All language subtitles for witch-hunt Bruxas 2021 1080p WEB-DL DUAL 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,972 --> 00:01:06,092 CAÇA ÀS BRUXAS - SUBSTANTIVO 2 00:01:06,152 --> 00:01:10,438 UM - BUSCA E SUBSEQUENTE ACUSAÇÃO DE PESSOAS SUSPEITAS DE BRUXARIA. 3 00:01:10,522 --> 00:01:14,494 DOIS - UMA CAMPANHA DIRIGIDA A UMA PESSOA OU GRUPO, 4 00:01:14,578 --> 00:01:18,879 COM VISÕES NÃO ORTODOXAS OU IMPOPULARES, 5 00:01:18,963 --> 00:01:24,603 GERALMENTE BASEADA EM EVIDÊNCIAS LEVIANAS OU IRRELEVANTES. 6 00:01:41,323 --> 00:01:43,685 NOVA INGLATERRA 7 00:01:43,780 --> 00:01:46,108 DIAS ATUAIS 8 00:01:48,572 --> 00:01:49,858 Mamãe. 9 00:02:06,580 --> 00:02:10,146 Crux! 10 00:02:30,954 --> 00:02:32,423 Crux! 11 00:02:32,507 --> 00:02:36,011 PERSEGUIÇÃO ÀS BRUXAS 12 00:02:36,095 --> 00:02:37,118 DÉCIMA PRIMEIRA EMENDA 13 00:02:37,203 --> 00:02:39,819 "NINGUÉM PODE PRATICAR FEITIÇARIA NOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA" 14 00:02:49,331 --> 00:02:55,917 SUL DA CALIFÓRNIA TRÊS MESES DEPOIS 15 00:03:42,097 --> 00:03:45,617 BRUXA VADIA 16 00:03:49,979 --> 00:03:50,980 Garotas. 17 00:03:54,615 --> 00:03:57,088 Muito bem, senhores e senhoras, 18 00:03:57,221 --> 00:03:58,427 a aula está quase acabando. 19 00:03:59,092 --> 00:04:01,340 Não tão rápido. 20 00:04:01,569 --> 00:04:03,815 Vocês têm um trabalho para entregar no final da semana. 21 00:04:04,030 --> 00:04:06,390 E já que estamos estudando a Declaração de Direitos, 22 00:04:07,577 --> 00:04:11,387 cada um de vocês deverá escrever uma redação de três páginas 23 00:04:11,472 --> 00:04:15,593 sobre uma das emendas e como ela reflete a sociedade atual. 24 00:04:15,953 --> 00:04:16,954 Então, 25 00:04:17,913 --> 00:04:20,234 peguem um número na minha tigela mágica 26 00:04:20,343 --> 00:04:22,175 e ele será a emenda que vocês irão trabalhar. 27 00:04:22,452 --> 00:04:23,453 Está bem? 28 00:04:23,852 --> 00:04:26,379 Vocês podem escolher um evento atual, 29 00:04:26,463 --> 00:04:29,973 um processo judicial ou uma lei mais moderna. 30 00:04:30,426 --> 00:04:33,085 Eu vou ser bondoso e deixarei vocês decidirem, 31 00:04:33,169 --> 00:04:35,290 então sintam-se à vontade para sortearem os números. 32 00:04:36,312 --> 00:04:39,118 Se tiverem alguma dúvida, vocês podem me ver antes 33 00:04:39,275 --> 00:04:40,625 ou depois da aula. 34 00:04:41,189 --> 00:04:42,234 Sortuda. 35 00:04:42,341 --> 00:04:44,643 Ela pegou a Décima Primeira Emenda. Isso é tão fácil. 36 00:04:45,580 --> 00:04:48,293 - Bruxaria. - Tirei "liberdade de expressão". 37 00:05:03,989 --> 00:05:05,001 - Parada! - Não se mexa! 38 00:05:05,085 --> 00:05:07,067 - Deixe-me ver suas mãos! - O que estão assistindo? 39 00:05:07,091 --> 00:05:08,820 Uma bruxa tentando cruzar a fronteira. 40 00:05:09,299 --> 00:05:10,401 Deite no chão! 41 00:05:13,226 --> 00:05:14,473 O que eles atiraram nela? 42 00:05:14,786 --> 00:05:15,787 Sal. 43 00:05:16,972 --> 00:05:18,605 Então eu devo jogar sal sobre ela? 44 00:05:18,958 --> 00:05:21,050 - O que é tão engraçado? - Isso é engraçado. 45 00:05:21,134 --> 00:05:23,779 O sal, supostamente, repele a magia, 46 00:05:24,159 --> 00:05:27,156 - mas isso é para bruxas, não para vadias. - Puta. 47 00:05:27,984 --> 00:05:29,298 Alguém está amargurada. 48 00:05:29,758 --> 00:05:32,568 - Vocês terminaram há três meses. - Eu sei. Obrigada. 49 00:05:34,758 --> 00:05:36,567 Eu quero saber o que ele vê nela. 50 00:05:38,036 --> 00:05:41,198 - Ela, provavelmente, se exibe para ele. - Cale a boca, Sofie. 51 00:05:41,958 --> 00:05:43,718 Não é como se eu tivesse que ver o rosto dela 52 00:05:43,759 --> 00:05:45,321 depois que a Preposição Seis passar. 53 00:05:45,451 --> 00:05:47,995 - Você realmente acha que vai passar? - Sim, com certeza. 54 00:05:48,079 --> 00:05:50,380 E então, todos aqueles malucos ruivos também serão presos. 55 00:05:51,386 --> 00:05:54,147 É sobre isso que você deve escrever na sua redação, a Preposição Seis. 56 00:05:54,176 --> 00:05:57,379 Eu poderia ir na sua casa depois da escola para escrevermos as nossas redações. 57 00:05:57,463 --> 00:06:00,158 Posso levar aquela pipoca estranha e saudável que a minha mãe faz… 58 00:06:00,488 --> 00:06:03,954 Na verdade, eu não posso fazer isso hoje. 59 00:06:06,346 --> 00:06:08,433 - Desculpe. - Está tudo bem. 60 00:06:09,192 --> 00:06:10,512 - Tanto faz. - Certo. 61 00:06:10,734 --> 00:06:14,047 - Tudo bem. Adeus. - Adeus. 62 00:07:21,174 --> 00:07:26,818 ÁGUA 63 00:07:47,316 --> 00:07:48,369 Mãe? 64 00:07:53,891 --> 00:07:54,924 Meninos? 65 00:08:00,449 --> 00:08:01,450 Olá? 66 00:08:40,456 --> 00:08:41,857 DÉCIMA PRIMEIRA EMENDA 67 00:08:43,375 --> 00:08:44,405 NOTÍCIAS 68 00:08:44,489 --> 00:08:46,969 COMO A PREPOSIÇÃO SEIS AFETARÁ OS PARENTES DE BRUXAS CONDENADAS 69 00:08:47,034 --> 00:08:49,274 DIREITOS FAMILIARES: BRUXAS QUEIMADAS, MAS E AS CRIANÇAS? 70 00:08:49,299 --> 00:08:51,059 EMENDA AUMENTARIA "CAMPUS DE BRUXAS" 71 00:09:22,084 --> 00:09:24,604 SESSENTA E OITO BRUXAS NÃO REGISTRADAS FORAM PRESAS EM VARREDURA 72 00:09:24,650 --> 00:09:26,905 E ONZE HOSPEDEIROS FORAM DETIDOS PARA INTERROGATÓRIO 73 00:09:29,433 --> 00:09:30,434 Olá? 74 00:10:04,287 --> 00:10:06,227 - Claire. - O quê? 75 00:10:11,008 --> 00:10:12,714 O que está fazendo no meu quarto? 76 00:10:14,386 --> 00:10:17,519 Eu pensei que a minha mãe tivesse dito para você ficar nas paredes. 77 00:10:17,827 --> 00:10:19,613 E as cortinas estavam abertas. 78 00:10:25,045 --> 00:10:26,305 O que está fazendo? 79 00:10:56,513 --> 00:10:58,319 Eodom sumos. 80 00:10:59,186 --> 00:11:01,447 Claire, estamos em casa! 81 00:11:23,946 --> 00:11:25,714 Eu vou te pegar! 82 00:11:30,018 --> 00:11:32,058 - Eu te peguei! - Isso não é justo. 83 00:11:32,593 --> 00:11:34,269 Sim, você estava na minha frente. 84 00:11:34,353 --> 00:11:35,606 Agora é a minha vez! 85 00:11:35,949 --> 00:11:40,278 SAUDAÇÕES DA CIDADE AZUL 86 00:11:40,974 --> 00:11:43,307 Corey e George, saiam da cozinha. 87 00:11:43,619 --> 00:11:46,705 Coloquem suas novas escovas de dentes no banheiro, por favor. Obrigada. 88 00:11:47,223 --> 00:11:49,477 Mãe, aquela bruxa estava no meu quarto de novo. 89 00:11:51,925 --> 00:11:53,983 O Jacob está vindo pegá-la esta noite. 90 00:12:04,171 --> 00:12:05,178 Ele está adiantado. 91 00:12:11,070 --> 00:12:12,452 Não, espere. 92 00:12:12,667 --> 00:12:13,767 Nós temos um sistema. 93 00:12:14,156 --> 00:12:15,273 Espere por ele aqui. 94 00:12:22,651 --> 00:12:23,654 - Jacob. - Oi. 95 00:12:24,341 --> 00:12:25,366 Boa tarde. 96 00:12:29,978 --> 00:12:32,391 Achei que você viria a noite. 97 00:12:32,838 --> 00:12:34,323 Estou adiantado. 98 00:12:37,364 --> 00:12:38,376 Obrigada. 99 00:12:38,461 --> 00:12:41,167 Tem uma jarra na despensa esperando para ser reciclada. 100 00:12:51,762 --> 00:12:53,155 Entre aqui. 101 00:12:59,175 --> 00:13:00,176 Peguei! 102 00:13:00,342 --> 00:13:01,568 Tenham um lindo dia, senhoras. 103 00:13:01,689 --> 00:13:03,596 - Dirija com segurança. - Sempre. 104 00:14:13,114 --> 00:14:14,200 Fique quieta. 105 00:14:53,794 --> 00:14:54,812 Boa noite, oficial. 106 00:14:55,545 --> 00:14:56,546 Boa noite. 107 00:14:58,294 --> 00:14:59,295 Posso ajudá-lo? 108 00:15:00,697 --> 00:15:03,119 Pode sair do veículo, senhor? 109 00:15:12,458 --> 00:15:13,933 Você vai precisar do meu registro? 110 00:15:15,775 --> 00:15:16,776 Não. 111 00:15:33,197 --> 00:15:35,487 Pode, por favor, abrir a traseira do seu veículo, senhor? 112 00:15:46,098 --> 00:15:48,430 Sim, senhor. 113 00:16:29,797 --> 00:16:32,543 Você é Jacob Gordon, correto? 114 00:16:33,151 --> 00:16:34,822 Sim, senhor. 115 00:16:37,878 --> 00:16:39,335 Não há nada nesta coisa 116 00:16:39,785 --> 00:16:41,200 que não deveria estar, não é? 117 00:16:41,953 --> 00:16:43,506 Não, senhor. 118 00:16:44,953 --> 00:16:47,354 Então, você não se importaria se eu desse uma olhada? 119 00:16:48,172 --> 00:16:49,184 Eu me importaria. 120 00:16:52,872 --> 00:16:54,339 É minha propriedade. 121 00:16:57,852 --> 00:16:58,853 Está bem. 122 00:17:14,931 --> 00:17:17,638 Eu odeio mentirosos. 123 00:17:23,402 --> 00:17:24,404 Você fuma? 124 00:17:25,451 --> 00:17:26,452 Não. 125 00:17:28,515 --> 00:17:29,521 Nem eu. 126 00:18:32,801 --> 00:18:34,801 Socorro! 127 00:18:45,917 --> 00:18:48,246 Querida, eu não sabia que você ainda estava acordada. 128 00:18:49,019 --> 00:18:50,725 Sim, eu estava fazendo a lição de casa. 129 00:18:58,276 --> 00:18:59,277 Mãe. 130 00:19:04,741 --> 00:19:06,034 Nós precisamos parar com isso. 131 00:19:08,677 --> 00:19:10,811 Se cumprirmos as regras, é um sistema seguro. 132 00:19:11,153 --> 00:19:12,386 Não é apenas isso. 133 00:19:16,877 --> 00:19:19,457 Não podemos arriscar as nossas vidas por elas. 134 00:19:20,398 --> 00:19:21,399 Elas? 135 00:19:22,149 --> 00:19:23,150 Sim. 136 00:19:30,208 --> 00:19:33,021 Por quê? 137 00:19:33,488 --> 00:19:34,754 Elas são criminosas. 138 00:19:36,383 --> 00:19:38,158 Essas mulheres não tiveram escolha, Claire. 139 00:19:38,242 --> 00:19:40,796 - Elas nasceram com poderes. - E optaram por usá-los. 140 00:19:40,880 --> 00:19:42,591 - É isso o que te ensinam na escola? - O quê? 141 00:19:42,615 --> 00:19:44,455 Ou são aquelas garotas com quem você tem saído? 142 00:19:44,521 --> 00:19:45,524 Qual é o nome dela? 143 00:19:45,792 --> 00:19:46,793 Jane. 144 00:19:47,624 --> 00:19:49,265 Pela última vez, o nome dela é Jen. 145 00:19:49,350 --> 00:19:51,470 E talvez, se você me deixar ser uma adolescente normal 146 00:19:51,531 --> 00:19:54,491 e trazer minhas amigas para casa, você não estaria fazendo essas perguntas. 147 00:19:54,537 --> 00:19:56,919 - Suas amigas podem vir aqui. - Elas não podem! 148 00:19:57,654 --> 00:19:59,407 Porque eu tenho que mentir. 149 00:20:01,079 --> 00:20:03,367 Tudo fora disso é uma mentira. 150 00:20:04,180 --> 00:20:06,729 Tudo o que faço neste mundo é para você. 151 00:20:06,814 --> 00:20:10,427 Você não pode dizer isso toda vez que a minha opinião difere da sua. 152 00:20:11,911 --> 00:20:14,751 Por que tivemos que nos mudar para este lugar depois que o papai morreu? 153 00:20:14,931 --> 00:20:16,035 Como isso foi bom para mim? 154 00:20:16,119 --> 00:20:19,605 Eu não queria mudar toda a minha vida e você fez isso comigo. 155 00:20:20,185 --> 00:20:23,127 - Como isso foi para o meu bem? - Certo, acalme-se. 156 00:20:23,211 --> 00:20:25,103 Não deixe que suas emoções tirem o melhor de você. 157 00:20:25,127 --> 00:20:27,916 - Você precisa do seu inalador? - Eu estou bem. 158 00:20:28,128 --> 00:20:29,129 Respire. 159 00:20:35,477 --> 00:20:36,623 Quem é? 160 00:21:02,953 --> 00:21:05,127 Desculpe, achei que você não havia me escutado. 161 00:21:05,211 --> 00:21:06,212 Não. 162 00:21:06,913 --> 00:21:08,287 - Na despensa. - Certo, fantástico. 163 00:21:08,371 --> 00:21:09,372 Claro. 164 00:21:10,780 --> 00:21:11,786 Certo. 165 00:21:13,764 --> 00:21:16,317 E quando estes expiram? 166 00:21:16,584 --> 00:21:18,245 Amanhã de manhã. 167 00:21:18,804 --> 00:21:20,811 E isso é para você. 168 00:21:21,005 --> 00:21:22,337 Obrigada. 169 00:21:57,879 --> 00:21:58,932 Olá. 170 00:22:00,845 --> 00:22:01,846 Eu sou a Martha. 171 00:22:04,877 --> 00:22:06,703 E esta é a minha filha, Claire. 172 00:22:09,218 --> 00:22:10,264 Fiona. 173 00:22:12,882 --> 00:22:14,320 Esta é a minha irmã, Shae. 174 00:22:19,317 --> 00:22:20,318 Certo. 175 00:22:20,963 --> 00:22:23,389 Meninas, eu vou levá-las até as escadas 176 00:22:23,474 --> 00:22:25,924 para mostrar aonde vocês ficarão esta noite. 177 00:22:26,671 --> 00:22:27,672 Está bem? 178 00:22:41,491 --> 00:22:43,024 Espero que este lugar sirva. 179 00:22:43,237 --> 00:22:44,688 Sim, claro. 180 00:22:46,578 --> 00:22:47,579 Shae. 181 00:22:52,897 --> 00:22:55,303 Obrigada, Martha. 182 00:22:55,892 --> 00:22:58,050 Você é tão gentil em abrir a sua casa para nós. 183 00:22:58,566 --> 00:22:59,852 Duas batidas para seguro. 184 00:23:00,191 --> 00:23:01,292 Uma para não. 185 00:23:02,720 --> 00:23:03,721 Certo. 186 00:23:04,506 --> 00:23:05,507 Boa noite. 187 00:24:04,703 --> 00:24:05,810 Crux! 188 00:24:57,927 --> 00:24:58,954 Claire. 189 00:25:33,314 --> 00:25:34,315 Shae. 190 00:25:36,714 --> 00:25:38,620 Sinto muito por acordá-la. 191 00:25:38,850 --> 00:25:39,877 Claire. 192 00:25:40,165 --> 00:25:45,158 - Minha irmã, Shae, é sonâmbula. - Está bem. 193 00:25:48,208 --> 00:25:49,314 Está tudo bem. 194 00:25:51,716 --> 00:25:53,315 Shae, está tudo bem. 195 00:25:53,847 --> 00:25:54,848 Tudo bem. 196 00:25:56,684 --> 00:25:59,550 - Ela está queimando. - Não. 197 00:26:00,046 --> 00:26:01,226 Foi apenas um pesadelo. 198 00:26:02,884 --> 00:26:03,980 Olhe para mim. 199 00:26:05,240 --> 00:26:07,662 - Desculpe. - Vamos para cama. 200 00:26:21,434 --> 00:26:24,367 Quando os homens nos veem 201 00:26:24,658 --> 00:26:29,624 Com os seus olhos de fogo 202 00:26:32,032 --> 00:26:38,726 Apenas siga o Cruzeiro do Sul 203 00:26:40,558 --> 00:26:44,038 Quando a esperança se for 204 00:26:44,541 --> 00:26:48,287 Não tema a pira de fogo 205 00:26:49,672 --> 00:26:54,917 Apenas siga para o sul 206 00:27:07,508 --> 00:27:10,222 Esperem. As convidadas primeiro. 207 00:27:10,418 --> 00:27:11,833 Está tudo bem. 208 00:27:12,765 --> 00:27:14,321 - Certo. - Sim! 209 00:27:14,405 --> 00:27:15,431 Está bem. 210 00:27:17,172 --> 00:27:18,345 George? 211 00:27:20,334 --> 00:27:21,389 Bom dia. 212 00:27:28,683 --> 00:27:30,333 O Jacob virá esta manhã? 213 00:27:30,818 --> 00:27:31,819 Sim. 214 00:27:36,978 --> 00:27:39,046 Certo, escutem. 215 00:27:39,318 --> 00:27:41,456 Fiquem em segurança e eu amo vocês. 216 00:27:41,540 --> 00:27:43,220 - Claro. - Divirtam-se na escola. 217 00:27:43,447 --> 00:27:46,207 - Claire, você está com o seu inalador? - Sim. 218 00:27:47,003 --> 00:27:49,663 Eles foram criados por lobos. Vou fazer algumas panquecas frescas. 219 00:28:49,515 --> 00:28:50,517 Desculpe. 220 00:28:53,283 --> 00:28:54,343 Ele está vindo? 221 00:28:57,183 --> 00:28:58,596 Talvez não hoje. 222 00:29:03,341 --> 00:29:05,396 Vocês querem ver algo legal? 223 00:29:06,427 --> 00:29:10,421 Não faço ideia de quando foi construído, mas já é alguma coisa. 224 00:29:15,261 --> 00:29:16,321 Preparadas? 225 00:29:18,416 --> 00:29:23,418 Há uma casa inteira atrás desta porta. 226 00:29:27,701 --> 00:29:29,461 - Shae, pare. - Está tudo bem. 227 00:29:29,668 --> 00:29:32,664 Ela vai ficar bem. Essa coisa só dá voltas pela casa. 228 00:29:32,748 --> 00:29:34,127 Ela vai se divertir lá. 229 00:29:36,588 --> 00:29:41,408 Por que não deixamos a porta aberta para ela? 230 00:29:43,435 --> 00:29:45,340 Vou tentar fazer um chá. 231 00:30:13,623 --> 00:30:16,823 Esta é uma casa muito velha. Agora nem o fogão está funcionando. 232 00:30:19,795 --> 00:30:22,229 Faz muito tempo que não a ouço rir assim. 233 00:30:27,309 --> 00:30:28,689 Desde a nossa mãe. 234 00:30:36,413 --> 00:30:37,653 Eu senti falta disso. 235 00:30:47,095 --> 00:30:48,096 Olá? 236 00:30:58,723 --> 00:31:00,542 Por que você ajuda pessoas como nós? 237 00:31:02,727 --> 00:31:04,211 É uma pergunta complicada. 238 00:31:20,673 --> 00:31:21,678 Shae? 239 00:31:25,424 --> 00:31:28,257 Shae? 240 00:31:28,602 --> 00:31:29,880 Shae, você está bem? 241 00:31:30,972 --> 00:31:33,580 Shae? 242 00:31:34,280 --> 00:31:35,347 Você está bem? 243 00:31:35,683 --> 00:31:36,761 Ela está presa? 244 00:31:36,846 --> 00:31:39,165 Ela não deveria estar. As passagens são largas. 245 00:31:40,734 --> 00:31:41,735 Shae! 246 00:32:04,612 --> 00:32:06,285 - Shae? - Fiona. 247 00:32:07,571 --> 00:32:08,572 Meu Deus. 248 00:32:09,976 --> 00:32:12,150 - Você está bem? - Sim. 249 00:32:12,671 --> 00:32:13,877 Meu Deus. 250 00:32:15,611 --> 00:32:16,755 Vamos lá para cima. 251 00:32:24,785 --> 00:32:28,481 A Sra. Denny disse que não haveria nenhuma função logarítmica no exame. 252 00:32:28,565 --> 00:32:30,645 - E adivinhem? - Funções logarítmicas. 253 00:32:30,729 --> 00:32:32,169 Pare de falar sobre matemática. 254 00:32:32,441 --> 00:32:33,904 Nós não precisamos disso. 255 00:32:37,872 --> 00:32:38,944 O que é aquilo? 256 00:32:41,997 --> 00:32:43,253 Patrulha da Fronteira? 257 00:32:44,052 --> 00:32:45,223 Acho que sim. 258 00:32:45,333 --> 00:32:47,426 PATRULHA DA FRONTEIRA 259 00:32:49,792 --> 00:32:51,574 Puta merda, acho que são bruxas. 260 00:32:52,706 --> 00:32:53,786 Tem certeza? 261 00:32:54,430 --> 00:32:57,196 Sim, elas provavelmente foram pegas tentando atravessar para o México. 262 00:33:20,226 --> 00:33:21,446 Olhe para frente. 263 00:33:38,788 --> 00:33:41,354 - Você está bem? - Inalador. 264 00:33:46,690 --> 00:33:47,743 Meu inalador. 265 00:34:13,459 --> 00:34:17,312 ESTAMOS INDO EM UMA CAÇA ÀS BRUXAS 266 00:34:36,537 --> 00:34:39,510 Certo, rapazes, como nós conversamos. 267 00:34:39,844 --> 00:34:41,032 Meninas, a parede. 268 00:34:51,770 --> 00:34:52,771 Vamos. 269 00:34:53,114 --> 00:34:56,321 Calma e silêncio. Tudo vai ficar bem. 270 00:35:00,278 --> 00:35:02,778 - Martha, boa tarde. - Oi, Cynthia. 271 00:35:02,862 --> 00:35:06,349 - Eu acidentalmente fiz duas fornadas. - Sorte a minha. 272 00:35:06,433 --> 00:35:07,596 - Parece estar incrível! - Sim. 273 00:35:07,620 --> 00:35:09,669 Eu sinto muito, mas não posso deixar você entrar. 274 00:35:09,753 --> 00:35:11,732 Os meninos acabaram de começar a lição de casa. 275 00:35:21,668 --> 00:35:24,077 Cynthia, você está bem? 276 00:35:25,069 --> 00:35:26,790 Eu apenas… 277 00:35:27,816 --> 00:35:30,533 Na verdade, eu ouvi algo alarmante hoje. 278 00:35:30,617 --> 00:35:32,630 O que você ouviu? 279 00:35:33,314 --> 00:35:37,920 Eles pegaram alguém da nossa cidade transportando bruxas pela fronteira. 280 00:35:39,106 --> 00:35:40,726 - Nossa! - Sim. 281 00:35:43,408 --> 00:35:46,176 Não posso dizer que estou surpresa. 282 00:35:46,260 --> 00:35:50,919 Há muitas pessoas não confiáveis e não americanas por aqui. 283 00:35:51,169 --> 00:35:52,237 Eu sei. 284 00:35:52,362 --> 00:35:53,421 E, francamente, 285 00:35:54,829 --> 00:35:58,161 estou chocada que o governo não tenha feito um muro mais alto. 286 00:35:58,245 --> 00:36:00,325 Quero dizer, elas estão atravessando de alguma forma. 287 00:36:00,373 --> 00:36:04,105 Não entendo por que o governo mexicano está dando asilo a elas. 288 00:36:04,189 --> 00:36:05,878 Elas não são refugiadas, são criminosas. 289 00:36:05,962 --> 00:36:08,637 Sim, criminosas. 290 00:36:09,249 --> 00:36:12,218 Mas você sabe, outros países, outras leis. 291 00:36:12,302 --> 00:36:15,395 Elas não são tão razoáveis quanto as nossas. 292 00:36:16,090 --> 00:36:17,531 Quero dizer, Cynthia, 293 00:36:17,615 --> 00:36:22,153 eu acredito que podemos contar com o nosso governo para nos manter seguros. 294 00:36:23,061 --> 00:36:24,062 Eu espero. 295 00:36:26,633 --> 00:36:27,686 Muito obrigada. 296 00:36:27,839 --> 00:36:29,081 - De nada. - Que cheiro delicioso. 297 00:36:29,105 --> 00:36:31,476 Vou cortá-lo e dar aos meninos assim que eles terminarem. 298 00:36:31,560 --> 00:36:32,580 - Certo. - Tchau. 299 00:36:32,664 --> 00:36:33,692 Tchau. 300 00:36:56,729 --> 00:37:00,477 VOCÊ PERDEU! 301 00:37:10,172 --> 00:37:11,292 UMA BRUXA MATOU OS MEUS PAIS 302 00:37:11,332 --> 00:37:12,842 JENNIFER BATES: ELAS NÃO SÃO CIDADÃS. 303 00:37:12,926 --> 00:37:14,062 MASON GRANT: ISSO É TRISTE. 304 00:37:14,146 --> 00:37:15,545 ERIC CLYDE: VOTE PREPOSIÇÃO SEIS. 305 00:37:22,106 --> 00:37:24,562 Minha família morreu em um acidente de carro 306 00:37:24,646 --> 00:37:28,183 e a outra motorista era filha de uma bruxa condenada. 307 00:37:28,780 --> 00:37:31,260 Ela não deveria estar dirigindo. 308 00:37:32,215 --> 00:37:35,321 De acordo com a Preposição Seis, ela não teria uma licença. 309 00:37:37,679 --> 00:37:43,115 Então, votem na Preposição Seis e mantenham as nossas ruas seguras 310 00:37:43,242 --> 00:37:45,585 de qualquer pessoa com magia no sangue. 311 00:37:47,099 --> 00:37:49,832 Nenhuma magia é boa magia. 312 00:38:02,500 --> 00:38:04,242 LIBERDADES AOS DESCENDENTES DE BRUXAS 313 00:38:09,506 --> 00:38:13,614 PREPOSIÇÃO SEIS DA CALIFÓRNIA "LEI DA LISTA DE BRUXAS" 314 00:38:19,564 --> 00:38:22,415 DÉCIMA PRIMEIRA EMENDA: A PREPOSIÇÃO SEIS É CONSTITUCIONAL? 315 00:38:22,499 --> 00:38:26,819 POR CLAIRE GOODE 316 00:38:31,606 --> 00:38:36,225 Crux! 317 00:40:04,481 --> 00:40:05,556 Claire? 318 00:40:05,949 --> 00:40:06,950 Jesus. 319 00:40:13,008 --> 00:40:15,137 Você só estava sonhando. 320 00:40:15,408 --> 00:40:16,916 Olhe para mim. 321 00:40:17,148 --> 00:40:18,149 Respire. 322 00:40:18,873 --> 00:40:22,719 Sim. Inspire e expire. 323 00:40:22,803 --> 00:40:23,826 Era apenas um sonho. 324 00:40:28,018 --> 00:40:30,243 Respire. 325 00:40:30,328 --> 00:40:33,632 Inspire e expire. 326 00:40:33,732 --> 00:40:34,733 Certo. 327 00:40:35,643 --> 00:40:37,095 Foi apenas um sonho. 328 00:40:37,816 --> 00:40:38,883 Com certeza. 329 00:40:52,094 --> 00:40:56,269 O sonambulismo de Shae deve estar te afetando. 330 00:40:59,615 --> 00:41:00,616 Aqui. 331 00:41:01,361 --> 00:41:02,945 Beba, isso vai te ajudar a dormir. 332 00:41:03,968 --> 00:41:04,969 Desculpe. 333 00:41:08,148 --> 00:41:09,568 Desculpe, isso foi… 334 00:41:14,720 --> 00:41:15,721 O que é aquilo? 335 00:41:22,381 --> 00:41:23,570 É apenas 336 00:41:24,814 --> 00:41:26,687 um livro sobre astrologia que encontrei. 337 00:41:27,688 --> 00:41:29,035 Estou procurando uma constelação, 338 00:41:29,119 --> 00:41:31,279 mas não consigo encontrar nenhuma informação sobre ela. 339 00:41:31,352 --> 00:41:33,192 - Uma constelação? - Sim. 340 00:41:34,860 --> 00:41:36,786 Minha mãe não vai parar de falar sobre isso. 341 00:41:38,954 --> 00:41:41,781 Quero dizer, ela não iria parar de falar. 342 00:41:46,247 --> 00:41:47,420 Os mortos, 343 00:41:48,943 --> 00:41:50,732 eles realmente não nos deixam. 344 00:41:53,546 --> 00:41:54,666 Estamos todos conectados. 345 00:41:57,006 --> 00:41:58,007 Nós também. 346 00:42:03,988 --> 00:42:05,374 Desculpe se estou sendo 347 00:42:07,107 --> 00:42:08,108 estranha. 348 00:42:12,593 --> 00:42:14,673 Acho que, crescendo do jeito que cresci, 349 00:42:15,123 --> 00:42:17,336 eu não consegui fazer muitas coisas normais. 350 00:42:22,587 --> 00:42:23,588 Sim. 351 00:42:31,022 --> 00:42:32,410 Essa situação 352 00:42:33,496 --> 00:42:34,705 realmente 353 00:42:36,217 --> 00:42:38,969 também não me proporcionou uma vida fácil. 354 00:43:03,929 --> 00:43:04,930 De onde você é? 355 00:43:14,865 --> 00:43:17,868 Eu sou da Nova Inglaterra, 356 00:43:19,938 --> 00:43:22,132 mas depois que a Shae nasceu, 357 00:43:22,217 --> 00:43:25,681 e o meu pai foi embora, nós começamos a nos mudar muito. 358 00:43:28,592 --> 00:43:30,970 Sempre fora de vista, é claro. 359 00:43:35,565 --> 00:43:36,858 Minha mãe fez um bom trabalho 360 00:43:38,523 --> 00:43:40,338 até aquele caçador de bruxas a pegar. 361 00:43:58,288 --> 00:44:03,461 IDEM: O MESMO, TER AS MESMAS PREFERÊNCIAS E AVERSÕES 362 00:44:11,257 --> 00:44:12,337 Idem. 363 00:44:18,109 --> 00:44:19,224 Esperem, meninos. 364 00:44:19,308 --> 00:44:21,449 Vocês estão com as mochilas erradas novamente. 365 00:44:21,603 --> 00:44:22,623 Essa é a sua. 366 00:44:22,708 --> 00:44:24,745 Quero dizer, tem os seus nomes nelas. 367 00:44:24,889 --> 00:44:25,997 Acontece toda vez. 368 00:44:26,081 --> 00:44:28,840 - São as mesmas cores. - É exatamente a mesma mochila. 369 00:44:30,230 --> 00:44:31,231 - Está bem. - Vamos. 370 00:44:32,715 --> 00:44:34,863 Desculpe, deixe-me ver isso. 371 00:44:35,610 --> 00:44:36,845 Nós vamos chegar atrasados. 372 00:44:38,517 --> 00:44:39,683 Nós não vamos nos atrasar! 373 00:44:45,409 --> 00:44:48,910 QUARTA-FEIRA DE MANHÃ 374 00:45:16,136 --> 00:45:18,370 ABERTO 375 00:45:23,089 --> 00:45:26,663 Martha, eu estava saindo para almoçar. 376 00:45:26,848 --> 00:45:29,588 Precisa de algo lá dentro? Eu posso entrar novamente. 377 00:45:29,979 --> 00:45:34,158 Não. Emily, eu só queria conversar com você. 378 00:45:43,014 --> 00:45:44,627 - Acompanhe-me até o meu carro. - Sim. 379 00:45:55,039 --> 00:45:58,787 O Jacob, infelizmente, não veio trabalhar nos últimos dois dias. 380 00:46:00,393 --> 00:46:02,171 Tenho certeza de que ele está bem. 381 00:46:02,255 --> 00:46:03,261 Era só isso? 382 00:46:04,227 --> 00:46:05,228 Sim. 383 00:46:05,374 --> 00:46:06,401 Certo, obrigada. 384 00:46:25,546 --> 00:46:27,836 Eu te peguei! 385 00:46:28,900 --> 00:46:30,540 - Está com você! - Eu te peguei! 386 00:46:33,673 --> 00:46:34,818 Posso brincar com vocês? 387 00:46:39,722 --> 00:46:40,964 Não. 388 00:46:41,048 --> 00:46:43,932 Você não pode brincar conosco. 389 00:46:44,232 --> 00:46:45,558 Eu brinco com o George. 390 00:46:45,661 --> 00:46:46,701 E eu com o Corey. 391 00:47:12,049 --> 00:47:17,175 THELMA E LOUISE REMASTERIZADO DIGITALMENTE 392 00:47:18,707 --> 00:47:21,020 Desculpe, eu estava terminando a minha redação. 393 00:47:24,596 --> 00:47:26,042 Onde estão a Sofie e a Megan? 394 00:47:26,393 --> 00:47:28,512 Atrasadas, como de costume. 395 00:47:28,927 --> 00:47:30,233 Provavelmente dando uns amassos. 396 00:47:31,101 --> 00:47:32,254 Identidade, por favor. 397 00:47:43,948 --> 00:47:46,120 Desculpe, senhorita. Eu não posso te deixar entrar. 398 00:47:47,865 --> 00:47:48,879 O que você quer dizer? 399 00:47:48,963 --> 00:47:51,289 Eu vi um filme aqui na semana passada e estava tudo bem. 400 00:47:52,919 --> 00:47:54,119 Nova política. 401 00:47:56,752 --> 00:47:58,527 Peyton, o que é isso? Vamos lá. 402 00:47:58,612 --> 00:48:00,688 Desculpe, Kelly, mas eu não posso. 403 00:48:01,000 --> 00:48:02,432 O que você quer dizer com isso? 404 00:48:04,020 --> 00:48:05,320 É apenas um filme 405 00:48:05,880 --> 00:48:08,242 e eu queria ver essa restauração há meses. Vamos! 406 00:48:08,406 --> 00:48:09,414 Kelly, eu não posso. 407 00:48:09,498 --> 00:48:11,285 O seu nome está na lista. 408 00:48:12,585 --> 00:48:13,613 Que lista? 409 00:48:16,185 --> 00:48:18,120 A polícia emitiu uma nova lista. 410 00:48:18,919 --> 00:48:19,944 O quê? 411 00:48:20,088 --> 00:48:21,719 Essa lista é para bruxas. 412 00:48:22,374 --> 00:48:24,758 - Esqueceu a sua carteira? - Eu não sou uma bruxa. Nunca fiz magia. 413 00:48:24,782 --> 00:48:26,093 Meu inalador. 414 00:48:26,566 --> 00:48:27,690 Seu nome está nesta lista. 415 00:48:30,017 --> 00:48:31,824 Você sabe que eu não sou uma bruxa. 416 00:48:32,963 --> 00:48:34,408 Então eu não posso nem ver um filme? 417 00:48:50,671 --> 00:48:51,731 Você viu aquilo? 418 00:49:04,211 --> 00:49:05,458 - Oi. - Oi. 419 00:49:06,004 --> 00:49:10,537 - Desculpe, eu te assustei? - Não, tudo bem. 420 00:49:11,240 --> 00:49:12,680 - O quê? - O que é isso? 421 00:49:15,329 --> 00:49:18,542 Não é nada. Eu tenho isso desde sempre. 422 00:49:22,457 --> 00:49:23,483 O quê? 423 00:49:27,619 --> 00:49:31,979 Eu só queria te dizer que encontrei o Cruzeiro do Sul. 424 00:49:34,785 --> 00:49:37,757 Aquela constelação de que lhe falei. 425 00:49:39,084 --> 00:49:40,085 Apague a luz. 426 00:49:58,410 --> 00:49:59,411 Veja. 427 00:50:03,017 --> 00:50:04,310 Logo acima da parede. 428 00:50:05,800 --> 00:50:06,991 Em frente. 429 00:50:10,123 --> 00:50:12,103 O que estou procurando exatamente? 430 00:50:14,061 --> 00:50:16,450 Quatro estrelas em forma de "T". 431 00:50:22,476 --> 00:50:24,062 Eu não vejo nada. 432 00:50:32,899 --> 00:50:36,125 Está à direita. 433 00:50:37,149 --> 00:50:38,590 Parece uma cruz. 434 00:50:39,671 --> 00:50:40,672 Sim. 435 00:50:42,420 --> 00:50:43,513 O Cruzeiro do Sul. 436 00:50:46,763 --> 00:50:47,916 Também chamado de Crux. 437 00:50:50,222 --> 00:50:51,223 Crux. 438 00:50:53,900 --> 00:50:54,901 Sim. 439 00:51:00,764 --> 00:51:02,597 Sua mãe disse que você foi ao cinema. 440 00:51:06,659 --> 00:51:07,885 O que você assistiu? 441 00:51:09,694 --> 00:51:12,962 - Uma remasterização de "Thelma e Louise". - O que é? 442 00:51:14,983 --> 00:51:16,991 Você não sabe o que é "Thelma e Louise"? 443 00:51:19,973 --> 00:51:22,342 Eu não sei se você sabe, mas eu passei a maior parte 444 00:51:23,011 --> 00:51:24,430 da minha vida no escuro. 445 00:51:29,154 --> 00:51:33,960 A Thelma é uma dona de casa perfeita 446 00:51:35,660 --> 00:51:37,246 e a Louise é a sua melhor amiga. 447 00:51:37,914 --> 00:51:39,914 Ela trabalha como garçonete em um restaurante. 448 00:51:42,475 --> 00:51:44,367 Elas fazem uma grande viagem 449 00:51:45,168 --> 00:51:46,600 e acabam em um bar. 450 00:51:49,121 --> 00:51:50,767 Você já foi a um bar, não é? 451 00:51:52,149 --> 00:51:53,150 Não. 452 00:51:56,309 --> 00:51:58,695 Você nunca foi a um bar? 453 00:52:01,183 --> 00:52:03,652 SANTOS E PECADORES 454 00:52:03,736 --> 00:52:09,205 Então, neste ponto, elas podem voltar e irem para a cadeia 455 00:52:09,289 --> 00:52:11,040 ou simplesmente continuarem dirigindo. 456 00:52:11,358 --> 00:52:15,351 Então, basicamente, elas acabam dirigindo o carro até um desfiladeiro. 457 00:52:16,260 --> 00:52:17,261 Sim. 458 00:52:18,498 --> 00:52:20,493 - E elas morreram? - Talvez. 459 00:52:22,075 --> 00:52:23,949 O que você quer dizer com "talvez"? 460 00:52:24,648 --> 00:52:26,342 Talvez sim ou talvez não. 461 00:52:26,427 --> 00:52:29,408 O filme termina em um quadro congelado de um carro caindo do penhasco. 462 00:52:29,938 --> 00:52:30,939 Por quê? 463 00:52:31,720 --> 00:52:32,721 Não sei. 464 00:52:32,899 --> 00:52:35,608 Esperança, talvez. 465 00:52:37,700 --> 00:52:40,338 Mas supõe-se que elas morreram? 466 00:52:41,219 --> 00:52:42,220 Pode ser. 467 00:52:53,207 --> 00:52:57,202 Talvez elas usaram magia 468 00:52:59,282 --> 00:53:00,368 para voar do penhasco. 469 00:53:01,100 --> 00:53:03,820 Por isso essa cena foi censurada. Daí o final com o quadro congelado. 470 00:53:09,739 --> 00:53:11,819 Eu realmente não pensei sobre isso dessa forma. 471 00:53:12,153 --> 00:53:13,160 Sim. 472 00:53:13,615 --> 00:53:14,712 Elas eram bruxas. 473 00:53:25,710 --> 00:53:27,822 Você já fez alguma coisa voar? 474 00:53:37,219 --> 00:53:40,451 Eu te disse, não tenho um gene muito forte. 475 00:53:43,130 --> 00:53:44,131 Desculpe. 476 00:54:33,744 --> 00:54:35,107 Eu sinto muito. 477 00:54:43,850 --> 00:54:44,907 Você quer tentar? 478 00:54:52,752 --> 00:54:53,753 O quê? 479 00:54:54,411 --> 00:54:55,420 Você quer tentar? 480 00:55:01,798 --> 00:55:02,832 Apenas tente. 481 00:55:04,350 --> 00:55:05,351 Tente. 482 00:55:06,577 --> 00:55:07,613 Ninguém está olhando. 483 00:55:14,515 --> 00:55:16,945 Mas eu não tenho o gene, então não seria capaz… 484 00:55:17,109 --> 00:55:18,164 Esqueça isso. 485 00:55:19,586 --> 00:55:21,500 Concentre-se em algo feliz, 486 00:55:22,511 --> 00:55:23,514 algo bom. 487 00:55:35,137 --> 00:55:36,347 Não pense demais. 488 00:56:08,529 --> 00:56:09,598 Pare! 489 00:56:59,780 --> 00:57:01,346 - Fiona. - Desculpe. 490 00:57:01,534 --> 00:57:02,535 O quê? 491 00:57:02,895 --> 00:57:03,995 Desculpe. 492 00:57:04,408 --> 00:57:06,301 - Está tudo bem. - Não está. 493 00:57:09,282 --> 00:57:11,452 Eu só quero ser como qualquer outra garota. 494 00:57:13,427 --> 00:57:14,428 Mas não. 495 00:57:15,879 --> 00:57:17,209 Eu não tenho permissão para isso. 496 00:57:25,388 --> 00:57:27,401 Você viu o jeito que eles olharam para mim? 497 00:57:30,101 --> 00:57:34,715 Como posso controlar algo que nem mesmo tenho a permissão de praticar? 498 00:57:36,201 --> 00:57:37,947 E por que tem que ser ruim? 499 00:57:39,176 --> 00:57:43,162 Eu não sou uma pessoa má. 500 00:57:43,246 --> 00:57:44,247 Eu sei. 501 00:57:44,947 --> 00:57:46,113 Eu sinto muito. 502 00:58:10,167 --> 00:58:12,515 Corey e George, parem de lutar! 503 00:58:12,950 --> 00:58:14,814 É muito cedo para isso! 504 00:58:18,773 --> 00:58:19,792 Bom dia. 505 00:58:20,098 --> 00:58:23,268 - Desculpe. - O seu marido está? 506 00:58:24,684 --> 00:58:26,048 Eu não tenho marido. 507 00:58:28,526 --> 00:58:29,527 Desculpe. 508 00:58:31,806 --> 00:58:34,728 Eu tenho um Eric Goode aqui. 509 00:58:35,113 --> 00:58:36,114 Morto. 510 00:58:38,700 --> 00:58:39,926 Falecido. 511 00:58:42,184 --> 00:58:43,209 Tudo bem. 512 00:58:44,591 --> 00:58:48,169 Eu sou a dona da propriedade. Como posso ajudá-lo? 513 00:58:50,005 --> 00:58:51,591 Meu nome é Detetive Hawthorne. 514 00:58:51,675 --> 00:58:54,395 Trabalho no Departamento Federal da BWI. Que significa Escritório de… 515 00:58:54,479 --> 00:58:56,633 Investigações de Bruxaria. Eu estou familiarizada. 516 00:58:59,032 --> 00:59:04,255 Fui enviado para acompanhar relatos de atividades suspeitas nesta área. 517 00:59:05,666 --> 00:59:06,892 Que tipo de atividades? 518 00:59:07,218 --> 00:59:10,760 Um relato de potencial feitiçaria em um bar a alguns quilômetros daqui. 519 00:59:14,147 --> 00:59:15,433 Como ela era? 520 00:59:16,304 --> 00:59:18,476 A bruxa, no caso de eu… 521 00:59:19,707 --> 00:59:23,147 Final da adolescência, cabelos ruivos e longos. 522 00:59:24,866 --> 00:59:27,498 Não, eu não vi ninguém assim. 523 00:59:27,582 --> 00:59:29,109 - Com licença. - Claro. 524 00:59:34,432 --> 00:59:36,849 Sua casa é excepcionalmente baixa. 525 00:59:37,945 --> 00:59:38,946 Baixa? 526 00:59:39,366 --> 00:59:40,499 Pressão baixa. 527 00:59:44,873 --> 00:59:45,922 Posso entrar? 528 00:59:48,277 --> 00:59:49,284 É claro. 529 00:59:54,090 --> 00:59:57,345 Meus antepassados eram caçadores de bruxas. 530 00:59:57,429 --> 00:59:58,975 Eu sei, é um termo terrível. 531 00:59:59,059 --> 01:00:01,925 Eu o odeio, é tão arcaico. Mas era isso o que eles eram. 532 01:00:02,010 --> 01:00:03,636 Eles usavam os ouvidos 533 01:00:03,724 --> 01:00:06,073 e as pessoas diziam que eles tinham um bom senso, 534 01:00:06,157 --> 01:00:07,979 mas, na verdade, eles usavam a ciência. 535 01:00:08,198 --> 01:00:12,366 Eles podiam sentir a queda de pressão 536 01:00:12,450 --> 01:00:18,072 que ocorre quando a magia é usada. 537 01:00:19,390 --> 01:00:23,044 Quando uma bruxa decreta os seus poderes. 538 01:00:23,931 --> 01:00:26,387 Detetive Hawthorne, 539 01:00:26,471 --> 01:00:29,766 eu te garanto que não há bruxas aqui. 540 01:00:30,030 --> 01:00:33,214 Eu tenho certeza que não, mas a magia permanece. 541 01:00:33,589 --> 01:00:37,013 Ela fica neste tipo de bolsa de pressão. 542 01:00:37,433 --> 01:00:39,051 Você se importa se eu olhar ao redor? 543 01:00:39,944 --> 01:00:40,948 Está bem. 544 01:00:41,056 --> 01:00:42,986 Por favor, seja breve. Os meus filhos estão aqui. 545 01:00:43,071 --> 01:00:44,925 - Claro, eu serei breve. - Está bem. 546 01:01:17,429 --> 01:01:18,430 Mãe! 547 01:01:19,536 --> 01:01:20,537 Você está bem? 548 01:01:22,979 --> 01:01:26,286 Detetive, já chega! Este é o quarto da minha filha. 549 01:01:26,371 --> 01:01:29,143 Vou ter que pedir para você ir embora. Você não tem um mandado. 550 01:01:38,529 --> 01:01:39,542 Ainda não. 551 01:02:35,389 --> 01:02:37,069 Diga-me que vocês não foram tão estúpidas. 552 01:02:45,812 --> 01:02:48,377 - Por quanto tempo? - Pouco. 553 01:02:50,573 --> 01:02:51,679 Até as coisas se acalmarem. 554 01:03:08,633 --> 01:03:11,706 Todas as meninas do nono ao décimo segundo ano 555 01:03:11,959 --> 01:03:14,393 se apresentem ao ginásio para fazerem o teste de puntura. 556 01:03:15,652 --> 01:03:18,521 Todas as meninas do nono ao décimo segundo ano 557 01:03:18,704 --> 01:03:21,048 se apresentem ao ginásio para fazerem o teste de puntura. 558 01:03:58,806 --> 01:03:59,819 Você já pode ir. 559 01:04:00,325 --> 01:04:01,531 Não há marcas de bruxa. 560 01:04:09,034 --> 01:04:10,036 Obrigada. 561 01:04:13,485 --> 01:04:14,901 Aqui está, meninas. 562 01:04:22,596 --> 01:04:24,165 Eu sei que não é o ideal, 563 01:04:24,249 --> 01:04:26,209 mas acho que devemos manter as garotas nas paredes 564 01:04:26,272 --> 01:04:28,186 por mais alguns dias, só para termos certeza. 565 01:04:38,932 --> 01:04:40,113 Como foi a escola hoje? 566 01:04:41,282 --> 01:04:42,283 Bom. 567 01:04:42,376 --> 01:04:45,098 Todas as meninas fizeram testes, então tivemos um recesso mais longo. 568 01:04:47,337 --> 01:04:49,023 Sim, eles nos testaram. 569 01:04:51,110 --> 01:04:54,169 Vou precisar do meu certificado de mergulho mais recente. 570 01:04:56,692 --> 01:04:58,158 - Mãe! - Coma. 571 01:04:59,519 --> 01:05:00,592 Pare. 572 01:05:01,060 --> 01:05:04,606 Tenho uma cópia do seu certificado na gaveta. 573 01:05:05,932 --> 01:05:09,111 As bruxas não afundam. Vocês flutuam? 574 01:05:09,725 --> 01:05:11,226 Pare com isso, Corey. 575 01:05:11,397 --> 01:05:13,690 Você sabe muito bem que esses testes são um disparate. 576 01:05:18,972 --> 01:05:20,438 Você pode encontrar uma peça lá? 577 01:05:20,826 --> 01:05:22,866 Nós precisamos dessa peça para podermos completar. 578 01:05:28,523 --> 01:05:29,989 Eu tenho uma espada. 579 01:05:34,724 --> 01:05:36,443 Não consigo encontrar a peça. 580 01:05:49,909 --> 01:05:52,689 Mamãe? 581 01:05:54,464 --> 01:05:57,639 Sou eu. 582 01:05:58,490 --> 01:06:01,437 Está tudo bem. Acho que a mamãe queimou um fusível. 583 01:06:02,937 --> 01:06:04,355 O que vocês estão fazendo? 584 01:06:07,896 --> 01:06:08,936 Jogando. 585 01:06:12,492 --> 01:06:17,737 Acho que deveriam deixar a Shae brincar com vocês. 586 01:06:18,780 --> 01:06:20,146 Nós vamos. 587 01:06:20,764 --> 01:06:21,798 Vocês vão? 588 01:06:21,883 --> 01:06:24,852 - Sim, embora ela seja uma bruxa. - George. 589 01:06:26,911 --> 01:06:28,477 Apenas tentem ser legais. 590 01:06:31,997 --> 01:06:33,039 Como a mamãe diz. 591 01:06:42,610 --> 01:06:44,251 - Boa noite, Corey. - Boa noite, Claire. 592 01:06:44,336 --> 01:06:46,553 - Boa noite, George. - Boa noite, Claire. 593 01:07:26,134 --> 01:07:27,544 Encontrei o Cruzeiro do Sul. 594 01:09:39,808 --> 01:09:41,545 Eodem sumus. 595 01:09:47,412 --> 01:09:49,012 Claire, pare! 596 01:09:58,116 --> 01:09:59,527 Claire, 597 01:09:59,896 --> 01:10:01,159 dê um passo para trás. 598 01:10:01,342 --> 01:10:03,629 Afaste-se da borda, Claire. 599 01:10:06,912 --> 01:10:07,946 Meu Deus! 600 01:10:10,016 --> 01:10:11,017 Claire! 601 01:10:12,025 --> 01:10:14,452 Querida, pare! 602 01:10:19,118 --> 01:10:22,269 Claire! 603 01:10:25,091 --> 01:10:26,126 Por favor! 604 01:10:31,404 --> 01:10:35,663 - Claire, isso não é real! - Acorde, querida! 605 01:10:35,896 --> 01:10:39,042 - Claire! - Acorde, querida! 606 01:10:42,845 --> 01:10:43,951 Claire! 607 01:10:50,697 --> 01:10:53,957 Garotas. 608 01:10:56,019 --> 01:10:58,724 Você está bem? 609 01:11:09,057 --> 01:11:12,977 Vamos entrar. Querida, vamos lá. 610 01:11:13,470 --> 01:11:14,503 Vamos entrar na casa. 611 01:11:44,055 --> 01:11:45,107 Martha, por favor. 612 01:11:45,191 --> 01:11:46,283 - Eu sinto muito. - Por favor. 613 01:11:46,307 --> 01:11:50,229 Eu tenho que mantê-las seguras. Entre, por favor. Eu sinto muito. 614 01:11:58,453 --> 01:12:02,606 Mãe, não podemos mantê-las nas paredes. 615 01:12:02,691 --> 01:12:07,044 - Devemos movê-las para o celeiro. - Nós podemos e vamos. 616 01:12:07,129 --> 01:12:10,914 Mas primeiro, temos que descobrir o que Cynthia viu ou fez. 617 01:12:10,999 --> 01:12:13,292 Você vai para a escola normalmente, 618 01:12:13,486 --> 01:12:17,658 os meninos ficarão comigo e as meninas permanecerão nas paredes. 619 01:12:26,107 --> 01:12:27,533 Claire! 620 01:12:28,052 --> 01:12:29,062 Nós vamos perder. 621 01:12:29,147 --> 01:12:31,330 - Perder o quê? - Vamos! 622 01:12:35,390 --> 01:12:36,431 O que está acontecendo? 623 01:12:36,515 --> 01:12:39,667 Quatro garotas com marcas de bruxa estão fazendo o teste de mergulho de novo. 624 01:12:39,751 --> 01:12:41,095 - O quê? - Aqui. 625 01:13:03,981 --> 01:13:05,181 Aqui vamos nós. 626 01:13:05,280 --> 01:13:07,607 Estou tão feliz que nós não temos que fazer isso novamente. 627 01:13:08,274 --> 01:13:09,490 Mal me lembro do meu. 628 01:13:09,574 --> 01:13:11,516 Quase desmaiei de nervosismo. 629 01:13:37,707 --> 01:13:39,448 Esse teste é muito chato. 630 01:13:39,773 --> 01:13:41,082 Ninguém nunca flutua. 631 01:13:41,248 --> 01:13:42,779 Não que você tenha visto. 632 01:13:43,096 --> 01:13:44,728 Minha irmã disse que em Nova Hampshire 633 01:13:44,812 --> 01:13:47,187 uma série inteira de meninas flutuaram até a borda. 634 01:13:47,387 --> 01:13:49,147 Elas foram enviadas para o acampamento local. 635 01:13:49,186 --> 01:13:51,887 Sua irmã é uma mentirosa patológica. 636 01:14:20,147 --> 01:14:21,177 Tempo! 637 01:14:21,792 --> 01:14:22,794 Puxe-as para fora. 638 01:14:31,746 --> 01:14:33,579 Solte-as! 639 01:14:43,323 --> 01:14:44,489 Isso foi uma decepção. 640 01:15:23,018 --> 01:15:24,231 Puta merda! 641 01:15:28,677 --> 01:15:30,597 Não posso acreditar que isso acabou de acontecer. 642 01:15:31,213 --> 01:15:33,216 Sim, aquela era a Amy Schoeler. 643 01:15:33,639 --> 01:15:35,216 Ela tem ataques de pânico. 644 01:15:35,301 --> 01:15:36,706 Provavelmente surtou lá embaixo. 645 01:15:37,187 --> 01:15:39,019 Por que ela se submeteu ao teste? 646 01:15:42,456 --> 01:15:44,056 Ela não pôde ser liberada por um médico? 647 01:15:44,085 --> 01:15:46,141 Sim, mas isso não te faz parecer uma boa pessoa. 648 01:15:46,225 --> 01:15:47,680 Eles a levariam até um acampamento, 649 01:15:48,204 --> 01:15:49,730 onde ela teria este mesmo fim. 650 01:15:49,814 --> 01:15:51,817 Ela era tão estranha. 651 01:15:52,029 --> 01:15:55,026 Jen, uma garota acabou de morrer. 652 01:15:58,599 --> 01:16:02,119 Sim, mas ela escolheu isso. 653 01:16:02,614 --> 01:16:03,615 Ela escolheu? 654 01:16:10,973 --> 01:16:11,974 Esqueça. 655 01:16:47,510 --> 01:16:48,511 Mãe? 656 01:17:29,290 --> 01:17:30,291 Mamãe? 657 01:17:36,318 --> 01:17:37,851 Corey? George? 658 01:17:41,897 --> 01:17:42,898 Fiona? 659 01:17:44,121 --> 01:17:46,600 Fiona? Shae? 660 01:17:47,955 --> 01:17:48,995 Claire? 661 01:17:51,356 --> 01:17:52,357 Corey. 662 01:17:55,882 --> 01:17:56,883 Corey? 663 01:18:08,713 --> 01:18:09,880 O que é isso? 664 01:18:21,115 --> 01:18:22,135 Shae. 665 01:18:23,512 --> 01:18:25,302 - Shae. - Você é igual a eles. 666 01:18:26,076 --> 01:18:27,108 Você tem razão, Shae. 667 01:18:28,903 --> 01:18:30,432 Ela é como todos eles. 668 01:18:30,700 --> 01:18:33,468 Fiona, o que está acontecendo? 669 01:18:34,889 --> 01:18:36,657 Onde está a minha mãe? Onde estão os gêmeos? 670 01:18:36,742 --> 01:18:38,221 Ele os levou para interrogatório. 671 01:18:38,673 --> 01:18:39,674 Quem? 672 01:18:39,899 --> 01:18:41,594 Aquele caçador de bruxas, o Hawthorne. 673 01:18:42,772 --> 01:18:44,964 - Eles não te pegaram. - Estávamos no celeiro. 674 01:18:45,605 --> 01:18:47,252 Eu vim aqui buscar a borboleta 675 01:18:47,337 --> 01:18:49,943 para que ninguém encontrasse magia no seu quarto 676 01:18:53,648 --> 01:18:54,661 e encontrei isso. 677 01:18:54,746 --> 01:18:57,076 Isso era apenas um trabalho para a escola. 678 01:18:57,161 --> 01:18:59,317 Sim, um que você escolheu escrever. 679 01:18:59,916 --> 01:19:01,154 De acordo com você, 680 01:19:03,577 --> 01:19:06,015 filhas de bruxas condenadas 681 01:19:07,334 --> 01:19:10,729 devem ser monitoradas de perto devido à sua ligação genética 682 01:19:10,912 --> 01:19:12,902 e a capacidade de praticar feitiçaria. 683 01:19:12,987 --> 01:19:14,341 Eu não acredito em nada disso. 684 01:19:14,425 --> 01:19:15,836 - Eu escrevi esse texto… - Besteira! 685 01:19:19,306 --> 01:19:20,553 Eu sou uma pessoa. 686 01:19:21,903 --> 01:19:23,670 Eu sou uma pessoa, assim como você. 687 01:19:31,107 --> 01:19:32,253 Ele voltou. 688 01:19:41,726 --> 01:19:42,740 Vamos entrar. 689 01:19:49,413 --> 01:19:50,429 Entrem. 690 01:19:55,913 --> 01:19:56,930 Olá, Claire. 691 01:19:57,745 --> 01:19:59,312 Devo pedir desculpas a vocês 692 01:19:59,397 --> 01:20:01,807 pela forma como os meus oficiais entraram em sua casa. 693 01:20:03,135 --> 01:20:05,447 Mas você não pode ser muito cuidadoso nessas horas, não é? 694 01:20:05,532 --> 01:20:08,668 Especialmente depois de um relato tão fantástico da sua vizinha. 695 01:20:10,900 --> 01:20:13,966 Nós precisamos começar a limpar este lugar. 696 01:20:18,083 --> 01:20:19,954 Mais uma vez, minhas desculpas, 697 01:20:22,022 --> 01:20:23,737 mas este é o meu trabalho. 698 01:20:24,991 --> 01:20:29,242 Devo parar essa histeria e defender a lei. 699 01:20:32,184 --> 01:20:33,185 É ele. 700 01:20:33,611 --> 01:20:34,644 Ele matou a mamãe. 701 01:20:37,771 --> 01:20:40,957 Vocês não tem nada a esconder. 702 01:20:57,495 --> 01:20:58,576 Não é? 703 01:21:10,306 --> 01:21:11,692 Sempre bruxas. 704 01:21:15,397 --> 01:21:16,398 Detetive? 705 01:21:21,602 --> 01:21:22,662 Não é você. 706 01:21:26,790 --> 01:21:27,972 Fiquem atrás de mim. 707 01:21:28,056 --> 01:21:33,010 É claro que não são os meninos. 708 01:21:33,430 --> 01:21:34,529 O que significa 709 01:21:39,709 --> 01:21:40,755 que é você. 710 01:21:47,997 --> 01:21:49,371 Claire, venha aqui. 711 01:21:49,456 --> 01:21:50,823 - Claire. - Não faça isso. 712 01:21:51,605 --> 01:21:54,372 Eu tenho feito isso por um longo tempo, Claire. 713 01:21:55,498 --> 01:21:56,897 Então você deve saber 714 01:21:58,984 --> 01:22:01,324 que ser bruxa não é um crime 715 01:22:03,610 --> 01:22:05,623 e que toda magia não é ruim. 716 01:22:06,213 --> 01:22:07,746 Há boa magia também. 717 01:22:07,904 --> 01:22:12,549 Sim, mas o ato de feitiçaria é crime. 718 01:22:15,964 --> 01:22:17,715 Você é um funcionário do governo. 719 01:22:18,193 --> 01:22:19,194 Claire. 720 01:22:19,417 --> 01:22:20,610 Você vai atirar em nós? 721 01:22:22,523 --> 01:22:24,034 Vou contar até cinco, 722 01:22:24,995 --> 01:22:26,213 e no final, 723 01:22:26,902 --> 01:22:28,280 eu vou puxar o gatilho. 724 01:22:30,918 --> 01:22:36,216 Tudo o que você precisa fazer é um pequeno ato de feitiçaria, não é? 725 01:22:36,847 --> 01:22:39,435 Esvazie a câmara, tire a arma da minha mão, me empurre para trás. 726 01:22:39,520 --> 01:22:40,760 Eu não me importo como vai ser. 727 01:22:45,909 --> 01:22:47,389 E se eu não fizer? 728 01:22:54,102 --> 01:22:55,103 Cinco. 729 01:22:57,133 --> 01:22:58,134 Quatro. 730 01:23:00,634 --> 01:23:01,635 Três. 731 01:23:05,070 --> 01:23:06,071 Dois. 732 01:23:11,708 --> 01:23:12,709 Um. 733 01:23:16,302 --> 01:23:18,582 - Vão! - Claire! 734 01:23:21,277 --> 01:23:22,315 Claire! 735 01:23:22,547 --> 01:23:26,116 - Você vai ficar comigo. - Destranque esta porta! 736 01:23:26,200 --> 01:23:27,201 Claire! 737 01:23:28,226 --> 01:23:29,227 Sente. 738 01:23:30,481 --> 01:23:33,492 Elas subiram as escadas, as bruxas. 739 01:23:35,285 --> 01:23:36,286 Onde elas estão? 740 01:24:49,713 --> 01:24:51,321 - Fiona? - Shae? 741 01:25:03,646 --> 01:25:04,647 Fiona! 742 01:25:08,127 --> 01:25:09,128 Shae! 743 01:25:41,759 --> 01:25:45,287 Shae. 744 01:25:45,399 --> 01:25:46,525 Eu preciso que você respire. 745 01:26:07,022 --> 01:26:10,089 - Claire, apenas vá! - Não! 746 01:26:23,759 --> 01:26:25,793 Claire, vamos. 747 01:26:26,388 --> 01:26:28,277 Tudo bem, está com o seu inalador? 748 01:26:29,438 --> 01:26:30,720 Tudo bem, querida, tudo bem. 749 01:26:33,231 --> 01:26:34,244 Está tudo bem. 750 01:26:42,665 --> 01:26:43,666 Respire. 751 01:26:44,383 --> 01:26:45,978 Está tudo bem. 752 01:28:31,114 --> 01:28:32,115 Fiona, 753 01:28:32,692 --> 01:28:34,564 você pode olhar as crianças por um minuto? 754 01:28:35,327 --> 01:28:36,730 Eu preciso falar com a Claire. 755 01:28:40,043 --> 01:28:41,044 Claire? 756 01:28:51,435 --> 01:28:53,962 Claire, me desculpe. Eu esperava que isso fosse pular você. 757 01:28:54,046 --> 01:28:55,599 - Você sabia disso o tempo todo? - Não. 758 01:28:55,982 --> 01:28:57,212 O lado do seu pai. 759 01:28:59,307 --> 01:29:01,307 Eu achei que existia uma possibilidade. 760 01:29:12,309 --> 01:29:13,847 Quando o seu… 761 01:29:15,834 --> 01:29:18,129 Quando o seu pai faleceu, 762 01:29:18,528 --> 01:29:21,501 eu os trouxe-nos aqui para fazer parte de algo maior, 763 01:29:21,620 --> 01:29:24,550 mas também para que você pudesse atravessar a fronteira 764 01:29:24,634 --> 01:29:25,972 se precisasse. 765 01:29:27,494 --> 01:29:29,826 Eu pensei que poderia mantê-la segura, 766 01:29:30,275 --> 01:29:31,276 mas não posso. 767 01:29:35,375 --> 01:29:37,214 A família do seu pai, 768 01:29:37,299 --> 01:29:38,614 eles… 769 01:29:40,209 --> 01:29:41,215 eles são gentis, 770 01:29:41,827 --> 01:29:44,216 bons 771 01:29:45,309 --> 01:29:47,069 e extraordinariamente dotados, 772 01:29:47,921 --> 01:29:48,998 assim como você. 773 01:29:52,601 --> 01:29:55,134 Eles vivem no sul da fronteira. 774 01:29:55,833 --> 01:29:57,599 Lamento ter escondido isso de você. 775 01:30:02,974 --> 01:30:04,012 Eles vão ficar 776 01:30:05,500 --> 01:30:08,315 tão felizes em te ver, 777 01:30:10,174 --> 01:30:12,167 - mas eu… - Você não vem? 778 01:30:18,119 --> 01:30:19,120 Eu não posso. 779 01:30:22,581 --> 01:30:24,301 Apenas bruxas podem atravessar. 780 01:31:36,700 --> 01:31:37,853 - Está preparada? - Sim. 781 01:32:35,899 --> 01:32:38,691 Quando os homens nos veem 782 01:32:39,095 --> 01:32:42,509 Com seus olhos de fogo 783 01:32:43,788 --> 01:32:50,015 Siga o Cruzeiro do Sul 784 01:32:51,238 --> 01:32:54,526 Quando a esperança se for 785 01:32:54,650 --> 01:32:59,030 Não tema a pira de fogo 786 01:32:59,489 --> 01:33:05,922 Siga o Cruzeiro do Sul 787 01:33:07,568 --> 01:33:14,327 As rosas crescem sob a parede 788 01:33:15,785 --> 01:33:21,238 O Cruzeiro do Sul a aguarda 789 01:33:23,802 --> 01:33:30,006 Basta seguir o Cruzeiro do Sul 790 01:33:35,734 --> 01:33:41,974 Siga o Cruzeiro do Sul 54120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.