 00:35:40,896
Wel?
237
00:35:44,028 --> 00:35:46,628
Het zou me niet verwonderen.
238
00:35:47,291 --> 00:35:48,591
Er gaan zovele geruchten.
239
00:35:48,691 --> 00:35:50,691
Met al die buitenlanders en zo.
240
00:35:51,696 --> 00:35:52,696
Weet ik.
241
00:35:54,056 --> 00:35:59,056
Ik begrijp niet dat de regering
de muur niet hoger heeft gebouwd.
242
00:35:59,146 --> 00:36:01,146
Ze gaan er zo wie zo over.
243
00:36:01,165 --> 00:36:04,165
Ik begrijp niet waarom de Mexicaanse
regering ze asiel toekent.
244
00:36:04,745 --> 00:36:06,745
Het zijn tenslotte toch criminelen.
245
00:36:08,079 --> 00:36:09,079
Ja, criminelen.
246
00:36:09,908 --> 00:36:15,308
Weet je,andere landen bezien ze
anders en zijn redelijker.
247
00:36:16,875 --> 00:36:22,875
Ik denk dat we op onze overheid
kunnen rekenen wat betreft onze veiligheid.
248
00:36:23,695 --> 00:36:24,695
Ik hoop het.
249
00:36:26,768 --> 00:36:27,768
Hartelijk dank.
250
00:36:28,578 --> 00:36:30,578
Ik ga het aan de jongens geven
in de keuken na de thee.
251
00:36:31,198 --> 00:36:33,198
Nadat ze hun huiswerk hebben gedaan.
252
00:37:23,437 --> 00:37:25,437
Mijn familie is gestorven in een
auto-ongeluk...
253
00:37:25,790 --> 00:37:27,790
en de andere chauffeur was
de dochter van een veroordeelde heks.
254
00:37:28,555 --> 00:37:31,255
Ze mocht eigenlijk niet rijden...
255
00:37:32,769 --> 00:37:36,769
wegens een veroordeling die ze
opliep en geen rijbewijs meer had.
256
00:37:38,400 --> 00:37:43,100
Dus wees op je hoede en
houdt de straten veilig....
257
00:37:43,875 --> 00:37:45,875
voor iedereen die magie in zijn
bloed heeft.
258
00:37:47,718 --> 00:37:49,718
Geen magie is pas goede magie.
259
00:40:05,672 --> 00:40:06,672
Wat is er gebeurd?
260
00:40:13,595 --> 00:40:15,595
Het was maar een nachtmerrie.
261
00:40:16,010 --> 00:40:17,010
Kijk me aan.
262
00:40:17,869 --> 00:40:18,869
Adem rustig.
263
00:40:19,585 --> 00:40:22,085
In en uit.
Enkel jij en ik.
264
00:40:52,961 --> 00:40:55,961
Ik werd wakker en kwam net aan.
265
00:41:00,409 --> 00:41:01,409
Hierzo.
266
00:41:01,931 --> 00:41:03,931
Drink maar op,het zal je helpen
om goed te slapen.
267
00:41:04,375 --> 00:41:05,375
Sorry!
268
00:41:08,788 --> 00:41:09,788
Het spijt me...
269
00:41:15,335 --> 00:41:16,335
Wat is dat?
270
00:41:22,862 --> 00:41:24,762
Het is een boek.
271
00:41:25,402 --> 00:41:26,402
Met info die ik vond.
272
00:41:28,801 --> 00:41:30,801
Met info over sterrebeelden..
273
00:41:31,838 --> 00:41:32,838
Informatie?
274
00:41:35,389 --> 00:41:37,389
Mijn moeder kon er niet over
zwijgen.
275
00:41:39,707 --> 00:41:40,707
Ze kon het gewoon niet.
276
00:41:41,114 --> 00:41:42,114
Ze kon er gewoon niet over zwijgen.
277
00:41:46,836 --> 00:41:48,836
Ons pa....
278
00:41:49,363 --> 00:41:51,363
Ik herinner me niet veel
over hem.
279
00:41:54,237 --> 00:41:55,237
Ik heb hem niet zo goed gekend.
280
00:41:57,634 --> 00:41:58,634
Gescheiden.
281
00:42:04,403 --> 00:42:08,403
Sorry om zo raar over te
komen.
282
00:42:13,204 --> 00:42:15,904
We hebben altijd al een onnatuurlijk
leven geleid.
283
00:42:16,013 --> 00:42:18,013
In tegenstelling tot andere
mensen toch.
284
00:42:31,650 --> 00:42:34,350
Deze situatie is nogal
ingewikkeld zie ik.
285
00:42:34,497 --> 00:42:38,997
En eigenlijk was mijn leven
ook niet zo rooskleurig.
286
00:43:04,688 --> 00:43:05,688
Van waar ben je?
287
00:43:15,167 --> 00:43:17,167
Ik ben er eentje van "Nieuw Engeland".
288
00:43:20,579 --> 00:43:22,879
Ik ben opgegroeid bij mijn ma,maar
er is zoveel veranderd sinds..
289
00:43:23,029 --> 00:43:25,029
mijn pa ons heeft verlaten.
290
00:43:25,473 --> 00:43:27,473
We hebben het leven dan weer
opgenomen zonder hem.
291
00:43:29,033 --> 00:43:31,033
Buitenshuis toch.
-Natuurlijk.
292
00:43:36,136 --> 00:43:38,136
Mijn ma heeft het goed gedaan.
293
00:43:39,216 --> 00:43:41,216
En ik wou idem als zij worden.
294
00:44:01,254 --> 00:44:04,254
"Idem" = "hetzelfde"..zijn of niet zijn.
295
00:44:11,746 --> 00:44:12,746
"IDEM"
296
00:44:18,845 --> 00:44:21,545
Wacht jongens,jullie zijn
weer verkeerd met jullie tassen.
297
00:44:22,348 --> 00:44:24,348
Deze is van jou en deze
de jouwe.
298
00:44:24,644 --> 00:44:26,644
Jullie namen staan er toch in.
Het overkomt jullie iedere keer.
299
00:44:30,863 --> 00:44:31,863
Ok�, komaan.
300
00:44:39,216 --> 00:44:41,216
Klaar,we mogen niet te laat zijn.
301
00:44:46,235 --> 00:44:48,235
"Woensdagmorgen"
302
00:45:22,818 --> 00:45:26,818
Oh, Martha,ik ging net weg
om te lunchen.
303
00:45:27,478 --> 00:45:30,478
Heb je nog iets nodig van binnen?
Ik kan nog terug openen.
304
00:45:30,673 --> 00:45:31,673
Neen.
Emily...
305
00:45:32,471 --> 00:45:34,471
Ik wou gewoon even met je praten.
306
00:45:43,793 --> 00:45:44,793
Loop maar mee naar mijn wagen.
307
00:45:55,819 --> 00:45:57,819
Ik kan een paar dagen niet komen
werken.
308
00:46:01,046 --> 00:46:02,046
Is alles in orde?
309
00:46:03,163 --> 00:46:04,163
Is dat alles?
310
00:46:05,330 --> 00:46:06,330
Ja,ok�.
311
00:46:26,321 --> 00:46:28,321
Ik heb je te pakken.
Nietes...
312
00:46:33,471 --> 00:46:35,471
Mag ik niet meespelen?
313
00:46:40,928 --> 00:46:41,928
Neen.
314
00:46:43,257 --> 00:46:44,257
Neen,je kan niet met ons spelen.
315
00:46:45,165 --> 00:46:47,165
Ik speel namelijk met George.
En ik speel met Cory.
316
00:47:19,473 --> 00:47:21,473
Sorry..ik was mijn opstel aan
het afmaken.
317
00:47:25,109 --> 00:47:26,109
Waar zijn Sofie en Megan?
318
00:47:27,071 --> 00:47:28,571
Te laat, zoals altijd.
319
00:47:29,716 --> 00:47:31,116
Hun make-up nog aan het doen.
320
00:47:32,064 --> 00:47:33,064
Identiteisbewijs graag.
321
00:47:44,668 --> 00:47:46,668
Sorry juffrouw,je kan niet binnen.
322
00:47:48,856 --> 00:47:50,856
Wat bedoel je?
Ik heb die film al drie keer gezien.
323
00:47:53,576 --> 00:47:54,576
Nieuwe reglementen.
324
00:47:57,236 --> 00:47:59,236
Wat is dat voor flauwe kul. Komaan.
325
00:47:59,239 --> 00:48:00,239
Sorry, Kelly.
Ik kan het niet toelaten.
326
00:48:01,814 --> 00:48:03,314
Wat bedoel je, ik kan het niet.
327
00:48:04,738 --> 00:48:05,738
Het is maar een film.
328
00:48:06,514 --> 00:48:07,514
Ik kijk er al maanden naar uit.
329
00:48:08,960 --> 00:48:09,960
Kelly,ik kan het niet.
330
00:48:10,165 --> 00:48:11,165
Je naam staat op de lijst.
331
00:48:13,300 --> 00:48:14,300
Welke lijst?
332
00:48:16,856 --> 00:48:18,856
Dat ik je niet mag binnenlaten.
333
00:48:19,068 --> 00:48:20,068
Wat?
334
00:48:23,078 --> 00:48:24,078
Ben je je portefeuille vergeten?
335
00:48:25,282 --> 00:48:26,282
Mijn inhallator.
336
00:48:33,709 --> 00:48:35,309
Ik kan dus geen enkele film zien?
337
00:48:51,757 --> 00:48:52,757
Heb je dat gezien?
338
00:49:05,177 --> 00:49:06,177
Hallo!
339
00:49:07,199 --> 00:49:09,199
Sorry dat ik je laat schrikken.
340
00:49:09,928 --> 00:49:10,928
Neen,geeft niet.
341
00:49:11,881 --> 00:49:12,881
Wat is dat?
342
00:49:16,961 --> 00:49:17,961
Dat is niets.
343
00:49:23,111 --> 00:49:24,111
Wat?
344
00:49:28,419 --> 00:49:30,419
Ik wou je enkel vertellen..
345
00:49:31,275 --> 00:49:33,275
Dat ik iets vond in verband met
het sterrebeeld dat ik natrok.
346
00:49:35,386 --> 00:49:37,786
De vaststelling die ik deed
hierover.
347
00:49:39,727 --> 00:49:40,727
Doe het licht eens uit.
348
00:49:59,209 --> 00:50:00,209
Wat?
349
00:50:03,907 --> 00:50:04,907
Kijk daarboven op de berg.
350
00:50:06,406 --> 00:50:07,406
Daar precies.
351
00:50:10,727 --> 00:50:11,727
Waarnaar moet ik precies kijken?
352
00:50:14,819 --> 00:50:16,819
Die ster in de vorm van de letter
"T"!
353
00:50:23,222 --> 00:50:24,222
Ik zie er niets in.
354
00:50:33,544 --> 00:50:34,544
En zo?
355
00:50:35,819 --> 00:50:38,819
Ziet eruit als een kruis.
356
00:50:43,351 --> 00:50:44,351
Een vrijheidsteken.
357
00:50:47,557 --> 00:50:48,557
Een kruis...
358
00:50:50,969 --> 00:50:52,969
Kruis.
359
00:51:01,376 --> 00:51:03,376
Je moeder zei dat je naar de
film ging.
360
00:51:07,348 --> 00:51:08,348
En waarnaar ga je kijken?
361
00:51:10,535 --> 00:51:12,535
De nieuwe van "Thelma En Louise".
362
00:51:12,798 --> 00:51:13,798
Welke film is dat?
363
00:51:15,887 --> 00:51:16,887
Weet je niet wie "Thelma En Louise".
zijn?
364
00:51:20,719 --> 00:51:24,719
Ik heb het grootste deel van
mijn leven in het donker gezeten.
365
00:51:29,897 --> 00:51:33,897
"Thelma" is een doorsnee huisvrouw.
366
00:51:36,303 --> 00:51:38,303
En "Louise" is haar beste vriendin.
367
00:51:38,750 --> 00:51:40,150
Ze werkt in een cafetaria.
368
00:51:43,417 --> 00:51:46,417
Ze gaan op stap en maken
een autorit en stoppen bij een bar.
369
00:51:49,702 --> 00:51:51,702
Je bent toch al eens naar een
bar geweest?
370
00:51:52,749 --> 00:51:53,749
Neen.
371
00:51:57,122 --> 00:51:59,122
Je ging nog nooit naar
een bar?
372
00:52:04,437 --> 00:52:09,437
Zodus op dat moment konden ze
terug gaan of stoppen...
373
00:52:10,220 --> 00:52:11,220
of ze konden gewoon verder rijden.
374
00:52:12,216 --> 00:52:16,216
En zo besloten ze verder te
te rijden als weddingschap.
375
00:52:19,130 --> 00:52:20,130
In het donker?
376
00:52:20,520 --> 00:52:21,520
Misschien.
377
00:52:22,914 --> 00:52:23,914
Wat bedoel je met "misschien"?
378
00:52:25,356 --> 00:52:26,756
Wel, misschien wel of
misschien niet.
379
00:52:26,831 --> 00:52:29,831
De film eidigt dan wel als ze
samen in een klif rijden en sterven.
380
00:52:30,591 --> 00:52:31,591
Waarom?
381
00:52:32,250 --> 00:52:33,250
Weet ik niet precies.
382
00:52:33,629 --> 00:52:35,629
Op zoek naar hoop of zo misschien.
383
00:52:38,508 --> 00:52:40,508
Maar het is toch zonde dat
ze sterven.
384
00:52:41,735 --> 00:52:42,735
Misschien.
385
00:52:53,779 --> 00:52:54,779
Misschien..
386
00:52:56,710 --> 00:52:57,710
gebruiken ze magie..
387
00:52:59,972 --> 00:53:03,972
Zodat ze goed zouden kunnen vliegen.
388
00:53:10,742 --> 00:53:12,742
Daar had ik nog niet aan gedacht.
389
00:53:14,318 --> 00:53:15,318
Dat zou wijs geweest zijn.
390
00:53:26,503 --> 00:53:28,503
Heb je ooit al eens iets
laten vliegen?
391
00:53:38,020 --> 00:53:41,020
Ik heb je al eens verteld
dat je een beetje kracht in jou had.
392
00:54:34,865 --> 00:54:35,865
Sorry.
393
00:54:44,469 --> 00:54:45,469
Wil je het eens proberen?
394
00:54:53,403 --> 00:54:54,403
Wablieft?
395
00:54:55,059 --> 00:54:56,059
Wil je het proberen?
396
00:55:02,569 --> 00:55:03,569
Probeer maar.
397
00:55:05,104 --> 00:55:06,104
Probeer het.
398
00:55:07,222 --> 00:55:08,222
Niemand kijkt.
399
00:55:15,164 --> 00:55:17,664
Maar ik heb de aanleg niet.
Ik zal het niet kunnen.
400
00:55:18,032 --> 00:55:19,032
Vergeet dat alles.
401
00:55:20,210 --> 00:55:22,210
Concentreer je..en wees blij.
402
00:55:23,154 --> 00:55:24,154
Denk aan iets moois.
403
00:55:35,764 --> 00:55:36,764
Ontspan je en denk eraan.
404
00:57:00,803 --> 00:57:01,803
Fiona, het spijt me.
405
00:57:03,631 --> 00:57:04,631
Het spijt me.
406
00:57:05,432 --> 00:57:06,432
Het is ok�.
- Neen toch niet.
407
00:57:10,216 --> 00:57:12,216
Ik wil gewoon zijn zoals
iedereen.
408
00:57:14,220 --> 00:57:15,220
Maar ik ben...
409
00:57:16,517 --> 00:57:17,517
"anders".
410
00:57:26,628 --> 00:57:28,628
Je zag toch hoe ze naar me
keken?
411
00:57:30,753 --> 00:57:32,753
En hoe kan ik die krachten
kontroleren.
412
00:57:33,675 --> 00:57:35,675
Ik kan ze nog niet eens deftig
uitproberen.
413
00:57:36,866 --> 00:57:37,866
En wat als ze slecht worden?
414
00:57:40,003 --> 00:57:41,003
Ik ben helemaal zo niet.
415
00:57:42,417 --> 00:57:43,417
Ik ben niet slecht.
416
00:58:11,129 --> 00:58:13,129
Cory, George..stop met ruzie maken.
417
00:58:13,814 --> 00:58:14,814
Hoe vaak moet ik dit nog
zeggen.
418
00:58:19,465 --> 00:58:20,465
Goeiemorgen.
419
00:58:21,124 --> 00:58:22,424
Sorry.
Hallo.
420
00:58:22,771 --> 00:58:23,771
Is je echtgenoot thuis?
421
00:58:25,181 --> 00:58:26,181
Ik heb geen echtgenoot.
422
00:58:29,378 --> 00:58:30,378
Oh,sorry..
423
00:58:32,557 --> 00:58:34,557
"Eric Good" heb ik hier staan.
424
00:58:35,646 --> 00:58:36,646
Gestorven.
425
00:58:38,673 --> 00:58:39,673
Gestorven, ok�..
426
00:58:42,919 --> 00:58:43,919
Begrijp ik.
427
00:58:45,231 --> 00:58:48,231
Ik ben de eigenaar hier.
Hoe kan ik je helpen?
428
00:58:50,604 --> 00:58:54,504
Mijn naam is detective "Hothorn",
ik werk voor de federale veiligheid.
429
00:58:54,876 --> 00:58:56,876
De veiligheid i.v.m. hekserij.
Prettige kennismaking.
430
00:58:59,544 --> 00:59:03,244
Ik doe onderzoek in verband
met abnormale activiteiten...
431
00:59:03,484 --> 00:59:04,484
in deze omstreken hier.
432
00:59:06,562 --> 00:59:07,562
Wat voor activiteiten?
433
00:59:08,074 --> 00:59:11,074
Een rapport in verband met hekserij
in een bar een paar km.hier vandaan.
434
00:59:14,769 --> 00:59:15,769
Waar ben je naar op zoek?
435
00:59:17,132 --> 00:59:19,132
Wel,in verband met de hekserij
aldaar...
436
00:59:20,293 --> 00:59:24,293
wordt een meisje van ongeveer 20 jaar
oud met lang rood haar gezocht.
437
00:59:25,645 --> 00:59:27,645
Neen, zo iemand heb ik niet gezien.
438
00:59:35,061 --> 00:59:37,061
Je huis is ongelofelijk laag.
439
00:59:38,743 --> 00:59:39,743
Laag?
440
00:59:40,052 --> 00:59:41,052
Lage druk.
441
00:59:44,970 --> 00:59:45,970
Mag ik binnenkomen?
442
00:59:48,983 --> 00:59:49,983
Natuurlijk.
443
00:59:54,770 --> 00:59:57,770
Mijn voorouders waren allemaal
heksenjagers.
444
00:59:58,605 --> 01:00:02,605
Ik weet dat dit een verschrikkelijke
term is,maar het is een job als een ander.
445
01:00:02,978 --> 01:00:03,978
Ze gebruikten hun oren.
446
01:00:04,864 --> 01:00:06,464
En de mensen zeiden dat houdt geen
steek.
447
01:00:06,737 --> 01:00:08,737
Maar eigenlijk is het gewoon
wetenschap.
448
01:00:09,037 --> 01:00:13,037
Men voelt de vermindering van
variatie van druk die optreedt..
449
01:00:17,703 --> 01:00:19,703
...wanneer magie wordt gebruikt.
450
01:00:20,802 --> 01:00:23,202
Of wanneer heksen hun krachten
gebruiken.
451
01:00:24,924 --> 01:00:26,924
Jij, dus rechercheur Hothorn
kan er dus voor zorgen
452
01:00:29,090 --> 01:00:31,090
dat er hier geen heksen komen.
453
01:00:31,355 --> 01:00:33,355
Ik kan ik zeker niet,maar
de magie blijft...
454
01:00:35,381 --> 01:00:37,381
het blijft hangen in
zogenaamde pakketten.
455
01:00:38,093 --> 01:00:40,093
Vind je het erg als ik even
rondkijk?
456
01:00:40,530 --> 01:00:43,230
Dat is goed, maar trek het niet
te lang want mijn kinderen zijn hier.
457
01:00:43,584 --> 01:00:45,584
Natuurlijk,ik zal het kort houden.
458
01:01:18,353 --> 01:01:19,353
Mam!
459
01:01:20,010 --> 01:01:21,010
In orde?
460
01:01:23,701 --> 01:01:26,701
Detective, dat is genoeg geweest,
dit is de kamer van mijn dochter.
461
01:01:26,972 --> 01:01:27,972
Ik ga je moeten vragen om weg te
gaan.
462
01:01:28,284 --> 01:01:29,284
Je hebt geen huiszoekingsbevel hiervoor.
463
01:01:38,969 --> 01:01:39,969
Nog niet.
464
01:02:36,213 --> 01:02:38,213
Zeg me dat dat stom was.
465
01:02:46,432 --> 01:02:48,432
Hoe lang nog.
- Nog een poos.
466
01:02:51,089 --> 01:02:53,089
Tot alles een beetje gekalmeerd
is.
467
01:03:09,150 --> 01:03:14,150
Alle meisjes van het twaalfde leerj.
moeten samenkomen in de sporthal voor onderzoek..
468
01:03:59,732 --> 01:04:00,732
Je kan gaan.
469
01:04:00,968 --> 01:04:02,968
Geen hekse-tekens.
470
01:04:06,124 --> 01:04:07,124
Dank je.
471
01:04:09,664 --> 01:04:10,664
Dank je.
472
01:04:14,072 --> 01:04:15,072
Ziezo meisjes..
473
01:04:23,834 --> 01:04:27,834
Ik denk dat het beter is om nog hier
wat te blijven uit voorzorg.
474
01:04:39,676 --> 01:04:41,676
En hoe was het op school vandaag?
475
01:04:43,107 --> 01:04:45,107
Goed.Alle meisjes zijn onderzocht
en we hadden een lange pauze.
476
01:04:47,896 --> 01:04:49,896
Ja,ze onderzochten ons vandaag.
477
01:04:51,889 --> 01:04:53,889
Ja,ik heb een certificaat ontvangen.
478
01:04:57,734 --> 01:04:59,734
Komaan mam.
-Eten.
479
01:05:00,535 --> 01:05:01,535
Stop ermee.
480
01:05:01,963 --> 01:05:04,963
Ik heb een kopie van je certificaat
op de kast liggen.
481
01:05:07,024 --> 01:05:09,024
Heksen verdrinken niet.
Blijf jij drijven?
482
01:05:10,482 --> 01:05:11,482
Stop alstublieft Cory.
483
01:05:12,083 --> 01:05:14,083
Je weet best dat deze testen flauwe
kul zijn.
484
01:05:19,965 --> 01:05:22,565
Is dit van jou?
Ik heb het nodig.
485
01:05:35,855 --> 01:05:36,855
We zullen eens kijken.
486
01:05:50,412 --> 01:05:51,412
Mams?
487
01:05:52,542 --> 01:05:53,542
Mam?
488
01:05:56,971 --> 01:05:57,971
Shh..ik ben het maar.
489
01:05:59,347 --> 01:06:00,347
Het is ok�.
490
01:06:00,813 --> 01:06:02,813
Mama zal het wel repareren.
491
01:06:03,523 --> 01:06:05,523
En wat zijn jullie aan het doen?
492
01:06:08,802 --> 01:06:09,802
We spelen.
493
01:06:15,267 --> 01:06:18,367
Weet je,��n van de dagen zal
je de meisjes moeten aanvaarden.
494
01:06:19,818 --> 01:06:20,818
Doen we toch.
495
01:06:21,373 --> 01:06:22,373
Oh,ja?
496
01:06:22,772 --> 01:06:24,072
Ja, zelf als ze een heks is.
497
01:06:24,461 --> 01:06:25,461
George?
498
01:06:27,724 --> 01:06:28,924
Probeer wat vriendelijker te zijn.
499
01:06:32,596 --> 01:06:33,596
Zoals mama zei.
500
01:06:43,552 --> 01:06:44,552
Goedenacht Cory.
Goedenacht Claire.
501
01:06:45,292 --> 01:06:47,292
Goedenacht George.
Goedenacht Claire..
502
01:09:40,823 --> 01:09:42,823
Kom bij ons.
503
01:09:48,134 --> 01:09:49,534
Claire stop.
504
01:09:58,737 --> 01:09:59,737
Claire,Claire..
505
01:10:00,311 --> 01:10:01,311
Kom terug.
506
01:10:01,802 --> 01:10:03,502
Kom naar hier toe..
507
01:10:07,711 --> 01:10:08,711
Oh mijn god.
508
01:10:10,626 --> 01:10:11,626
Claire.
509
01:10:14,542 --> 01:10:15,542
Stop.
510
01:10:20,135 --> 01:10:22,135
Claire.
511
01:10:25,730 --> 01:10:26,730
Alstublieft.
512
01:10:32,015 --> 01:10:33,015
Claire..
513
01:10:33,354 --> 01:10:34,354
Ze zijn niet echt.
514
01:10:34,665 --> 01:10:35,665
Schat,wordt wakker.
515
01:10:43,571 --> 01:10:44,571
Claire...
516
01:10:51,471 --> 01:10:52,471
Meisjes..
517
01:10:53,958 --> 01:10:54,958
Meisjes..
518
01:10:57,011 --> 01:10:58,011
Alles ok�?
519
01:11:11,937 --> 01:11:13,937
Komaan,laten we naar binnen gaan.
520
01:11:45,537 --> 01:11:46,537
Neem me niet kwalijk.
521
01:11:47,082 --> 01:11:49,082
Ik moet jullie veiligheid behouden.
522
01:11:49,244 --> 01:11:50,244
Neem me niet kwalijk, sorry..
523
01:11:59,394 --> 01:12:00,394
Mam?
524
01:12:01,228 --> 01:12:04,328
We kunnen ze zo niet meer verbergen
achter de muur.
525
01:12:04,402 --> 01:12:05,402
Toch wel.
526
01:12:06,590 --> 01:12:09,590
En eerst moeten we uitzoeken wat
Cynthia gezien heeft...
527
01:12:09,817 --> 01:12:11,817
of zal doen...
528
01:12:12,382 --> 01:12:13,382
Dus, jij gaat naar school..
zoals gewoonte..
529
01:12:14,077 --> 01:12:15,477
De jongens blijven bij mij hier.
530
01:12:16,942 --> 01:12:17,942
En de meisjes in de muur.
531
01:12:26,570 --> 01:12:27,570
Claire,Claire..
532
01:12:28,640 --> 01:12:30,640
Komaan we gaan te laat zijn.
- Voor wat?
533
01:12:36,396 --> 01:12:37,396
Wat is er aan de hand?
534
01:12:38,006 --> 01:12:40,006
Er zijn vier nieuwe meisjes met
een vlek die ze willen verdrinken.
535
01:12:40,168 --> 01:12:41,168
Wat?
536
01:13:05,045 --> 01:13:06,045
Hier gaan we.
537
01:13:06,860 --> 01:13:08,860
Ben ik blij dat we er niet bij zijn.
538
01:13:09,260 --> 01:13:10,260
Ik herinner mijn beurt nog.
539
01:13:10,684 --> 01:13:11,684
Dat was echt een nachtmerrie.
540
01:13:39,218 --> 01:13:41,218
Dat is zo saai.
Niemand blijft drijven..
541
01:13:41,878 --> 01:13:42,878
Nooit.
542
01:13:43,833 --> 01:13:46,833
Je krijgt telkens een nieuwe kans
om te bewijzen dat je drijft.
543
01:13:48,140 --> 01:13:52,140
Iedereen is het veld ingestuurd.
Mijn zus is zo verdronken.
544
01:14:20,970 --> 01:14:22,970
Tijd. Trek ze eruit.
545
01:14:32,477 --> 01:14:33,477
Neem ze mee.Vooruit.
546
01:14:44,051 --> 01:14:45,051
Dat is de laatste.
547
01:15:29,328 --> 01:15:31,328
Ik kan niet geloven wat er is
gebeurd.
548
01:15:31,875 --> 01:15:32,875
Dat was Amy Schumer.
549
01:15:34,118 --> 01:15:35,118
Ze had een paniekaanval.
550
01:15:35,855 --> 01:15:36,855
Waarschijnlijk door onder water te
gaan.
551
01:15:37,847 --> 01:15:38,847
Waarom deden ze dan die test.
552
01:15:43,251 --> 01:15:44,851
Ja, maar ze hadden toch geen
medische reden.
553
01:15:45,252 --> 01:15:47,252
Ja maar men had argwaan gekregen.
554
01:15:48,937 --> 01:15:49,937
Ze wist van niets.
555
01:15:51,493 --> 01:15:52,493
Raar toch.
556
01:15:53,654 --> 01:15:55,054
Een meisje is net gestorven.
557
01:15:59,393 --> 01:16:02,393
Ja, het is waar.
Ze had jou gekozen.
558
01:16:03,263 --> 01:16:04,263
Serieus?
559
01:16:12,179 --> 01:16:13,179
Daag, ok�..
560
01:16:48,411 --> 01:16:49,411
Mam?
561
01:17:29,941 --> 01:17:30,941
Hallo mam?
562
01:17:37,091 --> 01:17:38,091
Cory?
- George?
563
01:17:42,436 --> 01:17:43,436
Fiona?
564
01:17:45,080 --> 01:17:46,080
Fiona?
565
01:17:46,665 --> 01:17:47,665
Kay?
566
01:17:48,691 --> 01:17:49,691
Claire?
567
01:17:52,061 --> 01:17:53,061
Cory?
568
01:17:56,784 --> 01:17:57,784
Cory?
569
01:18:09,586 --> 01:18:10,586
Wat is er daar?
570
01:18:21,810 --> 01:18:22,810
Kay..
571
01:18:25,145 --> 01:18:26,845
Ik ken mensen die op jou gelijken.
572
01:18:26,970 --> 01:18:28,170
Je bent aan het opscheppen.
573
01:18:29,806 --> 01:18:30,806
Ze is net als ons.
574
01:18:31,623 --> 01:18:32,623
Fiona.
575
01:18:33,011 --> 01:18:34,011
Wat is er aan de hand?
576
01:18:35,498 --> 01:18:36,998
Waar is mijn ma,en de tweeling?
577
01:18:37,364 --> 01:18:38,364
We zijn ondervraagd geweest.
578
01:18:39,278 --> 01:18:40,278
Door wie?
579
01:18:40,528 --> 01:18:41,528
Door de heksenjager "Hothorn".
580
01:18:43,334 --> 01:18:44,334
Heeft hij jullie betrapt?
581
01:18:44,543 --> 01:18:45,543
We waren in de schuur.
582
01:18:46,082 --> 01:18:50,082
Door die magische vlinder die hij
vond in je kamer ging hij verder.
583
01:18:54,297 --> 01:18:55,297
En ook dit hier.
584
01:18:55,664 --> 01:18:57,664
Dat is enkel een opstel voor
school.
585
01:18:57,948 --> 01:18:59,948
Ja, maar je koos wel een degoutant
onderwerp.
586
01:19:00,761 --> 01:19:01,761
Volgens jou..
587
01:19:04,568 --> 01:19:06,568
Kinderen van veroordeelde heksen..
588
01:19:08,047 --> 01:19:10,747
moeten gevolgd worden voor
hen genetische afkomst.
589
01:19:11,913 --> 01:19:13,413
Om hun vaardigheden van hekserij
te leren beoefenen.
590
01:19:13,520 --> 01:19:14,520
Ik geloof hier zelf niet in.
591
01:19:14,929 --> 01:19:15,929
Onzin..
592
01:19:20,012 --> 01:19:22,012
Ik ben een mens..
593
01:19:22,592 --> 01:19:23,592
..een mens zoals jij.
594
01:19:31,909 --> 01:19:32,909
Hij is terug.
595
01:19:56,764 --> 01:19:57,764
Hallo Claire..
596
01:19:58,303 --> 01:19:59,803
Ik moet me verontschuldigen voor
de manier waarop mijn
597
01:19:59,857 --> 01:20:01,857
agenten je huis hebben onderste
boven hebben gehaald.
598
01:20:03,853 --> 01:20:05,753
Wees voorzichtig,je kan nooit
weten h�?
599
01:20:05,971 --> 01:20:08,971
Vooral na dat fantastische verhaal
dat van jullie buurvrouw kwam.
600
01:20:11,677 --> 01:20:13,677
Wel, we zullen dan maar eens
opruimen zeker?
601
01:20:18,666 --> 01:20:20,666
Ik bied je nogmaals mijn
excuses aan.
602
01:20:22,913 --> 01:20:26,913
Maar het is mijn job om deze
hysterie te stoppen...
603
01:20:28,316 --> 01:20:29,316
en de wet te handhaven.
604
01:20:32,875 --> 01:20:34,875
Hij is het die mama heeft vermoord.
605
01:20:38,361 --> 01:20:40,361
Jullie hebben toch niets
te verbergen.
606
01:20:58,282 --> 01:20:59,282
Ofwel soms?
607
01:21:10,771 --> 01:21:11,771
Altijd die heksen.
608
01:21:16,211 --> 01:21:17,211
Denk je?
609
01:21:22,141 --> 01:21:23,141
Jij bent het niet.
610
01:21:27,238 --> 01:21:28,238
Blijf achter mij.
611
01:21:29,147 --> 01:21:30,147
Het zijn ook de jongens niet.
612
01:21:32,971 --> 01:21:33,971
Natuurlijk.
613
01:21:34,149 --> 01:21:36,149
Wat wil zeggen dat...
614
01:21:40,328 --> 01:21:41,328
dat jij het bent.
615
01:21:48,709 --> 01:21:50,009
Claire kom hier.
Claire.
616
01:21:50,324 --> 01:21:51,324
Doe het niet.
617
01:21:52,383 --> 01:21:55,383
Ik doe dit al heel lang Claire.
618
01:21:56,273 --> 01:21:57,273
Je zou het moeten weten...
619
01:21:59,680 --> 01:22:01,680
maar de heksenmagie is geen
misdrijf.
620
01:22:04,375 --> 01:22:05,375
En onze magie is niet slecht.
621
01:22:07,023 --> 01:22:08,023
Er is goede magie ook.
622
01:22:08,729 --> 01:22:09,729
Ja.
623
01:22:09,770 --> 01:22:12,470
Maar het beoefenen van hekserij is
een misdrijf,Claire
624
01:22:16,491 --> 01:22:17,491
Je bent een ambtenaar van de
overheid.
625
01:22:18,610 --> 01:22:19,610
Claire?
626
01:22:19,877 --> 01:22:21,377
Dus mag je ons zomaar neerschieten?
627
01:22:22,999 --> 01:22:23,999
Ik tel tot vijf.
628
01:22:25,344 --> 01:22:26,344
en nadien..
629
01:22:27,269 --> 01:22:28,269
haal ik de trekker over.
630
01:22:31,427 --> 01:22:32,427
Alles wat je doen moet is..
631
01:22:32,781 --> 01:22:35,281
��n kleine voorstelling
van hekserij.
632
01:22:36,256 --> 01:22:37,256
Ok�?
633
01:22:37,593 --> 01:22:39,893
Haal de kogels eruit,het
pistool uit mijn hand duwen..
634
01:22:39,963 --> 01:22:41,963
of duw me weg,wat je ook kan.
635
01:22:46,776 --> 01:22:47,776
En als ik het niet doe?
636
01:22:54,901 --> 01:22:55,901
Vijf..
637
01:22:57,724 --> 01:22:58,724
vier..
638
01:23:01,050 --> 01:23:02,050
drie..
639
01:23:05,638 --> 01:23:06,638
twee..
640
01:23:11,939 --> 01:23:12,939
��n!
641
01:23:16,889 --> 01:23:17,889
Haast jullie..
642
01:23:23,256 --> 01:23:25,256
Jij blijft hier bij mij.
643
01:23:29,220 --> 01:23:30,220
Zitten.
644
01:23:31,072 --> 01:23:33,072
Je rende de trappen op..
de heks.
645
01:23:35,856 --> 01:23:36,856
Waar is ze.
646
01:24:50,275 --> 01:24:51,675
Fiona..
- Kay?
647
01:25:04,440 --> 01:25:05,440
Fiona?
648
01:25:08,835 --> 01:25:09,835
Kay?
649
01:25:42,775 --> 01:25:44,775
Er moet een manier zijn.
650
01:26:07,857 --> 01:26:08,857
Claire?
651
01:26:09,012 --> 01:26:10,012
Ze gaat niet open.
652
01:26:24,457 --> 01:26:25,457
Claire..
653
01:26:25,471 --> 01:26:26,471
Komaan..
654
01:26:27,133 --> 01:26:28,133
Ok�..
655
01:28:31,830 --> 01:28:32,830
Fiona?
656
01:28:33,521 --> 01:28:34,921
Wil jij voor de kinderen zorgen?
657
01:28:35,944 --> 01:28:36,944
Ik wil met Claire praten.
658
01:28:41,064 --> 01:28:42,064
Claire?
659
01:28:52,139 --> 01:28:53,139
Claire, het spijt me.
660
01:28:53,411 --> 01:28:55,711
Ik had gehoopt dat dit alles
aan je voorbij zou zijn gegaan.
661
01:28:55,787 --> 01:28:59,287
Nee.Ik wist het al de gehele tijd.
-Het lag aan je vaderskant.
662
01:28:59,818 --> 01:29:01,818
Ik dacht dat het een kleine
mogelijkheid was.
663
01:29:12,981 --> 01:29:13,981
Toen je ...
664
01:29:16,368 --> 01:29:18,368
wanneer je vader stierf..
665
01:29:19,331 --> 01:29:22,031
Bleef ik hier om een groter
doel te bereiken..
666
01:29:22,235 --> 01:29:24,735
en ook om jou te helpen
de grens over te krijgen...
667
01:29:24,973 --> 01:29:26,773
als het nodig zou gebleken zijn.
668
01:29:27,982 --> 01:29:29,382
Ik dacht dat ik je veilig
kon houden.
669
01:29:30,716 --> 01:29:31,716
En ik besef dat het niet lukte.
670
01:29:35,786 --> 01:29:37,786
Je vader z'n familie namelijk..
671
01:29:40,746 --> 01:29:41,746
waren zeer vriendelijke mensen..
672
01:29:43,448 --> 01:29:44,448
en ze waren zeer goed..
673
01:29:46,342 --> 01:29:47,342
en ze hadden grote talenten...
674
01:29:48,531 --> 01:29:49,731
net zoals jij..
675
01:29:53,456 --> 01:29:55,156
Ze wonen ten zuiden van de grens..
676
01:29:56,728 --> 01:29:57,728
Ik heb deze bijgehouden voor jou.
677
01:30:03,629 --> 01:30:09,629
Ze zouden erg blij zijn
om je te zien.
678
01:30:11,079 --> 01:30:12,079
Maar ik...
679
01:30:12,160 --> 01:30:13,160
Jij gaat niet.
680
01:30:18,833 --> 01:30:19,833
Ik kan het niet.
681
01:30:23,220 --> 01:30:24,220
Alleen heksen kunnen gaan.
682
01:31:37,446 --> 01:31:38,446
Zijn jullie klaar?
683
01:32:35,705 --> 01:32:38,105
Vertaling & synchr.:GG,groetjes..
46132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.