All language subtitles for Trapped.S01E06.Episode.6.720p.WEB-HD.x264.400MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,023 --> 00:00:27,863 Gudmundur! - Tata, ne �ini to, tata! - Znam �ta radim. 2 00:00:39,183 --> 00:00:46,043 Nema telefonskih veza. - Uvek postoji izbor. 3 00:00:46,343 --> 00:00:50,423 Taj jebeni tip se pojavio, i svi su se uspani�ili. 4 00:00:50,623 --> 00:00:53,443 Celi grad je ostao bez struje. 5 00:00:53,743 --> 00:00:57,938 Ne�to nije u redu sa njim. - �ta. - Spustite ga dole. 6 00:00:58,063 --> 00:01:04,503 Gudmundur je umro u lavini. �to zna�i da je Sigi sada vlasnik zemlji�ta. 7 00:01:05,303 --> 00:01:09,163 Ali ho�e li on sara�ivati? - Ne znam to. 8 00:01:09,463 --> 00:01:13,903 Nisi poreklom iz ovog grada. Ti ne gleda� u crnu rupu. 9 00:01:14,103 --> 00:01:16,823 Kakvu crnu rupu? 10 00:01:17,823 --> 00:01:21,703 Sve je tvoja krivica. Trebao si uraditi ne�to! 11 00:01:21,903 --> 00:01:25,003 Ne bi dobro izgledalo da nisam u�estvovala. 12 00:01:25,303 --> 00:01:28,123 Bolje bi bilo da imam �enu 13 00:01:28,423 --> 00:01:32,303 koja nije tako naborana i ru�na. 14 00:01:34,663 --> 00:01:37,663 Hrafn tu�e svoju �enu. 15 00:01:38,983 --> 00:01:43,543 Kakav je Hrafn bio kao �ef? Jesi li mu verovao? 16 00:01:49,423 --> 00:01:52,223 �ta mogu u�initi za tebe? 17 00:02:04,983 --> 00:02:07,463 Kolbrun! 18 00:02:10,503 --> 00:02:12,763 Kolbrun! 19 00:02:13,188 --> 00:02:16,388 EPIZODA 6 20 00:02:18,703 --> 00:02:23,023 PETI DAN UTORAK 10. FEBRUAR 21 00:03:15,263 --> 00:03:17,343 U redu je. 22 00:03:43,743 --> 00:03:48,683 Ovaj katanac je sigurno zaklju�an klju�em. 23 00:03:48,983 --> 00:03:52,523 Misli� da ga je neko zaklju�ao unutra? 24 00:03:54,543 --> 00:03:57,203 Ovo je ubistvo. 25 00:03:57,503 --> 00:04:03,843 Asgeir. Idi u Hrafnovu kancelariju i pazi da niko ni�ta ne dira. 26 00:04:04,143 --> 00:04:09,903 Moramo proveriti svaki komad papira. Po�uri. 27 00:05:26,028 --> 00:05:31,628 ZAROBLJENI 28 00:05:58,023 --> 00:06:02,803 �ak i kada zatvorim prozore, svuda je miris paljevine. 29 00:06:03,103 --> 00:06:06,943 Kolbrun... - U�e ti u plu�a, u kosu. 30 00:06:07,143 --> 00:06:12,003 Kolbrun, mora� prestati da �isti�. Ovo je mesto zlo�ina. 31 00:06:15,743 --> 00:06:20,023 Rekla je... da je ubijen. 32 00:06:37,063 --> 00:06:41,023 Ima� li ideju ko bi �elio tvog mu�a mrtvog? 33 00:06:43,223 --> 00:06:49,303 Pa, bio je politi�ar. Biv�i �ef policije, dakle... 34 00:06:51,903 --> 00:06:54,863 Neki odre�eni neprijatelji? 35 00:06:59,143 --> 00:07:04,343 Je li Hrafn rekao ne�to o Geirmunduru Jonsonu? - Ne. 36 00:07:06,223 --> 00:07:11,443 Neko je video njega i Hrafna kako se sva�aju ispred hotela. 37 00:07:12,543 --> 00:07:18,123 Zna� li za�to su se sva�ali? - Ne. Odakle bih ja to znala? 38 00:07:20,583 --> 00:07:23,483 Koliko �esto te tukao? 39 00:07:24,383 --> 00:07:28,343 O �emu ti govori�? - Dobro zna� o �emu govorim. 40 00:07:35,663 --> 00:07:37,703 Ja �u... 41 00:07:43,743 --> 00:07:45,823 Kolbrun. 42 00:07:57,143 --> 00:08:01,003 Jesam li osumnji�ena? - Imala si dobar razlog. 43 00:08:01,303 --> 00:08:05,498 Dakle, misli� da sam ga ja zaklju�ala? 44 00:08:05,623 --> 00:08:09,043 Kad si primetila da �upa gori? 45 00:08:09,343 --> 00:08:14,703 Ne znam. No, kad sam primetila, nisam vi�e ni�ta mogla da uradim. 46 00:08:18,983 --> 00:08:24,163 Mo�e� li zamisliti kako je to? Gledati svog mu�a kako �iv gori? 47 00:08:24,363 --> 00:08:26,423 Ne. 48 00:08:26,623 --> 00:08:31,463 Ali moj mu� me jo� nikad nije tukao. 49 00:08:40,983 --> 00:08:45,923 Ne�u da la�em. Tako ne�to mi je palo na pamet. 50 00:08:46,223 --> 00:08:51,603 Ali to mi nije bila prva misao, kad sam ga videla unutra. 51 00:08:53,103 --> 00:08:57,683 To je �ovek sa kojim sam 30 godina delila �ivot. 52 00:08:57,983 --> 00:09:01,823 I tako je zavr�io. Umro je. 53 00:09:07,263 --> 00:09:12,143 Bespomo�an, pun straha. I vri�te�i. 54 00:09:14,663 --> 00:09:17,763 Volela sam ga usprkos svemu. 55 00:09:18,263 --> 00:09:21,883 Naravno, ponekad sam po�elela da je mrtav. 56 00:09:22,383 --> 00:09:25,223 Ali nisam ga ubila. 57 00:10:03,583 --> 00:10:06,123 �ta se dogodilo? 58 00:10:09,023 --> 00:10:11,463 Pri�ekaj ovde, du�o. 59 00:10:13,143 --> 00:10:16,623 Je li Hrafn dobro? 60 00:10:17,903 --> 00:10:20,623 On je mrtav. 61 00:10:25,223 --> 00:10:28,223 �ta �u sad? 62 00:10:29,223 --> 00:10:35,098 Ne mo�e� ni�ta, Marija. - Da odem tamo? Treba li Kolbrun ne�to? 63 00:10:35,223 --> 00:10:40,003 Mislim da ne. Samo sedi i pri�ekaj Andria. 64 00:10:47,143 --> 00:10:50,743 Magi, do�i. Pri�eka�emo napolju. 65 00:11:13,063 --> 00:11:18,823 Aldis ka�e da je Sigi sino� bio kod ku�e. Sada spava. 66 00:11:27,063 --> 00:11:29,583 Gde si ti bila sino�? 67 00:11:31,423 --> 00:11:35,183 Lavina me zarobila u Rognvaldurovoj ku�i. 68 00:11:36,583 --> 00:11:41,263 On provodi svoje vreme �pijuniraju�i ljude kroz teleskop. 69 00:11:41,463 --> 00:11:44,823 On mi je rekao za Kolbrunovo zlostavljanje. 70 00:11:45,023 --> 00:11:49,563 I za sva�u Hrafna i Geirmundura na dan ubistva. 71 00:11:50,863 --> 00:11:56,923 Ne �elim da idem. - Hej! �ta se ovde doga�a? - �ta? 72 00:11:57,223 --> 00:11:59,883 �ta se doga�a? - Kako to misli�? 73 00:12:00,183 --> 00:12:04,463 Gde vodi� to dete? - Ku�i. 74 00:12:05,623 --> 00:12:09,003 Poznaje� li ovog �oveka? - Da, to mi je tata. 75 00:12:09,303 --> 00:12:13,023 Zovem se Einar. �ivimo u Tungi. 76 00:12:15,743 --> 00:12:18,783 Imate li kakvu ispravu? 77 00:12:23,463 --> 00:12:26,783 Da, Einare. Se�am vas se. 78 00:12:28,743 --> 00:12:31,463 Izvinjavam se. 79 00:12:39,543 --> 00:12:43,263 Ne znam �ta mi je. 80 00:12:48,103 --> 00:12:51,183 Je li Rognvaldur jo� ne�to video? 81 00:12:52,743 --> 00:12:56,143 Ne, samo to. 82 00:12:58,383 --> 00:13:03,943 Ose�am se kao da sam u no�noj mori. Ovo je sve previ�e. 83 00:13:06,103 --> 00:13:09,103 Da, previ�e je. 84 00:13:15,563 --> 00:13:19,503 Pretpostavljam da ima puno Sne�ka Beli�a u ovom gradu. 85 00:13:19,703 --> 00:13:23,523 Kuca�ete na svaka vrata gde ima Sne�ko Beli�. 86 00:13:23,823 --> 00:13:29,303 Rekao je da su devojke napravile Sne�ka Beli�a. Ne idemo dok ih ne na�emo. 87 00:13:29,503 --> 00:13:31,663 Dobro. 88 00:13:59,023 --> 00:14:04,363 Na TV-u si izgledao kao idiot. - Neko iz kancelarije je dao podatke. 89 00:14:04,663 --> 00:14:09,203 To zna�i da ti nekoliko tvojih ljudi vi�e ne veruje. 90 00:14:09,503 --> 00:14:15,923 A bez poverenja nisi u stanju da radi� ovaj posao. 91 00:14:16,223 --> 00:14:20,783 Ludim od ovog vremena. Danas poslepodne �u uzeti helikopter. 92 00:14:20,983 --> 00:14:26,918 Komercijalni letovi su jeftiniji, ali to je tvoj izbor. - Svi su otkazani. 93 00:14:27,043 --> 00:14:31,418 Mo�da si primetio da smo zavejani snegom i da to ne mogu da kontroli�em. 94 00:14:31,543 --> 00:14:36,303 Andri veruje da je sve povezano. Litvanska mafija, trgovina ljudima. 95 00:14:36,503 --> 00:14:39,983 Ubistvo gradona�elnika, telo bez glave. 96 00:14:40,183 --> 00:14:46,103 Bio je u pravu i pre, zna� to. - Zabrljao je otkad su na�li telo. 97 00:14:46,303 --> 00:14:50,943 Mora� ga skinuti sa slu�aja I to mora biti u�injeno brzo. 98 00:14:51,143 --> 00:14:56,043 Jedna stvar je zaglaviti napolju u provinciji sa ograni�enim resursima. 99 00:14:56,343 --> 00:15:01,083 No, uz sve na�e resurse, trebali smo ve� biti na vrhu. 100 00:15:01,383 --> 00:15:07,603 �im budemo tamo, re�i�emo slu�aj. - Puno je toga na kocki, Trausti. 101 00:15:10,983 --> 00:15:15,463 Je li to istina? I gradona�elnik je mrtav? 102 00:15:16,663 --> 00:15:19,843 Nabavi najnoviju vremensku prognozu. 103 00:15:22,703 --> 00:15:25,803 Prokleto vreme se mora uskoro popraviti. 104 00:15:52,223 --> 00:15:56,103 Jesi li se �ula s Andriem? - Ne. 105 00:15:56,823 --> 00:16:01,063 Ni�ta novo oko ubistva Hrafna? - Ne. 106 00:16:03,623 --> 00:16:09,043 Te�ko je poverovati, �ak i ako nije bilo struje, 107 00:16:09,343 --> 00:16:14,143 da niko ni�ta nije video. - Da, tako je. 108 00:16:22,623 --> 00:16:28,003 Ako pretpostavimo da ga je Kolbrun ubila, zbog zlostavljanja... 109 00:16:28,303 --> 00:16:33,263 Za�to sad? Odmah nakon ubistva Geirmundura? 110 00:16:34,823 --> 00:16:39,063 Slu�ajnost? - Ne. Mora da postoji veza. 111 00:16:42,543 --> 00:16:46,023 Mo�da ne postoji povezanost izme�u ubistava. 112 00:17:03,543 --> 00:17:09,003 Zdravo. - Trebamo li iza�i? 113 00:17:09,303 --> 00:17:15,263 Zdravo, Marija. - Moja sau�e��e. Kako si? 114 00:17:16,163 --> 00:17:19,463 Ovo je tako neverovatno, ne znam �ta bih mislila. 115 00:17:19,663 --> 00:17:26,063 Jesi li primetila ne�to neobi�no u poslednjih nekoliko dana? - Ne. 116 00:17:27,143 --> 00:17:33,003 �ta je sa sva�om koju je imao sa Geirmundurom. Zna� li ne�to o tome? 117 00:17:33,303 --> 00:17:36,043 Ne, ne znam ni�ta o tome. 118 00:17:47,223 --> 00:17:50,683 Te�ko je to prihvatila. 119 00:17:50,983 --> 00:17:54,383 Da, Hrafn joj je bio poput oca. 120 00:17:58,263 --> 00:18:03,703 Nije li Leifur njen otac? - Jeste, ali njihov odnos je komplikovan. 121 00:18:03,903 --> 00:18:09,623 Kako to? - Njeni roditelji nisu bili u braku. Nikad ga nije zvala tata. 122 00:18:09,823 --> 00:18:13,663 Zna�i ovde se skrivate. 123 00:18:14,863 --> 00:18:21,023 Ljudi su se okupili u crkvi. �elimo da odr�imo mali memorijal. 124 00:18:22,023 --> 00:18:27,023 Voleli bismo da ka�e� nekoliko re�i, Andri. 125 00:18:27,543 --> 00:18:31,223 Ja? - Da, ljudima trebaju odgovori. 126 00:18:33,223 --> 00:18:37,443 Vi ih poznajete, zar ne �elite da razgovarate sa njima? 127 00:18:37,743 --> 00:18:41,683 Ti to mora� uraditi. - Ljudi su jako uzrujani. 128 00:18:41,983 --> 00:18:46,363 Trebaju im odgovori. - �ta da im ka�em? 129 00:18:46,563 --> 00:18:50,343 Da imamo sve pod kontrolom, i da mogu mirno da spavaju? 130 00:18:50,543 --> 00:18:54,183 Oni �ele da �uju istinu. - U redu. 131 00:18:54,763 --> 00:18:59,303 Imamo 4 tela... Ne 3, jedno smo izgubili. 132 00:18:59,503 --> 00:19:03,823 Zaglavili smo zbog snega i premalo nas je. Na�a oprema je zastarela. 133 00:19:04,023 --> 00:19:08,823 Morao sam pozajiti auto zbog hitnog slu�aja. To �ele da �uju? 134 00:19:09,023 --> 00:19:12,743 Da. Bolje i to nego ni�ta. 135 00:19:23,143 --> 00:19:26,383 Dobar dan svima. 136 00:19:28,463 --> 00:19:32,943 Mi istra�ujemo ove smrti. 137 00:19:34,463 --> 00:19:40,623 Zbog snega policija iz Rejkjavika, nije stigla sa potrebnom opremom. 138 00:19:43,023 --> 00:19:47,743 Ali usprkos tome, veliki smo optimisti. 139 00:19:53,263 --> 00:19:55,383 Ne. 140 00:20:07,343 --> 00:20:12,183 Neki ka�u da je ovo kao no�na mora. 141 00:20:14,123 --> 00:20:17,303 To se �ini kao prikladan opis. 142 00:20:18,103 --> 00:20:22,843 Voleo bih da je no�na mora, iz koje �emo se svi jednostavno probuditi. 143 00:20:24,543 --> 00:20:27,543 Ali nije. 144 00:20:50,463 --> 00:20:57,003 Govore�i istinu, ubica je verovatno... ovde. 145 00:20:58,143 --> 00:21:00,863 Neko je od nas. 146 00:21:01,863 --> 00:21:07,203 On smatra da ga strah, koji je izazvao, mo�e za�tititi. 147 00:21:07,503 --> 00:21:11,323 Da �e nas on okrenuti jedne protiv drugih. 148 00:21:11,623 --> 00:21:14,423 To mu ne�e uspeti. 149 00:21:18,203 --> 00:21:22,663 Ne mogu vam obe�ati da se vi�e ne�ete bojati. 150 00:21:22,863 --> 00:21:26,843 Ali mogu vam re�i ovo: Nas troje iz policije... 151 00:21:27,143 --> 00:21:33,303 u�ini�emo sve �to mo�emo, apsolutno sve... 152 00:21:36,063 --> 00:21:39,663 da re�imo ovaj slu�aj. 153 00:22:07,223 --> 00:22:10,343 Pomolimo se. 154 00:22:11,303 --> 00:22:16,003 Pomolimo se kako nas je On nau�io. O�e na�... 155 00:22:16,303 --> 00:22:20,538 Gde si bila? - Oprosti, nisam se mogla javiti. 156 00:22:20,663 --> 00:22:23,483 Je li sve u redu? - Nisam siguran. 157 00:22:23,783 --> 00:22:30,283 Ju�e je do�ao neki �ovek, verovatno sa trajekta, i uni�tio je Sne�ka Beli�a. 158 00:22:30,483 --> 00:22:35,543 �inilo se da je zabrinut za devojke. Pitao je jesu li sigurne. 159 00:22:35,743 --> 00:22:42,303 Jesu li? - Da. - Idi ku�i i budi sa njima. Pazi na njih. 160 00:22:42,903 --> 00:22:45,903 Kad �e� do�i ku�i. - Kasnije. 161 00:22:46,903 --> 00:22:53,783 Jer tvoje je kraljevstvo slava i mo� zauvek. Amen. 162 00:23:04,743 --> 00:23:07,383 Kako si? 163 00:23:09,383 --> 00:23:12,103 Ne znam. 164 00:23:26,303 --> 00:23:32,043 Putevi su i dalje zatvoreni, niko ne mo�e oti�i odavde. 165 00:23:32,343 --> 00:23:37,063 To nam mo�da daje priliku da zavr�imo istragu. 166 00:24:50,143 --> 00:24:53,863 Halo. Je li sve u redu? 167 00:25:03,403 --> 00:25:08,103 Znam da �inite �to mo�ete, ali nismo dobili nikakve odgovore. 168 00:25:08,303 --> 00:25:13,263 Ne znamo kad �e do�i struja, ili kada �e se otvoriti putevi. 169 00:25:13,463 --> 00:25:19,723 Sutra, nadamo se. - Kad �e deca mo�i da idu u �kolu? - Ne znam to. 170 00:25:20,023 --> 00:25:24,843 Neka deca su opet provalila u bazen. 171 00:25:25,143 --> 00:25:28,203 Pobrinu�u se za to. 172 00:25:29,103 --> 00:25:34,543 Ne znam �ta bih rekla, Haldora. Ali takva je situacija. 173 00:25:43,903 --> 00:25:47,183 Dobar govor si odr�ao. 174 00:25:48,823 --> 00:25:52,663 Ne zna� da primi� kompliment? - Andri. 175 00:25:54,663 --> 00:25:57,923 Treba li ti jo� moj auto? 176 00:25:58,226 --> 00:26:02,343 Parkirao sam ga napolju kod gradona�elnikove ku�e. 177 00:26:02,543 --> 00:26:05,623 U redu, nema problema. 178 00:26:07,423 --> 00:26:10,943 Simpati�an momak, Sigvaldi. 179 00:26:41,143 --> 00:26:47,463 Izlazite. Na noge i napolje odavde, ilegalno ste ovde. 180 00:27:02,423 --> 00:27:05,423 Hjortur. - Da... 181 00:27:14,063 --> 00:27:17,443 Jeste li ovde proveli no�? - Da. 182 00:27:17,743 --> 00:27:22,223 Niste ni�ta opazili? - Kao �ta? 183 00:27:23,503 --> 00:27:26,983 Po�ar. - �ta se dogodilo? 184 00:27:27,783 --> 00:27:30,783 Gradona�elnik je izgoreo u �upi. 185 00:27:32,103 --> 00:27:35,663 Po�urite. Napolje! 186 00:27:37,423 --> 00:27:41,183 �uli ste, �ta sam rekao. Izlazite napolje! 187 00:27:44,623 --> 00:27:47,963 Budite se i izlazite napolje. 188 00:27:48,263 --> 00:27:52,063 Nisi me �uo? Napolje. 189 00:27:52,543 --> 00:27:56,943 Oprostite. Ne govorim islandski. 190 00:27:59,343 --> 00:28:03,223 Lep fotoaparat. Je li tvoj? 191 00:28:05,183 --> 00:28:09,663 Kako se zove�? - Bjorn Vajsmen. 192 00:28:10,983 --> 00:28:14,423 Vajsmen? Iz �vacarske? - Da. 193 00:28:15,703 --> 00:28:19,863 Tra�ili smo te. - Pa, tu sam. 194 00:28:24,943 --> 00:28:28,163 Ovaj fotoaparat ti izgleda poznato. 195 00:28:31,943 --> 00:28:35,383 Nikad ga nisam video. 196 00:29:05,103 --> 00:29:08,503 Hjortur. - Da, dolazim. 197 00:29:20,943 --> 00:29:25,263 Izgleda� umorno, Andri. Mora� se malo odmoriti. 198 00:29:25,743 --> 00:29:28,343 Pre�ive�u. 199 00:29:37,743 --> 00:29:41,163 Nema kraja tome. U�as. 200 00:29:41,463 --> 00:29:44,843 Ne, nije dobro. - Tako je. 201 00:29:45,143 --> 00:29:50,063 Ima li naznaka da �e se putevi o�istiti? Moram da odem odavde. 202 00:29:52,063 --> 00:29:56,103 Ne znam. - Imam puno dogovorenih termina. 203 00:30:00,783 --> 00:30:05,183 Javite mi ako bude nekih novosti. 204 00:30:21,423 --> 00:30:23,423 Dobar dan, Guni. 205 00:30:25,343 --> 00:30:27,663 Dobar dan. 206 00:30:28,423 --> 00:30:33,663 Sedite. �elite li kafu? - Ne hvala. 207 00:30:34,823 --> 00:30:39,223 Jesi li sreo Geirmundura ovde u hotelu? - Da. 208 00:30:40,883 --> 00:30:45,823 Jesi li znao da je neko vidio kako se Hrafn i Geirmundur sva�aju tu napolju? 209 00:30:46,023 --> 00:30:50,723 Ne. - Zna� li za�to se Hrafn sva�ao sa Geirmundurom? 210 00:30:50,923 --> 00:30:57,003 Samo znam da se nije posebno svi�ao Hrafnu. 211 00:30:58,703 --> 00:31:01,063 Za�to nije? 212 00:31:01,263 --> 00:31:07,483 Kad je Hrafn bio �ef policije. Geirmundur se ludirao i u zatvoru i napolju. 213 00:31:07,783 --> 00:31:12,103 Onda je, o�ito, u jednom trenutku pre�ao granicu. 214 00:31:12,403 --> 00:31:16,123 Kako? - Nisam siguran. 215 00:31:16,623 --> 00:31:21,643 No, umesto da ga uhapsi, Hrafn mu je rekao da napusti grad, 216 00:31:21,943 --> 00:31:27,243 i neka pravi probleme negde drugde. - I Hrafn ti je to poverio? 217 00:31:27,543 --> 00:31:33,063 Da. Hrafn i ja smo bili prisni prijatelji od mladosti. 218 00:31:36,923 --> 00:31:43,063 Kad je to bilo? - Nisam sasvim siguran. - Otprilike? 219 00:31:43,263 --> 00:31:47,101 Mo�da u vreme kad je dao ostavku na mesto �efa policije. 220 00:31:48,653 --> 00:31:53,323 Ne se�am se toga. - Ne. 221 00:31:54,323 --> 00:31:59,803 Mo�da to nije rekao njegovim podre�enim. - Ne. 222 00:32:01,163 --> 00:32:03,243 Ta�no. 223 00:32:06,643 --> 00:32:09,363 Sere nam. 224 00:32:10,363 --> 00:32:14,063 Bogati tipovi uvek misle da su nedodirljivi. 225 00:32:17,523 --> 00:32:21,783 Mahni. Rognvaldur nas posmatra. 226 00:32:22,083 --> 00:32:25,903 To je, u stvari, pomalo zastra�uju�e. 227 00:32:26,203 --> 00:32:31,083 Kao da imamo an�ela �uvara. - Ili teleskop. 228 00:32:55,883 --> 00:32:58,123 Zdravo, du�o. 229 00:33:00,843 --> 00:33:04,423 Videla sam kako si danas zagrlila tatu. 230 00:33:05,963 --> 00:33:11,343 Znam da ga voli�. Ili? 231 00:33:13,523 --> 00:33:17,703 Ponekad su stvari komplikovane sa nama odraslima. 232 00:33:18,003 --> 00:33:24,383 Zar vi�e ne voli� mene i Perlu? - Obe vas volim vi�e od �ivota. 233 00:33:24,683 --> 00:33:30,303 Za�to me to pita�? �ive�ete sa mnom na jugu i... 234 00:33:30,603 --> 00:33:32,883 Torhildur. 235 00:33:42,043 --> 00:33:44,843 Mo�da je u pravu. 236 00:33:48,123 --> 00:33:51,543 Da, uostalom, to je tvoja odluka. 237 00:33:53,523 --> 00:33:56,863 Hvala ti �to to govori� po stoti put. 238 00:33:57,363 --> 00:34:01,263 Kako to misli�? - Nema� pravo da mi sudi�. 239 00:34:01,563 --> 00:34:07,423 Situacija je bila neizdr�iva, i oti�la sam. Ne nabijaj mi gri�u savesti. 240 00:34:07,723 --> 00:34:12,843 Agnes, brak nije ne�to od �ega be�i�. 241 00:34:13,443 --> 00:34:18,243 Ne. Ali ponekad nema� izbora. 242 00:34:28,043 --> 00:34:31,203 Dobro, samo uzmi slede�i avion. 243 00:34:33,203 --> 00:34:38,643 U redu, bez iznena�enja. Bi�emo tamo pre vas. Vidimo se. 244 00:34:43,963 --> 00:34:49,303 Na aerodromu je potpuni haos. �tampa je tamo. Nikad ne odustaju. 245 00:34:49,603 --> 00:34:52,643 Barem idemo onamo. 246 00:34:53,468 --> 00:34:55,668 Pa, onda... 247 00:34:57,963 --> 00:35:01,123 Vetar se kona�no smirio. 248 00:35:19,163 --> 00:35:23,763 Zdravo - Zdravo. - Na�ao sam �vajcarca. Vajsmena. 249 00:35:25,323 --> 00:35:30,783 Ho�emo li imati struju uskoro? - Super. Gde je on sad? 250 00:35:31,083 --> 00:35:35,278 Nadam se da je posti�en. - Je li uradio ne�to pogre�no? 251 00:35:35,403 --> 00:35:39,803 Imao je ovaj super fotoaparat. - Kafa je od ju�e. 252 00:35:41,003 --> 00:35:44,683 Sa plavim remenom. - Onaj �to ga je nema�ki par izgubio? 253 00:35:45,083 --> 00:35:51,323 Ima puno fotografija na njemu. Ali na�ao sam ne�to �to morate videti. 254 00:35:52,423 --> 00:35:57,263 Vidi, tu je puno turisti�kih fotografija, ali... 255 00:35:57,563 --> 00:36:03,143 Vidi ovde. Plava laguna, Tingvelir. Ovde su u Rejkjav�ku. 256 00:36:03,343 --> 00:36:07,883 Dakle, nisu bili na trajektu? - Ne, bili su na putu za Dansku. 257 00:36:08,083 --> 00:36:12,643 Nekoliko �udnih stvari, sigurno ih je Bjorn snimio. �ekaj, �ekaj. 258 00:36:13,043 --> 00:36:16,223 Vidi� li? U pozadini. 259 00:36:16,523 --> 00:36:22,423 Platili smo, da te se re�imo... - To su Sigurdur i... 260 00:36:22,723 --> 00:36:26,763 Hinrika. Mo�e� li premotati? 261 00:36:33,963 --> 00:36:40,463 Prepoznaje� li ga? - Umukni, idiote. Ostavi mene i moju �enu na miru. 262 00:36:40,763 --> 00:36:45,243 To je Geirmundur. - Nije ba� neka dobrodo�lica. 263 00:36:46,243 --> 00:36:49,478 Moramo razgovarati sa Sigurdurom. 264 00:36:49,603 --> 00:36:54,563 Pitaj nema�ke turiste se�aju li se ove sva�e. 265 00:37:03,243 --> 00:37:07,463 �udno je Geirmundura videti �ivog na videu. 266 00:37:07,763 --> 00:37:11,003 Da, nekad je izgledao bolje. 267 00:37:13,643 --> 00:37:16,583 �ta misli�, za�to se vratio? 268 00:37:18,403 --> 00:37:23,743 Za�to se vrati� na mesto gde te svi mrze? 269 00:37:24,443 --> 00:37:27,343 Ne�to ga je dovelo natrag. 270 00:37:48,203 --> 00:37:52,363 Sve �e biti u redu. Ide� li ku�i sa nama? 271 00:37:53,363 --> 00:37:56,103 Nije umro sam. 272 00:37:56,403 --> 00:38:00,843 Ti si bio sa njim. Nemaju svi taj blagoslov. 273 00:38:31,723 --> 00:38:38,603 Moje sau�e��e, prijatelju. - Moja najdublje sau�e��e. 274 00:38:42,643 --> 00:38:47,863 Trebao bi se malo odmoriti, Sigi. Nakon svega kroz �ta si pro�ao. 275 00:38:48,163 --> 00:38:52,643 Ne. Nisam umoran. 276 00:39:06,083 --> 00:39:10,223 To su Leifur i Guni. - Parkiraj malo dalje. 277 00:39:10,523 --> 00:39:13,683 Neka ne vide da dolazimo. 278 00:39:27,403 --> 00:39:30,503 Mo�e� li psa odvesti u auto? 279 00:39:30,803 --> 00:39:34,103 Ne mora� zbog nas izlaziti. 280 00:39:34,403 --> 00:39:38,583 Ali mislim da je Leifur u pravu. On se treba odmoriti. 281 00:39:38,883 --> 00:39:43,763 Za�to me ne ostavite na miru. - Nije li sve pod kontrolom? 282 00:39:44,523 --> 00:39:48,283 Da, sve je pod kontrolom. 283 00:40:09,443 --> 00:40:14,823 Do�li ste u nezgodno vreme. - Nikad ne�e biti dobro vreme. 284 00:40:15,123 --> 00:40:20,863 Svejedno idemo. Zdravo, Sigi. �uvaj se. 285 00:40:38,363 --> 00:40:41,783 Gde si ti bio kad je izbio po�ar? 286 00:40:45,163 --> 00:40:48,403 Bio je ku�i sa mnom. 287 00:40:49,443 --> 00:40:54,223 Bili smo tamo sve dok nismo saznali da je Gumundur done�en ovde. 288 00:40:57,323 --> 00:41:03,723 Sukob izme�u tebe i Hrafna... Nije bio samo zbog tvog oca? 289 00:41:05,643 --> 00:41:09,543 Na planini si rekao: "To kopile se pojavilo". 290 00:41:09,843 --> 00:41:15,963 Da nisi imao izbora. "Prokleto kopile se jednostavno pojavilo." 291 00:41:18,083 --> 00:41:21,123 "Prokleto kopile". 292 00:41:22,603 --> 00:41:25,303 To je bio Geirmundur? 293 00:41:27,791 --> 00:41:31,165 Sigi? - Upravo sam ostao bez oca. 294 00:41:31,290 --> 00:41:34,983 Mora� razgovarati sa mnom. - Prokletstvo. 295 00:41:35,283 --> 00:41:39,503 Ako �e� ga uhapsiti, onda to uradi. 296 00:41:39,803 --> 00:41:46,163 Niko ne�e biti uhap�en. Trebaju nam samo odgovori. - Poka�ite malo obzira. 297 00:41:58,043 --> 00:42:00,203 �ta je to? 298 00:42:02,603 --> 00:42:06,243 Ostavi moju suprugu na miru! - Mo�e� li objasniti ovo? 299 00:42:06,443 --> 00:42:13,323 Ti i Geirmundur ste se sva�ali. Tog dana kad je on nestao. - To je... 300 00:42:15,163 --> 00:42:17,223 Sigi. 301 00:42:18,923 --> 00:42:22,603 Ne... ne ose�am se dobro. 302 00:42:37,883 --> 00:42:39,963 Sigurdur! 303 00:42:40,488 --> 00:42:42,488 Sigurdur! 304 00:42:46,483 --> 00:42:52,543 Uzeo je pu�ku. Stajala je ovde u hodniku. - Do�avola. 305 00:43:16,923 --> 00:43:19,323 Pri�ekaj tu, ljubavi. 306 00:43:20,843 --> 00:43:24,243 Moje sau�e��e, Kolbrun. - Tako�e. 307 00:43:25,243 --> 00:43:29,938 Bio je dobar �ovek. Dugujem mu tako puno. 308 00:43:30,563 --> 00:43:36,363 Ne duguje� mu ni�ta. Do�i da mi pomogne� u kuhinji. 309 00:43:37,363 --> 00:43:40,803 Ne, moramo zadr�ati fotoaparat. 310 00:43:56,283 --> 00:43:58,763 Nije ovde. 311 00:44:04,763 --> 00:44:09,743 Andri? - Na�imo se u luci. Tra�imo Sigurdura. 312 00:44:10,043 --> 00:44:12,803 Ima pu�ku. 313 00:44:54,276 --> 00:45:01,176 Halo.- Sigurdur je upravo isplovio. Ima pu�ku kod sebe. - Hvala. Andri! 314 00:45:01,548 --> 00:45:05,483 Rognvaldur ga je video kako je isplovio. 315 00:45:08,283 --> 00:45:11,283 Dove��u �amac. 316 00:45:27,203 --> 00:45:33,063 Dugo te nije bilo. - Neobi�an gradi�. Ima puno stvari koje treba videti. 317 00:45:35,083 --> 00:45:40,483 Na�alost, nema Sne�ka Beli�a. Devojke mogu biti bilo gde. 318 00:47:15,323 --> 00:47:21,203 Sigi. Sigurdur. 319 00:47:21,843 --> 00:47:24,203 Sigi, mirno. 320 00:47:27,843 --> 00:47:30,003 Sigurdur. 321 00:47:32,523 --> 00:47:39,123 Daj mi pu�ku. - Spusti pu�ku. - Ne prilazite mi. 322 00:47:40,123 --> 00:47:46,763 �ta radite ovde? - Sigi. Ne prilazite. - Ne pravi gluposti. 323 00:47:50,363 --> 00:47:54,103 Nije napunjena. - Smiri se. 324 00:47:54,403 --> 00:47:57,803 Stavi�u mu lisice. 325 00:48:25,328 --> 00:48:30,328 Prijevod by The Shixx 326 00:48:32,329 --> 00:48:36,329 Adaptirao na srpski: suadnovic 26731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.