Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,023 --> 00:00:27,863
Gudmundur! - Tata, ne �ini
to, tata! - Znam �ta radim.
2
00:00:39,183 --> 00:00:46,043
Nema telefonskih veza.
- Uvek postoji izbor.
3
00:00:46,343 --> 00:00:50,423
Taj jebeni tip se pojavio,
i svi su se uspani�ili.
4
00:00:50,623 --> 00:00:53,443
Celi grad je ostao bez struje.
5
00:00:53,743 --> 00:00:57,938
Ne�to nije u redu sa njim.
- �ta. - Spustite ga dole.
6
00:00:58,063 --> 00:01:04,503
Gudmundur je umro u lavini. �to
zna�i da je Sigi sada vlasnik zemlji�ta.
7
00:01:05,303 --> 00:01:09,163
Ali ho�e li on
sara�ivati? - Ne znam to.
8
00:01:09,463 --> 00:01:13,903
Nisi poreklom iz ovog grada.
Ti ne gleda� u crnu rupu.
9
00:01:14,103 --> 00:01:16,823
Kakvu crnu rupu?
10
00:01:17,823 --> 00:01:21,703
Sve je tvoja krivica.
Trebao si uraditi ne�to!
11
00:01:21,903 --> 00:01:25,003
Ne bi dobro izgledalo
da nisam u�estvovala.
12
00:01:25,303 --> 00:01:28,123
Bolje bi bilo da imam �enu
13
00:01:28,423 --> 00:01:32,303
koja nije tako
naborana i ru�na.
14
00:01:34,663 --> 00:01:37,663
Hrafn tu�e svoju �enu.
15
00:01:38,983 --> 00:01:43,543
Kakav je Hrafn bio kao
�ef? Jesi li mu verovao?
16
00:01:49,423 --> 00:01:52,223
�ta mogu u�initi za tebe?
17
00:02:04,983 --> 00:02:07,463
Kolbrun!
18
00:02:10,503 --> 00:02:12,763
Kolbrun!
19
00:02:13,188 --> 00:02:16,388
EPIZODA 6
20
00:02:18,703 --> 00:02:23,023
PETI DAN
UTORAK 10. FEBRUAR
21
00:03:15,263 --> 00:03:17,343
U redu je.
22
00:03:43,743 --> 00:03:48,683
Ovaj katanac je
sigurno zaklju�an klju�em.
23
00:03:48,983 --> 00:03:52,523
Misli� da ga je neko
zaklju�ao unutra?
24
00:03:54,543 --> 00:03:57,203
Ovo je ubistvo.
25
00:03:57,503 --> 00:04:03,843
Asgeir. Idi u Hrafnovu
kancelariju i pazi da niko ni�ta ne dira.
26
00:04:04,143 --> 00:04:09,903
Moramo proveriti svaki
komad papira. Po�uri.
27
00:05:26,028 --> 00:05:31,628
ZAROBLJENI
28
00:05:58,023 --> 00:06:02,803
�ak i kada zatvorim prozore,
svuda je miris paljevine.
29
00:06:03,103 --> 00:06:06,943
Kolbrun... - U�e
ti u plu�a, u kosu.
30
00:06:07,143 --> 00:06:12,003
Kolbrun, mora� prestati da
�isti�. Ovo je mesto zlo�ina.
31
00:06:15,743 --> 00:06:20,023
Rekla je... da je ubijen.
32
00:06:37,063 --> 00:06:41,023
Ima� li ideju ko bi
�elio tvog mu�a mrtvog?
33
00:06:43,223 --> 00:06:49,303
Pa, bio je politi�ar.
Biv�i �ef policije, dakle...
34
00:06:51,903 --> 00:06:54,863
Neki odre�eni neprijatelji?
35
00:06:59,143 --> 00:07:04,343
Je li Hrafn rekao ne�to o
Geirmunduru Jonsonu? - Ne.
36
00:07:06,223 --> 00:07:11,443
Neko je video njega i Hrafna
kako se sva�aju ispred hotela.
37
00:07:12,543 --> 00:07:18,123
Zna� li za�to su se sva�ali?
- Ne. Odakle bih ja to znala?
38
00:07:20,583 --> 00:07:23,483
Koliko �esto te tukao?
39
00:07:24,383 --> 00:07:28,343
O �emu ti govori�?
- Dobro zna� o �emu govorim.
40
00:07:35,663 --> 00:07:37,703
Ja �u...
41
00:07:43,743 --> 00:07:45,823
Kolbrun.
42
00:07:57,143 --> 00:08:01,003
Jesam li osumnji�ena?
- Imala si dobar razlog.
43
00:08:01,303 --> 00:08:05,498
Dakle, misli� da
sam ga ja zaklju�ala?
44
00:08:05,623 --> 00:08:09,043
Kad si primetila da �upa gori?
45
00:08:09,343 --> 00:08:14,703
Ne znam. No, kad sam primetila,
nisam vi�e ni�ta mogla da uradim.
46
00:08:18,983 --> 00:08:24,163
Mo�e� li zamisliti kako je to?
Gledati svog mu�a kako �iv gori?
47
00:08:24,363 --> 00:08:26,423
Ne.
48
00:08:26,623 --> 00:08:31,463
Ali moj mu� me
jo� nikad nije tukao.
49
00:08:40,983 --> 00:08:45,923
Ne�u da la�em. Tako
ne�to mi je palo na pamet.
50
00:08:46,223 --> 00:08:51,603
Ali to mi nije bila prva
misao, kad sam ga videla unutra.
51
00:08:53,103 --> 00:08:57,683
To je �ovek sa kojim
sam 30 godina delila �ivot.
52
00:08:57,983 --> 00:09:01,823
I tako je zavr�io.
Umro je.
53
00:09:07,263 --> 00:09:12,143
Bespomo�an, pun
straha. I vri�te�i.
54
00:09:14,663 --> 00:09:17,763
Volela sam ga usprkos svemu.
55
00:09:18,263 --> 00:09:21,883
Naravno, ponekad
sam po�elela da je mrtav.
56
00:09:22,383 --> 00:09:25,223
Ali nisam ga ubila.
57
00:10:03,583 --> 00:10:06,123
�ta se dogodilo?
58
00:10:09,023 --> 00:10:11,463
Pri�ekaj ovde, du�o.
59
00:10:13,143 --> 00:10:16,623
Je li Hrafn dobro?
60
00:10:17,903 --> 00:10:20,623
On je mrtav.
61
00:10:25,223 --> 00:10:28,223
�ta �u sad?
62
00:10:29,223 --> 00:10:35,098
Ne mo�e� ni�ta, Marija. - Da
odem tamo? Treba li Kolbrun ne�to?
63
00:10:35,223 --> 00:10:40,003
Mislim da ne. Samo
sedi i pri�ekaj Andria.
64
00:10:47,143 --> 00:10:50,743
Magi, do�i.
Pri�eka�emo napolju.
65
00:11:13,063 --> 00:11:18,823
Aldis ka�e da je Sigi sino�
bio kod ku�e. Sada spava.
66
00:11:27,063 --> 00:11:29,583
Gde si ti bila sino�?
67
00:11:31,423 --> 00:11:35,183
Lavina me zarobila u
Rognvaldurovoj ku�i.
68
00:11:36,583 --> 00:11:41,263
On provodi svoje vreme
�pijuniraju�i ljude kroz teleskop.
69
00:11:41,463 --> 00:11:44,823
On mi je rekao za
Kolbrunovo zlostavljanje.
70
00:11:45,023 --> 00:11:49,563
I za sva�u Hrafna i
Geirmundura na dan ubistva.
71
00:11:50,863 --> 00:11:56,923
Ne �elim da idem. - Hej!
�ta se ovde doga�a? - �ta?
72
00:11:57,223 --> 00:11:59,883
�ta se doga�a?
- Kako to misli�?
73
00:12:00,183 --> 00:12:04,463
Gde vodi� to
dete? - Ku�i.
74
00:12:05,623 --> 00:12:09,003
Poznaje� li ovog
�oveka? - Da, to mi je tata.
75
00:12:09,303 --> 00:12:13,023
Zovem se Einar.
�ivimo u Tungi.
76
00:12:15,743 --> 00:12:18,783
Imate li kakvu ispravu?
77
00:12:23,463 --> 00:12:26,783
Da, Einare.
Se�am vas se.
78
00:12:28,743 --> 00:12:31,463
Izvinjavam se.
79
00:12:39,543 --> 00:12:43,263
Ne znam �ta mi je.
80
00:12:48,103 --> 00:12:51,183
Je li Rognvaldur
jo� ne�to video?
81
00:12:52,743 --> 00:12:56,143
Ne, samo to.
82
00:12:58,383 --> 00:13:03,943
Ose�am se kao da sam u
no�noj mori. Ovo je sve previ�e.
83
00:13:06,103 --> 00:13:09,103
Da, previ�e je.
84
00:13:15,563 --> 00:13:19,503
Pretpostavljam da ima puno
Sne�ka Beli�a u ovom gradu.
85
00:13:19,703 --> 00:13:23,523
Kuca�ete na svaka
vrata gde ima Sne�ko Beli�.
86
00:13:23,823 --> 00:13:29,303
Rekao je da su devojke napravile
Sne�ka Beli�a. Ne idemo dok ih ne na�emo.
87
00:13:29,503 --> 00:13:31,663
Dobro.
88
00:13:59,023 --> 00:14:04,363
Na TV-u si izgledao kao idiot.
- Neko iz kancelarije je dao podatke.
89
00:14:04,663 --> 00:14:09,203
To zna�i da ti nekoliko
tvojih ljudi vi�e ne veruje.
90
00:14:09,503 --> 00:14:15,923
A bez poverenja nisi u
stanju da radi� ovaj posao.
91
00:14:16,223 --> 00:14:20,783
Ludim od ovog vremena. Danas
poslepodne �u uzeti helikopter.
92
00:14:20,983 --> 00:14:26,918
Komercijalni letovi su jeftiniji, ali
to je tvoj izbor. - Svi su otkazani.
93
00:14:27,043 --> 00:14:31,418
Mo�da si primetio da smo zavejani
snegom i da to ne mogu da kontroli�em.
94
00:14:31,543 --> 00:14:36,303
Andri veruje da je sve povezano.
Litvanska mafija, trgovina ljudima.
95
00:14:36,503 --> 00:14:39,983
Ubistvo gradona�elnika,
telo bez glave.
96
00:14:40,183 --> 00:14:46,103
Bio je u pravu i pre, zna� to.
- Zabrljao je otkad su na�li telo.
97
00:14:46,303 --> 00:14:50,943
Mora� ga skinuti sa slu�aja
I to mora biti u�injeno brzo.
98
00:14:51,143 --> 00:14:56,043
Jedna stvar je zaglaviti napolju u
provinciji sa ograni�enim resursima.
99
00:14:56,343 --> 00:15:01,083
No, uz sve na�e resurse,
trebali smo ve� biti na vrhu.
100
00:15:01,383 --> 00:15:07,603
�im budemo tamo, re�i�emo slu�aj.
- Puno je toga na kocki, Trausti.
101
00:15:10,983 --> 00:15:15,463
Je li to istina?
I gradona�elnik je mrtav?
102
00:15:16,663 --> 00:15:19,843
Nabavi najnoviju
vremensku prognozu.
103
00:15:22,703 --> 00:15:25,803
Prokleto vreme se
mora uskoro popraviti.
104
00:15:52,223 --> 00:15:56,103
Jesi li se �ula
s Andriem? - Ne.
105
00:15:56,823 --> 00:16:01,063
Ni�ta novo oko
ubistva Hrafna? - Ne.
106
00:16:03,623 --> 00:16:09,043
Te�ko je poverovati,
�ak i ako nije bilo struje,
107
00:16:09,343 --> 00:16:14,143
da niko ni�ta nije
video. - Da, tako je.
108
00:16:22,623 --> 00:16:28,003
Ako pretpostavimo da ga je
Kolbrun ubila, zbog zlostavljanja...
109
00:16:28,303 --> 00:16:33,263
Za�to sad? Odmah
nakon ubistva Geirmundura?
110
00:16:34,823 --> 00:16:39,063
Slu�ajnost? - Ne.
Mora da postoji veza.
111
00:16:42,543 --> 00:16:46,023
Mo�da ne postoji
povezanost izme�u ubistava.
112
00:17:03,543 --> 00:17:09,003
Zdravo.
- Trebamo li iza�i?
113
00:17:09,303 --> 00:17:15,263
Zdravo, Marija.
- Moja sau�e��e. Kako si?
114
00:17:16,163 --> 00:17:19,463
Ovo je tako neverovatno,
ne znam �ta bih mislila.
115
00:17:19,663 --> 00:17:26,063
Jesi li primetila ne�to neobi�no
u poslednjih nekoliko dana? - Ne.
116
00:17:27,143 --> 00:17:33,003
�ta je sa sva�om koju je imao sa
Geirmundurom. Zna� li ne�to o tome?
117
00:17:33,303 --> 00:17:36,043
Ne, ne znam ni�ta o tome.
118
00:17:47,223 --> 00:17:50,683
Te�ko je to prihvatila.
119
00:17:50,983 --> 00:17:54,383
Da, Hrafn joj je
bio poput oca.
120
00:17:58,263 --> 00:18:03,703
Nije li Leifur njen otac? - Jeste,
ali njihov odnos je komplikovan.
121
00:18:03,903 --> 00:18:09,623
Kako to? - Njeni roditelji nisu bili
u braku. Nikad ga nije zvala tata.
122
00:18:09,823 --> 00:18:13,663
Zna�i ovde se skrivate.
123
00:18:14,863 --> 00:18:21,023
Ljudi su se okupili u crkvi.
�elimo da odr�imo mali memorijal.
124
00:18:22,023 --> 00:18:27,023
Voleli bismo da ka�e�
nekoliko re�i, Andri.
125
00:18:27,543 --> 00:18:31,223
Ja? - Da, ljudima
trebaju odgovori.
126
00:18:33,223 --> 00:18:37,443
Vi ih poznajete, zar ne
�elite da razgovarate sa njima?
127
00:18:37,743 --> 00:18:41,683
Ti to mora� uraditi.
- Ljudi su jako uzrujani.
128
00:18:41,983 --> 00:18:46,363
Trebaju im odgovori.
- �ta da im ka�em?
129
00:18:46,563 --> 00:18:50,343
Da imamo sve pod kontrolom,
i da mogu mirno da spavaju?
130
00:18:50,543 --> 00:18:54,183
Oni �ele da �uju
istinu. - U redu.
131
00:18:54,763 --> 00:18:59,303
Imamo 4 tela...
Ne 3, jedno smo izgubili.
132
00:18:59,503 --> 00:19:03,823
Zaglavili smo zbog snega i premalo
nas je. Na�a oprema je zastarela.
133
00:19:04,023 --> 00:19:08,823
Morao sam pozajiti auto zbog
hitnog slu�aja. To �ele da �uju?
134
00:19:09,023 --> 00:19:12,743
Da. Bolje i to nego ni�ta.
135
00:19:23,143 --> 00:19:26,383
Dobar dan svima.
136
00:19:28,463 --> 00:19:32,943
Mi istra�ujemo ove smrti.
137
00:19:34,463 --> 00:19:40,623
Zbog snega policija iz Rejkjavika,
nije stigla sa potrebnom opremom.
138
00:19:43,023 --> 00:19:47,743
Ali usprkos tome,
veliki smo optimisti.
139
00:19:53,263 --> 00:19:55,383
Ne.
140
00:20:07,343 --> 00:20:12,183
Neki ka�u da je
ovo kao no�na mora.
141
00:20:14,123 --> 00:20:17,303
To se �ini kao prikladan opis.
142
00:20:18,103 --> 00:20:22,843
Voleo bih da je no�na mora, iz koje
�emo se svi jednostavno probuditi.
143
00:20:24,543 --> 00:20:27,543
Ali nije.
144
00:20:50,463 --> 00:20:57,003
Govore�i istinu, ubica
je verovatno... ovde.
145
00:20:58,143 --> 00:21:00,863
Neko je od nas.
146
00:21:01,863 --> 00:21:07,203
On smatra da ga strah,
koji je izazvao, mo�e za�tititi.
147
00:21:07,503 --> 00:21:11,323
Da �e nas on
okrenuti jedne protiv drugih.
148
00:21:11,623 --> 00:21:14,423
To mu ne�e uspeti.
149
00:21:18,203 --> 00:21:22,663
Ne mogu vam obe�ati
da se vi�e ne�ete bojati.
150
00:21:22,863 --> 00:21:26,843
Ali mogu vam re�i
ovo: Nas troje iz policije...
151
00:21:27,143 --> 00:21:33,303
u�ini�emo sve �to
mo�emo, apsolutno sve...
152
00:21:36,063 --> 00:21:39,663
da re�imo ovaj slu�aj.
153
00:22:07,223 --> 00:22:10,343
Pomolimo se.
154
00:22:11,303 --> 00:22:16,003
Pomolimo se kako nas
je On nau�io. O�e na�...
155
00:22:16,303 --> 00:22:20,538
Gde si bila? - Oprosti,
nisam se mogla javiti.
156
00:22:20,663 --> 00:22:23,483
Je li sve u redu?
- Nisam siguran.
157
00:22:23,783 --> 00:22:30,283
Ju�e je do�ao neki �ovek, verovatno
sa trajekta, i uni�tio je Sne�ka Beli�a.
158
00:22:30,483 --> 00:22:35,543
�inilo se da je zabrinut za
devojke. Pitao je jesu li sigurne.
159
00:22:35,743 --> 00:22:42,303
Jesu li? - Da. - Idi ku�i
i budi sa njima. Pazi na njih.
160
00:22:42,903 --> 00:22:45,903
Kad �e� do�i
ku�i. - Kasnije.
161
00:22:46,903 --> 00:22:53,783
Jer tvoje je kraljevstvo
slava i mo� zauvek. Amen.
162
00:23:04,743 --> 00:23:07,383
Kako si?
163
00:23:09,383 --> 00:23:12,103
Ne znam.
164
00:23:26,303 --> 00:23:32,043
Putevi su i dalje zatvoreni,
niko ne mo�e oti�i odavde.
165
00:23:32,343 --> 00:23:37,063
To nam mo�da daje
priliku da zavr�imo istragu.
166
00:24:50,143 --> 00:24:53,863
Halo. Je li sve u redu?
167
00:25:03,403 --> 00:25:08,103
Znam da �inite �to mo�ete,
ali nismo dobili nikakve odgovore.
168
00:25:08,303 --> 00:25:13,263
Ne znamo kad �e do�i struja,
ili kada �e se otvoriti putevi.
169
00:25:13,463 --> 00:25:19,723
Sutra, nadamo se. - Kad �e deca
mo�i da idu u �kolu? - Ne znam to.
170
00:25:20,023 --> 00:25:24,843
Neka deca su opet
provalila u bazen.
171
00:25:25,143 --> 00:25:28,203
Pobrinu�u se za to.
172
00:25:29,103 --> 00:25:34,543
Ne znam �ta bih rekla,
Haldora. Ali takva je situacija.
173
00:25:43,903 --> 00:25:47,183
Dobar govor si odr�ao.
174
00:25:48,823 --> 00:25:52,663
Ne zna� da primi�
kompliment? - Andri.
175
00:25:54,663 --> 00:25:57,923
Treba li ti jo� moj auto?
176
00:25:58,226 --> 00:26:02,343
Parkirao sam ga napolju
kod gradona�elnikove ku�e.
177
00:26:02,543 --> 00:26:05,623
U redu, nema problema.
178
00:26:07,423 --> 00:26:10,943
Simpati�an momak, Sigvaldi.
179
00:26:41,143 --> 00:26:47,463
Izlazite. Na noge i napolje
odavde, ilegalno ste ovde.
180
00:27:02,423 --> 00:27:05,423
Hjortur.
- Da...
181
00:27:14,063 --> 00:27:17,443
Jeste li ovde
proveli no�? - Da.
182
00:27:17,743 --> 00:27:22,223
Niste ni�ta opazili?
- Kao �ta?
183
00:27:23,503 --> 00:27:26,983
Po�ar.
- �ta se dogodilo?
184
00:27:27,783 --> 00:27:30,783
Gradona�elnik je izgoreo u �upi.
185
00:27:32,103 --> 00:27:35,663
Po�urite. Napolje!
186
00:27:37,423 --> 00:27:41,183
�uli ste, �ta sam
rekao. Izlazite napolje!
187
00:27:44,623 --> 00:27:47,963
Budite se i izlazite napolje.
188
00:27:48,263 --> 00:27:52,063
Nisi me �uo?
Napolje.
189
00:27:52,543 --> 00:27:56,943
Oprostite. Ne govorim islandski.
190
00:27:59,343 --> 00:28:03,223
Lep fotoaparat.
Je li tvoj?
191
00:28:05,183 --> 00:28:09,663
Kako se zove�?
- Bjorn Vajsmen.
192
00:28:10,983 --> 00:28:14,423
Vajsmen? Iz �vacarske?
- Da.
193
00:28:15,703 --> 00:28:19,863
Tra�ili smo te.
- Pa, tu sam.
194
00:28:24,943 --> 00:28:28,163
Ovaj fotoaparat
ti izgleda poznato.
195
00:28:31,943 --> 00:28:35,383
Nikad ga nisam video.
196
00:29:05,103 --> 00:29:08,503
Hjortur.
- Da, dolazim.
197
00:29:20,943 --> 00:29:25,263
Izgleda� umorno, Andri.
Mora� se malo odmoriti.
198
00:29:25,743 --> 00:29:28,343
Pre�ive�u.
199
00:29:37,743 --> 00:29:41,163
Nema kraja tome. U�as.
200
00:29:41,463 --> 00:29:44,843
Ne, nije dobro.
- Tako je.
201
00:29:45,143 --> 00:29:50,063
Ima li naznaka da �e se putevi
o�istiti? Moram da odem odavde.
202
00:29:52,063 --> 00:29:56,103
Ne znam. - Imam puno
dogovorenih termina.
203
00:30:00,783 --> 00:30:05,183
Javite mi ako
bude nekih novosti.
204
00:30:21,423 --> 00:30:23,423
Dobar dan, Guni.
205
00:30:25,343 --> 00:30:27,663
Dobar dan.
206
00:30:28,423 --> 00:30:33,663
Sedite. �elite li
kafu? - Ne hvala.
207
00:30:34,823 --> 00:30:39,223
Jesi li sreo Geirmundura
ovde u hotelu? - Da.
208
00:30:40,883 --> 00:30:45,823
Jesi li znao da je neko vidio kako se
Hrafn i Geirmundur sva�aju tu napolju?
209
00:30:46,023 --> 00:30:50,723
Ne. - Zna� li za�to se Hrafn
sva�ao sa Geirmundurom?
210
00:30:50,923 --> 00:30:57,003
Samo znam da se nije
posebno svi�ao Hrafnu.
211
00:30:58,703 --> 00:31:01,063
Za�to nije?
212
00:31:01,263 --> 00:31:07,483
Kad je Hrafn bio �ef policije.
Geirmundur se ludirao i u zatvoru i napolju.
213
00:31:07,783 --> 00:31:12,103
Onda je, o�ito, u jednom
trenutku pre�ao granicu.
214
00:31:12,403 --> 00:31:16,123
Kako?
- Nisam siguran.
215
00:31:16,623 --> 00:31:21,643
No, umesto da ga uhapsi,
Hrafn mu je rekao da napusti grad,
216
00:31:21,943 --> 00:31:27,243
i neka pravi probleme negde
drugde. - I Hrafn ti je to poverio?
217
00:31:27,543 --> 00:31:33,063
Da. Hrafn i ja smo bili
prisni prijatelji od mladosti.
218
00:31:36,923 --> 00:31:43,063
Kad je to bilo? - Nisam
sasvim siguran. - Otprilike?
219
00:31:43,263 --> 00:31:47,101
Mo�da u vreme kad je dao
ostavku na mesto �efa policije.
220
00:31:48,653 --> 00:31:53,323
Ne se�am se toga.
- Ne.
221
00:31:54,323 --> 00:31:59,803
Mo�da to nije rekao
njegovim podre�enim. - Ne.
222
00:32:01,163 --> 00:32:03,243
Ta�no.
223
00:32:06,643 --> 00:32:09,363
Sere nam.
224
00:32:10,363 --> 00:32:14,063
Bogati tipovi uvek
misle da su nedodirljivi.
225
00:32:17,523 --> 00:32:21,783
Mahni. Rognvaldur nas posmatra.
226
00:32:22,083 --> 00:32:25,903
To je, u stvari,
pomalo zastra�uju�e.
227
00:32:26,203 --> 00:32:31,083
Kao da imamo an�ela
�uvara. - Ili teleskop.
228
00:32:55,883 --> 00:32:58,123
Zdravo, du�o.
229
00:33:00,843 --> 00:33:04,423
Videla sam kako
si danas zagrlila tatu.
230
00:33:05,963 --> 00:33:11,343
Znam da ga voli�. Ili?
231
00:33:13,523 --> 00:33:17,703
Ponekad su stvari
komplikovane sa nama odraslima.
232
00:33:18,003 --> 00:33:24,383
Zar vi�e ne voli� mene i Perlu?
- Obe vas volim vi�e od �ivota.
233
00:33:24,683 --> 00:33:30,303
Za�to me to pita�?
�ive�ete sa mnom na jugu i...
234
00:33:30,603 --> 00:33:32,883
Torhildur.
235
00:33:42,043 --> 00:33:44,843
Mo�da je u pravu.
236
00:33:48,123 --> 00:33:51,543
Da, uostalom,
to je tvoja odluka.
237
00:33:53,523 --> 00:33:56,863
Hvala ti �to to
govori� po stoti put.
238
00:33:57,363 --> 00:34:01,263
Kako to misli�?
- Nema� pravo da mi sudi�.
239
00:34:01,563 --> 00:34:07,423
Situacija je bila neizdr�iva, i
oti�la sam. Ne nabijaj mi gri�u savesti.
240
00:34:07,723 --> 00:34:12,843
Agnes, brak nije
ne�to od �ega be�i�.
241
00:34:13,443 --> 00:34:18,243
Ne. Ali ponekad
nema� izbora.
242
00:34:28,043 --> 00:34:31,203
Dobro, samo
uzmi slede�i avion.
243
00:34:33,203 --> 00:34:38,643
U redu, bez iznena�enja.
Bi�emo tamo pre vas. Vidimo se.
244
00:34:43,963 --> 00:34:49,303
Na aerodromu je potpuni haos.
�tampa je tamo. Nikad ne odustaju.
245
00:34:49,603 --> 00:34:52,643
Barem idemo onamo.
246
00:34:53,468 --> 00:34:55,668
Pa, onda...
247
00:34:57,963 --> 00:35:01,123
Vetar se kona�no smirio.
248
00:35:19,163 --> 00:35:23,763
Zdravo - Zdravo. - Na�ao
sam �vajcarca. Vajsmena.
249
00:35:25,323 --> 00:35:30,783
Ho�emo li imati struju
uskoro? - Super. Gde je on sad?
250
00:35:31,083 --> 00:35:35,278
Nadam se da je posti�en.
- Je li uradio ne�to pogre�no?
251
00:35:35,403 --> 00:35:39,803
Imao je ovaj super
fotoaparat. - Kafa je od ju�e.
252
00:35:41,003 --> 00:35:44,683
Sa plavim remenom. - Onaj
�to ga je nema�ki par izgubio?
253
00:35:45,083 --> 00:35:51,323
Ima puno fotografija na njemu. Ali
na�ao sam ne�to �to morate videti.
254
00:35:52,423 --> 00:35:57,263
Vidi, tu je puno
turisti�kih fotografija, ali...
255
00:35:57,563 --> 00:36:03,143
Vidi ovde. Plava laguna,
Tingvelir. Ovde su u Rejkjav�ku.
256
00:36:03,343 --> 00:36:07,883
Dakle, nisu bili na trajektu?
- Ne, bili su na putu za Dansku.
257
00:36:08,083 --> 00:36:12,643
Nekoliko �udnih stvari, sigurno
ih je Bjorn snimio. �ekaj, �ekaj.
258
00:36:13,043 --> 00:36:16,223
Vidi� li? U pozadini.
259
00:36:16,523 --> 00:36:22,423
Platili smo, da te se re�imo...
- To su Sigurdur i...
260
00:36:22,723 --> 00:36:26,763
Hinrika. Mo�e� li premotati?
261
00:36:33,963 --> 00:36:40,463
Prepoznaje� li ga? - Umukni, idiote.
Ostavi mene i moju �enu na miru.
262
00:36:40,763 --> 00:36:45,243
To je Geirmundur.
- Nije ba� neka dobrodo�lica.
263
00:36:46,243 --> 00:36:49,478
Moramo razgovarati sa Sigurdurom.
264
00:36:49,603 --> 00:36:54,563
Pitaj nema�ke turiste
se�aju li se ove sva�e.
265
00:37:03,243 --> 00:37:07,463
�udno je Geirmundura
videti �ivog na videu.
266
00:37:07,763 --> 00:37:11,003
Da, nekad je izgledao bolje.
267
00:37:13,643 --> 00:37:16,583
�ta misli�, za�to se vratio?
268
00:37:18,403 --> 00:37:23,743
Za�to se vrati� na
mesto gde te svi mrze?
269
00:37:24,443 --> 00:37:27,343
Ne�to ga je dovelo natrag.
270
00:37:48,203 --> 00:37:52,363
Sve �e biti u redu.
Ide� li ku�i sa nama?
271
00:37:53,363 --> 00:37:56,103
Nije umro sam.
272
00:37:56,403 --> 00:38:00,843
Ti si bio sa njim.
Nemaju svi taj blagoslov.
273
00:38:31,723 --> 00:38:38,603
Moje sau�e��e, prijatelju.
- Moja najdublje sau�e��e.
274
00:38:42,643 --> 00:38:47,863
Trebao bi se malo odmoriti, Sigi.
Nakon svega kroz �ta si pro�ao.
275
00:38:48,163 --> 00:38:52,643
Ne. Nisam umoran.
276
00:39:06,083 --> 00:39:10,223
To su Leifur i Guni.
- Parkiraj malo dalje.
277
00:39:10,523 --> 00:39:13,683
Neka ne vide da dolazimo.
278
00:39:27,403 --> 00:39:30,503
Mo�e� li psa odvesti u auto?
279
00:39:30,803 --> 00:39:34,103
Ne mora� zbog nas izlaziti.
280
00:39:34,403 --> 00:39:38,583
Ali mislim da je Leifur u
pravu. On se treba odmoriti.
281
00:39:38,883 --> 00:39:43,763
Za�to me ne ostavite na miru.
- Nije li sve pod kontrolom?
282
00:39:44,523 --> 00:39:48,283
Da, sve je pod kontrolom.
283
00:40:09,443 --> 00:40:14,823
Do�li ste u nezgodno vreme.
- Nikad ne�e biti dobro vreme.
284
00:40:15,123 --> 00:40:20,863
Svejedno idemo.
Zdravo, Sigi. �uvaj se.
285
00:40:38,363 --> 00:40:41,783
Gde si ti bio
kad je izbio po�ar?
286
00:40:45,163 --> 00:40:48,403
Bio je ku�i sa mnom.
287
00:40:49,443 --> 00:40:54,223
Bili smo tamo sve dok nismo
saznali da je Gumundur done�en ovde.
288
00:40:57,323 --> 00:41:03,723
Sukob izme�u tebe i Hrafna...
Nije bio samo zbog tvog oca?
289
00:41:05,643 --> 00:41:09,543
Na planini si rekao:
"To kopile se pojavilo".
290
00:41:09,843 --> 00:41:15,963
Da nisi imao izbora. "Prokleto
kopile se jednostavno pojavilo."
291
00:41:18,083 --> 00:41:21,123
"Prokleto kopile".
292
00:41:22,603 --> 00:41:25,303
To je bio Geirmundur?
293
00:41:27,791 --> 00:41:31,165
Sigi? - Upravo
sam ostao bez oca.
294
00:41:31,290 --> 00:41:34,983
Mora� razgovarati
sa mnom. - Prokletstvo.
295
00:41:35,283 --> 00:41:39,503
Ako �e� ga
uhapsiti, onda to uradi.
296
00:41:39,803 --> 00:41:46,163
Niko ne�e biti uhap�en. Trebaju nam
samo odgovori. - Poka�ite malo obzira.
297
00:41:58,043 --> 00:42:00,203
�ta je to?
298
00:42:02,603 --> 00:42:06,243
Ostavi moju suprugu na miru!
- Mo�e� li objasniti ovo?
299
00:42:06,443 --> 00:42:13,323
Ti i Geirmundur ste se sva�ali.
Tog dana kad je on nestao. - To je...
300
00:42:15,163 --> 00:42:17,223
Sigi.
301
00:42:18,923 --> 00:42:22,603
Ne... ne ose�am se dobro.
302
00:42:37,883 --> 00:42:39,963
Sigurdur!
303
00:42:40,488 --> 00:42:42,488
Sigurdur!
304
00:42:46,483 --> 00:42:52,543
Uzeo je pu�ku. Stajala je
ovde u hodniku. - Do�avola.
305
00:43:16,923 --> 00:43:19,323
Pri�ekaj tu, ljubavi.
306
00:43:20,843 --> 00:43:24,243
Moje sau�e��e,
Kolbrun. - Tako�e.
307
00:43:25,243 --> 00:43:29,938
Bio je dobar �ovek.
Dugujem mu tako puno.
308
00:43:30,563 --> 00:43:36,363
Ne duguje� mu ni�ta.
Do�i da mi pomogne� u kuhinji.
309
00:43:37,363 --> 00:43:40,803
Ne, moramo
zadr�ati fotoaparat.
310
00:43:56,283 --> 00:43:58,763
Nije ovde.
311
00:44:04,763 --> 00:44:09,743
Andri? - Na�imo se u luci.
Tra�imo Sigurdura.
312
00:44:10,043 --> 00:44:12,803
Ima pu�ku.
313
00:44:54,276 --> 00:45:01,176
Halo.- Sigurdur je upravo isplovio.
Ima pu�ku kod sebe. - Hvala. Andri!
314
00:45:01,548 --> 00:45:05,483
Rognvaldur ga je
video kako je isplovio.
315
00:45:08,283 --> 00:45:11,283
Dove��u �amac.
316
00:45:27,203 --> 00:45:33,063
Dugo te nije bilo. - Neobi�an gradi�.
Ima puno stvari koje treba videti.
317
00:45:35,083 --> 00:45:40,483
Na�alost, nema Sne�ka Beli�a.
Devojke mogu biti bilo gde.
318
00:47:15,323 --> 00:47:21,203
Sigi. Sigurdur.
319
00:47:21,843 --> 00:47:24,203
Sigi, mirno.
320
00:47:27,843 --> 00:47:30,003
Sigurdur.
321
00:47:32,523 --> 00:47:39,123
Daj mi pu�ku. - Spusti
pu�ku. - Ne prilazite mi.
322
00:47:40,123 --> 00:47:46,763
�ta radite ovde? - Sigi.
Ne prilazite. - Ne pravi gluposti.
323
00:47:50,363 --> 00:47:54,103
Nije napunjena.
- Smiri se.
324
00:47:54,403 --> 00:47:57,803
Stavi�u mu lisice.
325
00:48:25,328 --> 00:48:30,328
Prijevod by The Shixx
326
00:48:32,329 --> 00:48:36,329
Adaptirao na srpski:
suadnovic
26731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.