All language subtitles for Tulsa.King.S01E04.Web.Fa.Bamabin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:11,420 خب، تازه رانندگی یاد گرفتی؟ 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,550 .از نیویورک اومدم اینجا 3 00:00:13,580 --> 00:00:15,350 .یه بار توی دهه هشتاد رفتم نیویورک 4 00:00:15,380 --> 00:00:17,090 .روزهای اوجش بوده - ...یکی با شمشیر سامورایی - 5 00:00:17,110 --> 00:00:18,690 .از من و پدر و مادرم دزدی کرد 6 00:00:18,710 --> 00:00:20,320 .به درد همه نمی‌خوره 7 00:00:20,350 --> 00:00:22,730 پس پشت چراغ منتظر بودی و ...داشتی امتحان رانندگی می‌دادی 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,360 ...و بعدش - !سرت رو بدزد - 9 00:00:24,390 --> 00:00:26,030 می‌دونی که اسمت رو توی سیستم زدیم، درسته؟ 10 00:00:26,050 --> 00:00:28,300 .پس می‌دونی متولد برج اسدم - .می‌تونی بری - 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,200 .بخشی از تحقیقات بزرگتره 12 00:00:30,230 --> 00:00:32,540 اینجا توی اوکلاهما چیکار می‌کنی؟ 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,900 جلوی آدم بدها رو می‌گیرم که .کشورمون رو منفجر نکنن 14 00:00:36,700 --> 00:00:38,140 .روز سختی توی دفتر داشتی 15 00:00:38,170 --> 00:00:42,200 تالسا یکی از محل‌های دورافتاده .برای مبارزه با مواد مخدره 16 00:00:43,770 --> 00:00:45,520 چی هست؟ شبیه «اف.آر» نیست؟ 17 00:00:45,540 --> 00:00:47,720 .از اینجا 8 کیلومتر فاصله داره 18 00:00:47,740 --> 00:00:49,820 خانم فنریو؟ - .من خانم دورو هستم - 19 00:00:49,850 --> 00:00:51,390 ...ماشین دزدیده شده بود 20 00:00:51,410 --> 00:00:53,490 و به آتیش کشیده شده بود، این رو .روی صندلی عقب پیدا کردم 21 00:00:53,520 --> 00:00:56,260 .من کاراگاه خصوصیم - .آره، منم فضانوردم - 22 00:00:56,280 --> 00:00:58,060 اشکالی نداره از بقیه بپرسم؟ 23 00:00:58,090 --> 00:01:00,460 توی ملک من؟ .آره، اشکال داره 24 00:01:00,620 --> 00:01:02,260 .منطقیه 25 00:01:15,940 --> 00:01:17,980 آه‏،‏ ریچی‏،‏ آروم برو‏.‏‏.‏‏.‏ 26 00:01:18,010 --> 00:01:21,120 .کمتر از 250 کیلومتر برو، لعنتی 27 00:01:21,140 --> 00:01:23,150 .بی‌خیال مَنی، هنوز عرق اسب هم در نیومده 28 00:01:23,180 --> 00:01:25,220 .سه روز دیگه یه مسابقه کوچیک داره 29 00:01:25,250 --> 00:01:28,360 .می‌خوام تا شنبه قند خونش نیفته 30 00:01:28,380 --> 00:01:30,760 انگار داری برای دوئیدن معمولی .آماده‌اش می‌کنی 31 00:01:30,790 --> 00:01:32,960 ...آره، خب، اگه تو یکی جدیدش رو نگیری 32 00:01:32,990 --> 00:01:35,520 .اونم بعد از شروع کم میاره 33 00:01:35,660 --> 00:01:38,530 ،ده دقیقه دیگه .بعدش آرومش کن 34 00:01:38,660 --> 00:01:41,440 میری بیرون؟ - .آره، برمی‌گردم - 35 00:01:41,460 --> 00:01:43,640 کارهایی خونه دارم که .باید بهشون برسم 36 00:02:05,050 --> 00:02:06,670 .سلام، عزیزم 37 00:02:06,690 --> 00:02:08,870 ،بعد از اینکه پسرها رو رسوندم .یه سر میرم وین‌کو 38 00:02:08,890 --> 00:02:11,230 چیزی نمی‌خوای؟ 39 00:02:12,460 --> 00:02:14,240 .فکر می‌کنه شوخیه 40 00:02:14,260 --> 00:02:15,810 ...خیلی خب، اگه یادم نبود 41 00:02:15,830 --> 00:02:18,080 .چه برند سیریالی می‌خوای غر نزنی 42 00:02:18,100 --> 00:02:20,400 چی؟ - .زود برمی‌گردم - 43 00:02:23,470 --> 00:02:26,370 .عوضی 44 00:02:27,910 --> 00:02:29,810 .می‌زنمش 45 00:02:32,150 --> 00:02:33,860 .جعبه رو ببند - .خدای من، می‌دونستم - 46 00:02:33,880 --> 00:02:35,380 .می‌دونستم 47 00:02:37,250 --> 00:02:39,190 .زانو بزن 48 00:02:42,320 --> 00:02:44,200 ...یه اسم میگم 49 00:02:44,230 --> 00:02:46,070 .و با بله و خیر جواب میدی 50 00:02:46,090 --> 00:02:47,510 .خیلی ساده‌ست .چیکی 51 00:02:47,530 --> 00:02:49,470 چیکی؟ چیکی چی شده؟ 52 00:02:49,500 --> 00:02:51,880 .بچرخ - ...من - 53 00:02:51,900 --> 00:02:53,950 بهتره حرف بزنی‏،‏ وگرنه قول میدم مغزت‏.‏‏.‏‏.‏ 54 00:02:53,970 --> 00:02:55,850 .توی این آشپزخونه می‌پاشه 55 00:02:55,870 --> 00:02:58,220 چیکی چیه؟ ...من نمی‌فهمم 56 00:02:58,240 --> 00:02:59,820 .سوالت چیه چیکی چی؟ 57 00:02:59,840 --> 00:03:01,720 .بهم بگو تا منم بهت بگم، خواهش می‌کنم 58 00:03:01,740 --> 00:03:04,920 تو رو فرستاده من رو بکشی، آره یا نه؟ 59 00:03:04,950 --> 00:03:08,390 .نه! نه، من 20 سالی هست چیکی رو ندیدم 60 00:03:08,420 --> 00:03:10,730 پس کی استخدامت کرده؟ - استخدامم کرده؟ - 61 00:03:10,750 --> 00:03:12,530 .نمی‌فهمم چی داری میگی 62 00:03:12,550 --> 00:03:14,330 ...یعنی می‌خوای بگی که تو نبودی 63 00:03:14,360 --> 00:03:16,620 که اون روز می‌خواست من رو بکشه؟ 64 00:03:21,400 --> 00:03:23,740 کی تو رو فرستاده؟ - .تو اومدی اینجا من رو بکشی - 65 00:03:23,770 --> 00:03:26,040 باید چیکار می‌کردم؟ صبر می‌کردم؟ 66 00:03:26,070 --> 00:03:27,810 .من زن و بچه دارم 67 00:03:27,840 --> 00:03:30,150 ،وقتی تو رو توی فروشگاه دیدم ...فکر کردم چیکی تو رو فرستاده 68 00:03:30,170 --> 00:03:31,770 .تا من رو بکشی 69 00:03:37,450 --> 00:03:39,060 .من مشکلی با تو ندارم، دوایت 70 00:03:39,080 --> 00:03:42,060 ،نه با تو، نه، نیویورک .نه هر خر دیگه‌ای 71 00:03:42,080 --> 00:03:46,290 ولی لعنتی، آخه چرا تو اومدی تالسا؟ 72 00:03:51,390 --> 00:03:53,470 شکر؟ - چی؟ - 73 00:03:53,500 --> 00:03:55,060 شکر داری؟ 74 00:03:56,030 --> 00:03:58,530 .نه، ما از اونا داریم... چی بهش میگن... آگاوه 75 00:03:59,470 --> 00:04:01,940 چی هست؟ - .نمی‌دونم - 76 00:04:03,240 --> 00:04:04,810 .پس بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 77 00:04:05,640 --> 00:04:09,190 ...من وسط ناکجاآبادم 78 00:04:09,210 --> 00:04:13,320 ...و خیلی اتفاقی 79 00:04:13,350 --> 00:04:15,460 ،تو هم اینجا هستی ...و سعی کردی من رو با تیر بزنی 80 00:04:15,480 --> 00:04:18,060 چون فکر کردی من اومدم تو رو بزنم؟ 81 00:04:18,090 --> 00:04:19,900 اینجوری می‌خوای از خودت دفاع کنی؟ 82 00:04:19,920 --> 00:04:22,430 ،به چشم‌های بچه‌هام قسم ...قسم می‌خورم 83 00:04:22,460 --> 00:04:24,130 .به خدا راست میگم 84 00:04:25,130 --> 00:04:27,540 .زنم چند دقیقه دیگه میاد خونه 85 00:04:27,560 --> 00:04:30,200 .اون از چیزی خبر نداره - .براش یادداشت می‌ذارم - 86 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 .تیکو توارز 87 00:04:33,100 --> 00:04:34,700 چی؟ - .تیکو توارز - 88 00:04:34,840 --> 00:04:37,050 چی شده؟ - .توی زندون برات برنامه ریخت - 89 00:04:37,070 --> 00:04:39,020 ،سعی کردم بهت هشدار بدم .ولی نتونستم بهت برسم 90 00:04:39,040 --> 00:04:41,350 گفتی سعی کردن برای من .برنامه بریزن 91 00:04:41,380 --> 00:04:43,120 منظورت کیا هستن؟ - .پیت - 92 00:04:43,150 --> 00:04:44,820 پیت من؟ 93 00:04:44,850 --> 00:04:47,630 .دروغگوی عوضی - .می‌ترسید حرف بزنی - 94 00:04:47,650 --> 00:04:49,830 .آخه 25 ساله، بی‌خیال 95 00:04:49,850 --> 00:04:51,430 .هیچکس اونقدر صبر نمی‌کنه 96 00:04:51,450 --> 00:04:53,360 .من صبر کردم - .می‌دونم صبر کردی - 97 00:04:53,390 --> 00:04:55,070 ...ولی اکثر این آدم‌ها 98 00:04:55,090 --> 00:04:58,370 می‌ترسیدم به‌خاطر چیزی که می‌دونم .من رو بکشن 99 00:04:58,390 --> 00:04:59,970 .برای همین از اونجا فرار کردم 100 00:05:00,000 --> 00:05:03,630 .من 19 ساله اینجام، دوایت .برای خودم زندگی ساختم 101 00:05:04,470 --> 00:05:06,000 ...پیت 102 00:05:15,640 --> 00:05:17,590 خودت چمن‌هات رو می‌زنی؟ 103 00:05:17,610 --> 00:05:21,460 چی؟ - چمن‌هات رو می‌زنی؟ - 104 00:05:21,480 --> 00:05:24,590 .آره، می‌زنم - ...من هیچوقت - 105 00:05:25,790 --> 00:05:29,230 ،چمن نزدم، هیچوقت .حتی یه بار توی عمرم نزدم 106 00:05:29,260 --> 00:05:31,130 .توی بروکلین بزرگ شدی 107 00:05:32,030 --> 00:05:34,240 .دوایت، معذرت می‌خوام .من لوت ندادم 108 00:05:34,260 --> 00:05:37,930 .من نمی‌خواستم به کسی آسیبی برسونم .فقط می‌خواستم بیام بیرون 109 00:05:40,000 --> 00:05:42,950 می‌دونی که اینطور نمیشه اومد بیرون، مگه نه؟ 110 00:05:42,970 --> 00:05:45,980 ...کار ما اینه، 25 سال پیش، آرماند 111 00:05:46,010 --> 00:05:48,920 ...تو گند زدی 112 00:05:48,940 --> 00:05:52,580 ...و من به مدت یک‌سوم عمرم رفتم زندون 113 00:05:53,450 --> 00:05:54,920 ...و بعدش تو 114 00:05:55,650 --> 00:05:57,700 سعی کردی توی سرم .یه گلوله خالی کنی 115 00:05:57,720 --> 00:05:59,200 ...قسم می‌خورم 116 00:05:59,220 --> 00:06:01,790 ...فقط می‌خواستم - .دارم حرف می‌زنم - 117 00:06:02,930 --> 00:06:06,540 حالا برای من کار می‌کنی، فهمیدی؟ .همونطور که همیشه کار می‌کردی 118 00:06:06,560 --> 00:06:08,110 هر شنبه منتظر یه پاکت هستم 119 00:06:08,130 --> 00:06:09,910 .با هفته‌ای 300 دلار شروع می‌کنیم 120 00:06:09,930 --> 00:06:12,380 .دوایت، اینجا نیویورک نیست .اینجا تالساست 121 00:06:12,400 --> 00:06:14,370 .من که نگفتم بیای اینجا زندگی کنی 122 00:06:15,270 --> 00:06:18,010 .البته، یه بار که دیر کردم 123 00:06:20,710 --> 00:06:22,710 .براتون شکر می‌فرستم 124 00:06:26,550 --> 00:06:28,950 .خدای من 125 00:06:33,910 --> 00:06:39,500 بامابین تقدیم می‌کند .:: Bamabin.com ::. 126 00:06:39,500 --> 00:06:45,520 «مترجم: رامتین» 127 00:07:25,130 --> 00:07:31,300 «فصل اول - قسمت چهارم» «محل دیدار» 128 00:07:50,370 --> 00:07:52,030 .می‌دونی که داری اشتباه می‌زنی 129 00:07:53,870 --> 00:07:55,300 .فرمت اشتباهه 130 00:07:59,770 --> 00:08:01,590 .هی، رفیق 131 00:08:01,610 --> 00:08:03,720 .ببخشید - .داداش - 132 00:08:03,750 --> 00:08:05,020 .این‌ها کتل‌بل هستن 133 00:08:05,050 --> 00:08:06,690 .درست بالاشون نمی‌بری 134 00:08:06,710 --> 00:08:08,690 جدی؟ 135 00:08:08,720 --> 00:08:10,160 .زانو‌هات رو آروم بگیر 136 00:08:10,190 --> 00:08:12,300 .باید از کمرت استفاده کنی 137 00:08:12,320 --> 00:08:15,620 .بدنت رو توی حالت پلانک ایستاده نگه دار 138 00:08:16,790 --> 00:08:18,670 .بعدش ببرش بالا - .بذار یه‌چیزی رو بهت بگم - 139 00:08:18,690 --> 00:08:20,140 .بیا جالبش کنیم 140 00:08:20,160 --> 00:08:21,640 ...تو جلوی من وایستا 141 00:08:21,660 --> 00:08:25,110 و اگه نتونستم با یه ضربه ...بی‌هوشت کنم 142 00:08:25,130 --> 00:08:28,450 .هزار دلار به خیریه‌ موردعلاقه‌ات می‌زنم 143 00:08:28,470 --> 00:08:29,680 قبول؟ 144 00:08:29,700 --> 00:08:32,110 یا باید برگردم و اشتباه بزنم؟ 145 00:08:39,080 --> 00:08:41,360 .خیاطی بلو دوم 146 00:08:41,380 --> 00:08:43,690 .دوخت دلخواه .بریم این کار رو بکنیم 147 00:08:43,720 --> 00:08:46,390 می‌خوام این لباس‌ها رو بذارم .که درست بشن 148 00:08:47,590 --> 00:08:48,730 این چیه؟ 149 00:08:48,760 --> 00:08:51,470 .ترانسپوندره .برای مالیاته 150 00:08:51,490 --> 00:08:53,770 .راحت رد میشی - .از شرش خلاص شو - 151 00:08:53,800 --> 00:08:55,610 ...از پلاک ماشین عکس می‌گیرن 152 00:08:55,630 --> 00:08:56,810 .و برگ جریمه رو با نامه می‌فرستن 153 00:08:56,830 --> 00:08:58,210 .نمیشه از شرش خلاص شد 154 00:08:58,230 --> 00:09:00,340 امیدوارم عکس خوبی .ازم گرفته باشن 155 00:09:03,370 --> 00:09:05,440 بهتره براشون خیلی .آسونش نکنیم 156 00:09:06,440 --> 00:09:08,090 .ببینیم چی داریم 157 00:09:08,110 --> 00:09:10,320 .خیلی خب - .خوبه - 158 00:09:10,350 --> 00:09:13,320 کنی راجرز وقتی اینجا می‌اومد .از ما خرید می‌کرد 159 00:09:13,350 --> 00:09:15,390 کنی کی؟ - واقعاً؟ - 160 00:09:15,420 --> 00:09:17,300 .طرف توی تالار مشاهیره 161 00:09:17,320 --> 00:09:20,160 .می‌دونه کی دستش بگیره .می‌دونه کِی تاش بزنه 162 00:09:20,190 --> 00:09:21,630 .بذار ببینم چی داریم 163 00:09:21,660 --> 00:09:24,800 .انگار یه‌کم بزرگ‌تر شدم 164 00:09:24,830 --> 00:09:26,590 میشه باهات صادق باشم؟ 165 00:09:27,560 --> 00:09:28,730 .ما توی تالسا هستیم 166 00:09:29,700 --> 00:09:32,110 یه‌چیز یه‌کم مدرن‌تر چطوره؟ 167 00:09:32,130 --> 00:09:35,040 که یه‌کم با سبک محلی جور در بیاد؟ 168 00:09:36,170 --> 00:09:39,320 یه کت مثل این ...با استتسون 169 00:09:39,340 --> 00:09:41,690 ...و یه جفت چکمه لوکیزی 170 00:09:41,710 --> 00:09:44,360 .میشی خوشتیپ 171 00:09:44,380 --> 00:09:45,920 .روی اون تمساح زده 172 00:09:45,950 --> 00:09:47,430 .آره، تمساحه 173 00:09:47,450 --> 00:09:49,760 ،نباید ردش کنی .روی تمساح داره 174 00:09:49,780 --> 00:09:51,590 .تمساح به این نمیاد 175 00:09:52,750 --> 00:09:54,200 .جادو کن 176 00:09:54,220 --> 00:09:56,130 .کاری کن اندازه بشه - .باشه - 177 00:09:56,160 --> 00:10:00,540 ولی کسی که خودش برای خودش .کت و شلوار انتخاب می‌کنه، خیاطش احمقه 178 00:10:00,560 --> 00:10:02,810 .بدتر از اینم بهت گفتن - ...چندتا گِرَمی قبل‌تر - 179 00:10:02,830 --> 00:10:06,200 .پافی با پولچا و کبانای پشمی اومد 180 00:10:07,440 --> 00:10:09,410 می‌دونی که اون‌ها بهت خیلی میاد، مگه نه؟ 181 00:10:09,440 --> 00:10:10,980 میشه یه‌کم نزدیک‌تر بیای؟ 182 00:10:11,010 --> 00:10:13,070 چی شده؟ - .بنگ، برو - 183 00:10:14,780 --> 00:10:16,240 .ممنونم، برت 184 00:10:24,620 --> 00:10:26,250 .هی، این رو ببین 185 00:10:27,050 --> 00:10:28,770 چیکار کرده؟ 186 00:10:28,790 --> 00:10:31,870 .هنوز هیچی - یعنی چی؟ - 187 00:10:31,890 --> 00:10:34,040 منظورت چیه؟ 188 00:10:34,060 --> 00:10:36,670 خلافکاره؟ - .نه، توی تیندره - 189 00:10:36,700 --> 00:10:38,510 .ایول 190 00:10:38,530 --> 00:10:41,040 خیلی خوشحالم که می‌بینم .پول مالیات‌های مردمی که می‌گیریم جواب میده 191 00:10:41,070 --> 00:10:43,450 توی اینترنت پروفایل نداری؟ - .نه، نمیرم - 192 00:10:43,470 --> 00:10:44,920 .بی‌خیال، بد نیست 193 00:10:44,940 --> 00:10:46,480 .انگار دنبال طلا می‌گردی 194 00:10:46,510 --> 00:10:48,050 .گاهی ناگت گیرت میاد 195 00:10:48,080 --> 00:10:49,490 .گمونم من سبک قدیمی رو دوست دارم 196 00:10:49,510 --> 00:10:52,020 باید عکس‌های کیر رو شخصاً .بهم نشون بدن 197 00:10:52,050 --> 00:10:53,820 اوه، خوب پیش میره؟ 198 00:10:55,850 --> 00:10:58,830 ،بی‌خیال، استیسی .باید یه‌کم خودت رو نشون بدی 199 00:10:58,850 --> 00:11:00,600 .آره، اخیراً نشون دادم 200 00:11:00,620 --> 00:11:03,200 .خوب پیش نرفت. ممنون 201 00:11:03,230 --> 00:11:05,530 .هی، کاری نکن نگرانت بشم 202 00:11:06,690 --> 00:11:08,210 توی گرفتن این‌ها به دردسر خوردی؟ 203 00:11:08,230 --> 00:11:12,210 نه، نیروز رو سازمان غذا و دارو .نادیده می‌گیره 204 00:11:12,230 --> 00:11:15,450 سازمانی نیست که ترس .به قلب کسی بنداره 205 00:11:15,470 --> 00:11:17,880 .دقیقاً که نه - نیست، مگه نه؟ - 206 00:11:17,910 --> 00:11:19,410 دوایت، آماده‌ای؟ 207 00:11:22,010 --> 00:11:23,320 .تایسون داره میاد 208 00:11:23,350 --> 00:11:24,960 نوشیدنی می‌خواید؟ 209 00:11:24,980 --> 00:11:27,110 .آره - .نه، داریم کار می‌کنیم - 210 00:11:27,250 --> 00:11:28,760 .بی‌خیال - .خیلی خب - 211 00:11:28,780 --> 00:11:31,900 هی، دوایت، بد چهره رو یادته؟ 212 00:11:31,920 --> 00:11:34,930 آره، همون بی‌اعصاب روانی .از مزرعه ماریجوانا 213 00:11:34,960 --> 00:11:36,530 .آره 214 00:11:36,560 --> 00:11:39,260 چند روز آینده میاد توی شهر .و چندتا محموله می‌رسونه 215 00:11:40,060 --> 00:11:43,810 گفتم شاید بخوای .ازش فاصله بگیری 216 00:11:43,830 --> 00:11:46,740 نه، نه، نه، من مشکلی .بد چهره ندارم 217 00:11:46,770 --> 00:11:50,170 .باید ببینیش، طرف قطعاً مشکل داره 218 00:11:50,270 --> 00:11:53,150 کی هست؟ - .یه سرخ‌پوست کِریک که مشکل اعصاب داره - 219 00:11:53,940 --> 00:11:56,890 .مشکل اعصاب جدی داره - .به‌نظر جشن خوبیه - 220 00:11:56,910 --> 00:11:59,320 .آره، جشن جنگ - آماده شروع هستید؟ - 221 00:11:59,350 --> 00:12:01,390 ...وسایل رو بنداز توی جعبه عقب 222 00:12:01,420 --> 00:12:03,030 .و بریم پول در بیاریم 223 00:12:03,050 --> 00:12:05,400 .به چشم - .باشه - 224 00:12:05,420 --> 00:12:07,470 .برید سراغشون، بچه‌ها 225 00:12:07,490 --> 00:12:10,290 .بد چهره عوضی 226 00:12:18,000 --> 00:12:20,280 .نوشیدنی یخ - .بگیر، این میشه ده دلار - 227 00:12:20,300 --> 00:12:22,880 هی، بالاش رو بگیر، وگرنه .چیزهای خوبش میره 228 00:12:23,810 --> 00:12:26,650 .این عضوی‌ها رو ببین - .کسب و کار عالیه - 229 00:12:26,670 --> 00:12:28,490 آره، شما بادکنک می‌خواید؟ 230 00:12:28,510 --> 00:12:30,350 کی گفته شما می‌تونید اینجا بفروشید؟ 231 00:12:30,380 --> 00:12:31,790 پارکینگ؟ 232 00:12:31,810 --> 00:12:33,520 نه، منظورمه که بهتون اجازه فروش داده؟ 233 00:12:33,550 --> 00:12:36,190 .کسی بهمون اجازه فروش نداده .چون اجازه نمی‌خوایم 234 00:12:36,620 --> 00:12:37,960 .اینجا منطقه ماست 235 00:12:37,990 --> 00:12:39,890 می‌خوای چیزی بخری؟ 236 00:12:46,650 --> 00:12:48,530 .خداحافظ 237 00:13:03,010 --> 00:13:06,430 از آخرین باری که ...مشروب خوردم 15 سال می‌گذره، پس ممنونم 238 00:13:09,780 --> 00:13:12,190 ...درست قبل به دنیا اومدن دِوین بود، آره 239 00:13:15,060 --> 00:13:18,100 ما رو می‌کشه؟ - .تو و بچه‌ها رو نه - 240 00:13:18,130 --> 00:13:20,660 .نه - جریان بویزی همین بود؟ - 241 00:13:27,540 --> 00:13:29,150 خب، چی برامون گذاشتی؟ 242 00:13:29,170 --> 00:13:32,080 منظورت چیه؟ مثلاً خونه؟ بیمه عمر؟ 243 00:13:32,110 --> 00:13:34,050 .نه، برای خودمون .من و خودت 244 00:13:34,080 --> 00:13:38,000 چون از اینجا به بعد چطور قراره حرف‌هایی که می‌زنی رو باور کنم؟ 245 00:13:38,450 --> 00:13:39,920 .تو دروغگویی، مَنی 246 00:13:39,950 --> 00:13:42,660 واقعاً اسمت همینه؟ - .آرمنده - 247 00:13:42,680 --> 00:13:44,700 .خودت می‌دونی - جدی؟ - 248 00:13:44,720 --> 00:13:47,830 بی‌خیال، میشه بس کنی لطفاً، کلارا؟ 249 00:13:47,860 --> 00:13:49,400 .معذرت می‌خوام .حق با توئه 250 00:13:49,420 --> 00:13:51,870 اولین بار که همدیگه رو دیدیم ...باید همه‌چیز رو از 251 00:13:51,890 --> 00:13:54,770 گذشته بهت می‌گفتم، ولی هر چی ...توی زندگی جلوتر می‌رفتیم 252 00:13:54,800 --> 00:13:57,510 .حس می‌کردم کمتر لازمه 253 00:13:57,530 --> 00:13:59,380 ...دیگه گذشته بود که 254 00:13:59,400 --> 00:14:04,420 ،که راستش رو بخوای .من می‌خواستم فراموشش کنم 255 00:14:04,440 --> 00:14:06,040 .زشته 256 00:14:08,040 --> 00:14:09,610 .حالا می‌دونم 257 00:14:16,550 --> 00:14:17,990 .حالا می‌دونم 258 00:14:41,340 --> 00:14:43,010 چطور پیش رفت؟ 259 00:14:46,650 --> 00:14:47,930 .ده‌تا مخزن رو مصرف کردیم 260 00:14:47,950 --> 00:14:49,660 .آره - ...می‌تونستیم بیشتر بفروشیم - 261 00:14:49,680 --> 00:14:52,100 .اگه داشتیم - .گاز خنده - 262 00:14:52,120 --> 00:14:53,730 تا خود بانک می‌خندیم، مگه نه؟ 263 00:14:53,760 --> 00:14:55,870 .آره 264 00:14:55,890 --> 00:14:57,470 امشب هم میری؟ 265 00:14:57,490 --> 00:14:58,740 .آره، فردا شب هم میرم 266 00:14:58,760 --> 00:15:01,500 خیلی خب، بریم پیش میچ .و چندتا مخزن دیگه ببریم 267 00:15:02,460 --> 00:15:03,970 .بگیر 268 00:15:05,000 --> 00:15:06,800 یه چیز خوشگل .برای خودت بخر 269 00:15:08,370 --> 00:15:10,540 .شاید از اون حلقه‌ها بگیرم 270 00:15:12,840 --> 00:15:17,020 می‌دونی چیه؟ .این یکی جلاش رو از دست داده 271 00:15:17,050 --> 00:15:19,460 .بیا، بگیرش - جدی میگی؟ - 272 00:15:19,480 --> 00:15:21,230 .آره، بگیرش .بی‌خیال، این حقته 273 00:15:21,250 --> 00:15:22,820 .لعنتی 274 00:15:25,620 --> 00:15:26,750 .ایول 275 00:15:33,660 --> 00:15:34,900 ...خب 276 00:15:37,030 --> 00:15:39,680 ...اگه درست متوجه شدم ...و آقایون، راحت باشید 277 00:15:39,700 --> 00:15:41,810 اگه حس متفاوتی داشتید .وسط حرفم بپرید و جلوم رو بگیرید 278 00:15:41,840 --> 00:15:46,180 تو و دیوی گذاشتید اون‌ها ...راحت بیان داخل 279 00:15:46,210 --> 00:15:50,970 بیان داخل و صاف از میز ما .غذامون رو بردارن 280 00:15:51,010 --> 00:15:53,320 درست گفتم؟ - ...فکر کردیم کار عاقلانه‌ای نیست - 281 00:15:53,350 --> 00:15:55,060 که قبل از چک کردن با شما .درگیر بشیم 282 00:15:55,080 --> 00:15:56,580 .آدم‌های ضعیف 283 00:15:58,090 --> 00:16:01,170 ،غیرقابل اعتماد ...دودل 284 00:16:01,190 --> 00:16:03,570 و حالا هم معلوم شد که .کاملاً ترسو هستن 285 00:16:03,590 --> 00:16:05,370 .آدم‌های ضعیف 286 00:16:05,390 --> 00:16:08,110 حتی هیپی‌های ولگرد هم .ازشون سو استفاده می‌کنن 287 00:16:08,130 --> 00:16:11,670 اگه نتونیم از چیزی که مال ماست دفاع کنیم، پس ما کی هستیم؟ 288 00:16:13,070 --> 00:16:15,250 .همه راحت دیده میشیم 289 00:16:15,270 --> 00:16:16,770 ...این 290 00:16:18,210 --> 00:16:20,780 .اشتباه کوچیکی نیست .نه 291 00:16:22,340 --> 00:16:25,490 ...این یه تهدیده 292 00:16:25,510 --> 00:16:29,280 .برای وجودیت ما... 293 00:16:47,070 --> 00:16:50,650 صبحونه من رو برای این خراب کردی؟ 294 00:16:50,670 --> 00:16:53,980 .دوایت، این عتیقه‌ست .مال قرن نوزدهمه 295 00:16:54,080 --> 00:16:56,550 .مس خالصه پیکرز آمریکایی دیده بودی؟ 296 00:16:56,580 --> 00:16:58,290 .ملت برای این چیزها روانی میشن 297 00:16:58,310 --> 00:17:01,530 آره، کدوم خونه‌ای بدون یکی از این‌ها می‌تونه زندگی بچرخونه؟ 298 00:17:01,550 --> 00:17:02,860 ...میگم که میشه فروختش 299 00:17:02,880 --> 00:17:04,500 .ممکنه 20 هزارتایی قیمتش بشه 300 00:17:04,520 --> 00:17:06,260 .پس خودت بفروشش - ...من نمی‌تونم فروشمش - 301 00:17:06,290 --> 00:17:07,600 .چون می‌دونن من دزدیدمش 302 00:17:07,620 --> 00:17:10,590 ،اگه من بفروشمش .فکر می‌کنن من دزدیدمش 303 00:17:11,930 --> 00:17:15,610 فکر کنم جمع کردن گه اسب‌ها .روی مغزت تأثیر گذاشته، آرماند 304 00:17:15,630 --> 00:17:17,710 .بی‌خیال، دوایت، خواهش می‌کنم .من دارم تلاشم رو می‌کنم 305 00:17:17,730 --> 00:17:20,970 .واقعاً دارم تلاش می‌کنم .بهم سخت نگیر 306 00:17:21,100 --> 00:17:25,390 قبل از اینکه یکی چک کنه و ببینه .گم شده برش گردون 307 00:17:27,610 --> 00:17:29,720 .نقد، آرماند 308 00:17:29,740 --> 00:17:32,250 برای آوردن این نزدیک بود .گردنم رو بشکنم 309 00:17:34,550 --> 00:17:36,150 !لعنتی 310 00:17:39,420 --> 00:17:40,990 عروسی کِیه؟ 311 00:17:42,190 --> 00:17:45,620 چی؟ - یعنی میگی اون روی انگشتت برای نامزدی نیست؟ - 312 00:17:45,760 --> 00:17:49,830 .اه، تو خیلی... خیلی باحلی امروز شوخی می‌کنی، آره؟ 313 00:17:51,300 --> 00:17:52,710 .مال رئیسم بود 314 00:17:52,730 --> 00:17:54,750 چرا میگی «بود»؟ - ...دادش به من - 315 00:17:54,770 --> 00:17:57,210 .تا از تلاشی که می‌کنم تشکر کنه 316 00:17:58,240 --> 00:17:59,580 به‌عنوان شوفر؟ 317 00:17:59,610 --> 00:18:01,390 ...بیشتر از شوفرم، بابا، من 318 00:18:01,410 --> 00:18:05,190 .مثل محافظ هم هستم - دربرابر چی ازش محافظت می‌کنی؟ - 319 00:18:05,210 --> 00:18:08,190 .هر چیزی باشه، اون آدم موفقیه 320 00:18:08,220 --> 00:18:09,980 .خیلی‌ها بهش حسودی می‌کنن 321 00:18:11,150 --> 00:18:13,860 طرف توی مافیاست؟ - .مارک - 322 00:18:13,890 --> 00:18:15,630 چرا اصلاً چنین چیزی میگی؟ 323 00:18:15,660 --> 00:18:17,900 فقط دو دسته از آدم‌ها هستن ...که حلقه انگشت کوچیک دارن 324 00:18:17,930 --> 00:18:20,370 .اعضای مافیا و اشراف‌زاده‌های بریتانیا 325 00:18:20,400 --> 00:18:22,570 و یه چیزی بهم میگه که .رئیس تو از اشراف‌زاده‌ها نیست 326 00:18:22,600 --> 00:18:24,540 ...کص‌شعرهات خیلی با تبعیضه، نمی‌دونم 327 00:18:24,570 --> 00:18:28,280 .سر میز من درست صحبت کن - .مارک، بذار بچه غذاش رو بخوره - 328 00:18:28,300 --> 00:18:30,070 .تایسون درست و غلطش رو تشخیص میده 329 00:18:33,240 --> 00:18:36,380 الماس واقعیه، تای؟ - .معلومه که واقعیه - 330 00:18:37,910 --> 00:18:40,050 .هر چی تو بگی، بابا 331 00:18:45,820 --> 00:18:47,330 الو؟ 332 00:18:47,360 --> 00:18:48,570 .جو، منم 333 00:18:48,590 --> 00:18:50,530 .لعنتی، صدات مثل پیرمردهاست 334 00:18:50,560 --> 00:18:52,790 .منم از شنیدن صدات خوشحال شدم 335 00:18:54,330 --> 00:18:55,760 .بیست و پنج سال گذشته 336 00:18:56,630 --> 00:18:58,530 چه انتظاری داشتی؟ 337 00:19:04,470 --> 00:19:06,280 .شنیدم به تینا زنگ زدی - .آره - 338 00:19:06,310 --> 00:19:10,450 ،خب، اگه می‌خوای من دخالت کنم .جای درستی نیومدی 339 00:19:10,480 --> 00:19:12,810 .خودم هم خیلی کم می‌بینمش 340 00:19:14,050 --> 00:19:16,330 .راستش رو بخوای، قراره چند ساعت دیگه ببینمش 341 00:19:16,350 --> 00:19:18,160 جدی؟ 342 00:19:18,190 --> 00:19:21,430 .خیلی خوبه، خوبه 343 00:19:21,460 --> 00:19:23,130 .موضوع جوئه 344 00:19:25,360 --> 00:19:27,030 .تومور لنفوم داره 345 00:19:28,560 --> 00:19:31,300 .ما هم نوبتی شیف میدیم 346 00:19:32,930 --> 00:19:34,280 منم... منم باید بیام؟ 347 00:19:34,300 --> 00:19:36,810 واسه چی؟ الان؟ 348 00:19:36,840 --> 00:19:39,050 .اون هنوزم برادرمه .برادر ماست 349 00:19:39,070 --> 00:19:43,190 نکنه تو هم توی این برنامه‌های ...مزخرف قدم به قدم هستی 350 00:19:43,210 --> 00:19:44,720 و داری معذرت خواهی می‌کنی؟ 351 00:19:44,750 --> 00:19:48,330 می‌خوای پنج دقیقه اذیتم نکنی؟ 352 00:19:48,350 --> 00:19:50,260 .دوباره ازت می‌پرسم 353 00:19:50,290 --> 00:19:52,530 چرا الان؟ 354 00:19:52,550 --> 00:19:55,960 .راستش، نمی‌دونم 355 00:19:59,430 --> 00:20:01,060 .هیچی نمی‌دونم 356 00:20:02,230 --> 00:20:04,280 واقعاً کارت عالیه، می‌دونستی؟ 357 00:20:04,300 --> 00:20:08,240 .بیست و پنج سال خبری ازت نبود 358 00:20:11,110 --> 00:20:13,080 .در جریان وضعیت جو می‌ذارمت 359 00:20:23,220 --> 00:20:24,630 .هی، حواستون رو جمع کنید، بچه‌ها ...ببینید 360 00:20:24,650 --> 00:20:26,060 ...به شما عوضی‌ها گفتیم که 361 00:20:26,090 --> 00:20:27,560 ...بی‌خیال، مرد 362 00:20:32,360 --> 00:20:34,760 !بی‌خیال! بی‌خیال 363 00:20:49,840 --> 00:20:52,850 با مأمور املاکی برنامه ...تماس زوم ریختم 364 00:20:53,680 --> 00:20:55,280 .از اوکالای فلوریداست 365 00:20:56,180 --> 00:20:59,320 جدی؟ اونجا منطقه .اسب‌هاست 366 00:21:01,860 --> 00:21:03,960 .آره، قولی بهت نمیدم 367 00:21:05,160 --> 00:21:06,390 ...فقط 368 00:21:07,800 --> 00:21:10,170 .ارزش یه مکالمه رو داره، همین 369 00:21:19,640 --> 00:21:21,340 .باورم نمیشه 370 00:21:25,150 --> 00:21:31,130 خب، این‌ها همون کسایی هستن که گفتن شما مجوز لازم دارید؟ 371 00:21:31,150 --> 00:21:32,900 کسایی که از اون شب اومدن؟ 372 00:21:32,920 --> 00:21:35,230 ،خودشون بودن .و 5 نفر دیگه هم بودن 373 00:21:35,260 --> 00:21:36,500 .شیش نفر 374 00:21:36,520 --> 00:21:38,970 ،مخزن‌هامون رو بردن ...پول‌هامون رو بردن، همش رو بردن 375 00:21:38,990 --> 00:21:40,440 .بابتش خیلی معذرت می‌خوام، مرد 376 00:21:40,460 --> 00:21:43,060 چیزی نیست که بابتش .معذرت بخوای 377 00:21:43,170 --> 00:21:46,740 ،سر جاتون موندید، شکست خوردید .حالا باید تجدید قوا کنید 378 00:21:46,770 --> 00:21:50,410 گفتن برای کی کار می‌کنن؟ - .نه - 379 00:21:50,440 --> 00:21:54,350 ....نه، ولی چندتاشون روی لباسشون 380 00:21:54,380 --> 00:21:57,990 .نوشته بودن سنگفرش سیاه 381 00:21:58,010 --> 00:22:00,290 .یه گروه موتوسوار محلی هستن 382 00:22:00,320 --> 00:22:04,630 مالی هم هستن؟ - .خب، هیچی هم نیستن - 383 00:22:04,650 --> 00:22:07,170 خب، قراره چیکار کنیم؟ 384 00:22:07,190 --> 00:22:08,700 چیکار کنیم؟ 385 00:22:08,720 --> 00:22:10,330 .کاری رو می‌کنیم که مشخصه 386 00:22:10,360 --> 00:22:14,370 ،میریم اونجا ...مخزن‌هامون رو می‌گیریم 387 00:22:14,400 --> 00:22:16,240 .و بعدش پولمون رو می‌گیریم 388 00:22:16,260 --> 00:22:18,440 .من توی کار خشونت نیستم - .خشونت نیست - 389 00:22:18,470 --> 00:22:22,010 .از مغزمون استفاده می‌کنیم تا حالا «هنر جنگ» رو خوندی؟ 390 00:22:22,040 --> 00:22:25,650 به‌نظرت جنگ توی موضوع خشونت نیست؟ 391 00:22:25,670 --> 00:22:31,990 نقل‌قول، «بزرگ‌ترین پیروزی‌ها «.بدون جنگ به دست میان 392 00:22:32,010 --> 00:22:35,390 .پایان نقل‌قول .از مغزمون استفاده می‌کنیم 393 00:22:35,420 --> 00:22:36,920 جدی؟ - .آره - 394 00:22:38,320 --> 00:22:41,420 باشه، منم محض احتیاط .بد چهره رو میارم 395 00:22:44,340 --> 00:22:45,770 بله، دوایت؟ 396 00:22:45,790 --> 00:22:49,130 می‌خوام امشب ساعت 7 بیای توی بار برد 2 باک، می‌دونی کجاست؟ 397 00:22:49,260 --> 00:22:50,940 چی شده؟ - چی شده؟ - 398 00:22:50,970 --> 00:22:53,760 دارم بهت فرصتی میدم که بخشی از .چیزی که بهم بدهکاری رو پس بدی 399 00:22:54,240 --> 00:22:56,210 ...نه، نه، نه، ممنونم، ولی 400 00:22:56,240 --> 00:22:57,970 .ساعت هفت، آرماند 401 00:23:02,010 --> 00:23:03,890 .واسه این اینقدر زحمت کشیدم 402 00:23:03,910 --> 00:23:06,220 .تا تو رو بفرستم دانشگاه - .دعوام شد، بابا - 403 00:23:06,250 --> 00:23:09,610 مزخرفه، این اتفاق برای این افتاد .چون تو برای اون خلافکار کار می‌کنی 404 00:23:09,650 --> 00:23:11,960 .مارک، ما این رو نمی‌دونیم - .نه، شاید تو ندونی - 405 00:23:11,990 --> 00:23:14,670 .ولی من می‌دونم، تایسون هم خوب می‌دونه 406 00:23:14,690 --> 00:23:16,500 به مادرت بگو، تایسون، هوم؟ 407 00:23:16,520 --> 00:23:18,500 ،تو چشم‌هاش نگاه کن ...و صاف جلوش دروغ بگو 408 00:23:18,530 --> 00:23:20,240 چون الان کارت همین شده، مگه نه؟ 409 00:23:20,260 --> 00:23:21,610 ...تو نمی‌دونی چی داری میگی 410 00:23:21,630 --> 00:23:23,570 .باشه، پس روشنم کن 411 00:23:23,600 --> 00:23:26,700 .روشنم کن این دعوای بزرگ سر چی بود؟ 412 00:23:32,740 --> 00:23:34,720 کار حفاظتت همینه؟ 413 00:23:34,740 --> 00:23:37,600 چون اگه اینه، به نظرم یکی باید .از خودت محافظت کنه 414 00:23:37,670 --> 00:23:39,590 همیشه فکر می‌کنی من .از پس خودم بر نمیام 415 00:23:39,610 --> 00:23:41,330 انگار من هیچ فشاری رو ...نمی‌تونم تحمل کنم 416 00:23:41,350 --> 00:23:44,110 نه، نه، نمی‌تونی موضوع رو بپرخونی .که خودت قربانی ماجرا هستی 417 00:23:44,350 --> 00:23:46,530 .بگو کدوم طرفی هستی، پسر - .سعی کردم، راستش رو میگم - 418 00:23:46,550 --> 00:23:49,100 .سعی کردم برم دانشگاه .رشته‌ام مسخره بود 419 00:23:49,120 --> 00:23:51,640 اشتباه می‌کردم؟ .تو تمومش نکردی 420 00:23:51,660 --> 00:23:54,370 از هر فرصتی که ما برات به وجود آوردیم .هیچی به دست نیاوردی 421 00:23:54,400 --> 00:23:57,640 .دارم تلاش می‌کنم، بابا - با رانندگی برای یه گنگستر؟ - 422 00:23:57,670 --> 00:23:59,770 .تو 25 سالته، تایسون 423 00:24:00,870 --> 00:24:04,540 من و مادرت باید چقدر صبر کنیم تا سودی از این سرمایه‌گذاریمون ببینیم؟ 424 00:24:04,870 --> 00:24:07,020 سود می‌خوای؟ 425 00:24:07,040 --> 00:24:08,350 .برات سود دارم 426 00:24:08,380 --> 00:24:10,290 این چطوره؟ این چطوره؟ 427 00:24:10,310 --> 00:24:12,460 .تایسون - ...پنج ثانیه فرصت داری - 428 00:24:12,480 --> 00:24:16,320 که خودت و پولت رو از جلوی .چشمم دور کنی 429 00:24:19,350 --> 00:24:22,320 .تایسون !تایسون 430 00:24:33,040 --> 00:24:35,900 .قشنگه - .یه‌کم باهاش بازی می‌کنم - 431 00:24:39,640 --> 00:24:41,320 .میزی قراره بیاد جای من 432 00:24:41,340 --> 00:24:43,190 فکر می‌کنی کی برگردیم؟ 433 00:24:43,210 --> 00:24:44,790 از کجا؟ 434 00:24:44,810 --> 00:24:47,390 .از کنسرت - مگه تو آزادی مشروط نداری؟ - 435 00:24:47,420 --> 00:24:49,460 فکر می‌کنی که قراره بدون من بری، مگه نه؟ 436 00:24:49,480 --> 00:24:52,950 .نه، نه، تو باید بمونی .قرار نیست گیر بیفتی 437 00:24:53,060 --> 00:24:55,520 .توی بار به کارت برس .ما از پسش بر میایم 438 00:25:00,830 --> 00:25:02,310 .سلام 439 00:25:02,330 --> 00:25:04,040 .سلام، خیلی وقت بود ندیده بودمت 440 00:25:04,070 --> 00:25:08,940 ،اخیراً با دوست صمیمیم، مبل خونه .داشتم مشروب می‌خوردم 441 00:25:09,270 --> 00:25:10,650 .می‌خوام از چرخه‌اش بیرون بیام 442 00:25:10,670 --> 00:25:12,880 .خوشحال میشم کمکت کنم کازمیگو با یخ؟ 443 00:25:12,910 --> 00:25:14,420 .آره، لطفاً 444 00:25:14,440 --> 00:25:17,320 ممکنه که بزرگش رو بگیرم؟ 445 00:25:17,350 --> 00:25:19,410 بذار ببینم می‌تونم .لیوان بزرگ برات پیدا کنم یا نه 446 00:25:24,550 --> 00:25:28,200 .ممنونم .تو کارت خیره 447 00:25:28,220 --> 00:25:30,630 نیازی نیست، دوستت اون‌طرف .بار حسابش کرد 448 00:25:36,100 --> 00:25:38,100 !سفارش آماده‌ست 449 00:25:40,170 --> 00:25:42,450 دوایت، میتچ کجاست؟ 450 00:25:42,470 --> 00:25:43,780 چرا؟ 451 00:25:43,810 --> 00:25:46,080 می‌دونی، حس می‌کنم .نشونه بدیه 452 00:25:46,110 --> 00:25:47,850 .نشونه بدی نیست 453 00:25:47,880 --> 00:25:51,010 بهت گفتم که خیلی .دقیق انجامش میدیم 454 00:25:51,110 --> 00:25:53,520 .بدون خشونت .از عقلمون استفاده می‌کنیم 455 00:25:53,550 --> 00:25:55,090 .بهم اعتماد کن 456 00:25:55,120 --> 00:25:56,560 آقای دی؟ - .بله - 457 00:25:56,580 --> 00:25:58,860 ،من دوست‌های زیادی ندارم ...برای همین برام 458 00:25:58,890 --> 00:26:02,100 خیلی با ارزشه که توی این .نبرد من رو هم آوردید 459 00:26:02,120 --> 00:26:04,200 .هوکا هِی - .هوکا هِی - 460 00:26:04,230 --> 00:26:05,640 .من آماده حرکتم .بریم تو کارش 461 00:26:05,660 --> 00:26:07,770 همه‌چیز رو آوردی؟ - .توی ماشینن - 462 00:26:07,800 --> 00:26:09,160 .خیلی خب، بریم 463 00:26:11,800 --> 00:26:14,480 .تایسون - .لعنتی - 464 00:26:14,500 --> 00:26:16,450 این کیه؟ 465 00:26:16,470 --> 00:26:19,480 .یه لحظه بهم فرصت بده، دوایت .بذار سریع بهش رسیدگی کنم 466 00:26:19,510 --> 00:26:21,290 داری چیکار می‌کنی؟ تا اینجا دنبالم اومدی؟ 467 00:26:21,310 --> 00:26:24,260 نه، جی‌پی‌اسم رو روی کص‌خل عوضی .تنظیم کردم 468 00:26:24,280 --> 00:26:26,160 .بابا، من الان دارم یه کاری می‌کنم 469 00:26:26,180 --> 00:26:28,330 می‌بینی، مگه نه؟ - دقیقاً چیه؟ - 470 00:26:28,350 --> 00:26:30,460 .زود تمومش کن - .به پسرم نگو چیکار کنه - 471 00:26:30,490 --> 00:26:32,200 .آروم باش، بابا .آروم بگیر 472 00:26:32,220 --> 00:26:34,200 .پسرت برای من کار می‌کنه 473 00:26:34,220 --> 00:26:36,730 .پسر من آدم درستیه، درست بزرگ شده 474 00:26:36,760 --> 00:26:40,170 .پسرت دیگه پسر نیست .مرد شده 475 00:26:40,200 --> 00:26:41,670 ،و همونطور که گفتم .برای من کار می‌کنه 476 00:26:41,700 --> 00:26:43,240 میای یا نه؟ - ...بابا، ما - 477 00:26:43,270 --> 00:26:44,810 کی پسرم رو زده بود؟ 478 00:26:44,830 --> 00:26:46,180 .داریم ترتیبش رو میدیم 479 00:26:46,200 --> 00:26:47,550 الان دارید میرید همون‌جا؟ 480 00:26:47,570 --> 00:26:49,380 ترتیبش رو بدید؟ - .توی لیست کارهامونه - 481 00:26:49,400 --> 00:26:51,420 .پس منم میام - بابا، منظورت چیه؟ - 482 00:26:51,440 --> 00:26:56,340 .دشمن دشمن من، دوست منه 483 00:26:58,380 --> 00:27:01,560 و اگه این‌ها ارتش ...کسایی هستن که به نبرد می‌بری 484 00:27:01,580 --> 00:27:04,920 پس باور کن، به همه دوست‌هایی که .می‌تونی گیر بیاری نیاز داری 485 00:27:06,350 --> 00:27:07,900 .جدی میگه 486 00:27:07,920 --> 00:27:10,170 خودت پدری؟ - .آره - 487 00:27:10,190 --> 00:27:12,810 پس چرا سوال‌هایی می‌پرسی که خودت جوابش رو می‌دونی؟ 488 00:27:19,230 --> 00:27:21,340 .من دوایتم چطوری؟ 489 00:27:22,270 --> 00:27:24,870 تو چطوری؟ .منم مارک هستم 490 00:27:25,870 --> 00:27:28,780 .بزن بریم، مارک !زود باش 491 00:27:31,410 --> 00:27:34,290 پس یه دختر نیویورکی اومده .اکلاهما تا با آدم بدها حرف بزنه 492 00:27:34,680 --> 00:27:36,830 .آره، درست مثل داستان‌های پریان 493 00:27:41,260 --> 00:27:43,060 .خوشگلی 494 00:27:47,090 --> 00:27:52,280 خب، جریان تو چیه، کولتون؟ 495 00:27:52,300 --> 00:27:54,350 .همینی که می‌بینیه 496 00:27:54,370 --> 00:27:56,610 جدی؟ باشه، خب، این چی هست؟ 497 00:27:56,640 --> 00:27:59,610 .خوش گذرونی با آدم خوب - تو آدم خوبی هستی؟ - 498 00:28:00,440 --> 00:28:01,940 .دوست دارم این‌طور فکر کنم 499 00:28:04,450 --> 00:28:06,110 .باشه 500 00:28:06,250 --> 00:28:07,690 .بیا، برنامه تقریباً تموم شده 501 00:28:07,720 --> 00:28:09,390 .باید بریم داخل جریان چیه؟ 502 00:28:09,420 --> 00:28:11,830 صبر کن، بذار قبلش .پولمون رو جمع کنن 503 00:28:11,850 --> 00:28:13,230 دوایت؟ - .آره - 504 00:28:13,260 --> 00:28:14,770 .دوازده نفرن 505 00:28:14,790 --> 00:28:16,470 .عدد شانس من همینه 506 00:28:16,490 --> 00:28:17,740 .ما فقط هشت نفریم 507 00:28:17,760 --> 00:28:19,540 واقعاً خودت رو هم حساب کردی؟ 508 00:28:19,560 --> 00:28:22,470 دوایت، یه بار دیگه بگو که برنامه‌ای داری .که توش قرار نیست من مشت بخورم 509 00:28:22,560 --> 00:28:24,240 .یه نقشه دارم، آروم باش 510 00:28:24,270 --> 00:28:25,910 .دوست دارم یه پیشنهادی بدم 511 00:28:25,930 --> 00:28:27,080 باشه، فرد، چیه؟ 512 00:28:27,100 --> 00:28:29,680 ،من و کلینت میریم داخل .عصبانیشون می‌کنیم، میریم توی اعصابشون 513 00:28:29,840 --> 00:28:32,470 .صبر کن، صبر کن، صبر کن - .خفه شو. خیلی خب - 514 00:28:33,480 --> 00:28:35,950 ،وقتی اومدن سمت ما ما یه علامت میدیم، باشه؟ 515 00:28:35,980 --> 00:28:39,320 شما هم از بغل میاید می‌تونید بزنید زانوهاشون رو داغون کنید، باشه؟ 516 00:28:39,510 --> 00:28:41,290 .ازش خوشم میاد، فرد - خوبه؟ - 517 00:28:41,320 --> 00:28:42,730 .آره - !نه - 518 00:28:42,750 --> 00:28:44,960 دوایت، لطفاً بگو که یه نقشه .درست و حسابی داری 519 00:28:44,990 --> 00:28:46,920 .ژنرال یه نقشه داره، بودی 520 00:28:47,920 --> 00:28:49,800 ...هنر جنگ میگه که 521 00:28:49,820 --> 00:28:55,030 در نهایت هر مردی باید .خایه در بیاره 522 00:28:58,630 --> 00:29:01,040 .بریم، بچه‌های من 523 00:31:07,420 --> 00:31:09,470 .ممنونم قهرمان بیس‌بال 524 00:31:45,700 --> 00:31:46,910 .باید برم خونه 525 00:31:46,930 --> 00:31:49,100 آبجوت رو تموم نمی‌کنی؟ 526 00:31:49,920 --> 00:31:52,010 .به سلامتی 527 00:31:52,920 --> 00:31:56,720 متأسفانه این اون لحظه .ارتباط برقرار کردنی که فکرش رو می‌کنی نیست، پسرم 528 00:31:58,750 --> 00:32:00,120 .مارک 529 00:32:02,320 --> 00:32:05,530 .ممنونم که شرکت کردی 530 00:32:05,550 --> 00:32:06,890 .بگیر 531 00:32:13,030 --> 00:32:14,300 .خیلی خب 532 00:32:16,600 --> 00:32:18,380 ...همیشه خونه داری، تایسون 533 00:32:18,400 --> 00:32:21,310 .مگه اینکه خودت نخوای 534 00:32:21,340 --> 00:32:23,710 .پس تصمیمت رو بگیر 535 00:32:30,680 --> 00:32:32,920 ...راستش امشب - .اسهالی بود - 536 00:32:38,290 --> 00:32:39,900 .اگه اشکالی نداره، من میرم خونه 537 00:32:39,920 --> 00:32:41,290 .صبر کن 538 00:32:44,060 --> 00:32:45,830 احتمالاً بهتره بذاریش .برای قرضم 539 00:32:45,930 --> 00:32:49,530 .نه، نه، نه، بگیر .اون سیبه، این پرتقاله 540 00:32:51,970 --> 00:32:54,270 .یه چمن‌زن بگیر 541 00:32:59,510 --> 00:33:01,920 .آرماند - بله؟ - 542 00:33:01,940 --> 00:33:03,850 .قرارمون هنوز سر جاشه 543 00:33:16,320 --> 00:33:17,990 .لعنتی 544 00:33:25,270 --> 00:33:27,180 .سلام - .سلام، ببخشید - 545 00:33:27,200 --> 00:33:28,510 .می‌دونم دیر وقته 546 00:33:28,540 --> 00:33:30,950 .نه، چیزی نیست .من هستم، خوبم 547 00:33:30,970 --> 00:33:35,110 ،اگه می‌خوای با جو صحبت کنی .فکر کنم بهتر باشه الان صحبت کنی 548 00:33:35,150 --> 00:33:36,480 .آره، باشه 549 00:33:40,150 --> 00:33:41,690 می‌تونه حرف بزنه؟ - .نه - 550 00:33:41,720 --> 00:33:44,460 .ولی همه دارن میان 551 00:33:44,490 --> 00:33:48,070 .داره می‌میره، دوایت .بدنش داره خاموش میشه 552 00:33:48,090 --> 00:33:51,630 .برادرمون جو داره می‌میره 553 00:33:53,660 --> 00:33:56,640 ،می‌تونه صدامون رو بشنوه .پس تو... می‌تونی حرف بزنی 554 00:33:56,660 --> 00:34:03,220 اون موقع که بهش گفتم می‌خواد .بهت زنگ بزنم یا نه، دستم رو فشار داد 555 00:34:03,310 --> 00:34:07,590 .باهاش صحبت کن .اون برادر کوچیکته 556 00:34:07,610 --> 00:34:09,810 .باشه 557 00:34:12,050 --> 00:34:13,620 .هی، جویی 558 00:34:14,720 --> 00:34:18,120 .جو، برادرتم، دوایت 559 00:34:20,020 --> 00:34:22,460 .متأسفم که حالت خوب نیست 560 00:34:24,490 --> 00:34:26,390 .بابت چیزهای زیادی متأسفم 561 00:34:28,830 --> 00:34:32,730 چند روز پیش داشتم .به عید پاک فکر می‌کردم 562 00:34:34,200 --> 00:34:36,110 ...اون موقع رو یادته 563 00:34:36,140 --> 00:34:39,840 بابا فرستادمون کلوچه انیسونی بیاریم؟ 564 00:34:41,180 --> 00:34:43,050 از پیش خانم میلانو؟ 565 00:34:44,380 --> 00:34:46,050 .و من از میانبر رفتم 566 00:34:47,750 --> 00:34:50,390 ...یه ...یکی بود 567 00:34:51,520 --> 00:34:54,520 ...سنگین وزن بود 568 00:34:55,720 --> 00:34:59,640 ،سفید پوشیده بود ...ریش سفید، موی سفید 569 00:34:59,660 --> 00:35:01,840 یادته ازش چی پرسیدی؟ 570 00:35:01,860 --> 00:35:04,780 .آره .ببین، می‌شنوه صدات رو 571 00:35:04,800 --> 00:35:07,770 ...ازش پرسیدی که اون خداست یا نه 572 00:35:11,840 --> 00:35:13,710 یادته چی گفت؟ 573 00:35:16,240 --> 00:35:19,520 ،جفتمون اونجا ایستاده بودیم .مثل این که به مرداب نگاه کنیم 574 00:35:19,550 --> 00:35:24,620 ،و اون گفت ...خب، اگه بگم خدا هستم» 575 00:35:26,150 --> 00:35:31,260 ،وقتی خدا رو دیدی «.یعنی اونم همینه 576 00:35:32,530 --> 00:35:33,960 ...بگذریم 577 00:35:36,300 --> 00:35:37,870 ...اگه اون یارو رو دیدی 578 00:35:42,140 --> 00:35:43,740 .فکر کنم آدم خوبیه 579 00:35:47,240 --> 00:35:50,010 .و فکر می‌کنم باید باهاش بری 580 00:35:51,480 --> 00:35:52,910 ...و 581 00:35:54,680 --> 00:35:56,120 ...من و تو 582 00:35:59,720 --> 00:36:01,790 .بعداً همدیگه رو می‌بینیم، جو 583 00:36:41,460 --> 00:36:43,570 منی، کل شب کدوم گوری بودی؟ 584 00:36:43,600 --> 00:36:46,330 .برگرد توی خونه !لری 585 00:36:50,170 --> 00:36:52,210 .لری 586 00:37:04,450 --> 00:37:08,080 پنج دقیقه دیگه جلسه اینترنتی .با اون مأمور معاملات املاکی داریم 587 00:37:08,160 --> 00:37:10,800 .ما خودمون خونه داریم 588 00:37:32,610 --> 00:37:33,920 به چی نگاه می‌کنی؟ 589 00:37:33,950 --> 00:37:35,690 .تو فکر رنگ کردن موهام هستم 590 00:37:35,720 --> 00:37:38,220 چه رنگی؟ - .کهربایی - 591 00:37:39,890 --> 00:37:42,930 .بزن .راحت باش، خودت باش 592 00:37:42,960 --> 00:37:46,090 چرا که نه؟ - .خودم باشم - 593 00:37:46,960 --> 00:37:48,810 .خودت باش 594 00:37:48,830 --> 00:37:51,970 .خوشم اومدم .خودم میشم 595 00:38:07,520 --> 00:38:12,250 وقتی زندون بودم، به روزهای خوب ...گذشته فکر می‌کردم 596 00:38:13,190 --> 00:38:15,990 روزهای خوب گذشته .چندان هم خوب نبودن 597 00:38:16,960 --> 00:38:19,960 ...حالا می‌فهمم چی رو از دست دادم 598 00:38:20,700 --> 00:38:23,980 ،می‌بینم که دخترم بزرگ شده ...ازدواج کردخ 599 00:38:24,000 --> 00:38:26,950 و این کارها رو بدون اینکه .من ازش محافظت کنم کرده 600 00:38:26,970 --> 00:38:29,840 گروه سنگفرش سیاه هر کسی که .جلوشون بیاد رو می‌کشن 601 00:38:29,970 --> 00:38:32,580 چون یه پدر خوب ...باید این کار رو بکنه 602 00:38:32,610 --> 00:38:35,880 باید از کسایی که مسئولشونه .محافظت کنه 603 00:38:37,580 --> 00:38:42,960 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین .:: Bamabin.com ::. 604 00:38:43,090 --> 00:38:48,880 «مترجم: رامتین» 55648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.