All language subtitles for Trapped.S01E10.Episode.10.720p.WEB-HD.x264.400MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,809 --> 00:00:26,389 Fabrika je izgorela u pravo vreme, celi svet je i�ao u pakao. 2 00:00:26,689 --> 00:00:31,369 Svi su se od toga obogatili. A ja sam izgubio Dagni. 3 00:00:32,769 --> 00:00:34,769 Hjortur! 4 00:00:36,409 --> 00:00:41,849 Da ta deca nisu bila tamo, sve bi dobro pro�lo. Nije bila moja krivica. 5 00:00:42,049 --> 00:00:45,609 I tada kao da je �avo u�ao u mene. 6 00:00:51,369 --> 00:00:56,049 Gotovo sam �eleo da du�e pati. 7 00:00:57,689 --> 00:01:01,469 Je li te neko video? - Kolbrun! Kolbrun! 8 00:01:01,769 --> 00:01:05,029 Ko god da je bio, u�inio mi je uslugu. 9 00:01:05,329 --> 00:01:09,209 Bilo mi je drago da gledam Hrafna kako gori. 10 00:01:10,169 --> 00:01:15,669 Mo�e� biti siguran da �e se luka izgraditi ovde. Bez obzira na sve. 11 00:01:15,969 --> 00:01:22,249 I ra�unamo na tvoju podr�ku. Sre�an put. 12 00:01:24,889 --> 00:01:29,149 Za�to se nisi re�io prokletog klju�a? 13 00:01:29,449 --> 00:01:34,789 Nisam razmi�ljao logi�no. - Ti si uhapsio tatu? 14 00:01:35,089 --> 00:01:41,049 Spakuj svoje stvari. Ne o�ekuje� valjda da �e ti mama i dalje kuvati. 15 00:01:43,569 --> 00:01:47,469 �ta ste bacili u more? Mislim da je to bio telefon. 16 00:01:47,669 --> 00:01:50,369 Koji telefon? - Znate dobro koji telefon. 17 00:01:50,569 --> 00:01:53,989 �ta su rekli? - Nemaju ni�ta protiv mene. 18 00:01:54,289 --> 00:01:57,089 Dvalinova je re� protiv moje. 19 00:01:57,289 --> 00:02:00,289 I ko �e mu verovati? 20 00:02:07,009 --> 00:02:09,529 "Za Magi"? 21 00:02:18,689 --> 00:02:21,329 EPIZODA 10 22 00:02:23,849 --> 00:02:29,609 Zdravo, Marija. - Zdravo. - Zdravo, Magi. - Zdravo. 23 00:02:32,289 --> 00:02:36,109 Na�li smo ovaj paket gore u autu. 24 00:02:36,295 --> 00:02:40,849 To je od mog tate. - Tvog tate? 25 00:02:42,289 --> 00:02:45,789 Je li to Geirmundur Jonson? - Ne. 26 00:02:46,461 --> 00:02:50,449 Je li dolazio ovde pre nekoliko no�i? 27 00:02:52,354 --> 00:02:54,814 Smemo li da u�emo? - Naravno. 28 00:02:55,049 --> 00:03:01,449 �ta se dogodilo sa vratima? - Izgubila sam klju�eve, morala sam da provalim. 29 00:03:14,329 --> 00:03:20,124 Geirmundur je parkirao iznajmljeni auto u susednoj ulici. Je li dolazio kod tebe? 30 00:03:20,249 --> 00:03:22,284 Ne. - Ali tata... 31 00:03:22,409 --> 00:03:28,349 Du�o, idi da se igra�, pusti odrasle da razgovaraju. 32 00:03:28,649 --> 00:03:33,129 Dobar dan. Vidim da ima� posetu. 33 00:03:34,129 --> 00:03:38,269 Magi, ho�e� li mi pokazati svoju sobu? - Da. 34 00:03:47,089 --> 00:03:51,284 Jesi li znao da je Geirmundur Jonson Magijev otac? 35 00:03:51,409 --> 00:03:56,109 Andri, ne mo�e� samo tako upasti i postavljati li�na pitanja. 36 00:03:56,409 --> 00:04:01,949 Za to ti treba nalog. - Ne. Ali mo�emo to u�initi formalno. 37 00:04:02,249 --> 00:04:08,489 Mar�ja, po�i sa nama u stanicu. - Hapsi� li je? - Ne, lepo je pitam. 38 00:04:15,529 --> 00:04:20,369 Sve �e biti u redu, du�o. Mama �e se brzo vratiti. 39 00:05:31,769 --> 00:05:37,449 ZAROBLJENI 40 00:06:04,409 --> 00:06:08,689 Donela sam mu samo par stvari koje �e mu mo�da trebati. 41 00:06:08,889 --> 00:06:14,189 Sapun, pastu za zube, pe�kir, ode�u za presvla�enje i par knjiga. 42 00:06:15,449 --> 00:06:21,229 Sve �to mu treba dobi�e u zatvoru. - Svejedno mu trebaju ove stvari. 43 00:06:21,529 --> 00:06:26,529 Sve je u redu, ljubavi. Paze na mene. 44 00:06:35,729 --> 00:06:38,289 To je on? - Da. 45 00:07:28,049 --> 00:07:32,369 Pazi na sebe. - Ti isto. 46 00:08:18,489 --> 00:08:23,109 Andri, moramo da razgovaramo? - Mo�e li to pri�ekati? 47 00:08:23,409 --> 00:08:27,409 Ne, bolje ne. - Dobro, onda. 48 00:08:34,769 --> 00:08:41,469 �ta je? - Pre par godina sam do�ao u svoju smenu i Mar�ja je bila ovde. 49 00:08:41,669 --> 00:08:47,289 Hrafn je bio sa njom. Plakala je, bila je u �oku i izgledala je izmoreno. 50 00:08:47,489 --> 00:08:53,309 Kad me Hrafn video, uvukao ju je unutra i spustio �aluzine. 51 00:08:53,609 --> 00:08:57,909 Kao da skriva ne�to. - Zna� li �ta je bilo? 52 00:08:58,209 --> 00:09:03,549 Ne. Nije bilo izve�taja. Svuda sam tra�io. 53 00:09:03,849 --> 00:09:09,069 Kad je to bilo? - Dan pre po�ara iz 2008. 54 00:09:09,369 --> 00:09:12,469 Jesi li siguran? - Nikad to ne�u zaboraviti. 55 00:09:12,769 --> 00:09:18,969 �aluzine su jo� bile navu�ene kad sam pokucao da prijavim po�ar. 56 00:09:21,369 --> 00:09:26,869 Nisi znala da je on bio Magijev otac? - Ubijeni? 57 00:09:27,069 --> 00:09:29,129 Ne, uop�te nisam. 58 00:09:29,329 --> 00:09:35,524 Je li Mar�ja spomenula da ih je posetio na dan ubistva? 59 00:09:35,649 --> 00:09:41,444 O �emu ti govori�? - Jesi li razgovarala sa njom u �etvrtak uve�e? 60 00:09:41,569 --> 00:09:43,644 Da, zapravo... 61 00:09:43,769 --> 00:09:49,429 Magi je spavao ovde. Dovela ga je ovamo i pitala mo�e li da preno�i. 62 00:09:49,729 --> 00:09:52,309 �ini li to �esto? 63 00:09:52,609 --> 00:09:56,844 Na �ta cilja�, Hinrika? 64 00:09:56,969 --> 00:10:02,289 Ona je samohrana majka poput mene i ponekad joj treba pauza. - Dobro, hvala. 65 00:10:11,789 --> 00:10:16,224 Ako sve iza�e na povr�inu, misli� da �e� se izvu�i neka�njeno, Kolbrun? 66 00:10:16,349 --> 00:10:22,249 Pobrini se da ne iza�e. No, �ini se da vi�e veruju meni, nego tebi. 67 00:10:28,009 --> 00:10:33,244 Za�to dovodi� dete ovde? - On je moj unuk. 68 00:10:33,369 --> 00:10:38,569 Stvarno? Dakle, deo je tvoje uzorne porodice. 69 00:10:41,209 --> 00:10:46,629 Ne brini, zavr�i�u posao sa lukom bez tebe. 70 00:11:05,329 --> 00:11:09,589 U kakvoj si vezi bila sa Geirmundurom Jonsonom? 71 00:11:09,889 --> 00:11:15,529 Nije postojala veza. - Ali bio je Magiev otac, zar ne? 72 00:11:16,329 --> 00:11:18,389 Ne. 73 00:11:19,489 --> 00:11:24,689 On je mislio da jeste. - Ljudi sva�ta misle. 74 00:11:25,769 --> 00:11:29,164 Kad te Geirmundur posetio... 75 00:11:29,289 --> 00:11:33,704 je li hteo da opet stupi u kontakt, ili je samo �eleo da poseti svoga sina? 76 00:11:33,829 --> 00:11:37,069 Nikad me nije pose�ivao. 77 00:11:37,369 --> 00:11:40,789 Rekao je tvom sinu da �e do�i. - Da. 78 00:11:41,089 --> 00:11:44,284 I moj sin ti je rekao da uop�te nije do�ao. 79 00:11:44,409 --> 00:11:50,009 On to nije mogao da zna. Te ve�eri je bio kod Lejbija. 80 00:11:52,569 --> 00:11:57,804 �ta si radila te no�i? - Pogledala sam nekoliko filmova. 81 00:11:57,929 --> 00:12:01,609 Popila bocu crnog vina. 82 00:12:02,969 --> 00:12:09,449 Ilegalno sam skidala filmove. Mo�ete me uhapsiti zbog toga. 83 00:12:14,649 --> 00:12:20,109 �ao mi je... poslednjih nekoliko dana je bilo no�na mora. 84 00:12:20,409 --> 00:12:25,649 Da... bila si bliska sa Hrafnom, zar ne? 85 00:12:26,969 --> 00:12:30,569 2008. godine, otprilike u vreme po�ara, 86 00:12:30,769 --> 00:12:35,529 do�la si u policijsku stanicu da vidi� Hrafna. 87 00:12:36,529 --> 00:12:40,529 Plakala si. Za�to? 88 00:12:43,209 --> 00:12:45,449 Ne se�am se. 89 00:12:46,249 --> 00:12:50,729 To je bilo u to vreme, kad je Geirmundur napustio grad. 90 00:12:51,729 --> 00:12:57,669 9 meseci kasnije, rodila si dete. Vanbra�no dete. 91 00:12:58,369 --> 00:13:00,509 Marija... 92 00:13:01,809 --> 00:13:05,609 Je li te Geirmundur silovao? 93 00:13:08,849 --> 00:13:11,849 Za�to ga nisi prijavila? 94 00:13:16,169 --> 00:13:19,909 Sa nikim nisi razgovarala? 95 00:13:20,209 --> 00:13:25,209 Geirmundur je razbio vrata, zar ne? 96 00:13:25,809 --> 00:13:29,129 Sigurno si se bojala. 97 00:13:30,129 --> 00:13:33,529 Nemam vi�e ni�ta da ka�em. 98 00:13:40,769 --> 00:13:46,169 Geirmundur je ubijen ubodom no�a u srce. 99 00:13:48,169 --> 00:13:54,209 Od neke ne posebno jake osobe. Ta osoba... 100 00:13:57,529 --> 00:14:01,809 Ta osoba ga je ubadala uvek iznova. 101 00:14:03,729 --> 00:14:09,069 Marija, ako te je napao... To je bila samoobrana. 102 00:14:12,089 --> 00:14:14,509 Uspani�ila si se. 103 00:14:14,809 --> 00:14:20,689 I pozvala si Hrafna. On je pozvao Sigurdura, koji je do�ao sa testerom. 104 00:14:24,729 --> 00:14:29,589 Marija, �ta misli� kako ste dobro po�istili za sobom? 105 00:14:31,769 --> 00:14:35,589 Kada forenzi�ari po�nu da tra�e krvave mrlje... 106 00:14:35,889 --> 00:14:40,289 jesi li sigurna da ih ne�e prona�i? 107 00:14:41,529 --> 00:14:45,389 Kad si �ula da je Geirmundur u gradu, 108 00:14:45,689 --> 00:14:49,884 znala si da �e do�i da te vidi. 109 00:14:50,009 --> 00:14:55,169 Poslala si Magi kod Lejbija i �ekala. 110 00:14:56,169 --> 00:15:02,369 On nije ovde! - Nisi znala �ta �e�. 111 00:15:03,969 --> 00:15:10,169 Gde je? Imam pravo da vidim svog sina. 112 00:15:13,049 --> 00:15:15,309 Prokleta kurvo! 113 00:15:22,409 --> 00:15:25,489 Pao je na no�. 114 00:15:38,929 --> 00:15:42,569 Sigurno si bila u �oku. 115 00:15:46,129 --> 00:15:49,809 Kona�no se Marija mogla braniti. 116 00:15:50,809 --> 00:15:54,689 Kona�no je on bio taj koji je patio. 117 00:16:06,329 --> 00:16:09,289 Pozvala si Hrafna. 118 00:16:26,169 --> 00:16:29,889 Samo sam se branila. 119 00:16:47,649 --> 00:16:52,529 Stalno me napadao, branila sam se. 120 00:16:53,529 --> 00:16:57,789 Marija. Savetujem ti da vi�e ni�ta ne govori�, 121 00:16:58,089 --> 00:17:01,849 dok ne dobije� advokata. 122 00:17:05,129 --> 00:17:08,269 Ispitivanje je gotovo. 123 00:17:13,209 --> 00:17:18,529 Ali nije li ti Geirmundur rekao da je Magijev otac? 124 00:17:19,369 --> 00:17:25,809 To je apsurdno. Kad sam ga zadnji put sreo, mislim da to ni sam nije znao. 125 00:17:26,969 --> 00:17:30,009 To je bila luda godina. 126 00:17:31,009 --> 00:17:35,709 Taj po�ar... Dagni je umrla, i ti si zavr�io u zatvoru. 127 00:17:36,009 --> 00:17:39,329 I Geirmundur je pobegao u �paniju. 128 00:17:41,249 --> 00:17:45,049 Za�to je pobegao? - Ne znam. 129 00:17:46,049 --> 00:17:50,549 Mo�da je on podmetnuo po�ar. - �ta? 130 00:17:50,849 --> 00:17:55,769 Mo�da je Geirmundur podmetnuo po�ar u fabrici ribe? 131 00:17:58,369 --> 00:18:00,609 �ta je? 132 00:18:26,889 --> 00:18:30,509 Ako se meni ne�to dogodi, �ta �e biti sa Magijem? 133 00:18:30,809 --> 00:18:33,409 Magi �e biti dobro. 134 00:18:40,209 --> 00:18:46,989 Imamo rezultate testa. Sad znamo ko je jo� dirao motornu testeru. 135 00:18:47,289 --> 00:18:51,689 Ko? - Direktor hotela. Guni. 136 00:19:13,169 --> 00:19:16,949 Kad �emo i�i ku�i? - Kasnije �emo i�i. 137 00:19:17,249 --> 00:19:22,069 Samo idemo u malu avanturu u dedinu fabriku. 138 00:19:22,369 --> 00:19:27,769 Za�to ovde niko ne radi? - Subota je. 139 00:19:35,609 --> 00:19:40,309 Sedi na stolicu. Tu smo. 140 00:19:42,449 --> 00:19:46,909 Mo�e� se igrati na ra�unaru. - �elim ku�i. 141 00:19:47,209 --> 00:19:51,449 Jo� ne. - Gde ide�? 142 00:20:16,849 --> 00:20:20,669 Nije li tu bila pu�ka na zidu? - Da. 143 00:20:20,869 --> 00:20:23,249 Nisi ga videla kako izlazi? 144 00:20:23,449 --> 00:20:27,769 Ne, ali mogao je iza�i na zadnja vrata. 145 00:20:47,129 --> 00:20:50,324 Koliko �e to trajati? - Jo� malo. 146 00:20:50,449 --> 00:20:54,929 Ne �elim da se ovde smrzavam. Mogli smo �ekati u fabrici. Popiti kafu. 147 00:20:55,129 --> 00:20:58,689 Trebao si to ranije da uradi�. Do�avola. 148 00:21:02,769 --> 00:21:08,009 Zdravo. - Zdravo. - �ta �eli�? 149 00:21:09,489 --> 00:21:13,609 �elim da razgovaram o Geirmunduru. 150 00:21:16,009 --> 00:21:20,209 Ti�e se po�ara u fabrici iz 2008. 151 00:21:22,809 --> 00:21:26,769 Mislim da me on izvukao. 152 00:21:29,169 --> 00:21:32,349 I to govori� tek sad? - Da. 153 00:21:32,649 --> 00:21:37,409 Tek je sad shvatio. - Da, ali nisam siguran. 154 00:21:38,509 --> 00:21:43,809 Dakle, ka�e� da je Geirmundur bio tamo onog dana kad je fabrika izgorela? 155 00:21:44,009 --> 00:21:50,849 Da. Ili mislim tako. Verovatno me zato kontaktirao u zatvoru. 156 00:21:51,049 --> 00:21:56,109 Je li te kontaktirao? - Da, napisao mi je pismo i tako. 157 00:21:56,309 --> 00:21:59,649 Da, i pozvao me da ga posetim u �paniji. 158 00:21:59,849 --> 00:22:04,609 Verovatno je samo �eleo da me vidi, momka kojeg je izvukao iz vatre. 159 00:22:04,809 --> 00:22:08,689 I koji je zbog njega le�ao u zatvoru. 160 00:22:10,409 --> 00:22:14,589 Mislite da je Geirmundur podmetnuo po�ar? 161 00:22:14,889 --> 00:22:19,649 Ima� li to pismo? - Ne. To je bilo pre 7 godina. 162 00:22:30,689 --> 00:22:36,809 Ima li Guni brod? - Ne, mislim da nema. 163 00:22:40,009 --> 00:22:42,709 Ali Leifur ga ima. 164 00:22:52,929 --> 00:22:57,769 Oni impliciraju da je Geirmundur podmetnuo po�ar u fabriici. 165 00:22:57,969 --> 00:23:02,869 Hjortur misli da ga je on izvukao iz vatre. Gde ste vi? 166 00:23:03,169 --> 00:23:07,469 Idemo u fabriku. �elimo da vidimo je li Guni tamo. 167 00:23:08,169 --> 00:23:12,344 Mislimo da ima pu�ku kod sebe. Leifur je tamo, vidim njegov auto. 168 00:23:12,469 --> 00:23:19,394 Leifur? - �ta je sa Leifurom? Leifur je sa Magijem. - Leifur jo� ima Magija. 169 00:23:19,569 --> 00:23:26,229 Reci joj da ne brine. Prona�i �emo Magija. Pozovi poja�anje. 170 00:23:26,529 --> 00:23:32,849 Magi ne sme biti s Leifurom i Guniem. Idiot namerava da pobegne. 171 00:23:35,129 --> 00:23:38,649 Niko se od njih ne javlja na telefon. 172 00:23:40,289 --> 00:23:44,929 �ta policija �eli? Ako progovori, njena je re� protiv na�e. 173 00:23:45,129 --> 00:23:48,324 Osim ako prokleti Fara�anin nije progovorio. 174 00:23:48,449 --> 00:23:52,564 Guni, znam da si te�ko radio za svoj udeo u "Drenguru". 175 00:23:52,689 --> 00:23:55,969 Ali ne �elim biti upetljan u trgovinu ljudima. 176 00:23:56,169 --> 00:23:59,629 Mora� im pomo�i! - Moram ovde da ostanem. 177 00:23:59,929 --> 00:24:04,409 Mo�emo mi ostati ovde, ako mora� da ide�. - U�ini to. 178 00:24:07,289 --> 00:24:12,849 Imam pancirku iz prevrnutog policijskog auta. Stavi je. 179 00:24:14,049 --> 00:24:17,149 Ne�e upotrebiti pu�ku, zar ne? 180 00:24:18,849 --> 00:24:22,629 Ne�e. Ne moramo se brinuti zbog toga. 181 00:24:28,369 --> 00:24:32,469 Koliko treba dok napuni� brod? - Oko 20 minuta. - Mama! 182 00:24:33,489 --> 00:24:37,349 �ta je to bilo? - To je Magi, Mar�jin de�ak. 183 00:24:37,649 --> 00:24:41,889 U kancelariji je. - Ho�e� li ga povesti sa sobom? 184 00:24:44,129 --> 00:24:48,109 Guni, ne znam... ne mogu ja to. 185 00:24:48,409 --> 00:24:53,489 Pozajmi�u ti brod. Bi�e� na Farskim ostrvima za dva dana. 186 00:24:53,689 --> 00:24:59,389 Bi�e samo gore ako be�imo. Recimo istinu. - Istinu? - Da. 187 00:24:59,589 --> 00:25:05,109 Re�i �emo da si Geirmundura naveo da zapali fabriku? 188 00:25:05,409 --> 00:25:09,009 Kako bi naplatio od osiguranja? - Dobio si svoj deo. 189 00:25:09,209 --> 00:25:14,929 Mo�da nismo ubili Geirmundura, ali mlada devojka je umrla u tom po�aru. 190 00:25:16,009 --> 00:25:18,929 Vidi� li i�ta? - �ekaj. 191 00:25:38,129 --> 00:25:43,049 Ostavi pu�ku. �eli� li nekoga da upuca�? - Umukni! 192 00:26:06,889 --> 00:26:11,769 Verujem vam. Vrati�u se �to pre. 193 00:26:50,929 --> 00:26:52,989 Leifur. 194 00:26:58,889 --> 00:27:01,809 �elim ku�i. 195 00:27:02,929 --> 00:27:06,629 Kojeg �avola radite? 196 00:27:06,929 --> 00:27:10,249 Momci, gotovo je. 197 00:27:16,049 --> 00:27:18,069 Guni. 198 00:27:19,469 --> 00:27:22,029 Ostavi pu�ku i razgovarajmo. 199 00:27:22,229 --> 00:27:27,209 Silazimo dole, i ako se ne makne� u stranu, mrtav si. 200 00:27:28,809 --> 00:27:30,829 Mama! 201 00:27:37,169 --> 00:27:40,209 Magi, �uje� li me? 202 00:27:41,129 --> 00:27:44,549 Ovde je Hinrika. Jesi li sam? - Da. 203 00:27:44,849 --> 00:27:48,929 Poku�a�u da otvorim vrata. Pri�ekaj malo. 204 00:27:58,769 --> 00:28:02,349 Potra�i�u klju�eve. Budi miran, ne boj se. 205 00:28:02,649 --> 00:28:05,729 Guni, ti nisi ubica. 206 00:28:06,329 --> 00:28:10,289 Umukni. Otvori vrata. 207 00:28:14,409 --> 00:28:19,029 Nastavi. - Guni... - Br�e. 208 00:28:19,229 --> 00:28:25,809 Guni... - Uzmi mobilni iz d�epa i stavi ga na pod. Odmah. 209 00:28:28,209 --> 00:28:30,509 I lampu. 210 00:28:34,409 --> 00:28:38,589 Ulazi u zamrziva�. Ulazi unutra! 211 00:28:38,889 --> 00:28:44,749 Guni, nemoj pogor�avati. - Ulazi, ili �u mu razneti glavu. 212 00:28:45,049 --> 00:28:49,349 Guni, umre�e tu unutra. - Ne podcenjuj me. 213 00:28:49,649 --> 00:28:56,269 Dobro, U redu. Idem unutra. - I ti. Stavi svoj mobilni na pod. 214 00:28:56,569 --> 00:29:03,329 Sad! Ulazite unutra. - Ulazimo. - Idemo. Ulazite. 215 00:29:03,569 --> 00:29:07,009 Ulazite unutra. - Guni... 216 00:29:09,609 --> 00:29:11,609 Guni! 217 00:29:40,569 --> 00:29:46,989 Jesi li dobro? - Da. Ali ne sme� re�i mami... 218 00:29:47,289 --> 00:29:50,989 Ne, sve je u redu. Mama ne�e biti ljuta. 219 00:29:51,289 --> 00:29:56,049 Sve je u redu. Samo moramo malo pri�ekati ovde. 220 00:30:05,089 --> 00:30:08,369 Uklju�io je duboko zamrzavanje. 221 00:30:13,289 --> 00:30:17,149 Brzo �emo se smrznuti do smrti. 222 00:30:20,569 --> 00:30:25,564 Kakav je bio plan? - Guni je spominjao Farska ostrva. 223 00:30:25,689 --> 00:30:29,469 Farska ostrva? Zbog ma�iniste? - Ne Znam. 224 00:30:31,069 --> 00:30:34,969 Bili su u nekom poslu sa kojim ja nisam imao veze. 225 00:30:35,969 --> 00:30:42,689 Mo�da nisi upetljan u krijum�arenje, ali tvoja k�erka je ubila �oveka. 226 00:30:43,489 --> 00:30:48,689 Ti i tvoji prijatelji, gradska elita, zajedno ste pomogli u tome. 227 00:30:48,889 --> 00:30:52,189 Jeste li tada i telo raskomadali? 228 00:30:54,449 --> 00:30:57,929 Kako biste ga se lak�e re�ili? 229 00:31:00,169 --> 00:31:02,429 Za�to? 230 00:31:04,529 --> 00:31:08,389 Marija je oti�la do Hrafna nakon �to je bila silovana. 231 00:31:10,449 --> 00:31:15,149 Ali nije bilo nikakve prijave. �ak ni izve�taja. 232 00:31:15,449 --> 00:31:18,969 Jesi li ga ti uverio da ne podi�e optu�nicu? 233 00:31:20,169 --> 00:31:24,709 Hrafn se nagodio sa Geirmundurom, zar ne? 234 00:31:25,009 --> 00:31:28,309 "Ti zapali fabriku ribe za mene..." 235 00:31:28,509 --> 00:31:32,369 "Dobi�e� malo novca i ne�e� u zatvor zbog silovanja." 236 00:31:32,569 --> 00:31:37,829 To su bila te�ka vremena. Do�lo je do ekonomskog kolapsa, ako si zaboravio. 237 00:31:38,129 --> 00:31:43,129 Zemlja je na putu za pakao. Neka Bog blagoslovi Island i tako. 238 00:31:45,169 --> 00:31:49,569 A mlada devojka koja je umrla u po�aru. Dagni. 239 00:31:55,649 --> 00:31:59,629 Misli� da ne mislim o tome svaki dan? 240 00:32:03,969 --> 00:32:07,109 Nismo znali da su oni bili unutra. 241 00:32:09,929 --> 00:32:13,169 Dagni! Dagni! 242 00:32:14,169 --> 00:32:17,289 Halo! Halo! 243 00:32:19,329 --> 00:32:24,189 Nevini je zavr�io u zatvoru, a znali ste da je nevin. 244 00:32:24,489 --> 00:32:30,269 Pustili ste ga da veruje da je kriv. Da je ubio svoju devojku. 245 00:32:30,569 --> 00:32:36,289 Onda ste iskoristili njenog oca kako bi prevarili osiguranje. 246 00:32:41,129 --> 00:32:44,209 Veliki ljudi. 247 00:32:50,209 --> 00:32:55,669 U�inio sam to za svoju porodicu. - Leifur... 248 00:32:58,289 --> 00:33:01,129 Ni sam ne veruje� u to sranje. 249 00:33:02,029 --> 00:33:05,569 U�inio si to zbog sebe i svojih prijatelja. 250 00:33:09,609 --> 00:33:11,989 Iz pohlepe. 251 00:33:37,529 --> 00:33:40,829 Napoljui sam. �ta se doga�a? - Prona�la sam Magija. 252 00:33:41,129 --> 00:33:45,429 Andri se ne javlja. - On je dole. 253 00:33:45,729 --> 00:33:49,929 �ula sam pucanj. Ja sam gore sa Magijem. 254 00:33:50,229 --> 00:33:55,269 U redu... na�imo se dole. - Silazimo dole. 255 00:33:55,569 --> 00:33:59,329 Dobro. Ulazim unutra. 256 00:34:16,289 --> 00:34:18,809 Obuci prsluk. 257 00:34:31,249 --> 00:34:36,809 Be�i, Magi! - Kurvo jebena. 258 00:34:47,089 --> 00:34:49,149 Hinrika. 259 00:34:50,769 --> 00:34:56,189 Hinrika! Ko je tu? 260 00:34:56,489 --> 00:35:01,169 Hinrika, jesi li to ti? Andri? 261 00:35:17,849 --> 00:35:20,489 Halo? Pomo�! 262 00:35:24,209 --> 00:35:26,929 Hinrika? Andri? 263 00:35:39,769 --> 00:35:43,369 Magi. Magi... 264 00:35:45,129 --> 00:35:49,369 Asgeir! - Halo! 265 00:35:50,129 --> 00:35:52,969 Upomo�! - Asgeir. 266 00:35:58,809 --> 00:36:01,709 Jesi li video Magija? 267 00:36:02,009 --> 00:36:06,629 Nisam nikoga video ovde. - Ovo je hitan poziv. 268 00:36:06,929 --> 00:36:11,189 Policajac je pogo�en. Moram prona�i Magija. 269 00:36:45,929 --> 00:36:49,549 Da, u fabrici ribe sam. 270 00:36:49,849 --> 00:36:53,229 Sve dostupne jedinice. Da. 271 00:36:59,689 --> 00:37:05,229 Guni! Stani! Stani! 272 00:37:21,289 --> 00:37:27,649 Treba mi upalja�. Daj mi upalja�. 273 00:37:32,489 --> 00:37:37,724 Poja�anje je na putu. Ne�e� pobe�i. Lezi dole. 274 00:37:37,849 --> 00:37:43,729 Lezi dole! Magi. 275 00:37:45,529 --> 00:37:48,724 Magi, do�i ovamo! - Prestani! Pusti ga. 276 00:37:48,849 --> 00:37:52,569 Guni, �ta to radi�? Pusti de�aka! 277 00:38:08,569 --> 00:38:15,409 Pusti me. - Baci pu�ku i pusti me na brod. - Ostavi me na miru. 278 00:38:19,089 --> 00:38:21,689 Pusti de�aka, Guni. 279 00:38:26,569 --> 00:38:29,164 �ta se zapravo dogodilo? 280 00:38:29,889 --> 00:38:35,389 Direktor si hotela, Guni. A sad prodaje� devojke za prostituciju. 281 00:38:35,689 --> 00:38:38,769 Preti� da �e� ubiti malog de�aka. 282 00:38:38,969 --> 00:38:44,769 Ovo je bio samo mali, uspavani gradi�. �ta se zapravo dogodilo? 283 00:38:44,969 --> 00:38:49,909 Sad �e� mi sigurno re�i da jo� nije kasno... 284 00:38:50,209 --> 00:38:55,169 Da �e sve biti opro�teno. - Tebi nikada ne�e biti opro�teno, Guni. 285 00:38:55,369 --> 00:38:59,329 Ni tebi, ni Leifuru, ni Hrafnu. 286 00:39:00,329 --> 00:39:03,269 Nikada vam ne�e biti opro�teno. 287 00:39:03,569 --> 00:39:08,909 Prekasno je. Jednom u�ini ispravnu stvar. Pusti de�aka. 288 00:39:13,969 --> 00:39:17,409 Pusti Magija. Pusti ga. 289 00:39:18,969 --> 00:39:22,569 Guni. Pusti de�aka. 290 00:39:30,449 --> 00:39:33,269 Ne�e� pucati. 291 00:39:33,569 --> 00:39:40,009 Ne�u oklevati da ti pucam u glavu, ako ne pusti� malog. Odmah. 292 00:39:54,249 --> 00:39:59,669 Guni, stavljmo ti lisice, savetujem ti da se smiri�. 293 00:39:59,969 --> 00:40:03,369 Drugi, dovedi drugog. 294 00:40:07,749 --> 00:40:13,149 Do�i ovamo. Gotovo je, Magi. - Sve je u redu, Magi. Gotovo je. 295 00:40:13,274 --> 00:40:16,774 U redu je. Sve �e biti u redu. 296 00:40:58,249 --> 00:41:01,409 Jesi li dobro, sinko? 297 00:41:03,529 --> 00:41:07,569 Jesi li ti dobro? - Dobro sam. 298 00:41:26,289 --> 00:41:28,729 Jutro, Hjalmar. 299 00:41:51,129 --> 00:41:55,209 Ne znam ho�u li vi�e mo�i da pogledam tatu u o�i. 300 00:41:56,889 --> 00:42:01,769 Ne, iskreno. �ta bih mu mogla re�i? 301 00:42:03,529 --> 00:42:07,629 Ne mora� se sada odlu�iti. To �e do�i. 302 00:42:16,449 --> 00:42:23,089 Ho�e li cure �iveti sa nama? - Da. 303 00:42:24,409 --> 00:42:28,009 Idu sa nama u Rejkjav�k. - U redu. 304 00:42:34,609 --> 00:42:37,469 Andri nema ni�ta protiv? 305 00:42:40,089 --> 00:42:42,689 On to mora razumeti. 306 00:42:45,849 --> 00:42:50,149 Razgovara�u sa njim. - U redu. 307 00:43:05,169 --> 00:43:09,169 Dobro, du�o. Idi kod Hinrike. 308 00:43:33,769 --> 00:43:35,809 Magi... 309 00:43:40,289 --> 00:43:43,069 Ne �elim ga vi�e. 310 00:43:48,889 --> 00:43:50,949 Do�i. 311 00:44:01,609 --> 00:44:04,889 Pozdrav. - Zdravo. - To je ona? - Da. 312 00:44:50,289 --> 00:44:52,609 Halo, Hjortur. 313 00:45:04,829 --> 00:45:08,429 Zdravo. - Zdravo, Fridrik. Hvala �to si do�ao u tako kratkom roku. 314 00:45:08,629 --> 00:45:11,824 To mi je du�nost i zadovoljstvo. - Kakvi su bili putevi? 315 00:45:11,949 --> 00:45:15,029 Bili su dobri. - Nadam se da je sada bolje. 316 00:45:15,329 --> 00:45:19,609 Nije gotovo? Evo ga. - Hvala. 317 00:45:23,809 --> 00:45:27,369 Halo. - Magi, du�o. 318 00:45:31,529 --> 00:45:34,909 Donela sam par njegovih stvari. - Hvala. 319 00:45:35,209 --> 00:45:38,649 Zbogom, Magi. - Zbogom. 320 00:46:02,449 --> 00:46:06,749 Budite dobre jedna prema drugoj. Vidimo se uskoro. 321 00:46:07,362 --> 00:46:11,929 Volim vas. - I mi tebe volimo. 322 00:46:13,449 --> 00:46:16,949 Do�ite, cure. Moramo da krenemo. 323 00:46:17,249 --> 00:46:21,249 Zbogom, cure. - Zdravo. 324 00:46:36,369 --> 00:46:40,549 Pazi na sebe, Andri. - Ho�u. 325 00:46:50,510 --> 00:46:53,769 Vidimo se, Andri. - Vidimo se. 326 00:47:38,994 --> 00:47:43,994 Preveo i prilagodio: Zaboravko 327 00:47:45,995 --> 00:47:49,995 Adaptirao na srpski: suadnovic 26812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.