Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,972 --> 00:01:06,092
CAÇA ÀS BRUXAS - SUBSTANTIVO
2
00:01:06,152 --> 00:01:10,438
UM - BUSCA E SUBSEQUENTE ACUSAÇÃO
DE PESSOAS SUSPEITAS DE BRUXARIA.
3
00:01:10,522 --> 00:01:14,494
DOIS - UMA CAMPANHA DIRIGIDA
A UMA PESSOA OU GRUPO,
4
00:01:14,578 --> 00:01:18,879
COM VISÕES NÃO ORTODOXAS OU IMPOPULARES,
5
00:01:18,963 --> 00:01:24,603
GERALMENTE BASEADA EM EVIDÊNCIAS LEVIANAS
OU IRRELEVANTES.
6
00:01:41,323 --> 00:01:43,685
NOVA INGLATERRA
7
00:01:43,780 --> 00:01:46,108
DIAS ATUAIS
8
00:01:48,572 --> 00:01:49,858
Mamãe.
9
00:02:06,580 --> 00:02:10,146
Crux!
10
00:02:30,954 --> 00:02:32,423
Crux!
11
00:02:32,507 --> 00:02:36,011
PERSEGUIÇÃO ÀS BRUXAS
12
00:02:36,095 --> 00:02:37,118
DÉCIMA PRIMEIRA EMENDA
13
00:02:37,203 --> 00:02:39,819
"NINGUÉM PODE PRATICAR FEITIÇARIA
NOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA"
14
00:02:49,331 --> 00:02:55,917
SUL DA CALIFÓRNIA
TRÊS MESES DEPOIS
15
00:03:42,097 --> 00:03:45,617
BRUXA VADIA
16
00:03:49,979 --> 00:03:50,980
Garotas.
17
00:03:54,615 --> 00:03:57,088
Muito bem, senhores e senhoras,
18
00:03:57,221 --> 00:03:58,427
a aula está quase acabando.
19
00:03:59,092 --> 00:04:01,340
Não tão rápido.
20
00:04:01,569 --> 00:04:03,815
Vocês têm um trabalho
para entregar no final da semana.
21
00:04:04,030 --> 00:04:06,390
E já que estamos estudando
a Declaração de Direitos,
22
00:04:07,577 --> 00:04:11,387
cada um de vocês deverá escrever
uma redação de três páginas
23
00:04:11,472 --> 00:04:15,593
sobre uma das emendas
e como ela reflete a sociedade atual.
24
00:04:15,953 --> 00:04:16,954
Então,
25
00:04:17,913 --> 00:04:20,234
peguem um número na minha tigela mágica
26
00:04:20,343 --> 00:04:22,175
e ele será a emenda
que vocês irão trabalhar.
27
00:04:22,452 --> 00:04:23,453
Está bem?
28
00:04:23,852 --> 00:04:26,379
Vocês podem escolher um evento atual,
29
00:04:26,463 --> 00:04:29,973
um processo judicial
ou uma lei mais moderna.
30
00:04:30,426 --> 00:04:33,085
Eu vou ser bondoso
e deixarei vocês decidirem,
31
00:04:33,169 --> 00:04:35,290
então sintam-se à vontade
para sortearem os números.
32
00:04:36,312 --> 00:04:39,118
Se tiverem alguma dúvida,
vocês podem me ver antes
33
00:04:39,275 --> 00:04:40,625
ou depois da aula.
34
00:04:41,189 --> 00:04:42,234
Sortuda.
35
00:04:42,341 --> 00:04:44,643
Ela pegou a Décima Primeira Emenda.
Isso é tão fácil.
36
00:04:45,580 --> 00:04:48,293
- Bruxaria.
- Tirei "liberdade de expressão".
37
00:05:03,989 --> 00:05:05,001
- Parada!
- Não se mexa!
38
00:05:05,085 --> 00:05:07,067
- Deixe-me ver suas mãos!
- O que estão assistindo?
39
00:05:07,091 --> 00:05:08,820
Uma bruxa tentando cruzar a fronteira.
40
00:05:09,299 --> 00:05:10,401
Deite no chão!
41
00:05:13,226 --> 00:05:14,473
O que eles atiraram nela?
42
00:05:14,786 --> 00:05:15,787
Sal.
43
00:05:16,972 --> 00:05:18,605
Então eu devo jogar sal sobre ela?
44
00:05:18,958 --> 00:05:21,050
- O que é tão engraçado?
- Isso é engraçado.
45
00:05:21,134 --> 00:05:23,779
O sal, supostamente, repele a magia,
46
00:05:24,159 --> 00:05:27,156
- mas isso é para bruxas, não para vadias.
- Puta.
47
00:05:27,984 --> 00:05:29,298
Alguém está amargurada.
48
00:05:29,758 --> 00:05:32,568
- Vocês terminaram há três meses.
- Eu sei. Obrigada.
49
00:05:34,758 --> 00:05:36,567
Eu quero saber o que ele vê nela.
50
00:05:38,036 --> 00:05:41,198
- Ela, provavelmente, se exibe para ele.
- Cale a boca, Sofie.
51
00:05:41,958 --> 00:05:43,718
Não é como se eu tivesse
que ver o rosto dela
52
00:05:43,759 --> 00:05:45,321
depois que a Preposição Seis passar.
53
00:05:45,451 --> 00:05:47,995
- Você realmente acha que vai passar?
- Sim, com certeza.
54
00:05:48,079 --> 00:05:50,380
E então, todos aqueles malucos ruivos
também serão presos.
55
00:05:51,386 --> 00:05:54,147
É sobre isso que você deve escrever
na sua redação, a Preposição Seis.
56
00:05:54,176 --> 00:05:57,379
Eu poderia ir na sua casa depois da escola
para escrevermos as nossas redações.
57
00:05:57,463 --> 00:06:00,158
Posso levar aquela pipoca estranha
e saudável que a minha mãe faz…
58
00:06:00,488 --> 00:06:03,954
Na verdade, eu não posso fazer isso hoje.
59
00:06:06,346 --> 00:06:08,433
- Desculpe.
- Está tudo bem.
60
00:06:09,192 --> 00:06:10,512
- Tanto faz.
- Certo.
61
00:06:10,734 --> 00:06:14,047
- Tudo bem. Adeus.
- Adeus.
62
00:07:21,174 --> 00:07:26,818
ÁGUA
63
00:07:47,316 --> 00:07:48,369
Mãe?
64
00:07:53,891 --> 00:07:54,924
Meninos?
65
00:08:00,449 --> 00:08:01,450
Olá?
66
00:08:40,456 --> 00:08:41,857
DÉCIMA PRIMEIRA EMENDA
67
00:08:43,375 --> 00:08:44,405
NOTÍCIAS
68
00:08:44,489 --> 00:08:46,969
COMO A PREPOSIÇÃO SEIS AFETARÁ
OS PARENTES DE BRUXAS CONDENADAS
69
00:08:47,034 --> 00:08:49,274
DIREITOS FAMILIARES:
BRUXAS QUEIMADAS, MAS E AS CRIANÇAS?
70
00:08:49,299 --> 00:08:51,059
EMENDA AUMENTARIA "CAMPUS DE BRUXAS"
71
00:09:22,084 --> 00:09:24,604
SESSENTA E OITO BRUXAS NÃO REGISTRADAS
FORAM PRESAS EM VARREDURA
72
00:09:24,650 --> 00:09:26,905
E ONZE HOSPEDEIROS FORAM DETIDOS
PARA INTERROGATÓRIO
73
00:09:29,433 --> 00:09:30,434
Olá?
74
00:10:04,287 --> 00:10:06,227
- Claire.
- O quê?
75
00:10:11,008 --> 00:10:12,714
O que está fazendo no meu quarto?
76
00:10:14,386 --> 00:10:17,519
Eu pensei que a minha mãe tivesse dito
para você ficar nas paredes.
77
00:10:17,827 --> 00:10:19,613
E as cortinas estavam abertas.
78
00:10:25,045 --> 00:10:26,305
O que está fazendo?
79
00:10:56,513 --> 00:10:58,319
Eodom sumos.
80
00:10:59,186 --> 00:11:01,447
Claire, estamos em casa!
81
00:11:23,946 --> 00:11:25,714
Eu vou te pegar!
82
00:11:30,018 --> 00:11:32,058
- Eu te peguei!
- Isso não é justo.
83
00:11:32,593 --> 00:11:34,269
Sim, você estava na minha frente.
84
00:11:34,353 --> 00:11:35,606
Agora é a minha vez!
85
00:11:35,949 --> 00:11:40,278
SAUDAÇÕES DA CIDADE AZUL
86
00:11:40,974 --> 00:11:43,307
Corey e George, saiam da cozinha.
87
00:11:43,619 --> 00:11:46,705
Coloquem suas novas escovas de dentes
no banheiro, por favor. Obrigada.
88
00:11:47,223 --> 00:11:49,477
Mãe, aquela bruxa
estava no meu quarto de novo.
89
00:11:51,925 --> 00:11:53,983
O Jacob está vindo pegá-la esta noite.
90
00:12:04,171 --> 00:12:05,178
Ele está adiantado.
91
00:12:11,070 --> 00:12:12,452
Não, espere.
92
00:12:12,667 --> 00:12:13,767
Nós temos um sistema.
93
00:12:14,156 --> 00:12:15,273
Espere por ele aqui.
94
00:12:22,651 --> 00:12:23,654
- Jacob.
- Oi.
95
00:12:24,341 --> 00:12:25,366
Boa tarde.
96
00:12:29,978 --> 00:12:32,391
Achei que você viria a noite.
97
00:12:32,838 --> 00:12:34,323
Estou adiantado.
98
00:12:37,364 --> 00:12:38,376
Obrigada.
99
00:12:38,461 --> 00:12:41,167
Tem uma jarra na despensa
esperando para ser reciclada.
100
00:12:51,762 --> 00:12:53,155
Entre aqui.
101
00:12:59,175 --> 00:13:00,176
Peguei!
102
00:13:00,342 --> 00:13:01,568
Tenham um lindo dia, senhoras.
103
00:13:01,689 --> 00:13:03,596
- Dirija com segurança.
- Sempre.
104
00:14:13,114 --> 00:14:14,200
Fique quieta.
105
00:14:53,794 --> 00:14:54,812
Boa noite, oficial.
106
00:14:55,545 --> 00:14:56,546
Boa noite.
107
00:14:58,294 --> 00:14:59,295
Posso ajudá-lo?
108
00:15:00,697 --> 00:15:03,119
Pode sair do veículo, senhor?
109
00:15:12,458 --> 00:15:13,933
Você vai precisar do meu registro?
110
00:15:15,775 --> 00:15:16,776
Não.
111
00:15:33,197 --> 00:15:35,487
Pode, por favor,
abrir a traseira do seu veículo, senhor?
112
00:15:46,098 --> 00:15:48,430
Sim, senhor.
113
00:16:29,797 --> 00:16:32,543
Você é Jacob Gordon, correto?
114
00:16:33,151 --> 00:16:34,822
Sim, senhor.
115
00:16:37,878 --> 00:16:39,335
Não há nada nesta coisa
116
00:16:39,785 --> 00:16:41,200
que não deveria estar, não é?
117
00:16:41,953 --> 00:16:43,506
Não, senhor.
118
00:16:44,953 --> 00:16:47,354
Então, você não se importaria
se eu desse uma olhada?
119
00:16:48,172 --> 00:16:49,184
Eu me importaria.
120
00:16:52,872 --> 00:16:54,339
É minha propriedade.
121
00:16:57,852 --> 00:16:58,853
Está bem.
122
00:17:14,931 --> 00:17:17,638
Eu odeio mentirosos.
123
00:17:23,402 --> 00:17:24,404
Você fuma?
124
00:17:25,451 --> 00:17:26,452
Não.
125
00:17:28,515 --> 00:17:29,521
Nem eu.
126
00:18:32,801 --> 00:18:34,801
Socorro!
127
00:18:45,917 --> 00:18:48,246
Querida, eu não sabia
que você ainda estava acordada.
128
00:18:49,019 --> 00:18:50,725
Sim, eu estava fazendo a lição de casa.
129
00:18:58,276 --> 00:18:59,277
Mãe.
130
00:19:04,741 --> 00:19:06,034
Nós precisamos parar com isso.
131
00:19:08,677 --> 00:19:10,811
Se cumprirmos as regras,
é um sistema seguro.
132
00:19:11,153 --> 00:19:12,386
Não é apenas isso.
133
00:19:16,877 --> 00:19:19,457
Não podemos arriscar
as nossas vidas por elas.
134
00:19:20,398 --> 00:19:21,399
Elas?
135
00:19:22,149 --> 00:19:23,150
Sim.
136
00:19:30,208 --> 00:19:33,021
Por quê?
137
00:19:33,488 --> 00:19:34,754
Elas são criminosas.
138
00:19:36,383 --> 00:19:38,158
Essas mulheres não tiveram escolha,
Claire.
139
00:19:38,242 --> 00:19:40,796
- Elas nasceram com poderes.
- E optaram por usá-los.
140
00:19:40,880 --> 00:19:42,591
- É isso o que te ensinam na escola?
- O quê?
141
00:19:42,615 --> 00:19:44,455
Ou são aquelas garotas
com quem você tem saído?
142
00:19:44,521 --> 00:19:45,524
Qual é o nome dela?
143
00:19:45,792 --> 00:19:46,793
Jane.
144
00:19:47,624 --> 00:19:49,265
Pela última vez, o nome dela é Jen.
145
00:19:49,350 --> 00:19:51,470
E talvez, se você me deixar
ser uma adolescente normal
146
00:19:51,531 --> 00:19:54,491
e trazer minhas amigas para casa,
você não estaria fazendo essas perguntas.
147
00:19:54,537 --> 00:19:56,919
- Suas amigas podem vir aqui.
- Elas não podem!
148
00:19:57,654 --> 00:19:59,407
Porque eu tenho que mentir.
149
00:20:01,079 --> 00:20:03,367
Tudo fora disso é uma mentira.
150
00:20:04,180 --> 00:20:06,729
Tudo o que faço neste mundo é para você.
151
00:20:06,814 --> 00:20:10,427
Você não pode dizer isso toda vez
que a minha opinião difere da sua.
152
00:20:11,911 --> 00:20:14,751
Por que tivemos que nos mudar
para este lugar depois que o papai morreu?
153
00:20:14,931 --> 00:20:16,035
Como isso foi bom para mim?
154
00:20:16,119 --> 00:20:19,605
Eu não queria mudar toda a minha vida
e você fez isso comigo.
155
00:20:20,185 --> 00:20:23,127
- Como isso foi para o meu bem?
- Certo, acalme-se.
156
00:20:23,211 --> 00:20:25,103
Não deixe que suas emoções
tirem o melhor de você.
157
00:20:25,127 --> 00:20:27,916
- Você precisa do seu inalador?
- Eu estou bem.
158
00:20:28,128 --> 00:20:29,129
Respire.
159
00:20:35,477 --> 00:20:36,623
Quem é?
160
00:21:02,953 --> 00:21:05,127
Desculpe, achei que você
não havia me escutado.
161
00:21:05,211 --> 00:21:06,212
Não.
162
00:21:06,913 --> 00:21:08,287
- Na despensa.
- Certo, fantástico.
163
00:21:08,371 --> 00:21:09,372
Claro.
164
00:21:10,780 --> 00:21:11,786
Certo.
165
00:21:13,764 --> 00:21:16,317
E quando estes expiram?
166
00:21:16,584 --> 00:21:18,245
Amanhã de manhã.
167
00:21:18,804 --> 00:21:20,811
E isso é para você.
168
00:21:21,005 --> 00:21:22,337
Obrigada.
169
00:21:57,879 --> 00:21:58,932
Olá.
170
00:22:00,845 --> 00:22:01,846
Eu sou a Martha.
171
00:22:04,877 --> 00:22:06,703
E esta é a minha filha, Claire.
172
00:22:09,218 --> 00:22:10,264
Fiona.
173
00:22:12,882 --> 00:22:14,320
Esta é a minha irmã, Shae.
174
00:22:19,317 --> 00:22:20,318
Certo.
175
00:22:20,963 --> 00:22:23,389
Meninas, eu vou levá-las até as escadas
176
00:22:23,474 --> 00:22:25,924
para mostrar
aonde vocês ficarão esta noite.
177
00:22:26,671 --> 00:22:27,672
Está bem?
178
00:22:41,491 --> 00:22:43,024
Espero que este lugar sirva.
179
00:22:43,237 --> 00:22:44,688
Sim, claro.
180
00:22:46,578 --> 00:22:47,579
Shae.
181
00:22:52,897 --> 00:22:55,303
Obrigada, Martha.
182
00:22:55,892 --> 00:22:58,050
Você é tão gentil
em abrir a sua casa para nós.
183
00:22:58,566 --> 00:22:59,852
Duas batidas para seguro.
184
00:23:00,191 --> 00:23:01,292
Uma para não.
185
00:23:02,720 --> 00:23:03,721
Certo.
186
00:23:04,506 --> 00:23:05,507
Boa noite.
187
00:24:04,703 --> 00:24:05,810
Crux!
188
00:24:57,927 --> 00:24:58,954
Claire.
189
00:25:33,314 --> 00:25:34,315
Shae.
190
00:25:36,714 --> 00:25:38,620
Sinto muito por acordá-la.
191
00:25:38,850 --> 00:25:39,877
Claire.
192
00:25:40,165 --> 00:25:45,158
- Minha irmã, Shae, é sonâmbula.
- Está bem.
193
00:25:48,208 --> 00:25:49,314
Está tudo bem.
194
00:25:51,716 --> 00:25:53,315
Shae, está tudo bem.
195
00:25:53,847 --> 00:25:54,848
Tudo bem.
196
00:25:56,684 --> 00:25:59,550
- Ela está queimando.
- Não.
197
00:26:00,046 --> 00:26:01,226
Foi apenas um pesadelo.
198
00:26:02,884 --> 00:26:03,980
Olhe para mim.
199
00:26:05,240 --> 00:26:07,662
- Desculpe.
- Vamos para cama.
200
00:26:21,434 --> 00:26:24,367
Quando os homens nos veem
201
00:26:24,658 --> 00:26:29,624
Com os seus olhos de fogo
202
00:26:32,032 --> 00:26:38,726
Apenas siga o Cruzeiro do Sul
203
00:26:40,558 --> 00:26:44,038
Quando a esperança se for
204
00:26:44,541 --> 00:26:48,287
Não tema a pira de fogo
205
00:26:49,672 --> 00:26:54,917
Apenas siga para o sul
206
00:27:07,508 --> 00:27:10,222
Esperem. As convidadas primeiro.
207
00:27:10,418 --> 00:27:11,833
Está tudo bem.
208
00:27:12,765 --> 00:27:14,321
- Certo.
- Sim!
209
00:27:14,405 --> 00:27:15,431
Está bem.
210
00:27:17,172 --> 00:27:18,345
George?
211
00:27:20,334 --> 00:27:21,389
Bom dia.
212
00:27:28,683 --> 00:27:30,333
O Jacob virá esta manhã?
213
00:27:30,818 --> 00:27:31,819
Sim.
214
00:27:36,978 --> 00:27:39,046
Certo, escutem.
215
00:27:39,318 --> 00:27:41,456
Fiquem em segurança e eu amo vocês.
216
00:27:41,540 --> 00:27:43,220
- Claro.
- Divirtam-se na escola.
217
00:27:43,447 --> 00:27:46,207
- Claire, você está com o seu inalador?
- Sim.
218
00:27:47,003 --> 00:27:49,663
Eles foram criados por lobos.
Vou fazer algumas panquecas frescas.
219
00:28:49,515 --> 00:28:50,517
Desculpe.
220
00:28:53,283 --> 00:28:54,343
Ele está vindo?
221
00:28:57,183 --> 00:28:58,596
Talvez não hoje.
222
00:29:03,341 --> 00:29:05,396
Vocês querem ver algo legal?
223
00:29:06,427 --> 00:29:10,421
Não faço ideia de quando foi construído,
mas já é alguma coisa.
224
00:29:15,261 --> 00:29:16,321
Preparadas?
225
00:29:18,416 --> 00:29:23,418
Há uma casa inteira atrás desta porta.
226
00:29:27,701 --> 00:29:29,461
- Shae, pare.
- Está tudo bem.
227
00:29:29,668 --> 00:29:32,664
Ela vai ficar bem.
Essa coisa só dá voltas pela casa.
228
00:29:32,748 --> 00:29:34,127
Ela vai se divertir lá.
229
00:29:36,588 --> 00:29:41,408
Por que não deixamos
a porta aberta para ela?
230
00:29:43,435 --> 00:29:45,340
Vou tentar fazer um chá.
231
00:30:13,623 --> 00:30:16,823
Esta é uma casa muito velha.
Agora nem o fogão está funcionando.
232
00:30:19,795 --> 00:30:22,229
Faz muito tempo que não a ouço rir assim.
233
00:30:27,309 --> 00:30:28,689
Desde a nossa mãe.
234
00:30:36,413 --> 00:30:37,653
Eu senti falta disso.
235
00:30:47,095 --> 00:30:48,096
Olá?
236
00:30:58,723 --> 00:31:00,542
Por que você ajuda pessoas como nós?
237
00:31:02,727 --> 00:31:04,211
É uma pergunta complicada.
238
00:31:20,673 --> 00:31:21,678
Shae?
239
00:31:25,424 --> 00:31:28,257
Shae?
240
00:31:28,602 --> 00:31:29,880
Shae, você está bem?
241
00:31:30,972 --> 00:31:33,580
Shae?
242
00:31:34,280 --> 00:31:35,347
Você está bem?
243
00:31:35,683 --> 00:31:36,761
Ela está presa?
244
00:31:36,846 --> 00:31:39,165
Ela não deveria estar.
As passagens são largas.
245
00:31:40,734 --> 00:31:41,735
Shae!
246
00:32:04,612 --> 00:32:06,285
- Shae?
- Fiona.
247
00:32:07,571 --> 00:32:08,572
Meu Deus.
248
00:32:09,976 --> 00:32:12,150
- Você está bem?
- Sim.
249
00:32:12,671 --> 00:32:13,877
Meu Deus.
250
00:32:15,611 --> 00:32:16,755
Vamos lá para cima.
251
00:32:24,785 --> 00:32:28,481
A Sra. Denny disse que não haveria
nenhuma função logarítmica no exame.
252
00:32:28,565 --> 00:32:30,645
- E adivinhem?
- Funções logarítmicas.
253
00:32:30,729 --> 00:32:32,169
Pare de falar sobre matemática.
254
00:32:32,441 --> 00:32:33,904
Nós não precisamos disso.
255
00:32:37,872 --> 00:32:38,944
O que é aquilo?
256
00:32:41,997 --> 00:32:43,253
Patrulha da Fronteira?
257
00:32:44,052 --> 00:32:45,223
Acho que sim.
258
00:32:45,333 --> 00:32:47,426
PATRULHA DA FRONTEIRA
259
00:32:49,792 --> 00:32:51,574
Puta merda, acho que são bruxas.
260
00:32:52,706 --> 00:32:53,786
Tem certeza?
261
00:32:54,430 --> 00:32:57,196
Sim, elas provavelmente foram pegas
tentando atravessar para o México.
262
00:33:20,226 --> 00:33:21,446
Olhe para frente.
263
00:33:38,788 --> 00:33:41,354
- Você está bem?
- Inalador.
264
00:33:46,690 --> 00:33:47,743
Meu inalador.
265
00:34:13,459 --> 00:34:17,312
ESTAMOS INDO EM UMA CAÇA ÀS BRUXAS
266
00:34:36,537 --> 00:34:39,510
Certo, rapazes, como nós conversamos.
267
00:34:39,844 --> 00:34:41,032
Meninas, a parede.
268
00:34:51,770 --> 00:34:52,771
Vamos.
269
00:34:53,114 --> 00:34:56,321
Calma e silêncio. Tudo vai ficar bem.
270
00:35:00,278 --> 00:35:02,778
- Martha, boa tarde.
- Oi, Cynthia.
271
00:35:02,862 --> 00:35:06,349
- Eu acidentalmente fiz duas fornadas.
- Sorte a minha.
272
00:35:06,433 --> 00:35:07,596
- Parece estar incrível!
- Sim.
273
00:35:07,620 --> 00:35:09,669
Eu sinto muito,
mas não posso deixar você entrar.
274
00:35:09,753 --> 00:35:11,732
Os meninos acabaram de começar
a lição de casa.
275
00:35:21,668 --> 00:35:24,077
Cynthia, você está bem?
276
00:35:25,069 --> 00:35:26,790
Eu apenas…
277
00:35:27,816 --> 00:35:30,533
Na verdade, eu ouvi algo alarmante hoje.
278
00:35:30,617 --> 00:35:32,630
O que você ouviu?
279
00:35:33,314 --> 00:35:37,920
Eles pegaram alguém da nossa cidade
transportando bruxas pela fronteira.
280
00:35:39,106 --> 00:35:40,726
- Nossa!
- Sim.
281
00:35:43,408 --> 00:35:46,176
Não posso dizer que estou surpresa.
282
00:35:46,260 --> 00:35:50,919
Há muitas pessoas não confiáveis
e não americanas por aqui.
283
00:35:51,169 --> 00:35:52,237
Eu sei.
284
00:35:52,362 --> 00:35:53,421
E, francamente,
285
00:35:54,829 --> 00:35:58,161
estou chocada que o governo
não tenha feito um muro mais alto.
286
00:35:58,245 --> 00:36:00,325
Quero dizer,
elas estão atravessando de alguma forma.
287
00:36:00,373 --> 00:36:04,105
Não entendo por que o governo mexicano
está dando asilo a elas.
288
00:36:04,189 --> 00:36:05,878
Elas não são refugiadas, são criminosas.
289
00:36:05,962 --> 00:36:08,637
Sim, criminosas.
290
00:36:09,249 --> 00:36:12,218
Mas você sabe, outros países, outras leis.
291
00:36:12,302 --> 00:36:15,395
Elas não são tão razoáveis
quanto as nossas.
292
00:36:16,090 --> 00:36:17,531
Quero dizer, Cynthia,
293
00:36:17,615 --> 00:36:22,153
eu acredito que podemos contar com
o nosso governo para nos manter seguros.
294
00:36:23,061 --> 00:36:24,062
Eu espero.
295
00:36:26,633 --> 00:36:27,686
Muito obrigada.
296
00:36:27,839 --> 00:36:29,081
- De nada.
- Que cheiro delicioso.
297
00:36:29,105 --> 00:36:31,476
Vou cortá-lo e dar aos meninos
assim que eles terminarem.
298
00:36:31,560 --> 00:36:32,580
- Certo.
- Tchau.
299
00:36:32,664 --> 00:36:33,692
Tchau.
300
00:36:56,729 --> 00:37:00,477
VOCÊ PERDEU!
301
00:37:10,172 --> 00:37:11,292
UMA BRUXA MATOU OS MEUS PAIS
302
00:37:11,332 --> 00:37:12,842
JENNIFER BATES: ELAS NÃO SÃO CIDADÃS.
303
00:37:12,926 --> 00:37:14,062
MASON GRANT: ISSO É TRISTE.
304
00:37:14,146 --> 00:37:15,545
ERIC CLYDE: VOTE PREPOSIÇÃO SEIS.
305
00:37:22,106 --> 00:37:24,562
Minha família morreu
em um acidente de carro
306
00:37:24,646 --> 00:37:28,183
e a outra motorista
era filha de uma bruxa condenada.
307
00:37:28,780 --> 00:37:31,260
Ela não deveria estar dirigindo.
308
00:37:32,215 --> 00:37:35,321
De acordo com a Preposição Seis,
ela não teria uma licença.
309
00:37:37,679 --> 00:37:43,115
Então, votem na Preposição Seis
e mantenham as nossas ruas seguras
310
00:37:43,242 --> 00:37:45,585
de qualquer pessoa com magia no sangue.
311
00:37:47,099 --> 00:37:49,832
Nenhuma magia é boa magia.
312
00:38:02,500 --> 00:38:04,242
LIBERDADES AOS DESCENDENTES DE BRUXAS
313
00:38:09,506 --> 00:38:13,614
PREPOSIÇÃO SEIS DA CALIFÓRNIA
"LEI DA LISTA DE BRUXAS"
314
00:38:19,564 --> 00:38:22,415
DÉCIMA PRIMEIRA EMENDA:
A PREPOSIÇÃO SEIS É CONSTITUCIONAL?
315
00:38:22,499 --> 00:38:26,819
POR CLAIRE GOODE
316
00:38:31,606 --> 00:38:36,225
Crux!
317
00:40:04,481 --> 00:40:05,556
Claire?
318
00:40:05,949 --> 00:40:06,950
Jesus.
319
00:40:13,008 --> 00:40:15,137
Você só estava sonhando.
320
00:40:15,408 --> 00:40:16,916
Olhe para mim.
321
00:40:17,148 --> 00:40:18,149
Respire.
322
00:40:18,873 --> 00:40:22,719
Sim. Inspire e expire.
323
00:40:22,803 --> 00:40:23,826
Era apenas um sonho.
324
00:40:28,018 --> 00:40:30,243
Respire.
325
00:40:30,328 --> 00:40:33,632
Inspire e expire.
326
00:40:33,732 --> 00:40:34,733
Certo.
327
00:40:35,643 --> 00:40:37,095
Foi apenas um sonho.
328
00:40:37,816 --> 00:40:38,883
Com certeza.
329
00:40:52,094 --> 00:40:56,269
O sonambulismo de Shae
deve estar te afetando.
330
00:40:59,615 --> 00:41:00,616
Aqui.
331
00:41:01,361 --> 00:41:02,945
Beba, isso vai te ajudar a dormir.
332
00:41:03,968 --> 00:41:04,969
Desculpe.
333
00:41:08,148 --> 00:41:09,568
Desculpe, isso foi…
334
00:41:14,720 --> 00:41:15,721
O que é aquilo?
335
00:41:22,381 --> 00:41:23,570
É apenas
336
00:41:24,814 --> 00:41:26,687
um livro sobre astrologia que encontrei.
337
00:41:27,688 --> 00:41:29,035
Estou procurando uma constelação,
338
00:41:29,119 --> 00:41:31,279
mas não consigo encontrar
nenhuma informação sobre ela.
339
00:41:31,352 --> 00:41:33,192
- Uma constelação?
- Sim.
340
00:41:34,860 --> 00:41:36,786
Minha mãe não vai parar de falar
sobre isso.
341
00:41:38,954 --> 00:41:41,781
Quero dizer, ela não iria parar de falar.
342
00:41:46,247 --> 00:41:47,420
Os mortos,
343
00:41:48,943 --> 00:41:50,732
eles realmente não nos deixam.
344
00:41:53,546 --> 00:41:54,666
Estamos todos conectados.
345
00:41:57,006 --> 00:41:58,007
Nós também.
346
00:42:03,988 --> 00:42:05,374
Desculpe se estou sendo
347
00:42:07,107 --> 00:42:08,108
estranha.
348
00:42:12,593 --> 00:42:14,673
Acho que, crescendo do jeito que cresci,
349
00:42:15,123 --> 00:42:17,336
eu não consegui fazer
muitas coisas normais.
350
00:42:22,587 --> 00:42:23,588
Sim.
351
00:42:31,022 --> 00:42:32,410
Essa situação
352
00:42:33,496 --> 00:42:34,705
realmente
353
00:42:36,217 --> 00:42:38,969
também não me proporcionou uma vida fácil.
354
00:43:03,929 --> 00:43:04,930
De onde você é?
355
00:43:14,865 --> 00:43:17,868
Eu sou da Nova Inglaterra,
356
00:43:19,938 --> 00:43:22,132
mas depois que a Shae nasceu,
357
00:43:22,217 --> 00:43:25,681
e o meu pai foi embora,
nós começamos a nos mudar muito.
358
00:43:28,592 --> 00:43:30,970
Sempre fora de vista, é claro.
359
00:43:35,565 --> 00:43:36,858
Minha mãe fez um bom trabalho
360
00:43:38,523 --> 00:43:40,338
até aquele caçador de bruxas a pegar.
361
00:43:58,288 --> 00:44:03,461
IDEM: O MESMO,
TER AS MESMAS PREFERÊNCIAS E AVERSÕES
362
00:44:11,257 --> 00:44:12,337
Idem.
363
00:44:18,109 --> 00:44:19,224
Esperem, meninos.
364
00:44:19,308 --> 00:44:21,449
Vocês estão com as mochilas erradas
novamente.
365
00:44:21,603 --> 00:44:22,623
Essa é a sua.
366
00:44:22,708 --> 00:44:24,745
Quero dizer, tem os seus nomes nelas.
367
00:44:24,889 --> 00:44:25,997
Acontece toda vez.
368
00:44:26,081 --> 00:44:28,840
- São as mesmas cores.
- É exatamente a mesma mochila.
369
00:44:30,230 --> 00:44:31,231
- Está bem.
- Vamos.
370
00:44:32,715 --> 00:44:34,863
Desculpe, deixe-me ver isso.
371
00:44:35,610 --> 00:44:36,845
Nós vamos chegar atrasados.
372
00:44:38,517 --> 00:44:39,683
Nós não vamos nos atrasar!
373
00:44:45,409 --> 00:44:48,910
QUARTA-FEIRA DE MANHÃ
374
00:45:16,136 --> 00:45:18,370
ABERTO
375
00:45:23,089 --> 00:45:26,663
Martha, eu estava saindo para almoçar.
376
00:45:26,848 --> 00:45:29,588
Precisa de algo lá dentro?
Eu posso entrar novamente.
377
00:45:29,979 --> 00:45:34,158
Não. Emily, eu só queria conversar
com você.
378
00:45:43,014 --> 00:45:44,627
- Acompanhe-me até o meu carro.
- Sim.
379
00:45:55,039 --> 00:45:58,787
O Jacob, infelizmente, não veio trabalhar
nos últimos dois dias.
380
00:46:00,393 --> 00:46:02,171
Tenho certeza de que ele está bem.
381
00:46:02,255 --> 00:46:03,261
Era só isso?
382
00:46:04,227 --> 00:46:05,228
Sim.
383
00:46:05,374 --> 00:46:06,401
Certo, obrigada.
384
00:46:25,546 --> 00:46:27,836
Eu te peguei!
385
00:46:28,900 --> 00:46:30,540
- Está com você!
- Eu te peguei!
386
00:46:33,673 --> 00:46:34,818
Posso brincar com vocês?
387
00:46:39,722 --> 00:46:40,964
Não.
388
00:46:41,048 --> 00:46:43,932
Você não pode brincar conosco.
389
00:46:44,232 --> 00:46:45,558
Eu brinco com o George.
390
00:46:45,661 --> 00:46:46,701
E eu com o Corey.
391
00:47:12,049 --> 00:47:17,175
THELMA E LOUISE
REMASTERIZADO DIGITALMENTE
392
00:47:18,707 --> 00:47:21,020
Desculpe, eu estava terminando
a minha redação.
393
00:47:24,596 --> 00:47:26,042
Onde estão a Sofie e a Megan?
394
00:47:26,393 --> 00:47:28,512
Atrasadas, como de costume.
395
00:47:28,927 --> 00:47:30,233
Provavelmente dando uns amassos.
396
00:47:31,101 --> 00:47:32,254
Identidade, por favor.
397
00:47:43,948 --> 00:47:46,120
Desculpe, senhorita.
Eu não posso te deixar entrar.
398
00:47:47,865 --> 00:47:48,879
O que você quer dizer?
399
00:47:48,963 --> 00:47:51,289
Eu vi um filme aqui na semana passada
e estava tudo bem.
400
00:47:52,919 --> 00:47:54,119
Nova política.
401
00:47:56,752 --> 00:47:58,527
Peyton, o que é isso? Vamos lá.
402
00:47:58,612 --> 00:48:00,688
Desculpe, Kelly, mas eu não posso.
403
00:48:01,000 --> 00:48:02,432
O que você quer dizer com isso?
404
00:48:04,020 --> 00:48:05,320
É apenas um filme
405
00:48:05,880 --> 00:48:08,242
e eu queria ver essa restauração
há meses. Vamos!
406
00:48:08,406 --> 00:48:09,414
Kelly, eu não posso.
407
00:48:09,498 --> 00:48:11,285
O seu nome está na lista.
408
00:48:12,585 --> 00:48:13,613
Que lista?
409
00:48:16,185 --> 00:48:18,120
A polícia emitiu uma nova lista.
410
00:48:18,919 --> 00:48:19,944
O quê?
411
00:48:20,088 --> 00:48:21,719
Essa lista é para bruxas.
412
00:48:22,374 --> 00:48:24,758
- Esqueceu a sua carteira?
- Eu não sou uma bruxa. Nunca fiz magia.
413
00:48:24,782 --> 00:48:26,093
Meu inalador.
414
00:48:26,566 --> 00:48:27,690
Seu nome está nesta lista.
415
00:48:30,017 --> 00:48:31,824
Você sabe que eu não sou uma bruxa.
416
00:48:32,963 --> 00:48:34,408
Então eu não posso nem ver um filme?
417
00:48:50,671 --> 00:48:51,731
Você viu aquilo?
418
00:49:04,211 --> 00:49:05,458
- Oi.
- Oi.
419
00:49:06,004 --> 00:49:10,537
- Desculpe, eu te assustei?
- Não, tudo bem.
420
00:49:11,240 --> 00:49:12,680
- O quê?
- O que é isso?
421
00:49:15,329 --> 00:49:18,542
Não é nada. Eu tenho isso desde sempre.
422
00:49:22,457 --> 00:49:23,483
O quê?
423
00:49:27,619 --> 00:49:31,979
Eu só queria te dizer
que encontrei o Cruzeiro do Sul.
424
00:49:34,785 --> 00:49:37,757
Aquela constelação de que lhe falei.
425
00:49:39,084 --> 00:49:40,085
Apague a luz.
426
00:49:58,410 --> 00:49:59,411
Veja.
427
00:50:03,017 --> 00:50:04,310
Logo acima da parede.
428
00:50:05,800 --> 00:50:06,991
Em frente.
429
00:50:10,123 --> 00:50:12,103
O que estou procurando exatamente?
430
00:50:14,061 --> 00:50:16,450
Quatro estrelas em forma de "T".
431
00:50:22,476 --> 00:50:24,062
Eu não vejo nada.
432
00:50:32,899 --> 00:50:36,125
Está à direita.
433
00:50:37,149 --> 00:50:38,590
Parece uma cruz.
434
00:50:39,671 --> 00:50:40,672
Sim.
435
00:50:42,420 --> 00:50:43,513
O Cruzeiro do Sul.
436
00:50:46,763 --> 00:50:47,916
Também chamado de Crux.
437
00:50:50,222 --> 00:50:51,223
Crux.
438
00:50:53,900 --> 00:50:54,901
Sim.
439
00:51:00,764 --> 00:51:02,597
Sua mãe disse que você foi ao cinema.
440
00:51:06,659 --> 00:51:07,885
O que você assistiu?
441
00:51:09,694 --> 00:51:12,962
- Uma remasterização de "Thelma e Louise".
- O que é?
442
00:51:14,983 --> 00:51:16,991
Você não sabe o que é "Thelma e Louise"?
443
00:51:19,973 --> 00:51:22,342
Eu não sei se você sabe,
mas eu passei a maior parte
444
00:51:23,011 --> 00:51:24,430
da minha vida no escuro.
445
00:51:29,154 --> 00:51:33,960
A Thelma é uma dona de casa perfeita
446
00:51:35,660 --> 00:51:37,246
e a Louise é a sua melhor amiga.
447
00:51:37,914 --> 00:51:39,914
Ela trabalha como garçonete
em um restaurante.
448
00:51:42,475 --> 00:51:44,367
Elas fazem uma grande viagem
449
00:51:45,168 --> 00:51:46,600
e acabam em um bar.
450
00:51:49,121 --> 00:51:50,767
Você já foi a um bar, não é?
451
00:51:52,149 --> 00:51:53,150
Não.
452
00:51:56,309 --> 00:51:58,695
Você nunca foi a um bar?
453
00:52:01,183 --> 00:52:03,652
SANTOS E PECADORES
454
00:52:03,736 --> 00:52:09,205
Então, neste ponto,
elas podem voltar e irem para a cadeia
455
00:52:09,289 --> 00:52:11,040
ou simplesmente continuarem dirigindo.
456
00:52:11,358 --> 00:52:15,351
Então, basicamente, elas acabam dirigindo
o carro até um desfiladeiro.
457
00:52:16,260 --> 00:52:17,261
Sim.
458
00:52:18,498 --> 00:52:20,493
- E elas morreram?
- Talvez.
459
00:52:22,075 --> 00:52:23,949
O que você quer dizer com "talvez"?
460
00:52:24,648 --> 00:52:26,342
Talvez sim ou talvez não.
461
00:52:26,427 --> 00:52:29,408
O filme termina em um quadro congelado
de um carro caindo do penhasco.
462
00:52:29,938 --> 00:52:30,939
Por quê?
463
00:52:31,720 --> 00:52:32,721
Não sei.
464
00:52:32,899 --> 00:52:35,608
Esperança, talvez.
465
00:52:37,700 --> 00:52:40,338
Mas supõe-se que elas morreram?
466
00:52:41,219 --> 00:52:42,220
Pode ser.
467
00:52:53,207 --> 00:52:57,202
Talvez elas usaram magia
468
00:52:59,282 --> 00:53:00,368
para voar do penhasco.
469
00:53:01,100 --> 00:53:03,820
Por isso essa cena foi censurada.
Daí o final com o quadro congelado.
470
00:53:09,739 --> 00:53:11,819
Eu realmente não pensei sobre isso
dessa forma.
471
00:53:12,153 --> 00:53:13,160
Sim.
472
00:53:13,615 --> 00:53:14,712
Elas eram bruxas.
473
00:53:25,710 --> 00:53:27,822
Você já fez alguma coisa voar?
474
00:53:37,219 --> 00:53:40,451
Eu te disse,
não tenho um gene muito forte.
475
00:53:43,130 --> 00:53:44,131
Desculpe.
476
00:54:33,744 --> 00:54:35,107
Eu sinto muito.
477
00:54:43,850 --> 00:54:44,907
Você quer tentar?
478
00:54:52,752 --> 00:54:53,753
O quê?
479
00:54:54,411 --> 00:54:55,420
Você quer tentar?
480
00:55:01,798 --> 00:55:02,832
Apenas tente.
481
00:55:04,350 --> 00:55:05,351
Tente.
482
00:55:06,577 --> 00:55:07,613
Ninguém está olhando.
483
00:55:14,515 --> 00:55:16,945
Mas eu não tenho o gene,
então não seria capaz…
484
00:55:17,109 --> 00:55:18,164
Esqueça isso.
485
00:55:19,586 --> 00:55:21,500
Concentre-se em algo feliz,
486
00:55:22,511 --> 00:55:23,514
algo bom.
487
00:55:35,137 --> 00:55:36,347
Não pense demais.
488
00:56:08,529 --> 00:56:09,598
Pare!
489
00:56:59,780 --> 00:57:01,346
- Fiona.
- Desculpe.
490
00:57:01,534 --> 00:57:02,535
O quê?
491
00:57:02,895 --> 00:57:03,995
Desculpe.
492
00:57:04,408 --> 00:57:06,301
- Está tudo bem.
- Não está.
493
00:57:09,282 --> 00:57:11,452
Eu só quero ser
como qualquer outra garota.
494
00:57:13,427 --> 00:57:14,428
Mas não.
495
00:57:15,879 --> 00:57:17,209
Eu não tenho permissão para isso.
496
00:57:25,388 --> 00:57:27,401
Você viu o jeito
que eles olharam para mim?
497
00:57:30,101 --> 00:57:34,715
Como posso controlar algo que nem mesmo
tenho a permissão de praticar?
498
00:57:36,201 --> 00:57:37,947
E por que tem que ser ruim?
499
00:57:39,176 --> 00:57:43,162
Eu não sou uma pessoa má.
500
00:57:43,246 --> 00:57:44,247
Eu sei.
501
00:57:44,947 --> 00:57:46,113
Eu sinto muito.
502
00:58:10,167 --> 00:58:12,515
Corey e George, parem de lutar!
503
00:58:12,950 --> 00:58:14,814
É muito cedo para isso!
504
00:58:18,773 --> 00:58:19,792
Bom dia.
505
00:58:20,098 --> 00:58:23,268
- Desculpe.
- O seu marido está?
506
00:58:24,684 --> 00:58:26,048
Eu não tenho marido.
507
00:58:28,526 --> 00:58:29,527
Desculpe.
508
00:58:31,806 --> 00:58:34,728
Eu tenho um Eric Goode aqui.
509
00:58:35,113 --> 00:58:36,114
Morto.
510
00:58:38,700 --> 00:58:39,926
Falecido.
511
00:58:42,184 --> 00:58:43,209
Tudo bem.
512
00:58:44,591 --> 00:58:48,169
Eu sou a dona da propriedade.
Como posso ajudá-lo?
513
00:58:50,005 --> 00:58:51,591
Meu nome é Detetive Hawthorne.
514
00:58:51,675 --> 00:58:54,395
Trabalho no Departamento Federal da BWI.
Que significa Escritório de…
515
00:58:54,479 --> 00:58:56,633
Investigações de Bruxaria.
Eu estou familiarizada.
516
00:58:59,032 --> 00:59:04,255
Fui enviado para acompanhar relatos
de atividades suspeitas nesta área.
517
00:59:05,666 --> 00:59:06,892
Que tipo de atividades?
518
00:59:07,218 --> 00:59:10,760
Um relato de potencial feitiçaria
em um bar a alguns quilômetros daqui.
519
00:59:14,147 --> 00:59:15,433
Como ela era?
520
00:59:16,304 --> 00:59:18,476
A bruxa, no caso de eu…
521
00:59:19,707 --> 00:59:23,147
Final da adolescência,
cabelos ruivos e longos.
522
00:59:24,866 --> 00:59:27,498
Não, eu não vi ninguém assim.
523
00:59:27,582 --> 00:59:29,109
- Com licença.
- Claro.
524
00:59:34,432 --> 00:59:36,849
Sua casa é excepcionalmente baixa.
525
00:59:37,945 --> 00:59:38,946
Baixa?
526
00:59:39,366 --> 00:59:40,499
Pressão baixa.
527
00:59:44,873 --> 00:59:45,922
Posso entrar?
528
00:59:48,277 --> 00:59:49,284
É claro.
529
00:59:54,090 --> 00:59:57,345
Meus antepassados
eram caçadores de bruxas.
530
00:59:57,429 --> 00:59:58,975
Eu sei, é um termo terrível.
531
00:59:59,059 --> 01:00:01,925
Eu o odeio, é tão arcaico.
Mas era isso o que eles eram.
532
01:00:02,010 --> 01:00:03,636
Eles usavam os ouvidos
533
01:00:03,724 --> 01:00:06,073
e as pessoas diziam
que eles tinham um bom senso,
534
01:00:06,157 --> 01:00:07,979
mas, na verdade, eles usavam a ciência.
535
01:00:08,198 --> 01:00:12,366
Eles podiam sentir a queda de pressão
536
01:00:12,450 --> 01:00:18,072
que ocorre quando a magia é usada.
537
01:00:19,390 --> 01:00:23,044
Quando uma bruxa decreta os seus poderes.
538
01:00:23,931 --> 01:00:26,387
Detetive Hawthorne,
539
01:00:26,471 --> 01:00:29,766
eu te garanto que não há bruxas aqui.
540
01:00:30,030 --> 01:00:33,214
Eu tenho certeza que não,
mas a magia permanece.
541
01:00:33,589 --> 01:00:37,013
Ela fica neste tipo de bolsa de pressão.
542
01:00:37,433 --> 01:00:39,051
Você se importa se eu olhar ao redor?
543
01:00:39,944 --> 01:00:40,948
Está bem.
544
01:00:41,056 --> 01:00:42,986
Por favor, seja breve.
Os meus filhos estão aqui.
545
01:00:43,071 --> 01:00:44,925
- Claro, eu serei breve.
- Está bem.
546
01:01:17,429 --> 01:01:18,430
Mãe!
547
01:01:19,536 --> 01:01:20,537
Você está bem?
548
01:01:22,979 --> 01:01:26,286
Detetive, já chega!
Este é o quarto da minha filha.
549
01:01:26,371 --> 01:01:29,143
Vou ter que pedir para você ir embora.
Você não tem um mandado.
550
01:01:38,529 --> 01:01:39,542
Ainda não.
551
01:02:35,389 --> 01:02:37,069
Diga-me que vocês não foram tão estúpidas.
552
01:02:45,812 --> 01:02:48,377
- Por quanto tempo?
- Pouco.
553
01:02:50,573 --> 01:02:51,679
Até as coisas se acalmarem.
554
01:03:08,633 --> 01:03:11,706
Todas as meninas do nono
ao décimo segundo ano
555
01:03:11,959 --> 01:03:14,393
se apresentem ao ginásio
para fazerem o teste de puntura.
556
01:03:15,652 --> 01:03:18,521
Todas as meninas do nono
ao décimo segundo ano
557
01:03:18,704 --> 01:03:21,048
se apresentem ao ginásio
para fazerem o teste de puntura.
558
01:03:58,806 --> 01:03:59,819
Você já pode ir.
559
01:04:00,325 --> 01:04:01,531
Não há marcas de bruxa.
560
01:04:09,034 --> 01:04:10,036
Obrigada.
561
01:04:13,485 --> 01:04:14,901
Aqui está, meninas.
562
01:04:22,596 --> 01:04:24,165
Eu sei que não é o ideal,
563
01:04:24,249 --> 01:04:26,209
mas acho que devemos manter
as garotas nas paredes
564
01:04:26,272 --> 01:04:28,186
por mais alguns dias,
só para termos certeza.
565
01:04:38,932 --> 01:04:40,113
Como foi a escola hoje?
566
01:04:41,282 --> 01:04:42,283
Bom.
567
01:04:42,376 --> 01:04:45,098
Todas as meninas fizeram testes,
então tivemos um recesso mais longo.
568
01:04:47,337 --> 01:04:49,023
Sim, eles nos testaram.
569
01:04:51,110 --> 01:04:54,169
Vou precisar do meu certificado
de mergulho mais recente.
570
01:04:56,692 --> 01:04:58,158
- Mãe!
- Coma.
571
01:04:59,519 --> 01:05:00,592
Pare.
572
01:05:01,060 --> 01:05:04,606
Tenho uma cópia do seu certificado
na gaveta.
573
01:05:05,932 --> 01:05:09,111
As bruxas não afundam. Vocês flutuam?
574
01:05:09,725 --> 01:05:11,226
Pare com isso, Corey.
575
01:05:11,397 --> 01:05:13,690
Você sabe muito bem
que esses testes são um disparate.
576
01:05:18,972 --> 01:05:20,438
Você pode encontrar uma peça lá?
577
01:05:20,826 --> 01:05:22,866
Nós precisamos dessa peça
para podermos completar.
578
01:05:28,523 --> 01:05:29,989
Eu tenho uma espada.
579
01:05:34,724 --> 01:05:36,443
Não consigo encontrar a peça.
580
01:05:49,909 --> 01:05:52,689
Mamãe?
581
01:05:54,464 --> 01:05:57,639
Sou eu.
582
01:05:58,490 --> 01:06:01,437
Está tudo bem.
Acho que a mamãe queimou um fusível.
583
01:06:02,937 --> 01:06:04,355
O que vocês estão fazendo?
584
01:06:07,896 --> 01:06:08,936
Jogando.
585
01:06:12,492 --> 01:06:17,737
Acho que deveriam deixar
a Shae brincar com vocês.
586
01:06:18,780 --> 01:06:20,146
Nós vamos.
587
01:06:20,764 --> 01:06:21,798
Vocês vão?
588
01:06:21,883 --> 01:06:24,852
- Sim, embora ela seja uma bruxa.
- George.
589
01:06:26,911 --> 01:06:28,477
Apenas tentem ser legais.
590
01:06:31,997 --> 01:06:33,039
Como a mamãe diz.
591
01:06:42,610 --> 01:06:44,251
- Boa noite, Corey.
- Boa noite, Claire.
592
01:06:44,336 --> 01:06:46,553
- Boa noite, George.
- Boa noite, Claire.
593
01:07:26,134 --> 01:07:27,544
Encontrei o Cruzeiro do Sul.
594
01:09:39,808 --> 01:09:41,545
Eodem sumus.
595
01:09:47,412 --> 01:09:49,012
Claire, pare!
596
01:09:58,116 --> 01:09:59,527
Claire,
597
01:09:59,896 --> 01:10:01,159
dê um passo para trás.
598
01:10:01,342 --> 01:10:03,629
Afaste-se da borda, Claire.
599
01:10:06,912 --> 01:10:07,946
Meu Deus!
600
01:10:10,016 --> 01:10:11,017
Claire!
601
01:10:12,025 --> 01:10:14,452
Querida, pare!
602
01:10:19,118 --> 01:10:22,269
Claire!
603
01:10:25,091 --> 01:10:26,126
Por favor!
604
01:10:31,404 --> 01:10:35,663
- Claire, isso não é real!
- Acorde, querida!
605
01:10:35,896 --> 01:10:39,042
- Claire!
- Acorde, querida!
606
01:10:42,845 --> 01:10:43,951
Claire!
607
01:10:50,697 --> 01:10:53,957
Garotas.
608
01:10:56,019 --> 01:10:58,724
Você está bem?
609
01:11:09,057 --> 01:11:12,977
Vamos entrar. Querida, vamos lá.
610
01:11:13,470 --> 01:11:14,503
Vamos entrar na casa.
611
01:11:44,055 --> 01:11:45,107
Martha, por favor.
612
01:11:45,191 --> 01:11:46,283
- Eu sinto muito.
- Por favor.
613
01:11:46,307 --> 01:11:50,229
Eu tenho que mantê-las seguras.
Entre, por favor. Eu sinto muito.
614
01:11:58,453 --> 01:12:02,606
Mãe, não podemos mantê-las nas paredes.
615
01:12:02,691 --> 01:12:07,044
- Devemos movê-las para o celeiro.
- Nós podemos e vamos.
616
01:12:07,129 --> 01:12:10,914
Mas primeiro, temos que descobrir
o que Cynthia viu ou fez.
617
01:12:10,999 --> 01:12:13,292
Você vai para a escola normalmente,
618
01:12:13,486 --> 01:12:17,658
os meninos ficarão comigo
e as meninas permanecerão nas paredes.
619
01:12:26,107 --> 01:12:27,533
Claire!
620
01:12:28,052 --> 01:12:29,062
Nós vamos perder.
621
01:12:29,147 --> 01:12:31,330
- Perder o quê?
- Vamos!
622
01:12:35,390 --> 01:12:36,431
O que está acontecendo?
623
01:12:36,515 --> 01:12:39,667
Quatro garotas com marcas de bruxa
estão fazendo o teste de mergulho de novo.
624
01:12:39,751 --> 01:12:41,095
- O quê?
- Aqui.
625
01:13:03,981 --> 01:13:05,181
Aqui vamos nós.
626
01:13:05,280 --> 01:13:07,607
Estou tão feliz que nós não temos
que fazer isso novamente.
627
01:13:08,274 --> 01:13:09,490
Mal me lembro do meu.
628
01:13:09,574 --> 01:13:11,516
Quase desmaiei de nervosismo.
629
01:13:37,707 --> 01:13:39,448
Esse teste é muito chato.
630
01:13:39,773 --> 01:13:41,082
Ninguém nunca flutua.
631
01:13:41,248 --> 01:13:42,779
Não que você tenha visto.
632
01:13:43,096 --> 01:13:44,728
Minha irmã disse que em Nova Hampshire
633
01:13:44,812 --> 01:13:47,187
uma série inteira de meninas
flutuaram até a borda.
634
01:13:47,387 --> 01:13:49,147
Elas foram enviadas
para o acampamento local.
635
01:13:49,186 --> 01:13:51,887
Sua irmã é uma mentirosa patológica.
636
01:14:20,147 --> 01:14:21,177
Tempo!
637
01:14:21,792 --> 01:14:22,794
Puxe-as para fora.
638
01:14:31,746 --> 01:14:33,579
Solte-as!
639
01:14:43,323 --> 01:14:44,489
Isso foi uma decepção.
640
01:15:23,018 --> 01:15:24,231
Puta merda!
641
01:15:28,677 --> 01:15:30,597
Não posso acreditar
que isso acabou de acontecer.
642
01:15:31,213 --> 01:15:33,216
Sim, aquela era a Amy Schoeler.
643
01:15:33,639 --> 01:15:35,216
Ela tem ataques de pânico.
644
01:15:35,301 --> 01:15:36,706
Provavelmente surtou lá embaixo.
645
01:15:37,187 --> 01:15:39,019
Por que ela se submeteu ao teste?
646
01:15:42,456 --> 01:15:44,056
Ela não pôde ser liberada por um médico?
647
01:15:44,085 --> 01:15:46,141
Sim, mas isso não te faz parecer
uma boa pessoa.
648
01:15:46,225 --> 01:15:47,680
Eles a levariam até um acampamento,
649
01:15:48,204 --> 01:15:49,730
onde ela teria este mesmo fim.
650
01:15:49,814 --> 01:15:51,817
Ela era tão estranha.
651
01:15:52,029 --> 01:15:55,026
Jen, uma garota acabou de morrer.
652
01:15:58,599 --> 01:16:02,119
Sim, mas ela escolheu isso.
653
01:16:02,614 --> 01:16:03,615
Ela escolheu?
654
01:16:10,973 --> 01:16:11,974
Esqueça.
655
01:16:47,510 --> 01:16:48,511
Mãe?
656
01:17:29,290 --> 01:17:30,291
Mamãe?
657
01:17:36,318 --> 01:17:37,851
Corey? George?
658
01:17:41,897 --> 01:17:42,898
Fiona?
659
01:17:44,121 --> 01:17:46,600
Fiona? Shae?
660
01:17:47,955 --> 01:17:48,995
Claire?
661
01:17:51,356 --> 01:17:52,357
Corey.
662
01:17:55,882 --> 01:17:56,883
Corey?
663
01:18:08,713 --> 01:18:09,880
O que é isso?
664
01:18:21,115 --> 01:18:22,135
Shae.
665
01:18:23,512 --> 01:18:25,302
- Shae.
- Você é igual a eles.
666
01:18:26,076 --> 01:18:27,108
Você tem razão, Shae.
667
01:18:28,903 --> 01:18:30,432
Ela é como todos eles.
668
01:18:30,700 --> 01:18:33,468
Fiona, o que está acontecendo?
669
01:18:34,889 --> 01:18:36,657
Onde está a minha mãe?
Onde estão os gêmeos?
670
01:18:36,742 --> 01:18:38,221
Ele os levou para interrogatório.
671
01:18:38,673 --> 01:18:39,674
Quem?
672
01:18:39,899 --> 01:18:41,594
Aquele caçador de bruxas, o Hawthorne.
673
01:18:42,772 --> 01:18:44,964
- Eles não te pegaram.
- Estávamos no celeiro.
674
01:18:45,605 --> 01:18:47,252
Eu vim aqui buscar a borboleta
675
01:18:47,337 --> 01:18:49,943
para que ninguém encontrasse magia
no seu quarto
676
01:18:53,648 --> 01:18:54,661
e encontrei isso.
677
01:18:54,746 --> 01:18:57,076
Isso era apenas um trabalho para a escola.
678
01:18:57,161 --> 01:18:59,317
Sim, um que você escolheu escrever.
679
01:18:59,916 --> 01:19:01,154
De acordo com você,
680
01:19:03,577 --> 01:19:06,015
filhas de bruxas condenadas
681
01:19:07,334 --> 01:19:10,729
devem ser monitoradas de perto
devido à sua ligação genética
682
01:19:10,912 --> 01:19:12,902
e a capacidade de praticar feitiçaria.
683
01:19:12,987 --> 01:19:14,341
Eu não acredito em nada disso.
684
01:19:14,425 --> 01:19:15,836
- Eu escrevi esse texto…
- Besteira!
685
01:19:19,306 --> 01:19:20,553
Eu sou uma pessoa.
686
01:19:21,903 --> 01:19:23,670
Eu sou uma pessoa, assim como você.
687
01:19:31,107 --> 01:19:32,253
Ele voltou.
688
01:19:41,726 --> 01:19:42,740
Vamos entrar.
689
01:19:49,413 --> 01:19:50,429
Entrem.
690
01:19:55,913 --> 01:19:56,930
Olá, Claire.
691
01:19:57,745 --> 01:19:59,312
Devo pedir desculpas a vocês
692
01:19:59,397 --> 01:20:01,807
pela forma como os meus oficiais
entraram em sua casa.
693
01:20:03,135 --> 01:20:05,447
Mas você não pode ser muito cuidadoso
nessas horas, não é?
694
01:20:05,532 --> 01:20:08,668
Especialmente depois de um relato
tão fantástico da sua vizinha.
695
01:20:10,900 --> 01:20:13,966
Nós precisamos começar
a limpar este lugar.
696
01:20:18,083 --> 01:20:19,954
Mais uma vez, minhas desculpas,
697
01:20:22,022 --> 01:20:23,737
mas este é o meu trabalho.
698
01:20:24,991 --> 01:20:29,242
Devo parar essa histeria e defender a lei.
699
01:20:32,184 --> 01:20:33,185
É ele.
700
01:20:33,611 --> 01:20:34,644
Ele matou a mamãe.
701
01:20:37,771 --> 01:20:40,957
Vocês não tem nada a esconder.
702
01:20:57,495 --> 01:20:58,576
Não é?
703
01:21:10,306 --> 01:21:11,692
Sempre bruxas.
704
01:21:15,397 --> 01:21:16,398
Detetive?
705
01:21:21,602 --> 01:21:22,662
Não é você.
706
01:21:26,790 --> 01:21:27,972
Fiquem atrás de mim.
707
01:21:28,056 --> 01:21:33,010
É claro que não são os meninos.
708
01:21:33,430 --> 01:21:34,529
O que significa
709
01:21:39,709 --> 01:21:40,755
que é você.
710
01:21:47,997 --> 01:21:49,371
Claire, venha aqui.
711
01:21:49,456 --> 01:21:50,823
- Claire.
- Não faça isso.
712
01:21:51,605 --> 01:21:54,372
Eu tenho feito isso por um longo tempo,
Claire.
713
01:21:55,498 --> 01:21:56,897
Então você deve saber
714
01:21:58,984 --> 01:22:01,324
que ser bruxa não é um crime
715
01:22:03,610 --> 01:22:05,623
e que toda magia não é ruim.
716
01:22:06,213 --> 01:22:07,746
Há boa magia também.
717
01:22:07,904 --> 01:22:12,549
Sim, mas o ato de feitiçaria é crime.
718
01:22:15,964 --> 01:22:17,715
Você é um funcionário do governo.
719
01:22:18,193 --> 01:22:19,194
Claire.
720
01:22:19,417 --> 01:22:20,610
Você vai atirar em nós?
721
01:22:22,523 --> 01:22:24,034
Vou contar até cinco,
722
01:22:24,995 --> 01:22:26,213
e no final,
723
01:22:26,902 --> 01:22:28,280
eu vou puxar o gatilho.
724
01:22:30,918 --> 01:22:36,216
Tudo o que você precisa fazer
é um pequeno ato de feitiçaria, não é?
725
01:22:36,847 --> 01:22:39,435
Esvazie a câmara, tire a arma
da minha mão, me empurre para trás.
726
01:22:39,520 --> 01:22:40,760
Eu não me importo como vai ser.
727
01:22:45,909 --> 01:22:47,389
E se eu não fizer?
728
01:22:54,102 --> 01:22:55,103
Cinco.
729
01:22:57,133 --> 01:22:58,134
Quatro.
730
01:23:00,634 --> 01:23:01,635
Três.
731
01:23:05,070 --> 01:23:06,071
Dois.
732
01:23:11,708 --> 01:23:12,709
Um.
733
01:23:16,302 --> 01:23:18,582
- Vão!
- Claire!
734
01:23:21,277 --> 01:23:22,315
Claire!
735
01:23:22,547 --> 01:23:26,116
- Você vai ficar comigo.
- Destranque esta porta!
736
01:23:26,200 --> 01:23:27,201
Claire!
737
01:23:28,226 --> 01:23:29,227
Sente.
738
01:23:30,481 --> 01:23:33,492
Elas subiram as escadas, as bruxas.
739
01:23:35,285 --> 01:23:36,286
Onde elas estão?
740
01:24:49,713 --> 01:24:51,321
- Fiona?
- Shae?
741
01:25:03,646 --> 01:25:04,647
Fiona!
742
01:25:08,127 --> 01:25:09,128
Shae!
743
01:25:41,759 --> 01:25:45,287
Shae.
744
01:25:45,399 --> 01:25:46,525
Eu preciso que você respire.
745
01:26:07,022 --> 01:26:10,089
- Claire, apenas vá!
- Não!
746
01:26:23,759 --> 01:26:25,793
Claire, vamos.
747
01:26:26,388 --> 01:26:28,277
Tudo bem, está com o seu inalador?
748
01:26:29,438 --> 01:26:30,720
Tudo bem, querida, tudo bem.
749
01:26:33,231 --> 01:26:34,244
Está tudo bem.
750
01:26:42,665 --> 01:26:43,666
Respire.
751
01:26:44,383 --> 01:26:45,978
Está tudo bem.
752
01:28:31,114 --> 01:28:32,115
Fiona,
753
01:28:32,692 --> 01:28:34,564
você pode olhar as crianças por um minuto?
754
01:28:35,327 --> 01:28:36,730
Eu preciso falar com a Claire.
755
01:28:40,043 --> 01:28:41,044
Claire?
756
01:28:51,435 --> 01:28:53,962
Claire, me desculpe.
Eu esperava que isso fosse pular você.
757
01:28:54,046 --> 01:28:55,599
- Você sabia disso o tempo todo?
- Não.
758
01:28:55,982 --> 01:28:57,212
O lado do seu pai.
759
01:28:59,307 --> 01:29:01,307
Eu achei que existia uma possibilidade.
760
01:29:12,309 --> 01:29:13,847
Quando o seu…
761
01:29:15,834 --> 01:29:18,129
Quando o seu pai faleceu,
762
01:29:18,528 --> 01:29:21,501
eu os trouxe-nos aqui
para fazer parte de algo maior,
763
01:29:21,620 --> 01:29:24,550
mas também para que você pudesse
atravessar a fronteira
764
01:29:24,634 --> 01:29:25,972
se precisasse.
765
01:29:27,494 --> 01:29:29,826
Eu pensei que poderia mantê-la segura,
766
01:29:30,275 --> 01:29:31,276
mas não posso.
767
01:29:35,375 --> 01:29:37,214
A família do seu pai,
768
01:29:37,299 --> 01:29:38,614
eles…
769
01:29:40,209 --> 01:29:41,215
eles são gentis,
770
01:29:41,827 --> 01:29:44,216
bons
771
01:29:45,309 --> 01:29:47,069
e extraordinariamente dotados,
772
01:29:47,921 --> 01:29:48,998
assim como você.
773
01:29:52,601 --> 01:29:55,134
Eles vivem no sul da fronteira.
774
01:29:55,833 --> 01:29:57,599
Lamento ter escondido isso de você.
775
01:30:02,974 --> 01:30:04,012
Eles vão ficar
776
01:30:05,500 --> 01:30:08,315
tão felizes em te ver,
777
01:30:10,174 --> 01:30:12,167
- mas eu…
- Você não vem?
778
01:30:18,119 --> 01:30:19,120
Eu não posso.
779
01:30:22,581 --> 01:30:24,301
Apenas bruxas podem atravessar.
780
01:31:36,700 --> 01:31:37,853
- Está preparada?
- Sim.
781
01:32:35,899 --> 01:32:38,691
Quando os homens nos veem
782
01:32:39,095 --> 01:32:42,509
Com seus olhos de fogo
783
01:32:43,788 --> 01:32:50,015
Siga o Cruzeiro do Sul
784
01:32:51,238 --> 01:32:54,526
Quando a esperança se for
785
01:32:54,650 --> 01:32:59,030
Não tema a pira de fogo
786
01:32:59,489 --> 01:33:05,922
Siga o Cruzeiro do Sul
787
01:33:07,568 --> 01:33:14,327
As rosas crescem sob a parede
788
01:33:15,785 --> 01:33:21,238
O Cruzeiro do Sul a aguarda
789
01:33:23,802 --> 01:33:30,006
Basta seguir o Cruzeiro do Sul
790
01:33:35,734 --> 01:33:41,974
Siga o Cruzeiro do Sul
54120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.