All language subtitles for Trapped.S01E02.Episode.2.720p.WEB-HD.x264.400MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,877 --> 00:00:32,417 Gudmundur, do�i ovamo! Ne�to se zaka�ilo na uzici. 2 00:00:32,882 --> 00:00:37,136 �ta je ovo do�avola? - Prona�li smo telo. 3 00:00:37,729 --> 00:00:41,896 Misli� da je ubijen na trajektu? Tamo raskomadan? 4 00:00:42,047 --> 00:00:46,310 Ubodne rane su od no�a srednje veli�ine. Mo�da kuhinjskog no�a. 5 00:00:46,435 --> 00:00:52,015 Onda bi mu prerezao vrat. Nije to jednostavno uraditi. 6 00:00:52,701 --> 00:00:55,295 I krvavo je. 7 00:00:55,851 --> 00:00:59,014 Ne mo�ete pretra�iti brod. - Kako to mislite? 8 00:00:59,139 --> 00:01:02,539 Treba vam sudski nalog. Danski sudski nalog. 9 00:01:03,996 --> 00:01:09,053 Uze�emo prvi avion, popodne smo tamo. Ja �u se pobrinuti za to. 10 00:01:09,249 --> 00:01:11,613 Mislim da sam na�ao tipa. 11 00:01:11,790 --> 00:01:14,220 Jonas Malakauskas, Litvanac. 12 00:01:14,376 --> 00:01:20,312 Smatra se da je i dalje uklju�en u organizovani kriminal u Evropi. 13 00:01:22,972 --> 00:01:25,032 Do�avola! 14 00:01:33,313 --> 00:01:36,266 Ovo je totalni haos. - Da. 15 00:01:38,039 --> 00:01:40,351 Dobro obavljeno. 16 00:01:41,877 --> 00:01:47,750 Momci, nosite opremu u auto. Ne idemo nigde. Poku�a�emo opet ujutru. 17 00:01:52,744 --> 00:01:55,329 EPIZODA 2 18 00:01:56,254 --> 00:01:58,254 Hej stanite. 19 00:01:58,469 --> 00:02:01,124 Stanite! 20 00:02:40,177 --> 00:02:43,245 Andri, uhvati�u ga! 21 00:02:59,485 --> 00:03:03,701 Asgeir. - Da? - Preuze�u zatvorenika. Ti uzmi moj auto. 22 00:03:03,838 --> 00:03:09,318 �ta �emo sa kamperom? - On ne�e nigde, nema problema. 23 00:03:29,525 --> 00:03:33,461 Kao �to vidite, hotel je u izgradnji. 24 00:04:41,215 --> 00:04:46,275 ZAROBLJENI 25 00:04:51,102 --> 00:04:54,494 Unutra. Pravo. 26 00:04:56,519 --> 00:04:58,519 Idemo. 27 00:05:04,681 --> 00:05:09,508 Uhvatili smo ga. Ostavio je kamper na putu. Na�imo se onamo. 28 00:05:09,706 --> 00:05:13,552 U redu. Vidimo se tamo. Zdravo. - Ima li i�ta novo? 29 00:05:13,760 --> 00:05:17,872 Uhvatili smo ga. - Lepo. Kako mogu ja pomo�i? 30 00:05:18,886 --> 00:05:22,526 Moramo pro�i kroz putni�ke liste. Vidi nedostaje li neko. 31 00:05:22,651 --> 00:05:26,689 U tom slu�aju, to mo�e biti onaj �to smo ga na�li u jezeru. 32 00:05:26,814 --> 00:05:31,731 Da, u redu. Proveri�u popise i videti ho�e li ne�to isko�iti. - Ok. 33 00:05:38,002 --> 00:05:42,008 Asgeir. Pribavi popis svih koji �ive u hotelu. 34 00:05:42,133 --> 00:05:48,012 Imam ose�aj kao da znam nekoga od tamo. - Ho�u. 35 00:06:05,323 --> 00:06:07,391 Zdravo. 36 00:06:09,130 --> 00:06:11,585 Isuse Hriste. 37 00:06:17,510 --> 00:06:20,969 Kakva usrana rupa. 38 00:06:37,108 --> 00:06:41,128 Sigurno je planirao da se vozi u Akjureri. 39 00:06:41,328 --> 00:06:45,047 Je li ti neko sa hotelskog popisa pao u o�i? 40 00:06:45,247 --> 00:06:48,807 Ne. Hrafn je ovde. 41 00:06:49,007 --> 00:06:53,966 Proverio sam hotel i sportski centar. - Da. 42 00:06:54,166 --> 00:07:00,166 Upravo dolazim sa trajekta. Tu nije bilo ni�ta. 43 00:07:01,526 --> 00:07:03,926 Zdravo. - Zdravo. 44 00:07:04,126 --> 00:07:10,125 Obavio sam malu istragu i mislim da sam mo�da na�ao tvog nestalog putnika. 45 00:07:10,325 --> 00:07:13,325 Zove se Bjorn Vajsmen. �vajcarac. 46 00:07:13,525 --> 00:07:19,484 Hrafn je do�ao sa popisom putnika. - Jednom policajac, uvek policajac. 47 00:07:19,684 --> 00:07:23,304 Je li moja stara �oljica ovde? 48 00:07:23,604 --> 00:07:27,484 Obratite pa�nju na olo� na trajektu. 49 00:07:27,684 --> 00:07:32,763 U stvari bi trebao znati Asgeir. Andri, kladim se 50 00:07:32,963 --> 00:07:37,443 da ovaj slu�aj ima veze sa drogom. 51 00:07:37,643 --> 00:07:41,202 Ali me�u nama... 52 00:07:41,402 --> 00:07:45,082 misli� li da je on ubica? 53 00:07:45,282 --> 00:07:48,722 Kao �to zna�, ne smem to da ka�em. 54 00:07:48,922 --> 00:07:52,641 Da naravno. U redu, ti to re�i. 55 00:07:52,841 --> 00:07:57,881 Ako jo� ne�to mogu uraditi, ne ustru�avaj se da me pozove�. 56 00:07:58,081 --> 00:08:04,320 Da, hvala ti za to. - Vidimo se. 57 00:08:07,740 --> 00:08:09,800 Asgeir. 58 00:08:10,000 --> 00:08:15,079 Moramo sve putnike pitati za tog Bjorna Vajsmena. 59 00:08:16,679 --> 00:08:22,879 �ta je sa njim? Trebamo li ga ispitati? - Ne. 60 00:08:23,079 --> 00:08:26,018 Ekipa iz Rejkjav�ka �e to preuzeti. 61 00:08:27,158 --> 00:08:33,218 Dakle prona�li smo telo i Litvanskog mafija�a. Izgleda dobro. 62 00:08:33,518 --> 00:08:37,397 Forenzi�ari iz Rejkjav�ka moraju pretra�iti kamper. 63 00:08:37,597 --> 00:08:44,077 Vreme �e sutra ujutro, nadajmo se, biti bolje. - U redu. Laku no�. 64 00:08:46,717 --> 00:08:49,656 Mo�da su uhvatili ubicu. 65 00:08:51,556 --> 00:08:55,476 �to je naravno... sjajno. 66 00:09:01,395 --> 00:09:06,355 Jeste li primetili ne�to neobi�no na brodu? - Da, bio je neki �udan tip. 67 00:09:06,555 --> 00:09:10,695 Fotografisao je mrtvu pticu. Kako se ono zvala? 68 00:09:10,995 --> 00:09:14,734 Galeb. Udario je u prozor i umro. 69 00:09:15,034 --> 00:09:18,494 I taj �udni tip je uneo mrtvu pticu unutra. 70 00:09:18,794 --> 00:09:22,674 U kantinu. Fotografisao ju je. 71 00:09:22,874 --> 00:09:28,833 Mrtvu pticu? - Rekao je da �e napraviti lepu fotografiju. 72 00:09:29,033 --> 00:09:33,473 Jeste li ga opet sreli, ili...? - Ne. 73 00:09:34,632 --> 00:09:39,027 Ako idemo u�ivo, spreman sam. 74 00:09:39,952 --> 00:09:45,332 Nadam se da je veza dobra. Ulazim u sportsku dvoranu. 75 00:09:46,031 --> 00:09:50,031 Unutra smo, tako da sad mo�emo videti malo bolje. 76 00:09:50,231 --> 00:09:56,431 Ovde vidimo da su me�tani dali sve od sebe da bi putnicima bilo udobno. 77 00:09:56,631 --> 00:10:00,230 To se zove dr�anje zajedno u te�kim vremenima. 78 00:10:00,430 --> 00:10:05,030 I putevi su zatvoreni danas. Popu�ta li me�ava? 79 00:10:05,230 --> 00:10:09,509 �ini se da je sve gore, no nadamo se da �e se malo smiriti. 80 00:10:09,709 --> 00:10:14,789 Imamo sre�e �to je �ef lokalne policije ve�eras ovde. 81 00:10:14,989 --> 00:10:17,589 Molim vas. Idemo u�ivo. 82 00:10:17,789 --> 00:10:23,568 Dobro ve�e. Mo�da nam mo�ete re�i kako napreduje istraga? 83 00:10:24,868 --> 00:10:27,288 Ne, ne. 84 00:10:27,588 --> 00:10:31,267 Jesu li stigli forenzi�ari iz Rejkjav�ka? 85 00:10:32,467 --> 00:10:35,667 Slu�aj je... u sigurnim rukama. 86 00:10:36,667 --> 00:10:43,666 Da, i mi �emo naravno pratiti daljnji razvoj. - Sranje. - Sada druge vesti. 87 00:10:43,866 --> 00:10:49,346 Da, U redu. Hvala. Bilo je dobro. 88 00:10:50,346 --> 00:10:53,666 Supa je gotova. Poslu�ite se. 89 00:11:38,622 --> 00:11:42,142 Tata... - Da? 90 00:11:42,301 --> 00:11:48,861 Ho�e li mama opet �iveti sa nama? - Ne, draga, mislim da ne�e. 91 00:11:49,061 --> 00:11:52,280 I Sigvaldi mo�e �iveti sa nama. 92 00:11:57,820 --> 00:12:03,320 Ne razmi�ljaj o tome, draga. Sad mora� da spava�. 93 00:12:05,320 --> 00:12:07,499 Laku no�. 94 00:13:03,074 --> 00:13:09,934 Andri. - Sudska odluka iz Danske je tu. Trajekt ostaje usidren tri dana. 95 00:13:10,134 --> 00:13:14,053 Nije li to dobro? - Ima li problema s njim? 96 00:13:14,253 --> 00:13:17,053 On samo �eli pa�nju. 97 00:13:17,253 --> 00:13:23,933 Bez obzira na sve, nemoj ga pustiti napolje. - Ne, ne�u. Vidimo se ujutro. Zdravo. 98 00:13:38,291 --> 00:13:41,131 Moram u toalet. 99 00:13:47,131 --> 00:13:50,050 Pandurska kurvo. 100 00:13:59,009 --> 00:14:02,189 Mo�e� pi�ati u ovo. 101 00:14:02,489 --> 00:14:06,669 Hej, moram da serem. Ne da pi�am. 102 00:14:06,969 --> 00:14:09,609 Moram da serem! 103 00:14:12,608 --> 00:14:15,988 DAN 2 SUBOTA 7. FEBRUAR 104 00:14:28,447 --> 00:14:30,847 Kapetane. - Da. 105 00:14:31,047 --> 00:14:35,886 Danski sudski nalog. Zadr�a�emo trajekt 3 dana. 106 00:14:36,086 --> 00:14:38,801 Ako bude potrebno, mo�emo dobiti produ�enje. 107 00:14:38,926 --> 00:14:43,386 Ne smete ni�ta da dirate, dok ne do�u forenzi�ari. 108 00:14:43,686 --> 00:14:48,085 Ljudi su se ose�ali zarobljeno te su po�eli da �ize. - Sranje. 109 00:14:48,285 --> 00:14:53,285 Hteli ste da date Litvancu priliku da pobegne. Nije vam to pro�lo. 110 00:14:53,485 --> 00:14:58,404 Ne znam o �emu govorite. - I on je to rekao. 111 00:14:59,604 --> 00:15:03,964 Je li cela posada na brodu? - Neki su oti�li u grad. - Ko? 112 00:15:04,164 --> 00:15:06,604 Njegovo ime je Hjortur, tako ne�to. 113 00:15:06,804 --> 00:15:10,963 Hjortur Stefanson? Zna�i on radi ovde? 114 00:15:20,202 --> 00:15:24,902 Koliko �e� dugo ostati ovaj put? 115 00:15:25,202 --> 00:15:28,262 Nisam jo� odlu�io. 116 00:15:29,162 --> 00:15:34,521 Ako ostaje� du�e, bilo bi lepo da da� malo za stanarinu. 117 00:15:44,240 --> 00:15:50,940 Dakle, Hjortur, bilo je te�ko raditi sa njim? - Da, bio je gnjavator. 118 00:15:51,240 --> 00:15:56,319 Koliko je dugo radio ovde? - Zaposlio sam ga pre ovog putovanja. 119 00:15:56,519 --> 00:16:00,659 Na probu. Rekao sam mu da mi vi�e ne treba. 120 00:16:00,959 --> 00:16:06,358 Bio je prili�ito agresivan prema putnicima. - Posebno prema nekome? 121 00:16:06,758 --> 00:16:11,838 Da, bio je tu neki �vajcarac. Potukli su se. 122 00:16:13,678 --> 00:16:20,337 Mo�e� li mi opisati tog �vajcarca? - Bio je mojih godina. 123 00:16:20,637 --> 00:16:26,997 Obla�io se mladala�ki. Bio je mr�av, nosio kapu. 124 00:16:27,837 --> 00:16:32,516 Hjortur je imao pravo. Bio je seronja. 125 00:16:46,955 --> 00:16:50,815 Zdravo, Freja. - Zdravo. - Je li Hjortur ku�i? 126 00:16:51,115 --> 00:16:56,309 Ne, trenutno nije. - Moram sa njim da razgovaram. 127 00:16:56,434 --> 00:17:01,954 Mo�da mogu da razgovaram sa tobom? - Da, da. 128 00:17:06,553 --> 00:17:10,673 Nikada nije preboleo �to ju je izgubio u po�aru. 129 00:17:10,873 --> 00:17:14,113 Zna� li gde je on? - Ne. 130 00:17:14,313 --> 00:17:18,232 Nemam �ak ni njegov broj telefona. 131 00:17:18,432 --> 00:17:22,292 Valjda se boji da ga ne�u ostaviti na miru. 132 00:17:25,512 --> 00:17:28,331 Misli� li da je on podmetnuo po�ar? 133 00:17:31,591 --> 00:17:35,086 Pa, znam da se nije sama zapalila. 134 00:17:36,911 --> 00:17:41,990 Bili su pijani. Glupi klinci... pu�ili su. 135 00:17:47,110 --> 00:17:50,449 Naravno da �elim da mu verujem. 136 00:17:50,749 --> 00:17:53,489 Ipak mi je on sin. 137 00:17:55,569 --> 00:17:59,069 Ne znam, �ta bih rekla. 138 00:17:59,869 --> 00:18:05,548 Ali znam da tvoj tast nije �eleo da mu k�er luta okolo sa njim. 139 00:18:05,748 --> 00:18:08,288 �ta god to zna�ilo. 140 00:18:13,667 --> 00:18:17,387 Koliko godina imaju tvoje cure? - 8 i 12. 141 00:18:17,587 --> 00:18:23,027 12? Mora�e� uskoro da po�ne� da pazi� na njih. 142 00:18:24,026 --> 00:18:27,746 Stvarno prili�ito brzo odrastu ovih dana. 143 00:18:32,186 --> 00:18:35,785 Je li Hjortur ikada bio... 144 00:18:35,985 --> 00:18:40,485 nasilan prema tebi ili bilo kome koga zna�? 145 00:18:45,665 --> 00:18:48,524 Za�to mora� razgovarati sa njim? 146 00:18:57,064 --> 00:18:59,843 �ini se da je neko ovde provalio? 147 00:19:19,262 --> 00:19:24,961 Gde bi bila tvoja advokatska kancelarija? - U podrumu. Ima poseban ulaz. 148 00:19:30,701 --> 00:19:36,640 �ta? Jesi li �uo to? - Da. - �ta je to bilo? 149 00:19:40,700 --> 00:19:42,720 Halo? 150 00:19:50,979 --> 00:19:52,979 Halo? 151 00:19:58,658 --> 00:20:01,418 O, moj Bo�e. 152 00:20:17,537 --> 00:20:19,576 Zdravo. - Zdravo. 153 00:20:25,776 --> 00:20:31,615 Otkad si u gradu? - Od ju�e. - Dobrodo�ao. - Hvala. 154 00:20:31,815 --> 00:20:36,175 Trebaju mi baterije. Obi�ne. AA. 155 00:20:47,514 --> 00:20:50,294 Mogu li ti pomo�i? 156 00:21:23,691 --> 00:21:27,390 Zdravo. - Jesi li dobro? - Da, sve je u redu. 157 00:21:30,430 --> 00:21:34,810 Jesu li rekli i�ta? - Ne, tek sad jedu. 158 00:21:38,010 --> 00:21:43,049 Zdravo. Zovem se Andri, ja sam �ef policije. 159 00:21:44,049 --> 00:21:46,449 Govorite li engleski? 160 00:22:08,527 --> 00:22:13,566 Je li vas ovaj �ovjek doveo ovamo? - Da. 161 00:22:16,966 --> 00:22:21,726 Zamoli�u Hinrika, da razgovara sa vama u mojoj kancelariji. 162 00:22:22,726 --> 00:22:27,485 Samo im uzmi izjavu. Neka pojedu do kraja. 163 00:22:34,265 --> 00:22:38,919 Trebali bi zatra�iti boravi�nu dozvolu, s obzirom na okolnosti. 164 00:22:39,044 --> 00:22:42,244 Ovo je jasna trgovina ljudima. - Da. 165 00:22:43,144 --> 00:22:48,783 Ima li on ne�to sa ubistvom? - Ne znam. 166 00:22:48,983 --> 00:22:54,383 Imate li drugih tragova? - Moram razgovarati sa Hjorturom. 167 00:22:55,383 --> 00:22:58,783 Je li on u gradu? - Da. 168 00:23:01,662 --> 00:23:06,862 Trebam li re�i tati? - Uradi �to misli� da je ispravno. 169 00:23:22,420 --> 00:23:28,460 Samo �u razgovarati sa Hjorturom. Nikad ne zna� �ta mo�e iskrsnuti! - Ok. 170 00:23:31,860 --> 00:23:36,279 Trausti ne�e biti previ�e sre�an �to je zarobljen u Rejkjav�ku. 171 00:23:36,579 --> 00:23:42,559 Mo�e� zamisliti, ne samo Trausti, ve� cela jedinica. 172 00:23:42,859 --> 00:23:47,158 �ini se da radovi na ku�i slabo napreduju. 173 00:23:47,358 --> 00:23:53,318 Otac nije trebao da obnovlja ku�u. Trebao si ti a onda bi je prodali. 174 00:23:57,337 --> 00:24:03,177 Da... jo� nismo doneli kona�nu odluku. 175 00:24:03,377 --> 00:24:08,636 Cure dolaze da �ive sa mnom na jug, razgovarali smo o tome. - Gledaj Agnes... 176 00:24:08,936 --> 00:24:14,896 Ne mo�e� se pojaviti ovde sa tim... novim momkom i postavljati mi neki ultimatum. 177 00:24:15,096 --> 00:24:20,475 Ne postavljam ti ultimatum - Ne. Razgovara�emo kasnije. U redu? 178 00:24:20,775 --> 00:24:25,035 Andri. - Razgovara�emo kasnije, jel' u redu? 179 00:24:57,772 --> 00:25:00,852 Moram vas fotografisati. 180 00:25:06,411 --> 00:25:12,811 Ti si D�oj, a ti Ni�adi? koliko ima� godina, Ni�adi? 181 00:25:13,611 --> 00:25:16,511 Moja sestra ima 13 godina. 182 00:25:18,730 --> 00:25:21,650 Ima� li jo� povreda? 183 00:25:41,648 --> 00:25:45,348 �ta je sa tvojom sestrom? Ima li ona nekih? 184 00:26:06,646 --> 00:26:09,526 Za�to vas je vezao? 185 00:26:12,126 --> 00:26:14,925 To je bila proba. 186 00:26:18,525 --> 00:26:20,685 Hvala. 187 00:26:23,485 --> 00:26:27,024 Reci mi D�oj, za�to si napustila Nigeriju? 188 00:26:40,763 --> 00:26:44,463 Ko ih je trebao preuzeti u Akjureri? 189 00:26:44,763 --> 00:26:47,903 Neko ko je �eleo da ih vezuje i tu�e? 190 00:26:48,603 --> 00:26:54,502 Jedna od devojaka ima 13 godina. - Ovo nije formalno ispitivanje. 191 00:26:54,802 --> 00:26:59,562 Hinrika! Jeba�u te, malena - Hinrika! 192 00:26:59,762 --> 00:27:05,321 Pri�ekaj do formalnog ispitivanja. - Ti si niko i ni�ta. 193 00:27:36,158 --> 00:27:40,938 Zdravo, Gunundur. - Pa, jeste li saznali koga sam izvadio iz fjorda? 194 00:27:41,238 --> 00:27:46,412 Na�alost, jo� ne. - Tako ne�to se ne doga�a svaki dan. - Ne. 195 00:27:46,798 --> 00:27:53,792 No, ovde se mo�e sva�ta uloviti. - Hvala �to ste do�li, usprkos vremenu. 196 00:27:53,917 --> 00:27:58,456 Nismo mogli ovo pomaknuti. - Mislio sam da su nau�ili ne�to. 197 00:27:58,756 --> 00:28:04,636 S ekonomskim kolapsom i svim. - Da. Moram da razgovaram sa Sigursonom. 198 00:28:04,761 --> 00:28:06,761 Naravno. 199 00:28:07,086 --> 00:28:09,086 Zdravo. - Zdravo. 200 00:28:09,216 --> 00:28:13,215 Jeste li na�li ne�to na brodu? - Ne, nismo jo�. 201 00:28:13,415 --> 00:28:19,095 U redu. Javite mi ako na�ete... - Zdravo, Adri. �uo sam za kamper. 202 00:28:19,295 --> 00:28:23,034 Neki stranac je krijum�ario ne�to? Jeste li prona�li ne�to? 203 00:28:23,234 --> 00:28:26,774 Andri. - Avar ovde. - Zdravo, Avare. 204 00:28:27,074 --> 00:28:30,974 Kako ide? - Valjda dobro. 205 00:28:31,474 --> 00:28:38,433 Niko ne dolazi iz Rejkjav�ka. Morate se sami sna�i do daljnjeg. 206 00:28:38,833 --> 00:28:41,653 Da, to i planiramo. 207 00:28:41,853 --> 00:28:45,632 Je li Litvanac progovorio? - Ne, ali imao je prtljag. 208 00:28:45,832 --> 00:28:49,712 Dva slepa putnika, sestre. Jedna ne starija od 13. 209 00:28:49,912 --> 00:28:53,352 Trgovina ljudima? - Tako se �ini. 210 00:28:53,552 --> 00:28:59,411 Do�avola... - Nije dobro. Verovatno je prokleta mafija. 211 00:28:59,611 --> 00:29:03,091 Misli� li da to ima neke veze sa telom? 212 00:29:03,291 --> 00:29:07,091 Vide�emo �ta �emo na�i na trajektu. - Tako je. 213 00:29:07,390 --> 00:29:13,585 Imaj na umu da Trausti vodi istragu. - Znam to. 214 00:29:13,710 --> 00:29:17,070 Nije mi promaklo. - �elim da sve ovo pro�e mirno. 215 00:29:17,270 --> 00:29:21,464 Da. - Znam vas dvojicu predobro. - U redu. Jo� ne�to? 216 00:29:21,589 --> 00:29:26,589 Ne, samo sam hteo da �ujem tvoj glas nakon svih ovih godina. 217 00:29:27,829 --> 00:29:33,548 Da. Lepo je to �uti od tebe. Sad moram da idem. - Zapamti... 218 00:29:33,748 --> 00:29:39,788 Treba sara�ivati, Andri. - Da, znam. U redu, onda. 219 00:29:47,813 --> 00:29:51,302 To �e stvarno biti svetska luka... 220 00:29:51,427 --> 00:29:55,586 Kao �to ju je gradona�elnik tako prikladno nazvao. 221 00:29:55,786 --> 00:30:01,886 I sa zadovoljstvom objavljujem da su na�i prijatelji iz Kine spremni 222 00:30:02,186 --> 00:30:06,380 da pregovaraju o opcijama za zemlji�ta... 223 00:30:06,505 --> 00:30:09,485 �ta to zna�i: "O opcijama"? - Da, pa... 224 00:30:09,785 --> 00:30:15,980 Dobijate pravo prvokupa na svo zemlji�te kad po�ne projekt. 225 00:30:16,105 --> 00:30:21,204 I kad bi to bilo? - Jo� nemamo ta�no vreme. 226 00:30:21,404 --> 00:30:25,324 Ali plan je da konzorcijum, ovde u gradu, kupi svu zemlju 227 00:30:25,624 --> 00:30:28,063 i odradi sve pregovore sa Kinezima. 228 00:30:28,263 --> 00:30:31,183 Kupuju li Kinezi zemlji�ta ili ne? 229 00:30:31,383 --> 00:30:35,398 Tata, konzorcijum kupuje zemlji�ta. - Tako je, tako je. 230 00:30:35,523 --> 00:30:39,962 Kina je najbr�e rastu�a ekonomija na svetu. 231 00:30:40,162 --> 00:30:45,237 SAD vi�e nije velika sila, kao �to je nekad bila. Kina je budu�nost. 232 00:30:45,362 --> 00:30:49,862 I ova luka �e biti na�a Kina! 233 00:30:53,461 --> 00:30:58,121 Svi mi koji ovde sedimo, znamo kako se to radi. 234 00:30:58,321 --> 00:31:01,061 Ve� smo to videli pre. 235 00:31:01,261 --> 00:31:06,960 2008. godine, kad nam je obe�ano zlato i neverovatno bogatstvo. 236 00:31:07,160 --> 00:31:11,880 Nadam se da se svi se�aju, gde nas je to odvelo. 237 00:31:12,080 --> 00:31:15,374 2008. godine, vremena su bila druk�ija. 238 00:31:15,499 --> 00:31:20,879 Banke su pozajmljivale novac, kojeg zapravo nije bilo. 239 00:31:21,179 --> 00:31:26,878 Ovo ovde je stvarna konkretna poslovna prilika. 240 00:31:27,378 --> 00:31:34,358 Korist �e imati cela na�a zajednica... ako u�emo u projekat. 241 00:31:34,658 --> 00:31:39,897 Ako �elimo to sve da ostvarimo, onda se moramo dr�ati zajedno. 242 00:31:40,097 --> 00:31:46,077 Celi grad se treba dr�ati zajedno, jer ako to ne u�inimo, 243 00:31:46,377 --> 00:31:53,196 onda �e nas neka druga zajednica sa vi�e jedinstva presko�iti. 244 00:31:53,496 --> 00:31:56,256 I kad govorim o jedinstvu 245 00:31:56,456 --> 00:32:02,255 mislim da ova luka ne�e biti izgra�ena, 246 00:32:02,455 --> 00:32:08,595 ako se neki zemljoposednici tu i tamo suprotstave. 247 00:32:08,895 --> 00:32:13,774 Ka�e� da svi moramo prodati? - Da, Tata. 248 00:32:13,974 --> 00:32:19,854 Jedan �ovek mo�e sve uni�titi nama ostalima. - Shvatam. 249 00:32:21,494 --> 00:32:26,273 Onda �u ja biti taj �ovek. 250 00:32:26,573 --> 00:32:28,693 Tata... 251 00:33:55,245 --> 00:33:58,965 Hladno je, sigurno ste se smrzli. 252 00:34:02,605 --> 00:34:07,464 Moj mu� se tu�ira. Mo�ete se istu�irati kad on zavr�i. 253 00:34:07,664 --> 00:34:12,604 Ovde lepo miri�e. - Da, kuva supu sa mesom. 254 00:34:16,724 --> 00:34:22,323 Da, dobro, done�u vam ne�to ode�e. Moje ode�e, naravno. 255 00:34:24,043 --> 00:34:28,463 Hinrika! - Tu sam. Dovela sam goste. 256 00:34:28,763 --> 00:34:32,222 Sa trajekta? - Da, sa trajekta. 257 00:34:32,522 --> 00:34:38,362 Daj im ne�to da pojedu. Moram se na�i s Andriem u sportskom centru. 258 00:34:38,562 --> 00:34:41,961 Pokaza�u vam va�u sobu. 259 00:34:43,961 --> 00:34:50,441 Samo ga dovedi. Magi dolazi, Agnes. Sme li se igrati sa Perlovim igra�kama? 260 00:34:50,641 --> 00:34:53,040 Da, naravno. 261 00:34:59,360 --> 00:35:02,140 Je li sve u redu? - Da. 262 00:35:06,159 --> 00:35:11,059 Tata, nisam sigurna, ali... mo�da je... 263 00:35:11,359 --> 00:35:17,458 Andri misli da je Hjortur mo�da ume�an u ovo ubistvo 264 00:35:19,558 --> 00:35:24,118 Zna�i vratio se u grad? - Da. Ne smemo ga unapred osuditi. 265 00:35:24,318 --> 00:35:30,357 �ta je sa Hjorturom? - Samo sam rekla da Andri misli da je ume�an u ubistvo. 266 00:35:30,557 --> 00:35:34,997 Ko je taj Hjortur? - �ta je mislio pod "ume�an"? 267 00:35:35,197 --> 00:35:40,516 To jo� ni�ta ne zna�i. - Verovatno zna�i to �to zna�i. 268 00:35:40,716 --> 00:35:46,256 Andri je samo �eleo da znamo. I dobro je da smo spremni. 269 00:35:46,556 --> 00:35:51,555 "Spremni"? Spremni na �ta? 270 00:35:54,675 --> 00:35:59,675 On je uvek tu. �ak i ako ne govorimo o njemu, 271 00:35:59,875 --> 00:36:03,594 to ne zna�i da nije deo na�eg �ivota. 272 00:36:05,694 --> 00:36:08,774 Misli� da �e ovo ne�to promeniti? 273 00:36:12,554 --> 00:36:17,273 Nisam sigurna. Samo sam htela da zna� za to. 274 00:36:35,472 --> 00:36:39,831 Da. Dobio sam informacije od Interpola o Hjorturu. 275 00:36:40,031 --> 00:36:45,671 Dr�ali su ga na oku, jer je zbog paljevine u hladnja�i bio u zatvoru. 276 00:36:45,871 --> 00:36:49,190 Prema njima Hjortur je bio u �paniji. 277 00:36:49,390 --> 00:36:53,350 Litvanac ga navodno nikad ranije nije video. 278 00:36:53,550 --> 00:36:58,370 U svakom slu�aju, Hjortur je do�ao trajektom iz Danske. Kao i Litvanac. 279 00:36:58,670 --> 00:37:04,069 Ali ne mogu na�i ni�ta o tom Bjornu Vajsmenu. Nastavi�u da istra�ujem. 280 00:37:04,269 --> 00:37:07,149 Dobro, razgovara�emo kasnije. 281 00:37:07,349 --> 00:37:12,728 U �koli ima plasti�nih posuda. - Ne, nema plasti�nih. Nazovi u hotel. 282 00:37:12,928 --> 00:37:17,908 Jesi li Hjortura Stefansona ovde videla? 283 00:37:18,108 --> 00:37:22,807 Zar je on u gradu. - Da, stigao je trajektom. 284 00:37:23,107 --> 00:37:28,367 Je li on ume�an u ubistvo? - Ne, samo moram da razgovaram sa njim. 285 00:37:28,567 --> 00:37:32,327 Nisam ga videla. �eli� li kafu? - Da, hvala. 286 00:37:33,347 --> 00:37:38,261 Hej! Moram u WC! - ...telo prona�eno u fjordu ju�e ujutru. 287 00:37:38,386 --> 00:37:42,781 Islednici iz Rejkjav�ka nisu mogli do�i do podru�ja, 288 00:37:42,906 --> 00:37:46,065 tako da istragu sprovodi lokalna policija. 289 00:37:46,190 --> 00:37:49,690 Celi dan sam ovde i sve �to sam dobio je ova mala boca. 290 00:37:49,865 --> 00:37:55,085 ...ali oni nisu bili u stanju... - Kr�e mi se ljudska prava! 291 00:38:09,023 --> 00:38:12,443 U redu, okreni se. Ruke iza le�a. 292 00:38:12,643 --> 00:38:16,303 Ne mogu i�i u WC sa zavezanim rukama. 293 00:38:16,503 --> 00:38:21,582 Osim ako mi ti ne �eli� pomo�i. - Dobro, onda ruke ispred sebe. 294 00:38:26,942 --> 00:38:29,582 Stani tu. 295 00:38:38,341 --> 00:38:45,340 Pa, �ini se da niko nije primetio sestre na trajektu. Nije ti hladno? 296 00:38:48,980 --> 00:38:52,880 Moramo otkriti je li Hjortur ume�an. 297 00:38:55,739 --> 00:39:00,719 Za mog tasta Hjortur �e uvek biti �udovi�te koje je ubilo njegovu k�er. 298 00:39:03,019 --> 00:39:05,938 Veruje� li u to? - Stvarno ne znam. 299 00:39:08,098 --> 00:39:11,718 Ako to nije u�inio tada, mo�da je sada. 300 00:39:55,694 --> 00:39:58,954 Hej! Hej, hej! Hej! 301 00:40:01,594 --> 00:40:05,993 Ne... ne! �ta to radi�? 302 00:40:25,312 --> 00:40:28,426 Perla, Magi je ovde. Do�ao je da se igra sa tobom. 303 00:40:28,551 --> 00:40:34,911 U redu, du�o. Slu�aj, ne�u biti predugo. Dobro? - Ve�era �e uskoro. 304 00:40:35,111 --> 00:40:39,670 �ta se doga�a u sportskom centru? - Onamo je puno ljudi. 305 00:40:39,870 --> 00:40:43,710 Videla sam na vestima. - Hrafn me pitao da pomognem malo. 306 00:40:43,910 --> 00:40:47,790 Sasvim zastra�uju�e. - Neverovatno. 307 00:40:59,909 --> 00:41:04,368 Ne zna� da sla�e�? Mo�da nema� nikakve igra�ke? 308 00:41:04,668 --> 00:41:10,023 Tata mi je kupio crveno vatrogasno vozilo. - Koji tata? - Moj. 309 00:41:10,148 --> 00:41:15,027 Ju�e je zvao i rekao da dolazi sa crvenim vatrogasnim vozilom. 310 00:41:15,227 --> 00:41:21,827 Moj tata me voli i daje mi svakakve igra�ke. Ne samo glupa vatrogasna auta. 311 00:41:22,827 --> 00:41:27,606 Osim toga zove se vatrogasno vozilo. Ne auto za ga�enje. 312 00:41:28,106 --> 00:41:32,746 Ti nema� tatu! Ti nema� tatu! 313 00:42:24,181 --> 00:42:28,061 Smem li? - Da, naravno. 314 00:42:38,120 --> 00:42:42,880 Zar se ti ne boji�? Zna� ve�... dakle... 315 00:42:43,180 --> 00:42:46,374 Moj Bo�e! - �ta je? 316 00:42:46,499 --> 00:42:53,339 Ni�ta. - �ta vas dve radite tu? - Samo sam gledala ne�to na Twitteru. 317 00:42:54,899 --> 00:42:58,358 Mislim da bi mo�da trebala pogledati. 318 00:42:58,658 --> 00:43:04,618 Idi i operi si usta. Reci svojoj sestri da je jelo gotovo. 319 00:43:06,738 --> 00:43:11,117 Mogu li...? - Da. Stvarno odvratno. O, moj Bo�e. 320 00:43:15,697 --> 00:43:18,417 Perla, ve�era je gotova. 321 00:43:23,536 --> 00:43:27,176 Perla, �ta je bilo? 322 00:43:28,001 --> 00:43:30,001 Perla? 323 00:43:33,355 --> 00:43:37,335 Zdravo. - Johana je videla slike tela na internetu. 324 00:43:37,535 --> 00:43:43,354 Na Twitteru, anonimno. Valjda su nedavno objavljene. 325 00:43:43,654 --> 00:43:48,914 Slike se sigurno napravljene u hladnja�i. Poslala sam ti link. 326 00:43:49,214 --> 00:43:52,234 U redu. Pogleda�u. Vidimo se kasnije. 327 00:44:15,172 --> 00:44:19,271 Ovde Asgeir. Ostavite poruku, pozva�u vas. 328 00:44:19,571 --> 00:44:25,351 Odmah me pozovi! Do�avola! 329 00:44:36,210 --> 00:44:40,769 Perla, moramo prona�i Magija. Po�uri! 330 00:44:52,568 --> 00:44:56,748 Jeste li videli decu? - Ne, zar nisu dole? 331 00:44:57,048 --> 00:45:00,628 Jesi li ti videla devoj�ice? - Ne, nisam. 332 00:45:02,847 --> 00:45:05,107 Devojke! 333 00:45:11,927 --> 00:45:14,486 Magi! 334 00:45:15,486 --> 00:45:19,326 Magi! Gde si ti? 335 00:45:20,451 --> 00:45:22,451 Magi! 336 00:45:27,965 --> 00:45:32,505 Mama i tata, tra�ite tamo dole. Ja idem gore. 337 00:45:32,805 --> 00:45:35,165 Torhildur! - Perla! 338 00:45:35,290 --> 00:45:38,490 Perla! Torhildur! 339 00:45:43,244 --> 00:45:46,524 Magi! 340 00:46:07,682 --> 00:46:10,861 Slike su ve� diljem interneta. 341 00:46:12,561 --> 00:46:15,441 Neko je provalio ovde. 342 00:46:52,638 --> 00:46:54,758 Sranje! 343 00:46:55,578 --> 00:47:00,277 Deco! Torhildur! Perla! 344 00:47:01,077 --> 00:47:03,637 Magi! Torhildur! 345 00:47:05,662 --> 00:47:07,662 Deco! 346 00:47:13,576 --> 00:47:16,396 �ta se ovde doga�a? 347 00:47:24,075 --> 00:47:30,315 Andri. - Andri! Devoj�ice su nestale. 348 00:47:30,715 --> 00:47:33,334 Iza�le su napolje. Ne mogu da ih prona�em. 349 00:47:33,634 --> 00:47:38,974 Mora� do�i da mi pomogne�. Vreme je ludo. Ni�ta ne vidim. - Dolazim. 350 00:47:39,274 --> 00:47:41,834 Magi! 351 00:47:43,833 --> 00:47:49,633 Ne mogu vi�e. �elim ku�i. - Moramo, Perla. 352 00:48:14,191 --> 00:48:18,430 �elim ku�i! - Moramo prona�i Magi. 353 00:48:19,870 --> 00:48:26,010 Perla, moramo. - Ne! - Magi! 354 00:48:26,335 --> 00:48:31,335 Prijevod by The Shixx 355 00:48:33,336 --> 00:48:37,336 Adaptirao na srpski: suadnovic 30244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.