Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,809 --> 00:00:26,389
Fabrika je izgorela u pravo
vreme, celi svet je i�ao u pakao.
2
00:00:26,689 --> 00:00:31,369
Svi su se od toga obogatili.
A ja sam izgubio Dagni.
3
00:00:32,769 --> 00:00:34,769
Hjortur!
4
00:00:36,409 --> 00:00:41,849
Da ta deca nisu bila tamo, sve bi
dobro pro�lo. Nije bila moja krivica.
5
00:00:42,049 --> 00:00:45,609
I tada kao da je
�avo u�ao u mene.
6
00:00:51,369 --> 00:00:56,049
Gotovo sam
�eleo da du�e pati.
7
00:00:57,689 --> 00:01:01,469
Je li te neko video?
- Kolbrun! Kolbrun!
8
00:01:01,769 --> 00:01:05,029
Ko god da je bio,
u�inio mi je uslugu.
9
00:01:05,329 --> 00:01:09,209
Bilo mi je drago da
gledam Hrafna kako gori.
10
00:01:10,169 --> 00:01:15,669
Mo�e� biti siguran da �e se luka
izgraditi ovde. Bez obzira na sve.
11
00:01:15,969 --> 00:01:22,249
I ra�unamo na tvoju
podr�ku. Sre�an put.
12
00:01:24,889 --> 00:01:29,149
Za�to se nisi
re�io prokletog klju�a?
13
00:01:29,449 --> 00:01:34,789
Nisam razmi�ljao logi�no.
- Ti si uhapsio tatu?
14
00:01:35,089 --> 00:01:41,049
Spakuj svoje stvari. Ne o�ekuje�
valjda da �e ti mama i dalje kuvati.
15
00:01:43,569 --> 00:01:47,469
�ta ste bacili u more?
Mislim da je to bio telefon.
16
00:01:47,669 --> 00:01:50,369
Koji telefon? - Znate
dobro koji telefon.
17
00:01:50,569 --> 00:01:53,989
�ta su rekli?
- Nemaju ni�ta protiv mene.
18
00:01:54,289 --> 00:01:57,089
Dvalinova je re� protiv moje.
19
00:01:57,289 --> 00:02:00,289
I ko �e mu verovati?
20
00:02:07,009 --> 00:02:09,529
"Za Magi"?
21
00:02:18,689 --> 00:02:21,329
EPIZODA 10
22
00:02:23,849 --> 00:02:29,609
Zdravo, Marija. - Zdravo.
- Zdravo, Magi. - Zdravo.
23
00:02:32,289 --> 00:02:36,109
Na�li smo ovaj
paket gore u autu.
24
00:02:36,295 --> 00:02:40,849
To je od mog tate.
- Tvog tate?
25
00:02:42,289 --> 00:02:45,789
Je li to Geirmundur
Jonson? - Ne.
26
00:02:46,461 --> 00:02:50,449
Je li dolazio ovde
pre nekoliko no�i?
27
00:02:52,354 --> 00:02:54,814
Smemo li da
u�emo? - Naravno.
28
00:02:55,049 --> 00:03:01,449
�ta se dogodilo sa vratima? - Izgubila
sam klju�eve, morala sam da provalim.
29
00:03:14,329 --> 00:03:20,124
Geirmundur je parkirao iznajmljeni
auto u susednoj ulici. Je li dolazio kod tebe?
30
00:03:20,249 --> 00:03:22,284
Ne.
- Ali tata...
31
00:03:22,409 --> 00:03:28,349
Du�o, idi da se igra�,
pusti odrasle da razgovaraju.
32
00:03:28,649 --> 00:03:33,129
Dobar dan.
Vidim da ima� posetu.
33
00:03:34,129 --> 00:03:38,269
Magi, ho�e� li mi
pokazati svoju sobu? - Da.
34
00:03:47,089 --> 00:03:51,284
Jesi li znao da je
Geirmundur Jonson Magijev otac?
35
00:03:51,409 --> 00:03:56,109
Andri, ne mo�e� samo tako
upasti i postavljati li�na pitanja.
36
00:03:56,409 --> 00:04:01,949
Za to ti treba nalog. - Ne.
Ali mo�emo to u�initi formalno.
37
00:04:02,249 --> 00:04:08,489
Mar�ja, po�i sa nama u stanicu.
- Hapsi� li je? - Ne, lepo je pitam.
38
00:04:15,529 --> 00:04:20,369
Sve �e biti u redu, du�o.
Mama �e se brzo vratiti.
39
00:05:31,769 --> 00:05:37,449
ZAROBLJENI
40
00:06:04,409 --> 00:06:08,689
Donela sam mu samo par
stvari koje �e mu mo�da trebati.
41
00:06:08,889 --> 00:06:14,189
Sapun, pastu za zube, pe�kir,
ode�u za presvla�enje i par knjiga.
42
00:06:15,449 --> 00:06:21,229
Sve �to mu treba dobi�e u zatvoru.
- Svejedno mu trebaju ove stvari.
43
00:06:21,529 --> 00:06:26,529
Sve je u redu,
ljubavi. Paze na mene.
44
00:06:35,729 --> 00:06:38,289
To je on?
- Da.
45
00:07:28,049 --> 00:07:32,369
Pazi na sebe.
- Ti isto.
46
00:08:18,489 --> 00:08:23,109
Andri, moramo da
razgovaramo? - Mo�e li to pri�ekati?
47
00:08:23,409 --> 00:08:27,409
Ne, bolje ne.
- Dobro, onda.
48
00:08:34,769 --> 00:08:41,469
�ta je? - Pre par godina sam do�ao
u svoju smenu i Mar�ja je bila ovde.
49
00:08:41,669 --> 00:08:47,289
Hrafn je bio sa njom. Plakala je,
bila je u �oku i izgledala je izmoreno.
50
00:08:47,489 --> 00:08:53,309
Kad me Hrafn video, uvukao
ju je unutra i spustio �aluzine.
51
00:08:53,609 --> 00:08:57,909
Kao da skriva ne�to.
- Zna� li �ta je bilo?
52
00:08:58,209 --> 00:09:03,549
Ne. Nije bilo izve�taja.
Svuda sam tra�io.
53
00:09:03,849 --> 00:09:09,069
Kad je to bilo?
- Dan pre po�ara iz 2008.
54
00:09:09,369 --> 00:09:12,469
Jesi li siguran?
- Nikad to ne�u zaboraviti.
55
00:09:12,769 --> 00:09:18,969
�aluzine su jo� bile navu�ene
kad sam pokucao da prijavim po�ar.
56
00:09:21,369 --> 00:09:26,869
Nisi znala da je on bio
Magijev otac? - Ubijeni?
57
00:09:27,069 --> 00:09:29,129
Ne, uop�te nisam.
58
00:09:29,329 --> 00:09:35,524
Je li Mar�ja spomenula da
ih je posetio na dan ubistva?
59
00:09:35,649 --> 00:09:41,444
O �emu ti govori�? - Jesi li
razgovarala sa njom u �etvrtak uve�e?
60
00:09:41,569 --> 00:09:43,644
Da, zapravo...
61
00:09:43,769 --> 00:09:49,429
Magi je spavao ovde. Dovela ga
je ovamo i pitala mo�e li da preno�i.
62
00:09:49,729 --> 00:09:52,309
�ini li to �esto?
63
00:09:52,609 --> 00:09:56,844
Na �ta cilja�, Hinrika?
64
00:09:56,969 --> 00:10:02,289
Ona je samohrana majka poput mene i
ponekad joj treba pauza. - Dobro, hvala.
65
00:10:11,789 --> 00:10:16,224
Ako sve iza�e na povr�inu, misli�
da �e� se izvu�i neka�njeno, Kolbrun?
66
00:10:16,349 --> 00:10:22,249
Pobrini se da ne iza�e. No, �ini
se da vi�e veruju meni, nego tebi.
67
00:10:28,009 --> 00:10:33,244
Za�to dovodi� dete
ovde? - On je moj unuk.
68
00:10:33,369 --> 00:10:38,569
Stvarno? Dakle, deo
je tvoje uzorne porodice.
69
00:10:41,209 --> 00:10:46,629
Ne brini, zavr�i�u
posao sa lukom bez tebe.
70
00:11:05,329 --> 00:11:09,589
U kakvoj si vezi bila sa
Geirmundurom Jonsonom?
71
00:11:09,889 --> 00:11:15,529
Nije postojala veza. - Ali
bio je Magiev otac, zar ne?
72
00:11:16,329 --> 00:11:18,389
Ne.
73
00:11:19,489 --> 00:11:24,689
On je mislio da jeste.
- Ljudi sva�ta misle.
74
00:11:25,769 --> 00:11:29,164
Kad te Geirmundur posetio...
75
00:11:29,289 --> 00:11:33,704
je li hteo da opet stupi u kontakt,
ili je samo �eleo da poseti svoga sina?
76
00:11:33,829 --> 00:11:37,069
Nikad me nije pose�ivao.
77
00:11:37,369 --> 00:11:40,789
Rekao je tvom
sinu da �e do�i. - Da.
78
00:11:41,089 --> 00:11:44,284
I moj sin ti je rekao
da uop�te nije do�ao.
79
00:11:44,409 --> 00:11:50,009
On to nije mogao da zna.
Te ve�eri je bio kod Lejbija.
80
00:11:52,569 --> 00:11:57,804
�ta si radila te no�i?
- Pogledala sam nekoliko filmova.
81
00:11:57,929 --> 00:12:01,609
Popila bocu crnog vina.
82
00:12:02,969 --> 00:12:09,449
Ilegalno sam skidala filmove.
Mo�ete me uhapsiti zbog toga.
83
00:12:14,649 --> 00:12:20,109
�ao mi je... poslednjih
nekoliko dana je bilo no�na mora.
84
00:12:20,409 --> 00:12:25,649
Da... bila si bliska
sa Hrafnom, zar ne?
85
00:12:26,969 --> 00:12:30,569
2008. godine,
otprilike u vreme po�ara,
86
00:12:30,769 --> 00:12:35,529
do�la si u policijsku
stanicu da vidi� Hrafna.
87
00:12:36,529 --> 00:12:40,529
Plakala si. Za�to?
88
00:12:43,209 --> 00:12:45,449
Ne se�am se.
89
00:12:46,249 --> 00:12:50,729
To je bilo u to vreme, kad
je Geirmundur napustio grad.
90
00:12:51,729 --> 00:12:57,669
9 meseci kasnije, rodila
si dete. Vanbra�no dete.
91
00:12:58,369 --> 00:13:00,509
Marija...
92
00:13:01,809 --> 00:13:05,609
Je li te Geirmundur silovao?
93
00:13:08,849 --> 00:13:11,849
Za�to ga nisi prijavila?
94
00:13:16,169 --> 00:13:19,909
Sa nikim nisi razgovarala?
95
00:13:20,209 --> 00:13:25,209
Geirmundur je
razbio vrata, zar ne?
96
00:13:25,809 --> 00:13:29,129
Sigurno si se bojala.
97
00:13:30,129 --> 00:13:33,529
Nemam vi�e
ni�ta da ka�em.
98
00:13:40,769 --> 00:13:46,169
Geirmundur je ubijen
ubodom no�a u srce.
99
00:13:48,169 --> 00:13:54,209
Od neke ne posebno
jake osobe. Ta osoba...
100
00:13:57,529 --> 00:14:01,809
Ta osoba ga je
ubadala uvek iznova.
101
00:14:03,729 --> 00:14:09,069
Marija, ako te je napao...
To je bila samoobrana.
102
00:14:12,089 --> 00:14:14,509
Uspani�ila si se.
103
00:14:14,809 --> 00:14:20,689
I pozvala si Hrafna. On je pozvao
Sigurdura, koji je do�ao sa testerom.
104
00:14:24,729 --> 00:14:29,589
Marija, �ta misli� kako
ste dobro po�istili za sobom?
105
00:14:31,769 --> 00:14:35,589
Kada forenzi�ari
po�nu da tra�e krvave mrlje...
106
00:14:35,889 --> 00:14:40,289
jesi li sigurna
da ih ne�e prona�i?
107
00:14:41,529 --> 00:14:45,389
Kad si �ula da je
Geirmundur u gradu,
108
00:14:45,689 --> 00:14:49,884
znala si da �e
do�i da te vidi.
109
00:14:50,009 --> 00:14:55,169
Poslala si Magi
kod Lejbija i �ekala.
110
00:14:56,169 --> 00:15:02,369
On nije ovde!
- Nisi znala �ta �e�.
111
00:15:03,969 --> 00:15:10,169
Gde je? Imam pravo
da vidim svog sina.
112
00:15:13,049 --> 00:15:15,309
Prokleta kurvo!
113
00:15:22,409 --> 00:15:25,489
Pao je na no�.
114
00:15:38,929 --> 00:15:42,569
Sigurno si bila u �oku.
115
00:15:46,129 --> 00:15:49,809
Kona�no se
Marija mogla braniti.
116
00:15:50,809 --> 00:15:54,689
Kona�no je on
bio taj koji je patio.
117
00:16:06,329 --> 00:16:09,289
Pozvala si Hrafna.
118
00:16:26,169 --> 00:16:29,889
Samo sam se branila.
119
00:16:47,649 --> 00:16:52,529
Stalno me napadao,
branila sam se.
120
00:16:53,529 --> 00:16:57,789
Marija. Savetujem ti
da vi�e ni�ta ne govori�,
121
00:16:58,089 --> 00:17:01,849
dok ne dobije� advokata.
122
00:17:05,129 --> 00:17:08,269
Ispitivanje je gotovo.
123
00:17:13,209 --> 00:17:18,529
Ali nije li ti Geirmundur
rekao da je Magijev otac?
124
00:17:19,369 --> 00:17:25,809
To je apsurdno. Kad sam ga zadnji
put sreo, mislim da to ni sam nije znao.
125
00:17:26,969 --> 00:17:30,009
To je bila luda godina.
126
00:17:31,009 --> 00:17:35,709
Taj po�ar... Dagni je umrla,
i ti si zavr�io u zatvoru.
127
00:17:36,009 --> 00:17:39,329
I Geirmundur je
pobegao u �paniju.
128
00:17:41,249 --> 00:17:45,049
Za�to je pobegao?
- Ne znam.
129
00:17:46,049 --> 00:17:50,549
Mo�da je on
podmetnuo po�ar. - �ta?
130
00:17:50,849 --> 00:17:55,769
Mo�da je Geirmundur
podmetnuo po�ar u fabrici ribe?
131
00:17:58,369 --> 00:18:00,609
�ta je?
132
00:18:26,889 --> 00:18:30,509
Ako se meni ne�to
dogodi, �ta �e biti sa Magijem?
133
00:18:30,809 --> 00:18:33,409
Magi �e biti dobro.
134
00:18:40,209 --> 00:18:46,989
Imamo rezultate testa. Sad
znamo ko je jo� dirao motornu testeru.
135
00:18:47,289 --> 00:18:51,689
Ko? - Direktor
hotela. Guni.
136
00:19:13,169 --> 00:19:16,949
Kad �emo i�i ku�i?
- Kasnije �emo i�i.
137
00:19:17,249 --> 00:19:22,069
Samo idemo u malu
avanturu u dedinu fabriku.
138
00:19:22,369 --> 00:19:27,769
Za�to ovde niko
ne radi? - Subota je.
139
00:19:35,609 --> 00:19:40,309
Sedi na stolicu.
Tu smo.
140
00:19:42,449 --> 00:19:46,909
Mo�e� se igrati na
ra�unaru. - �elim ku�i.
141
00:19:47,209 --> 00:19:51,449
Jo� ne.
- Gde ide�?
142
00:20:16,849 --> 00:20:20,669
Nije li tu bila
pu�ka na zidu? - Da.
143
00:20:20,869 --> 00:20:23,249
Nisi ga videla kako izlazi?
144
00:20:23,449 --> 00:20:27,769
Ne, ali mogao je
iza�i na zadnja vrata.
145
00:20:47,129 --> 00:20:50,324
Koliko �e to
trajati? - Jo� malo.
146
00:20:50,449 --> 00:20:54,929
Ne �elim da se ovde smrzavam.
Mogli smo �ekati u fabrici. Popiti kafu.
147
00:20:55,129 --> 00:20:58,689
Trebao si to ranije
da uradi�. Do�avola.
148
00:21:02,769 --> 00:21:08,009
Zdravo.
- Zdravo. - �ta �eli�?
149
00:21:09,489 --> 00:21:13,609
�elim da razgovaram
o Geirmunduru.
150
00:21:16,009 --> 00:21:20,209
Ti�e se po�ara
u fabrici iz 2008.
151
00:21:22,809 --> 00:21:26,769
Mislim da me on izvukao.
152
00:21:29,169 --> 00:21:32,349
I to govori�
tek sad? - Da.
153
00:21:32,649 --> 00:21:37,409
Tek je sad shvatio.
- Da, ali nisam siguran.
154
00:21:38,509 --> 00:21:43,809
Dakle, ka�e� da je Geirmundur bio
tamo onog dana kad je fabrika izgorela?
155
00:21:44,009 --> 00:21:50,849
Da. Ili mislim tako. Verovatno
me zato kontaktirao u zatvoru.
156
00:21:51,049 --> 00:21:56,109
Je li te kontaktirao?
- Da, napisao mi je pismo i tako.
157
00:21:56,309 --> 00:21:59,649
Da, i pozvao me da
ga posetim u �paniji.
158
00:21:59,849 --> 00:22:04,609
Verovatno je samo �eleo da me
vidi, momka kojeg je izvukao iz vatre.
159
00:22:04,809 --> 00:22:08,689
I koji je zbog
njega le�ao u zatvoru.
160
00:22:10,409 --> 00:22:14,589
Mislite da je
Geirmundur podmetnuo po�ar?
161
00:22:14,889 --> 00:22:19,649
Ima� li to pismo? - Ne.
To je bilo pre 7 godina.
162
00:22:30,689 --> 00:22:36,809
Ima li Guni brod?
- Ne, mislim da nema.
163
00:22:40,009 --> 00:22:42,709
Ali Leifur ga ima.
164
00:22:52,929 --> 00:22:57,769
Oni impliciraju da je Geirmundur
podmetnuo po�ar u fabriici.
165
00:22:57,969 --> 00:23:02,869
Hjortur misli da ga je on
izvukao iz vatre. Gde ste vi?
166
00:23:03,169 --> 00:23:07,469
Idemo u fabriku. �elimo
da vidimo je li Guni tamo.
167
00:23:08,169 --> 00:23:12,344
Mislimo da ima pu�ku kod sebe.
Leifur je tamo, vidim njegov auto.
168
00:23:12,469 --> 00:23:19,394
Leifur? - �ta je sa Leifurom? Leifur
je sa Magijem. - Leifur jo� ima Magija.
169
00:23:19,569 --> 00:23:26,229
Reci joj da ne brine. Prona�i
�emo Magija. Pozovi poja�anje.
170
00:23:26,529 --> 00:23:32,849
Magi ne sme biti s Leifurom i
Guniem. Idiot namerava da pobegne.
171
00:23:35,129 --> 00:23:38,649
Niko se od njih
ne javlja na telefon.
172
00:23:40,289 --> 00:23:44,929
�ta policija �eli? Ako
progovori, njena je re� protiv na�e.
173
00:23:45,129 --> 00:23:48,324
Osim ako prokleti
Fara�anin nije progovorio.
174
00:23:48,449 --> 00:23:52,564
Guni, znam da si te�ko
radio za svoj udeo u "Drenguru".
175
00:23:52,689 --> 00:23:55,969
Ali ne �elim biti
upetljan u trgovinu ljudima.
176
00:23:56,169 --> 00:23:59,629
Mora� im pomo�i!
- Moram ovde da ostanem.
177
00:23:59,929 --> 00:24:04,409
Mo�emo mi ostati ovde,
ako mora� da ide�. - U�ini to.
178
00:24:07,289 --> 00:24:12,849
Imam pancirku iz prevrnutog
policijskog auta. Stavi je.
179
00:24:14,049 --> 00:24:17,149
Ne�e upotrebiti pu�ku, zar ne?
180
00:24:18,849 --> 00:24:22,629
Ne�e. Ne moramo
se brinuti zbog toga.
181
00:24:28,369 --> 00:24:32,469
Koliko treba dok napuni�
brod? - Oko 20 minuta. - Mama!
182
00:24:33,489 --> 00:24:37,349
�ta je to bilo?
- To je Magi, Mar�jin de�ak.
183
00:24:37,649 --> 00:24:41,889
U kancelariji je. - Ho�e�
li ga povesti sa sobom?
184
00:24:44,129 --> 00:24:48,109
Guni, ne znam...
ne mogu ja to.
185
00:24:48,409 --> 00:24:53,489
Pozajmi�u ti brod. Bi�e� na
Farskim ostrvima za dva dana.
186
00:24:53,689 --> 00:24:59,389
Bi�e samo gore ako be�imo.
Recimo istinu. - Istinu? - Da.
187
00:24:59,589 --> 00:25:05,109
Re�i �emo da si Geirmundura
naveo da zapali fabriku?
188
00:25:05,409 --> 00:25:09,009
Kako bi naplatio od
osiguranja? - Dobio si svoj deo.
189
00:25:09,209 --> 00:25:14,929
Mo�da nismo ubili Geirmundura, ali
mlada devojka je umrla u tom po�aru.
190
00:25:16,009 --> 00:25:18,929
Vidi� li i�ta?
- �ekaj.
191
00:25:38,129 --> 00:25:43,049
Ostavi pu�ku. �eli� li
nekoga da upuca�? - Umukni!
192
00:26:06,889 --> 00:26:11,769
Verujem vam.
Vrati�u se �to pre.
193
00:26:50,929 --> 00:26:52,989
Leifur.
194
00:26:58,889 --> 00:27:01,809
�elim ku�i.
195
00:27:02,929 --> 00:27:06,629
Kojeg �avola radite?
196
00:27:06,929 --> 00:27:10,249
Momci, gotovo je.
197
00:27:16,049 --> 00:27:18,069
Guni.
198
00:27:19,469 --> 00:27:22,029
Ostavi pu�ku i razgovarajmo.
199
00:27:22,229 --> 00:27:27,209
Silazimo dole, i ako se ne
makne� u stranu, mrtav si.
200
00:27:28,809 --> 00:27:30,829
Mama!
201
00:27:37,169 --> 00:27:40,209
Magi, �uje� li me?
202
00:27:41,129 --> 00:27:44,549
Ovde je Hinrika.
Jesi li sam? - Da.
203
00:27:44,849 --> 00:27:48,929
Poku�a�u da otvorim
vrata. Pri�ekaj malo.
204
00:27:58,769 --> 00:28:02,349
Potra�i�u klju�eve.
Budi miran, ne boj se.
205
00:28:02,649 --> 00:28:05,729
Guni, ti nisi ubica.
206
00:28:06,329 --> 00:28:10,289
Umukni. Otvori vrata.
207
00:28:14,409 --> 00:28:19,029
Nastavi.
- Guni... - Br�e.
208
00:28:19,229 --> 00:28:25,809
Guni... - Uzmi mobilni iz
d�epa i stavi ga na pod. Odmah.
209
00:28:28,209 --> 00:28:30,509
I lampu.
210
00:28:34,409 --> 00:28:38,589
Ulazi u zamrziva�.
Ulazi unutra!
211
00:28:38,889 --> 00:28:44,749
Guni, nemoj pogor�avati.
- Ulazi, ili �u mu razneti glavu.
212
00:28:45,049 --> 00:28:49,349
Guni, umre�e tu
unutra. - Ne podcenjuj me.
213
00:28:49,649 --> 00:28:56,269
Dobro, U redu. Idem unutra.
- I ti. Stavi svoj mobilni na pod.
214
00:28:56,569 --> 00:29:03,329
Sad! Ulazite unutra.
- Ulazimo. - Idemo. Ulazite.
215
00:29:03,569 --> 00:29:07,009
Ulazite unutra.
- Guni...
216
00:29:09,609 --> 00:29:11,609
Guni!
217
00:29:40,569 --> 00:29:46,989
Jesi li dobro? - Da.
Ali ne sme� re�i mami...
218
00:29:47,289 --> 00:29:50,989
Ne, sve je u redu.
Mama ne�e biti ljuta.
219
00:29:51,289 --> 00:29:56,049
Sve je u redu. Samo
moramo malo pri�ekati ovde.
220
00:30:05,089 --> 00:30:08,369
Uklju�io je duboko zamrzavanje.
221
00:30:13,289 --> 00:30:17,149
Brzo �emo se
smrznuti do smrti.
222
00:30:20,569 --> 00:30:25,564
Kakav je bio plan? - Guni
je spominjao Farska ostrva.
223
00:30:25,689 --> 00:30:29,469
Farska ostrva? Zbog
ma�iniste? - Ne Znam.
224
00:30:31,069 --> 00:30:34,969
Bili su u nekom poslu sa
kojim ja nisam imao veze.
225
00:30:35,969 --> 00:30:42,689
Mo�da nisi upetljan u krijum�arenje,
ali tvoja k�erka je ubila �oveka.
226
00:30:43,489 --> 00:30:48,689
Ti i tvoji prijatelji, gradska
elita, zajedno ste pomogli u tome.
227
00:30:48,889 --> 00:30:52,189
Jeste li tada i
telo raskomadali?
228
00:30:54,449 --> 00:30:57,929
Kako biste ga se lak�e re�ili?
229
00:31:00,169 --> 00:31:02,429
Za�to?
230
00:31:04,529 --> 00:31:08,389
Marija je oti�la do Hrafna
nakon �to je bila silovana.
231
00:31:10,449 --> 00:31:15,149
Ali nije bilo nikakve
prijave. �ak ni izve�taja.
232
00:31:15,449 --> 00:31:18,969
Jesi li ga ti uverio da
ne podi�e optu�nicu?
233
00:31:20,169 --> 00:31:24,709
Hrafn se nagodio sa
Geirmundurom, zar ne?
234
00:31:25,009 --> 00:31:28,309
"Ti zapali fabriku ribe za mene..."
235
00:31:28,509 --> 00:31:32,369
"Dobi�e� malo novca i
ne�e� u zatvor zbog silovanja."
236
00:31:32,569 --> 00:31:37,829
To su bila te�ka vremena. Do�lo je do
ekonomskog kolapsa, ako si zaboravio.
237
00:31:38,129 --> 00:31:43,129
Zemlja je na putu za pakao.
Neka Bog blagoslovi Island i tako.
238
00:31:45,169 --> 00:31:49,569
A mlada devojka koja
je umrla u po�aru. Dagni.
239
00:31:55,649 --> 00:31:59,629
Misli� da ne mislim
o tome svaki dan?
240
00:32:03,969 --> 00:32:07,109
Nismo znali da
su oni bili unutra.
241
00:32:09,929 --> 00:32:13,169
Dagni! Dagni!
242
00:32:14,169 --> 00:32:17,289
Halo! Halo!
243
00:32:19,329 --> 00:32:24,189
Nevini je zavr�io u
zatvoru, a znali ste da je nevin.
244
00:32:24,489 --> 00:32:30,269
Pustili ste ga da veruje da
je kriv. Da je ubio svoju devojku.
245
00:32:30,569 --> 00:32:36,289
Onda ste iskoristili njenog
oca kako bi prevarili osiguranje.
246
00:32:41,129 --> 00:32:44,209
Veliki ljudi.
247
00:32:50,209 --> 00:32:55,669
U�inio sam to za
svoju porodicu. - Leifur...
248
00:32:58,289 --> 00:33:01,129
Ni sam ne
veruje� u to sranje.
249
00:33:02,029 --> 00:33:05,569
U�inio si to zbog
sebe i svojih prijatelja.
250
00:33:09,609 --> 00:33:11,989
Iz pohlepe.
251
00:33:37,529 --> 00:33:40,829
Napoljui sam. �ta se
doga�a? - Prona�la sam Magija.
252
00:33:41,129 --> 00:33:45,429
Andri se ne javlja.
- On je dole.
253
00:33:45,729 --> 00:33:49,929
�ula sam pucanj.
Ja sam gore sa Magijem.
254
00:33:50,229 --> 00:33:55,269
U redu... na�imo se dole.
- Silazimo dole.
255
00:33:55,569 --> 00:33:59,329
Dobro. Ulazim unutra.
256
00:34:16,289 --> 00:34:18,809
Obuci prsluk.
257
00:34:31,249 --> 00:34:36,809
Be�i, Magi!
- Kurvo jebena.
258
00:34:47,089 --> 00:34:49,149
Hinrika.
259
00:34:50,769 --> 00:34:56,189
Hinrika! Ko je tu?
260
00:34:56,489 --> 00:35:01,169
Hinrika, jesi li to ti? Andri?
261
00:35:17,849 --> 00:35:20,489
Halo? Pomo�!
262
00:35:24,209 --> 00:35:26,929
Hinrika? Andri?
263
00:35:39,769 --> 00:35:43,369
Magi. Magi...
264
00:35:45,129 --> 00:35:49,369
Asgeir!
- Halo!
265
00:35:50,129 --> 00:35:52,969
Upomo�!
- Asgeir.
266
00:35:58,809 --> 00:36:01,709
Jesi li video Magija?
267
00:36:02,009 --> 00:36:06,629
Nisam nikoga video ovde.
- Ovo je hitan poziv.
268
00:36:06,929 --> 00:36:11,189
Policajac je pogo�en.
Moram prona�i Magija.
269
00:36:45,929 --> 00:36:49,549
Da, u fabrici ribe sam.
270
00:36:49,849 --> 00:36:53,229
Sve dostupne jedinice. Da.
271
00:36:59,689 --> 00:37:05,229
Guni! Stani! Stani!
272
00:37:21,289 --> 00:37:27,649
Treba mi upalja�.
Daj mi upalja�.
273
00:37:32,489 --> 00:37:37,724
Poja�anje je na putu.
Ne�e� pobe�i. Lezi dole.
274
00:37:37,849 --> 00:37:43,729
Lezi dole! Magi.
275
00:37:45,529 --> 00:37:48,724
Magi, do�i ovamo!
- Prestani! Pusti ga.
276
00:37:48,849 --> 00:37:52,569
Guni, �ta to radi�?
Pusti de�aka!
277
00:38:08,569 --> 00:38:15,409
Pusti me. - Baci pu�ku i pusti
me na brod. - Ostavi me na miru.
278
00:38:19,089 --> 00:38:21,689
Pusti de�aka, Guni.
279
00:38:26,569 --> 00:38:29,164
�ta se zapravo dogodilo?
280
00:38:29,889 --> 00:38:35,389
Direktor si hotela, Guni. A sad
prodaje� devojke za prostituciju.
281
00:38:35,689 --> 00:38:38,769
Preti� da �e�
ubiti malog de�aka.
282
00:38:38,969 --> 00:38:44,769
Ovo je bio samo mali, uspavani
gradi�. �ta se zapravo dogodilo?
283
00:38:44,969 --> 00:38:49,909
Sad �e� mi sigurno
re�i da jo� nije kasno...
284
00:38:50,209 --> 00:38:55,169
Da �e sve biti opro�teno. - Tebi
nikada ne�e biti opro�teno, Guni.
285
00:38:55,369 --> 00:38:59,329
Ni tebi, ni Leifuru, ni Hrafnu.
286
00:39:00,329 --> 00:39:03,269
Nikada vam
ne�e biti opro�teno.
287
00:39:03,569 --> 00:39:08,909
Prekasno je. Jednom u�ini
ispravnu stvar. Pusti de�aka.
288
00:39:13,969 --> 00:39:17,409
Pusti Magija. Pusti ga.
289
00:39:18,969 --> 00:39:22,569
Guni. Pusti de�aka.
290
00:39:30,449 --> 00:39:33,269
Ne�e� pucati.
291
00:39:33,569 --> 00:39:40,009
Ne�u oklevati da ti pucam u
glavu, ako ne pusti� malog. Odmah.
292
00:39:54,249 --> 00:39:59,669
Guni, stavljmo ti lisice,
savetujem ti da se smiri�.
293
00:39:59,969 --> 00:40:03,369
Drugi, dovedi drugog.
294
00:40:07,749 --> 00:40:13,149
Do�i ovamo. Gotovo je, Magi.
- Sve je u redu, Magi. Gotovo je.
295
00:40:13,274 --> 00:40:16,774
U redu je. Sve
�e biti u redu.
296
00:40:58,249 --> 00:41:01,409
Jesi li dobro, sinko?
297
00:41:03,529 --> 00:41:07,569
Jesi li ti dobro?
- Dobro sam.
298
00:41:26,289 --> 00:41:28,729
Jutro, Hjalmar.
299
00:41:51,129 --> 00:41:55,209
Ne znam ho�u li vi�e
mo�i da pogledam tatu u o�i.
300
00:41:56,889 --> 00:42:01,769
Ne, iskreno. �ta
bih mu mogla re�i?
301
00:42:03,529 --> 00:42:07,629
Ne mora� se sada
odlu�iti. To �e do�i.
302
00:42:16,449 --> 00:42:23,089
Ho�e li cure
�iveti sa nama? - Da.
303
00:42:24,409 --> 00:42:28,009
Idu sa nama u
Rejkjav�k. - U redu.
304
00:42:34,609 --> 00:42:37,469
Andri nema ni�ta protiv?
305
00:42:40,089 --> 00:42:42,689
On to mora razumeti.
306
00:42:45,849 --> 00:42:50,149
Razgovara�u sa njim.
- U redu.
307
00:43:05,169 --> 00:43:09,169
Dobro, du�o.
Idi kod Hinrike.
308
00:43:33,769 --> 00:43:35,809
Magi...
309
00:43:40,289 --> 00:43:43,069
Ne �elim ga vi�e.
310
00:43:48,889 --> 00:43:50,949
Do�i.
311
00:44:01,609 --> 00:44:04,889
Pozdrav. - Zdravo.
- To je ona? - Da.
312
00:44:50,289 --> 00:44:52,609
Halo, Hjortur.
313
00:45:04,829 --> 00:45:08,429
Zdravo. - Zdravo, Fridrik. Hvala
�to si do�ao u tako kratkom roku.
314
00:45:08,629 --> 00:45:11,824
To mi je du�nost i
zadovoljstvo. - Kakvi su bili putevi?
315
00:45:11,949 --> 00:45:15,029
Bili su dobri.
- Nadam se da je sada bolje.
316
00:45:15,329 --> 00:45:19,609
Nije gotovo?
Evo ga. - Hvala.
317
00:45:23,809 --> 00:45:27,369
Halo.
- Magi, du�o.
318
00:45:31,529 --> 00:45:34,909
Donela sam par
njegovih stvari. - Hvala.
319
00:45:35,209 --> 00:45:38,649
Zbogom, Magi.
- Zbogom.
320
00:46:02,449 --> 00:46:06,749
Budite dobre jedna prema
drugoj. Vidimo se uskoro.
321
00:46:07,362 --> 00:46:11,929
Volim vas.
- I mi tebe volimo.
322
00:46:13,449 --> 00:46:16,949
Do�ite, cure.
Moramo da krenemo.
323
00:46:17,249 --> 00:46:21,249
Zbogom, cure.
- Zdravo.
324
00:46:36,369 --> 00:46:40,549
Pazi na sebe,
Andri. - Ho�u.
325
00:46:50,510 --> 00:46:53,769
Vidimo se, Andri.
- Vidimo se.
326
00:47:38,994 --> 00:47:43,994
Preveo i prilagodio: Zaboravko
327
00:47:45,995 --> 00:47:49,995
Adaptirao na srpski:
suadnovic
26812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.