Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,877 --> 00:00:32,417
Gudmundur, do�i ovamo!
Ne�to se zaka�ilo na uzici.
2
00:00:32,882 --> 00:00:37,136
�ta je ovo do�avola?
- Prona�li smo telo.
3
00:00:37,729 --> 00:00:41,896
Misli� da je ubijen na
trajektu? Tamo raskomadan?
4
00:00:42,047 --> 00:00:46,310
Ubodne rane su od no�a srednje
veli�ine. Mo�da kuhinjskog no�a.
5
00:00:46,435 --> 00:00:52,015
Onda bi mu prerezao vrat.
Nije to jednostavno uraditi.
6
00:00:52,701 --> 00:00:55,295
I krvavo je.
7
00:00:55,851 --> 00:00:59,014
Ne mo�ete pretra�iti
brod. - Kako to mislite?
8
00:00:59,139 --> 00:01:02,539
Treba vam sudski nalog.
Danski sudski nalog.
9
00:01:03,996 --> 00:01:09,053
Uze�emo prvi avion, popodne
smo tamo. Ja �u se pobrinuti za to.
10
00:01:09,249 --> 00:01:11,613
Mislim da sam na�ao tipa.
11
00:01:11,790 --> 00:01:14,220
Jonas Malakauskas, Litvanac.
12
00:01:14,376 --> 00:01:20,312
Smatra se da je i dalje uklju�en
u organizovani kriminal u Evropi.
13
00:01:22,972 --> 00:01:25,032
Do�avola!
14
00:01:33,313 --> 00:01:36,266
Ovo je totalni haos.
- Da.
15
00:01:38,039 --> 00:01:40,351
Dobro obavljeno.
16
00:01:41,877 --> 00:01:47,750
Momci, nosite opremu u auto. Ne
idemo nigde. Poku�a�emo opet ujutru.
17
00:01:52,744 --> 00:01:55,329
EPIZODA 2
18
00:01:56,254 --> 00:01:58,254
Hej stanite.
19
00:01:58,469 --> 00:02:01,124
Stanite!
20
00:02:40,177 --> 00:02:43,245
Andri, uhvati�u ga!
21
00:02:59,485 --> 00:03:03,701
Asgeir. - Da? - Preuze�u
zatvorenika. Ti uzmi moj auto.
22
00:03:03,838 --> 00:03:09,318
�ta �emo sa kamperom?
- On ne�e nigde, nema problema.
23
00:03:29,525 --> 00:03:33,461
Kao �to vidite,
hotel je u izgradnji.
24
00:04:41,215 --> 00:04:46,275
ZAROBLJENI
25
00:04:51,102 --> 00:04:54,494
Unutra. Pravo.
26
00:04:56,519 --> 00:04:58,519
Idemo.
27
00:05:04,681 --> 00:05:09,508
Uhvatili smo ga. Ostavio je
kamper na putu. Na�imo se onamo.
28
00:05:09,706 --> 00:05:13,552
U redu. Vidimo se tamo.
Zdravo. - Ima li i�ta novo?
29
00:05:13,760 --> 00:05:17,872
Uhvatili smo ga. - Lepo.
Kako mogu ja pomo�i?
30
00:05:18,886 --> 00:05:22,526
Moramo pro�i kroz putni�ke
liste. Vidi nedostaje li neko.
31
00:05:22,651 --> 00:05:26,689
U tom slu�aju, to mo�e biti
onaj �to smo ga na�li u jezeru.
32
00:05:26,814 --> 00:05:31,731
Da, u redu. Proveri�u popise i
videti ho�e li ne�to isko�iti. - Ok.
33
00:05:38,002 --> 00:05:42,008
Asgeir. Pribavi popis
svih koji �ive u hotelu.
34
00:05:42,133 --> 00:05:48,012
Imam ose�aj kao da
znam nekoga od tamo. - Ho�u.
35
00:06:05,323 --> 00:06:07,391
Zdravo.
36
00:06:09,130 --> 00:06:11,585
Isuse Hriste.
37
00:06:17,510 --> 00:06:20,969
Kakva usrana rupa.
38
00:06:37,108 --> 00:06:41,128
Sigurno je planirao
da se vozi u Akjureri.
39
00:06:41,328 --> 00:06:45,047
Je li ti neko sa
hotelskog popisa pao u o�i?
40
00:06:45,247 --> 00:06:48,807
Ne. Hrafn je ovde.
41
00:06:49,007 --> 00:06:53,966
Proverio sam hotel
i sportski centar. - Da.
42
00:06:54,166 --> 00:07:00,166
Upravo dolazim sa
trajekta. Tu nije bilo ni�ta.
43
00:07:01,526 --> 00:07:03,926
Zdravo.
- Zdravo.
44
00:07:04,126 --> 00:07:10,125
Obavio sam malu istragu i mislim da
sam mo�da na�ao tvog nestalog putnika.
45
00:07:10,325 --> 00:07:13,325
Zove se Bjorn
Vajsmen. �vajcarac.
46
00:07:13,525 --> 00:07:19,484
Hrafn je do�ao sa popisom putnika.
- Jednom policajac, uvek policajac.
47
00:07:19,684 --> 00:07:23,304
Je li moja stara �oljica ovde?
48
00:07:23,604 --> 00:07:27,484
Obratite pa�nju
na olo� na trajektu.
49
00:07:27,684 --> 00:07:32,763
U stvari bi trebao znati
Asgeir. Andri, kladim se
50
00:07:32,963 --> 00:07:37,443
da ovaj slu�aj
ima veze sa drogom.
51
00:07:37,643 --> 00:07:41,202
Ali me�u nama...
52
00:07:41,402 --> 00:07:45,082
misli� li da je on ubica?
53
00:07:45,282 --> 00:07:48,722
Kao �to zna�,
ne smem to da ka�em.
54
00:07:48,922 --> 00:07:52,641
Da naravno.
U redu, ti to re�i.
55
00:07:52,841 --> 00:07:57,881
Ako jo� ne�to mogu uraditi,
ne ustru�avaj se da me pozove�.
56
00:07:58,081 --> 00:08:04,320
Da, hvala ti za to.
- Vidimo se.
57
00:08:07,740 --> 00:08:09,800
Asgeir.
58
00:08:10,000 --> 00:08:15,079
Moramo sve putnike
pitati za tog Bjorna Vajsmena.
59
00:08:16,679 --> 00:08:22,879
�ta je sa njim?
Trebamo li ga ispitati? - Ne.
60
00:08:23,079 --> 00:08:26,018
Ekipa iz Rejkjav�ka �e to preuzeti.
61
00:08:27,158 --> 00:08:33,218
Dakle prona�li smo telo i
Litvanskog mafija�a. Izgleda dobro.
62
00:08:33,518 --> 00:08:37,397
Forenzi�ari iz Rejkjav�ka
moraju pretra�iti kamper.
63
00:08:37,597 --> 00:08:44,077
Vreme �e sutra ujutro, nadajmo
se, biti bolje. - U redu. Laku no�.
64
00:08:46,717 --> 00:08:49,656
Mo�da su uhvatili ubicu.
65
00:08:51,556 --> 00:08:55,476
�to je naravno... sjajno.
66
00:09:01,395 --> 00:09:06,355
Jeste li primetili ne�to neobi�no
na brodu? - Da, bio je neki �udan tip.
67
00:09:06,555 --> 00:09:10,695
Fotografisao je mrtvu
pticu. Kako se ono zvala?
68
00:09:10,995 --> 00:09:14,734
Galeb. Udario je
u prozor i umro.
69
00:09:15,034 --> 00:09:18,494
I taj �udni tip je uneo
mrtvu pticu unutra.
70
00:09:18,794 --> 00:09:22,674
U kantinu. Fotografisao ju je.
71
00:09:22,874 --> 00:09:28,833
Mrtvu pticu? - Rekao je da
�e napraviti lepu fotografiju.
72
00:09:29,033 --> 00:09:33,473
Jeste li ga opet
sreli, ili...? - Ne.
73
00:09:34,632 --> 00:09:39,027
Ako idemo u�ivo,
spreman sam.
74
00:09:39,952 --> 00:09:45,332
Nadam se da je veza dobra.
Ulazim u sportsku dvoranu.
75
00:09:46,031 --> 00:09:50,031
Unutra smo, tako da sad
mo�emo videti malo bolje.
76
00:09:50,231 --> 00:09:56,431
Ovde vidimo da su me�tani dali sve
od sebe da bi putnicima bilo udobno.
77
00:09:56,631 --> 00:10:00,230
To se zove dr�anje
zajedno u te�kim vremenima.
78
00:10:00,430 --> 00:10:05,030
I putevi su zatvoreni
danas. Popu�ta li me�ava?
79
00:10:05,230 --> 00:10:09,509
�ini se da je sve gore, no
nadamo se da �e se malo smiriti.
80
00:10:09,709 --> 00:10:14,789
Imamo sre�e �to je �ef
lokalne policije ve�eras ovde.
81
00:10:14,989 --> 00:10:17,589
Molim vas. Idemo u�ivo.
82
00:10:17,789 --> 00:10:23,568
Dobro ve�e. Mo�da nam
mo�ete re�i kako napreduje istraga?
83
00:10:24,868 --> 00:10:27,288
Ne, ne.
84
00:10:27,588 --> 00:10:31,267
Jesu li stigli
forenzi�ari iz Rejkjav�ka?
85
00:10:32,467 --> 00:10:35,667
Slu�aj je... u sigurnim rukama.
86
00:10:36,667 --> 00:10:43,666
Da, i mi �emo naravno pratiti daljnji
razvoj. - Sranje. - Sada druge vesti.
87
00:10:43,866 --> 00:10:49,346
Da, U redu.
Hvala. Bilo je dobro.
88
00:10:50,346 --> 00:10:53,666
Supa je gotova. Poslu�ite se.
89
00:11:38,622 --> 00:11:42,142
Tata...
- Da?
90
00:11:42,301 --> 00:11:48,861
Ho�e li mama opet �iveti sa
nama? - Ne, draga, mislim da ne�e.
91
00:11:49,061 --> 00:11:52,280
I Sigvaldi mo�e �iveti sa nama.
92
00:11:57,820 --> 00:12:03,320
Ne razmi�ljaj o tome,
draga. Sad mora� da spava�.
93
00:12:05,320 --> 00:12:07,499
Laku no�.
94
00:13:03,074 --> 00:13:09,934
Andri. - Sudska odluka iz Danske je
tu. Trajekt ostaje usidren tri dana.
95
00:13:10,134 --> 00:13:14,053
Nije li to dobro?
- Ima li problema s njim?
96
00:13:14,253 --> 00:13:17,053
On samo �eli pa�nju.
97
00:13:17,253 --> 00:13:23,933
Bez obzira na sve, nemoj ga pustiti
napolje. - Ne, ne�u. Vidimo se ujutro. Zdravo.
98
00:13:38,291 --> 00:13:41,131
Moram u toalet.
99
00:13:47,131 --> 00:13:50,050
Pandurska kurvo.
100
00:13:59,009 --> 00:14:02,189
Mo�e� pi�ati u ovo.
101
00:14:02,489 --> 00:14:06,669
Hej, moram da
serem. Ne da pi�am.
102
00:14:06,969 --> 00:14:09,609
Moram da serem!
103
00:14:12,608 --> 00:14:15,988
DAN 2
SUBOTA 7. FEBRUAR
104
00:14:28,447 --> 00:14:30,847
Kapetane.
- Da.
105
00:14:31,047 --> 00:14:35,886
Danski sudski nalog.
Zadr�a�emo trajekt 3 dana.
106
00:14:36,086 --> 00:14:38,801
Ako bude potrebno,
mo�emo dobiti produ�enje.
107
00:14:38,926 --> 00:14:43,386
Ne smete ni�ta da dirate,
dok ne do�u forenzi�ari.
108
00:14:43,686 --> 00:14:48,085
Ljudi su se ose�ali zarobljeno
te su po�eli da �ize. - Sranje.
109
00:14:48,285 --> 00:14:53,285
Hteli ste da date Litvancu priliku
da pobegne. Nije vam to pro�lo.
110
00:14:53,485 --> 00:14:58,404
Ne znam o �emu
govorite. - I on je to rekao.
111
00:14:59,604 --> 00:15:03,964
Je li cela posada na brodu?
- Neki su oti�li u grad. - Ko?
112
00:15:04,164 --> 00:15:06,604
Njegovo ime je
Hjortur, tako ne�to.
113
00:15:06,804 --> 00:15:10,963
Hjortur Stefanson?
Zna�i on radi ovde?
114
00:15:20,202 --> 00:15:24,902
Koliko �e� dugo
ostati ovaj put?
115
00:15:25,202 --> 00:15:28,262
Nisam jo� odlu�io.
116
00:15:29,162 --> 00:15:34,521
Ako ostaje� du�e, bilo bi
lepo da da� malo za stanarinu.
117
00:15:44,240 --> 00:15:50,940
Dakle, Hjortur, bilo je te�ko
raditi sa njim? - Da, bio je gnjavator.
118
00:15:51,240 --> 00:15:56,319
Koliko je dugo radio ovde?
- Zaposlio sam ga pre ovog putovanja.
119
00:15:56,519 --> 00:16:00,659
Na probu. Rekao sam
mu da mi vi�e ne treba.
120
00:16:00,959 --> 00:16:06,358
Bio je prili�ito agresivan prema
putnicima. - Posebno prema nekome?
121
00:16:06,758 --> 00:16:11,838
Da, bio je tu neki
�vajcarac. Potukli su se.
122
00:16:13,678 --> 00:16:20,337
Mo�e� li mi opisati tog
�vajcarca? - Bio je mojih godina.
123
00:16:20,637 --> 00:16:26,997
Obla�io se mladala�ki.
Bio je mr�av, nosio kapu.
124
00:16:27,837 --> 00:16:32,516
Hjortur je imao
pravo. Bio je seronja.
125
00:16:46,955 --> 00:16:50,815
Zdravo, Freja.
- Zdravo. - Je li Hjortur ku�i?
126
00:16:51,115 --> 00:16:56,309
Ne, trenutno nije.
- Moram sa njim da razgovaram.
127
00:16:56,434 --> 00:17:01,954
Mo�da mogu da
razgovaram sa tobom? - Da, da.
128
00:17:06,553 --> 00:17:10,673
Nikada nije preboleo
�to ju je izgubio u po�aru.
129
00:17:10,873 --> 00:17:14,113
Zna� li gde
je on? - Ne.
130
00:17:14,313 --> 00:17:18,232
Nemam �ak ni
njegov broj telefona.
131
00:17:18,432 --> 00:17:22,292
Valjda se boji da ga
ne�u ostaviti na miru.
132
00:17:25,512 --> 00:17:28,331
Misli� li da je on
podmetnuo po�ar?
133
00:17:31,591 --> 00:17:35,086
Pa, znam da se
nije sama zapalila.
134
00:17:36,911 --> 00:17:41,990
Bili su pijani.
Glupi klinci... pu�ili su.
135
00:17:47,110 --> 00:17:50,449
Naravno da �elim
da mu verujem.
136
00:17:50,749 --> 00:17:53,489
Ipak mi je on sin.
137
00:17:55,569 --> 00:17:59,069
Ne znam, �ta bih rekla.
138
00:17:59,869 --> 00:18:05,548
Ali znam da tvoj tast nije
�eleo da mu k�er luta okolo sa njim.
139
00:18:05,748 --> 00:18:08,288
�ta god to zna�ilo.
140
00:18:13,667 --> 00:18:17,387
Koliko godina imaju
tvoje cure? - 8 i 12.
141
00:18:17,587 --> 00:18:23,027
12? Mora�e� uskoro
da po�ne� da pazi� na njih.
142
00:18:24,026 --> 00:18:27,746
Stvarno prili�ito
brzo odrastu ovih dana.
143
00:18:32,186 --> 00:18:35,785
Je li Hjortur ikada bio...
144
00:18:35,985 --> 00:18:40,485
nasilan prema tebi
ili bilo kome koga zna�?
145
00:18:45,665 --> 00:18:48,524
Za�to mora� razgovarati sa njim?
146
00:18:57,064 --> 00:18:59,843
�ini se da je neko ovde provalio?
147
00:19:19,262 --> 00:19:24,961
Gde bi bila tvoja advokatska
kancelarija? - U podrumu. Ima poseban ulaz.
148
00:19:30,701 --> 00:19:36,640
�ta? Jesi li �uo to?
- Da. - �ta je to bilo?
149
00:19:40,700 --> 00:19:42,720
Halo?
150
00:19:50,979 --> 00:19:52,979
Halo?
151
00:19:58,658 --> 00:20:01,418
O, moj Bo�e.
152
00:20:17,537 --> 00:20:19,576
Zdravo.
- Zdravo.
153
00:20:25,776 --> 00:20:31,615
Otkad si u gradu? - Od
ju�e. - Dobrodo�ao. - Hvala.
154
00:20:31,815 --> 00:20:36,175
Trebaju mi baterije.
Obi�ne. AA.
155
00:20:47,514 --> 00:20:50,294
Mogu li ti pomo�i?
156
00:21:23,691 --> 00:21:27,390
Zdravo. - Jesi li dobro?
- Da, sve je u redu.
157
00:21:30,430 --> 00:21:34,810
Jesu li rekli i�ta?
- Ne, tek sad jedu.
158
00:21:38,010 --> 00:21:43,049
Zdravo. Zovem se
Andri, ja sam �ef policije.
159
00:21:44,049 --> 00:21:46,449
Govorite li engleski?
160
00:22:08,527 --> 00:22:13,566
Je li vas ovaj �ovjek
doveo ovamo? - Da.
161
00:22:16,966 --> 00:22:21,726
Zamoli�u Hinrika, da razgovara
sa vama u mojoj kancelariji.
162
00:22:22,726 --> 00:22:27,485
Samo im uzmi izjavu.
Neka pojedu do kraja.
163
00:22:34,265 --> 00:22:38,919
Trebali bi zatra�iti boravi�nu
dozvolu, s obzirom na okolnosti.
164
00:22:39,044 --> 00:22:42,244
Ovo je jasna
trgovina ljudima. - Da.
165
00:22:43,144 --> 00:22:48,783
Ima li on ne�to sa
ubistvom? - Ne znam.
166
00:22:48,983 --> 00:22:54,383
Imate li drugih tragova?
- Moram razgovarati sa Hjorturom.
167
00:22:55,383 --> 00:22:58,783
Je li on u gradu?
- Da.
168
00:23:01,662 --> 00:23:06,862
Trebam li re�i tati?
- Uradi �to misli� da je ispravno.
169
00:23:22,420 --> 00:23:28,460
Samo �u razgovarati sa Hjorturom.
Nikad ne zna� �ta mo�e iskrsnuti! - Ok.
170
00:23:31,860 --> 00:23:36,279
Trausti ne�e biti previ�e
sre�an �to je zarobljen u Rejkjav�ku.
171
00:23:36,579 --> 00:23:42,559
Mo�e� zamisliti, ne samo
Trausti, ve� cela jedinica.
172
00:23:42,859 --> 00:23:47,158
�ini se da radovi
na ku�i slabo napreduju.
173
00:23:47,358 --> 00:23:53,318
Otac nije trebao da obnovlja
ku�u. Trebao si ti a onda bi je prodali.
174
00:23:57,337 --> 00:24:03,177
Da... jo� nismo
doneli kona�nu odluku.
175
00:24:03,377 --> 00:24:08,636
Cure dolaze da �ive sa mnom na jug,
razgovarali smo o tome. - Gledaj Agnes...
176
00:24:08,936 --> 00:24:14,896
Ne mo�e� se pojaviti ovde sa tim...
novim momkom i postavljati mi neki ultimatum.
177
00:24:15,096 --> 00:24:20,475
Ne postavljam ti ultimatum - Ne.
Razgovara�emo kasnije. U redu?
178
00:24:20,775 --> 00:24:25,035
Andri. - Razgovara�emo
kasnije, jel' u redu?
179
00:24:57,772 --> 00:25:00,852
Moram vas fotografisati.
180
00:25:06,411 --> 00:25:12,811
Ti si D�oj, a ti Ni�adi?
koliko ima� godina, Ni�adi?
181
00:25:13,611 --> 00:25:16,511
Moja sestra ima 13 godina.
182
00:25:18,730 --> 00:25:21,650
Ima� li jo� povreda?
183
00:25:41,648 --> 00:25:45,348
�ta je sa tvojom
sestrom? Ima li ona nekih?
184
00:26:06,646 --> 00:26:09,526
Za�to vas je vezao?
185
00:26:12,126 --> 00:26:14,925
To je bila proba.
186
00:26:18,525 --> 00:26:20,685
Hvala.
187
00:26:23,485 --> 00:26:27,024
Reci mi D�oj, za�to
si napustila Nigeriju?
188
00:26:40,763 --> 00:26:44,463
Ko ih je trebao
preuzeti u Akjureri?
189
00:26:44,763 --> 00:26:47,903
Neko ko je �eleo
da ih vezuje i tu�e?
190
00:26:48,603 --> 00:26:54,502
Jedna od devojaka ima 13 godina.
- Ovo nije formalno ispitivanje.
191
00:26:54,802 --> 00:26:59,562
Hinrika! Jeba�u
te, malena - Hinrika!
192
00:26:59,762 --> 00:27:05,321
Pri�ekaj do formalnog
ispitivanja. - Ti si niko i ni�ta.
193
00:27:36,158 --> 00:27:40,938
Zdravo, Gunundur. - Pa, jeste li
saznali koga sam izvadio iz fjorda?
194
00:27:41,238 --> 00:27:46,412
Na�alost, jo� ne. - Tako ne�to
se ne doga�a svaki dan. - Ne.
195
00:27:46,798 --> 00:27:53,792
No, ovde se mo�e sva�ta uloviti.
- Hvala �to ste do�li, usprkos vremenu.
196
00:27:53,917 --> 00:27:58,456
Nismo mogli ovo pomaknuti.
- Mislio sam da su nau�ili ne�to.
197
00:27:58,756 --> 00:28:04,636
S ekonomskim kolapsom i svim. - Da.
Moram da razgovaram sa Sigursonom.
198
00:28:04,761 --> 00:28:06,761
Naravno.
199
00:28:07,086 --> 00:28:09,086
Zdravo.
- Zdravo.
200
00:28:09,216 --> 00:28:13,215
Jeste li na�li ne�to na
brodu? - Ne, nismo jo�.
201
00:28:13,415 --> 00:28:19,095
U redu. Javite mi ako na�ete...
- Zdravo, Adri. �uo sam za kamper.
202
00:28:19,295 --> 00:28:23,034
Neki stranac je krijum�ario
ne�to? Jeste li prona�li ne�to?
203
00:28:23,234 --> 00:28:26,774
Andri. - Avar
ovde. - Zdravo, Avare.
204
00:28:27,074 --> 00:28:30,974
Kako ide?
- Valjda dobro.
205
00:28:31,474 --> 00:28:38,433
Niko ne dolazi iz Rejkjav�ka.
Morate se sami sna�i do daljnjeg.
206
00:28:38,833 --> 00:28:41,653
Da, to i planiramo.
207
00:28:41,853 --> 00:28:45,632
Je li Litvanac progovorio?
- Ne, ali imao je prtljag.
208
00:28:45,832 --> 00:28:49,712
Dva slepa putnika, sestre.
Jedna ne starija od 13.
209
00:28:49,912 --> 00:28:53,352
Trgovina ljudima?
- Tako se �ini.
210
00:28:53,552 --> 00:28:59,411
Do�avola... - Nije dobro.
Verovatno je prokleta mafija.
211
00:28:59,611 --> 00:29:03,091
Misli� li da to ima
neke veze sa telom?
212
00:29:03,291 --> 00:29:07,091
Vide�emo �ta �emo
na�i na trajektu. - Tako je.
213
00:29:07,390 --> 00:29:13,585
Imaj na umu da Trausti
vodi istragu. - Znam to.
214
00:29:13,710 --> 00:29:17,070
Nije mi promaklo. - �elim
da sve ovo pro�e mirno.
215
00:29:17,270 --> 00:29:21,464
Da. - Znam vas dvojicu
predobro. - U redu. Jo� ne�to?
216
00:29:21,589 --> 00:29:26,589
Ne, samo sam hteo da �ujem
tvoj glas nakon svih ovih godina.
217
00:29:27,829 --> 00:29:33,548
Da. Lepo je to �uti od tebe.
Sad moram da idem. - Zapamti...
218
00:29:33,748 --> 00:29:39,788
Treba sara�ivati, Andri.
- Da, znam. U redu, onda.
219
00:29:47,813 --> 00:29:51,302
To �e stvarno
biti svetska luka...
220
00:29:51,427 --> 00:29:55,586
Kao �to ju je gradona�elnik
tako prikladno nazvao.
221
00:29:55,786 --> 00:30:01,886
I sa zadovoljstvom objavljujem
da su na�i prijatelji iz Kine spremni
222
00:30:02,186 --> 00:30:06,380
da pregovaraju o
opcijama za zemlji�ta...
223
00:30:06,505 --> 00:30:09,485
�ta to zna�i:
"O opcijama"? - Da, pa...
224
00:30:09,785 --> 00:30:15,980
Dobijate pravo prvokupa na
svo zemlji�te kad po�ne projekt.
225
00:30:16,105 --> 00:30:21,204
I kad bi to bilo? - Jo�
nemamo ta�no vreme.
226
00:30:21,404 --> 00:30:25,324
Ali plan je da konzorcijum,
ovde u gradu, kupi svu zemlju
227
00:30:25,624 --> 00:30:28,063
i odradi sve
pregovore sa Kinezima.
228
00:30:28,263 --> 00:30:31,183
Kupuju li Kinezi zemlji�ta ili ne?
229
00:30:31,383 --> 00:30:35,398
Tata, konzorcijum kupuje
zemlji�ta. - Tako je, tako je.
230
00:30:35,523 --> 00:30:39,962
Kina je najbr�e rastu�a
ekonomija na svetu.
231
00:30:40,162 --> 00:30:45,237
SAD vi�e nije velika sila, kao �to
je nekad bila. Kina je budu�nost.
232
00:30:45,362 --> 00:30:49,862
I ova luka �e biti na�a Kina!
233
00:30:53,461 --> 00:30:58,121
Svi mi koji ovde sedimo,
znamo kako se to radi.
234
00:30:58,321 --> 00:31:01,061
Ve� smo to videli pre.
235
00:31:01,261 --> 00:31:06,960
2008. godine, kad nam je
obe�ano zlato i neverovatno bogatstvo.
236
00:31:07,160 --> 00:31:11,880
Nadam se da se svi
se�aju, gde nas je to odvelo.
237
00:31:12,080 --> 00:31:15,374
2008. godine,
vremena su bila druk�ija.
238
00:31:15,499 --> 00:31:20,879
Banke su pozajmljivale
novac, kojeg zapravo nije bilo.
239
00:31:21,179 --> 00:31:26,878
Ovo ovde je stvarna
konkretna poslovna prilika.
240
00:31:27,378 --> 00:31:34,358
Korist �e imati cela na�a
zajednica... ako u�emo u projekat.
241
00:31:34,658 --> 00:31:39,897
Ako �elimo to sve da ostvarimo,
onda se moramo dr�ati zajedno.
242
00:31:40,097 --> 00:31:46,077
Celi grad se treba dr�ati
zajedno, jer ako to ne u�inimo,
243
00:31:46,377 --> 00:31:53,196
onda �e nas neka druga
zajednica sa vi�e jedinstva presko�iti.
244
00:31:53,496 --> 00:31:56,256
I kad govorim o jedinstvu
245
00:31:56,456 --> 00:32:02,255
mislim da ova luka
ne�e biti izgra�ena,
246
00:32:02,455 --> 00:32:08,595
ako se neki zemljoposednici
tu i tamo suprotstave.
247
00:32:08,895 --> 00:32:13,774
Ka�e� da svi moramo
prodati? - Da, Tata.
248
00:32:13,974 --> 00:32:19,854
Jedan �ovek mo�e sve
uni�titi nama ostalima. - Shvatam.
249
00:32:21,494 --> 00:32:26,273
Onda �u ja biti taj �ovek.
250
00:32:26,573 --> 00:32:28,693
Tata...
251
00:33:55,245 --> 00:33:58,965
Hladno je, sigurno
ste se smrzli.
252
00:34:02,605 --> 00:34:07,464
Moj mu� se tu�ira. Mo�ete
se istu�irati kad on zavr�i.
253
00:34:07,664 --> 00:34:12,604
Ovde lepo miri�e.
- Da, kuva supu sa mesom.
254
00:34:16,724 --> 00:34:22,323
Da, dobro, done�u vam ne�to
ode�e. Moje ode�e, naravno.
255
00:34:24,043 --> 00:34:28,463
Hinrika! - Tu sam.
Dovela sam goste.
256
00:34:28,763 --> 00:34:32,222
Sa trajekta?
- Da, sa trajekta.
257
00:34:32,522 --> 00:34:38,362
Daj im ne�to da pojedu. Moram se
na�i s Andriem u sportskom centru.
258
00:34:38,562 --> 00:34:41,961
Pokaza�u vam va�u sobu.
259
00:34:43,961 --> 00:34:50,441
Samo ga dovedi. Magi dolazi, Agnes.
Sme li se igrati sa Perlovim igra�kama?
260
00:34:50,641 --> 00:34:53,040
Da, naravno.
261
00:34:59,360 --> 00:35:02,140
Je li sve u redu?
- Da.
262
00:35:06,159 --> 00:35:11,059
Tata, nisam sigurna,
ali... mo�da je...
263
00:35:11,359 --> 00:35:17,458
Andri misli da je Hjortur
mo�da ume�an u ovo ubistvo
264
00:35:19,558 --> 00:35:24,118
Zna�i vratio se u grad? - Da.
Ne smemo ga unapred osuditi.
265
00:35:24,318 --> 00:35:30,357
�ta je sa Hjorturom? - Samo sam rekla
da Andri misli da je ume�an u ubistvo.
266
00:35:30,557 --> 00:35:34,997
Ko je taj Hjortur?
- �ta je mislio pod "ume�an"?
267
00:35:35,197 --> 00:35:40,516
To jo� ni�ta ne zna�i.
- Verovatno zna�i to �to zna�i.
268
00:35:40,716 --> 00:35:46,256
Andri je samo �eleo da znamo.
I dobro je da smo spremni.
269
00:35:46,556 --> 00:35:51,555
"Spremni"? Spremni na �ta?
270
00:35:54,675 --> 00:35:59,675
On je uvek tu. �ak i
ako ne govorimo o njemu,
271
00:35:59,875 --> 00:36:03,594
to ne zna�i da
nije deo na�eg �ivota.
272
00:36:05,694 --> 00:36:08,774
Misli� da �e ovo
ne�to promeniti?
273
00:36:12,554 --> 00:36:17,273
Nisam sigurna. Samo
sam htela da zna� za to.
274
00:36:35,472 --> 00:36:39,831
Da. Dobio sam informacije
od Interpola o Hjorturu.
275
00:36:40,031 --> 00:36:45,671
Dr�ali su ga na oku, jer je zbog
paljevine u hladnja�i bio u zatvoru.
276
00:36:45,871 --> 00:36:49,190
Prema njima Hjortur
je bio u �paniji.
277
00:36:49,390 --> 00:36:53,350
Litvanac ga navodno
nikad ranije nije video.
278
00:36:53,550 --> 00:36:58,370
U svakom slu�aju, Hjortur je do�ao
trajektom iz Danske. Kao i Litvanac.
279
00:36:58,670 --> 00:37:04,069
Ali ne mogu na�i ni�ta o tom Bjornu
Vajsmenu. Nastavi�u da istra�ujem.
280
00:37:04,269 --> 00:37:07,149
Dobro, razgovara�emo kasnije.
281
00:37:07,349 --> 00:37:12,728
U �koli ima plasti�nih posuda.
- Ne, nema plasti�nih. Nazovi u hotel.
282
00:37:12,928 --> 00:37:17,908
Jesi li Hjortura
Stefansona ovde videla?
283
00:37:18,108 --> 00:37:22,807
Zar je on u gradu.
- Da, stigao je trajektom.
284
00:37:23,107 --> 00:37:28,367
Je li on ume�an u ubistvo? - Ne,
samo moram da razgovaram sa njim.
285
00:37:28,567 --> 00:37:32,327
Nisam ga videla.
�eli� li kafu? - Da, hvala.
286
00:37:33,347 --> 00:37:38,261
Hej! Moram u WC! - ...telo
prona�eno u fjordu ju�e ujutru.
287
00:37:38,386 --> 00:37:42,781
Islednici iz Rejkjav�ka
nisu mogli do�i do podru�ja,
288
00:37:42,906 --> 00:37:46,065
tako da istragu
sprovodi lokalna policija.
289
00:37:46,190 --> 00:37:49,690
Celi dan sam ovde i sve �to
sam dobio je ova mala boca.
290
00:37:49,865 --> 00:37:55,085
...ali oni nisu bili u stanju...
- Kr�e mi se ljudska prava!
291
00:38:09,023 --> 00:38:12,443
U redu, okreni se.
Ruke iza le�a.
292
00:38:12,643 --> 00:38:16,303
Ne mogu i�i u WC
sa zavezanim rukama.
293
00:38:16,503 --> 00:38:21,582
Osim ako mi ti ne �eli� pomo�i.
- Dobro, onda ruke ispred sebe.
294
00:38:26,942 --> 00:38:29,582
Stani tu.
295
00:38:38,341 --> 00:38:45,340
Pa, �ini se da niko nije primetio
sestre na trajektu. Nije ti hladno?
296
00:38:48,980 --> 00:38:52,880
Moramo otkriti
je li Hjortur ume�an.
297
00:38:55,739 --> 00:39:00,719
Za mog tasta Hjortur �e uvek biti
�udovi�te koje je ubilo njegovu k�er.
298
00:39:03,019 --> 00:39:05,938
Veruje� li u to?
- Stvarno ne znam.
299
00:39:08,098 --> 00:39:11,718
Ako to nije u�inio
tada, mo�da je sada.
300
00:39:55,694 --> 00:39:58,954
Hej! Hej, hej! Hej!
301
00:40:01,594 --> 00:40:05,993
Ne... ne! �ta to radi�?
302
00:40:25,312 --> 00:40:28,426
Perla, Magi je ovde.
Do�ao je da se igra sa tobom.
303
00:40:28,551 --> 00:40:34,911
U redu, du�o. Slu�aj, ne�u biti
predugo. Dobro? - Ve�era �e uskoro.
304
00:40:35,111 --> 00:40:39,670
�ta se doga�a u sportskom
centru? - Onamo je puno ljudi.
305
00:40:39,870 --> 00:40:43,710
Videla sam na vestima.
- Hrafn me pitao da pomognem malo.
306
00:40:43,910 --> 00:40:47,790
Sasvim zastra�uju�e.
- Neverovatno.
307
00:40:59,909 --> 00:41:04,368
Ne zna� da sla�e�?
Mo�da nema� nikakve igra�ke?
308
00:41:04,668 --> 00:41:10,023
Tata mi je kupio crveno
vatrogasno vozilo. - Koji tata? - Moj.
309
00:41:10,148 --> 00:41:15,027
Ju�e je zvao i rekao da dolazi
sa crvenim vatrogasnim vozilom.
310
00:41:15,227 --> 00:41:21,827
Moj tata me voli i daje mi svakakve
igra�ke. Ne samo glupa vatrogasna auta.
311
00:41:22,827 --> 00:41:27,606
Osim toga zove se vatrogasno
vozilo. Ne auto za ga�enje.
312
00:41:28,106 --> 00:41:32,746
Ti nema� tatu!
Ti nema� tatu!
313
00:42:24,181 --> 00:42:28,061
Smem li?
- Da, naravno.
314
00:42:38,120 --> 00:42:42,880
Zar se ti ne boji�?
Zna� ve�... dakle...
315
00:42:43,180 --> 00:42:46,374
Moj Bo�e!
- �ta je?
316
00:42:46,499 --> 00:42:53,339
Ni�ta. - �ta vas dve radite tu?
- Samo sam gledala ne�to na Twitteru.
317
00:42:54,899 --> 00:42:58,358
Mislim da bi mo�da
trebala pogledati.
318
00:42:58,658 --> 00:43:04,618
Idi i operi si usta. Reci
svojoj sestri da je jelo gotovo.
319
00:43:06,738 --> 00:43:11,117
Mogu li...? - Da. Stvarno
odvratno. O, moj Bo�e.
320
00:43:15,697 --> 00:43:18,417
Perla, ve�era je gotova.
321
00:43:23,536 --> 00:43:27,176
Perla, �ta je bilo?
322
00:43:28,001 --> 00:43:30,001
Perla?
323
00:43:33,355 --> 00:43:37,335
Zdravo. - Johana je
videla slike tela na internetu.
324
00:43:37,535 --> 00:43:43,354
Na Twitteru, anonimno.
Valjda su nedavno objavljene.
325
00:43:43,654 --> 00:43:48,914
Slike se sigurno napravljene
u hladnja�i. Poslala sam ti link.
326
00:43:49,214 --> 00:43:52,234
U redu. Pogleda�u.
Vidimo se kasnije.
327
00:44:15,172 --> 00:44:19,271
Ovde Asgeir. Ostavite
poruku, pozva�u vas.
328
00:44:19,571 --> 00:44:25,351
Odmah me pozovi! Do�avola!
329
00:44:36,210 --> 00:44:40,769
Perla, moramo
prona�i Magija. Po�uri!
330
00:44:52,568 --> 00:44:56,748
Jeste li videli decu?
- Ne, zar nisu dole?
331
00:44:57,048 --> 00:45:00,628
Jesi li ti videla
devoj�ice? - Ne, nisam.
332
00:45:02,847 --> 00:45:05,107
Devojke!
333
00:45:11,927 --> 00:45:14,486
Magi!
334
00:45:15,486 --> 00:45:19,326
Magi! Gde si ti?
335
00:45:20,451 --> 00:45:22,451
Magi!
336
00:45:27,965 --> 00:45:32,505
Mama i tata, tra�ite
tamo dole. Ja idem gore.
337
00:45:32,805 --> 00:45:35,165
Torhildur!
- Perla!
338
00:45:35,290 --> 00:45:38,490
Perla! Torhildur!
339
00:45:43,244 --> 00:45:46,524
Magi!
340
00:46:07,682 --> 00:46:10,861
Slike su ve� diljem interneta.
341
00:46:12,561 --> 00:46:15,441
Neko je provalio ovde.
342
00:46:52,638 --> 00:46:54,758
Sranje!
343
00:46:55,578 --> 00:47:00,277
Deco! Torhildur! Perla!
344
00:47:01,077 --> 00:47:03,637
Magi! Torhildur!
345
00:47:05,662 --> 00:47:07,662
Deco!
346
00:47:13,576 --> 00:47:16,396
�ta se ovde doga�a?
347
00:47:24,075 --> 00:47:30,315
Andri. - Andri!
Devoj�ice su nestale.
348
00:47:30,715 --> 00:47:33,334
Iza�le su napolje.
Ne mogu da ih prona�em.
349
00:47:33,634 --> 00:47:38,974
Mora� do�i da mi pomogne�.
Vreme je ludo. Ni�ta ne vidim. - Dolazim.
350
00:47:39,274 --> 00:47:41,834
Magi!
351
00:47:43,833 --> 00:47:49,633
Ne mogu vi�e. �elim
ku�i. - Moramo, Perla.
352
00:48:14,191 --> 00:48:18,430
�elim ku�i!
- Moramo prona�i Magi.
353
00:48:19,870 --> 00:48:26,010
Perla, moramo.
- Ne! - Magi!
354
00:48:26,335 --> 00:48:31,335
Prijevod by The Shixx
355
00:48:33,336 --> 00:48:37,336
Adaptirao na srpski:
suadnovic
30244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.