Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,624 --> 00:01:18,291
TO ALLOW THEM TO LIVE FREELY
2
00:01:18,458 --> 00:01:21,124
THE ALOITADORES IMMOBILISE
THE BESTAS WITH THEIR BODIES
3
00:01:21,291 --> 00:01:23,874
TO CROP AND TAG THEM
4
00:01:38,666 --> 00:01:42,166
THE BEASTS
5
00:03:47,833 --> 00:03:49,374
What would you do?
6
00:03:55,333 --> 00:03:58,124
Stop working with him, at least.
7
00:03:58,416 --> 00:04:00,083
"At least", right...
8
00:04:00,541 --> 00:04:02,833
He'd send him to the guillotine.
9
00:04:03,624 --> 00:04:06,041
A lot of people
lost their heads
10
00:04:06,916 --> 00:04:10,208
for a lot less, Poli.
11
00:04:13,499 --> 00:04:16,124
You love to exaggerate.
12
00:04:17,916 --> 00:04:22,541
Poli, when did the last Frenchman
get the guillotine?
13
00:04:22,833 --> 00:04:23,958
How should I know?
14
00:04:24,124 --> 00:04:27,666
Later than the last ones
garrotted here:
15
00:04:27,874 --> 00:04:29,624
in 1977.
16
00:04:29,791 --> 00:04:33,499
Fucking country of savages.
And then they complain about us.
17
00:04:33,666 --> 00:04:35,874
I exaggerate?
The fuck I do, Perry.
18
00:04:36,041 --> 00:04:40,166
I haven't heard anyone else complain
about the youngest of the Rubios.
19
00:04:40,416 --> 00:04:43,708
Nobody does.
And you don't want to know...
20
00:04:44,208 --> 00:04:46,124
Have you heard something?
21
00:04:47,458 --> 00:04:48,791
Are you deaf, Poli?
22
00:04:49,374 --> 00:04:50,708
Tell him, damn it!
23
00:04:51,583 --> 00:04:52,833
Tell him, for fuck's sake.
24
00:04:53,499 --> 00:04:56,208
My brother-in-law
had issues with him too.
25
00:04:56,749 --> 00:04:58,499
Issues...
26
00:04:58,833 --> 00:05:03,041
Your brother-in-law, Poli,
paid a fortune for a fertiliser.
27
00:05:03,208 --> 00:05:05,583
And it was dripping
when it arrived.
28
00:05:07,041 --> 00:05:08,166
Dripping!
29
00:05:08,874 --> 00:05:12,166
The guy who sold it
is clueless, a moron...
30
00:05:13,041 --> 00:05:14,583
or a son of a bitch.
31
00:05:16,541 --> 00:05:17,833
Quite simply.
32
00:05:20,583 --> 00:05:22,958
Does that silence
mean you agree, or what?
33
00:05:23,124 --> 00:05:26,666
Young Rubio is just starting out.
He's bound to mess things up.
34
00:05:26,916 --> 00:05:29,374
Do you always get it right
first time?
35
00:05:29,791 --> 00:05:31,041
You never get it wrong?
36
00:05:31,208 --> 00:05:32,916
I seldom get it wrong.
37
00:05:33,624 --> 00:05:37,999
Gentlemen, behold Xan Anta,
who always gets it right first time.
38
00:05:38,166 --> 00:05:39,208
Mr Perfection.
39
00:05:40,833 --> 00:05:41,999
That's it.
40
00:05:42,166 --> 00:05:43,541
Now you see the five?
41
00:05:44,333 --> 00:05:46,666
- Spot on!
- Calculated, damn it!
42
00:05:46,833 --> 00:05:47,999
Spot on!
43
00:05:48,166 --> 00:05:50,041
- Count it properly.
- Twenty-three.
44
00:05:50,208 --> 00:05:53,333
Paulino, listen. If they deliver
your pig food late,
45
00:05:53,499 --> 00:05:55,749
damaged, what do you do?
46
00:05:58,083 --> 00:05:59,249
They're pig food.
47
00:05:59,416 --> 00:06:00,541
Eusebio.
48
00:06:01,041 --> 00:06:04,624
If they bring it late, damaged,
grudgingly, in fits and starts,
49
00:06:04,791 --> 00:06:06,291
and moaning about it...
50
00:06:06,916 --> 00:06:08,708
Moaning!
51
00:06:09,291 --> 00:06:10,833
What do you do, Eusebio?
52
00:06:10,999 --> 00:06:12,541
Call another supplier.
53
00:06:12,791 --> 00:06:13,833
I get the message.
54
00:06:15,166 --> 00:06:17,916
I see, now you get it.
55
00:06:18,083 --> 00:06:19,041
Right now?
56
00:06:19,208 --> 00:06:20,249
Now it's clear.
57
00:06:20,791 --> 00:06:21,874
In the olden days...
58
00:06:22,833 --> 00:06:26,124
Amadeo the First of Savoy!
Listen to me...
59
00:06:26,416 --> 00:06:27,666
In the 90s,
60
00:06:27,833 --> 00:06:30,583
if they brought your blow
late, damaged and grudgingly,
61
00:06:30,749 --> 00:06:31,749
what did you do?
62
00:06:31,916 --> 00:06:35,749
Nothing, my friend,
because you had proper dealers
63
00:06:35,916 --> 00:06:38,958
who brought you
cocaine that didn't leak, damn it.
64
00:06:39,124 --> 00:06:40,541
That didn't leak!
65
00:06:40,999 --> 00:06:42,749
And today,
66
00:06:43,333 --> 00:06:47,791
Amadeo, what if they bring your seeds
late, damaged and grudgingly?
67
00:06:48,124 --> 00:06:49,583
They can fuck right off.
68
00:06:49,749 --> 00:06:50,999
Damn it, Perri...
69
00:06:51,291 --> 00:06:55,249
I get the feeling
we're all on the same page.
70
00:06:55,416 --> 00:06:56,541
You're heartless, Xan.
71
00:06:56,708 --> 00:06:59,416
He's Eloi's boy.
He's practically family.
72
00:06:59,583 --> 00:07:02,708
If I have to help his son,
I'll do so as if he were my own.
73
00:07:03,249 --> 00:07:04,291
Wait, wait.
74
00:07:04,874 --> 00:07:05,833
Careful.
75
00:07:07,249 --> 00:07:08,458
Old Eloi...
76
00:07:09,374 --> 00:07:11,833
has been to my house
a million times.
77
00:07:12,083 --> 00:07:14,499
He's a good man,
78
00:07:14,666 --> 00:07:16,124
he's polite, a good person...
79
00:07:16,458 --> 00:07:17,291
Right, Loren?
80
00:07:17,458 --> 00:07:19,041
And he helped us a lot.
81
00:07:19,291 --> 00:07:23,666
That man really looked out
for my brother Loren and me.
82
00:07:23,833 --> 00:07:24,958
And Mum.
83
00:07:25,124 --> 00:07:28,124
We're all there is here.
84
00:07:28,541 --> 00:07:30,708
This place is like a ghost town.
85
00:07:30,874 --> 00:07:34,458
If that moron goes around Spain
86
00:07:34,624 --> 00:07:36,791
conning everyone there,
87
00:07:36,999 --> 00:07:39,416
they'll end up associating
his name with yours.
88
00:07:39,583 --> 00:07:41,458
And before you know it
89
00:07:41,624 --> 00:07:43,749
everyone in the region
will be fucked,
90
00:07:43,916 --> 00:07:45,666
caught up in the same shit.
91
00:07:45,833 --> 00:07:49,624
You do what the fuck you want,
like you always do!
92
00:07:49,791 --> 00:07:50,624
Damn it!
93
00:07:52,083 --> 00:07:53,749
Old Eloi would agree with me.
94
00:07:53,916 --> 00:07:57,499
And the others, too.
They all agreed.
95
00:07:57,666 --> 00:07:59,541
Only to shut you up.
96
00:08:03,499 --> 00:08:04,749
What's that?
97
00:08:09,124 --> 00:08:12,916
You convinced Miguel to stay
and play and now you won't shut up.
98
00:08:13,541 --> 00:08:15,374
You have the nerve to tell me...?
99
00:08:16,541 --> 00:08:18,749
Are we boring you, Frenchy?
100
00:08:20,499 --> 00:08:21,541
What?
101
00:08:28,583 --> 00:08:29,874
Are we boring you?
102
00:08:34,083 --> 00:08:35,916
Not going to say bye?
103
00:08:36,083 --> 00:08:39,166
In Spain, we say hello
when we arrive.
104
00:08:39,916 --> 00:08:42,999
In Spain, we say bye when we leave.
105
00:08:43,166 --> 00:08:44,499
It's not that hard.
106
00:08:47,583 --> 00:08:48,791
See you tomorrow.
107
00:08:49,624 --> 00:08:50,749
There you go...
108
00:08:55,999 --> 00:08:57,499
Loren, tell him about...
109
00:09:08,249 --> 00:09:09,291
Afternoon.
110
00:11:50,666 --> 00:11:51,874
Come on.
111
00:12:00,333 --> 00:12:01,458
Everything okay?
112
00:12:01,958 --> 00:12:02,958
Fine.
113
00:12:05,291 --> 00:12:07,083
- Did you go to Portela?
- Yes.
114
00:12:07,333 --> 00:12:08,291
And?
115
00:12:09,041 --> 00:12:11,624
- The roof will hold up.
- But didn't it rain?
116
00:12:12,166 --> 00:12:13,458
Yes, but it'll hold up.
117
00:12:16,958 --> 00:12:18,249
You look tired.
118
00:12:18,416 --> 00:12:19,624
I am tired.
119
00:12:22,791 --> 00:12:25,791
And I'm hungry.
Have you eaten?
120
00:12:33,999 --> 00:12:37,166
I think good eaters are sexy.
121
00:12:37,333 --> 00:12:38,916
I agree.
122
00:12:39,124 --> 00:12:42,374
But you're ahead of me,
I can't keep up with you.
123
00:12:42,541 --> 00:12:44,291
Even so, she likes me.
124
00:12:44,458 --> 00:12:47,541
No, she adores you.
Because you won her over.
125
00:12:47,708 --> 00:12:48,749
- Really?
- Yes.
126
00:12:48,916 --> 00:12:50,333
Like at the market.
127
00:12:50,791 --> 00:12:51,791
What?
128
00:12:52,041 --> 00:12:55,374
You normally attract...
How can I say...?
129
00:12:55,791 --> 00:12:58,958
Women with experience.
Because they know what's good.
130
00:12:59,124 --> 00:13:01,249
Everything's good, lady.
131
00:13:01,416 --> 00:13:02,333
Of course it is.
132
00:13:19,833 --> 00:13:20,749
Thanks. Bye!
133
00:13:20,916 --> 00:13:21,999
Two kilos?
134
00:13:22,666 --> 00:13:24,499
And two lettuces.
135
00:13:27,458 --> 00:13:30,416
And the tomatoes?
Month and a half, right?
136
00:13:30,583 --> 00:13:32,166
Yes, that's right.
137
00:13:32,333 --> 00:13:35,791
Keep two or three crates
for me, then.
138
00:13:35,958 --> 00:13:36,874
Of course.
139
00:13:37,041 --> 00:13:38,499
My sister-in-law says
140
00:13:38,666 --> 00:13:41,374
French tomatoes are the best.
141
00:13:41,541 --> 00:13:42,874
Thank her for us.
142
00:13:43,041 --> 00:13:44,083
What's your name?
143
00:13:44,249 --> 00:13:44,874
Cheli.
144
00:13:45,041 --> 00:13:46,249
Cheli. What a beautiful name.
145
00:13:46,416 --> 00:13:48,166
5.50, please.
146
00:13:48,333 --> 00:13:50,083
Cheli, you can count on us.
147
00:14:02,041 --> 00:14:03,374
I'm going to bed.
148
00:14:08,458 --> 00:14:09,833
- Have you eaten?
- No.
149
00:14:12,791 --> 00:14:14,083
I'll be right up.
150
00:14:40,499 --> 00:14:41,958
Haven't seen him for a while.
151
00:14:50,708 --> 00:14:52,083
Hi, Pepiño!
152
00:14:53,958 --> 00:14:54,958
Good morning!
153
00:14:55,499 --> 00:14:56,583
Pepiño, how are you?
154
00:14:57,208 --> 00:14:58,583
Great. You?
155
00:14:58,749 --> 00:14:59,791
- Good, good.
- Great.
156
00:15:02,958 --> 00:15:03,958
This is for you.
157
00:15:04,124 --> 00:15:05,499
Thanks, Pepiño.
158
00:15:07,166 --> 00:15:09,374
- And a present.
- Chorizo, right?
159
00:15:10,083 --> 00:15:10,749
Fancy a coffee?
160
00:15:10,916 --> 00:15:12,874
No, thanks. Don't worry, Olga.
161
00:15:13,041 --> 00:15:15,541
- I'm making some.
- No, don't worry. Thanks.
162
00:15:15,708 --> 00:15:17,624
- Want some?
- Yes, love.
163
00:15:17,791 --> 00:15:19,166
Thanks, Pepiño.
164
00:15:26,583 --> 00:15:28,416
Please don't go on about it again.
165
00:15:28,749 --> 00:15:29,916
I'm not.
166
00:15:30,083 --> 00:15:32,291
I don't even know what you're doing.
167
00:15:32,458 --> 00:15:34,124
This land needs a rest.
168
00:15:34,291 --> 00:15:36,708
Three times the tomatoes fit here.
169
00:15:37,291 --> 00:15:39,124
It's the science of the land.
170
00:15:39,624 --> 00:15:41,624
The essence?
171
00:15:42,333 --> 00:15:43,708
The science!
172
00:15:44,291 --> 00:15:46,374
If you read more, you'd know.
173
00:15:46,708 --> 00:15:50,041
If you practised more,
your Spanish would be better.
174
00:15:55,291 --> 00:15:57,458
What a waste of a vegetable garden.
175
00:16:00,916 --> 00:16:01,999
Titán.
176
00:16:02,416 --> 00:16:03,541
Come on.
177
00:16:30,291 --> 00:16:31,708
Titán, come on.
178
00:16:49,416 --> 00:16:50,458
Come here.
179
00:18:14,083 --> 00:18:15,166
What's wrong?
180
00:18:15,333 --> 00:18:16,291
I don't know.
181
00:18:16,833 --> 00:18:18,374
It just stopped.
182
00:18:21,833 --> 00:18:23,458
Get in. I'll take you.
183
00:18:28,874 --> 00:18:30,333
Come on! Get moving!
184
00:18:45,291 --> 00:18:47,874
- Are you done?
- Come on, mate! It was a joke.
185
00:18:49,791 --> 00:18:50,833
Come on, get in!
186
00:19:00,249 --> 00:19:01,166
Come on, mate!
187
00:19:02,041 --> 00:19:03,749
Don't you joke in France?
188
00:19:05,041 --> 00:19:07,666
Once is a joke.
Twice is an insult.
189
00:19:07,833 --> 00:19:09,208
All right, mate. Sorry.
190
00:19:09,916 --> 00:19:11,249
- Come on, get in!
- No.
191
00:19:11,499 --> 00:19:12,874
It was just a joke, mate.
192
00:19:14,208 --> 00:19:17,166
I'll take you to Fran's
and they'll fix it before lunch!
193
00:19:19,958 --> 00:19:20,833
Come on!
194
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
I'm in a rush!
195
00:19:23,124 --> 00:19:24,666
In a rush...
196
00:19:25,249 --> 00:19:27,083
When are you ever in a rush?
197
00:19:50,083 --> 00:19:50,874
Okay?
198
00:19:59,708 --> 00:20:00,749
Idiot!
199
00:20:02,249 --> 00:20:03,958
See you later, dimwit!
200
00:20:07,291 --> 00:20:08,458
What are you doing?
201
00:20:09,249 --> 00:20:10,416
Come here.
202
00:20:11,708 --> 00:20:12,749
Come here.
203
00:20:17,708 --> 00:20:19,416
Don't be mad, Frenchy!
204
00:20:20,458 --> 00:20:22,749
What?
Do you think that's funny?
205
00:20:23,791 --> 00:20:25,499
You're a fucking idiot.
206
00:21:03,583 --> 00:21:05,083
Can I pay up, Eusebio?
207
00:21:11,374 --> 00:21:12,916
I'm off.
See you tomorrow!
208
00:21:13,083 --> 00:21:15,791
Go home and keep your wife happy!
209
00:21:15,958 --> 00:21:18,291
After yesterday...
210
00:21:18,749 --> 00:21:20,374
Better behave yourself today.
211
00:21:20,541 --> 00:21:22,666
No football for you tonight!
212
00:21:23,083 --> 00:21:25,666
He won't perform tonight.
He's wasted.
213
00:21:25,833 --> 00:21:27,249
Drunk as a skunk.
214
00:21:27,416 --> 00:21:29,708
Hope he doesn't crash his car.
215
00:21:30,124 --> 00:21:32,291
They took his car away a while ago.
216
00:21:33,124 --> 00:21:34,916
He crashed into that tree stump.
217
00:21:35,083 --> 00:21:36,124
Frenchy...
218
00:21:36,624 --> 00:21:37,916
What now?
219
00:21:39,708 --> 00:21:42,083
Don't turn your back to us, Frenchy.
220
00:21:43,708 --> 00:21:45,541
Want to play with us?
221
00:21:46,916 --> 00:21:49,208
Dominoes.
We're a player short.
222
00:21:54,124 --> 00:21:55,249
Damn, are you scared?
223
00:21:55,416 --> 00:21:56,833
Don't be scared!
224
00:21:58,416 --> 00:22:01,833
Come and join in with the village.
Come here.
225
00:22:03,874 --> 00:22:05,666
Get involved, Frenchy.
226
00:22:06,541 --> 00:22:07,833
That's right.
227
00:22:08,708 --> 00:22:10,666
That's how I like it.
228
00:22:10,833 --> 00:22:12,541
Here, next to me.
229
00:22:13,166 --> 00:22:15,499
You've seen us play, right?
230
00:22:18,666 --> 00:22:19,874
Put his name down.
231
00:22:20,999 --> 00:22:22,541
Put him down as...
232
00:22:24,041 --> 00:22:25,833
Toñito the Conqueror.
233
00:22:26,666 --> 00:22:28,583
Conquering everything
in his path.
234
00:22:28,749 --> 00:22:30,541
Did you know the French
235
00:22:31,541 --> 00:22:34,083
came to conquer us
in the past?
236
00:22:34,874 --> 00:22:37,208
But they went back
the way they came.
237
00:22:37,583 --> 00:22:41,999
They came for us
thinking we were fucking idiots.
238
00:22:42,166 --> 00:22:43,874
Napoleon said it himself:
239
00:22:44,749 --> 00:22:46,999
"They're idiots de merde".
240
00:22:47,166 --> 00:22:48,249
Idiots de merde!
241
00:22:48,416 --> 00:22:50,333
Do you still think that, Frenchy?
242
00:22:50,499 --> 00:22:51,541
Double six.
243
00:22:53,541 --> 00:22:56,374
Do you still think
we're idiots de merde?
244
00:22:59,541 --> 00:23:02,208
I can't speak for all French people.
245
00:23:04,874 --> 00:23:07,291
Isn't it on the agenda
246
00:23:07,458 --> 00:23:11,499
of your French annual conclave
every 14th of July?
247
00:23:14,249 --> 00:23:15,791
I'd never seen your teeth.
248
00:23:15,958 --> 00:23:18,416
What lovely teeth,
they're like dominoes.
249
00:23:18,583 --> 00:23:20,583
We thought you didn't have any.
250
00:23:21,874 --> 00:23:24,124
Let's have a bet, Frenchy.
Between you and me.
251
00:23:24,291 --> 00:23:25,916
Let's have a bet,
you and me.
252
00:23:28,041 --> 00:23:32,083
If you win this game,
I'll finish all the houses
253
00:23:32,458 --> 00:23:34,291
that you're fixing up.
254
00:23:34,874 --> 00:23:37,374
I'll do it properly,
like on the telly.
255
00:23:38,333 --> 00:23:41,041
What's that programme called, Loren?
256
00:23:41,208 --> 00:23:42,124
Which one?
257
00:23:44,083 --> 00:23:47,083
- That house programme.
- Restoration Home.
258
00:23:48,541 --> 00:23:50,833
Restoration Home, know it?
It's crazy.
259
00:23:50,999 --> 00:23:52,374
Three Vikings
260
00:23:53,083 --> 00:23:56,916
buy some dump
that's falling apart
261
00:23:57,208 --> 00:24:01,041
and in the blink of an eye,
it's a Byzantine Palace.
262
00:24:01,208 --> 00:24:03,166
That's what you want to do here,
263
00:24:03,333 --> 00:24:05,249
conquer the village and make it
264
00:24:05,749 --> 00:24:08,166
into a fucking Club Med
for foreign tourists.
265
00:24:08,333 --> 00:24:10,499
That's not true.
266
00:24:11,499 --> 00:24:13,249
It's for people from here.
267
00:24:14,374 --> 00:24:15,458
Your turn.
268
00:24:20,458 --> 00:24:21,583
Let me tell you...
269
00:24:21,749 --> 00:24:25,291
In your imaginary
urban development projects here,
270
00:24:26,374 --> 00:24:30,041
haven't you realised
that we don't fit in with your plan?
271
00:24:30,708 --> 00:24:33,458
Can't you see that,
when all of those people come
272
00:24:33,999 --> 00:24:38,208
to live here,
attracted by your organic lettuces,
273
00:24:38,374 --> 00:24:39,541
the pure air
274
00:24:39,708 --> 00:24:43,374
and mother nature herself
who birthed us all,
275
00:24:44,708 --> 00:24:47,249
when they see
our ugly faces, Loren and me,
276
00:24:47,416 --> 00:24:49,249
they'll hotfoot it
277
00:24:49,833 --> 00:24:51,624
back to their countries?
278
00:24:54,083 --> 00:24:56,041
You should have signed.
279
00:24:56,208 --> 00:24:59,166
For the wind turbines,
given that you're...
280
00:25:00,041 --> 00:25:01,833
a real tree hugger,
281
00:25:03,041 --> 00:25:05,583
and set up your Club Med elsewhere,
282
00:25:05,749 --> 00:25:08,374
with less ugly people,
283
00:25:09,124 --> 00:25:12,624
instead of talking people's ears off
with that mouth of yours...
284
00:25:13,083 --> 00:25:15,916
that teacher's mouth
that God gave you.
285
00:25:17,458 --> 00:25:20,083
And which pisses us off, Frenchy.
286
00:25:21,541 --> 00:25:24,208
And then, we'd get by
287
00:25:25,333 --> 00:25:28,041
with the money
from the wind turbines.
288
00:25:28,208 --> 00:25:30,458
- Xan.
- Yes, Breixo, what is it?
289
00:25:31,041 --> 00:25:33,666
I didn't sign
because I didn't want to.
290
00:25:33,833 --> 00:25:35,166
Have some respect.
291
00:25:40,083 --> 00:25:41,583
The respect is different...
292
00:25:41,749 --> 00:25:45,291
You may think it's the same,
but it's not, Breixo.
293
00:25:46,249 --> 00:25:47,333
And why?
294
00:25:48,916 --> 00:25:50,541
For many reasons, Breixo,
295
00:25:50,708 --> 00:25:52,249
but two main ones.
296
00:25:52,416 --> 00:25:54,999
You were born here
and will probably die here.
297
00:25:55,166 --> 00:25:56,541
- You can't say that.
- First.
298
00:25:56,708 --> 00:25:58,166
And second,
299
00:25:58,333 --> 00:26:01,291
if I can finish...
With you, Breixo...
300
00:26:04,541 --> 00:26:08,208
unlike with others,
we can talk, rationalise.
301
00:26:18,541 --> 00:26:20,916
Damn it, Loren, I've got a problem,
302
00:26:21,083 --> 00:26:23,833
I don't get French humour.
303
00:26:24,374 --> 00:26:27,124
I think he just said
something funny and...
304
00:26:27,583 --> 00:26:29,041
Did you make a joke?
305
00:26:30,124 --> 00:26:31,416
Actually, I didn't.
306
00:26:44,166 --> 00:26:45,791
Why didn't you sign?
307
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
You never told us,
308
00:26:48,958 --> 00:26:50,458
why didn't you sign?
309
00:26:50,624 --> 00:26:52,458
We've discussed it, Xan.
310
00:26:56,749 --> 00:26:58,874
You went on a thousand times
311
00:26:59,041 --> 00:27:01,999
with that nonsense
that it's invasive, not eco-friendly,
312
00:27:02,166 --> 00:27:03,791
and God knows what else.
313
00:27:07,333 --> 00:27:08,874
Tell me from the heart.
314
00:27:11,374 --> 00:27:13,999
Tell me honestly
why you didn't sign.
315
00:27:16,624 --> 00:27:17,874
I couldn't.
316
00:27:20,833 --> 00:27:22,249
"I couldn't", he said.
317
00:27:23,041 --> 00:27:23,999
You could,
318
00:27:24,166 --> 00:27:25,374
with your hand.
319
00:27:26,041 --> 00:27:27,624
The one you jerk off with.
320
00:27:29,041 --> 00:27:32,124
But maybe you just
didn't feel like signing.
321
00:27:34,041 --> 00:27:36,083
Tell me why you didn't sign.
322
00:27:38,958 --> 00:27:40,999
Because this is my home.
323
00:27:51,999 --> 00:27:53,583
Xan. That's enough.
324
00:27:54,583 --> 00:27:56,124
Let's have another game.
325
00:27:56,749 --> 00:27:57,791
Let it go.
326
00:28:05,291 --> 00:28:06,541
This is Manolo.
327
00:28:06,708 --> 00:28:07,958
Hi, nice to meet you.
328
00:28:08,124 --> 00:28:09,124
My wife, Olga.
329
00:28:09,291 --> 00:28:10,666
Nice to meet you.
330
00:28:10,708 --> 00:28:12,958
- His cousin was born in this house.
- Really?
331
00:28:13,458 --> 00:28:14,749
He doesn't get this.
332
00:29:33,416 --> 00:29:35,166
Some guard dog you are.
333
00:29:50,916 --> 00:29:53,166
- Get in, come on.
- I'm coming!
334
00:29:53,333 --> 00:29:54,666
If not, I'll throw you in.
335
00:29:54,833 --> 00:29:56,791
Stop being annoying, I'm coming.
336
00:29:56,958 --> 00:29:59,458
- It's not that cold.
- I'm coming, Javi.
337
00:29:59,624 --> 00:30:01,916
- It's not cold, try it.
- No, no!
338
00:30:02,083 --> 00:30:04,458
- No, Javi, please!
- Come on! Come on, you're wet now.
339
00:30:05,708 --> 00:30:08,583
Fuck, you bastard.
It's freezing!
340
00:30:08,749 --> 00:30:10,583
It's fine once you swim a bit.
341
00:31:15,958 --> 00:31:17,083
Hey, come here.
342
00:31:17,874 --> 00:31:20,208
What do you want, Frenchy?
343
00:31:20,374 --> 00:31:21,874
To talk to you.
344
00:31:23,291 --> 00:31:24,583
What about?
345
00:31:24,791 --> 00:31:25,833
Come here!
346
00:31:26,958 --> 00:31:28,791
Coming, Frenchy!
347
00:31:31,416 --> 00:31:33,583
No, I don't drink
when I'm working.
348
00:31:34,624 --> 00:31:36,541
Never when I'm working.
349
00:31:38,541 --> 00:31:40,124
- Come here.
- We're working.
350
00:31:40,291 --> 00:31:41,333
Come here!
351
00:31:42,499 --> 00:31:44,041
Get on with your work.
352
00:31:46,458 --> 00:31:47,833
Xan, come here!
353
00:31:47,999 --> 00:31:50,666
Give me five minutes.
354
00:31:51,958 --> 00:31:54,041
Have some fucking patience.
355
00:31:56,208 --> 00:31:58,624
That's not very eco-friendly, is it?
356
00:31:59,583 --> 00:32:01,499
We'll have to get another two.
357
00:32:01,666 --> 00:32:04,124
They haven't spoken to us
358
00:32:04,749 --> 00:32:06,249
for six months.
359
00:32:06,416 --> 00:32:10,583
The other day, in Eusebio's bar,
he invited me to play dominoes.
360
00:32:11,041 --> 00:32:14,374
He called me "Frenchy"
in front of everyone.
361
00:32:14,541 --> 00:32:18,124
He brought up the wind turbines,
why I didn't sign...
362
00:32:18,958 --> 00:32:20,374
And the next day,
363
00:32:22,624 --> 00:32:26,791
in front of my house, there were
two bottles of that liqueur...
364
00:32:26,958 --> 00:32:28,083
Orujo.
365
00:32:29,249 --> 00:32:30,166
Two bottles.
366
00:32:30,333 --> 00:32:31,374
And the next day,
367
00:32:31,916 --> 00:32:33,208
two other bottles.
368
00:32:33,374 --> 00:32:36,583
And my wife's chair
and my own,
369
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
covered in urine.
370
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
- Urine?
- Yes.
371
00:32:43,041 --> 00:32:46,874
Right. We'll talk to the two brothers
and if it's them...
372
00:32:47,291 --> 00:32:48,333
It's them.
373
00:32:48,499 --> 00:32:50,499
You don't know that, Antoine.
374
00:32:50,666 --> 00:32:52,499
Please, it was them.
375
00:32:52,666 --> 00:32:54,541
I mean, you're neighbours.
376
00:32:54,708 --> 00:32:56,791
You have a beer, you have words.
377
00:32:56,958 --> 00:32:59,416
These things happen
between neighbours.
378
00:32:59,791 --> 00:33:03,791
But I'd like to ask you
not to get back to your old tricks.
379
00:33:03,958 --> 00:33:05,041
Old tricks?
380
00:33:05,291 --> 00:33:07,458
It isn't just
something between neighbours.
381
00:33:07,833 --> 00:33:08,791
No, it's not.
382
00:33:09,374 --> 00:33:11,249
Sign each page, please.
383
00:33:11,416 --> 00:33:14,166
You know what he means.
384
00:33:14,749 --> 00:33:18,249
You guys have quite a history...
385
00:33:18,416 --> 00:33:20,958
Don't worry,
we'll talk to them.
386
00:33:21,124 --> 00:33:21,916
We will.
387
00:33:22,083 --> 00:33:23,124
Please do.
388
00:33:33,958 --> 00:33:36,416
No, she ignores it.She pretends it's nothing.
389
00:33:36,583 --> 00:33:37,999
She won't give me my money
390
00:33:38,166 --> 00:33:42,833
and then she uses itto buy me drinks.
391
00:33:42,999 --> 00:33:44,958
Marie, if she's really your friend,
392
00:33:45,124 --> 00:33:47,958
sit down and talk to her,
she'll understand.
393
00:33:48,124 --> 00:33:49,499
If she's truly your friend.
394
00:33:49,666 --> 00:33:50,916
Yes, I know, but...
395
00:33:51,666 --> 00:33:55,083
But she's so stubborn,thinks it's normal, it's complicated.
396
00:33:55,249 --> 00:33:57,333
Maybe I haven't been clear,but...
397
00:33:57,791 --> 00:34:00,333
If not, tell her
your dad will have words with her.
398
00:34:03,499 --> 00:34:07,124
Yes, I'm sure if I say thatshe'll get the message. Great idea.
399
00:34:09,166 --> 00:34:10,583
And how's Mum?
400
00:34:10,749 --> 00:34:13,083
Fine.
She sends her love.
401
00:34:14,166 --> 00:34:16,333
- I hope we can come this summer.
- Yes.
402
00:34:19,291 --> 00:34:21,666
- Hi, sweetie!
- Hi, Grandpa.
403
00:34:23,666 --> 00:34:25,624
- What?
- What is he wearing?
404
00:34:25,791 --> 00:34:27,999
What is that? A onesie?
405
00:34:28,166 --> 00:34:29,333
Yes.
406
00:34:29,499 --> 00:34:31,583
Put that cigarette out, Marie.
407
00:34:33,458 --> 00:34:36,416
Why is he dressed like a frog?
What type of pyjama is that?
408
00:34:50,166 --> 00:34:51,291
Antoine.
409
00:34:52,124 --> 00:34:53,291
- Look.
- What?
410
00:35:12,708 --> 00:35:13,791
Do you see them?
411
00:35:13,958 --> 00:35:15,458
No, but they're there..
412
00:35:16,041 --> 00:35:17,541
I'm sure of it.
413
00:35:39,749 --> 00:35:40,833
Hello!
414
00:36:31,791 --> 00:36:33,791
- What'll it be?- Same as always.
415
00:36:33,958 --> 00:36:34,958
Coming right up.
416
00:36:35,124 --> 00:36:38,208
Not the same as always!He'll just pass out later.
417
00:36:38,791 --> 00:36:40,833
You like to sleep, right, Frenchy?
418
00:36:40,999 --> 00:36:42,666
A good dinner, a good sleep.
419
00:36:42,833 --> 00:36:43,666
Don't start!
420
00:36:43,833 --> 00:36:44,874
Eusebio!
421
00:36:45,249 --> 00:36:47,374
It's a joke for Frenchy.
422
00:36:47,666 --> 00:36:50,041
Calm down, we won't wreck your bar.
423
00:36:50,208 --> 00:36:52,374
I'll get them a round of drinks.
424
00:36:52,541 --> 00:36:54,499
Your money's no good here.
425
00:36:54,666 --> 00:36:57,708
We're the ones who pay.
426
00:37:00,416 --> 00:37:02,624
But us neighboursshould help each other out.
427
00:37:02,791 --> 00:37:05,624
You should watch out,because one day...
428
00:37:08,791 --> 00:37:10,916
25th OF JULY
GET CLOSER
429
00:37:11,499 --> 00:37:14,624
That Begoña, she downed
two whole bottles
430
00:37:14,791 --> 00:37:15,874
of coffee liqueur
431
00:37:16,041 --> 00:37:18,208
and half a bottle of white stuff,
pure alcohol.
432
00:37:18,999 --> 00:37:23,124
How long was she awake, saying
her heart was bursting out of her?
433
00:37:24,249 --> 00:37:25,374
Two days.
434
00:37:27,749 --> 00:37:29,916
Eusebio, where are my three drinks?
435
00:37:30,083 --> 00:37:30,874
They're coming.
436
00:37:31,541 --> 00:37:34,999
Know what, Xan?
Your dad was a real beast.
437
00:37:37,958 --> 00:37:41,166
My dad was a son of a bitch, Perri.
438
00:37:41,499 --> 00:37:44,416
Loren, your refurbishment
is only half finished.
439
00:37:45,041 --> 00:37:46,833
I painted the door.
It needs to dry.
440
00:37:47,458 --> 00:37:50,291
You painted it
with the tip of your dick.
441
00:37:51,208 --> 00:37:53,374
Your brother's our resident Picasso.
442
00:37:53,874 --> 00:37:56,583
Yes, Picasso Dick.
Picasso Dick.
443
00:37:57,624 --> 00:37:58,708
Do you like it?
444
00:38:03,749 --> 00:38:05,166
The cat meat.
445
00:38:05,666 --> 00:38:06,791
Do you like it?
446
00:38:09,374 --> 00:38:10,541
What?
447
00:38:11,083 --> 00:38:12,749
It's cat, you know?
448
00:38:13,291 --> 00:38:14,833
Xan, he doesn't know it's cat.
449
00:38:16,499 --> 00:38:19,208
How would he know?
450
00:38:19,374 --> 00:38:20,999
In France, they don't eat cats.
451
00:38:21,624 --> 00:38:22,458
Eusebio.
452
00:38:26,041 --> 00:38:28,499
Have the balls to tell him.
Is it dead cat?
453
00:38:29,166 --> 00:38:30,291
Eusebio, fucking hell!
454
00:38:30,458 --> 00:38:31,249
It's cat.
455
00:38:32,833 --> 00:38:33,874
It's not cat.
456
00:38:34,624 --> 00:38:35,833
No...
457
00:38:36,624 --> 00:38:37,874
It's kangaroo!
458
00:38:41,791 --> 00:38:44,791
Damn it, Frenchy,
don't get like that.
459
00:38:45,249 --> 00:38:48,208
We've always eaten cat here.
460
00:38:48,749 --> 00:38:49,874
I mean...
461
00:38:50,666 --> 00:38:52,083
What do you think?
462
00:38:52,249 --> 00:38:56,499
That Eusebio would kill a cow?
Just to feed us?
463
00:38:58,624 --> 00:39:02,458
Eusebio hasn't got the balls to say
because he wants you to pay.
464
00:39:02,624 --> 00:39:04,208
And to come back.
465
00:39:05,041 --> 00:39:06,583
And let me tell you...
466
00:39:07,041 --> 00:39:09,458
He's the only one
who wants you back.
467
00:39:11,333 --> 00:39:13,708
It's like rabbit.
468
00:39:21,291 --> 00:39:25,124
We'll pick the cabbages by Wednesday
or the caterpillars will eat them.
469
00:39:36,291 --> 00:39:38,458
Are you really worried
about me filming?
470
00:39:42,499 --> 00:39:44,999
It's just in case.
It might be useless.
471
00:39:46,249 --> 00:39:47,458
I don't know.
472
00:39:51,958 --> 00:39:53,999
- Morning, Loren.
- Hi, Pepiño.
473
00:39:57,333 --> 00:39:58,333
- Morning.
- Morning.
474
00:39:58,499 --> 00:40:00,166
- Taking a break?
- Yes.
475
00:40:00,458 --> 00:40:02,333
Getting up here
is a struggle for you.
476
00:40:02,499 --> 00:40:03,791
Not at all.
477
00:40:03,958 --> 00:40:06,041
You're puffing,
look after yourself.
478
00:40:06,208 --> 00:40:07,166
Leave him alone.
479
00:40:07,333 --> 00:40:08,541
You ignore him.
480
00:40:08,708 --> 00:40:10,583
Feel more tired
than before, Pepiño?
481
00:40:10,749 --> 00:40:12,333
You're more of an idiot.
482
00:40:12,499 --> 00:40:13,749
I'm worried about you.
483
00:40:13,916 --> 00:40:15,499
And yourself?
Look at you.
484
00:40:16,208 --> 00:40:18,041
- I'll get your lettuces.
- Yes,
485
00:40:18,208 --> 00:40:20,041
get him out of my sight.
486
00:40:20,999 --> 00:40:22,916
- You brought chorizo?
- Of course.
487
00:41:13,541 --> 00:41:15,541
There's not a soul here, Manolo.
488
00:41:15,708 --> 00:41:16,916
I know.
489
00:41:17,208 --> 00:41:18,958
It's a quiet morning.
490
00:41:19,124 --> 00:41:20,708
It must be...
491
00:41:21,083 --> 00:41:23,416
the fucking summer break.
492
00:41:26,333 --> 00:41:27,958
I'll have 20...
493
00:41:30,041 --> 00:41:31,791
Give me those batteries...
494
00:41:32,749 --> 00:41:33,874
Of course.
495
00:41:42,833 --> 00:41:44,416
What are you up to, Frenchy?
496
00:41:45,416 --> 00:41:46,999
Buying the paper.
497
00:41:48,666 --> 00:41:49,958
Am I bothering you?
498
00:41:53,624 --> 00:41:55,999
Does buying the paper
involve looking at me?
499
00:41:56,166 --> 00:41:57,749
What are you looking at?
500
00:41:57,916 --> 00:41:58,749
Nothing.
501
00:41:59,791 --> 00:42:01,833
You're the one
looking at me.
502
00:42:16,083 --> 00:42:17,666
How are you, Antoine?
503
00:42:18,874 --> 00:42:19,624
Good.
504
00:42:19,791 --> 00:42:20,624
Everything okay?
505
00:42:21,083 --> 00:42:22,041
And you?
506
00:42:22,208 --> 00:42:23,999
Yes, nothing new.
507
00:42:30,249 --> 00:42:32,999
- The newspaper?
- Yes, please.
508
00:42:43,583 --> 00:42:44,708
Anything else?
509
00:42:46,374 --> 00:42:49,249
My money's in the car.
Be right back.
510
00:42:49,416 --> 00:42:51,374
Okay, no problem.
511
00:42:57,083 --> 00:42:58,541
I'll have 20...
512
00:43:00,833 --> 00:43:02,458
Give me those batteries...
513
00:43:03,458 --> 00:43:04,624
Of course.
514
00:43:09,583 --> 00:43:10,916
And the paper?
515
00:43:11,291 --> 00:43:12,333
What?
516
00:43:13,291 --> 00:43:15,583
Where's the paper, Frenchy?
517
00:43:17,708 --> 00:43:19,291
What's that in your pocket?
518
00:43:19,458 --> 00:43:21,874
Scratching your balls?
Or filming me?
519
00:43:22,208 --> 00:43:23,999
You're paranoid.
520
00:43:24,666 --> 00:43:26,416
You were filming me.
521
00:43:27,124 --> 00:43:29,374
We've seen you with a camera.
522
00:43:30,416 --> 00:43:32,416
You were filming me, weren't you?
523
00:43:32,791 --> 00:43:34,041
You were...
524
00:43:35,791 --> 00:43:36,999
Fuck's sake!
525
00:43:39,291 --> 00:43:41,374
Son of a bitch!
526
00:43:45,166 --> 00:43:47,124
Fucking bastard!
527
00:44:07,083 --> 00:44:08,291
Antoine?
528
00:44:19,124 --> 00:44:20,666
Antoine, look at this!
529
00:44:22,666 --> 00:44:23,708
What is it?
530
00:44:26,291 --> 00:44:27,166
Look.
531
00:45:13,916 --> 00:45:16,708
They put two batteries in the well,
the bastards.
532
00:45:19,249 --> 00:45:22,874
It's lead.
That black stuff was lead.
533
00:45:28,374 --> 00:45:32,583
It's the 16th of August. It's 11 a.m.
My wife Olga has seen...
534
00:45:32,749 --> 00:45:33,541
What...?
535
00:45:33,708 --> 00:45:37,583
...that the tomatoes we planted
three months ago were already ripe.
536
00:45:38,458 --> 00:45:40,333
Stop that.
Stop recording.
537
00:45:44,999 --> 00:45:46,291
They're all fucked.
538
00:45:48,791 --> 00:45:50,166
Where are you going?
539
00:45:50,416 --> 00:45:52,208
Stop recording!
540
00:46:26,458 --> 00:46:27,541
Hi, Loren.
541
00:46:28,291 --> 00:46:29,458
- You okay?
- Hi.
542
00:46:30,999 --> 00:46:32,041
What are you doing?
543
00:46:32,458 --> 00:46:33,249
Nothing.
544
00:46:33,416 --> 00:46:34,249
Nothing?
545
00:46:37,499 --> 00:46:38,749
And your brother?
546
00:46:40,458 --> 00:46:41,708
Inside. Why?
547
00:46:42,333 --> 00:46:43,374
No reason.
548
00:46:48,333 --> 00:46:49,416
Loren.
549
00:46:50,124 --> 00:46:51,291
One thing.
550
00:46:53,124 --> 00:46:54,458
Have you tried
551
00:46:56,041 --> 00:46:57,333
our tomatoes?
552
00:46:58,916 --> 00:46:59,999
Why?
553
00:47:00,749 --> 00:47:01,958
Our tomatoes.
554
00:47:04,624 --> 00:47:06,333
Have you tried them?
555
00:47:07,583 --> 00:47:08,708
Let go of me!
556
00:47:10,624 --> 00:47:13,416
Did you throw car batteries
in our well?
557
00:47:13,666 --> 00:47:14,708
Yes or no?
558
00:47:16,791 --> 00:47:17,874
Yes or no?
559
00:47:18,124 --> 00:47:19,333
Answer me.
560
00:47:19,958 --> 00:47:21,374
Answer me, Loren.
561
00:47:22,749 --> 00:47:24,666
I'll send you to prison.
562
00:47:25,333 --> 00:47:26,416
Loren.
563
00:47:28,791 --> 00:47:31,624
Have you got that
into your fucking head, Loren?
564
00:47:33,333 --> 00:47:34,416
Go to hell!
565
00:47:35,166 --> 00:47:36,083
Come here!
566
00:47:36,916 --> 00:47:37,791
Come here, Loren!
567
00:47:41,999 --> 00:47:43,291
Come closer.
568
00:47:43,958 --> 00:47:45,749
Going to use that gun?
569
00:47:45,916 --> 00:47:46,999
I might.
570
00:47:47,166 --> 00:47:48,208
Come on.
571
00:47:48,374 --> 00:47:49,583
Don't shoot. Get out of here!
572
00:47:49,958 --> 00:47:51,291
Stop filming.
573
00:47:51,624 --> 00:47:53,958
My harvest is wrecked, Xan.
574
00:47:54,124 --> 00:47:56,749
What the fuck do I care?
Get out of here!
575
00:47:56,916 --> 00:47:58,791
Do you know what you've done?
576
00:47:58,958 --> 00:48:00,291
You've ruined us!
577
00:48:00,458 --> 00:48:02,666
Get lost, for fuck's sake!
578
00:48:04,458 --> 00:48:05,624
What are you doing?
579
00:48:08,166 --> 00:48:09,958
You bastard.
580
00:48:10,208 --> 00:48:11,166
You've ruined us!
581
00:48:11,583 --> 00:48:13,208
Get off my land!
582
00:48:14,166 --> 00:48:16,291
Get off my land right away!
583
00:48:16,458 --> 00:48:17,499
You moron!
584
00:48:17,874 --> 00:48:19,083
Get out of here!
585
00:48:19,249 --> 00:48:21,583
Get lost, damn it!
586
00:48:22,083 --> 00:48:24,416
Why did you let that guy in?
587
00:48:24,583 --> 00:48:26,124
Son of a bitch!
588
00:48:30,624 --> 00:48:32,583
We'll talk to them.
This is serious.
589
00:48:32,749 --> 00:48:34,416
Do you see what they've done?
590
00:48:34,583 --> 00:48:36,749
Don't worry.
We'll make it clear.
591
00:48:36,916 --> 00:48:38,583
They mustn't come here again.
592
00:48:39,333 --> 00:48:42,416
We'll tell them.
But the same applies to your husband.
593
00:48:44,999 --> 00:48:46,541
You went onto their property.
594
00:48:46,708 --> 00:48:47,541
It's different.
595
00:48:47,708 --> 00:48:49,333
Without permission,
596
00:48:49,499 --> 00:48:52,083
filming them, insulting them
and really quite angry.
597
00:48:52,249 --> 00:48:53,124
It's on camera.
598
00:48:53,291 --> 00:48:55,333
They contaminated our wells!
599
00:48:55,499 --> 00:48:57,999
Calm down,
we're going to investigate it.
600
00:48:58,916 --> 00:48:59,916
Antoine, listen to me!
601
00:49:00,249 --> 00:49:01,958
Listen, come here.
602
00:49:02,208 --> 00:49:03,291
We're going to investigate.
603
00:49:03,666 --> 00:49:05,499
But don't give in to provocation.
604
00:49:05,666 --> 00:49:08,291
They threatened him with a gun.
You saw that.
605
00:49:08,458 --> 00:49:09,749
It wasn't loaded.
606
00:49:09,916 --> 00:49:12,624
- You can't be sure of that.
- I assure you.
607
00:49:12,874 --> 00:49:16,541
Before going to see the Antas,
he should have come to us.
608
00:49:16,958 --> 00:49:19,124
Ah, I see.
We have to abide by the rules,
609
00:49:19,291 --> 00:49:21,791
but they can do whatever they want?
610
00:49:21,958 --> 00:49:23,666
Be armed,
contaminate the water...
611
00:49:23,833 --> 00:49:24,958
You heard what I said.
612
00:49:25,124 --> 00:49:26,958
I find it hard to understand.
613
00:49:27,124 --> 00:49:30,624
Your husband can't use intellectual
superiority over the brother.
614
00:49:30,791 --> 00:49:31,916
What do you mean?
615
00:49:32,083 --> 00:49:33,458
Take it easy!
616
00:49:33,624 --> 00:49:36,708
Lorenzo is slow
because of the horse accident.
617
00:49:36,999 --> 00:49:40,749
And you're a teacher.
Well-educated, read, travelled...
618
00:49:41,166 --> 00:49:42,374
You took advantage.
619
00:49:44,291 --> 00:49:47,499
Tell them we don't want
to see them around here.
620
00:49:47,916 --> 00:49:50,999
If not, I'll talk to your superior.
621
00:49:51,166 --> 00:49:52,083
Is that clear?
622
00:49:52,249 --> 00:49:52,958
Yes.
623
00:49:53,124 --> 00:49:55,416
We'll tell them now.
Don't worry.
624
00:49:55,583 --> 00:49:56,583
Let's go!
625
00:49:57,124 --> 00:49:59,624
We can keep the card
to analyse...
626
00:49:59,791 --> 00:50:01,166
- For the investigation?
- Yes.
627
00:50:44,583 --> 00:50:47,041
Breixo.How many people lived here before?
628
00:50:48,749 --> 00:50:49,708
Lots.
629
00:50:50,874 --> 00:50:52,583
Children, even.
630
00:50:53,624 --> 00:50:55,874
When our houses are renovated,
631
00:50:56,041 --> 00:50:57,499
people will come back.
632
00:50:59,291 --> 00:51:00,624
If you say so.
633
00:51:00,791 --> 00:51:01,791
Life is good here.
634
00:51:03,458 --> 00:51:05,958
My daughter likes coming
with my grandson.
635
00:51:08,874 --> 00:51:10,874
My nephew never comes.
636
00:51:11,999 --> 00:51:14,416
Poor thing wanted those windmills.
637
00:51:14,958 --> 00:51:18,041
Money's all people think about now.
638
00:51:18,749 --> 00:51:19,791
That's right.
639
00:51:21,041 --> 00:51:24,499
But there's money here.
If we work hard.
640
00:51:24,874 --> 00:51:26,874
The land is demanding.
641
00:51:27,374 --> 00:51:28,708
It can devour you.
642
00:51:30,958 --> 00:51:31,999
You'll see.
643
00:51:36,333 --> 00:51:39,583
How long does a goat take
to produce good cheese?
644
00:51:45,583 --> 00:51:47,833
If you want good cheese,
you need sheep.
645
00:51:47,999 --> 00:51:48,999
Sheep are bigger
646
00:51:49,333 --> 00:51:52,083
and produce more milk.
647
00:51:55,916 --> 00:51:58,916
- We'll recover.
- Of course we will.
648
00:51:59,958 --> 00:52:02,916
But, at what price? Working
like mules, wasting our savings.
649
00:52:03,083 --> 00:52:04,333
Until when?
650
00:52:04,499 --> 00:52:08,083
And then, what? They won't stop.
They're uncontrollable.
651
00:52:12,916 --> 00:52:14,124
We'll defend ourselves.
652
00:52:18,916 --> 00:52:21,083
We didn't come here to fight.
653
00:52:32,666 --> 00:52:34,333
We can't leave.
654
00:52:39,249 --> 00:52:40,874
They have nothing else.
655
00:52:41,916 --> 00:52:43,874
Nothing to lose.
656
00:52:47,999 --> 00:52:50,124
That's why we need the cameras.
657
00:52:50,416 --> 00:52:52,499
You know what I think.
658
00:52:59,249 --> 00:53:01,041
I don't know what else to do.
659
00:53:01,833 --> 00:53:04,958
I know it scares you,
but it's the only solution.
660
00:53:06,083 --> 00:53:07,124
To get justice...
661
00:53:07,291 --> 00:53:09,833
Stop saying it's the only solution.
662
00:53:09,999 --> 00:53:12,208
There's always another solution.
663
00:53:15,041 --> 00:53:16,208
Shall we go to sleep?
664
00:53:44,374 --> 00:53:46,458
You know I'm nothing without you.
665
00:53:47,374 --> 00:53:48,416
You know that?
666
00:53:58,249 --> 00:54:00,749
I thought we could buy some sheep.
667
00:55:18,791 --> 00:55:20,833
I'm Rafael, Breixo's nephew.
668
00:55:20,999 --> 00:55:22,416
I'm so sorry.
669
00:55:22,583 --> 00:55:25,249
Better to die in the mountain
than in a hospital.
670
00:55:26,583 --> 00:55:29,958
I was telling your wife
my fond memories of my summers here.
671
00:55:31,249 --> 00:55:33,333
- Do you want a coffee?
- No, thanks.
672
00:55:35,708 --> 00:55:37,416
You probably already know this
673
00:55:37,583 --> 00:55:41,708
but my uncle was a widower and had
no children. I inherited his land.
674
00:55:42,291 --> 00:55:43,708
Do you mind if I sit down?
675
00:55:48,458 --> 00:55:50,541
I haven't been here for ages.
676
00:55:50,708 --> 00:55:52,291
I have my dry cleaners,
my life.
677
00:55:52,458 --> 00:55:56,749
This money won't set me up for life,
I've already done that myself.
678
00:55:57,374 --> 00:55:58,541
Do you follow?
679
00:55:58,999 --> 00:56:00,083
No, not really.
680
00:56:00,249 --> 00:56:01,958
It's quite clear.
681
00:56:02,374 --> 00:56:06,416
I inherited my uncle's vote,
making it six against three.
682
00:56:06,583 --> 00:56:08,874
Six for the wind turbines,
three, against.
683
00:56:09,708 --> 00:56:12,833
I've told my lawyers
not to contact anyone yet.
684
00:56:13,541 --> 00:56:15,166
I know about
685
00:56:15,333 --> 00:56:18,541
your arguments
and problems with some people.
686
00:56:18,708 --> 00:56:19,499
I know who.
687
00:56:19,666 --> 00:56:22,958
My uncle told me,
he was very worried.
688
00:56:25,249 --> 00:56:26,499
Great coffee.
689
00:56:27,666 --> 00:56:29,791
We can see eye to eye.
690
00:56:29,958 --> 00:56:33,291
These hill-folk have good things
and bad things, as you've seen.
691
00:56:35,208 --> 00:56:38,374
We must act quickly
or the developers will go elsewhere.
692
00:56:38,541 --> 00:56:41,249
But for the people here,
what a missed opportunity!
693
00:56:41,416 --> 00:56:42,916
They'll go elsewhere?
694
00:56:43,083 --> 00:56:45,124
Yes, they told my lawyers.
695
00:56:45,291 --> 00:56:47,458
- Where?
- Anywhere where there's wind.
696
00:56:47,624 --> 00:56:48,666
Can we see it?
697
00:56:49,374 --> 00:56:51,541
I have nothing on me,
I'll send the papers.
698
00:56:51,708 --> 00:56:52,833
We'd like that.
699
00:56:52,999 --> 00:56:55,583
No problem.
700
00:56:56,249 --> 00:56:59,458
Between us,
I know the other opposing voters.
701
00:56:59,624 --> 00:57:01,208
You convinced them against it,
702
00:57:01,666 --> 00:57:02,833
but they live elsewhere.
703
00:57:02,999 --> 00:57:06,416
One comes to work his land
and the other only comes in summer.
704
00:57:06,916 --> 00:57:10,749
We'll talk to them, explain it.
It's now or never.
705
00:57:11,124 --> 00:57:12,541
I may be wrong.
706
00:57:12,874 --> 00:57:14,916
But if I'm not,
707
00:57:15,083 --> 00:57:17,833
it would be eight for, one against.
Eight, Antoine.
708
00:57:18,791 --> 00:57:20,749
I know you don't care about money,
709
00:57:20,916 --> 00:57:24,333
but there are farmers suffering here.
You have to understand.
710
00:57:24,499 --> 00:57:27,124
- We do care about money.
- No.
711
00:57:27,291 --> 00:57:29,458
You give away
the houses that you do up.
712
00:57:29,624 --> 00:57:31,999
Because they're not ours.
713
00:57:32,166 --> 00:57:34,666
You spend time on them,
buy material, tools.
714
00:57:34,833 --> 00:57:35,624
It's not cheap.
715
00:57:36,249 --> 00:57:37,541
It is to us.
716
00:57:39,374 --> 00:57:41,833
You value other things more,
like me.
717
00:57:42,374 --> 00:57:44,249
But not here,
718
00:57:44,416 --> 00:57:46,708
they haven't travelled,
studied... nothing.
719
00:57:47,083 --> 00:57:48,708
We did those things.
720
00:57:48,874 --> 00:57:51,083
My dry cleaners are going well.
721
00:57:52,333 --> 00:57:53,499
I have a house.
722
00:57:53,874 --> 00:57:54,791
Like you.
723
00:57:55,333 --> 00:57:56,416
It's obvious.
724
00:57:57,083 --> 00:57:58,833
It's a lovely project, but...
725
00:57:59,291 --> 00:58:01,249
who would want to live here?
726
00:58:01,541 --> 00:58:04,791
If they were rural hotels...
But houses?
727
00:58:05,166 --> 00:58:07,374
The people here want to leave
and those who stay...
728
00:58:07,833 --> 00:58:08,624
die.
729
00:58:09,083 --> 00:58:10,708
We came here.
730
00:58:11,541 --> 00:58:14,458
- Think about it. All that money...
- It's not that much.
731
00:58:14,833 --> 00:58:16,749
They pay less
than the land's worth.
732
00:58:16,916 --> 00:58:18,083
It's money.
733
00:58:18,249 --> 00:58:20,708
You could use it
to do your project somewhere else.
734
00:58:20,874 --> 00:58:23,458
Galicia's huge.
It'll set these people up for life.
735
00:58:23,624 --> 00:58:25,958
- Set them up for life?
- Think about it.
736
00:58:26,791 --> 00:58:27,749
We will.
737
00:58:27,916 --> 00:58:29,708
You got off on the wrong foot.
738
00:58:29,874 --> 00:58:32,166
Hill-people are simple.
739
00:58:32,333 --> 00:58:34,458
Which is good and bad.
740
00:58:34,749 --> 00:58:36,291
You already said that.
741
00:58:36,458 --> 00:58:37,749
Is it a threat?
742
00:58:38,999 --> 00:58:40,666
No, I'm not threatening anybody.
743
00:58:41,166 --> 00:58:43,624
I just think
you have to be careful.
744
00:58:45,041 --> 00:58:45,874
Unbelievable.
745
00:58:46,791 --> 00:58:49,666
Listen...
I'm thinking about my children.
746
00:58:50,583 --> 00:58:52,541
What do I want to leave for them?
747
00:58:53,041 --> 00:58:55,291
An easy or difficult life?
748
00:58:55,916 --> 00:58:57,749
- You have a daughter, right?
- Yes.
749
00:58:59,374 --> 00:59:00,458
All of these...
750
00:59:01,583 --> 00:59:03,874
plots of land are problems.
751
00:59:04,041 --> 00:59:05,208
For everyone.
752
00:59:07,166 --> 00:59:08,458
So you'll think about it?
753
00:59:08,624 --> 00:59:10,333
We said we would.
754
00:59:10,499 --> 00:59:13,874
Thank you for your time
and for the coffee.
755
00:59:14,041 --> 00:59:18,249
I'll get back to the dry cleaners,
I must have a hundred missed calls.
756
00:59:18,624 --> 00:59:20,916
A pleasure to meet you.
757
00:59:23,458 --> 00:59:25,791
You'll think about it, Antoine?
758
00:59:36,208 --> 00:59:37,916
Do you think they sent him?
759
00:59:38,666 --> 00:59:39,999
How should I know?
760
01:00:19,541 --> 01:00:20,999
What is it?
761
01:00:33,749 --> 01:00:35,041
What should we do?
762
01:00:37,624 --> 01:00:39,124
Turn around.
763
01:00:42,083 --> 01:00:43,374
And go where?
764
01:01:00,208 --> 01:01:01,666
Lock your door.
765
01:01:18,624 --> 01:01:20,374
Let us through.
766
01:01:23,249 --> 01:01:25,999
- Let us through, Loren.
- Roll the window down.
767
01:01:37,249 --> 01:01:38,124
It's our bedtime.
768
01:01:38,291 --> 01:01:39,458
Roll the window down.
769
01:01:39,624 --> 01:01:40,708
Please.
770
01:01:42,374 --> 01:01:43,624
Roll the window down.
771
01:01:50,999 --> 01:01:52,833
If I don't, they won't go.
772
01:01:52,999 --> 01:01:54,083
Roll the window down.
773
01:01:57,499 --> 01:01:59,499
- Let us through.
- More.
774
01:01:59,666 --> 01:02:01,541
- Let us through.
- Roll it down more.
775
01:02:03,124 --> 01:02:04,333
- More.
- Loren.
776
01:02:15,541 --> 01:02:16,749
- It's late.
- Don't do it.
777
01:02:23,416 --> 01:02:25,166
Let us through, please.
778
01:02:27,291 --> 01:02:28,999
I'm with my wife.
779
01:02:34,041 --> 01:02:36,083
Let us through, please.
780
01:02:56,624 --> 01:02:57,999
You're not that strong.
781
01:03:44,749 --> 01:03:46,958
- Want some coffee?
- No, thanks.
782
01:04:07,708 --> 01:04:10,291
If I hadn't been there,
they would've killed you.
783
01:04:12,166 --> 01:04:13,416
- Of course not.
- Yes.
784
01:04:13,583 --> 01:04:15,083
- No.
- They would have.
785
01:04:20,708 --> 01:04:23,999
What were they doing there
waiting for us with a rifle?
786
01:04:24,166 --> 01:04:25,249
What did they expect?
787
01:04:27,166 --> 01:04:28,416
They were just drunk.
788
01:04:28,583 --> 01:04:29,749
And?
789
01:04:31,208 --> 01:04:32,666
That's the way they are.
790
01:04:35,124 --> 01:04:37,458
I'm scared now.
791
01:04:39,041 --> 01:04:40,833
And so were you last night.
792
01:04:47,291 --> 01:04:49,124
Do we just go on living this way?
793
01:04:49,291 --> 01:04:50,916
I don't want to.
794
01:05:00,083 --> 01:05:01,874
You think they want to kill us?
795
01:05:03,708 --> 01:05:05,416
Not me. But you? Yes.
796
01:05:06,499 --> 01:05:08,999
That takes bravery,
and they don't have that.
797
01:05:15,583 --> 01:05:17,249
Is it worth it?
798
01:05:17,624 --> 01:05:19,458
- What?
- This.
799
01:05:21,833 --> 01:05:23,416
Of course it's worth it.
800
01:05:28,291 --> 01:05:29,458
Trust me.
801
01:06:28,124 --> 01:06:30,541
- Fuck, Loren, let the dog go.
- Sit.
802
01:06:31,874 --> 01:06:33,624
- Come on, Draco, here.
- Good boy.
803
01:06:34,833 --> 01:06:35,999
Come on, Draco.
804
01:06:37,291 --> 01:06:38,249
Damn it, Loren.
805
01:06:38,416 --> 01:06:40,374
He prefers me.
If you were less ugly...
806
01:06:40,541 --> 01:06:41,499
Bloody hell.
807
01:06:47,124 --> 01:06:48,999
Can I get you a drink?
808
01:06:52,041 --> 01:06:54,583
Let me buy you a drink.
809
01:06:55,041 --> 01:06:56,666
You can't say no.
810
01:06:58,166 --> 01:07:00,541
A bottle, please, Eusebio.
811
01:07:18,708 --> 01:07:20,333
Sit down here, Loren.
812
01:07:20,499 --> 01:07:21,749
It's fine.
813
01:07:32,958 --> 01:07:33,916
What?
814
01:07:41,791 --> 01:07:44,583
When I arrived
we used to drink together.
815
01:07:45,458 --> 01:07:47,083
And you asked me
816
01:07:48,458 --> 01:07:50,499
what the hell I was doing here.
817
01:07:51,499 --> 01:07:54,916
I didn't speak your language
well enough to explain myself.
818
01:07:55,083 --> 01:07:57,791
I didn't understand a word you said.
819
01:08:01,124 --> 01:08:03,999
I've travelled around a lot.
820
01:08:04,499 --> 01:08:05,874
Messing around.
821
01:08:07,333 --> 01:08:10,499
One night, I was so drunk
I had to stop.
822
01:08:11,374 --> 01:08:14,749
I lay down and saw the starry sky.
823
01:08:16,958 --> 01:08:18,541
When I woke up
824
01:08:19,541 --> 01:08:21,541
I was here, in this valley.
825
01:08:23,083 --> 01:08:25,458
I thought about it my whole life.
826
01:08:25,624 --> 01:08:28,083
I said:
"When I'm older, I'll go there.
827
01:08:29,374 --> 01:08:30,791
And I'll be free".
828
01:08:35,249 --> 01:08:37,249
And you'd be free right here?
829
01:08:37,874 --> 01:08:39,249
It's a story...
830
01:08:40,333 --> 01:08:41,666
A beautiful story.
831
01:08:47,999 --> 01:08:50,874
Do you think I'm here on a whim?
832
01:08:51,833 --> 01:08:54,499
No, Xan.
It's everything to me.
833
01:08:55,374 --> 01:08:57,041
It's my life project.
834
01:08:58,083 --> 01:08:59,499
With my wife.
835
01:09:00,791 --> 01:09:02,124
That's not what I think.
836
01:09:03,041 --> 01:09:05,374
- What do you think?
- You won't like it.
837
01:09:05,791 --> 01:09:06,666
Say it.
838
01:09:06,833 --> 01:09:09,958
I don't think it's fair
that your vote is the same as mine,
839
01:09:10,124 --> 01:09:12,666
because you're not from here,
you're French.
840
01:09:12,833 --> 01:09:13,874
Honestly?
841
01:09:14,499 --> 01:09:16,499
It's not fair, not because...
842
01:09:20,583 --> 01:09:23,041
Not because you're foreign...
843
01:09:24,083 --> 01:09:25,333
Let's not get into that.
844
01:09:27,041 --> 01:09:28,333
It's not fair...
845
01:09:28,999 --> 01:09:32,374
because you've been here
playing at farming for two years.
846
01:09:33,416 --> 01:09:36,833
I've been here 52 years.
And him, 45.
847
01:09:38,833 --> 01:09:40,833
My mum, 73.
848
01:09:41,791 --> 01:09:44,874
And we're fed up
of being miserable.
849
01:09:45,041 --> 01:09:46,291
But the worst thing...
850
01:09:47,999 --> 01:09:50,499
we didn't know we were miserable
851
01:09:50,666 --> 01:09:54,791
until the wind turbine developers
came and showed us the figures.
852
01:09:54,958 --> 01:09:56,791
And every time I get up
853
01:09:58,416 --> 01:10:01,916
at five in the morning,
with a hellish hangover
854
01:10:03,124 --> 01:10:06,166
and my back in agony,
I think of you.
855
01:10:07,708 --> 01:10:08,624
And then
856
01:10:09,708 --> 01:10:11,791
it's just another beautiful day.
857
01:10:24,333 --> 01:10:26,958
What would you do
with the money?
858
01:10:27,999 --> 01:10:29,291
Do you know?
859
01:10:30,333 --> 01:10:31,499
Of course.
860
01:10:31,958 --> 01:10:33,124
What would you do?
861
01:10:35,166 --> 01:10:36,499
Do you really care?
862
01:10:36,666 --> 01:10:38,749
I'm interested, yes. Tell me.
863
01:10:39,999 --> 01:10:41,791
A taxi.
In Ourense.
864
01:10:42,374 --> 01:10:43,333
- A taxi?
- A taxi.
865
01:10:43,708 --> 01:10:45,458
Half a day, me,
866
01:10:45,624 --> 01:10:47,416
half a day, my brother.
867
01:10:50,208 --> 01:10:52,083
- And your mum?
- At home.
868
01:10:53,458 --> 01:10:55,833
Not working,
she's done enough.
869
01:10:56,458 --> 01:10:57,499
At your house?
870
01:10:57,749 --> 01:10:59,166
Yes, my house.
871
01:11:01,708 --> 01:11:05,708
Do you think the wind turbine money
is enough for all that?
872
01:11:07,124 --> 01:11:08,499
Do you know?
873
01:11:09,208 --> 01:11:10,791
No, I'm asking you.
874
01:11:12,333 --> 01:11:13,833
Have you looked into it?
875
01:11:14,999 --> 01:11:17,583
I'll get by,
just like I always have.
876
01:11:17,999 --> 01:11:19,166
That's true.
877
01:11:19,666 --> 01:11:21,374
But you're 50 years old.
878
01:11:22,333 --> 01:11:23,958
You have no studies.
879
01:11:24,708 --> 01:11:26,291
- Calling me an idiot?
- No.
880
01:11:27,249 --> 01:11:28,958
In fact, I think...
881
01:11:29,124 --> 01:11:31,874
I had a right to that money.
882
01:11:32,041 --> 01:11:34,958
I had a right to it, damn it!
883
01:11:36,291 --> 01:11:40,666
And you came between my right and me.
884
01:11:56,833 --> 01:11:59,374
You know Loren
was a handsome little boy?
885
01:12:02,333 --> 01:12:05,249
So handsome, just looking
at him sent you into a daze.
886
01:12:05,624 --> 01:12:07,124
Into a real daze.
887
01:12:08,833 --> 01:12:10,208
You didn't know?
888
01:12:14,499 --> 01:12:16,624
I took him to the whores and...
889
01:12:17,916 --> 01:12:19,833
they turned him away.
890
01:12:21,374 --> 01:12:22,499
Know why?
891
01:12:24,999 --> 01:12:28,666
The whores said
that he scared them,
892
01:12:29,499 --> 01:12:31,041
that he was a brute.
893
01:12:32,791 --> 01:12:34,249
But that wasn't it.
894
01:12:35,874 --> 01:12:37,624
We smell of shit here.
895
01:12:39,374 --> 01:12:40,916
We smell of shit.
896
01:12:42,291 --> 01:12:44,874
All I want is a woman like yours.
897
01:12:45,041 --> 01:12:47,166
One for me, one for my brother.
898
01:12:47,333 --> 01:12:48,874
Impossible, there aren't any.
899
01:12:49,041 --> 01:12:52,708
And a child? Can I have one?
It's impossible here.
900
01:12:54,083 --> 01:12:56,499
Remember what you said there?
901
01:12:58,208 --> 01:12:59,874
Playing dominoes.
902
01:13:00,416 --> 01:13:02,083
"This is my home".
903
01:13:02,583 --> 01:13:04,166
- "This is my home".
- Yes.
904
01:13:04,958 --> 01:13:06,416
That's stuck with me
because you said it
905
01:13:06,583 --> 01:13:10,958
as if you're the only one
it meant something to. You're not.
906
01:13:11,124 --> 01:13:12,791
It's our home too.
907
01:13:12,958 --> 01:13:15,916
And way before you arrived.
908
01:13:20,624 --> 01:13:21,749
Careful!
909
01:13:31,833 --> 01:13:32,958
If you really...
910
01:13:34,041 --> 01:13:36,791
If you really all want us to leave...
911
01:13:41,166 --> 01:13:42,916
my wife and I,
912
01:13:43,583 --> 01:13:44,666
we'll go.
913
01:13:46,541 --> 01:13:48,499
- It's only fair.
- I think so.
914
01:13:49,124 --> 01:13:50,291
It's only fair.
915
01:13:55,791 --> 01:13:57,208
But there's a problem.
916
01:14:00,166 --> 01:14:02,124
You contaminated our harvest.
917
01:14:03,083 --> 01:14:06,166
My wife and I,
we lost everything.
918
01:14:06,333 --> 01:14:08,249
A whole year's work.
919
01:14:10,916 --> 01:14:14,833
Look me in the eyes
and tell me it wasn't you.
920
01:14:17,458 --> 01:14:18,624
I dare you.
921
01:14:19,791 --> 01:14:21,208
Is that your revenge?
922
01:14:21,458 --> 01:14:23,083
- Is that your revenge?
- No.
923
01:14:24,291 --> 01:14:25,624
I'm trying to explain that,
924
01:14:25,791 --> 01:14:28,541
even if I wanted, I couldn't leave.
925
01:14:28,916 --> 01:14:32,708
Because the wind turbine money
isn't enough to start from scratch.
926
01:14:32,874 --> 01:14:35,916
I'm trying to tell you,
but you won't listen, Xan.
927
01:14:36,083 --> 01:14:39,166
You only hear
what you want to hear.
928
01:14:40,083 --> 01:14:41,041
Listen, for one moment there
929
01:14:41,208 --> 01:14:45,666
I thought you'd sign
and get the hell out of here.
930
01:14:45,833 --> 01:14:48,041
It was a beautiful moment.
931
01:14:52,124 --> 01:14:55,208
When my wife and I
have a new harvest
932
01:14:55,833 --> 01:14:58,833
and get back what we lost,
933
01:14:59,291 --> 01:15:01,291
I'd be willing to vote again.
934
01:15:01,541 --> 01:15:04,999
And if it's eight against one,
we'll leave.
935
01:15:05,166 --> 01:15:09,291
By then, the developer
will have gone elsewhere, Frenchy!
936
01:15:09,458 --> 01:15:11,499
I wouldn't trust your friend Rafael.
937
01:15:11,666 --> 01:15:14,416
The next village will get rich
938
01:15:14,583 --> 01:15:17,124
because we're too dumb to sign.
939
01:15:17,291 --> 01:15:18,999
You don't understand!
940
01:15:20,541 --> 01:15:23,333
It's always the same people
who make a killing.
941
01:15:24,666 --> 01:15:25,916
Know who they are?
942
01:15:26,416 --> 01:15:27,666
- Don't shout.
- No?
943
01:15:27,833 --> 01:15:30,916
The Norwegians who don't want
windmills on their land
944
01:15:31,083 --> 01:15:34,708
so they come here
and do it for next to nothing.
945
01:15:37,999 --> 01:15:39,583
Don't shout at me.
946
01:15:41,083 --> 01:15:42,041
Don't shout at me.
947
01:15:42,208 --> 01:15:43,749
Does it bother you?
948
01:15:43,916 --> 01:15:44,916
A little.
949
01:15:46,541 --> 01:15:50,166
You've forced me, not asked me,
forced me out of my home.
950
01:15:50,333 --> 01:15:52,124
You came onto my property,
951
01:15:52,458 --> 01:15:54,583
you contaminated my harvest.
952
01:15:54,874 --> 01:15:57,291
You insulted me,
spat in my face,
953
01:15:57,458 --> 01:16:00,749
and you sent a man
to my house to threaten me.
954
01:16:00,916 --> 01:16:02,874
And me shouting at you bothers you?
955
01:16:03,249 --> 01:16:04,458
You're a genius.
956
01:16:05,124 --> 01:16:06,249
You're a genius.
957
01:16:08,749 --> 01:16:10,749
Thought you were sick of my face.
958
01:16:13,874 --> 01:16:15,124
I've had enough.
959
01:16:16,083 --> 01:16:17,208
- You've had enough?
- Yes.
960
01:16:18,208 --> 01:16:20,958
And even so,
I'm willing to talk to you.
961
01:16:21,999 --> 01:16:23,374
But you won't listen.
962
01:16:23,749 --> 01:16:25,791
I'll never talk to you again.
963
01:16:25,958 --> 01:16:29,166
I can't leave,
because I can't leave.
964
01:16:29,416 --> 01:16:31,708
You want me to go.
What can we do?
965
01:16:32,541 --> 01:16:35,249
- That's the big question.
- What can we do?
966
01:16:35,416 --> 01:16:37,624
We'll both do what we have to do.
967
01:16:37,791 --> 01:16:39,041
What will you do?
968
01:16:39,916 --> 01:16:41,083
What will you do?
969
01:16:43,083 --> 01:16:45,624
I wish you'd woken up
in another village.
970
01:16:45,791 --> 01:16:47,499
You can't change that.
971
01:16:49,249 --> 01:16:50,541
What will you do?
972
01:16:51,208 --> 01:16:53,041
Answer me.
What will you do?
973
01:16:56,333 --> 01:16:58,291
Loren, we're done here.
Come on.
974
01:17:21,458 --> 01:17:22,749
Getting there?
975
01:17:22,916 --> 01:17:23,791
Yes.
976
01:17:23,958 --> 01:17:26,374
We could do some weeding.
977
01:17:32,166 --> 01:17:33,833
I'll help, hang on.
978
01:17:44,708 --> 01:17:45,916
Two minutes.
979
01:17:50,374 --> 01:17:51,333
What?
980
01:17:54,458 --> 01:17:55,166
What?
981
01:17:55,333 --> 01:17:56,208
Nothing.
982
01:18:01,833 --> 01:18:02,749
What is it?
983
01:18:02,916 --> 01:18:05,041
Those meatballs.
984
01:18:05,416 --> 01:18:06,874
- A little dog?- Yes...
985
01:18:08,458 --> 01:18:09,874
- A chorizo?- Of course not!
986
01:18:13,583 --> 01:18:15,791
- Happy birthday, love!- Thanks.
987
01:18:15,958 --> 01:18:17,166
Presents!
988
01:18:17,374 --> 01:18:18,666
You didn't know?
989
01:18:18,874 --> 01:18:20,583
Happy birthday, Pepiño!
990
01:18:22,374 --> 01:18:24,458
- What is it?- Surprise!
991
01:18:24,958 --> 01:18:26,499
You won't like it.
992
01:18:27,333 --> 01:18:29,333
- A vest!- Do you like it?
993
01:18:29,541 --> 01:18:31,874
- Isn't it the same as yours?- Of course not.
994
01:18:33,791 --> 01:18:35,249
What is it?
995
01:18:35,416 --> 01:18:36,708
What's going on?
996
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
You don't like the colour?
997
01:18:43,291 --> 01:18:45,041
- I love the colour.
- What's wrong?
998
01:18:45,208 --> 01:18:46,083
Nothing.
999
01:18:46,249 --> 01:18:48,624
Two months of work.
1000
01:18:48,791 --> 01:18:49,833
- Thanks.
- Two months?
1001
01:18:52,874 --> 01:18:54,083
Let's see...
1002
01:18:55,791 --> 01:18:57,833
It's a joke.
Did you make it?
1003
01:18:57,999 --> 01:19:00,166
It's not a joke, I swear.
1004
01:19:01,624 --> 01:19:03,624
It's ridiculous, I'm sorry.
1005
01:19:03,791 --> 01:19:05,374
Where did you buy this?
1006
01:19:05,541 --> 01:19:07,333
At the market, love.
1007
01:19:08,083 --> 01:19:09,833
I'm sorry, it's horrible.
1008
01:19:09,999 --> 01:19:11,791
Two's better than one.
I'll fix this.
1009
01:19:12,666 --> 01:19:14,249
I'll fix it right away.
1010
01:19:14,416 --> 01:19:15,874
You made it yourself?
1011
01:19:16,208 --> 01:19:17,916
I have an idea to fix this.
1012
01:19:20,374 --> 01:19:21,541
Get a move on, Pepiño!
1013
01:19:21,708 --> 01:19:23,083
This one for me,
1014
01:19:23,249 --> 01:19:25,083
this one for my friend, Antoine.
1015
01:19:27,166 --> 01:19:28,666
Not your wife's one.
1016
01:19:28,833 --> 01:19:31,708
Olga, I'd love him to have it.
1017
01:19:31,874 --> 01:19:33,208
- You're sure?
- Of course.
1018
01:19:33,374 --> 01:19:35,916
- It'll suit him.
- Recording.
1019
01:19:41,583 --> 01:19:42,666
It's wonderful.
1020
01:19:45,666 --> 01:19:47,374
- Like a boy band.
- Great.
1021
01:19:50,791 --> 01:19:52,708
Pepiño, a speech.
1022
01:19:52,874 --> 01:19:54,041
Yes, a speech, Pepiño!
1023
01:19:54,208 --> 01:19:56,416
To celebrate the sweater.
1024
01:19:56,583 --> 01:19:58,083
It's cause for celebration.
1025
01:19:58,249 --> 01:19:59,999
That's settled, then.
1026
01:20:01,458 --> 01:20:02,291
Thank you.
1027
01:20:02,583 --> 01:20:04,499
Thank you, my Aurora.
1028
01:20:05,499 --> 01:20:07,291
For putting up with me.
1029
01:20:08,249 --> 01:20:12,249
And thank you for coming over
and being such good neighbours.
1030
01:20:12,958 --> 01:20:16,374
I hope we're neighbours
for a long time yet.
1031
01:20:17,124 --> 01:20:18,749
- Cheers to that!
- Cheers!
1032
01:20:28,291 --> 01:20:29,666
The same design.
1033
01:20:30,666 --> 01:20:31,874
How funny.
1034
01:20:32,041 --> 01:20:34,291
Thanks, Pepiño, for your words.
1035
01:20:34,458 --> 01:20:35,708
Thank you.
1036
01:20:35,916 --> 01:20:37,708
And a big thank you to you, Aurora.
1037
01:20:37,874 --> 01:20:39,958
Because we knew
when we came here
1038
01:20:40,124 --> 01:20:42,708
that we would miss our friends.
1039
01:20:42,874 --> 01:20:45,249
And we really do miss them.
1040
01:20:45,416 --> 01:20:46,583
Especially you.
1041
01:20:46,999 --> 01:20:47,916
Really?
1042
01:20:51,124 --> 01:20:52,624
Maybe, I'm not sure.
1043
01:20:53,041 --> 01:20:55,208
But we're lucky to have you.
1044
01:20:55,374 --> 01:20:56,291
Thank you.
1045
01:20:56,458 --> 01:21:00,124
And are you happy here?
You don't miss your past life?
1046
01:21:01,916 --> 01:21:04,583
Yes, I'm really happy here.
1047
01:21:05,458 --> 01:21:07,041
Cheers to that.
1048
01:21:07,624 --> 01:21:08,833
- To here.
- To here.
1049
01:23:49,291 --> 01:23:50,916
You want him back?
1050
01:23:55,791 --> 01:23:56,749
Come on.
1051
01:23:58,041 --> 01:23:59,041
Go on.
1052
01:27:19,874 --> 01:27:21,333
Where's my dog?
1053
01:27:26,708 --> 01:27:27,749
Where's my dog?
1054
01:27:28,208 --> 01:27:29,541
Don't worry about it.
1055
01:27:29,833 --> 01:27:31,291
Where's my dog?
1056
01:27:40,541 --> 01:27:42,458
So, Loren?
Is this how brave you are?
1057
01:27:42,749 --> 01:27:44,208
Is this how brave?
1058
01:31:30,416 --> 01:31:31,291
Let's go.
1059
01:32:16,374 --> 01:32:17,374
Titan!
1060
01:32:26,833 --> 01:32:27,791
From here to here,
1061
01:32:27,958 --> 01:32:29,291
and there to there.
1062
01:32:29,749 --> 01:32:31,791
Next week,
I'll do this area.
1063
01:32:32,666 --> 01:32:33,624
Got that down?
1064
01:32:43,916 --> 01:32:45,833
I want to go up here.
1065
01:32:45,999 --> 01:32:48,083
But it's too cold
at the moment.
1066
01:32:48,249 --> 01:32:50,499
Be careful,
it's dangerous over there.
1067
01:32:50,666 --> 01:32:51,791
Yes, I know.
1068
01:32:52,333 --> 01:32:54,291
Xosé, come here for a moment.
1069
01:32:55,416 --> 01:32:56,416
Excuse me.
1070
01:33:06,416 --> 01:33:07,874
Do you have everything?
1071
01:33:08,499 --> 01:33:09,791
It's all here.
1072
01:33:12,624 --> 01:33:13,416
Okay, I'll be off.
1073
01:33:14,208 --> 01:33:15,791
Everything else okay?
1074
01:33:15,958 --> 01:33:16,874
Yes.
1075
01:33:17,041 --> 01:33:18,791
- Business going well?
- Yes, yes.
1076
01:33:19,249 --> 01:33:22,208
Will you be at the Barbeira fair
next week?
1077
01:33:23,374 --> 01:33:24,708
It's a great fair.
1078
01:33:24,874 --> 01:33:26,791
- Thanks, good evening.
- Good evening.
1079
01:33:27,124 --> 01:33:28,041
Mrs Denis.
1080
01:33:28,208 --> 01:33:30,333
Feel free to come
whenever you want
1081
01:33:30,499 --> 01:33:32,708
and give us information
on your searches.
1082
01:33:32,874 --> 01:33:35,291
It could help us
to find information.
1083
01:33:35,458 --> 01:33:36,374
But?
1084
01:33:36,666 --> 01:33:40,833
You know that this area
was inspected a year ago.
1085
01:33:40,999 --> 01:33:43,166
- That's what they told me.
- And it's true.
1086
01:33:43,666 --> 01:33:44,624
Okay.
1087
01:33:46,458 --> 01:33:47,499
Evening.
1088
01:35:02,291 --> 01:35:03,333
Delicious.
1089
01:35:04,583 --> 01:35:05,708
Thanks.
1090
01:35:10,416 --> 01:35:12,791
How much for the leeks, please?
1091
01:35:12,958 --> 01:35:13,999
1.60.
1092
01:35:16,499 --> 01:35:18,749
And 2.70 for you.
1093
01:35:30,374 --> 01:35:32,249
Thanks, love.
1094
01:36:10,749 --> 01:36:11,666
Morning!
1095
01:36:13,749 --> 01:36:15,583
Can we walk through here?
1096
01:36:15,874 --> 01:36:17,083
Yes, of course.
1097
01:36:17,458 --> 01:36:18,708
And to get to the river?
1098
01:36:19,166 --> 01:36:20,499
Yes, it's that way.
1099
01:36:21,166 --> 01:36:21,999
Okay, thanks.
1100
01:36:23,374 --> 01:36:24,291
You're welcome.
1101
01:36:44,541 --> 01:36:46,999
It's all there is.
I'm not thrilled about it.
1102
01:36:48,333 --> 01:36:49,124
Nine?
1103
01:36:49,999 --> 01:36:51,208
Do something, then.
1104
01:36:51,374 --> 01:36:54,166
What can I do? Look around you.
There's nothing here.
1105
01:36:54,333 --> 01:36:55,624
It was fifteen, not nine.
1106
01:36:55,958 --> 01:36:59,083
It's all I've got now.
If you want them, they're yours.
1107
01:36:59,249 --> 01:37:00,874
How long for the other six?
1108
01:37:02,291 --> 01:37:04,541
Two or three weeks.
Give me a call.
1109
01:37:05,083 --> 01:37:07,333
- Two or three weeks.
- Yes, I understood.
1110
01:37:07,583 --> 01:37:09,416
Do you want them?
1111
01:37:09,999 --> 01:37:11,041
I don't know.
1112
01:37:11,291 --> 01:37:12,666
I think you should.
1113
01:37:12,833 --> 01:37:16,249
You have to pay for them all now.
I want to fill in my almanac.
1114
01:37:16,416 --> 01:37:17,416
Fucking hell!
1115
01:37:17,666 --> 01:37:19,083
What a swindler.
1116
01:37:19,791 --> 01:37:21,624
What did your friend say?
1117
01:37:21,791 --> 01:37:23,208
I don't know, mate.
1118
01:37:23,583 --> 01:37:25,499
I don't get half of what she says.
1119
01:37:26,083 --> 01:37:26,958
Count it.
1120
01:38:38,333 --> 01:38:39,374
- You okay?
- Yes.
1121
01:38:39,874 --> 01:38:40,999
- And you?
- Yes.
1122
01:38:43,791 --> 01:38:45,916
How was your trip?
1123
01:38:46,333 --> 01:38:48,041
Fine, but I'm exhausted.
1124
01:38:48,208 --> 01:38:49,958
Why didn't you bring him?
1125
01:38:50,124 --> 01:38:52,083
He's too young to skip class.
1126
01:40:51,249 --> 01:40:52,208
Mum.
1127
01:40:56,666 --> 01:40:58,166
You need to leave here.
1128
01:41:00,208 --> 01:41:01,624
And you know it.
1129
01:41:03,791 --> 01:41:06,208
I'll stay with you
as long as you need
1130
01:41:06,374 --> 01:41:07,999
and help you sell everything.
1131
01:41:08,166 --> 01:41:11,208
Eva will look after Pierrot,
and we'll leave together.
1132
01:41:11,374 --> 01:41:14,249
You can stay with us
until you find something.
1133
01:41:14,416 --> 01:41:15,916
I don't want to go.
1134
01:41:16,374 --> 01:41:18,374
You can live with us,
I'd like that.
1135
01:41:18,541 --> 01:41:20,083
I don't want to go, Marie.
1136
01:41:21,458 --> 01:41:23,208
- Why?
- You know why.
1137
01:41:25,666 --> 01:41:27,249
Tell me again.
1138
01:41:31,083 --> 01:41:32,166
Well?
1139
01:41:34,041 --> 01:41:35,666
I like it here.
1140
01:41:36,541 --> 01:41:38,208
With Dad's murderers?
1141
01:41:40,708 --> 01:41:42,124
What's your plan?
1142
01:41:42,291 --> 01:41:44,749
- Be here by yourself forever?
- I'm not by myself.
1143
01:41:44,916 --> 01:41:46,833
No, of course not.
1144
01:41:47,083 --> 01:41:48,708
There's an old dog
and ten sheep.
1145
01:41:48,874 --> 01:41:50,583
- Nine.
- Mum...
1146
01:41:51,374 --> 01:41:54,124
I'm not alone, Marie.
I know people.
1147
01:41:54,708 --> 01:41:56,833
I'm happy here, it's going well.
1148
01:42:00,749 --> 01:42:03,791
Okay, you're happy
and you don't feel alone.
1149
01:42:05,124 --> 01:42:07,624
But don't you think
what happened is unfair?
1150
01:42:08,249 --> 01:42:09,416
What do you think?
1151
01:42:09,583 --> 01:42:10,708
Well, then?
1152
01:42:11,833 --> 01:42:14,124
I've been trying to understand
but I can't.
1153
01:42:14,291 --> 01:42:16,249
And every time I come,
it's less clear.
1154
01:42:16,416 --> 01:42:18,916
And I tell people,
and nobody understands.
1155
01:42:19,083 --> 01:42:20,708
Why do you think that is?
1156
01:42:21,499 --> 01:42:23,916
Maybe you have to be here
to understand it.
1157
01:42:28,666 --> 01:42:31,499
They killed my dad,
I can have an opinion, can't I?
1158
01:42:31,666 --> 01:42:32,541
Yes.
1159
01:42:32,999 --> 01:42:34,749
But you have to accept my decision.
1160
01:42:36,541 --> 01:42:38,374
Okay, what will you do?
1161
01:42:39,041 --> 01:42:42,374
Be a shepherd in the morning
and look for Dad's body after lunch?
1162
01:42:42,999 --> 01:42:45,291
- Yes, that's it.
- No, damn it!
1163
01:42:45,458 --> 01:42:46,999
That's all I'll do.
1164
01:42:48,291 --> 01:42:49,666
I'm scared, Mum.
1165
01:42:50,499 --> 01:42:54,583
I think about you non-stop, worried
something will happen. Understand?
1166
01:42:56,083 --> 01:42:57,833
Those people,
they live next door.
1167
01:42:57,999 --> 01:43:01,249
Do you look them in the eye?
How can you?
1168
01:43:01,749 --> 01:43:04,708
- I try not to think about it...
- Then think about it!
1169
01:43:04,874 --> 01:43:08,833
They killed Dad. And they're calm
as can be, with their country lives.
1170
01:43:08,999 --> 01:43:11,791
You want to stay in this hell
where anything goes.
1171
01:43:12,041 --> 01:43:13,916
It's not what matters most.
1172
01:43:18,708 --> 01:43:20,333
I can't let you.
1173
01:43:21,208 --> 01:43:24,291
You're coming, like it or not.
That's it.
1174
01:43:24,624 --> 01:43:25,916
You need help.
1175
01:43:26,083 --> 01:43:30,291
I told you the first time I came,
and the second, but you ignore me.
1176
01:43:30,458 --> 01:43:34,249
Get used to it,
you're coming with me.
1177
01:43:34,458 --> 01:43:35,374
No.
1178
01:43:37,583 --> 01:43:39,499
They could come after you.
1179
01:43:39,666 --> 01:43:41,624
No. They're more afraid than I am.
1180
01:43:41,791 --> 01:43:43,916
Afraid of what?
Of you?
1181
01:43:44,083 --> 01:43:46,874
- That you'll go after them?
- Of the truth coming out.
1182
01:43:47,041 --> 01:43:49,749
You don't even know
what the truth is!
1183
01:43:49,916 --> 01:43:51,583
Nobody cares about the truth.
1184
01:43:51,749 --> 01:43:55,708
And if they're afraid of that,
they'll come after you. You see?
1185
01:43:55,874 --> 01:43:57,833
No. They won't hurt me.
1186
01:43:58,708 --> 01:44:00,499
That's what Dad said, and look.
1187
01:44:04,916 --> 01:44:07,458
I've spoken to a psychologist.
1188
01:44:07,958 --> 01:44:09,666
He says you want to stay
1189
01:44:10,916 --> 01:44:12,958
because you can't accept the truth.
1190
01:44:16,124 --> 01:44:19,374
You witnessed a tragedy
and you're still living in it.
1191
01:44:19,541 --> 01:44:22,333
You refuse to move forward.
But you have to.
1192
01:44:22,499 --> 01:44:23,791
Why wait?
1193
01:44:24,624 --> 01:44:26,708
- To rot here?
- Excuse me?
1194
01:44:26,916 --> 01:44:29,583
- You heard.
- Careful what you say, Marie.
1195
01:44:30,166 --> 01:44:33,124
It's what will happen.
You'll end up alone.
1196
01:44:33,499 --> 01:44:35,208
You're already alone, damn it.
1197
01:44:35,374 --> 01:44:38,708
Those people don't like you.
They don't like people like us.
1198
01:44:38,874 --> 01:44:40,958
They've always laughed at us.
1199
01:44:41,249 --> 01:44:43,291
- Why do you say that?
- You know why!
1200
01:44:43,458 --> 01:44:46,249
The police ignored us,
they laughed at you and Dad,
1201
01:44:46,416 --> 01:44:48,708
your vegetable patch
and your arrogance.
1202
01:44:49,416 --> 01:44:50,958
You were the hillbillies.
1203
01:44:51,999 --> 01:44:54,083
I've never told you
how to live your life.
1204
01:44:54,541 --> 01:44:55,999
We didn't raise you this way.
1205
01:44:57,249 --> 01:44:58,166
No.
1206
01:45:00,041 --> 01:45:02,208
I only want my son
to know his grandmother.
1207
01:45:02,999 --> 01:45:05,041
Now he won't know his grandfather.
1208
01:45:05,583 --> 01:45:07,666
Nothing will happen to me, I swear.
1209
01:45:15,458 --> 01:45:17,958
Don't you want to live with us?
1210
01:45:18,416 --> 01:45:21,333
Is our life so bad
compared to this paradise?
1211
01:45:21,958 --> 01:45:23,916
I'd love to see you more,
1212
01:45:24,083 --> 01:45:28,291
but when your father and I
came here, we knew we'd see you less.
1213
01:45:28,458 --> 01:45:31,791
How about we stop arguing
and just live together?
1214
01:45:32,791 --> 01:45:34,249
I need you.
1215
01:45:34,458 --> 01:45:35,874
And you need me.
1216
01:45:36,291 --> 01:45:37,291
Marie.
1217
01:45:38,124 --> 01:45:39,666
We have our own lives.
1218
01:45:41,458 --> 01:45:43,749
When you left home,
I had a hard time,
1219
01:45:43,916 --> 01:45:45,708
but I accepted it: that's life.
1220
01:45:45,874 --> 01:45:47,958
At first, it was hard
being away from you,
1221
01:45:48,124 --> 01:45:50,458
from Pierrot and our friends,
1222
01:45:50,624 --> 01:45:54,666
but I don't want to change
my life now. It's our home.
1223
01:45:54,833 --> 01:45:56,416
There's no "our" any more.
1224
01:45:56,583 --> 01:45:57,874
Can't you see?
1225
01:45:58,041 --> 01:46:00,958
They killed your husband
and left him in a ditch. See that?
1226
01:46:01,124 --> 01:46:02,916
Don't you get that?
1227
01:46:10,624 --> 01:46:13,958
If you don't come with me,
I'll never come here again.
1228
01:46:16,249 --> 01:46:19,208
You'll never see us again.
Is that what you want?
1229
01:46:19,374 --> 01:46:20,249
Do you mean that?
1230
01:46:20,416 --> 01:46:22,249
My son can't be around a lunatic.
1231
01:46:25,374 --> 01:46:27,791
- Out of my kitchen!
- No!
1232
01:46:27,958 --> 01:46:30,666
- I don't want to talk.
- We will until you see sense.
1233
01:46:30,833 --> 01:46:32,583
I'll take you by force.
1234
01:46:33,083 --> 01:46:35,291
But...
1235
01:46:35,458 --> 01:46:37,916
How dare you speak to me
or anyone else like that?
1236
01:46:38,083 --> 01:46:41,374
How dare you tell me
what to do? Don't you understand?
1237
01:46:41,541 --> 01:46:42,833
More than you know.
1238
01:46:42,999 --> 01:46:46,083
What have you done with your life?
Jumping between flowers,
1239
01:46:46,249 --> 01:46:48,583
from one useless fling to another,
1240
01:46:48,749 --> 01:46:52,124
from one idiot to another,
with shitty jobs, a lack of ambition,
1241
01:46:52,291 --> 01:46:55,958
always with excuses,
because you wanted "experiences"...
1242
01:46:56,124 --> 01:46:57,499
And what did we do?
1243
01:46:57,666 --> 01:47:01,499
Supported you, gave you everything.
1244
01:47:01,749 --> 01:47:02,791
I didn't ask you to.
1245
01:47:02,958 --> 01:47:05,958
Because we didn't raise you that way.
Don't you forget that.
1246
01:47:06,124 --> 01:47:07,791
It has nothing to do with you.
1247
01:47:07,958 --> 01:47:09,999
- Sure about that?
- Yes.
1248
01:47:10,166 --> 01:47:11,249
Look back.
1249
01:47:11,416 --> 01:47:14,124
- Think about your decisions.
- I have no regrets.
1250
01:47:14,291 --> 01:47:17,041
Like having a son with that guy,
think about that.
1251
01:47:17,208 --> 01:47:19,749
- Lunatic Mum supported you.
- Leave my son alone.
1252
01:47:19,916 --> 01:47:21,624
Did I tell you what to do?
1253
01:47:21,791 --> 01:47:24,666
- Did I insult you in your kitchen?
- Stop. Stop.
1254
01:47:24,833 --> 01:47:27,249
Listen to me!
Did I insult you in your kitchen
1255
01:47:27,416 --> 01:47:30,291
and tell you how to live?
Did I?
1256
01:47:38,083 --> 01:47:40,874
You have no idea about men,
Dad's all you've known.
1257
01:47:41,499 --> 01:47:45,249
You have no idea about life
or being a single mum.
1258
01:47:45,791 --> 01:47:47,291
I don't,
1259
01:47:47,458 --> 01:47:50,999
because I decided
to raise my daughter with my partner.
1260
01:47:51,166 --> 01:47:54,083
And you didn't decide
to butt out of my life, it was Dad.
1261
01:47:54,249 --> 01:47:57,791
Because he decided everything,
he ran your life.
1262
01:47:58,333 --> 01:48:01,958
Your dad wanted to smash
your son's dad's face, I stopped him.
1263
01:48:02,124 --> 01:48:04,583
Of course. That's right...
1264
01:48:04,833 --> 01:48:06,499
Dad decided everything:
1265
01:48:06,666 --> 01:48:10,083
where you lived, how you lived,
and when you did things.
1266
01:48:10,708 --> 01:48:12,874
- You know nothing.
- You were submissive.
1267
01:48:13,041 --> 01:48:14,833
A pathetic, small woman.
1268
01:48:14,999 --> 01:48:17,458
- Stop, Marie.
- He always ran your life.
1269
01:48:17,624 --> 01:48:21,458
He did when he was alive
and still does now he's dead.
1270
01:48:24,124 --> 01:48:25,541
You don't understand.
1271
01:48:26,791 --> 01:48:28,041
I don't understand?
1272
01:48:31,249 --> 01:48:32,791
Know what people are saying?
1273
01:48:32,958 --> 01:48:34,749
What your friends are saying?
1274
01:48:35,166 --> 01:48:36,749
That maybe he left you.
1275
01:48:42,916 --> 01:48:44,666
How can you say that?
1276
01:48:46,249 --> 01:48:48,208
Not me, your friends.
1277
01:48:52,499 --> 01:48:53,666
I hope
1278
01:48:54,833 --> 01:48:57,458
that one day you find love
1279
01:48:58,666 --> 01:49:00,958
and stop being so bitter.
1280
01:49:06,124 --> 01:49:07,499
Go to hell.
1281
01:50:43,499 --> 01:50:44,708
Hey, sleepy head.
1282
01:50:44,874 --> 01:50:46,208
Hi, Pepiño.
1283
01:50:47,791 --> 01:50:49,708
How are you, sleeping beauty?
1284
01:50:49,874 --> 01:50:50,791
Good. You?
1285
01:50:50,958 --> 01:50:52,041
I'm fine.
1286
01:50:52,208 --> 01:50:54,041
Come to help a bit?
1287
01:50:54,833 --> 01:50:55,666
Yes.
1288
01:50:56,916 --> 01:50:57,833
What can I do?
1289
01:50:59,249 --> 01:51:00,208
Morning.
1290
01:51:03,083 --> 01:51:04,708
Go to the sheep pen,
1291
01:51:05,666 --> 01:51:07,999
get rid of the snow
and change the straw.
1292
01:51:09,958 --> 01:51:11,458
Are you staying long?
1293
01:51:11,833 --> 01:51:12,916
I don't know.
1294
01:51:36,708 --> 01:51:37,666
Fuck.
1295
01:51:38,624 --> 01:51:40,458
Hold it down for five seconds.
1296
01:52:14,208 --> 01:52:15,124
Come here, Titán!
1297
01:52:16,458 --> 01:52:18,541
- Titán, come here.
- Good boy.
1298
01:52:18,708 --> 01:52:20,124
Titán, here.
1299
01:52:21,791 --> 01:52:23,041
Come here, Titán. Titán!
1300
01:52:23,708 --> 01:52:26,166
Come on.
Stop messing about.
1301
01:52:29,374 --> 01:52:30,249
Come here, Titán.
1302
01:52:30,749 --> 01:52:32,749
Stop messing about, come on.
1303
01:52:35,541 --> 01:52:36,541
Come on.
1304
01:52:38,916 --> 01:52:39,874
Here!
1305
01:52:42,999 --> 01:52:44,041
Let's go.
1306
01:52:49,499 --> 01:52:50,583
Come on, Titán!
1307
01:52:53,041 --> 01:52:54,083
You're going?
1308
01:52:54,249 --> 01:52:55,041
Yes.
1309
01:52:55,208 --> 01:52:56,708
It's going to rain.
1310
01:52:57,541 --> 01:52:58,666
We'll see.
1311
01:53:00,333 --> 01:53:01,624
I'll come with you.
1312
01:53:28,958 --> 01:53:29,958
Coming?
1313
01:53:38,083 --> 01:53:40,374
There are hunters in that area.
1314
01:53:40,541 --> 01:53:42,333
Yes, I've heard them.
1315
01:53:43,291 --> 01:53:44,041
Thanks.
1316
01:53:44,666 --> 01:53:48,916
You need to stop this in two weeks.
There are some nasty storms coming.
1317
01:53:49,083 --> 01:53:50,583
Why aren't they helping you?
1318
01:53:50,999 --> 01:53:52,583
It would be quicker, right?
1319
01:53:53,374 --> 01:53:54,916
You don't have to stay.
1320
01:53:55,083 --> 01:53:56,291
I'm staying.
1321
01:53:56,749 --> 01:53:57,833
Everything okay?
1322
01:53:58,083 --> 01:53:59,541
No, not at all.
1323
01:53:59,708 --> 01:54:01,624
- Why not search with her?
- Marie...
1324
01:54:01,791 --> 01:54:03,333
Afraid of finding
something awkward?
1325
01:54:03,416 --> 01:54:04,499
I don't understand.
1326
01:54:04,666 --> 01:54:06,166
Sorry, she's angry.
1327
01:54:06,333 --> 01:54:07,666
You're apologising?
1328
01:54:07,999 --> 01:54:09,833
You're to blame,
like the other two.
1329
01:54:09,999 --> 01:54:11,499
You. Responsible. Understand?
1330
01:54:12,208 --> 01:54:14,249
Come on, I can't allow this.
1331
01:54:14,416 --> 01:54:15,708
I need them on my side.
1332
01:54:15,874 --> 01:54:18,666
- Okay, translate for me.
- No.
1333
01:54:18,833 --> 01:54:21,999
- Translate, damn it!
- Translate, fuck!
1334
01:54:22,333 --> 01:54:25,083
Calm down, please.
Let's calm down.
1335
01:54:25,583 --> 01:54:27,208
Sit down and translate.
1336
01:54:35,916 --> 01:54:39,458
Ask them how they could
just cross their arms
1337
01:54:40,166 --> 01:54:43,041
when a citizen received
death threats that were filmed.
1338
01:54:43,208 --> 01:54:44,249
Ask them.
1339
01:54:45,249 --> 01:54:46,458
You're wrong.
1340
01:54:47,041 --> 01:54:48,958
There are no threats recorded.
1341
01:54:49,124 --> 01:54:50,333
I've seen the videos.
1342
01:54:50,499 --> 01:54:53,083
There are no death threats
in the videos.
1343
01:54:53,249 --> 01:54:55,416
So I'm making it up?
1344
01:54:56,333 --> 01:54:58,083
No, but you're wrong.
1345
01:54:58,249 --> 01:55:00,333
The threats weren't recorded.
1346
01:55:00,499 --> 01:55:02,916
The stuff that's recorded
is utterly useless.
1347
01:55:03,083 --> 01:55:04,749
I've told you.
1348
01:55:08,916 --> 01:55:10,374
I don't care.
1349
01:55:10,999 --> 01:55:12,749
You should be ashamed.
1350
01:55:18,874 --> 01:55:22,291
Not the same as always!He'll just pass out later.
1351
01:55:22,708 --> 01:55:25,249
You like to sleep, right?A good dinner, a good sleep.
1352
01:55:25,416 --> 01:55:26,499
Don't start!
1353
01:55:26,666 --> 01:55:27,833
Eusebio!
1354
01:55:28,416 --> 01:55:30,291
It's a joke for Frenchy.
1355
01:55:30,458 --> 01:55:32,874
Calm down, we won't wreck your bar.
1356
01:55:33,041 --> 01:55:35,749
I'll get them a round of drinks.
1357
01:55:35,999 --> 01:55:37,624
Your money's no good here.
1358
01:55:37,791 --> 01:55:39,666
We're the ones who pay.
1359
01:55:39,833 --> 01:55:41,249
But us neighboursshould help each other out.
1360
01:55:41,416 --> 01:55:43,749
You should watch out,because one day...
1361
01:55:47,333 --> 01:55:50,041
It's 6:00 a.m.on the 25th of October.
1362
01:55:51,166 --> 01:55:55,416
My neighbour's waiting for me, drunk.I can't leave my house.
1363
01:55:55,583 --> 01:55:57,291
Let's see what happens.
1364
01:56:04,791 --> 01:56:07,333
Hey, neighbour.Miss me?
1365
01:56:22,874 --> 01:56:25,833
My wife works the landwith a natural don.
1366
01:56:26,666 --> 01:56:27,958
She conquers all,
1367
01:56:28,124 --> 01:56:29,374
she is intrepid
1368
01:56:29,666 --> 01:56:30,958
and brave,
1369
01:56:31,249 --> 01:56:32,458
she observes
1370
01:56:33,374 --> 01:56:35,249
her kingdom
1371
01:56:36,624 --> 01:56:37,916
like a queen.
1372
01:56:59,416 --> 01:57:02,041
Come on, Marie,
get up or we'll be late.
1373
01:57:22,083 --> 01:57:24,249
We need to find him.
1374
01:57:27,291 --> 01:57:28,499
There he is.
1375
01:57:33,749 --> 01:57:34,666
Hello.
1376
01:57:36,166 --> 01:57:38,583
Why are you here?
It's not what we agreed.
1377
01:57:40,874 --> 01:57:42,041
Yes, Tuesday the 20th.
1378
01:57:42,208 --> 01:57:43,249
No. Today?
1379
01:57:43,541 --> 01:57:45,208
- Are these mine?
- No.
1380
01:57:45,374 --> 01:57:46,791
I don't have yours.
1381
01:57:46,958 --> 01:57:48,958
- What?
- I didn't expect you today.
1382
01:57:49,124 --> 01:57:50,583
I think you're mistaken.
1383
01:57:50,749 --> 01:57:54,166
The sheep I get next week
will be better for you.
1384
01:57:54,333 --> 01:57:55,291
What?
1385
01:57:55,583 --> 01:57:57,166
- Is it for cheese?
- Yes.
1386
01:57:57,333 --> 01:58:00,499
The ones I get next week
are better for cheese.
1387
01:58:00,666 --> 01:58:03,499
So the ones you're selling
are no good?
1388
01:58:03,874 --> 01:58:07,458
Yes, they're good.
But it's a good opportunity.
1389
01:58:07,624 --> 01:58:08,624
Not interested.
1390
01:58:08,833 --> 01:58:11,916
- What is it?
- He's trying to cheat me, as always.
1391
01:58:12,249 --> 01:58:13,458
These are my sheep.
1392
01:58:13,624 --> 01:58:16,083
I've already paid,
and I'm taking them, okay?
1393
01:58:16,249 --> 01:58:19,083
You're too late.
If you'd come earlier...
1394
01:58:19,249 --> 01:58:22,583
But it's hard
to cancel a payment now...
1395
01:58:22,749 --> 01:58:23,958
That's your problem.
1396
01:58:24,124 --> 01:58:25,624
Come another day.
1397
01:58:26,416 --> 01:58:27,958
- No.
- Next week.
1398
01:58:28,124 --> 01:58:30,749
I'm not leaving
without my animals!
1399
01:58:30,916 --> 01:58:33,583
Stop taking me for an idiot!
1400
01:58:35,416 --> 01:58:36,874
Fine, as you wish.
1401
01:59:13,624 --> 01:59:16,583
Hey! Cancel the payment
and do the invoice again!
1402
01:59:33,999 --> 01:59:35,249
These ones?
1403
01:59:35,416 --> 01:59:36,624
Exactly.
1404
01:59:36,791 --> 01:59:39,208
Not these ones.
I bought them!
1405
01:59:39,374 --> 01:59:41,041
She bought the others.
1406
01:59:42,833 --> 01:59:44,916
Can I take the animals, please?
1407
01:59:45,083 --> 01:59:45,999
- No.
- Yes.
1408
01:59:46,749 --> 01:59:47,708
Of course I can.
1409
01:59:49,041 --> 01:59:50,833
Marie.
Help me, please?
1410
01:59:50,999 --> 01:59:52,583
Come give us a hand, lad.
1411
01:59:53,208 --> 01:59:55,458
Legs facing outwards
so they can't kick you.
1412
01:59:56,124 --> 01:59:57,458
Come here.
1413
02:00:00,374 --> 02:00:02,458
- Where do you want them?
- Outside.
1414
02:00:25,166 --> 02:00:25,874
Hey.
1415
02:00:26,041 --> 02:00:27,333
Is she heavy?
1416
02:00:27,958 --> 02:00:29,166
Hold her tight.
1417
02:00:29,333 --> 02:00:30,624
But don't smother her.
1418
02:00:30,916 --> 02:00:31,666
What?
1419
02:00:31,833 --> 02:00:33,791
Don't talk to her.
Or look at her.
1420
02:00:33,958 --> 02:00:34,916
I'm just helping.
1421
02:00:36,249 --> 02:00:37,624
I said stop.
1422
02:00:50,458 --> 02:00:52,499
It's okay, Marie.
1423
02:00:52,833 --> 02:00:55,124
It's over.
Trust me?
1424
02:00:56,916 --> 02:00:58,583
Wait for me in the car.
1425
02:02:36,416 --> 02:02:37,499
Hi.
1426
02:03:10,541 --> 02:03:11,541
Mum.
1427
02:03:12,916 --> 02:03:13,833
Yes?
1428
02:03:15,708 --> 02:03:17,999
I've been thinking
about you and Dad.
1429
02:03:19,416 --> 02:03:20,333
And...
1430
02:03:22,874 --> 02:03:25,291
the love you had was enviable.
1431
02:03:31,291 --> 02:03:32,416
Thanks.
1432
02:03:55,249 --> 02:03:56,249
Here.
1433
02:03:57,749 --> 02:03:59,583
He'll like them, you'll see.
1434
02:04:01,458 --> 02:04:02,666
I'll let you know.
1435
02:04:04,624 --> 02:04:05,874
We'll be in touch.
1436
02:04:11,249 --> 02:04:12,541
Take care.
1437
02:07:13,916 --> 02:07:15,208
Didn't it work?
1438
02:07:15,374 --> 02:07:17,374
No. It's useless.
1439
02:07:18,333 --> 02:07:20,541
Impossible to recover
the information.
1440
02:07:23,624 --> 02:07:25,333
Will you start looking again?
1441
02:07:26,166 --> 02:07:28,291
The team's getting a unit together.
1442
02:07:28,458 --> 02:07:31,083
We'll start tomorrow.
1443
02:07:31,249 --> 02:07:32,666
Don't worry about that.
1444
02:07:34,041 --> 02:07:35,791
If the camera was there,
1445
02:07:35,958 --> 02:07:37,708
Antoine was there too.
1446
02:07:39,124 --> 02:07:40,499
Most probably, yes.
1447
02:07:44,291 --> 02:07:45,333
Olga.
1448
02:07:46,124 --> 02:07:47,916
The camera's a big find.
1449
02:07:48,374 --> 02:07:49,249
It really is.
1450
02:08:46,958 --> 02:08:48,541
What brings you here?
1451
02:08:51,041 --> 02:08:52,916
I want to talk to her.
1452
02:08:53,708 --> 02:08:54,666
About what?
1453
02:08:55,041 --> 02:08:58,124
None of your business.
I want to talk to her.
1454
02:08:59,083 --> 02:09:02,166
You talk to me first.
About what?
1455
02:09:05,499 --> 02:09:07,333
You're going to prison.
1456
02:09:07,499 --> 02:09:08,583
To prison?
1457
02:09:10,749 --> 02:09:12,083
What's she on about?
1458
02:09:13,749 --> 02:09:14,916
That's right.
1459
02:09:15,083 --> 02:09:16,958
You're going to prison.
1460
02:09:19,291 --> 02:09:20,499
And why, exactly?
1461
02:09:21,833 --> 02:09:23,166
Did you do something?
1462
02:09:23,333 --> 02:09:24,374
What do you think?
1463
02:09:26,291 --> 02:09:27,458
May I?
1464
02:09:29,874 --> 02:09:31,208
No, let go.
1465
02:09:32,041 --> 02:09:33,458
I only want to talk.
1466
02:09:46,041 --> 02:09:48,708
Your sons will go to prison.
1467
02:09:49,458 --> 02:09:50,416
And you...
1468
02:09:51,583 --> 02:09:53,916
you'll be all alone,
just like me.
1469
02:09:56,458 --> 02:09:58,208
My sons have done nothing wrong.
1470
02:09:59,499 --> 02:10:00,666
Your sons...
1471
02:10:03,083 --> 02:10:04,833
killed my husband.
1472
02:10:06,541 --> 02:10:07,874
That's not true.
1473
02:10:08,249 --> 02:10:09,833
They killed Antoine.
1474
02:10:15,874 --> 02:10:17,708
It's just us now.
1475
02:10:19,374 --> 02:10:20,583
What should we do?
1476
02:10:28,374 --> 02:10:29,791
I'm just over there,
1477
02:10:31,291 --> 02:10:32,666
if you need anything.
1478
02:11:57,624 --> 02:11:59,416
We just found the body.
1479
02:12:05,499 --> 02:12:07,624
- Shall I come now?
- Yes, of course.
1480
02:17:42,666 --> 02:17:45,416
Translation: Amy Sue Bennett
1481
02:17:45,791 --> 02:17:48,041
Subtitles: Bbo Subtitulado
100112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.