All language subtitles for VEED-subtitles_Bir Peri Masalı Dizisi 2 Bölüm - FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,334 --> 00:00:13,420 (Jenerik müziği) 2 00:00:19,667 --> 00:00:21,861 Alp! Alp! 3 00:00:23,263 --> 00:00:26,263 (Gerilim müziği) 4 00:00:34,836 --> 00:00:37,836 (Zeynep kapıyı zorluyor) 5 00:00:41,030 --> 00:00:42,700 Zeynep Hanım! 6 00:00:49,263 --> 00:00:50,655 Nereye gidiyorsunuz? 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,100 Bana bak! 8 00:00:54,349 --> 00:00:55,349 Eserine bak. 9 00:00:55,771 --> 00:00:56,771 Bak. 10 00:01:01,544 --> 00:01:03,544 Alp ben bir şey yapmadım. 11 00:01:04,211 --> 00:01:06,470 -Bu paralar için mi terk ediyorsun? -Terk etmedim. 12 00:01:06,710 --> 00:01:09,076 -Bu paralar için mi? -Ben seni terk etmedim. 13 00:01:09,317 --> 00:01:11,317 (Zeynep) Alp ben seni terk etmedim. 14 00:01:11,621 --> 00:01:15,139 Al sana para. Al! Al sana para! 15 00:01:15,380 --> 00:01:17,534 -Ben bir şey yapmadım. -Hiçbir şey (***)! 16 00:01:17,775 --> 00:01:21,238 Hiçbir şey yapmadın! Ambulans çağırabilirdin Zeynep. 17 00:01:21,479 --> 00:01:23,754 -Alp yaşıyordun. -Ecelin olacağım! 18 00:01:24,110 --> 00:01:26,789 -Yapma! -Ecelin olacağım! 19 00:01:27,030 --> 00:01:28,030 (Geçiş sesi) Bırak! 20 00:01:36,739 --> 00:01:39,739 (Gerilim müziği) 21 00:01:53,516 --> 00:01:55,850 (Kapı vuruluyor) 22 00:01:57,053 --> 00:01:59,540 (Kapı vuruluyor) 23 00:02:02,240 --> 00:02:04,734 (Kapı vuruluyor) 24 00:02:08,152 --> 00:02:10,780 (Kapı vuruluyor) 25 00:02:14,626 --> 00:02:16,897 Manyak! Böyle kapı mı çalınır alacaklı gibi! 26 00:02:17,138 --> 00:02:18,940 Vallahi bunu kafana indiriyordum! 27 00:02:19,181 --> 00:02:20,221 Ne oluyor ya? 28 00:02:25,518 --> 00:02:26,958 Bu nasıl karşıl... 29 00:02:28,018 --> 00:02:29,660 Buranın hâli ne böyle! 30 00:02:32,133 --> 00:02:35,899 Kız bana bak! Bal kabağı patladı mı? 31 00:02:39,283 --> 00:02:41,283 Beni korkutmak için numara yapıyorsan... 32 00:02:45,305 --> 00:02:46,905 Ne oluyor 'pumpkin'? 33 00:02:47,747 --> 00:02:49,060 Ölmedi. 34 00:02:49,301 --> 00:02:53,660 Ölmedi, yaşıyordu. Bir şey yapmadım. Yaşıyordu. 35 00:02:54,119 --> 00:02:56,172 -Kim? -Bir şey yapmadım, yaşıyordu. 36 00:02:56,413 --> 00:02:59,896 Cevap versene! Ben sosyal medyaya da bakmadım. 37 00:03:01,137 --> 00:03:02,460 Bir şey mi oldu? 38 00:03:06,227 --> 00:03:07,401 Bir şey yok. 39 00:03:11,207 --> 00:03:14,420 Gözünü seveyim aklından geçen yalan de. 40 00:03:15,173 --> 00:03:16,820 Patladık mı bal kabağı? 41 00:03:17,263 --> 00:03:18,463 Patladık Merih. 42 00:03:18,950 --> 00:03:23,500 Patladık. Ben de ışık görmüş tavşan gibi kaldım orada biliyor musun? 43 00:03:24,126 --> 00:03:27,020 Nasıl, böyle morlar bana yakışmış mı? 44 00:03:27,551 --> 00:03:31,500 Merih ne olur ya! Bugün yalnız kalmak istiyorum. 45 00:03:31,784 --> 00:03:33,572 Kimseyi görmek istemiyorum. 46 00:03:34,105 --> 00:03:38,240 Hiçbir şey yapmak istemiyorum. Sadece uyumak istiyorum. 47 00:03:39,539 --> 00:03:42,807 Uyumak istiyorum. Kimseyle konuşmak istemiyorum. 48 00:03:43,048 --> 00:03:46,414 Ne o öyle hemen havlu atmışsın! Bunların hepsini sen mi içtin bakayım? 49 00:03:46,655 --> 00:03:48,701 Böyle ölmezdin. Bence füze filan atsaydık! 50 00:03:48,942 --> 00:03:50,259 Merih sus. 51 00:03:50,500 --> 00:03:54,980 Sus. Ne olur sus. Seni bugün duymak istemiyorum. Ne olur. 52 00:03:55,221 --> 00:03:57,980 -Sen benimle gelsene bakayım! Benimle gel. -Ya bırak! 53 00:03:58,221 --> 00:04:01,080 İlk engelde pes etmek var mı? Yok öyle bir şey. 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,860 Benim kitabımda hiç yok. Kalk çabuk! 55 00:04:04,100 --> 00:04:06,940 -Kalk, kalk! -Merih ben çocuk muyum ya! 56 00:04:07,610 --> 00:04:11,170 Ne olur bırak, istemiyorum. Ben ayılmak istemiyorum. 57 00:04:11,411 --> 00:04:14,247 Ama ayılmadan nasıl konuşabiliriz ki hayatım? 58 00:04:14,488 --> 00:04:17,353 Ayılmadan nasıl konuşabiliriz? Gel buraya. 59 00:04:17,596 --> 00:04:20,464 Merih bırak. Bırak, saçmalama. Yapma... 60 00:04:20,714 --> 00:04:23,460 Beni de ıslatacaksın. Hadi. 61 00:04:31,787 --> 00:04:33,556 (Zeynep dış ses) Ben doğum günümde kendime bir söz verdim. 62 00:04:33,797 --> 00:04:38,148 Hayatımı değiştireceğim dedim. Parayı buldum, Onur'la karşılaştım. 63 00:04:38,388 --> 00:04:42,500 Seni buldum. Bunların hiçbiri tesadüf olamaz. 64 00:04:44,798 --> 00:04:46,160 (Onur dış ses) Evleniyoruz. 65 00:04:55,711 --> 00:04:57,020 Al bakayım, iç şunu. 66 00:04:57,686 --> 00:04:58,749 Hadi. 67 00:04:59,301 --> 00:05:00,840 Hadi, hadi! 68 00:05:02,399 --> 00:05:05,399 (Müzik) 69 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 Bitecek o! 70 00:05:14,590 --> 00:05:16,780 Bir an evvel kendimize gelmemiz lazım. 71 00:05:19,244 --> 00:05:20,844 İnanılır gibi değil. 72 00:05:21,128 --> 00:05:24,328 15 günde nereden çıkmış, hortlamış bu Bige karısı! 73 00:05:24,607 --> 00:05:27,400 Bir de evlenme teklifi falan! Ne alaka yani! 74 00:05:28,873 --> 00:05:31,220 'Ex'ten 'next' yapacak adam değil ki Onur. 75 00:05:31,690 --> 00:05:33,690 Anlamıyorum. Kafam hiç basmadı. 76 00:05:36,381 --> 00:05:38,300 Ortaya resmen bomba atmış. 77 00:05:44,738 --> 00:05:46,519 (Bige dış ses) Onur bana sürpriz yaptı. (Geçiş sesi) 78 00:05:46,760 --> 00:05:48,671 Evlenme teklif etti. 79 00:05:49,839 --> 00:05:52,220 (Zeynep dış ses) Ben hepsinin tepkisini tek tek gördüm. 80 00:05:53,134 --> 00:05:54,934 Ama onlar beni hiç görmedi. 81 00:05:59,614 --> 00:06:00,980 Evleniyoruz. 82 00:06:01,221 --> 00:06:03,869 (Zeynep dış ses) Onur şaşkınlıklarından resmen haz alıyor gibiydi. 83 00:06:04,110 --> 00:06:08,060 (Merih dış ses) Almaz mı! Kasti yapmıştır. Buraya yazıyorum! 84 00:06:09,845 --> 00:06:12,220 Arkadaşlar hayırlı uğurlu olsun diyelim. 85 00:06:12,880 --> 00:06:14,160 Teşekkür ederiz. 86 00:06:15,252 --> 00:06:18,252 (Müzik) 87 00:06:32,100 --> 00:06:35,860 Siz bir de Onur yüzüğü uzatınca beni düşünün. Ben de kilitlendim. 88 00:06:36,183 --> 00:06:37,860 Ne kadar konuşamadım bilmiyorum. 89 00:06:38,101 --> 00:06:40,945 Umarım sizinki de benimki kadar mutlu bir şoktur. 90 00:06:41,186 --> 00:06:45,140 Şok şok şok! Şahsen ben şok oldum, sizi bilmem. 91 00:06:45,381 --> 00:06:47,810 Bu yüzden ilk ben tebrik etmek istiyorum. 92 00:06:48,080 --> 00:06:51,500 Bigeciğim, canım benim! Tebrik ederim hayatım. 93 00:06:52,440 --> 00:06:54,840 -Çok tebrik ederim. -Teşekkür ederiz. 94 00:06:55,950 --> 00:06:58,240 -Tebrik ederim Onurcuğum. -Sağ olun. 95 00:06:58,481 --> 00:07:01,031 Vallahi ben dürüst davranacağım. Evin en küçüğü olarak... 96 00:07:01,272 --> 00:07:04,700 ...evlilik baskısı yaşıyordum ama gerçekten şimdi üzerimden bir yük aldınız. 97 00:07:04,941 --> 00:07:08,199 Çok sevindim. Vallahi çok sevindim. Gelin bir sarılacağım size. 98 00:07:08,440 --> 00:07:10,140 Gelin buraya, size sarılacağım. 99 00:07:12,031 --> 00:07:14,031 Seni tebrik ediyorum. Sonunda! 100 00:07:14,920 --> 00:07:17,642 -Kurtuldun demek! -Evet. Tebrik ederim. 101 00:07:17,883 --> 00:07:19,100 Teşekkür ederiz. 102 00:07:19,568 --> 00:07:22,460 Onurcuğum tebrikler. Bige tebrikler. 103 00:07:23,488 --> 00:07:25,060 Çok tebrik ederim. 104 00:07:25,398 --> 00:07:28,580 -Teşekkür ederiz. -Abiciğim seni çok seviyorum. 105 00:07:33,080 --> 00:07:34,260 (Geçiş sesi) 106 00:07:38,871 --> 00:07:42,420 Hah şöyle! Neydi sabahki canlı cenaze! 107 00:07:43,071 --> 00:07:44,500 Bak bakalım aynaya. 108 00:07:45,863 --> 00:07:47,996 Şöyle bir silkelen, kendine gel. 109 00:07:48,918 --> 00:07:51,846 Ben bu sümüklü, çabuk düşen hâline Zeynep diyeceğim tatlım. 110 00:07:52,087 --> 00:07:55,620 Ben, Melis'i istiyorum. O canlı, hırslı kızı geri getir bakayım. 111 00:07:56,280 --> 00:07:59,220 Sen beni dinlemiyor musun? Can kulağıyla dinliyorum hem de! 112 00:07:59,664 --> 00:08:01,904 Ama gemileri senin gibi hemen batırmıyorum. 113 00:08:02,145 --> 00:08:04,300 Birimizin suyun üzerinde kalması lazım. 114 00:08:05,264 --> 00:08:06,264 (İç çekti) 115 00:08:07,561 --> 00:08:10,100 Ee, Hamit Bey ne yaptı? Sen onu anlat. 116 00:08:10,341 --> 00:08:14,091 Hamit Bey hayatından gayet mutluydu vallahi. Bitti. 117 00:08:14,480 --> 00:08:16,805 Anlamıyor musun? Bitti. 118 00:08:17,241 --> 00:08:22,540 Bizim atımız ilk ayağı bile koşamadı. Kupon elimizde patladı. 119 00:08:22,840 --> 00:08:26,100 Tebrik ederim çocuklar. İsabetli bir adım attınız. 120 00:08:27,048 --> 00:08:29,540 Ama hayret! Cemal beni hâlâ aramadı. 121 00:08:29,809 --> 00:08:33,820 O kadar ani oldu ki henüz babamlara söyleme fırsatı bulamadım Hamit Bey. 122 00:08:34,111 --> 00:08:36,129 Biz aslında ortak bir yemek organize ederiz... 123 00:08:36,370 --> 00:08:38,620 ...sürprizi beraber yaparız diye düşünmüştük ama... 124 00:08:38,861 --> 00:08:41,780 ...bu akşam burada hepinizi bulunca dayanamadık. 125 00:08:42,020 --> 00:08:43,061 İyi yaptınız. 126 00:08:43,990 --> 00:08:46,056 Bu sefer fazla oyalamayın Onur. 127 00:08:46,673 --> 00:08:49,180 Artık net bir karar verdiğinizi düşünüyorum. 128 00:08:49,421 --> 00:08:51,940 Biz ailelerin onayını alır almaz günü belirleyeceğiz. 129 00:08:52,280 --> 00:08:55,340 -Uzatma gibi bir niyetimiz yok baba. -Güzel. 130 00:08:59,189 --> 00:09:01,189 (Merih dış ses) Allah Allah! (Geçiş sesi) 131 00:09:02,252 --> 00:09:06,520 Onu şapkadan çıkarır gibi bu kızı nasıl birden çıkardı? 132 00:09:06,934 --> 00:09:08,175 Ne bileyim ben! 133 00:09:08,439 --> 00:09:11,239 Bak buraya yazıyorum. Bu plansız bir adım değil. 134 00:09:11,480 --> 00:09:14,620 (Merih alaycı güldü) Bige karısındaki bala bak sen! 135 00:09:15,890 --> 00:09:17,731 (Geçiş sesi) 136 00:09:18,503 --> 00:09:21,503 (Müzik) 137 00:09:29,767 --> 00:09:32,440 Ben de tebrik ederim. Tanışmadık ama! 138 00:09:33,142 --> 00:09:34,420 Hayatım... 139 00:09:35,081 --> 00:09:37,060 ...seni kahramanımızla da tanıştırayım. 140 00:09:37,743 --> 00:09:38,743 Kahraman? 141 00:09:40,086 --> 00:09:41,086 Haa! 142 00:09:41,514 --> 00:09:44,414 Şu at yarışındaki tüyocu kız sizsiniz demek. 143 00:09:46,091 --> 00:09:47,091 Evet, benim. 144 00:09:47,676 --> 00:09:50,124 Ama bana artık kısaca Melis diyebilirsin Bige. 145 00:09:50,462 --> 00:09:53,258 Böyle resmî konuşmalar beni biraz darlıyor da... 146 00:09:53,499 --> 00:09:55,260 ...sizli bizli konuşmayı bıraksak olur mu? 147 00:09:55,501 --> 00:09:56,980 Çok güzel olur hem de! 148 00:09:57,320 --> 00:10:00,700 -Memnun oldum Melis. -Ben de çok memnun oldum Bige. 149 00:10:02,150 --> 00:10:06,580 Sima çok tanıdık geliyor ama nereden çıkaramadım. Karşılaşmış mıydık? 150 00:10:07,667 --> 00:10:08,667 Sanmıyorum. 151 00:10:09,159 --> 00:10:12,300 -Melis Hanım Londra'da yaşıyormuş. -Aa! Öyle mi? 152 00:10:13,306 --> 00:10:16,540 Londra'yı ben de çok severim. Alışveriş için çok sık giderim. 153 00:10:16,960 --> 00:10:18,368 Vaktim olursa görüşürüz. 154 00:10:18,757 --> 00:10:21,740 Maalesef. Artık buralardayım. Geri dönmeyi düşünmüyorum. 155 00:10:21,981 --> 00:10:23,981 Yeni bir 'start up' hazırlığındayım. 156 00:10:24,405 --> 00:10:27,140 Ama burada takılırız vakit bulursan. 157 00:10:28,529 --> 00:10:33,180 Ne güzel olurdu ama bu ara epey bir koşturacağız gibi gözüküyor. 158 00:10:34,367 --> 00:10:38,900 Madem buralardasın en kötü evlendikten sonra seni bizde ağırlarız. 159 00:10:41,281 --> 00:10:44,135 -(Bige) Değil mi hayatım? Öyle yaparız. -Tabii. 160 00:10:49,638 --> 00:10:52,460 Onur'un Katar'daki sürprizinin detaylarını anlatmamı ister misiniz? 161 00:10:52,701 --> 00:10:53,940 (Harika) Çok isterim. 162 00:10:54,711 --> 00:10:55,711 (Geçiş sesi) 163 00:10:56,217 --> 00:11:00,300 Ay (Bip)! Bige bumerangına bak sen! 164 00:11:00,600 --> 00:11:03,608 Bir de çaktırmadan laf sokmaya çalışmış resmen. 165 00:11:04,505 --> 00:11:07,500 Hadi bakalım, asma suratını. Bu iyiye işaret. 166 00:11:07,760 --> 00:11:10,360 -Senden korktu demektir. -Yaa, korktu! 167 00:11:13,115 --> 00:11:16,943 Ey ruh! Silkin ve kendine gel. Sen bana lazımsın. 168 00:11:17,184 --> 00:11:18,780 Merih beni bir sal. 169 00:11:19,747 --> 00:11:24,070 Yok ya! Ne bu eziklik ya! Bizim kaybedecek bir salisemiz bile yok, anlıyor musun? 170 00:11:24,311 --> 00:11:26,900 Evet, yok. Sen anlıyor musun? 171 00:11:27,187 --> 00:11:29,453 Benim buradan bir çıkış yolum yok. 172 00:11:31,321 --> 00:11:33,980 Zaten en yakın zamanda evlenecekler. 173 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 Bunların hepsinin bir anlamı var sandım. (Geçiş sesi) 174 00:11:41,408 --> 00:11:44,260 (Zeynep dış ses) Hayat benim için yeni bir hikâye yazıyor sandım. 175 00:11:44,501 --> 00:11:46,801 Onur'u da tesadüfen seçmedim ki ben. 176 00:11:47,079 --> 00:11:49,620 Bizi bir araya kader getirdi sandım. 177 00:11:49,975 --> 00:11:53,366 Babam yüzünden nefret ettiğim atların hayatımın kurtarıcısı olması... 178 00:11:53,607 --> 00:11:56,420 ...tesadüf olamaz dedim. Ama yok işte! 179 00:11:56,744 --> 00:12:01,251 Ve bunca olan şeyden sonra ben hâlâ masallara inanan bir (*** )zekâlıyım! 180 00:12:03,075 --> 00:12:04,540 Sen kimsin ya! 181 00:12:05,040 --> 00:12:07,860 Sen kimsin de böyle rüyalar görüyorsun! 182 00:12:10,006 --> 00:12:14,580 Al işte! Senin rüyaların anca onların gerçeklerine uyanmakla biter. 183 00:12:16,059 --> 00:12:18,392 Sen anca böyle kabuslara uyanırsın. 184 00:12:23,225 --> 00:12:25,602 Bunların ayakkabılarıyla yürümeyi öğrenene kadar... 185 00:12:25,843 --> 00:12:28,906 ...atı alan Üsküdar'ı geçer, sen de anca böyle izlersin işte. 186 00:12:29,300 --> 00:12:31,700 Ya gün doğmadan neler doğar. Dur bakalım. 187 00:12:31,960 --> 00:12:34,093 -Hadi artık zaten çıkmamız lazım. -Nereye çıkıyoruz? 188 00:12:34,334 --> 00:12:36,014 Ben anlatamıyorum galiba. 189 00:12:36,856 --> 00:12:39,232 Benim içimde bir şey kırıldı. 190 00:12:40,138 --> 00:12:44,940 İstemiyorum. Benim şu an kendime yeni hedef koyacak gücüm yok. 191 00:12:49,349 --> 00:12:51,140 Ne yani, çöplüğüne mi döneceksin? 192 00:12:51,716 --> 00:12:55,940 Hadi çık git o zaman! Hani köprüleri yakmıştın? 193 00:12:56,806 --> 00:12:59,806 (Müzik) 194 00:13:09,604 --> 00:13:10,740 Bak balım... 195 00:13:12,446 --> 00:13:16,220 ...sen buradan bir çıkış aramak zorundasın. 196 00:13:17,554 --> 00:13:20,389 Hem bakalım Harika'nın hamlesi nasıl olacak. 197 00:13:20,630 --> 00:13:21,902 (Geçiş sesi) 198 00:13:22,143 --> 00:13:24,500 (Merih dış ses) Bence o senden beter tır çarpmış gibidir. 199 00:13:30,721 --> 00:13:31,768 Ah! 200 00:13:32,009 --> 00:13:34,009 Benim güzel karımın canını ne sıktı acaba? 201 00:13:34,250 --> 00:13:36,183 Yok bir şey. Her şey yolunda. 202 00:13:37,177 --> 00:13:40,500 -Bugün geç kalmışsın. -Dün gecenin keyfini sürüyorum hâlâ. 203 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Baksana... 204 00:13:43,236 --> 00:13:45,788 ...nihayet birinin yuva kurduğunu görebileceğim. 205 00:13:46,449 --> 00:13:49,049 -Bige de iyi bir seçim oldu bence. -Yaa! 206 00:13:51,207 --> 00:13:56,060 Yalnız çocukları çok fazla sıkma istersen. Biliyorsun bir keresinde ipten döndüler. 207 00:13:56,301 --> 00:14:01,368 Onur şimdi senin gözüne girecek diye yanlış bir adım atsın istemezsin... 208 00:14:01,609 --> 00:14:02,969 ...öyle değil mi? 209 00:14:03,324 --> 00:14:05,940 Bunlara kalsa hiçbiri adım falan atmaz. 210 00:14:06,608 --> 00:14:08,280 Bunları itmek lazım. 211 00:14:08,584 --> 00:14:10,518 Hem ipten dönen bir onlar mı? 212 00:14:10,961 --> 00:14:13,100 Biz de Cemal'le ortaklıktan döndük. 213 00:14:14,290 --> 00:14:17,420 -Neyse her şey iyi olacak inşallah. -İnşallah. 214 00:14:19,511 --> 00:14:20,511 Hadi... 215 00:14:21,480 --> 00:14:24,640 ...şu güzel ellerinle bana da bir kahve yap da nişanı kutlayalım. 216 00:14:30,505 --> 00:14:31,625 Tabii yaparım. 217 00:14:40,105 --> 00:14:43,140 Merih kim bu insanlar? -Yatırımcı adayların aşko. 218 00:14:44,107 --> 00:14:45,467 Yatırımcı mı? 219 00:14:46,959 --> 00:14:48,191 Merih bunlar nasıl yatırımcı? 220 00:14:48,432 --> 00:14:51,060 Kast ajansında figürasyonda bu kadar oluyor hayatım. 221 00:14:51,320 --> 00:14:54,944 Ama merak etme; onları süsleyeceğiz, bol paralı görünecekler. 222 00:14:55,185 --> 00:14:57,933 Ben seni şu an hiç yakalayamıyorum. Vallahi hiç yakalayamıyorum. 223 00:14:58,174 --> 00:15:01,900 Sen ağlarken ben geleceğimiz için koşuyordum canım. Belki ondandır! 224 00:15:02,480 --> 00:15:06,177 Bak bebişim elimizdeki para sınırlı. Dönüş yolumuz 'closed'. 225 00:15:06,426 --> 00:15:08,156 Sosyeteye girmek için bir kestirme bulmuşuz. 226 00:15:08,397 --> 00:15:10,780 Buradan yürüyecek bir yol bulmak zorundayız. 227 00:15:11,906 --> 00:15:14,639 Şimdilik senin 'start up' fikrinle devam. 228 00:15:14,880 --> 00:15:16,880 Öyle şey olur mu Melih! 229 00:15:19,630 --> 00:15:20,995 Olur aslında. 230 00:15:22,463 --> 00:15:25,300 Uygulamayı yaptırabilecek birini bulabilirsek neden olmasın değil mi? 231 00:15:25,541 --> 00:15:28,500 Hoş geldin Melis. Özledim seni. 232 00:15:31,197 --> 00:15:33,380 Bak şimdi planımız şu. (Geçiş sesi) 233 00:15:36,589 --> 00:15:39,589 (At ara ara kişniyor) (Müzik) 234 00:15:55,953 --> 00:15:58,953 (Müzik devam ediyor) 235 00:16:03,918 --> 00:16:04,918 Oho! 236 00:16:09,785 --> 00:16:10,943 Aferin oğlum. 237 00:16:15,990 --> 00:16:19,180 Nasıl da kurumlanıyor. Yaptığın sürprizin farkında. 238 00:16:19,591 --> 00:16:22,540 Oğlumun istediğinde beni şaşırtacağını ben çok iyi biliyordum. 239 00:16:22,960 --> 00:16:27,040 Keyfiniz yerinde maşallah Onur Bey. Hep güzel haberlerinizi alıyoruz. 240 00:16:27,520 --> 00:16:29,453 Nişanı duydum. Tebrik ederim. 241 00:16:30,107 --> 00:16:31,387 Teşekkür ederim. 242 00:16:31,628 --> 00:16:34,420 Büyük İstanbul Koşu galibiyetinden sonra üzerine iyi geldi. 243 00:16:34,888 --> 00:16:36,821 Herkes taktiğinizi konuşuyor. 244 00:16:39,572 --> 00:16:41,252 Taktik benim değildi. 245 00:16:43,892 --> 00:16:44,892 Gel. 246 00:16:52,843 --> 00:16:57,501 Efendim aslında ben bazı projelerde diyaloglu oyunculuk da yaptım. 247 00:16:57,742 --> 00:17:00,860 Hiç unutmuyorum. Son oynadığım dizide... 248 00:17:01,322 --> 00:17:03,818 ...çok zengin bir baba rolünü oynadım. 249 00:17:04,119 --> 00:17:09,319 Herkese heybetli heybetli bakardım. Hatta şimdi bir... 250 00:17:09,933 --> 00:17:11,874 ...holding patronu olayım. 251 00:17:12,400 --> 00:17:17,154 Siz bana lafları verin, ben ona göre bir şekil yapayım. 252 00:17:17,395 --> 00:17:21,099 Hiç gerek yok abiciğim, tamamdır. Biz sizi arayacağız. 253 00:17:21,932 --> 00:17:22,972 Hımm... 254 00:17:23,890 --> 00:17:25,171 Peki. 255 00:17:26,078 --> 00:17:27,278 Arayın o zaman. 256 00:17:27,755 --> 00:17:28,755 Ben gideyim. 257 00:17:29,811 --> 00:17:32,299 -Teşekkür ederiz. -Ben teşekkür ederim. 258 00:17:33,434 --> 00:17:34,714 Teşekkür ederim. 259 00:17:38,911 --> 00:17:40,780 Amca gidemedi. 260 00:17:41,223 --> 00:17:44,780 Ajans çok aramış bunları! Neyse ki iki üç tanesinde ümit var. 261 00:17:45,040 --> 00:17:48,665 Bir de esas kızımıza can gelirse inşallah! (Telefon çalıyor) 262 00:17:50,146 --> 00:17:51,300 Merih! 263 00:17:53,033 --> 00:17:55,900 -Ne yapacağım? -Amcalardan sana alıklık mı geçti? 264 00:17:56,160 --> 00:17:58,820 -Açacaksın, ne yapacaksın! -Açıp ne diyeceğim? 265 00:17:59,732 --> 00:18:02,813 Önce bir ne dediğini duyalım. Gözünü seveyim aç şunu. 266 00:18:03,200 --> 00:18:05,200 (Telefon çalmaya devam ediyor) 267 00:18:07,702 --> 00:18:10,335 -Alo? -Melis Hanım merhaba. Müsait miydiniz? 268 00:18:10,585 --> 00:18:14,180 Müsaitim. Ben de şimdi tam 'brunch'a... 269 00:18:15,308 --> 00:18:16,860 'Brunch'a hazırlanıyordum. 270 00:18:17,104 --> 00:18:19,279 Bu sabah Büyük İstanbul Koşusu'nun ödülü geldi. 271 00:18:19,520 --> 00:18:22,816 -Öyle mi? Hayırlı olsun. -(Onur ses) Teşekkür ederim. 272 00:18:23,057 --> 00:18:25,597 Ödülü değerlendirmekle ilgili aklımda bir fikir var. 273 00:18:25,838 --> 00:18:28,700 Eğer bugün müsaitseniz size ufak bir sürpriz yapmak isterim. 274 00:18:29,079 --> 00:18:30,759 Sonuçta hakkınız büyük. 275 00:18:31,360 --> 00:18:35,520 Bir saniye. Ben bir programıma bakayım. Bir saniye, sizi bekleteceğim. 276 00:18:35,760 --> 00:18:36,820 Tabii ki. 277 00:18:38,696 --> 00:18:41,580 Öğleden sonraki pro... Öğleden sonraki programımı kaydırabilirim. 278 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 Öğleden sonraki... Nefes al, ver. 279 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Alo. 280 00:18:47,737 --> 00:18:49,420 Öğleden sonraki programımı kaydırabilirim. 281 00:18:49,661 --> 00:18:53,660 Harika. Saat 14.00 desek? Uygunsanız sizi ben alabilirim. 282 00:18:53,901 --> 00:18:55,359 (Zeynep ses) Tabii, ben size hemen konum atıyorum. 283 00:18:55,600 --> 00:18:57,020 Tamam. Görüşmek üzere. 284 00:18:58,358 --> 00:19:02,340 Can suyu istedim, rahmet yağdırdı. Keşke başka bir şey dileseymişim. 285 00:19:02,600 --> 00:19:05,540 -Seni nereye götürecek acaba? -Bir şey diyeceğim. 286 00:19:06,000 --> 00:19:07,220 Parayı bana mı verecek acaba? 287 00:19:07,461 --> 00:19:09,461 Kibritçi kızım benim! Fakir fakir hayal kurma. 288 00:19:09,702 --> 00:19:12,164 Adam sana para teklif etmeye utanır. Sen zenginsin. 289 00:19:12,405 --> 00:19:14,660 Niye canım? Belki al, değerlendir der. 290 00:19:14,901 --> 00:19:18,653 Kız, adam nişan beyanının sabahında sana sürpriz yapıyor. 291 00:19:18,894 --> 00:19:19,993 Sen buna mı takıldın? 292 00:19:20,233 --> 00:19:23,740 Ben neye kızacağımı biliyor muyum Merih! Ben bunu neye yorayım şimdi? 293 00:19:24,040 --> 00:19:26,180 Yürü. Yolda yorarsın. 294 00:19:26,455 --> 00:19:28,321 Seni hazırlamamız gerekiyor. 295 00:19:31,322 --> 00:19:35,020 Kız sen Köksallara ne yaptın böyle? Sensiz olamıyorlar. 296 00:19:39,855 --> 00:19:41,700 Gamze oraya bırakırsın. 297 00:19:42,970 --> 00:19:46,100 Nesli babanın ağzı kulaklarında kızım. 298 00:19:46,408 --> 00:19:50,104 Bige'nin ailesiyle ilgili ortaklık planları yapıyor. Geçmiş olsun. 299 00:19:50,345 --> 00:19:53,509 Anne bana niye yükseliyorsun? Onur'la Bige'nin arasını ben mi yaptım? 300 00:19:53,750 --> 00:19:57,600 Onur babanın yerini almak için nasıl da çalışıyor! Görmüyor musun? 301 00:19:57,840 --> 00:20:01,020 Güya Bige'ye âşıkmış! Ne aşkı ayol! 302 00:20:01,261 --> 00:20:05,540 Sinsi şehzade! Resmen ayrıldığı kızı aldı, geri getirdi! 303 00:20:05,800 --> 00:20:09,140 Koltuk için ne gerekiyorsa yapıyor diyorum. Siz daha uyuyun! 304 00:20:11,324 --> 00:20:13,004 -Siz uyuyun mu? -(Harika) Evet. 305 00:20:13,612 --> 00:20:15,980 -Ben uyuyor muyum anne? -Uyuyorsunuz kızım. 306 00:20:16,680 --> 00:20:18,660 Geçen gün burada ne diyordu Zafer'in? 307 00:20:19,039 --> 00:20:21,578 Evlenme işi bana kalacak diye korkuyordum deyip... 308 00:20:21,819 --> 00:20:23,929 ...kahkahalar atıp, tebrik eden ben miyim anne? 309 00:20:24,170 --> 00:20:28,997 Bak bu saat olmuş, nerede Zafer? Yok. Ben neredeyim? İşimin başında. 310 00:20:29,238 --> 00:20:30,888 Benden daha ne istiyorsun? Ne yapmamı istiyorsun? 311 00:20:31,129 --> 00:20:33,761 Kızım siz rahatınızı bozmayın. Ben şimdi telefon açacağım... 312 00:20:34,002 --> 00:20:36,281 ...Onur'a kırmızı kadife bir halı yaptıracağım. 313 00:20:36,522 --> 00:20:38,900 Siz uyuyun kızım. Hiç rahatınızı bozmayın olur mu? 314 00:20:44,702 --> 00:20:47,235 -Günaydın baba. -Bana öğlen oldu kızım. 315 00:20:48,088 --> 00:20:51,100 Rüstem Bey'le bir toplantım var, ondan biraz ağırdan aldım. 316 00:20:53,815 --> 00:20:56,860 Ben de işle ilgili birkaç telefon görüşmesi yaptım. 317 00:20:57,101 --> 00:20:58,670 Sonra annemle karşılaşınca geciktim aslında. 318 00:20:58,911 --> 00:21:01,620 Evet, evet. Tam çıkacaktı, kızı ben oyaladım. 319 00:21:04,238 --> 00:21:07,920 Neyse, imar konusunda umarım iyi haberler alırsın baba. 320 00:21:08,189 --> 00:21:10,303 Toplantıya da moralin yüksek gelirsin. 321 00:21:10,544 --> 00:21:13,460 Ben işle ilgili kararlarımı moduma göre mi alıyorum? 322 00:21:17,601 --> 00:21:19,900 Yani ben öyle bir şey demek istemedim ama... 323 00:21:22,980 --> 00:21:25,180 Ee... Hadi kızım. 324 00:21:26,159 --> 00:21:28,025 -Neyse görüşürüz. -Güle güle. 325 00:21:30,990 --> 00:21:35,020 Yani hayatım şu kızın elini ayağını birbirine dolandırmaya bayılıyorsun. 326 00:21:35,261 --> 00:21:38,358 Bunu niye yapıyorsun? Kızcağız haftalardır çalışıyor. 327 00:21:38,599 --> 00:21:41,240 Vaktinde işinin başında olsun dedim. Ne dedim? 328 00:21:42,830 --> 00:21:46,158 Bunları bu kadar şımartma Harika. Doğru değil. Bak... 329 00:21:46,470 --> 00:21:50,660 ...Zafer Efendi ortada bile yok. Öğlen oldu. Dün gece de görmedim. 330 00:21:51,120 --> 00:21:53,380 -Gelebildi mi? -Çünkü çocuk geç saatlere kadar... 331 00:21:53,621 --> 00:21:57,371 ...iş yerinde çalıştı Hamitçiğim. Gelecek, toplantıya yetişecek. Sen merak etme. 332 00:21:57,612 --> 00:21:58,612 Yaa, yaa! 333 00:21:58,853 --> 00:22:00,847 Hadi sen geç kalma artık. Gelecek, gelecek! 334 00:22:01,088 --> 00:22:02,667 Hadi güle güle. 335 00:22:17,802 --> 00:22:19,570 -Bakar mısın kızım? -Buyurun efendim. 336 00:22:19,811 --> 00:22:24,140 Bahçıvana söyle, şu kurumuş yaprakları temizlesinler. Daha güzel görünür. 337 00:22:24,381 --> 00:22:26,607 -Tabii efendim, hemen ilgileniyoruz. -Tamam. 338 00:22:31,430 --> 00:22:35,133 Zafer sen neredesin oğlum? Babandan kıl payı kurtuldun. 339 00:22:35,374 --> 00:22:37,060 Senin yüzünden yalan söylemek zorunda kaldım. 340 00:22:37,301 --> 00:22:39,780 Anneciğim bugün çok acelem var. Üstümü değiştirip çıkmam lazım. 341 00:22:40,032 --> 00:22:42,358 Günlük azar dozumu başka zaman alırım. 342 00:22:42,599 --> 00:22:44,550 -Zafer dedim! -Anne lütfen. 343 00:22:44,846 --> 00:22:46,940 Çok güzel bir kombin hazırlamamız gerekecek. 344 00:22:47,208 --> 00:22:48,729 Tamam nasıl bir şey mesela? 345 00:22:49,130 --> 00:22:50,848 Yani böyle... Daha sade. 346 00:22:51,089 --> 00:22:53,611 -Bununla gitsem olmaz mı? -Olmaz. Bu olmaz. 347 00:22:53,852 --> 00:22:57,260 Melis Hanım pardon. Bunlar size geldi. 348 00:22:58,433 --> 00:23:02,142 Ay ay ay! Onur'a bak sen! Çiçek de göndermiş. 349 00:23:02,383 --> 00:23:06,283 Onur bana niye çiçek göndersin? Az önce konuştuk ya. Aa! 350 00:23:10,535 --> 00:23:13,766 "Akşamın bombası yüzünden sizinle yeteri kadar ilgilenemediğimi düşünüyorum. 351 00:23:14,007 --> 00:23:17,620 En kısa zamanda telafi etmek üzere Zafer Köksal." 352 00:23:17,880 --> 00:23:22,980 Oo! Köksallar sana daha karpuz kesecektik, nereye diyorlar resmen. 353 00:23:23,280 --> 00:23:26,394 Buradan bize kesin bir yol var. Aferin kız Melis! 354 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 (Merih) Hadi hadi! 355 00:23:29,241 --> 00:23:31,180 Gamze benim şu karışımdan hazırlasana. 356 00:23:31,480 --> 00:23:34,170 -Beyhan, Gamze. -Ne karışımı oğlum! 357 00:23:34,411 --> 00:23:38,246 Sen çıkıp hazırlansana. Duş mu alacaksın ne yapacaksın! Sen niye oturuyorsun? 358 00:23:38,487 --> 00:23:41,859 Anne beş yaşında değilim. Ne olur lütfen! Beni bugün salar mısın? 359 00:23:42,100 --> 00:23:44,103 Senin bu rahatlığın beni öldürecek Zafer. 360 00:23:44,344 --> 00:23:46,637 Oğlum ergen misin nesin! Bu yaşta sürtmek ne demek! 361 00:23:46,878 --> 00:23:49,520 -Ayrıca sen neredesin? -Sürtmek? Sürtmen ne alaka anne? 362 00:23:49,761 --> 00:23:52,002 İş hayatı artık öyle kasvetli odalardan yürütülmüyor. 363 00:23:52,243 --> 00:23:54,372 Artık para kazanmanın daha kolay yolları var. 364 00:23:54,680 --> 00:23:58,380 -Neymiş o yollar? Söyle de biz de bilelim. -Merak etme oğlun sana gösterecek. 365 00:23:58,621 --> 00:24:00,160 -Söyle hadi. -Sabır. 366 00:24:00,400 --> 00:24:01,440 (Mesaj geldi) 367 00:24:03,900 --> 00:24:05,342 (Zeynep dış ses) Telafi edilecek bir durum yok ama... 368 00:24:05,591 --> 00:24:09,078 ...yine de çok nazik bir hareket. -Çiçekler çok güzel. Teş... Kim bu ya? 369 00:24:09,319 --> 00:24:11,460 Aa! Geldi mi? 370 00:24:12,240 --> 00:24:15,322 Ben senin adına Melis'e çiçek göndermiştim. 371 00:24:15,563 --> 00:24:17,563 Numarasını kaydetsene. Sende olsun. 372 00:24:17,983 --> 00:24:20,700 -Anne cid... Şaka yapıyorsun! -Suratıma öyle bel bel bakma. 373 00:24:20,960 --> 00:24:24,060 Kız babanın gözüne girmeyi başardı. Şimdi sıra sende. 374 00:24:24,304 --> 00:24:25,960 Kızı tavlamaktan başka yolun yok. 375 00:24:26,201 --> 00:24:28,598 Anne yıl 2022! Farkındasın değil mi? 376 00:24:28,838 --> 00:24:32,660 Farkındayım. Baban milenyuma daha girmedi. Yapacak bir şey yok. Tamam mı? 377 00:24:32,901 --> 00:24:35,580 Boş gezenin boş kalfası hâlin nereye kadar oğlum? 378 00:24:35,821 --> 00:24:39,020 Bu hâlinle babanın gözüne asla giremezsin. Bunu niye anlamıyorsun? 379 00:24:39,261 --> 00:24:42,564 -Bige'yi sollayacak bir kız lazım. -Anneciğim kızı tanımıyorsun bile. 380 00:24:42,805 --> 00:24:44,644 Benim adıma çiçek göndermek nedir! Ayıp ya! 381 00:24:44,885 --> 00:24:48,568 Benim hâlimi düşün işte! Ben senin adına çiçek gönderiyorum. 382 00:24:48,809 --> 00:24:51,100 Düşünsene ne kadar zavallı bir durumdayım. 383 00:24:51,400 --> 00:24:53,336 -Çok yorgunum. Ben gidip duş alıyorum. -Zafer! 384 00:24:53,577 --> 00:24:55,440 -Ben duşa gidiyorum, beni lütfen bunaltma. -Duşa gidiyorsun değil mi? 385 00:24:55,681 --> 00:24:58,900 -Hazırlanıyorsun. -Gelme. Gelme sabah sabah ya! Of! 386 00:24:59,280 --> 00:25:01,736 Bir şey diyeceğim. Ben şimdi Zafer'le karşılaşırsam... 387 00:25:01,977 --> 00:25:03,380 ...ona nasıl davranayım? 388 00:25:03,760 --> 00:25:05,820 Şimdilik safı oyna. Gidişata göre bakarız. 389 00:25:06,061 --> 00:25:09,700 Nasıl ya? Zafer tam bir hayal kırıklığı diye sen kendin dememiş miydin? 390 00:25:10,148 --> 00:25:12,062 Hani hem gamsız hem çapkındı? 391 00:25:12,302 --> 00:25:14,300 Düne kadar nefes alsın yeter diyordun. 392 00:25:14,541 --> 00:25:16,020 Ben öyle bir şey demedim. Bak bakayım şuna. 393 00:25:16,261 --> 00:25:17,941 -Bu güzel. -Sıkayım mı? 394 00:25:18,467 --> 00:25:22,840 Hişt, sen hayrola! Onur'a yıldırım aşkıyla mı tutuldun bal kabağı? 395 00:25:23,080 --> 00:25:26,740 Ne alakası var! Ayrıca lütfen, benim adaylarımın hepsi çok klastı. 396 00:25:26,981 --> 00:25:29,220 Farkındaysan ben Zafer'i listeye bile koymamıştım. 397 00:25:29,480 --> 00:25:34,460 Ee, ne yapalım? Trafik karıştı. Her şeyi çürüteceğine sen bir önermeyle gel. 398 00:25:34,701 --> 00:25:36,311 Bir şey diyeceğim. Ben buna küpe takayım mı? 399 00:25:36,552 --> 00:25:38,712 -Tak. Saçını da aç. -Saçı aç... 400 00:25:46,894 --> 00:25:48,820 (Geçiş sesi) Al bakalım, hediye. 401 00:25:49,336 --> 00:25:51,180 Doğum günün için aldım. (Geçiş sesi) 402 00:25:52,072 --> 00:25:55,072 (Müzik) 403 00:26:04,025 --> 00:26:05,540 -Merih. -Ne? 404 00:26:05,871 --> 00:26:07,871 Bundan sonrasını ben hallederim. Sağ ol. 405 00:26:09,479 --> 00:26:11,500 Senden bir şey rica etsem olur mu? 406 00:26:13,473 --> 00:26:17,940 Şu Levent'teki AVM'ye uğrayıp benim için (***) markete girer misin? 407 00:26:18,288 --> 00:26:19,940 (***) market mi? 408 00:26:20,753 --> 00:26:21,980 Ne lazım? 409 00:26:22,800 --> 00:26:25,800 (Müzik) 410 00:26:36,785 --> 00:26:37,985 Alp Göçer. 411 00:26:39,956 --> 00:26:42,460 Gidip bir çaktırmadan baksana ne durumda diye. 412 00:26:49,056 --> 00:26:52,420 (Anlaşılmayan konuşma) 413 00:26:54,937 --> 00:26:57,937 (Gerilim müziği) 414 00:27:15,926 --> 00:27:17,260 Süre bitti. 415 00:27:18,689 --> 00:27:19,689 Kaldırın şunu. 416 00:27:20,949 --> 00:27:23,949 (Gerilim müziği) 417 00:27:29,833 --> 00:27:32,660 -Param nerede lan? -Abi yemin ederim bilmiyorum. 418 00:27:33,738 --> 00:27:37,670 Yumuşak davrandık diye (Bip) bizimle! (Bip)! 419 00:27:39,171 --> 00:27:42,606 Sana 15 gün süre vermedim mi lan ben? 420 00:27:46,090 --> 00:27:48,090 Hastayım diye dün işe de gitmemişsin. 421 00:27:48,508 --> 00:27:51,740 -Hastaydım abi. Yemin ederim hastaydım. -Benden mi kaçacaksın... 422 00:27:51,981 --> 00:27:55,071 ...deve kuşu beyinli? -Yemin ederim hastaydım. 423 00:27:55,312 --> 00:27:58,020 Ulan senin gibi (***) vaktim yok lan benim! 424 00:27:58,471 --> 00:28:00,060 Şimdi para yok mu diyorsun yani? 425 00:28:00,301 --> 00:28:01,983 Yok abi. Yemin ederim. Allah belamı versin yok. 426 00:28:02,224 --> 00:28:04,207 -Eminsin? -Eminim abi, yok. 427 00:28:07,359 --> 00:28:08,820 Şunun işini bitirin. 428 00:28:09,360 --> 00:28:11,930 Tek tek kemiklerini kıra kıra gebertin. 429 00:28:13,694 --> 00:28:17,220 -Kolay olmasın. -Abi dur! Abi dur! 430 00:28:17,615 --> 00:28:19,295 Ben parayı alanı buldum. 431 00:28:25,610 --> 00:28:28,540 İzin ver hepsini anlatayım. İzin ver. 432 00:28:29,400 --> 00:28:32,400 (Müzik) 433 00:28:37,699 --> 00:28:40,300 Ee... Bir saniye sizi bekleteceğim. 434 00:28:40,970 --> 00:28:41,970 Seçil bu ne? 435 00:28:42,553 --> 00:28:45,700 Bu ne bu? Ben bunları çıkaracaksın demedim mi sana? 436 00:28:45,941 --> 00:28:48,700 Yani ben kontrol etmesem bana bunu böyle mi getireceksin? 437 00:28:49,199 --> 00:28:50,766 Hemen yeniden çıktısını al, gel. 438 00:28:51,007 --> 00:28:53,620 -Affedersiniz. Ben dün düzeltmeleri yap... -Hemen! 439 00:28:53,960 --> 00:28:55,480 Hemen hallediyorum. 440 00:28:56,618 --> 00:29:00,293 -Ben size birazdan dönüş yapacağım. -Kaç, canını kurtar. Kaç. 441 00:29:01,520 --> 00:29:03,780 Zafer git başka yerde geç dalganı. 442 00:29:04,021 --> 00:29:06,100 Şu an senin rahatlığını çekecek durumda değilim. 443 00:29:06,341 --> 00:29:07,417 Allah Allah! 444 00:29:07,657 --> 00:29:10,548 Ben hepinizin her dakika, her saniye gerginliğini çekiyorum da.... 445 00:29:10,789 --> 00:29:13,820 ...bir şey demiyorum. Annem evde ayrı yapıyor, sen burada abla. 446 00:29:14,669 --> 00:29:19,300 Lütfen kuzum, bari sen yapma. Azıcık yenilikçi ol. 447 00:29:21,400 --> 00:29:23,133 Ne demek istiyorsun Zafer? 448 00:29:23,960 --> 00:29:26,238 Babam diyorum. Hep eski usulde çalışıyor. 449 00:29:26,479 --> 00:29:30,219 Tamam, çok güzel şeyler başarmış, doğru. Çalışmış, mücadele etmiş ama... 450 00:29:30,460 --> 00:29:34,580 ...artık çağ değişti. Bununla beraber yatırım matematiği de değişti. 451 00:29:35,768 --> 00:29:38,665 Sen de herhâlde dün gece yeni nesil matematik sorularına çalıştın... 452 00:29:38,906 --> 00:29:40,381 ...Hande'nin partisinde? 453 00:29:41,960 --> 00:29:43,693 Neye çalıştığımı görürsün. 454 00:29:45,074 --> 00:29:46,460 Yani Zafer... 455 00:29:47,197 --> 00:29:48,476 ...neyin peşindesin? 456 00:29:49,485 --> 00:29:50,980 Kendinden utanacaksın. 457 00:29:51,616 --> 00:29:55,460 Bu dediklerine pişman olacaksın. Zafer özür dilerim diyeceksin. 458 00:29:55,952 --> 00:29:57,220 Kusura bakma diyeceksin. 459 00:29:58,255 --> 00:30:00,020 Hamit Bey geldi, Neslihan Hanım. 460 00:30:02,338 --> 00:30:06,500 -'Okay'. Hadi ben varım. -'Okay', süper, hadi. 461 00:30:07,413 --> 00:30:09,413 Benim karşı olduğum enerji değil ki. 462 00:30:09,750 --> 00:30:12,980 Hatta bu konuda hazırladığım bir rapor var, sen de bunu çok iyi biliyorsun. 463 00:30:13,221 --> 00:30:16,780 -O zaman hâlâ neyi tartışıyoruz? -Çünkü finansman problemi var. 464 00:30:17,040 --> 00:30:20,220 Çok kola dağılmadan önce elimizdeki pürüzleri toparlamamız lazım. 465 00:30:20,461 --> 00:30:23,212 (Hamit) Toplantının asıl kısmı bitmiştir arkadaşlar. 466 00:30:23,452 --> 00:30:25,185 İşlerinize bakabilirsiniz. 467 00:30:25,426 --> 00:30:29,172 Belli ki bu inatlaşma sürecek. Buyurun. 468 00:30:34,275 --> 00:30:35,275 Baba... 469 00:30:37,052 --> 00:30:39,260 ...geleceğin yükselen yıldızı kripto borsası. 470 00:30:39,501 --> 00:30:42,500 -Kripto madenciliği... -Geleceğe gözü dikmeden önce... 471 00:30:42,741 --> 00:30:45,872 ...bugünün çapaklarını temizlemeye bakın. 472 00:30:49,522 --> 00:30:52,855 Önümüzdeki büyük dert ne? 473 00:30:53,677 --> 00:30:55,258 Bana bir söyler misiniz? 474 00:30:58,051 --> 00:31:01,315 Bugünün asıl meselesi ne? 475 00:31:07,787 --> 00:31:08,787 Evet. 476 00:31:16,100 --> 00:31:18,708 Katar krizini yaratan Kileciler. 477 00:31:21,067 --> 00:31:23,760 Taşeronu ayartan onlar. 478 00:31:24,686 --> 00:31:27,741 Yok artık. Oraya da mı bulaştılar? 479 00:31:36,538 --> 00:31:38,078 Siz nereden öğrendiniz? 480 00:31:38,319 --> 00:31:41,064 Çünkü ben dersime çalışırım. 481 00:31:43,689 --> 00:31:47,030 Yaşadığımız pek çok sorunun altında Kileciler var. 482 00:31:47,756 --> 00:31:49,963 (Hamit) Siz burada böyle birbirinizle uğraşırken... 483 00:31:50,204 --> 00:31:53,074 ...düşman kalenizi fetheder, göremezsiniz. 484 00:31:53,418 --> 00:31:57,177 Doğru soruların peşine düşün. Bu hareket cevapsız kalamaz. 485 00:31:57,418 --> 00:31:58,901 Toplantı bitmiştir. 486 00:31:59,500 --> 00:32:02,500 (Gerilim müziği) 487 00:32:10,789 --> 00:32:13,702 Baba, Makedonya'daki ihale işi yarım kaldı. 488 00:32:13,974 --> 00:32:15,244 Ben daha şimdi ne söyledim? 489 00:32:15,485 --> 00:32:19,121 Bak, bir sonunu dinlersen. Ben de teklifi getirirken kararsızdım. 490 00:32:19,362 --> 00:32:21,609 Maliyeti büyük, teknik sorunları var. 491 00:32:21,993 --> 00:32:23,928 Büyük kredi lazım ama... 492 00:32:24,518 --> 00:32:25,931 Ama ne? 493 00:32:26,442 --> 00:32:28,399 Kileciler de topa girmek istiyormuş. 494 00:32:34,409 --> 00:32:35,957 Araştırayım mı detaylarını? 495 00:32:36,493 --> 00:32:39,493 (Gerilim müziği) 496 00:32:59,468 --> 00:33:02,468 (Gerilim müziği devam ediyor) 497 00:33:20,652 --> 00:33:22,117 Abiciğim tamam. 498 00:33:22,811 --> 00:33:25,811 (Gerilim müziği) 499 00:33:32,522 --> 00:33:35,248 (Bip) lan Zeynep, (Bip)! 500 00:33:35,920 --> 00:33:38,920 (Gerilim müziği) 501 00:33:58,251 --> 00:34:00,148 -Merhaba. -Merhaba. 502 00:34:01,148 --> 00:34:03,770 Zahmet oldu böyle. Kendim gelirdim aslında 503 00:34:04,011 --> 00:34:06,845 O zaman sürprizin tadı kaçardı. Buyurun. 504 00:34:10,533 --> 00:34:11,533 'Merci'. 505 00:34:15,935 --> 00:34:18,935 (Duygusal müzik) 506 00:34:41,001 --> 00:34:42,408 -Ee... -İsterseniz... 507 00:34:44,279 --> 00:34:46,411 -Lütfen. -Yok, yok. Lütfen. 508 00:34:46,967 --> 00:34:48,969 İstersen müzik açabilirim diyecektim. 509 00:34:49,639 --> 00:34:51,704 Artık siz demesek olur mu birbirimize? 510 00:34:51,945 --> 00:34:54,810 Çok iyi olur hatta. Bayağı bir zorlamıştı beni de. 511 00:34:56,458 --> 00:34:59,846 Ben de gerekmedikçe şoförlü arabayı kullanmıyorsun herhâlde diyecektim. 512 00:35:00,087 --> 00:35:01,714 -Ben de öyle severim. -Evet. 513 00:35:02,043 --> 00:35:03,757 -(Zeynep) Tek başına... -Yalnız araba kullanmak... 514 00:35:04,829 --> 00:35:07,045 ...kadar rahatlatıcı bir şey yok. -Çok dinlendirici. 515 00:35:08,133 --> 00:35:10,676 Ama tabii uzun yoldaysam ve trafik yoksa. 516 00:35:10,917 --> 00:35:15,051 Kesinlikle ama İstanbul'da trafikle kavga edersen baştan yenilirsin. 517 00:35:15,667 --> 00:35:19,191 Evet, doğru. Yavaş yavaş alışmaya başladım galiba. 518 00:35:20,576 --> 00:35:23,911 Bu arada ben bu sürprizi bayağı bir merak etmeye başladım ama.. 519 00:35:24,152 --> 00:35:26,882 ...böyle ufak bir tüyo alsam olmaz mı? 520 00:35:28,099 --> 00:35:29,553 Torpidoyu açar mısın? 521 00:35:35,862 --> 00:35:36,862 Bu herhâlde. 522 00:35:38,927 --> 00:35:39,927 Açayım mı? 523 00:35:46,520 --> 00:35:48,295 İki buçuk milyon mu? 524 00:35:52,466 --> 00:35:54,626 Ee, yani... 525 00:35:55,399 --> 00:35:57,947 ...ben ödülün rakamını bilmiyorum da. 526 00:35:58,508 --> 00:36:00,752 Fena bir rakam değilmiş ama gerçekten. 527 00:36:00,993 --> 00:36:04,566 İnsan işte. İstediği zaman böyle birkaç tane sıfır ekleyip... 528 00:36:04,807 --> 00:36:07,521 ...ne kadar değerli bir hâle getirebiliyor bir kâğıt parçasını. 529 00:36:08,372 --> 00:36:10,825 Bu sistemi her zaman biraz yadırgamışımdır. 530 00:36:13,236 --> 00:36:15,458 -Değişik bir bakış açın var. -Değil mi? 531 00:36:16,107 --> 00:36:19,644 Öyle ama yani. İşte kâğıt parçası. 532 00:36:20,094 --> 00:36:22,389 Birkaç tane sıfır ekliyor, bu kâğıt parçası... 533 00:36:22,630 --> 00:36:25,286 ...bir anda çok değerli bir kâğıt parçasına dönüşüyor. 534 00:36:26,346 --> 00:36:27,459 Doğru değil mi? 535 00:36:27,700 --> 00:36:30,815 Birazdan o kâğıt parçasını çok daha değerli bir hâle getireceğiz. 536 00:36:31,520 --> 00:36:34,520 (Hareketli müzik) 537 00:36:45,137 --> 00:36:46,137 Nasıl? 538 00:36:49,396 --> 00:36:51,792 -Buraya mı bağışlamaya karar verdin? -(Onur) Evet. 539 00:36:52,033 --> 00:36:53,033 Hepsini? 540 00:36:53,625 --> 00:36:55,962 Büyük bir rakam olmadığı için bölmek istemedim. 541 00:36:59,196 --> 00:37:01,023 Haklısın, evet. 542 00:37:01,584 --> 00:37:03,208 Bir işe yarasın bari, değil mi? 543 00:37:05,650 --> 00:37:07,292 Pardon, pardon. 544 00:37:07,659 --> 00:37:11,714 Ben biraz heyecanlandım da. Biraz duygusallaştım tabii. 545 00:37:12,223 --> 00:37:14,663 O yüzden saçmalarsam ne olur affet beni. 546 00:37:17,406 --> 00:37:20,734 Beni böyle kıymetli bir şeyin içine dâhil etmek gerçekten çok güzel. 547 00:37:20,975 --> 00:37:22,300 Sayende aldık yarışı. 548 00:37:23,315 --> 00:37:26,296 Ama seni dâhil etmeseydim başarına konmuş gibi hissederdim. 549 00:37:26,831 --> 00:37:28,108 (Onur) Ama bence hakkı bu. 550 00:37:29,088 --> 00:37:32,224 Sana biraz emrivaki oldu. Umarım hoşuna gitmiştir. 551 00:37:32,465 --> 00:37:33,465 Çok. 552 00:37:34,432 --> 00:37:35,726 Çok hoşuma gitti. 553 00:37:43,251 --> 00:37:44,815 Çeki de ben mi vereyim? 554 00:37:45,551 --> 00:37:48,551 ("Evrencan Gündüz - Mevsim Çiçekleri" çalıyor) 555 00:37:56,299 --> 00:37:59,027 -Onur Bey hoş geldiniz. -Hoş bulduk, merhabalar. 556 00:37:59,674 --> 00:38:01,064 -Merhabalar. -(Kadın) Hoş geldiniz. 557 00:38:01,305 --> 00:38:03,579 Hoş bulduk. Merhabalar. 558 00:38:05,233 --> 00:38:06,535 (Onur) İyi akşamlar. 559 00:38:06,776 --> 00:38:07,816 Hoş geldiniz. 560 00:38:08,057 --> 00:38:10,696 "Gönlümün efendisi" 561 00:38:10,937 --> 00:38:15,367 "Aşkımın firarisi" 562 00:38:15,608 --> 00:38:18,872 "Oldunuz benim" 563 00:38:19,113 --> 00:38:24,098 "Ah mevsim çiçekleri" 564 00:38:24,938 --> 00:38:28,050 "Yılın en güzelleri" 565 00:38:28,291 --> 00:38:31,399 "Gönlümde olmadı" 566 00:38:31,640 --> 00:38:36,753 "Başka bir benzerin" 567 00:38:37,847 --> 00:38:40,197 "Biri vardı" 568 00:38:41,286 --> 00:38:46,375 "Gözleri pırıl pırıl bakan" 569 00:38:47,307 --> 00:38:49,241 "Biri vardı" 570 00:38:50,221 --> 00:38:55,642 "Saçları kıvır kıvır dolanan" 571 00:38:56,142 --> 00:39:00,027 "Öteki vardı" 572 00:39:00,268 --> 00:39:04,622 "Gülüşüyle mutluluk saçan" 573 00:39:05,145 --> 00:39:09,522 "İçinde bir oyunbozan" 574 00:39:09,763 --> 00:39:13,766 "Adamın aklını alan " 575 00:39:14,444 --> 00:39:17,976 "Bir kadın" 576 00:39:19,300 --> 00:39:21,315 "Geri sardı" 577 00:39:22,452 --> 00:39:27,595 "Günler geri, geri sardı" 578 00:39:28,388 --> 00:39:30,992 "Olamazdı" 579 00:39:32,621 --> 00:39:34,505 Gel sen de bizimle oyna. 580 00:39:37,941 --> 00:39:40,693 -Siz oynayın canım şimdi. -Gel lütfen. 581 00:39:40,934 --> 00:39:45,812 "Soldu gitti sonsuzluğa" 582 00:39:46,172 --> 00:39:50,596 "Hayatımın baharında" 583 00:39:50,837 --> 00:39:55,412 "İçimde kaldı bir tutam" 584 00:39:55,653 --> 00:39:58,854 "Hatıra" 585 00:39:59,095 --> 00:40:04,080 "Ah mevsim çiçekleri" 586 00:40:04,966 --> 00:40:08,078 "Yılın en güzelleri" 587 00:40:08,319 --> 00:40:11,396 "Gönlümde olmadı" 588 00:40:11,637 --> 00:40:17,935 "Başka bir benzerin senin" 589 00:40:18,542 --> 00:40:21,542 ("Evrencan Gündüz - Mevsim Çiçekleri" çalıyor) 590 00:40:27,958 --> 00:40:29,450 (Sessizlik) 591 00:40:36,945 --> 00:40:40,014 Bir tane işi rast gitmez mi insanın be? 592 00:40:40,255 --> 00:40:42,595 -Yuh! Önüne baksana. -Pardon, özür dilerim. 593 00:40:45,547 --> 00:40:48,515 Ben de aslında bana yardımcı olacak birine bakınıyordum. 594 00:40:48,756 --> 00:40:51,018 (Merih) Benim bilgisayarım için... 595 00:40:52,447 --> 00:40:54,593 Geçmiş olsun bu arada. Ne oldu size? 596 00:40:55,598 --> 00:40:58,670 Ben artık burada çalışmıyorum. Bulursunuz birini. 597 00:40:59,229 --> 00:41:02,229 (Gerilim müziği) 598 00:41:10,689 --> 00:41:13,161 Ama sen o taksit oyununda gayet başarılıydın. 599 00:41:13,402 --> 00:41:15,354 Gördüm ben seni. Her şeyi yaptın çatır çatır. 600 00:41:15,595 --> 00:41:17,087 Bir daha lütfen bu konuyu açmayalım. 601 00:41:17,328 --> 00:41:19,819 Niye? Çok güzeldi bence. Çok mutlu oldular. 602 00:41:20,060 --> 00:41:22,830 Müdür beyi zaten yedi yıldır tanıyorum. Bu hâlde beni görmesine... 603 00:41:23,071 --> 00:41:26,985 Aa. Ne alakası var canım? Sen bu en son oyunda yenen çocuğu gördün mü? 604 00:41:27,226 --> 00:41:29,695 Seni yenen. Hani önüne aldın, yenmesine izin verdin. 605 00:41:29,936 --> 00:41:31,100 Belli oldu mu o kadar? 606 00:41:31,341 --> 00:41:32,896 (Zeynep) Oldu tabii canım. Olmaz olur mu? 607 00:41:33,137 --> 00:41:35,855 O yüzündeki gülümseme o kadar tatlıydı ki. 608 00:41:38,707 --> 00:41:41,058 Anlaşılan sadece atlarla iyi değil aran. 609 00:41:42,509 --> 00:41:45,015 Çocuklar ve hayvanlarla anlaşmakta ne var ki? 610 00:41:45,411 --> 00:41:48,851 Bizim dünyamızda kriz olan hiçbir şey onların dünyasında yok. 611 00:41:49,754 --> 00:41:52,911 Resmen masumiyetleriyle insanları temizliyorlar bence. 612 00:41:54,189 --> 00:41:56,201 Aa. Saat de 14.00 olmuş. 613 00:41:56,442 --> 00:42:00,020 Ne ara geçti bu kadar zaman? Hiç anlayamadım, şu an fark ettim. 614 00:42:01,324 --> 00:42:02,623 Çok güzel bir gündü. 615 00:42:04,746 --> 00:42:06,545 Zamanın nasıl geçtiğini anlamadım. 616 00:42:07,881 --> 00:42:08,881 Evet. 617 00:42:09,399 --> 00:42:12,602 Benim için de uzun süre sonra çok güzel yaşadığım bir gündü. 618 00:42:13,607 --> 00:42:14,802 (Mesaj geldi) 619 00:42:21,621 --> 00:42:23,493 Ben daha fazla meşgul etmeyeyim seni. 620 00:42:23,734 --> 00:42:25,702 Şuralarda bir yerde bir taksi durağı vardır zaten. 621 00:42:25,943 --> 00:42:27,767 Sen beni indir, ben taksiyle devam edeyim. 622 00:42:28,008 --> 00:42:30,071 Biz Ümit'in restoranında bir yemek yiyeceğiz. 623 00:42:30,312 --> 00:42:32,174 Neslihan da geliyor. Gelmek ister misin? 624 00:42:32,415 --> 00:42:35,616 Yok, siz ailecek yemek yiyeceksiniz. Ben hiç rahatsız etmeyeyim. 625 00:42:35,857 --> 00:42:38,073 Yani işte ailen, nişanlın falan gerek yok. 626 00:42:38,314 --> 00:42:39,725 Ne rahatsızlığı? Lütfen. 627 00:42:41,921 --> 00:42:44,461 Aslında çok isterdim katılmayı ama zaten benim... 628 00:42:44,702 --> 00:42:47,350 ...birazdan bir toplantım var, oraya yetişmem lazım. 629 00:42:47,591 --> 00:42:51,107 Başka zaman inşallah. Kısmet olmadı bu sefer diyelim. 630 00:42:52,206 --> 00:42:55,001 Gerçekten ben şuralarda bir yerlerde inebilirim. 631 00:42:55,242 --> 00:42:57,624 Bir taksi durağı bulursak eğer oradan binerim. 632 00:42:58,994 --> 00:42:59,994 (Kenan) İyi günler. 633 00:43:05,008 --> 00:43:07,389 Lan bize de sıçramaz, değil mi? Eve falan. 634 00:43:07,630 --> 00:43:10,088 Sana ne sıçrayacak? Sana ne sıçrayacak oğlum? 635 00:43:10,329 --> 00:43:11,710 Tamam lan, tamam. Carlama. 636 00:43:11,951 --> 00:43:14,435 Seni nasıl buldularsa söyle, Zeynep karısını da öyle bulsunlar. 637 00:43:14,676 --> 00:43:16,961 Parayı çalan o, ceremesini çeken sen (Bip). 638 00:43:17,202 --> 00:43:20,560 Yapma ya Kenan. Benim hiç aklıma gelmedi böyle bir şey demek. 639 00:43:20,801 --> 00:43:24,062 Oğlum bak, ben herife Zeynep'i Onur Köksal'ın yanında gösterdim. 640 00:43:24,303 --> 00:43:27,487 Sen benimle (Bip) geçiyorsun lan dedi, bir daha dövdü beni. 641 00:43:27,728 --> 00:43:31,070 -İyi yapmış. -Anladın mı? İkna edene kadar (Bip). 642 00:43:31,515 --> 00:43:34,296 'Bro', bak benim aklım durdu. Sen bana bir akıl fikir ver. 643 00:43:34,537 --> 00:43:36,180 Çok az zaman verdiler oğlum. 644 00:43:38,987 --> 00:43:40,765 Lan benim bir Suat abim vardı. 645 00:43:41,232 --> 00:43:43,767 Köksalların bir kız kardeşi varmış Ümit diye. 646 00:43:44,008 --> 00:43:46,120 Onun restoranında başaşçı yardımcısı olmuş. 647 00:43:46,361 --> 00:43:50,678 Zeynep'in Köksallarla bir alakası varsa oralarda takılıyordur, değil mi? 648 00:43:51,067 --> 00:43:54,211 Sen de oralarda takılırsan bulursun belki. Suat abi kesin biliyordur. 649 00:43:54,452 --> 00:43:56,219 Oğlum kesin biliyordur lan, kesin biliyordur. 650 00:43:56,460 --> 00:43:58,014 -Arasana, direkt ara. -(Kenan) Dur, dur. 651 00:43:58,255 --> 00:43:59,683 Oğlum benim midem çok bulandı. 652 00:43:59,924 --> 00:44:01,969 Bana bir şeyler ısmarlasana, tansiyonum düştü. 653 00:44:02,309 --> 00:44:04,513 Ulan var ya sana selam veriyoruz, borçlu çıkıyoruz. 654 00:44:04,754 --> 00:44:08,443 -Oğlum hadi sus, hadi. -Alpino ya! Ulan Alpino! 655 00:44:14,900 --> 00:44:17,900 (Gerilim müziği) 656 00:44:38,004 --> 00:44:41,004 (Gerilim müziği devam ediyor) 657 00:44:58,646 --> 00:45:01,198 Yok, kilit burası. Kaza falan olmuş herhâlde. 658 00:45:01,439 --> 00:45:03,931 Çünkü bu saatte böyle olmaz burası normalde. 659 00:45:04,546 --> 00:45:06,944 (Siren çalıyor) (Korna sesleri) 660 00:45:07,318 --> 00:45:10,359 Ve ben seni toplantıya yetiştiremeyeceğim diye endişeliyim. 661 00:45:10,929 --> 00:45:13,799 İstanbul trafiğine alış derken bundan bahsediyordum işte. 662 00:45:18,697 --> 00:45:20,466 Bir şey denemek ister misin? 663 00:45:21,273 --> 00:45:22,273 Ne? 664 00:45:22,777 --> 00:45:24,104 Şuraya park etsene. 665 00:45:24,352 --> 00:45:26,678 -Niye? -(Zeynep) Çek, kaybetmeyelim yeri. 666 00:45:27,542 --> 00:45:28,855 (Onur) Neden? Ne oldu ki? 667 00:45:29,608 --> 00:45:31,708 Bizi İstanbul trafiğinden kurtaracağım. 668 00:45:32,072 --> 00:45:33,243 Ne oluyor? Nereye? 669 00:45:33,484 --> 00:45:34,767 (Zeynep) Gel, gel. 670 00:45:35,446 --> 00:45:38,446 (Hareketli müzik) 671 00:45:45,635 --> 00:45:46,635 Ne oldu? 672 00:45:47,867 --> 00:45:50,465 Hadi canım. Daha önce hiç binmemiş olamazsın. 673 00:45:52,127 --> 00:45:53,731 Sen ne zaman çözdün bunları? 674 00:45:53,972 --> 00:45:56,139 Çözmedim aslında. Hep kullanıyordum ben. 675 00:45:57,092 --> 00:46:00,055 Yani İngiltere'de kullanmayı tercih ediyordum hep. 676 00:46:00,296 --> 00:46:02,733 Orada kara yollarında yasaklanmamış mıydı? 677 00:46:04,216 --> 00:46:07,886 Evet, yasaklanmıştı. Evet, doğru. 678 00:46:08,312 --> 00:46:12,369 Ama bizim arazimiz çok büyüktü. Ben arazide de hep scooter kullanıyordum. 679 00:46:12,610 --> 00:46:16,104 Çok severim, bence daha pratik. İstanbul trafiğinde de hayat kurtarıyor. 680 00:46:16,345 --> 00:46:18,641 Ee, ne dersin? Deneyelim mi? 681 00:46:18,882 --> 00:46:20,022 Dur, ben alayım o zaman. 682 00:46:20,263 --> 00:46:22,009 (Zeynep) İyi, tamam. Şu yola indirsene. 683 00:46:25,776 --> 00:46:28,126 Evet, buyurun efendim. 684 00:46:28,379 --> 00:46:31,033 İstediğiniz yere götürebilirim hem de trafiksiz. 685 00:46:31,274 --> 00:46:32,917 Ne dersin bir deneme turuna? 686 00:46:35,381 --> 00:46:36,762 (Zeynep) Öyle düşeriz ama. 687 00:46:37,286 --> 00:46:38,806 Şöyle koyman lazım. 688 00:46:43,015 --> 00:46:44,158 Hazır mısın? 689 00:46:44,988 --> 00:46:47,988 (Hareketli müzik) 690 00:47:07,981 --> 00:47:10,981 (Hareketli müzik devam ediyor) 691 00:47:33,513 --> 00:47:36,513 (Gerilim müziği) 692 00:47:59,098 --> 00:48:01,344 (Alp dış ses) Nerede bu Köksalların restoranı? 693 00:48:01,667 --> 00:48:03,765 Hay Allah'ım ya Rabb'im. 694 00:48:07,793 --> 00:48:08,978 (Zeynep) Burası, değil mi? 695 00:48:09,501 --> 00:48:10,501 (Onur) Evet. 696 00:48:13,249 --> 00:48:16,249 (Hareketli müzik) 697 00:48:21,416 --> 00:48:23,572 Evet, işte geldik. 698 00:48:23,917 --> 00:48:26,674 Hem de on dakikada ve iki kuruşa. Demek ki neymiş? 699 00:48:26,915 --> 00:48:29,816 Hayatın çözümlerinin hep lüks olmasına gerek yokmuş, değil mi? 700 00:48:30,582 --> 00:48:32,297 İçeri gelmeyeceğine emin misin? 701 00:48:34,024 --> 00:48:37,993 Yok, ben gideyim. Toplantı var zaten, geç kalmayayım. 702 00:48:38,663 --> 00:48:40,201 Bir taksi falan çağıralım. 703 00:48:40,910 --> 00:48:44,269 Gerek yok. Yolda bir taksi durağı bulur atlarım ben. 704 00:48:44,510 --> 00:48:46,596 -Biraz daha keyfini çıkarayım. -Peki. 705 00:48:56,280 --> 00:48:58,911 Pardon. Abi pardon, bir şey soracaktım. 706 00:48:59,152 --> 00:49:01,691 Teşrik-i Mesai diye bir kafeyi arıyorum ama. Buralardaymış. 707 00:49:01,932 --> 00:49:04,832 -Buradan sağa dönün, ileride solda. -Sağ ol, eyvallah. Kolay gelsin. 708 00:49:06,659 --> 00:49:07,961 Görüşürüz o zaman. 709 00:49:08,571 --> 00:49:09,611 Dikkatli git. 710 00:49:10,066 --> 00:49:11,924 Tamam. Selam söyle. 711 00:49:12,612 --> 00:49:13,650 Hadi güle güle. 712 00:49:14,321 --> 00:49:17,321 (Gerilim müziği) 713 00:49:25,196 --> 00:49:26,236 (Mesaj geldi) 714 00:49:30,621 --> 00:49:32,297 (Ferdi dış ses) Neslihan, Bige'nin açığını arıyormuş. 715 00:49:32,538 --> 00:49:36,133 Kuşlar söyledi. Dört yana haber salmış bir skandal çıkar mı diye. 716 00:49:36,829 --> 00:49:39,829 (Gerilim müziği) 717 00:49:48,709 --> 00:49:50,595 -Kolay gelsin. -Sağ olun. 718 00:49:50,836 --> 00:49:54,057 Suat Şef'e bakmıştım da ben, geleceğimden haberi var kendisinin. Alp ben. 719 00:49:54,298 --> 00:49:56,710 Evet, Suat abi söylemişti. Gel sen benimle kardeşim. 720 00:49:56,951 --> 00:49:59,086 -Arkadan personel girişinden gireceğiz. -Tamamdır. 721 00:49:59,693 --> 00:50:03,373 Ve son olarak da... 722 00:50:03,614 --> 00:50:05,327 Aa, abiciğim. 723 00:50:06,352 --> 00:50:07,352 Hoş geldin. 724 00:50:07,593 --> 00:50:09,260 -Ne haber canım? -İyiyim, sen? 725 00:50:10,529 --> 00:50:13,537 Ben de bizimkilere akşamki menüyü tattırıyordum. 726 00:50:14,131 --> 00:50:16,101 Şimdi hemen sana da getireceğim. 727 00:50:16,547 --> 00:50:17,715 (Ümit) Bigeciğim. 728 00:50:19,106 --> 00:50:22,108 Denemelisin hayatım. İnanılmaz şeyler yapmış gene Ümit. 729 00:50:22,349 --> 00:50:25,706 Başka zaman artık. Ben hemen kaçacağım. Bir kahve içerim sadece. 730 00:50:25,954 --> 00:50:27,575 Aa. Niye hemen gidiyorsun? 731 00:50:27,816 --> 00:50:29,864 Ben de hep beraber yemek yeriz diye düşünmüştüm. 732 00:50:30,105 --> 00:50:33,515 Ben de öyle düşünmüştüm ama içeri girerken tatsız bir haber aldım. 733 00:50:34,806 --> 00:50:36,290 Şirkete gitmem gerekiyor o yüzden. 734 00:50:36,531 --> 00:50:38,572 Peki, benim de bir mutfağa bakmam gerekiyor. 735 00:50:38,813 --> 00:50:42,671 Sana bir espresso söylüyorum. İçmeden gitmiyorsun, gidersen bozuşuruz. 736 00:50:42,912 --> 00:50:45,134 Hadi. İşine. (Telefon çalıyor) 737 00:50:45,375 --> 00:50:47,102 (Telefon çalıyor) 738 00:50:47,726 --> 00:50:48,726 Alo? 739 00:50:50,037 --> 00:50:51,792 Evet canım, döndüm. 740 00:50:54,010 --> 00:50:55,010 (Bige) Efendim? 741 00:50:56,726 --> 00:50:59,242 Birbirimizin çöplerini eşelemeye mi geldi sıra? 742 00:51:01,105 --> 00:51:02,206 Anlamadım? 743 00:51:02,920 --> 00:51:03,920 Anlamadın. 744 00:51:05,433 --> 00:51:06,433 Anlamadım. 745 00:51:07,827 --> 00:51:08,936 Peki. 746 00:51:11,159 --> 00:51:12,487 Sen öyle diyorsan... 747 00:51:13,864 --> 00:51:15,728 ...benim paranoyam olarak kalsın. 748 00:51:17,717 --> 00:51:20,827 Girmemen gereken yerlere girersen bana da kapı açarsın. 749 00:51:23,093 --> 00:51:24,826 Ben eşelemeye başlarsam... 750 00:51:29,547 --> 00:51:31,347 ...senin için hiç iyi olmaz Nesli. 751 00:51:32,980 --> 00:51:34,660 (Bige) Teşekkür ederim hayatım. 752 00:51:35,786 --> 00:51:37,466 Onur'a da ileteceğim. 753 00:51:43,701 --> 00:51:46,401 Gel kardeşim. Sen şöyle kapıda müsait bir yerde bekle. 754 00:51:46,642 --> 00:51:48,776 Mutfağa girmek yasak. Ben şefe haber verip geliyorum. 755 00:51:49,025 --> 00:51:50,660 -Tamam, ben dışarıdayım. -Tamam. 756 00:51:51,418 --> 00:51:54,418 (Gerilim müziği) 757 00:52:08,972 --> 00:52:11,817 Alp, değil mi? Kusura bakma, beklettim. Merhaba. 758 00:52:12,058 --> 00:52:13,898 Önemli değil abiciğim. Kenan bahsetmiştir zaten. 759 00:52:14,139 --> 00:52:16,953 Evet, söyledi. Bir arkadaşım gelecek, yardımcı ol dedi. 760 00:52:17,194 --> 00:52:20,840 İnan yardımcı olmak isterim ama kusura bakma, elimden gelen bir şey yok. 761 00:52:21,081 --> 00:52:23,232 -Tanımıyor musunuz? -Yok, tanıyorum. 762 00:52:23,473 --> 00:52:25,450 Hatta kendisini de çok severim ama... 763 00:52:25,691 --> 00:52:27,585 ...ben de buranın bir çalışanıyım nihayetinde. 764 00:52:27,826 --> 00:52:30,041 -Zeynep'i mi çok seversin abi? -Zeynep? 765 00:52:30,282 --> 00:52:33,029 Yani ben anlamadım ki. Zeynep kim? 766 00:52:33,270 --> 00:52:36,047 Suat abi, ben tam olarak neden bahsettiğini bilmiyorum şu an. 767 00:52:36,288 --> 00:52:39,500 Siz iş aramıyor musunuz? Kenan beni arayınca, ben de hani yardımcı olmaya... 768 00:52:39,741 --> 00:52:40,741 İş mi? 769 00:52:42,296 --> 00:52:44,007 Ha, iş. Abi... 770 00:52:46,055 --> 00:52:50,323 Evet, iş. Suat abi, ben iş arıyorum. Kusura bakma, kafam çok dalgın. 771 00:52:50,564 --> 00:52:53,331 Acil de bir işim var, aklımdan çıkmış. Numaram var zaten sende. 772 00:52:53,572 --> 00:52:56,855 En kötü Kenan'a ulaşırsın, Kenan'dan bana ulaşırsın, tamam mı? Ara beni. 773 00:52:57,465 --> 00:53:00,465 (Hareketli müzik) 774 00:53:07,741 --> 00:53:09,807 Taksi dur! Dur, dur, dur. 775 00:53:11,715 --> 00:53:14,333 Durmayacaksan ne geçiyorsun o zaman? Taksi dur. 776 00:53:15,508 --> 00:53:17,374 Lan bu parayla taksiye mi binilir? 777 00:53:18,410 --> 00:53:20,744 Abiciğim kusura bakma, yanlış oldu. 778 00:53:20,985 --> 00:53:23,366 Kardeşim binmeyeceksin niye durduruyorsun arabayı? 779 00:53:23,607 --> 00:53:25,893 Kusura bakma abiciğim. Yanlış oldu dedik ya zaten. 780 00:53:26,772 --> 00:53:28,030 Allah Allah. 781 00:53:29,687 --> 00:53:33,692 Beyefendi tamam, biraz yavaş gider misiniz artık? İçim dışıma çıktı. 782 00:53:33,997 --> 00:53:37,005 Değişime yetişmem lazım ablacığım. Geldik zaten. 783 00:53:37,610 --> 00:53:38,843 Dikkat et! 784 00:53:41,188 --> 00:53:42,453 (Bağırıyorlar) 785 00:53:43,313 --> 00:53:44,313 (Geçiş sesi) 786 00:53:49,733 --> 00:53:51,111 Kardeşim iyi misin? 787 00:53:56,541 --> 00:53:57,541 (Zeynep) İyi misin? 788 00:53:58,137 --> 00:54:01,137 (Gerilim müziği) 789 00:54:06,988 --> 00:54:08,527 İyiyim abla, iyiyim. Sağ ol. 790 00:54:11,591 --> 00:54:13,833 Abiciğim yardım eder misin şunları toplamaya? 791 00:54:14,661 --> 00:54:16,341 Ambulansı aradınız mı? 792 00:54:16,582 --> 00:54:18,973 Beyefendi, ambulansı arar mısınız? Ne çekiyorsunuz? 793 00:54:19,214 --> 00:54:21,421 -Dur, dur. Sen kalkma. -Abi aramana gerek yok. 794 00:54:21,662 --> 00:54:23,939 Kalkma. Bak, iç kanaman olabilir, kırığın olabilir. 795 00:54:24,180 --> 00:54:25,878 Bir ambulans gelsin baksın, tamam mı? 796 00:54:26,119 --> 00:54:28,372 Ablacığım işe yetişmem lazım. Mesaimden kesiyorlar. 797 00:54:28,613 --> 00:54:31,621 Vallahi bir şeyim yok. Ben her gün yaşıyorum bunları, siz sakin olun. 798 00:54:31,862 --> 00:54:34,351 Ne yapayım abla ben şimdi? Ambulansı arayayım mı aramayayım mı? 799 00:54:34,592 --> 00:54:36,644 -(Erkek) Arama kardeşim, gerek yok diyor. -(Kurye) Abiciğim gerek yok. 800 00:54:36,885 --> 00:54:39,896 Yok ablacığım, sağ ol. Motoru bir kaldırabilir miyiz rica etsem? 801 00:54:40,137 --> 00:54:41,635 Gençler tutun, kaldıralım. 802 00:54:44,576 --> 00:54:48,078 (Kurye) Kaskımı alayım. Teşekkürler. Yok, sağ ol. 803 00:54:48,653 --> 00:54:51,653 (Gerilim müziği) 804 00:55:02,895 --> 00:55:06,811 Merih gelmişsin, niye haber vermiyorsun? Arıyorum, açmıyorsun. 805 00:55:07,052 --> 00:55:08,580 Yüz yüze konuşalım istedim. 806 00:55:09,649 --> 00:55:10,649 Yüz yüze mi? 807 00:55:11,685 --> 00:55:13,984 Niye? Ne oldu? Bir şey mi olmuş? 808 00:55:14,225 --> 00:55:16,010 Alp deyince senin rengin gidiyor. 809 00:55:16,282 --> 00:55:18,147 Alp desen, suratı gitmiş. 810 00:55:18,894 --> 00:55:20,254 Suratı mı gitmiş? 811 00:55:21,416 --> 00:55:23,096 Ne demek suratı gitmiş? 812 00:55:24,433 --> 00:55:26,180 Kazada bir şey yoktu. İz mi kalmış? 813 00:55:26,421 --> 00:55:28,056 İz kalmamış canım, bırakmışlar. 814 00:55:28,297 --> 00:55:30,407 (Merih) Bir kilo kapatıcı sürmüş, gene de kusmuş morluk. 815 00:55:30,648 --> 00:55:32,203 Öyle sağlam benzetmişler. 816 00:55:32,444 --> 00:55:35,579 Şimdi bana bu işi tüm detayıyla anlatıyorsun. 817 00:55:35,820 --> 00:55:39,068 Sen bana para temiz dedin ama benim burnuma hiç iyi kokular gelmiyor. 818 00:55:39,309 --> 00:55:40,801 Nasıl? Dayak mı yemiş? 819 00:55:41,042 --> 00:55:44,668 İşten de çıkmış. Hâlinden daha çok kovulmuş gibi geldi bana gerçi. 820 00:55:45,151 --> 00:55:47,884 Dökül! Tek bir yalan duymak istemiyorum. 821 00:55:51,928 --> 00:55:53,048 (Kapı vuruldu) 822 00:55:55,145 --> 00:55:57,239 Telefonlarıma niye cevap vermiyorsun kızım? 823 00:55:57,480 --> 00:55:59,541 Nereye kaçacaksınız böyle ben insanlık yaptıkça? 824 00:55:59,782 --> 00:56:00,782 Ne oluyor? 825 00:56:01,374 --> 00:56:02,374 Ne oluyor? 826 00:56:03,136 --> 00:56:05,452 Bunca yıldır tıkır tıkır ödüyoruz kiranı. 827 00:56:05,693 --> 00:56:08,234 İki üç gün geciktirdik diye kapımıza dayanmak mı insanlık? 828 00:56:08,475 --> 00:56:09,591 Ayıp ediyorsun Rıfkı. 829 00:56:09,832 --> 00:56:12,229 Sen dışarı çıkıp da sağına soluna soruyor musun hiç? 830 00:56:12,470 --> 00:56:14,938 Buradaki en kötü evin kirası dört katınız oldu. 831 00:56:15,179 --> 00:56:17,488 El insaf, bu ev de benim geçim kaynağım. 832 00:56:17,729 --> 00:56:21,209 Zam istiyorum, yok. Kiramı ödemiyorsun. Boşaltın evimi. 833 00:56:21,450 --> 00:56:24,258 Ödeyeceğiz dedik! Asıl sana el insaf. 834 00:56:24,499 --> 00:56:27,644 Önümüz kış. Ne yaparız biz? Nereye gideriz öyle pat diye? 835 00:56:27,885 --> 00:56:30,757 Seninle laf yarışı yapamam ben. İhtarı çekiyorum, yetti. 836 00:56:30,998 --> 00:56:33,236 -Bir de efeleniyorsun bana. -Ne çekersen çek! 837 00:56:33,477 --> 00:56:36,652 Hadi be, yürü! Ne çekersen çek! Allah Allah. 838 00:56:37,684 --> 00:56:40,729 Bana bak kız, sen de bakmadan açma kapıyı artık kimseye. 839 00:56:40,970 --> 00:56:42,993 O ihtarı da almayacaksın, ona göre. 840 00:56:43,234 --> 00:56:45,440 Zeynep gelmezse nasıl ödeyeceğiz kirayı baba? 841 00:56:45,681 --> 00:56:47,681 Bu adam sürmesin bizi dozerle? 842 00:56:48,408 --> 00:56:50,099 (Çocuklar bağırıyor) (Islık sesi) 843 00:56:51,935 --> 00:56:54,236 Lan sessiz olun demedik mi biz size? 844 00:56:54,689 --> 00:56:56,928 Ulan! Lan dağılın lan! 845 00:56:57,169 --> 00:57:00,559 Sidikli bebeler! Kafa bırakmadınız adamda! Başlayacağım topunuza! 846 00:57:01,243 --> 00:57:03,348 Sessiz, sessiz. Yavaş biraz! 847 00:57:03,589 --> 00:57:05,089 Kafa bu, kafa! Hadi! 848 00:57:07,961 --> 00:57:10,951 -Baba, kira ne olacak? -(Bip) kirasına! 849 00:57:11,192 --> 00:57:14,654 O kötü tohum biliyor çarkı nasıl ucu ucuna çevirdiğimizi. 850 00:57:15,103 --> 00:57:18,841 Ulan hadi ortadan kayboluyorsun, bari insan biraz para gönderir! 851 00:57:19,082 --> 00:57:20,621 Bunca yıl kahrını çektik. 852 00:57:21,226 --> 00:57:22,789 Ama ben onu bulmam sanıyor. 853 00:57:23,510 --> 00:57:26,281 Ben onu bulmam sanıyor. Ulan ben seni bulmaz mıyım? 854 00:57:26,522 --> 00:57:28,083 (Samet) Ben seni bulmaz mıyım? 855 00:57:35,450 --> 00:57:36,752 (Sessizlik) 856 00:57:38,834 --> 00:57:42,063 Neyse, tamam. Böyle çıkışsız bir yerde kaçıp gitmek istemiyorum. 857 00:57:42,623 --> 00:57:45,300 Çünkü patlamamak için tek şansın benim. 858 00:57:45,541 --> 00:57:48,851 Ama bu iş (Bip) sararsa kendimi de önüne atamam, baştan söyleyeyim. 859 00:57:49,092 --> 00:57:51,934 Ben de süper kahraman falan değilim. Kapsama alanım da bir yere kadar. 860 00:57:52,175 --> 00:57:54,497 -(Zeynep) Özür dilerim. -Sonra dönek falan olmasın, 'okay' mi? 861 00:57:54,738 --> 00:57:56,062 Kız, tamam! Boğacaksın. 862 00:57:56,613 --> 00:58:00,909 Bu pilavdan dönemeyiz. Sonra o kırılan kaşığı (Bip) derler. 863 00:58:01,150 --> 00:58:04,523 O parayı misliyle yerine koymanın bir formülünü bulmamız lazım. 864 00:58:10,221 --> 00:58:12,095 Demek Onur'u scootera bindirdin. 865 00:58:12,740 --> 00:58:14,631 Aşko, vallahi manyaksın sen. 866 00:58:15,634 --> 00:58:20,056 Merih bak, bizim bu 'start up' işine çok acil bir şekilde ağırlık vermemiz lazım. 867 00:58:20,394 --> 00:58:22,545 Kız, bende kafa bırakmadın ki. Acele edelim. 868 00:58:22,786 --> 00:58:25,103 -Ben 'start' verdim ya zaten. -Nasıl? Ayarladın mı? 869 00:58:25,344 --> 00:58:28,475 Hem de her şeyi. Körün istediği bir göz, Allah verdi iki göz. 870 00:58:28,716 --> 00:58:32,256 Gel, hazırlanırken anlatacağım. Detaylar uzun. Vakit yok, hadi. 871 00:58:36,128 --> 00:58:37,128 Buyurun. 872 00:58:37,894 --> 00:58:40,894 (Hareketli müzik) 873 00:58:47,405 --> 00:58:49,627 -Buyurun. -(Zeynep) Teşekkürler. 874 00:58:49,868 --> 00:58:52,176 Hoş geldiniz değerli yatırımcılarımız. 875 00:58:52,417 --> 00:58:55,504 -Hoş geldiniz, hoş geldiniz. -Hemen başlıyoruz. 876 00:58:56,082 --> 00:58:57,762 Ee, Neslihan da gelmiş. 877 00:58:58,003 --> 00:58:59,819 Haber kaynaklarımı sorgulama bebeğim. 878 00:59:00,060 --> 00:59:03,488 Neslihan'ın geleceğinden emin olmasam bu kadar zahmetin altına girmezdim. 879 00:59:06,842 --> 00:59:09,425 Bir gün bu toplantının gerçeğini de yapacağım Merih. 880 00:59:09,666 --> 00:59:12,229 Sahtesinin altından bir kalkalım da hayırlısıyla. 881 00:59:12,470 --> 00:59:16,303 Kalkarız, kalkarız da Hamit Bey'e bahseder mi sence Neslihan bundan? 882 00:59:16,544 --> 00:59:18,344 Yeteri kadar ballandırırsan. 883 00:59:18,585 --> 00:59:20,967 Göster marifetini bebeğim. Ben sahneyi kurdum. 884 00:59:21,216 --> 00:59:24,018 -(Erkek) Pardon, çay var mı? -Ben çay değil, bir soda alayım lütfen. 885 00:59:24,259 --> 00:59:26,704 Arkadaşlar burası oyuncu kıraathanesi değil, tamam mı? 886 00:59:26,945 --> 00:59:28,675 Aç gönderecek değiliz sizi, korkmayın. 887 00:59:28,916 --> 00:59:31,758 (Merih) Hadi çalışıyor gibi yapalım, hadi. Kalemler, dosyalar falan. 888 00:59:31,999 --> 00:59:35,459 Aşkım sen de git ne yapıyorsan yap. Yaz, çiz, başla bir an evvel. 889 00:59:35,804 --> 00:59:38,152 Tamam. Neslihan beni görürse haber ver, tamam mı? 890 00:59:38,393 --> 00:59:39,612 Merak etme, oradayım. 891 00:59:40,079 --> 00:59:42,512 Evet, hepiniz hoş geldiniz. 892 00:59:42,848 --> 00:59:45,764 Bugün burada neden toplandığımızı merak ediyorsunuzdur. 893 00:59:46,005 --> 00:59:48,577 Bugünkü konumuz yeni uygulamamız... 894 00:59:53,586 --> 00:59:55,822 ...farklı kombinler. 895 00:59:56,562 --> 00:59:57,577 Bakıyor. 896 00:59:58,703 --> 01:00:00,063 Farklı kombinler. 897 01:00:00,664 --> 01:00:03,664 (Hareketli müzik) 898 01:00:22,584 --> 01:00:24,298 (Sokak ortam sesi) 899 01:00:28,924 --> 01:00:31,924 (Gerilim müziği) 900 01:00:52,005 --> 01:00:55,005 (Gerilim müziği devam ediyor) 901 01:01:12,768 --> 01:01:14,355 Neye bulaştım ben ya? 902 01:01:18,241 --> 01:01:19,733 (Kapı açılmak için zorlanıyor) 903 01:01:24,160 --> 01:01:27,018 Yani artık bütün detayları anlattığım için size... 904 01:01:27,266 --> 01:01:28,464 (Merih) Neslihan, çıktı gidiyor. 905 01:01:28,981 --> 01:01:30,306 -Yani tabii... -Hadi, millet. Hadi. 906 01:01:30,547 --> 01:01:32,370 Bıraka ablacığım o çayı. Bak, buz gibi oldu. 907 01:01:33,095 --> 01:01:35,238 Konuştuğumuz gibi arkadaşlar. Tamam mı? 908 01:01:35,500 --> 01:01:37,405 Neslihan Hanım, bir bakabilir misiniz? 909 01:01:38,478 --> 01:01:41,862 Bir dakika, hayır, hayır. Sessizce çaktırmadan... 910 01:01:42,125 --> 01:01:43,704 Çaktırmadan, çaktırmadan... (Bardak kırıldı) 911 01:01:43,945 --> 01:01:46,421 -Hay Allah! -Dikkat etsene ya! 912 01:01:46,662 --> 01:01:48,604 Yani çayını da evinde iç. 913 01:01:48,915 --> 01:01:50,804 Yuh ama artık! Şu hâle bak! 914 01:01:51,053 --> 01:01:52,721 Ziyan olmasın, günah diye ben... 915 01:01:52,962 --> 01:01:54,040 Tamam. 916 01:01:54,281 --> 01:01:56,485 Hadi, tamam. Sil, temizle. Uzatma, uzatma. 917 01:01:58,165 --> 01:02:01,165 (Müzik) 918 01:02:03,044 --> 01:02:04,743 (Öksürüyor) 919 01:02:17,003 --> 01:02:18,272 Acıktın mı annem? 920 01:02:20,078 --> 01:02:24,063 Dur, bekle. Evden çıkmadan ben bir peynir ekmek arası yapmıştım. 921 01:02:24,304 --> 01:02:25,636 Sen şimdi bunu ye annem. 922 01:02:26,368 --> 01:02:28,749 Birazdan çıkacağız, hastaneye gideceğiz. 923 01:02:29,237 --> 01:02:32,729 Sonra da eve geçince ben sana güzel güzel yemekler yapacağım. Olur mu annem? 924 01:02:37,834 --> 01:02:39,548 Güzelim benim. Aman kuzum... 925 01:02:39,789 --> 01:02:42,191 Bunu böyle altına koyalım, dökülmesin. 926 01:02:42,453 --> 01:02:44,270 -Olur mu? -(Kadın) Oo, Aysel Hanım! 927 01:02:44,840 --> 01:02:45,872 Çay da söyleyeyim mi? 928 01:02:46,113 --> 01:02:48,278 Daha işinizi bitirmeden yemeğe başlamışsınız. 929 01:02:48,599 --> 01:02:50,147 Kızın karnı acıkmıştı da. 930 01:02:50,551 --> 01:02:53,284 Merak etmeyin, evden getirdim. Yanlış anlamayın. 931 01:02:53,562 --> 01:02:55,967 Hem hastane falan diye yarım gün izin istiyorsun... 932 01:02:56,320 --> 01:02:58,542 ...hem de çocuğunu getirip onunla ilgileniyorsun. 933 01:02:58,783 --> 01:03:01,664 Tamam, Sema Hanım. Ben hastane için istemiştim izni. 934 01:03:01,928 --> 01:03:04,309 Ama doktora gitmem, merak etmeyin. 935 01:03:04,550 --> 01:03:06,954 Akşama kadar kalırım. Ne isterseniz de yaparım. 936 01:03:08,476 --> 01:03:11,476 (Müzik) 937 01:03:14,291 --> 01:03:15,393 Ablacığım. 938 01:03:16,000 --> 01:03:17,714 Ablacığım, tamam. 939 01:03:17,955 --> 01:03:19,590 Tamam, bak burada çalışan insanlar var. 940 01:03:19,831 --> 01:03:22,463 Onlar halleder. Bırak sen. Merih, ne yapıyorsun sen? 941 01:03:22,768 --> 01:03:25,271 Senin kimseye böyle davranmaya hakkın yok, tamam mı? 942 01:03:25,589 --> 01:03:28,049 Neslihan burada olsaydı nasıl açıklayacaktın bu duyarı? 943 01:03:28,290 --> 01:03:29,957 Empati yapman gerekenler diğer taraf. 944 01:03:30,198 --> 01:03:32,015 Hayır, Merih. Ben buna empati yapmayacağım. 945 01:03:32,263 --> 01:03:34,750 Ayrıca beni buradan vurmaya çalışanlara da ağzının payını vereceğim. 946 01:03:34,991 --> 01:03:36,147 Hiç merak etme. 947 01:03:37,085 --> 01:03:39,673 -Ablacığım, tamam. Bir şey yok. -(Kadın) Özür dilerim, kusura bakmayın. 948 01:03:39,914 --> 01:03:42,431 (Zeynep) Hayır, özür dileyecek bir şey yok. Olur mu öyle şey? 949 01:03:42,672 --> 01:03:44,582 -Lütfen, saçmalamayın. -Çıktı. Çıktı. 950 01:03:44,823 --> 01:03:47,095 Hedefin hâlâ geçerliyse acele etmemiz lazım. 951 01:03:47,421 --> 01:03:50,215 Şu siyahlı kadının yanından geçerken. 952 01:03:52,751 --> 01:03:53,816 (Zeynep) Hadi. 953 01:03:54,912 --> 01:03:56,858 -Bence iş yapar. -Denemeye değer. 954 01:03:57,099 --> 01:04:00,710 Zaten aile de varlıklı, projenin tıkanması söz konusu bile olamaz. 955 01:04:01,044 --> 01:04:02,895 -(Erkek) Ne düşünüyorsun? -(Kadın) Vallahi ben bayıldım. 956 01:04:03,136 --> 01:04:04,136 Gelecek buraya akıyor. 957 01:04:04,377 --> 01:04:07,709 Çok teşekkürler geldiğiniz için. Sağ olun, sağ olun. 958 01:04:08,037 --> 01:04:10,846 Aa, Neslihan Hanım, merhabalar. Ne hoş bir sürpriz. 959 01:04:11,287 --> 01:04:12,548 Merhaba, Melis Hanım. 960 01:04:13,041 --> 01:04:15,462 Bir sunum dinlemeye gelmiştim ama siz de herhâlde... 961 01:04:15,703 --> 01:04:19,524 Evet, evet. Ben de size bahsettiğim proje hakkında yatırımcılara sunum yapıyordum. 962 01:04:20,575 --> 01:04:21,575 Ne güzel. 963 01:04:23,387 --> 01:04:26,678 Aslında sizi de davet etmek istemiştim ama o gecenin sürprizinden sonra... 964 01:04:26,919 --> 01:04:27,919 ...masayı bir de işle bölmek... (Mesaj geldi) 965 01:04:28,160 --> 01:04:29,188 Çok pardon. 966 01:04:32,168 --> 01:04:33,327 (Mesaj geldi) 967 01:04:33,795 --> 01:04:35,406 Telefonu açınca da durmuyor. 968 01:04:36,097 --> 01:04:37,366 Tamam. Ee... 969 01:04:39,006 --> 01:04:41,452 Öğleden sonraki toplantım şu an iptal oldu. 970 01:04:42,597 --> 01:04:45,654 Sizin de eğer vaktiniz varsa bu projeyi ben de bir dinleyeyim. 971 01:04:45,974 --> 01:04:47,323 Yani en azından kabaca. 972 01:04:48,524 --> 01:04:50,032 Öğleden sonram boş benim. Değil mi? 973 01:04:50,572 --> 01:04:51,961 Boşalttım. Boşaltmıştık. 974 01:04:52,202 --> 01:04:54,479 Tamam, harika. Hemen anlatalım biz sizlere. 975 01:04:54,831 --> 01:04:55,888 Tamam. 976 01:04:56,264 --> 01:04:59,703 Aslında diğer yatırımcılarımızla gizlilik sözleşmesi yapmıştık ama... 977 01:04:59,944 --> 01:05:02,219 ...siz yabancı değilsiniz nasılsa. Buyurun, oturun. 978 01:05:04,296 --> 01:05:06,598 (Zeynep) Yani aslında tam olarak bu şekilde. 979 01:05:09,086 --> 01:05:11,903 Evet, güzel bir moda 'app'iymiş. Fikri sevdim. 980 01:05:13,073 --> 01:05:15,843 Ama sanki muadilleri var gibi. 981 01:05:16,878 --> 01:05:18,450 Evet, evet. Vardır muhakkak. 982 01:05:18,970 --> 01:05:21,589 Ama bizimki kadar detaylı ve kapsamlı yardımcı olanı yok. 983 01:05:21,981 --> 01:05:24,171 Ben özellikle hepsini inceledim, denedim. 984 01:05:24,412 --> 01:05:27,667 Ve özellikle de ihtiyacı bulup kullanıcıyı ona göre yönlendirmesi... 985 01:05:27,908 --> 01:05:29,279 ...satış ayağını da güçlendiriyor. 986 01:05:29,520 --> 01:05:32,384 Yani bizim uygulamada biraz kazan-kazan durumu var. 987 01:05:33,571 --> 01:05:36,198 Hayırlı olsun. Bence önü açık bir proje. 988 01:05:36,580 --> 01:05:37,647 Tebrik ederim. 989 01:05:38,425 --> 01:05:40,402 Müsaadenizle ben yavaştan kalkıyorum. 990 01:05:41,240 --> 01:05:42,604 (Neslihan) Bunlardan alabilirim, değil mi? 991 01:05:42,853 --> 01:05:44,883 (Merih) Tabii ki, istediğiniz kadar. (Telefon çalıyor) 992 01:05:45,124 --> 01:05:47,817 Çok pardon, akşamki toplantı için arıyorlar da. Açsam olur mu? 993 01:05:48,119 --> 01:05:49,142 Tabii, tabii. 994 01:05:50,303 --> 01:05:51,527 Efendim. 995 01:05:52,185 --> 01:05:54,330 Evet. Aa, öyle mi? 996 01:05:54,593 --> 01:05:57,611 Tabii ki. Elvira Hanım'ın gelmesinden onur duyarım. 997 01:05:59,424 --> 01:06:01,289 Tamam, nasıl yapalım? 998 01:06:01,751 --> 01:06:03,237 Yedi buçuk diyelim mi o zaman? 999 01:06:04,200 --> 01:06:07,152 Tamam, o zaman yedi buçukta görüşürüz. 1000 01:06:07,504 --> 01:06:08,829 İyi günler. 1001 01:06:10,738 --> 01:06:13,119 Ee... Elvira Kileci mi? 1002 01:06:13,516 --> 01:06:15,597 Evet, tanışıyor muydunuz siz? 1003 01:06:18,898 --> 01:06:21,112 Neyse tekrar hayırlı olsun. 1004 01:06:21,398 --> 01:06:23,302 Umarım istediğinizi elde edebilirsiniz. 1005 01:06:24,156 --> 01:06:25,227 Tebrik ederim. 1006 01:06:25,468 --> 01:06:28,445 Çok teşekkürler, sağ olun. Ailenize de selamlar. 1007 01:06:28,686 --> 01:06:31,543 Gerçi Onur Bey'i gördüm sabah. Çok güzel bir jestti. 1008 01:06:32,996 --> 01:06:34,101 Ne jesti? 1009 01:06:34,913 --> 01:06:38,644 İstanbul Koşusu'nun kazancını vakfa bağışlamaya karar verdi. 1010 01:06:38,997 --> 01:06:40,044 Beni de davet etti de. 1011 01:06:43,167 --> 01:06:46,040 Ee... Evet, evet. Ne kadar ince düşünmüş, Onur. Değil mi? 1012 01:06:46,791 --> 01:06:48,878 Evet, beni de çağırmıştı ama... 1013 01:06:49,212 --> 01:06:50,998 ...zaman bulamadığım için gidemedim. 1014 01:06:52,132 --> 01:06:54,505 O zaman fotoğrafları göstersenize Melis Hanım. 1015 01:06:55,799 --> 01:06:57,735 Aa, var mı? Bakmak isterim. 1016 01:06:59,644 --> 01:07:01,073 Tabii, göstereyim. 1017 01:07:02,664 --> 01:07:03,727 Ee... 1018 01:07:04,680 --> 01:07:05,680 Buyurun. 1019 01:07:10,234 --> 01:07:12,413 Evet. Harika. 1020 01:07:13,945 --> 01:07:16,826 Bu fotoğrafı alabilir miyim? Sorun olmazsa? 1021 01:07:18,791 --> 01:07:21,926 Yani babama göstereceğim. Onur, böyle şeyleri çok saklar. 1022 01:07:24,392 --> 01:07:25,940 Tamam, tabii. Yollayayım hemen. 1023 01:07:26,218 --> 01:07:28,098 Tamam, açıyorum 'air'i. 1024 01:07:30,073 --> 01:07:31,343 (Bildirim geldi) Geldi. 1025 01:07:31,584 --> 01:07:32,604 Teşekkürler. 1026 01:07:33,009 --> 01:07:34,091 Görüşürüz. 1027 01:07:43,421 --> 01:07:46,421 (Müzik) 1028 01:07:50,540 --> 01:07:52,238 Hayatım, müsait misin? 1029 01:07:53,437 --> 01:07:54,651 Ben çok müsaitim. 1030 01:07:56,505 --> 01:07:58,814 Hayır, oraya gelebilecek kadar değil. 1031 01:08:00,692 --> 01:08:01,858 Tamam, sözüm olsun. 1032 01:08:03,481 --> 01:08:04,902 Anlaştık. 1033 01:08:07,216 --> 01:08:08,700 Şimdi bana bir yardımın lazım. 1034 01:08:08,941 --> 01:08:10,978 Bak, sana bir fotoğraf yolladım şimdi. 1035 01:08:11,267 --> 01:08:13,777 Bunun haber olup yayılmasını sağlar mısın benim için? 1036 01:08:14,271 --> 01:08:15,692 Ama ucu bana dokunmadan. 1037 01:08:16,104 --> 01:08:17,273 Anlaştık. 1038 01:08:18,049 --> 01:08:19,098 Öpüyorum. 1039 01:08:19,339 --> 01:08:21,609 (Merih) Nereden geldi aklına öyle Kilecileri itelemek? 1040 01:08:21,850 --> 01:08:23,470 Sen demiştin ezeli rakipler diye. 1041 01:08:23,711 --> 01:08:25,925 İlgilenmiyordu ben de attım ortaya, şansımı denedim. 1042 01:08:26,166 --> 01:08:28,108 -Belki tutar, ne dersin? -Umarım. 1043 01:08:28,689 --> 01:08:31,380 Bu arada ben öyle gerilimden, adrenalinden çıkıştım. 1044 01:08:31,621 --> 01:08:33,210 Kadını ezmek gibi bir niyetim yoktu. 1045 01:08:33,451 --> 01:08:36,063 Ama Neslihan'ı ezmiyorsan kadını da ezmeyeceksin. 1046 01:08:36,404 --> 01:08:39,455 Öyle sadece gücümüzün yettiğine öfke kusmanın hiçbir mazereti olamaz. 1047 01:08:39,696 --> 01:08:40,696 Tamam mı Merih? 1048 01:08:40,937 --> 01:08:44,087 Ağır geldin. Ben o kadar da şey etmedim. Sen de... 1049 01:08:44,975 --> 01:08:46,055 Tamam. 1050 01:08:47,383 --> 01:08:48,747 (Mesaj geldi) 1051 01:08:49,398 --> 01:08:52,398 (Müzik) 1052 01:08:56,024 --> 01:08:59,024 (Hareketli müzik) 1053 01:09:11,531 --> 01:09:12,626 (Mesaj geldi) 1054 01:09:19,488 --> 01:09:20,546 Çık! 1055 01:09:24,451 --> 01:09:27,451 (Hareketli müzik) 1056 01:09:37,059 --> 01:09:39,756 (Bige iç ses) Çok güzel çıkmışsınız. Tebrikler yağıyor. 1057 01:09:40,099 --> 01:09:41,551 (Mesaj geldi) 1058 01:09:47,935 --> 01:09:50,935 (Hareketli müzik) 1059 01:10:10,988 --> 01:10:13,988 (Hareketli müzik devam ediyor) 1060 01:10:24,632 --> 01:10:25,632 (Erkek) Hoş geldiniz. 1061 01:10:27,840 --> 01:10:29,539 Sana gönderdiğim haberi açtın mı? 1062 01:10:29,841 --> 01:10:31,151 Ben de ona bakıyordum şimdi. 1063 01:10:31,392 --> 01:10:33,273 Ne alaka bunlar böyle yan yana? 1064 01:10:33,567 --> 01:10:34,632 Sence? 1065 01:10:35,657 --> 01:10:37,167 Hadi, keyfini çıkar Harikacığım. 1066 01:10:38,206 --> 01:10:39,304 Tamam. 1067 01:10:43,310 --> 01:10:44,960 Sen neyin peşindesin acaba Onur? 1068 01:10:53,641 --> 01:10:56,736 Hayatım, bırak artık çalışmayı. Yorulmadın mı sen hâlâ? 1069 01:10:59,868 --> 01:11:01,558 -Kahve mi? -Evet. 1070 01:11:03,069 --> 01:11:04,395 Afiyet olsun. 1071 01:11:04,912 --> 01:11:05,990 Sağ olasın. 1072 01:11:06,231 --> 01:11:07,231 (Mesaj geldi) 1073 01:11:16,652 --> 01:11:18,231 -Aa... -Ne o? 1074 01:11:18,643 --> 01:11:19,921 Önemli bir şey değil. 1075 01:11:20,310 --> 01:11:21,516 Aç bakayım, merak ettim. 1076 01:11:23,418 --> 01:11:26,443 Yok, canın sıkılır şimdi. Sonra bakarsın. 1077 01:11:27,302 --> 01:11:28,302 Ver, ver. 1078 01:11:28,543 --> 01:11:29,637 Ver. 1079 01:11:29,924 --> 01:11:30,986 Al. 1080 01:11:31,537 --> 01:11:34,834 Onur, sana ve destekçilerine... 1081 01:11:35,075 --> 01:11:39,116 ...senin yerine ne kadar doğru bir CEO adayı olduğunu kanıtlamaya çalışıyor. 1082 01:11:39,530 --> 01:11:41,681 Biraz onu da anlamak lazım. Değil mi? 1083 01:11:43,385 --> 01:11:45,623 Sonuçta kime benzemiş? 1084 01:11:47,359 --> 01:11:51,803 Babası gibi burnunun dikine gidiyor. Sana çekmiş. 1085 01:11:52,329 --> 01:11:53,964 Benim asıl endişe ettiğim... 1086 01:11:54,887 --> 01:11:58,190 ...Bige'nin ailesi acaba bunu yanlış anlar mı? 1087 01:12:01,476 --> 01:12:03,135 İzin verir misin? Telefonla görüşeceğim. 1088 01:12:03,572 --> 01:12:04,572 Tabii. 1089 01:12:05,469 --> 01:12:07,477 Canını çok sıkma ama. Olur mu hayatım? 1090 01:12:09,085 --> 01:12:10,141 Üzülme. 1091 01:12:16,317 --> 01:12:19,317 (Gerilim müziği) 1092 01:12:19,874 --> 01:12:20,874 (Telefon çalıyor) 1093 01:12:24,937 --> 01:12:26,580 -Baba. -(Hamit ses) Tebrik ederim. 1094 01:12:27,143 --> 01:12:28,984 Bugün çok hayırlı bir iş yapmışsın. 1095 01:12:29,742 --> 01:12:32,400 Şirket için de senin için de iyi bir reklam. 1096 01:12:32,696 --> 01:12:34,124 Reklama falan ihtiyacım yok benim. 1097 01:12:35,278 --> 01:12:36,508 Haberi ben yaptırtmadım. 1098 01:12:36,749 --> 01:12:38,206 Ama fırsatı sen verdin. 1099 01:12:39,298 --> 01:12:41,552 Bu haber, sana bir artı yazabilir Onur. 1100 01:12:42,206 --> 01:12:45,255 Ama Bige'yle aranızda bir sorun olarak basına yansırsa... 1101 01:12:45,496 --> 01:12:47,932 ...yazacak olan eksileri hesap ettin mi? 1102 01:12:48,210 --> 01:12:49,774 -Ben onlarla konuş... -(Hamit ses) Diyeceğim... 1103 01:12:50,015 --> 01:12:52,408 ...ama cevabı belli soruları sevmem, biliyorsun. 1104 01:12:53,364 --> 01:12:54,555 (Hamit ses) Neyse. 1105 01:12:55,548 --> 01:12:56,747 Hepimize kolay gelsin. 1106 01:13:00,612 --> 01:13:03,612 (Gerilim müziği) 1107 01:13:16,081 --> 01:13:17,081 Onurcuğum. 1108 01:13:18,630 --> 01:13:21,448 Haberleri gördüm, tebrik ederim. Yine ortalığı sarsmışsın. 1109 01:13:21,838 --> 01:13:23,124 Senin bu işle bir ilgin var mı? 1110 01:13:24,468 --> 01:13:27,254 Yok artık. Dalga mı geçiyorsun? 1111 01:13:27,677 --> 01:13:29,265 Sen, bence benimle kafayı bozdun. 1112 01:13:30,277 --> 01:13:33,039 Ne bileyim, sosyal medyacılarla içli dışlı olan sensin. 1113 01:13:33,629 --> 01:13:35,724 Sürekli seni takip ettirmiyorum Onurcuğum. 1114 01:13:36,220 --> 01:13:38,458 Hem nereden bilebilirim ki senin orada olduğunu? 1115 01:13:38,967 --> 01:13:40,412 Bak, sana güzel bir fikir vereyim. 1116 01:13:41,191 --> 01:13:42,788 Bu Melis... 1117 01:13:43,265 --> 01:13:44,958 ...bir 'start up' projesi peşinde. 1118 01:13:45,199 --> 01:13:47,978 Bence seninle görünerek reklamını yapmış olabilir. 1119 01:13:48,398 --> 01:13:50,495 Bence bir de olayları buradan düşün. 1120 01:13:55,177 --> 01:13:58,177 (Müzik) 1121 01:14:01,269 --> 01:14:04,150 Oh! Nasıl rahatladım var ya. 1122 01:14:04,741 --> 01:14:08,219 Ne kadar yorulmuşuz bütün gün. Anca fark ettim bu kadar yorulduğumu. 1123 01:14:08,460 --> 01:14:10,190 Ben de salak gibi oldum. 1124 01:14:10,432 --> 01:14:14,338 Tabii günlerdir nasıl yapalım, ne yapalım, diye diye adrenalin bas, bas... 1125 01:14:14,579 --> 01:14:16,175 ...şimdi düze çıkınca vücut saldı. 1126 01:14:16,416 --> 01:14:18,637 Şöyle şuraya uzanıp, serilip uyuyasım var. 1127 01:14:18,878 --> 01:14:21,819 Benim de. Köksallardan ne zaman haber çıkar sence? 1128 01:14:22,435 --> 01:14:25,554 Ne bileyim ya... Telefon da... Şu an hiçbir şeyle uğraşacak hâlim yok. 1129 01:14:26,241 --> 01:14:27,535 (Merih) Ay... (Mesaj geldi) 1130 01:14:32,502 --> 01:14:35,525 Hi! Merih, kalk! Onur'dan mesaj var. 1131 01:14:36,498 --> 01:14:39,005 Sensiz yapamaz oldu. Hayırdır, ne diyor? 1132 01:14:39,246 --> 01:14:40,341 Bakalım, ne diyor. 1133 01:14:41,741 --> 01:14:43,582 (Onur dış ses) Bana söylemeden paylaşmasaydın keşke. 1134 01:14:43,823 --> 01:14:45,529 Neyi kız? Ne diyor bu? 1135 01:14:45,847 --> 01:14:47,633 Neyi pay... Pay... 1136 01:14:47,874 --> 01:14:49,500 Neyi paylaşmasaydın? 1137 01:14:54,613 --> 01:14:55,661 Ah... 1138 01:14:58,020 --> 01:14:59,814 -Aa! -Bu bizim verdiğimiz fotoğraf. 1139 01:15:04,836 --> 01:15:05,884 Bir dakika. 1140 01:15:09,842 --> 01:15:11,064 (Mesaj geldi) 1141 01:15:13,418 --> 01:15:14,544 (Zeynep dış ses) Benim haberim yok. 1142 01:15:14,823 --> 01:15:17,386 Şimdi sen söyleyince arattım da gördüm, inan. 1143 01:15:17,993 --> 01:15:19,146 Vakıftan olmasın? 1144 01:15:19,387 --> 01:15:20,393 (Mesaj geldi) 1145 01:15:20,634 --> 01:15:22,071 (Onur dış ses) Onlara ilk defa bağış yapmıyorum. 1146 01:15:22,312 --> 01:15:24,515 İznim olmadan bunu yapmayacaklarını biliyorum. 1147 01:15:30,310 --> 01:15:31,580 (Mesaj geldi) 1148 01:15:36,665 --> 01:15:38,649 (Zeynep dış ses) İnkâr ettiğimi mi ima ediyorsun? 1149 01:15:41,288 --> 01:15:45,019 (Onur iç ses) Durumu değerlendiriyorum. Ben değilim, onlar değil. 1150 01:15:45,268 --> 01:15:46,420 O zaman kim? 1151 01:15:46,661 --> 01:15:48,454 Bu soruya cevabın varsa sevinirim. 1152 01:15:50,965 --> 01:15:52,394 Ne diyeyim şimdi ben buna? 1153 01:15:54,669 --> 01:15:55,884 Neslihan'a bak sen. 1154 01:15:56,201 --> 01:15:58,274 Ben sadece Bige'ye gösterir diye düşünüyordum. 1155 01:15:58,942 --> 01:16:00,220 Ne cin çıktı kadın! 1156 01:16:00,801 --> 01:16:04,246 Demek ki bunların arasındaki savaş, düşündüğümüzden de kanlı. 1157 01:16:05,045 --> 01:16:07,275 Yaz kız. Nesli aldı fotoyu de. 1158 01:16:07,577 --> 01:16:10,148 -Bilsin, ne olacak? -Saçmalama, üzülmüş işte. 1159 01:16:10,398 --> 01:16:12,707 Ne yapacağız? Kardeşleri karşı karşıya mı getireceğiz? 1160 01:16:13,195 --> 01:16:16,028 Ne? Neslihan'ı karşımıza alamayız. O yüzden diyorum. 1161 01:16:16,675 --> 01:16:18,976 O da doğru ya. Ne yapacağız o zaman? 1162 01:16:20,999 --> 01:16:23,673 Bilmiyorum. Bilmiyorum, dur. 1163 01:16:24,181 --> 01:16:25,363 Düşünelim biraz. 1164 01:16:25,812 --> 01:16:29,606 Bu ne be? Bilgisayar oyunu gibi. Her elde bir engel çıkıyor. 1165 01:16:30,127 --> 01:16:31,229 Of! 1166 01:16:35,317 --> 01:16:38,317 (Müzik) 1167 01:16:45,840 --> 01:16:46,990 Erkencisin. 1168 01:16:56,925 --> 01:16:57,972 Habere mi sıkıldın? 1169 01:16:59,131 --> 01:17:00,393 İyi niyetli her hareket... 1170 01:17:01,800 --> 01:17:04,197 ...neden hep sahibini buluyor? 1171 01:17:07,478 --> 01:17:10,185 Gerçi çabalarımın karşılığını ailemde bulamıyorum. 1172 01:17:11,752 --> 01:17:13,610 Tanımadığım bir kadında mı bulacağım? 1173 01:17:17,488 --> 01:17:18,726 Ve yalan söylüyor. 1174 01:17:23,605 --> 01:17:26,089 Uzun süredir biri hakkında hiç bu kadar yanılmamıştım. 1175 01:17:32,861 --> 01:17:33,932 Ben de... 1176 01:17:34,671 --> 01:17:36,988 ...Bige'nin gönlünü almaya gitmen gerekirken... 1177 01:17:38,167 --> 01:17:40,508 ...Melis'in yaptığına takılmana biraz takıldım. 1178 01:17:41,524 --> 01:17:42,524 Ne takılacağım? 1179 01:17:43,880 --> 01:17:45,388 Bige'nin de takılacak bir şeyi yok. 1180 01:17:45,864 --> 01:17:46,974 Saçmalama. 1181 01:17:52,556 --> 01:17:54,525 Bir kez daha bu ilişkiden dönerse... 1182 01:17:55,717 --> 01:17:58,169 ...getireceği sorunları hatırlatmama gerek yok sanırım. 1183 01:17:59,330 --> 01:18:00,385 Tam da bunu diyorum. 1184 01:18:02,401 --> 01:18:04,151 Bu hayatta beni bir sen anladın. 1185 01:18:06,176 --> 01:18:07,718 Sen de yanlış anladın Ferdi. 1186 01:18:09,682 --> 01:18:12,682 (Müzik) 1187 01:18:19,947 --> 01:18:22,393 Vakıftan birilerinin saçmalamasıdır bence. 1188 01:18:22,703 --> 01:18:25,291 Abim güzel bir jest yapmak istemiş sadece. 1189 01:18:25,561 --> 01:18:28,259 Ne var bunda bu kadar abartılacak? Gerçekten anlamıyorum. 1190 01:18:28,644 --> 01:18:30,605 Ve sonunda konuştu Polyanna'mız. 1191 01:18:31,886 --> 01:18:33,029 Konuyu kapatmıştık. 1192 01:18:34,023 --> 01:18:37,078 İzin verirsen baba, son bir şey söyleyeyim, öyle kapatalım konuyu. 1193 01:18:37,900 --> 01:18:39,527 Bugün Melis Hanım'la birlikteydik. 1194 01:18:39,870 --> 01:18:42,039 Daha doğrusu Toplantı 'House'da karşılaştık. 1195 01:18:42,280 --> 01:18:44,785 Sunum yapıyordu. Bana da kabaca anlattı fikrini. 1196 01:18:45,026 --> 01:18:46,981 Bu 'start up' nedir Allah aşkına? 1197 01:18:47,222 --> 01:18:49,965 Hamitçiğim, ben çok merak ediyorum. Nedir? 1198 01:18:50,954 --> 01:18:53,422 Yani kapsamlı bir moda uygulaması. 1199 01:18:53,663 --> 01:18:55,162 -Moda. -Evet. 1200 01:18:55,563 --> 01:18:59,031 Bence ticari bir değeri var gibi görünüyor. 1201 01:18:59,289 --> 01:19:02,233 (Ümit) Moda uygulaması mı? İlk defa duyuyorum. 1202 01:19:03,102 --> 01:19:06,213 Mutfaktan kafanı çıkarabilirsen hayatta neler oluyor görebilirsin Ümitçiğim. 1203 01:19:07,187 --> 01:19:11,687 Yani günlük kombin yapmakta sıkıntı çekenlerin kullandığı bir uygulama. 1204 01:19:12,188 --> 01:19:13,505 Yani Melis'in anlattığına göre. 1205 01:19:14,354 --> 01:19:16,325 Yani bizi ilgilendirmeyen işler. 1206 01:19:17,341 --> 01:19:20,341 (Gerilim müziği) 1207 01:19:24,337 --> 01:19:26,687 Ben zaten senin düşünceni bildiğim için baba... 1208 01:19:26,928 --> 01:19:28,469 ...fikri sevsem de ilgilenmedim. 1209 01:19:28,779 --> 01:19:31,131 Ama Kilecilerin bu uygulamayla ilgilendiğini... 1210 01:19:31,372 --> 01:19:33,670 ...duyunca belki dikkatini çeker diye düşündüm. 1211 01:19:35,069 --> 01:19:38,069 (Gerilim müziği) 1212 01:19:47,178 --> 01:19:50,123 (Merih) Bu saatte Hamit Bey, araba gönderiyor seni aldırmak için. 1213 01:19:50,615 --> 01:19:51,665 Şaka gibi! 1214 01:19:51,906 --> 01:19:55,421 Kız 'pumpkin'! Olmayanı satıyor muyuz bayağı? 1215 01:19:56,210 --> 01:19:58,211 Ben bu kadar hızlı dönüş beklemiyordum. 1216 01:19:58,451 --> 01:20:00,070 Vurdun, gol oldu resmen! 1217 01:20:00,628 --> 01:20:03,074 Sorma, benim elim titriyor hâlâ heyecandan. 1218 01:20:03,315 --> 01:20:07,069 Ama telefonda son derece 'cool'dun. Sesinin titremesini bile sakladın. 1219 01:20:07,403 --> 01:20:09,374 Helal olsun. Gayet rahattın. 1220 01:20:09,615 --> 01:20:11,313 Evet de yüz yüze nasıl olacak? 1221 01:20:11,608 --> 01:20:13,909 Nefes al bebişim, nefes al. 1222 01:20:14,150 --> 01:20:17,368 Korkma. Sen böyle anlatmaya başlayınca aşk geliyor. 1223 01:20:17,790 --> 01:20:19,147 Beni bile ikna ediyorsun. 1224 01:20:19,467 --> 01:20:22,031 Kız, bugün çay, çay, çay diyen oyuncular bile... 1225 01:20:22,333 --> 01:20:24,939 ...günün sonunda yevmiyeleriyle hisse senedi alacaklardı. 1226 01:20:25,180 --> 01:20:27,201 Dalga geçme benimle, dalga geçme. 1227 01:20:27,442 --> 01:20:29,189 Yarın öbür gün ben bu uygulamayı hayata geçireceğim. 1228 01:20:29,430 --> 01:20:30,681 O zaman göreceksin bak. 1229 01:20:31,056 --> 01:20:33,278 Geçir hayatım, sen hobi olarak yine geçir. 1230 01:20:33,582 --> 01:20:35,012 Bizim planları yürüt de... 1231 01:20:35,633 --> 01:20:37,919 ...bana bak, şu fotoğraf meselesini ne yapacaksın esas? 1232 01:20:38,381 --> 01:20:39,508 He? 1233 01:20:42,506 --> 01:20:43,633 Var aklımda bir şey. 1234 01:20:44,006 --> 01:20:45,752 Ne demek bu konu gereksiz büyüdü? 1235 01:20:45,993 --> 01:20:47,620 Dün nişan haberi paylaşıyorum. 1236 01:20:47,861 --> 01:20:49,550 Bugün tebrik yerine bunları alıyorum. 1237 01:20:50,633 --> 01:20:52,506 Sosyal medya mesajlarını söylemiyorum bile. 1238 01:20:53,072 --> 01:20:54,207 Haklısın. 1239 01:20:54,691 --> 01:20:56,048 Ama ben sana olayı anlattım. 1240 01:20:58,284 --> 01:20:59,847 Basın falan yoktu işin içinde. 1241 01:21:00,802 --> 01:21:02,380 O kadın reklamını yaptı işte. 1242 01:21:02,621 --> 01:21:05,177 Hayır, ben beni niye yanına almadığına takılıyorum. 1243 01:21:05,848 --> 01:21:07,991 Telefonlaştık o kadar. Söylemedin de. 1244 01:21:08,232 --> 01:21:10,317 Yardım diye ben kimseye söylemedim Bige. 1245 01:21:10,558 --> 01:21:11,669 Ben kimse miyim? 1246 01:21:14,539 --> 01:21:15,539 Bak. 1247 01:21:16,612 --> 01:21:19,097 Ben bir kez daha rezil olmak istemiyorum Onur. Lütfen. 1248 01:21:20,187 --> 01:21:22,377 Sen geldin. Sen teklif ettin. 1249 01:21:23,596 --> 01:21:25,414 Ben bu defa babamı çok zor ikna ettim. 1250 01:21:28,760 --> 01:21:30,585 Ben buradayım, Bige. 1251 01:21:32,508 --> 01:21:34,469 Önemli olan senin ne bildiğin değil mi? 1252 01:21:36,218 --> 01:21:38,401 Biz, başkalarının ne düşündüğüne göre mi yaşayacağız? 1253 01:21:39,764 --> 01:21:41,622 Başka kadınların da olduğu etkinliklere gideceğim ben. 1254 01:21:41,863 --> 01:21:44,228 Her seferinde hesap mı vermem gerekecek sana? 1255 01:21:46,017 --> 01:21:48,716 Ailenin ne düşündüğünü, senin ne düşündüğün belirler. 1256 01:21:49,512 --> 01:21:50,639 Özür de diledim. 1257 01:21:51,330 --> 01:21:53,655 Benden gerçekten... Anlamıyorum ki benden ne istediğini. 1258 01:21:56,312 --> 01:21:58,637 -Yine de sen kararından eminsen... -Tamam. Tamamlama onu. 1259 01:22:00,608 --> 01:22:01,655 Haklısın. 1260 01:22:02,385 --> 01:22:03,543 Gereksiz uzadı. 1261 01:22:05,921 --> 01:22:07,381 Kapatalım mı artık bu konuyu? 1262 01:22:09,030 --> 01:22:12,030 (Müzik) 1263 01:22:18,510 --> 01:22:21,002 Yani herkesin özel bir stilisti olacak, öyle mi? 1264 01:22:21,243 --> 01:22:22,408 Evet, aynen öyle. 1265 01:22:22,649 --> 01:22:24,901 Yani yatıracakları minik bir yükleme ücretiyle... 1266 01:22:25,142 --> 01:22:27,363 ...çok büyük bir dertten kurtulacaklar aslında. 1267 01:22:28,002 --> 01:22:32,121 Çünkü çalışan kadınların günlük iki tane fiks sorunu var Hamit Bey. 1268 01:22:32,584 --> 01:22:34,362 -Bir: Bugün ne giyeceğiz... -(Harika) Ah! 1269 01:22:34,690 --> 01:22:37,349 Benim en büyük problemim. Her sabah, "Bugün ne giyeceğim?" 1270 01:22:37,590 --> 01:22:40,064 -İkincisi de ne yiyeceğiz? -O beni ilgilendirmiyor. 1271 01:22:41,693 --> 01:22:44,434 İşte bu sorundan yola çıkarak benim de hedeflediğim şey... 1272 01:22:44,675 --> 01:22:47,571 ...en ekonomik şekilde en azından bir tanesini çözebilmek. 1273 01:22:47,812 --> 01:22:50,425 Tabii bu arada da kendi içinde bir ekonomi oluşturmak gibi gibi... 1274 01:22:50,666 --> 01:22:52,172 ...kısaca ben bir özetleyeyim. 1275 01:22:52,413 --> 01:22:55,255 Daha fazla da gece gece sizi bu detaylarla yormayayım istiyorum. 1276 01:22:55,496 --> 01:22:56,566 Rica ederim. 1277 01:22:56,813 --> 01:23:00,146 Asıl biz sizi akşam akşam rahatsız ettik. 1278 01:23:00,817 --> 01:23:03,515 Teşekkür ederim. Bizi kırmadınız, hemen geldiniz. 1279 01:23:04,305 --> 01:23:05,455 Belli ki aşkla bağlısınız. 1280 01:23:05,696 --> 01:23:07,157 Olur mu öyle şey Hamit Bey? 1281 01:23:07,905 --> 01:23:10,203 Ben bu masada şu an, işine aşkla bağlı olmayı... 1282 01:23:10,444 --> 01:23:12,598 ...en iyi anlayabileceklerden biriyle oturuyorum. 1283 01:23:12,839 --> 01:23:14,045 (Hamit) Teşekkür ederim. 1284 01:23:14,286 --> 01:23:17,460 Bakın, ben iş yapacağım insanlarla açık olmayı severim. 1285 01:23:17,701 --> 01:23:18,701 Evet. 1286 01:23:18,942 --> 01:23:21,312 Bugün Kilecilerle de bir görüşme yaptığınızı duydum. 1287 01:23:22,587 --> 01:23:23,587 Doğrudur. 1288 01:23:24,517 --> 01:23:25,977 Ne kadar bir desteğe ihtiyacın var? 1289 01:23:29,658 --> 01:23:31,261 Başlangıç için bir milyon. 1290 01:23:32,376 --> 01:23:34,630 -Dolar mı? -Dolardır tabii canım. 1291 01:23:34,871 --> 01:23:36,083 Dolar, değil mi? 1292 01:23:39,280 --> 01:23:40,367 TL aslında. 1293 01:23:40,664 --> 01:23:41,892 Aa! 1294 01:23:42,932 --> 01:23:44,258 -Çok az değil mi? -Ee... 1295 01:23:46,796 --> 01:23:49,272 Bu sadece başlangıç için. 1296 01:23:49,935 --> 01:23:52,974 Yani katılımcılar tam olarak netleşmediği için... 1297 01:23:53,326 --> 01:23:55,694 Katılımcılar tam olarak netleştiği zaman ben... 1298 01:23:55,935 --> 01:23:58,195 ...tabii ki oturup tekrardan bir hesap yapacağım. 1299 01:23:58,436 --> 01:24:00,648 Hesabı yapınca da ilk bütçe ortaya çıkacak. 1300 01:24:00,889 --> 01:24:03,015 O zaman sizinle paylaşırım ben muhakkak. 1301 01:24:04,043 --> 01:24:07,480 Tabii zaten bir sözleşme de çıkacak, her şeyin detaylı bir şekilde yazdığı. 1302 01:24:08,237 --> 01:24:09,364 Anladım. Anladım. 1303 01:24:10,398 --> 01:24:12,454 Bakın, keyifli bir başlangıç yaptık sizinle. 1304 01:24:12,767 --> 01:24:14,084 Böyle devam etsin isterim. 1305 01:24:14,325 --> 01:24:16,092 -Tabii, tabii. -Ancak... 1306 01:24:16,691 --> 01:24:17,715 ...bir şartım var. 1307 01:24:18,909 --> 01:24:22,172 -Evet. -Kilecilerden destek almayacaksınız. 1308 01:24:23,015 --> 01:24:26,685 Bizi tek destek olarak düşünerek bir maliyet hesabı yap. 1309 01:24:27,742 --> 01:24:28,909 Anlaşalım. 1310 01:24:29,895 --> 01:24:31,594 Hamitçiğim, harika olur bu. 1311 01:24:31,979 --> 01:24:35,123 Hatta Zafer de ilgilenir. Zafer de destek olur size. 1312 01:24:35,449 --> 01:24:37,584 Biliyorsun, Zafer'in anladığı en iyi konular bunlar. 1313 01:24:37,928 --> 01:24:40,031 Hakikaten, tam onun kalemi. 1314 01:24:40,952 --> 01:24:42,192 (Hamit) Evet. 1315 01:24:43,927 --> 01:24:44,943 Ne diyorsun? 1316 01:24:47,032 --> 01:24:48,516 Yani Hamit Bey... 1317 01:24:49,091 --> 01:24:51,511 ...tabii ki sizinle çalışmayı tercih ederim. 1318 01:24:51,983 --> 01:24:55,570 Söylediğiniz gibi bir hukukumuz da oluştu neticesinde. 1319 01:24:56,306 --> 01:24:58,433 Yani çok sevinirim. Harika olur. 1320 01:24:58,831 --> 01:25:00,507 O zaman ben izninizi isteyeyim artık. 1321 01:25:00,748 --> 01:25:03,532 Hayır, hayır, hayır. Kutlama yapmadan gidemezsiniz. 1322 01:25:03,773 --> 01:25:06,080 Küçük bir kutlama yapacağız. Tamam mı? 1323 01:25:07,803 --> 01:25:09,564 Eh, buyurun o zaman. 1324 01:25:10,224 --> 01:25:11,295 Tabii. 1325 01:25:11,795 --> 01:25:14,329 Minik bir kutlama yapalım tabii. 1326 01:25:15,307 --> 01:25:16,729 Bu arada Hamit Bey. 1327 01:25:17,477 --> 01:25:19,254 Madem birlikte çalışacağız... 1328 01:25:19,701 --> 01:25:22,447 ...ben de bir konuya açıklık getirmek isterim açıkçası. 1329 01:25:23,024 --> 01:25:24,168 Nedir? 1330 01:25:24,938 --> 01:25:27,478 Bugün Onur Bey, çok güzel bir jest yaptı. 1331 01:25:28,061 --> 01:25:29,592 Beni de yardımına ortak etti. 1332 01:25:30,969 --> 01:25:33,194 Ben böyle konuları paylaşmayı çok sevmediğinizi... 1333 01:25:33,435 --> 01:25:35,383 ...tabii ki çok iyi biliyorum, tahmin de edebiliyorum. 1334 01:25:35,624 --> 01:25:38,786 Özellikle de dün daha yeni nişanlarını açıkladılar ve... 1335 01:25:39,027 --> 01:25:41,048 ...çıkan bazı haberler hiç hoş olmadı. 1336 01:25:41,289 --> 01:25:42,360 Evet. 1337 01:25:42,677 --> 01:25:43,870 Ama emin olun... 1338 01:25:44,314 --> 01:25:47,096 ...ben o fotoğrafları Neslihan Hanım dışında kimseyle paylaşmadım. 1339 01:25:48,477 --> 01:25:49,747 Hatta göstermedim bile. 1340 01:25:50,753 --> 01:25:54,451 Yani çok büyük ihtimal vakıftan biri paylaştı onları. 1341 01:25:55,178 --> 01:25:59,805 Ama ben yine de bir soruna sebebiyet olduysam çok özür dilerim. 1342 01:26:00,905 --> 01:26:01,905 Önemli değil. 1343 01:26:03,915 --> 01:26:05,042 Geldik. 1344 01:26:06,530 --> 01:26:07,910 Merhabalar, Neslihan Hanım. 1345 01:26:08,393 --> 01:26:10,579 Merhabalar. Hayırlı olsun. 1346 01:26:10,882 --> 01:26:12,525 Gecenin güzel haberi oldu sanırım. 1347 01:26:13,053 --> 01:26:14,640 İyi ki karşılaşmışız bugün. 1348 01:26:15,489 --> 01:26:16,594 Kesinlikle. 1349 01:26:20,227 --> 01:26:21,941 Keşke Zafer de burada olsaydı. 1350 01:26:22,587 --> 01:26:24,301 -Ne? -Zafer. 1351 01:26:26,511 --> 01:26:27,543 Keşke. 1352 01:26:30,724 --> 01:26:33,152 Onur geldi. Beyler, bak sakın iş falan konuşmuyoruz. 1353 01:26:33,393 --> 01:26:36,313 Sürprizi patlatana kadar hiç kimseye bir şey söylemiyoruz. 1354 01:26:36,594 --> 01:26:38,339 Final resmini bozamam. 1355 01:26:42,155 --> 01:26:43,679 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1356 01:26:43,920 --> 01:26:45,099 Hangi rüzgâr? 1357 01:26:47,366 --> 01:26:48,366 -Ne haber? -İyi, senden? 1358 01:26:48,607 --> 01:26:50,184 -Abi, ne haber? -İyi. Senden ne haber? 1359 01:26:52,372 --> 01:26:53,666 (Mesaj geldi) 1360 01:26:59,030 --> 01:27:00,858 (Ferdinand dış ses) Fotoğraf meselesi çözüldü. 1361 01:27:02,008 --> 01:27:03,199 (Onur iç ses) Nasıl çözüldü? 1362 01:27:07,269 --> 01:27:08,785 (Mesaj geldi) 1363 01:27:09,350 --> 01:27:11,548 (Ferdinand dış ses) Melis Hanım'la konuşmuşlar. Fotoğrafı Neslihan'a... 1364 01:27:11,789 --> 01:27:12,789 ...vermiş galiba. 1365 01:27:13,030 --> 01:27:15,370 Büyük ihtimal Neslihan'dan patlamış sizin haber. 1366 01:27:20,450 --> 01:27:21,498 Hayırdır? 1367 01:27:23,270 --> 01:27:24,508 Yenge hesap mı soruyor? 1368 01:27:25,247 --> 01:27:26,325 İyi ki gelmişim. 1369 01:27:27,639 --> 01:27:29,544 Bensiz bayağı sıkılıyormuşsun anlaşılan. 1370 01:27:32,178 --> 01:27:33,336 Her zamankinden bir tane. 1371 01:27:33,876 --> 01:27:35,066 "Her zamankinden." 1372 01:27:37,769 --> 01:27:39,126 (Kapı açıldı) 1373 01:27:42,925 --> 01:27:43,925 Merih... 1374 01:27:44,759 --> 01:27:46,886 (Bağırıyorlar) 1375 01:27:48,844 --> 01:27:52,625 Çıldıracaktım ya! Sevincimi içimde tutmaktan çıldıracaktım! 1376 01:27:53,024 --> 01:27:55,635 Oldu! Bir milyona tamam dedi! Hem de azmış dedi! 1377 01:27:56,812 --> 01:27:58,353 Ruhum fakir deseydin. 1378 01:27:58,594 --> 01:28:00,538 Bir milyonu dondurmayla kutluyorum deseydin! 1379 01:28:00,779 --> 01:28:03,472 Aman canım! Sen onların fiyatını biliyor musun bir kere? 1380 01:28:04,638 --> 01:28:05,860 (Bip) mi alsaydım? 1381 01:28:06,466 --> 01:28:07,545 Çabuk giyin, hadi. 1382 01:28:07,912 --> 01:28:11,129 Ben sana kutlama nasıl olur, ders niteliğinde anlatacağım. 1383 01:28:11,503 --> 01:28:12,503 Çok şükür, ben varım. 1384 01:28:12,744 --> 01:28:14,320 Çok yorgunum, ben uyuyacağım artık. 1385 01:28:14,561 --> 01:28:16,721 "Çok yorgunum. Ben uyuyacağım artık." 1386 01:28:17,868 --> 01:28:20,233 Onur ve Zafer'le kutlama yapacaktık oysa. 1387 01:28:21,505 --> 01:28:23,220 Ne? Nasıl ya? 1388 01:28:23,461 --> 01:28:24,507 Nerede? 1389 01:28:24,825 --> 01:28:26,127 Gidince görürsün. 1390 01:28:26,740 --> 01:28:29,288 Sen nereden biliyorsun nerede olduklarını? 1391 01:28:29,872 --> 01:28:32,300 Bana bak, peşlerine adam takmadın değil mi? 1392 01:28:32,541 --> 01:28:34,191 Zafer, 'story' salmış ortama. 1393 01:28:34,432 --> 01:28:35,511 Tamam. 1394 01:28:35,766 --> 01:28:38,165 Tamam da gidince ne yapacağız? Öyle 'stalker' gibi içeri mi gireceğiz? 1395 01:28:38,594 --> 01:28:40,784 Ne diyeceğiz? Yanlışlıkla karşılaştık mı diyeceğiz? 1396 01:28:41,199 --> 01:28:42,899 Bebeğim, sen kiminle dans ediyorsun? 1397 01:28:43,188 --> 01:28:45,568 Hadi bakayım, çabuk. Git, hazırlan. Hadi. 1398 01:28:45,864 --> 01:28:47,547 Asıl sen kiminle dans ediyorsun? 1399 01:28:48,231 --> 01:28:49,937 -İki dakikaya buradayım. -Öyle mi? 1400 01:28:54,016 --> 01:28:57,016 ("Fabulous" çalıyor) 1401 01:29:16,990 --> 01:29:19,990 ("Fabulous" çalıyor) 1402 01:29:39,164 --> 01:29:42,164 ("Fabulous" çalıyor) 1403 01:29:51,582 --> 01:29:52,987 Sana bir şey diyeyim mi? 1404 01:29:53,519 --> 01:29:56,304 Bige'nin yerinde olsaydım ben de kıskanırdım. 1405 01:29:57,984 --> 01:30:00,984 (Müzik) 1406 01:30:04,453 --> 01:30:06,334 Ah be Zeynep, ah be Zeynep. 1407 01:30:06,945 --> 01:30:09,048 Beni burada leş sürüsüne yem et... 1408 01:30:09,757 --> 01:30:12,662 ...sen git orada millete para dağıt. Kimsesiz çocukları düşün. 1409 01:30:13,572 --> 01:30:16,365 İnsafın kurusun derdim de sende insaf mı kalmış? 1410 01:30:21,999 --> 01:30:23,697 Lan sevdim ben seni! Sevdim! 1411 01:30:24,046 --> 01:30:27,149 Keriz gibi sevdim! Sen benim hayatımı (Bip)! 1412 01:30:33,080 --> 01:30:36,080 (Müzik) 1413 01:30:44,020 --> 01:30:45,345 (Gülüyorlar) 1414 01:30:46,442 --> 01:30:47,703 Allah sizi... 1415 01:30:47,944 --> 01:30:50,315 Cenaze evine mi çağırdık sizi? Paçozlar! 1416 01:30:50,556 --> 01:30:52,399 Vallahi vermem paranızı. 1417 01:30:52,640 --> 01:30:54,448 Hadi, biraz hareket. Hareket! Dans! 1418 01:30:54,823 --> 01:30:56,077 Dans! 'Move'. 1419 01:30:56,730 --> 01:30:58,460 'Move, move'. 1420 01:30:58,946 --> 01:31:00,319 'Move'. Ay! 1421 01:31:00,789 --> 01:31:03,600 Şu figüranlarla uğraşmaktan canım çıktı. 1422 01:31:03,952 --> 01:31:07,193 Sen de artık göz teması mı kuruyorsun, selam mı veriyorsun, ne yapıyorsan yap. 1423 01:31:07,434 --> 01:31:10,344 Merih, acele ettirmesene. Heyecanlıyım zaten. 1424 01:31:10,999 --> 01:31:14,189 Doğru zamanı kolluyorum. Selam verdim zaten az önce. Ne yapayım? 1425 01:31:15,704 --> 01:31:16,767 Neyse... 1426 01:31:17,008 --> 01:31:18,577 Sen gidip bana bir içki alsana. Hadi. 1427 01:31:18,818 --> 01:31:20,569 -Benim ağzım kurudu. Hadi bebişim! -Merih! 1428 01:31:20,810 --> 01:31:22,859 Hadi güzelim, benim canım arkadaşım. 1429 01:31:23,321 --> 01:31:24,607 Hadi, bye bye. 1430 01:31:29,664 --> 01:31:30,807 Melis Hanım. 1431 01:31:31,410 --> 01:31:32,997 Bir merhaba yok mu? 1432 01:31:33,920 --> 01:31:36,819 Olur mu öyle şey? Arkadaşlarınız vardı diye rahatsız etmek istemedim. 1433 01:31:37,060 --> 01:31:39,089 Rahatsız? Siz? Yapmayın ya. 1434 01:31:39,497 --> 01:31:43,102 Bu kadar haraminin arasında böyle bir güzellik ancak vaha olabilir. 1435 01:31:46,100 --> 01:31:48,584 Bu arada çiçekler için tekrardan teşekkür ederim. 1436 01:31:48,825 --> 01:31:50,626 -Zahmet ettiniz. -Zevkti. 1437 01:31:53,212 --> 01:31:56,323 Zafer, Zafer. Hadi, gel abi, başlıyoruz. Başlamıyor muyuz? Gel ya! 1438 01:31:56,855 --> 01:31:58,727 Geliyorum ben. 1439 01:32:01,498 --> 01:32:04,332 (Zeynep) Bir (Bip) rica edebilir miyim acaba? 1440 01:32:08,973 --> 01:32:11,703 -Ben bugün... -(Onur) Bugün... Lütfen. 1441 01:32:12,532 --> 01:32:13,856 -Lütfen, sen söyle. -Rica ederim. 1442 01:32:14,097 --> 01:32:15,709 Yok yok, sen söyle. 1443 01:32:18,528 --> 01:32:22,053 Yani böyle çok yan yana görünmek istemedim de ben. 1444 01:32:22,313 --> 01:32:23,980 Hani olur da biri fotoğrafımızı çeker. 1445 01:32:24,221 --> 01:32:26,791 Sonra yine yanlış anlaşılmaya sebebiyet vermek istemedim. 1446 01:32:28,785 --> 01:32:31,383 Ben bugün biraz gergindim, fevri davrandım. 1447 01:32:31,772 --> 01:32:33,147 Çok affedersin. 1448 01:32:33,671 --> 01:32:35,338 Seni kırdıysam özür dilerim. 1449 01:32:35,888 --> 01:32:38,079 Yok canım, olur mu öyle şey? 1450 01:32:38,437 --> 01:32:41,721 Yani senin yerinde olsam belki ben de aynı şeyi düşünürdüm. 1451 01:32:45,994 --> 01:32:47,741 Babam, 'start up'ınla ilgilenmiş. 1452 01:32:48,298 --> 01:32:50,445 Onu bir seferde ikna etmek kolay değildir. 1453 01:32:51,936 --> 01:32:53,746 Ben bu işe kalbimi aşkla koydum. 1454 01:32:54,144 --> 01:32:56,678 O yüzden kimseyi ikna etmeme gerek kalmıyor pek. 1455 01:32:57,887 --> 01:32:59,967 Ve karşılığını bulacağına da inanıyorum. 1456 01:33:00,502 --> 01:33:04,355 Sonuçta her aşk yolunu da bulur, karşılığını da değil mi? 1457 01:33:09,369 --> 01:33:12,594 Detayları dinlemek isterim. Eğer birlikte çalışacaksak. 1458 01:33:12,835 --> 01:33:15,716 Tabii, seve seve sunum yaparım istediğin zaman. 1459 01:33:18,402 --> 01:33:20,339 -Melis, senden bir şey isteyeceğim. -Evet. 1460 01:33:20,580 --> 01:33:22,263 Biz az önce bir oyuna başlamak üzereydik. 1461 01:33:22,504 --> 01:33:24,367 Eğer sen de bize eşlik edersen çok sevinirim. 1462 01:33:24,608 --> 01:33:27,015 Lütfen, beni şu haramilerden kurtarır mısın? 1463 01:33:27,586 --> 01:33:29,357 Tabii. Nasıl bir oyun bu? 1464 01:33:29,706 --> 01:33:31,709 'Never have I ever' diye. 1465 01:33:33,712 --> 01:33:36,603 Evet, oynadım. Oynadım ama ergenliğimde falan oynadım herhâlde. 1466 01:33:36,914 --> 01:33:38,646 Neydi kuralı, bir hatırlatırsan? 1467 01:33:38,887 --> 01:33:41,966 Ya örnek al birazcık kızı, mızıkçı! 1468 01:33:42,261 --> 01:33:44,426 Mızıkçı mı? Sen oynamıyor musun? 1469 01:33:44,925 --> 01:33:48,149 Yok, o oynamaz. Onun sırları vardır, o deşifre olur. Anladın mı? 1470 01:33:48,390 --> 01:33:51,985 O bizim kapalı kutumuzdur. İkna etmeye çalışıyorum ben de ama işte. 1471 01:33:54,256 --> 01:33:56,887 Oyun şöyle; biri çıkıp diyor ki ben hiç hayatımda işte... 1472 01:33:57,128 --> 01:34:00,057 ...nokta nokta bir şey yapmadım. Eğer onu, o dediğini yaptıysan... 1473 01:34:00,298 --> 01:34:02,473 ...'shot' atıyorsun. Yapmadıysan zaten içmiyorsun. 1474 01:34:02,758 --> 01:34:04,602 En çok 'shot' atan da oyunu kaybediyor. 1475 01:34:04,843 --> 01:34:06,444 Doğru, hatırladım. 1476 01:34:06,882 --> 01:34:08,406 Ee, korkmakta da haklısın. 1477 01:34:09,391 --> 01:34:10,989 -Ben korkmam. -(Zeynep) Öyle mi? 1478 01:34:11,230 --> 01:34:12,974 Sen Zafer'e bakma. 1479 01:34:15,070 --> 01:34:17,924 -Sen Zafer'e bak. -Hadi gelin, hadi. 1480 01:34:18,305 --> 01:34:19,862 Ee, hadi. 1481 01:34:21,531 --> 01:34:25,416 Hadi beyler. Patron, bizim 'shot'ları hazırla. 1482 01:34:26,225 --> 01:34:27,364 -Merhabalar. -Hoş geldiniz. 1483 01:34:27,605 --> 01:34:28,826 -Merhaba. -Merhaba, Melis ben. 1484 01:34:29,071 --> 01:34:32,301 -Yiğit ben. -(Zeynep) Çok memnun oldum. Evet. 1485 01:34:32,589 --> 01:34:35,292 Arkadaşlar hazır mısınız? Ben başlatıyorum oyunu. 1486 01:34:38,152 --> 01:34:40,891 Ben hayatımda hiç sevgilimi aldatmadım. 1487 01:34:42,266 --> 01:34:44,290 Tabii ki hayır. 1488 01:34:46,654 --> 01:34:48,819 Bence sen şu geri kalanları da dik, olur mu? 1489 01:34:49,060 --> 01:34:52,329 (Zafer) Bunu bana diyene bakar mısın? Bak, tribünlere oynuyorsun, yapma. 1490 01:34:52,570 --> 01:34:54,243 Senin de kaç kere kafaya diktiğini biliyorum, yapma böyle. 1491 01:34:54,484 --> 01:34:57,143 Tamam, sıra bende. Ben, daha önce... 1492 01:34:57,384 --> 01:34:59,985 ...hiçbir 'dating app'ten biriyle buluşmadım. 1493 01:35:00,539 --> 01:35:03,539 (Hareketli müzik) 1494 01:35:11,294 --> 01:35:13,454 -Ama Zafer açmıştı. -Ya tamam, tamam! 1495 01:35:13,695 --> 01:35:15,798 Günah keçisi yine ben miyim? 1496 01:35:16,039 --> 01:35:18,450 -Oğlum, keçinin her türü sensin de... -(Zafer) İnanamıyorum! 1497 01:35:18,691 --> 01:35:20,342 Bari söyle, ben rezil olmayayım burada. 1498 01:35:20,583 --> 01:35:22,947 -Kötü mü yaptım? -(Onur) Tamam, hadi devam et. 1499 01:35:23,671 --> 01:35:25,736 Evet, sıra Melis'te. Senden bir tur alalım. 1500 01:35:25,977 --> 01:35:27,658 Melis, temkinli gidiyor ya. 1501 01:35:28,081 --> 01:35:30,843 Yani beyler, ben sizin hızınıza yetişemem ama... 1502 01:35:33,022 --> 01:35:35,891 ...ben daha önce hiç aldatılmadım. 1503 01:35:36,472 --> 01:35:39,472 (Hareketli müzik) 1504 01:35:43,240 --> 01:35:46,512 Aşkım ama onu konuştuk seninle. Arkadaşım, kardeşim gibiydi. 1505 01:35:46,753 --> 01:35:48,293 -Tamam. -Bir saniye, bir şey diyeceğim. 1506 01:35:48,534 --> 01:35:51,011 Burada erkek olarak sadece tek aldatılan ben miyim? 1507 01:35:52,170 --> 01:35:54,042 (Zafer) İnanamıyorum! (Gülüyorlar) 1508 01:35:54,314 --> 01:35:56,604 -Rezillik! Ciddi misiniz? -(Erkek) Ya inanamıyorum! 1509 01:35:56,984 --> 01:36:01,176 Ben daha önce bu masadan birine hiç yalan söylemedim. 1510 01:36:01,815 --> 01:36:04,815 (Gerilim müziği) 1511 01:36:18,058 --> 01:36:19,399 (Telefon çalıyor) 1512 01:36:19,640 --> 01:36:21,170 Arkadaşlar, kusura bakmayın tamam mı? 1513 01:36:21,434 --> 01:36:23,720 Bunu açmam lazım, çok önemli. (Telefon çalıyor) 1514 01:36:23,961 --> 01:36:26,834 -(Yiğit) Evet, kiminle devam ediyoruz? -(Onur) Hadi sende sıra. 1515 01:36:27,178 --> 01:36:28,525 (Telefon ısrarla çalıyor) 1516 01:36:28,937 --> 01:36:32,339 Bana iyi haberi ver çabuk! Başlıyor muyuz? 1517 01:36:33,102 --> 01:36:36,102 (Hareketli müzik) 1518 01:36:40,689 --> 01:36:42,183 Tamam. 1519 01:36:42,652 --> 01:36:45,652 (Hareketli müzik) 1520 01:36:53,967 --> 01:36:56,738 Hızını alamadın galiba, çarpmasın? 1521 01:36:57,400 --> 01:36:59,275 Sana bir soru sorabilir miyim? 1522 01:37:00,213 --> 01:37:01,340 Sor. 1523 01:37:01,581 --> 01:37:03,533 Son soruya neden içtin? 1524 01:37:04,829 --> 01:37:06,545 -Hangisine? -Hani... 1525 01:37:07,244 --> 01:37:09,546 ...buradakilere yalan söylemedim sorusuna? 1526 01:37:10,691 --> 01:37:12,216 Evet. 1527 01:37:14,193 --> 01:37:15,482 Yani... 1528 01:37:16,595 --> 01:37:18,238 ...normali de o değil mi zaten? 1529 01:37:19,144 --> 01:37:20,893 Hepimizin maskeleri vardır. 1530 01:37:21,306 --> 01:37:23,934 İlk tanışmada kimseye gerçek yüzümüzü göstermeyiz. 1531 01:37:24,840 --> 01:37:27,135 Anca sonra sonra tanıştıkça... 1532 01:37:27,772 --> 01:37:30,321 ...yakınlaştıkça gerçek yüzümüzü gösteririz. 1533 01:37:31,331 --> 01:37:33,368 O yüzden her ilişkide farklı insanlarız zaten. 1534 01:37:33,609 --> 01:37:36,180 Bence bunu inkâr etmek de yalancılık bana göre. 1535 01:37:36,771 --> 01:37:39,771 (Duygusal müzik) 1536 01:37:48,795 --> 01:37:50,446 Peki... 1537 01:37:51,661 --> 01:37:53,178 ...sen... 1538 01:37:54,284 --> 01:37:57,288 ...en çok kimin yanında maskesiz kalabiliyorsun? 1539 01:38:01,523 --> 01:38:03,196 Henüz öyle biri olmadı. 1540 01:38:03,675 --> 01:38:06,675 (Gerilim müziği) 1541 01:38:08,726 --> 01:38:10,857 Neyse, ben artık müsaadeni isteyeyim. 1542 01:38:11,098 --> 01:38:13,636 Arkadaşlarım beni kesmeden, onların yanına dönmem lazım. 1543 01:38:14,272 --> 01:38:16,910 Ama bu güzel gece için tekrar tekrar teşekkür ederim. 1544 01:38:17,151 --> 01:38:18,697 Çok keyifliydi gerçekten. 1545 01:38:18,938 --> 01:38:22,106 -Bizim için de öyle. Ben de çok... -Hop! 1546 01:38:27,278 --> 01:38:28,629 İyi misin? 1547 01:38:28,870 --> 01:38:30,543 İyiyim, iyiyim. 1548 01:38:32,355 --> 01:38:36,294 Böyle bir anda aniden kalkınca başım döndü, bir şey oldu. 1549 01:38:38,314 --> 01:38:40,243 (Zeynep) Hop! 1550 01:38:40,616 --> 01:38:42,779 Sen bu hâlde araba kullanmasan mı acaba? 1551 01:38:43,279 --> 01:38:46,279 (Hareketli müzik) 1552 01:38:48,652 --> 01:38:50,232 Tamam, tamam. 1553 01:38:50,876 --> 01:38:52,375 Tamam. 1554 01:38:52,734 --> 01:38:54,900 Yavaş, verme o kadar ağırlığını. 1555 01:38:55,538 --> 01:38:58,451 -Işıklar nereden açılıyor? -Herhangi birine basalım. 1556 01:38:58,692 --> 01:39:00,169 Şu? 1557 01:39:01,859 --> 01:39:03,690 Bir tuvalete falan girmek ister misin önce? 1558 01:39:03,931 --> 01:39:06,384 -Belki iyi gelir. -İyiyim. 1559 01:39:07,059 --> 01:39:10,340 Tamam, şöyle oturtalım o zaman seni. 1560 01:39:11,468 --> 01:39:14,518 Hadi otur sen. Tamam. 1561 01:39:16,227 --> 01:39:18,817 Dur, ceketini de çıkaralım. Rahat et. 1562 01:39:19,058 --> 01:39:20,723 Teşekkürler. 1563 01:39:21,478 --> 01:39:24,180 -Affederim. -Ne? 1564 01:39:25,237 --> 01:39:27,000 -Yok tersi. 1565 01:39:27,526 --> 01:39:29,906 -(Onur) Anladın mı? -Anladım. 1566 01:39:32,086 --> 01:39:35,588 Ben sana bir kahve yapayım, miden rahatlasın. Olur mu? 1567 01:39:37,075 --> 01:39:39,426 -Gerçekten mi? -Ne? 1568 01:39:39,863 --> 01:39:41,674 Anladın, değil mi? 1569 01:39:42,843 --> 01:39:44,440 Anladım. 1570 01:39:44,821 --> 01:39:47,069 Çünkü ben hep yanlış anlaşılırım. 1571 01:39:50,590 --> 01:39:53,753 En doğruyu söylesem de hep yanlış anlaşılırım. 1572 01:39:54,285 --> 01:39:56,372 (Sessizlik) 1573 01:40:03,915 --> 01:40:05,667 Sana da zahmet verdim. 1574 01:40:05,921 --> 01:40:09,136 Hayır canım, ne zahmeti? Olur mu öyle şey? 1575 01:40:09,806 --> 01:40:13,366 Ayrıca bir gün içinde iki defa gazetecilere yakalanmana izin veremezdim. 1576 01:40:16,393 --> 01:40:19,284 Güzel kaçırdınız beni Melis Hanım. 1577 01:40:22,111 --> 01:40:23,885 Usta bir hırsız gibi. 1578 01:40:24,372 --> 01:40:26,157 (Sessizlik) 1579 01:40:29,852 --> 01:40:32,679 Nasılsın sen, iyi misin? Bir şeye ihtiyacın var mı? 1580 01:40:32,920 --> 01:40:34,878 Bak, kahve yapabilirim. Çok iyi gelir, gerçekten. 1581 01:40:35,119 --> 01:40:37,097 Biliyor musun? 1582 01:40:39,329 --> 01:40:41,249 Bana bu soru hiç çıkmaz. 1583 01:40:41,802 --> 01:40:43,739 (Sessizlik) 1584 01:40:48,115 --> 01:40:50,631 Neden, ne yaptın? 1585 01:40:52,039 --> 01:40:54,015 Niye yaptın? Hesap! 1586 01:40:54,716 --> 01:40:57,002 Hesap, hesap! 1587 01:40:58,069 --> 01:41:00,017 Hesap sorarlar ama... 1588 01:41:01,541 --> 01:41:03,494 ...nasılsın... 1589 01:41:08,303 --> 01:41:11,106 Pardon, ben hiç böyle olmadım. 1590 01:41:12,326 --> 01:41:14,673 -Saçmalıyorum değil mi şu an? -Yok hayır, saçmalamıyorsun. 1591 01:41:14,927 --> 01:41:16,317 -Bayağı saçmalıyorum. -Hayır. 1592 01:41:16,558 --> 01:41:18,512 Seni tanımamama rağmen böyle saçmalıyorum ben. 1593 01:41:18,784 --> 01:41:20,608 -Saçmalamıyorsun. -Saçmalıyorum. Neden? 1594 01:41:21,014 --> 01:41:22,950 Çünkü sen robot değilsin. 1595 01:41:23,613 --> 01:41:26,390 Arada bir herkes gardını düşürebilir. Ne var ki bunda? 1596 01:41:26,971 --> 01:41:29,014 (Zeynep) Bunda hiçbir problem yok. 1597 01:41:31,175 --> 01:41:34,478 Bak, sen sadece kötü bir gün geçirdin. 1598 01:41:35,559 --> 01:41:38,683 Tamam mı? Bunda hiçbir sorun yok. 1599 01:41:43,094 --> 01:41:45,880 Hadi sen şimdi biraz yat şöyle. 1600 01:41:46,247 --> 01:41:48,429 Hadi. Uyumaya mı çalışsan biraz? 1601 01:41:48,717 --> 01:41:52,339 Şuraya yatsan mı? Gel, uzan biraz. 1602 01:41:56,661 --> 01:41:58,931 Hadi sen şimdi biraz yat, tamam mı? 1603 01:41:59,288 --> 01:42:02,228 Ben de gidiyorum, bir şey olursa haber ver gel... 1604 01:42:03,302 --> 01:42:06,302 ("Ece Pekkıyıcı - Aç Kapıyı Gir İçeri" çalıyor) 1605 01:42:11,335 --> 01:42:16,064 "Yalnızlık geçiyor gönlümdeki ıslak caddelerden" 1606 01:42:20,304 --> 01:42:22,991 Neden seni hep tanıyor gibiyim? 1607 01:42:23,728 --> 01:42:26,728 ("Ece Pekkıyıcı - Aç Kapıyı Gir İçeri" çalıyor) 1608 01:42:29,625 --> 01:42:33,928 "Aç kapıyı gir içeri, gönlüm bekliyor seni" 1609 01:42:38,722 --> 01:42:43,470 "Aç kapıyı gir içeri, gönlüm bekliyor seni" 1610 01:42:46,786 --> 01:42:48,461 Ben neden böyle oldum? 1611 01:42:48,742 --> 01:42:53,052 Bana ne şu yalan dünyadan yanımda sen olmazsan" 1612 01:42:57,020 --> 01:43:01,212 "Gözlerim kapanmaz seni sinemde uyutmazsam" 1613 01:43:05,869 --> 01:43:07,595 Nereden çıktın sen Melis Hanım? 1614 01:43:07,851 --> 01:43:10,535 "Sevmeyince hayat bomboş dedin" 1615 01:43:10,807 --> 01:43:14,790 "Yaşamayı bana sen öğrettin" 1616 01:43:15,302 --> 01:43:19,795 "Aç kapıyı gir içeri, gönlüm bekliyor seni" 1617 01:43:26,565 --> 01:43:28,280 (Kuşlar ötüyor) 1618 01:43:29,399 --> 01:43:31,122 (Harika) Yani şimdi ben... 1619 01:43:31,583 --> 01:43:34,448 ...birinci menüyle üçüncü menü arasında kaldım. 1620 01:43:34,771 --> 01:43:37,439 -Ama karar vereceğim şimdi. -Evet. 1621 01:43:40,379 --> 01:43:43,204 Verdim kararımı. Birinci menü olsun. 1622 01:43:43,977 --> 01:43:46,148 Ancak tatlısını değiştirmeni öneriyorum. 1623 01:43:46,389 --> 01:43:48,841 Çünkü şeftali güzel gitmez yani o menüye. 1624 01:43:49,089 --> 01:43:50,565 Ananas güzel olur, ananas. 1625 01:43:50,806 --> 01:43:52,852 Tatlımı bozamam, kusura bakma. 1626 01:43:53,608 --> 01:43:56,275 Ama senin için belki şöyle bir şey yapabilirim. 1627 01:43:56,628 --> 01:43:59,115 Ananaslı başka bir şeyler çıkartırım. 1628 01:44:01,609 --> 01:44:04,047 Yerim seni. Al, savaşamayacağım seninle. 1629 01:44:04,348 --> 01:44:07,875 Ümitçiğim, nasıl istiyorsan öyle yap. Zaten öyle yapacaksın biliyorum. 1630 01:44:08,122 --> 01:44:10,511 -Anlaştık. -Bak, ruj yatın. 1631 01:44:11,704 --> 01:44:15,102 Ben kaçıyorum. Ben yokken fazla dedikodu yapmayın. 1632 01:44:15,876 --> 01:44:17,736 Olur. 1633 01:44:19,874 --> 01:44:21,644 (Kuşlar ötüyor) 1634 01:44:24,077 --> 01:44:25,776 Akşamki partiye... 1635 01:44:26,294 --> 01:44:29,422 ...Zafer'i getirmenin bir yolunu bulmalısın Nesliciğim. 1636 01:44:30,703 --> 01:44:33,144 Melis'i de davet edeceğim çünkü. 1637 01:44:34,944 --> 01:44:36,762 (Kuşlar ötüyor) 1638 01:44:39,610 --> 01:44:42,882 Kime diyorum acaba? Nesli! 1639 01:44:44,479 --> 01:44:45,765 Orada mısın canım? 1640 01:44:46,006 --> 01:44:49,231 Zafer'i de akşamki partiye getirmenin bir yolunu bulmalısın. 1641 01:44:49,492 --> 01:44:50,945 Melis'i de davet edeceğim. 1642 01:44:51,186 --> 01:44:53,272 Yani anneciğim, ne yapacağım? 1643 01:44:53,513 --> 01:44:55,641 Yani Zafer'le uğraşamam ben, kusura bakma. 1644 01:44:55,889 --> 01:44:58,288 Şimdi ona bir şey söylersin, o yine kendi bildiğini yapar. 1645 01:44:58,529 --> 01:45:00,321 Niye kimse beni anlamıyor? 1646 01:45:00,710 --> 01:45:02,614 Niye kimse şunu görmüyor? 1647 01:45:02,931 --> 01:45:05,724 Onur, liderlik koltuğuna doğru yürüyor kızım. 1648 01:45:05,965 --> 01:45:09,790 Bige'nin açığını arıyorum, arıyorum. Bulamıyorum, yok. 1649 01:45:11,380 --> 01:45:13,063 -İllaki vardır. -Yok. 1650 01:45:13,328 --> 01:45:16,216 Sadece biraz derin kazımak lazım Harika Sultan. 1651 01:45:17,019 --> 01:45:19,071 (Neslihan) Sen merak etme, o iş bende. 1652 01:45:20,358 --> 01:45:24,506 De, ne oluyor sana böyle? Ağzından Melis'i düşürmüyorsun. 1653 01:45:25,029 --> 01:45:28,045 Ne oldu benim, oğluna kız beğenmeyen anneme? 1654 01:45:29,762 --> 01:45:33,894 Zafer'in takıldığı kızlar gibi mi Melis? Bir baksana! 1655 01:45:35,670 --> 01:45:37,926 Bige'yi gölgede bırakacak bir kız lazım. 1656 01:45:38,713 --> 01:45:40,490 Babanın da gözüne girebilecek... 1657 01:45:40,873 --> 01:45:42,770 ...Zafer'e destek olacak bir kız. 1658 01:45:43,041 --> 01:45:44,877 Melis'de o ışığı görüyorum ben. 1659 01:45:45,274 --> 01:45:46,965 O kızda o ışık var. 1660 01:45:48,944 --> 01:45:51,138 Bige'yi yakın mercek altına alıyoruz. 1661 01:45:51,379 --> 01:45:54,688 Ama Melis'e bütün kapıları açıyoruz yani öyle mi? Neden? 1662 01:45:55,029 --> 01:45:56,729 Kapıda kalmamak için kızım. 1663 01:45:57,088 --> 01:45:59,334 Sanki Zafer bana başka bir şans bıraktı. 1664 01:45:59,647 --> 01:46:02,353 Hayır yani babanın da gözüne girebilecek... 1665 01:46:02,881 --> 01:46:04,572 ...onun da onaylayabileceği... 1666 01:46:04,813 --> 01:46:08,338 ...senin de beğendiğin biri var da ben mi bilmiyorum Allah aşkına? 1667 01:46:13,847 --> 01:46:15,162 Tünaydın! 1668 01:46:15,410 --> 01:46:18,238 Ben bu kahvaltıyı hak edecek ne yapmış olabilirim acaba? 1669 01:46:18,479 --> 01:46:21,184 Çayları getirince ne yaptığını söylersin. 1670 01:46:27,977 --> 01:46:30,748 Buyurun efendim paşa çayınız, soğumuş bunlar. 1671 01:46:31,092 --> 01:46:33,918 Ay, dün ne kadar yorucu bir gündü. 1672 01:46:34,224 --> 01:46:36,399 Oradan oraya, oradan oraya, oradan oraya... 1673 01:46:36,640 --> 01:46:39,266 ...sabaha karşı anca uyuyakaldım yorgunluktan. Biliyor musun? 1674 01:46:39,507 --> 01:46:42,317 -Öyle mi? Kedidir o, kedi! -Ne? 1675 01:46:42,778 --> 01:46:46,982 Hayatım, yeter ki Onursuz olmasın aşk diye çıktık yola... 1676 01:46:47,223 --> 01:46:49,115 ...sen Onur'u yolda bıraktın. 1677 01:46:50,024 --> 01:46:51,407 Ne yapsaydım Merihçiğim? 1678 01:46:51,648 --> 01:46:53,922 Sabah sarhoş adamın pişmanlığı olarak mı uyansaydım? 1679 01:46:54,163 --> 01:46:55,495 Adam kendinde değildi diyorum! 1680 01:46:55,743 --> 01:46:58,030 Niye anlamak istemiyorsun bir türlü anlamıyorum ki! 1681 01:46:58,271 --> 01:47:02,056 Takılıyorum sana hayatım. Adamın ayarlarını da bir günde bozdun ha! 1682 01:47:03,234 --> 01:47:06,345 Yalnız sana bir şey diyeyim mi? Morali çok bozuktu, çok üzüldüm. 1683 01:47:07,029 --> 01:47:08,958 Onun o hâli benim de içimi acıttı. 1684 01:47:09,798 --> 01:47:12,281 Ne olduğunu anlatmadı ama benimle alakası olduğunu sanmıyorum. 1685 01:47:12,522 --> 01:47:14,451 Öyle mi? Vallahi tatlım, tanıdığım kadarıyla... 1686 01:47:14,692 --> 01:47:17,800 ...seninle bir günde yaptıklarını bunca zaman Bige'yle yaptığını sanmam. 1687 01:47:18,041 --> 01:47:20,399 (Merih) Yapsaydı, Bige poz poz paylaşırdı. 1688 01:47:20,640 --> 01:47:23,127 Hem insan sarhoş olunca sevgilisini arar. 1689 01:47:23,375 --> 01:47:25,788 (Merih) Sana niye güzelleme yapıyor? Yalan mı? 1690 01:47:26,037 --> 01:47:28,187 Sen de istemem yan cebime yapma bana şimdi! 1691 01:47:28,428 --> 01:47:29,855 Biz niye uğraşıyoruz biz burada? 1692 01:47:30,096 --> 01:47:32,047 Merih, çok yorucusun! Bir sus! 1693 01:47:32,288 --> 01:47:35,175 Bir sus! Güzel güzel kahvaltımızı edelim hadi ne olur. 1694 01:47:35,675 --> 01:47:38,013 Vay! Kaçış? 1695 01:47:38,466 --> 01:47:39,793 Konu değiştirmece? 1696 01:47:40,034 --> 01:47:42,082 Canım, konu değiştirmece yok! Konu gayet açık! 1697 01:47:42,323 --> 01:47:44,785 -Biz seninle aplikasyona kilitleniyoruz. -Falan? 1698 01:47:45,026 --> 01:47:46,412 Sen sürekli Onur, Onur, Onur! 1699 01:47:46,653 --> 01:47:48,621 Onur'dan başka bir şey dediğin yok ki senin de! 1700 01:47:48,862 --> 01:47:52,362 Ben mi? Sen kendi iç sesini benden duyuyor olmayasın? 1701 01:47:52,603 --> 01:47:54,483 Evet, çok komik! 1702 01:47:54,890 --> 01:47:57,479 -Peçete de getirmemişsin zaten! -Evet. 1703 01:47:58,956 --> 01:48:00,506 (Telefon çalıyor) 1704 01:48:04,311 --> 01:48:05,876 (Telefon çalıyor) 1705 01:48:07,038 --> 01:48:08,458 Kim o? 1706 01:48:09,308 --> 01:48:11,023 (Telefon ısrarla çalıyor) 1707 01:48:12,280 --> 01:48:13,631 -Ne alaka? -Bilmem, aç! 1708 01:48:13,872 --> 01:48:15,291 (Telefon ısrarla çalıyor) 1709 01:48:20,472 --> 01:48:22,440 -Selamünaleyküm arkadaş. -Aleykümselam. 1710 01:48:22,681 --> 01:48:25,532 Zeynep benim kızım, burada çalışıyor. Sen tanıyor musun onu? 1711 01:48:25,773 --> 01:48:27,034 -Evet, tanıyorum. -Hah! 1712 01:48:27,275 --> 01:48:28,996 Ne zamandır biz ondan haber alamıyoruz da. 1713 01:48:29,237 --> 01:48:31,404 Ben bir girsem, arkadaşlarına sorsam. Bakayım bir ne oluyor diye. 1714 01:48:31,645 --> 01:48:33,691 Siz bekleyin, ben bir haber vereyim. 1715 01:48:35,505 --> 01:48:37,140 (Kuşlar ötüyor) 1716 01:48:38,026 --> 01:48:41,026 (Gerilim müziği) 1717 01:48:45,714 --> 01:48:48,685 Hah, ben Zeynep'in babasıyım da... 1718 01:48:48,926 --> 01:48:50,648 ...ne zamandır haber alamadık kendisinden. 1719 01:48:50,889 --> 01:48:53,173 Kaç gündür yeni mi aklınıza geldi kızınızı sormak? 1720 01:48:54,244 --> 01:48:57,090 Sağ olsun kendisinin bizi aramak gibi bir huyu olmadığından... 1721 01:48:57,331 --> 01:49:00,958 ...biz de onu burada biliyoruz. Yani kendisini rahatta, güvende biliyoruz. 1722 01:49:01,348 --> 01:49:03,818 Siz aradığınızdan beri ama gözlerimize uyku girmedi. 1723 01:49:04,059 --> 01:49:05,686 Acaba bir arkadaşlarına falan sorsanız. 1724 01:49:05,927 --> 01:49:07,775 Ne oluyor ne bitiyor, en son kim görmüş? 1725 01:49:08,016 --> 01:49:09,588 Bize de pek bir şey demezdi ki. 1726 01:49:09,829 --> 01:49:12,752 Doğum gününde dışarı çıkmıştı. Konuştuğu bir çocuk vardı sanırım. 1727 01:49:12,993 --> 01:49:15,354 Bizim kızlara bir sorayım, onlar daha çok şey biliyorlardır. 1728 01:49:15,595 --> 01:49:17,013 Siz bir iki dakika burada bekleyin. 1729 01:49:17,254 --> 01:49:19,281 Ben sorup geliyorum, tamam mı? Ayrılmayın. 1730 01:49:19,831 --> 01:49:22,831 (Gerilim müziği) 1731 01:49:38,710 --> 01:49:40,379 (Telefon çalıyor) 1732 01:49:41,999 --> 01:49:44,129 Alo, Suat Şef'im nasılsın? Hayırlı haberler inşallah? 1733 01:49:44,378 --> 01:49:47,482 Hâlâ iş arıyorsan, hayırlı. Köksalların evde parti var. 1734 01:49:47,800 --> 01:49:49,856 Garson lazım. Ne dersin? 1735 01:49:50,342 --> 01:49:53,342 (Gerilim müziği) 1736 01:50:01,098 --> 01:50:03,552 -Selamünaleyküm gençler. -(İkisi birden) Aleykümselam dayı. 1737 01:50:03,793 --> 01:50:06,509 Alp diye bir arkadaş oturuyormuş bu mahallede. Evi hangisi? 1738 01:50:06,750 --> 01:50:08,527 Hemen bu yan taraf. 1739 01:50:09,767 --> 01:50:11,267 Bu çıkan arkadaş. 1740 01:50:11,943 --> 01:50:13,843 Alp sen misin? 1741 01:50:17,568 --> 01:50:19,897 -Benim. Siz kimsiniz? -Samet ben. 1742 01:50:20,397 --> 01:50:21,889 Zeynep'in babası. 1743 01:50:23,217 --> 01:50:25,086 Seninle buluşmaya diye çıkmış çalıştığı evden. 1744 01:50:25,327 --> 01:50:27,294 Ortalarda yok. Nerede Zeynep? 1745 01:50:27,535 --> 01:50:29,796 -Bilmiyorum, hiçbir fikrim yok. -Ne demek bilmiyorum? 1746 01:50:30,037 --> 01:50:32,911 -En son seninle görülmüş lan! -Tamam, biz eve diye ayrıldık Zeynep'le. 1747 01:50:33,152 --> 01:50:34,849 Ondan sonra benim de telefonlarımı açmadı. 1748 01:50:35,090 --> 01:50:37,394 Ben de arıyorum, bakıyorum! Nerede? Yok yani, bilmiyorum! 1749 01:50:37,635 --> 01:50:39,115 İyi, hadi! Beraber arayalım o zaman! 1750 01:50:39,356 --> 01:50:41,491 Abi, benim şu an işe gitmem lazım. Geç kaldım zaten. 1751 01:50:41,732 --> 01:50:42,858 Oğlum, arıyorum demedin mi lan? 1752 01:50:43,099 --> 01:50:44,860 Ben sana şu an demedim ki genel bahsettim! 1753 01:50:45,107 --> 01:50:46,693 Ulan, sen benimle dalga mı geçiyorsun? 1754 01:50:46,934 --> 01:50:48,253 (Samet) Sen benimle dalga mı geçiyorsun oğlum? 1755 01:50:48,494 --> 01:50:50,310 -Abi, seninle ne dalga geçeceğim ya? -Oğlum, benim kızım kayıp lan! 1756 01:50:50,551 --> 01:50:53,661 Bilmiyorum diyorum! Arıyorum kızını, yok! Telefonlarıma çıkmıyor, yok! 1757 01:50:53,949 --> 01:50:57,285 Ne demek bilmiyorum lan? Senin bana bir şey söylemen lazım. 1758 01:50:58,818 --> 01:51:01,226 Hayır, sen bana bir şey söyleye... Oğlum, kaçıyor lan herif! 1759 01:51:01,467 --> 01:51:03,363 Bir dakika lan! Sen bana bir şey diyeceksin! 1760 01:51:03,619 --> 01:51:06,809 Ulan, bana bak! Lan, bir bırakın lan! Nereden çıktınız lan siz? 1761 01:51:07,454 --> 01:51:09,853 -Kaçtı gitti herif işte bak! -Bize ne bağırıyorsun dayı? 1762 01:51:11,399 --> 01:51:13,105 (Martı sesleri) 1763 01:51:16,373 --> 01:51:19,373 (Hareketli müzik) 1764 01:51:34,917 --> 01:51:37,643 (Harika) Bige çok mutsuz. Ne oldu acaba? 1765 01:51:41,436 --> 01:51:44,782 Ha gayret, ha gayret! Dudak okumayı öğreneceksiniz! 1766 01:51:45,369 --> 01:51:48,205 Sonunda fırsat buldun bizimle uğraşmaya, değil mi? 1767 01:51:48,824 --> 01:51:51,159 Kızım, sen birazcık misafirlerle ilgilensene. 1768 01:51:51,883 --> 01:51:54,076 Anneciğim, sen bu ara partiye doymadığından... 1769 01:51:54,317 --> 01:51:56,516 ...biz misafirlerine doyduk gerçekten! 1770 01:51:56,991 --> 01:51:58,939 Sahi nedir bu organizasyon? 1771 01:51:59,180 --> 01:52:01,171 Nişanı mı ilan edeceğiz? 1772 01:52:01,735 --> 01:52:03,410 Üzümü ye bağını sorma. 1773 01:52:03,680 --> 01:52:07,098 Ümitçiğim, fırsat bu fırsat. Göster kendini. 1774 01:52:07,432 --> 01:52:09,258 'Show mask go on'! 1775 01:52:10,777 --> 01:52:12,580 Bora! 1776 01:52:13,447 --> 01:52:15,303 Teşekkürler. 1777 01:52:16,574 --> 01:52:20,109 Tatlı yiyin, tatlı konuşun o zaman. Bye bye. 1778 01:52:23,152 --> 01:52:25,178 Değil mi güzel ama? 1779 01:52:27,588 --> 01:52:29,311 Harika’nın şu haber rezaletinden sonra... 1780 01:52:29,552 --> 01:52:31,884 ...Melis’i çağırmasına inanamıyorum gerçekten! 1781 01:52:32,923 --> 01:52:34,867 Bu gecenin konusu o olacak gibi. 1782 01:52:35,587 --> 01:52:38,979 Bu partiyi onun için organize etti Bige. Ben de itiraz etmedim. 1783 01:52:39,652 --> 01:52:40,871 Bir şey olmadığını anlatıp... 1784 01:52:41,112 --> 01:52:43,071 ...şu gereksiz konuyu kapatalım artık. Olur mu? 1785 01:52:43,585 --> 01:52:44,978 Peki. 1786 01:52:45,219 --> 01:52:47,916 Bugün herkesin çenesini kapatırız artık. 1787 01:52:51,277 --> 01:52:53,793 Hah, iti an... 1788 01:52:55,769 --> 01:52:58,769 (Klasik müzik) 1789 01:53:16,678 --> 01:53:19,836 -Merih, kamera var. -Evet, çok da çaktırma. 1790 01:53:20,346 --> 01:53:23,346 (Klasik müzik) 1791 01:53:34,623 --> 01:53:37,522 Sonunda partimizin ışığı da geldi. 1792 01:53:39,629 --> 01:53:42,347 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 1793 01:53:42,880 --> 01:53:45,880 (Klasik müzik) 1794 01:53:58,358 --> 01:54:01,648 Hadi arkadaşlar, hadi hızlanıyoruz! Hadi biraz daha hızlı lütfen! 1795 01:54:02,704 --> 01:54:05,239 Bu tabakta havuç, dereotu eksik. Tamamlar mısın bunları? 1796 01:54:05,480 --> 01:54:06,981 Suat Şef'im, merhaba. 1797 01:54:07,222 --> 01:54:09,467 Oğlum, neredesin sen ya? Kefil oldum ben sana! 1798 01:54:09,708 --> 01:54:12,074 -İlk günden gecikilir mi? -Çok haklısınız Suat Şef'im de... 1799 01:54:12,315 --> 01:54:14,926 ...bir kıl metrobüsü kaçırdım. -(Suat) Ahmet, bunları içeri götür. 1800 01:54:15,167 --> 01:54:17,191 -Ne yapayım ben? -Koş hemen, içeride kıyafetlerin. 1801 01:54:17,478 --> 01:54:19,901 Giyin gel! Hadi, biraz hızlanıyoruz! Hadi! 1802 01:54:20,488 --> 01:54:23,488 (Gerilim müziği) 1803 01:54:37,760 --> 01:54:39,711 Benim ruhum İtalya'da kaldı zaten. 1804 01:54:39,952 --> 01:54:42,317 İlk fırsatta Verona'ya gideriz diye umuyorum. 1805 01:54:42,558 --> 01:54:45,358 Belki balayımızı orada yaparız, ne dersin hayatım? 1806 01:54:46,058 --> 01:54:47,804 Değerlendiririz tabii. 1807 01:54:49,055 --> 01:54:50,833 Erkekler ve iş takvimleri. 1808 01:54:51,074 --> 01:54:54,172 O yüzden bütün planları kadınlar yapar hep. Değil mi Onur? 1809 01:54:54,706 --> 01:54:57,706 (Gerilim müziği) 1810 01:55:04,315 --> 01:55:07,022 Gelsene biraz. 1811 01:55:07,507 --> 01:55:10,507 (Gerilim müziği) 1812 01:55:25,349 --> 01:55:28,437 Harika, Zafer’e mi ayarlamaya çalışıyor nedir? 1813 01:55:29,336 --> 01:55:32,336 (Gerilim müziği) 1814 01:55:52,548 --> 01:55:55,548 (Gerilim müziği devam ediyor) 1815 01:56:18,623 --> 01:56:20,672 (Erkek) Pardon! 1816 01:56:21,981 --> 01:56:23,577 Bakar mısın? 1817 01:56:24,054 --> 01:56:27,054 (Gerilim müziği) 1818 01:56:29,353 --> 01:56:31,205 Gördüm galiba. 1819 01:56:32,595 --> 01:56:34,294 -Ne oldu? -Kaza oldu hanımefendi! 1820 01:56:34,535 --> 01:56:37,561 -Ne oldu? Kaza oldu! İnsanlık hâli! -Ama bu nasıl bir üslup? 1821 01:56:38,356 --> 01:56:40,261 Kimsin sen? Kim aldı seni işe? 1822 01:56:40,502 --> 01:56:41,716 Hanımefendi, kusura bakmayın. 1823 01:56:41,957 --> 01:56:43,830 Yani benim bir an dengem şaştı, başım döndü de. 1824 01:56:44,071 --> 01:56:46,331 Lütfen, şikâyet etmeyin de başıma bela almayayım bu gece. 1825 01:56:46,572 --> 01:56:48,277 Olur mu? 1826 01:56:49,851 --> 01:56:51,734 Toplayayım ben. 1827 01:56:52,542 --> 01:56:55,417 Bir dakika, yerdekileri servisin yanına koyamazsın! 1828 01:56:55,913 --> 01:56:58,232 Onları git çöpe at, kendini topla. 1829 01:56:58,473 --> 01:57:00,678 Eğer iyi değilsen de servise çıkma, tamam mı? 1830 01:57:00,919 --> 01:57:02,825 Patrona ne diyeceğiz? 1831 01:57:04,508 --> 01:57:07,092 Bence onu sonra düşünürsün. Misafirlerin yanında değil. 1832 01:57:07,333 --> 01:57:08,940 (Ümit) Sen dediğimi yap. 1833 01:57:09,196 --> 01:57:11,143 (Harika) Ümit! 1834 01:57:11,611 --> 01:57:14,611 (Gerilim müziği) 1835 01:57:28,032 --> 01:57:29,956 Geceye damganı vuruyorsun. 1836 01:57:30,639 --> 01:57:33,023 Davetin yıldızı oldun 'pumpkin'! 1837 01:57:33,538 --> 01:57:36,456 -Bir an bile boş yakalayamadım seni ya! -Sayende. 1838 01:57:37,728 --> 01:57:39,998 Ay, dur ya! Ben bir içki alacağım, kurudum. 1839 01:57:42,978 --> 01:57:45,266 -Merhaba. -Merhaba. 1840 01:57:45,515 --> 01:57:47,864 (Onur) Arayacaktım, seni arayamadım bir türlü. 1841 01:57:48,747 --> 01:57:51,168 -Ne için? -Dün gece... 1842 01:57:52,845 --> 01:57:54,464 ...büyük saçmaladım. 1843 01:57:55,149 --> 01:57:56,633 Dün gece mi? 1844 01:57:56,912 --> 01:57:59,813 Ne olmuş ki dün gece? Ben hiçbir şey hatırlamıyorum. 1845 01:58:00,776 --> 01:58:02,403 (Zeynep güldü) 1846 01:58:04,794 --> 01:58:06,947 Bende de bazı yerler tam yok. 1847 01:58:10,635 --> 01:58:13,763 Rezil olmadan beni toparladığın için çok teşekkür ederim. 1848 01:58:14,751 --> 01:58:17,539 Yine de yanlış bir şey yaptıysam da özür dilerim. 1849 01:58:17,780 --> 01:58:21,035 Hayır, özür dileyecek hiçbir şey yok. Unuttum bile. 1850 01:58:21,550 --> 01:58:24,075 Ayrıca sana yardımım dokunduysa ne mutlu bana. 1851 01:58:25,243 --> 01:58:27,472 Bazı anları harddisk de fazla tutmaya gerek yok. 1852 01:58:27,713 --> 01:58:29,465 Ağırlık yapıyor. 1853 01:58:30,017 --> 01:58:33,017 (Gerilim müziği) 1854 01:58:37,755 --> 01:58:39,809 (Alp) Zeynep Hanım! 1855 01:58:40,611 --> 01:58:43,611 (Gerilim müziği) 1856 01:58:58,996 --> 01:59:01,288 Sonunda yakaladım sizi. 1857 01:59:02,257 --> 01:59:05,257 (Gerilim müziği) 1858 01:59:28,629 --> 01:59:32,509 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1859 01:59:32,750 --> 01:59:36,434 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1860 01:59:36,675 --> 01:59:39,660 www.sebeder.org 1861 01:59:39,901 --> 01:59:43,718 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz... 1862 01:59:43,959 --> 01:59:47,882 ...Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz 1863 01:59:48,123 --> 01:59:51,004 Editör: Ela Korgan 1864 01:59:51,598 --> 01:59:54,598 (Jenerik müziği) 1865 02:00:24,189 --> 02:00:27,189 (Jenerik müziği devam ediyor) 1866 02:00:47,923 --> 02:00:50,923 (Jenerik müziği devam ediyor) 1867 02:01:11,327 --> 02:01:14,327 (Jenerik müziği devam ediyor) 1868 02:01:32,970 --> 02:01:35,970 (Jenerik müziği devam ediyor) 141087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.