All language subtitles for The.Winchesters.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,657 --> 00:00:09,531 Comes a time in every hunt when the fightin' starts. 2 00:00:09,531 --> 00:00:11,881 And the difference between winning and losing 3 00:00:11,881 --> 00:00:14,014 isn't whether you have the holy water, 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,712 the wooden stake, or the silver bullet. 5 00:00:16,712 --> 00:00:21,064 It's whether you've got the grit to get the job done. 6 00:00:21,064 --> 00:00:23,762 Nothing over here. You? 7 00:00:23,762 --> 00:00:26,722 Uh, copy. Same thing here. 8 00:00:27,636 --> 00:00:29,507 That tower doesn't look like much. 9 00:00:29,507 --> 00:00:31,683 According to Carlos' research, 10 00:00:31,683 --> 00:00:33,511 they've been bouncing signals from radio towers 11 00:00:33,511 --> 00:00:35,861 all over the country, some outside of it even, 12 00:00:35,861 --> 00:00:37,863 drawing in unicorn monsters from everywhere. 13 00:00:37,863 --> 00:00:39,778 To here in Lawrence. We took out the monsters. 14 00:00:39,778 --> 00:00:41,389 The Akrida took their essence. 15 00:00:41,389 --> 00:00:43,043 You really think the answers to what the Akrida 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,392 could be doing with that essence are in there? 17 00:00:44,392 --> 00:00:46,350 There's only one way to find out. 18 00:01:09,765 --> 00:01:10,983 Any idea who crashed this party? 19 00:01:24,606 --> 00:01:26,999 It's my dad. 20 00:01:26,999 --> 00:01:30,133 His bag. It's covered in blood. 21 00:01:46,149 --> 00:01:48,151 Maybe we should try jumper cables. 22 00:01:48,151 --> 00:01:49,631 Oh, I've tried that. 23 00:01:49,631 --> 00:01:52,286 I've done everything I could think of. 24 00:01:52,286 --> 00:01:54,505 Potions, blood magic, shock treatments, 25 00:01:54,505 --> 00:01:55,854 God, you name it. 26 00:01:55,854 --> 00:01:57,595 Nothing will get that damn thing working. 27 00:01:57,595 --> 00:01:59,423 Okay, well, something has to. All right? This box 28 00:01:59,423 --> 00:02:00,859 is literally the only thing we have 29 00:02:00,859 --> 00:02:02,774 that can kill the Akrida. - Carlos, 30 00:02:02,774 --> 00:02:05,037 I have looked through every piece of lore we have. 31 00:02:05,037 --> 00:02:06,691 I mean, clearly the Men of Letters wanted 32 00:02:06,691 --> 00:02:08,171 to keep their workings a secret. 33 00:02:08,171 --> 00:02:09,955 Every secret comes to light eventually. 34 00:02:09,955 --> 00:02:11,435 Ada, what did you find? 35 00:02:11,435 --> 00:02:12,958 The Men of Letters mother lode. 36 00:02:12,958 --> 00:02:14,177 I thought you were helping Tony get settled 37 00:02:14,177 --> 00:02:15,526 off the Akrida radar. 38 00:02:15,526 --> 00:02:17,049 Yeah, I got him safe and sound. 39 00:02:17,049 --> 00:02:18,616 Then we started looking into how to help Tony 40 00:02:18,616 --> 00:02:20,618 with his Djinn side, which led into digging 41 00:02:20,618 --> 00:02:24,840 into the Men of Letters lore, which then led to this. 42 00:02:24,840 --> 00:02:26,668 Turns out my son has a nose for research. 43 00:02:26,668 --> 00:02:28,322 I knew we were nerds of a feather. 44 00:02:28,322 --> 00:02:30,454 Tony found a shell company listed as the owner 45 00:02:30,454 --> 00:02:32,848 of two of the offices we've already investigated. 46 00:02:32,848 --> 00:02:34,458 The company owns one more up in Michigan. 47 00:02:34,458 --> 00:02:35,981 I went to go check it out. 48 00:02:35,981 --> 00:02:37,505 It too was left for dead just like the others. 49 00:02:37,505 --> 00:02:40,377 All of these abandoned offices. 50 00:02:40,377 --> 00:02:41,987 And what do you think happened to the Men of Letters? 51 00:02:41,987 --> 00:02:44,903 Like, wiped out by monsters? Retirement? 52 00:02:44,903 --> 00:02:46,470 I-I don't know. 53 00:02:46,470 --> 00:02:48,342 However they left, they made sure 54 00:02:48,342 --> 00:02:51,693 to carefully guard everything they left behind in Ann Arbor. 55 00:02:51,693 --> 00:02:54,652 They left a watchdog. This time a werewolf. 56 00:02:54,652 --> 00:02:56,741 I took care of it, grabbed everything, 57 00:02:56,741 --> 00:02:58,482 and came straight back to Lawrence. 58 00:02:58,482 --> 00:03:01,311 The rest of it-- the rest of it is in my truck. 59 00:03:01,311 --> 00:03:02,530 There has to be something in here 60 00:03:02,530 --> 00:03:04,009 about out buggy little friends. 61 00:03:04,009 --> 00:03:05,968 I'll got get the rest. 62 00:03:06,534 --> 00:03:07,709 He can't be gone. 63 00:03:07,709 --> 00:03:08,884 - We don't know. - He can't be. 64 00:03:08,884 --> 00:03:10,364 - Mary-- - It's all my fault. 65 00:03:10,364 --> 00:03:11,887 I told my dad I wanted to leave hunting, 66 00:03:11,887 --> 00:03:13,323 and ever since he's been out here on his own. 67 00:03:13,323 --> 00:03:15,107 If I'd just kept my stupid mouth shut... 68 00:03:30,558 --> 00:03:33,561 Took you idiots long enough. 69 00:03:34,910 --> 00:03:35,954 Hey! 70 00:03:37,260 --> 00:03:38,870 Who the hell are you? 71 00:03:38,870 --> 00:03:41,351 The body belongs to Hector Salazar, 72 00:03:41,351 --> 00:03:42,700 but I'll give you three guesses 73 00:03:42,700 --> 00:03:44,963 as to who the mind belongs to now. 74 00:03:44,963 --> 00:03:47,096 Akrida. 75 00:03:47,096 --> 00:03:48,576 Wow. Got it in one. 76 00:03:48,576 --> 00:03:50,578 Guess you're the brains of the outfit. 77 00:03:52,754 --> 00:03:53,929 Where's Samuel Campbell? 78 00:03:53,929 --> 00:03:56,061 Oh, you mean Grumpy? 79 00:03:56,061 --> 00:03:58,412 Sorry, the man who captured, tortured, 80 00:03:58,412 --> 00:04:02,285 and was generally unpleasant in both manner and odor 81 00:04:02,285 --> 00:04:04,635 was not exactly forthcoming with the name, 82 00:04:04,635 --> 00:04:06,724 so I called him Grumpy. 83 00:04:06,724 --> 00:04:08,073 Samuel works too, I guess. 84 00:04:08,073 --> 00:04:10,641 What did you do with my dad? 85 00:04:10,641 --> 00:04:13,992 I'm just a worker bee, hon. They don't tell us everything. 86 00:04:13,992 --> 00:04:16,647 I was left here to give you a simple message. 87 00:04:16,647 --> 00:04:18,910 Our work here at the tower is done. 88 00:04:18,910 --> 00:04:20,434 We have everything we need. 89 00:04:20,434 --> 00:04:22,827 All that sweet, sweet monster essence 90 00:04:22,827 --> 00:04:24,394 is in our hands now. 91 00:04:24,394 --> 00:04:26,135 What's all that for? 92 00:04:26,135 --> 00:04:28,485 The queen, silly. 93 00:04:28,485 --> 00:04:31,271 Stand down, go home, and enjoy 94 00:04:31,271 --> 00:04:34,099 whatever life you have left to live. 95 00:04:34,099 --> 00:04:35,579 Tell me what your plan is. 96 00:04:35,579 --> 00:04:37,320 And tell me where my dad is right now. 97 00:04:37,320 --> 00:04:40,280 I'm starting to see the resemblance. 98 00:04:40,280 --> 00:04:41,933 I told you everything you need to know. 99 00:04:41,933 --> 00:04:45,328 Nothing can stop what's coming. 100 00:04:45,328 --> 00:04:48,636 We got a box that says different. 101 00:04:48,636 --> 00:04:50,333 That's not gonna do a damn thing. 102 00:04:50,333 --> 00:04:51,769 Yeah, we'll see. 103 00:04:51,769 --> 00:04:55,686 Okay, you gave us the message. 104 00:04:55,686 --> 00:04:58,298 Let Hector go. - No use now. 105 00:04:58,298 --> 00:05:01,170 Me being in here has cooked through him. 106 00:05:01,170 --> 00:05:03,128 You humans are so soft. 107 00:05:03,128 --> 00:05:05,305 To be honest, given what's coming 108 00:05:05,305 --> 00:05:10,222 for all of mankind, I'd say ol' Hector here got off easy. 109 00:05:10,222 --> 00:05:12,486 Long live the queen. 110 00:05:26,848 --> 00:05:28,371 - Where are we? - I'm still titrating 111 00:05:28,371 --> 00:05:29,981 the different essences, 112 00:05:29,981 --> 00:05:31,200 trying to find the optimal blend for each. 113 00:05:31,200 --> 00:05:33,463 This magic is complex. 114 00:05:33,463 --> 00:05:36,161 Hmm. 115 00:05:36,161 --> 00:05:39,077 I thought we put you in this flesh sack 116 00:05:39,077 --> 00:05:42,559 because he was good at this. - He is. 117 00:05:46,781 --> 00:05:49,392 Now, I know this won't hurt you, 118 00:05:49,392 --> 00:05:53,222 but I'm happy to go poke your real body 119 00:05:53,222 --> 00:05:56,704 in all the right juicy places. 120 00:05:58,532 --> 00:06:01,622 Move faster. 121 00:06:04,451 --> 00:06:07,367 The dig has begun. 122 00:06:07,367 --> 00:06:10,282 It'll be ready. I promise. 123 00:06:10,282 --> 00:06:12,067 That's the spirit. 124 00:06:19,204 --> 00:06:23,383 Well... if you're here that means 125 00:06:23,383 --> 00:06:25,776 our little friends found Hector. 126 00:06:28,779 --> 00:06:34,263 Do they now? Good. 127 00:06:34,263 --> 00:06:36,918 Time to make a little trade then. 128 00:06:42,445 --> 00:06:44,752 If Dad is still alive, he doesn't have much time. 129 00:06:44,752 --> 00:06:47,407 There was a lot of blood, Losi, and not just on this bag. 130 00:06:47,407 --> 00:06:48,712 Mary, you act like he hasn't lost 131 00:06:48,712 --> 00:06:50,410 a pint or two in his day. 132 00:06:50,410 --> 00:06:52,150 I found something. 133 00:06:53,935 --> 00:06:55,719 Our box has a name. 134 00:06:55,719 --> 00:06:57,808 They call it the Ostium. 135 00:06:57,808 --> 00:07:00,985 Oh. Latin for an opening in the body. 136 00:07:02,204 --> 00:07:04,902 What, didn't any of you guys ever go to Sunday School? 137 00:07:04,902 --> 00:07:08,079 So is that thing organic? 138 00:07:08,079 --> 00:07:11,082 Is it a mouth or... any other kind of hole? 139 00:07:11,082 --> 00:07:14,564 Let's just stick with a mouth, please. 140 00:07:14,564 --> 00:07:16,653 So this box eats monsters? 141 00:07:16,653 --> 00:07:18,307 I don't know. 142 00:07:18,307 --> 00:07:20,918 "Ostium" and a date are printed on it, 143 00:07:20,918 --> 00:07:24,269 but the rest of the report is filled with a bunch of files, 144 00:07:24,269 --> 00:07:27,142 and I can't make out the handwriting. 145 00:07:27,142 --> 00:07:30,145 These notes were either written by a doctor or a five-year-old. 146 00:07:34,628 --> 00:07:36,151 No, no, no, no. This can't be right. 147 00:07:36,151 --> 00:07:38,893 - What is it? - It's my dad's handwriting. 148 00:07:43,419 --> 00:07:46,291 - Can you read it? - I don't know. I mean-- 149 00:07:46,291 --> 00:07:48,685 Hey. Figure out what you can. 150 00:07:48,685 --> 00:07:50,600 My dad was staying at a motel nearby, 151 00:07:50,600 --> 00:07:52,167 so I'm gonna head over there and see what I can figure out. 152 00:07:52,167 --> 00:07:53,995 Oh. I-I'll drive. 153 00:07:55,431 --> 00:07:58,303 Let her go. She needs to kick that tire 154 00:07:58,303 --> 00:08:00,001 and we need your eyes on these pages. 155 00:08:02,525 --> 00:08:04,309 Okay, some of this I-I can make out, 156 00:08:04,309 --> 00:08:07,487 but other parts, it's like they're not even real words. 157 00:08:07,487 --> 00:08:10,315 That's because they're not. 158 00:08:10,315 --> 00:08:13,841 It's shorthand. Like a court stenographer. 159 00:08:13,841 --> 00:08:15,799 I read something about it in a Men of Letters book 160 00:08:15,799 --> 00:08:18,323 here at the clubhouse. 161 00:08:18,323 --> 00:08:20,891 A ledger that had an abbreviation key. 162 00:08:23,024 --> 00:08:25,635 Your dad was an initiate. 163 00:08:25,635 --> 00:08:28,420 Part of paying his dues was taking notes in meetings. 164 00:08:29,596 --> 00:08:32,337 With your eyes and Lata having the key to the shorthand, 165 00:08:32,337 --> 00:08:33,730 maybe we can piece together 166 00:08:33,730 --> 00:08:35,384 what your dad was trying to write about. 167 00:08:40,389 --> 00:08:41,738 I think I might know someone who can read this 168 00:08:41,738 --> 00:08:44,524 faster than I can. 169 00:08:44,524 --> 00:08:47,048 I know what you're thinking and you're wrong. 170 00:08:47,048 --> 00:08:48,919 You always think I'm wrong. 171 00:08:48,919 --> 00:08:52,357 And I'm usually right about that, so listen to me. 172 00:08:52,357 --> 00:08:53,881 It's not your fault. 173 00:08:58,929 --> 00:09:02,454 I was gonna be a rock star, Mare. 174 00:09:02,454 --> 00:09:04,674 My mom and dad told me so. 175 00:09:04,674 --> 00:09:06,371 You see, I know you know that ghouls killed my parents, 176 00:09:06,371 --> 00:09:07,677 but I never told you 177 00:09:07,677 --> 00:09:11,420 why they were in Phoenix to begin with. 178 00:09:11,420 --> 00:09:13,074 I asked them for a new guitar. 179 00:09:13,074 --> 00:09:15,598 I begged them for it for months. 180 00:09:15,598 --> 00:09:19,036 And I was relentless. I mean, you can imagine. 181 00:09:19,036 --> 00:09:21,125 So they took a gig. 182 00:09:21,125 --> 00:09:22,736 It was a corporate party, and they hated them, 183 00:09:22,736 --> 00:09:26,087 but the money was too good. 184 00:09:26,087 --> 00:09:29,307 So I went back to the motel, and I waited. 185 00:09:29,307 --> 00:09:33,616 And I waited. 186 00:09:33,616 --> 00:09:37,098 But I never saw them again. 187 00:09:38,926 --> 00:09:41,581 Carlos, that isn't... 188 00:09:42,930 --> 00:09:44,975 Your fault. 189 00:09:44,975 --> 00:09:48,718 Yeah. I know that now. 190 00:09:48,718 --> 00:09:50,328 But it took me a little while to realize 191 00:09:50,328 --> 00:09:53,114 that the only people responsible for killing 192 00:09:53,114 --> 00:09:55,464 my parents were those ghouls. 193 00:10:01,296 --> 00:10:04,647 So how did you let go of the guilt? 194 00:10:04,647 --> 00:10:06,040 I didn't. 195 00:10:08,042 --> 00:10:09,913 I'm sorry; I know I'm supposed to rally you here, 196 00:10:09,913 --> 00:10:12,481 but we both know that I am a terrible liar. 197 00:10:12,481 --> 00:10:15,658 How did you cope? 198 00:10:15,658 --> 00:10:18,313 By getting revenge. 199 00:10:18,313 --> 00:10:19,836 Tracked down the monsters that killed my parents 200 00:10:19,836 --> 00:10:21,751 and erased all but two of them. 201 00:10:21,751 --> 00:10:25,059 I'll eventually find them. But until then... 202 00:10:26,538 --> 00:10:28,279 We're gonna find the Akrida and make them pay 203 00:10:28,279 --> 00:10:31,195 for even laying a finger on your dad. 204 00:10:34,242 --> 00:10:36,505 It's part stenographer shorthand and part... 205 00:10:36,505 --> 00:10:39,029 Code. 206 00:10:39,029 --> 00:10:42,293 Okay. This'll get us halfway there. 207 00:10:42,293 --> 00:10:44,513 And we'll handle the other half. 208 00:10:50,040 --> 00:10:54,175 I'll be damned. 209 00:10:54,175 --> 00:10:57,657 For a so-called Man of Letters, 210 00:10:57,657 --> 00:11:01,399 Henry never met a consonant or a vowel he couldn't butcher. 211 00:11:01,399 --> 00:11:04,489 I could always read your dad's writing 212 00:11:04,489 --> 00:11:07,188 because I knew the context-- 213 00:11:07,188 --> 00:11:11,540 shopping lists, bills paid... 214 00:11:13,194 --> 00:11:14,674 Love letters. 215 00:11:15,936 --> 00:11:17,328 I don't think we need to unpack-- 216 00:11:17,328 --> 00:11:22,333 Hey. You asked me here. 217 00:11:22,333 --> 00:11:25,293 If I'm gonna help you, I need to know what's going on. 218 00:11:31,516 --> 00:11:33,562 We're trying to save mankind. 219 00:11:33,562 --> 00:11:36,826 What? 220 00:11:36,826 --> 00:11:38,567 You're kidding, right? 221 00:11:45,182 --> 00:11:48,882 Your father's chicken scratch is the key to saving the world? 222 00:11:48,882 --> 00:11:52,755 If you can decipher it, then yes. 223 00:11:55,845 --> 00:11:58,587 Great. No pressure. 224 00:12:07,465 --> 00:12:10,294 Well, that was the cleanest motel Dad's ever left behind. 225 00:12:10,294 --> 00:12:12,035 Probably wasn't there that long. 226 00:12:12,035 --> 00:12:14,081 Thinking maybe we should double back to the radio tower, 227 00:12:14,081 --> 00:12:15,865 see if there's an-- 228 00:12:15,865 --> 00:12:18,433 Oh, damn it. 229 00:12:18,433 --> 00:12:22,742 The cops. 230 00:12:22,742 --> 00:12:26,963 Okay. I need you to do me a favor. 231 00:12:26,963 --> 00:12:28,573 I need you to reach under the seat 232 00:12:28,573 --> 00:12:29,923 with an open mind and take the little baggie 233 00:12:29,923 --> 00:12:31,663 that's under there and hide it. 234 00:12:31,663 --> 00:12:33,753 I don't care where. 235 00:12:38,453 --> 00:12:40,107 Just do it. 236 00:12:40,847 --> 00:12:44,241 Afternoon, officer. Love the sunglasses. 237 00:12:44,241 --> 00:12:46,156 What seems to be the problem? 238 00:12:49,116 --> 00:12:51,466 Figured it was time we finally met. 239 00:12:59,648 --> 00:13:02,129 Easy, Officer Mustache, that's fine polyester 240 00:13:02,129 --> 00:13:04,522 you're laying your dirty fingers on. 241 00:13:04,522 --> 00:13:06,089 Don't worry. 242 00:13:06,089 --> 00:13:07,787 Your friend is just gonna have a little time-out 243 00:13:07,787 --> 00:13:09,701 while us two girls have a chat. 244 00:13:09,701 --> 00:13:12,617 Don't do anything stupid, kid. 245 00:13:12,617 --> 00:13:14,794 What did you do to my father? 246 00:13:14,794 --> 00:13:18,536 He's alive... for now. 247 00:13:18,536 --> 00:13:20,016 If you want to kill the woman in this body, 248 00:13:20,016 --> 00:13:21,844 knock yourself out. 249 00:13:21,844 --> 00:13:24,586 I'll keep on rockin' with or without Roxy. 250 00:13:26,196 --> 00:13:28,155 Be a shame to ruin such a beauty, though, 251 00:13:28,155 --> 00:13:30,810 don't you think? 252 00:13:30,810 --> 00:13:33,508 - What do you want? - The Ostium. 253 00:13:33,508 --> 00:13:35,640 You want a box that can kill you? 254 00:13:38,121 --> 00:13:40,994 That box can't kill me. 255 00:13:40,994 --> 00:13:43,910 Nothing of this Earth can kill yours truly. 256 00:13:46,608 --> 00:13:47,957 Then what do you want with it? 257 00:13:47,957 --> 00:13:50,177 Not your concern. 258 00:13:50,177 --> 00:13:55,312 Look, you're out of moves, and we both know it. 259 00:13:55,312 --> 00:13:56,879 So listen carefully. 260 00:13:56,879 --> 00:14:00,187 There is a phone booth on Halstead and Maple. 261 00:14:00,187 --> 00:14:01,666 That phone is gonna ring 262 00:14:01,666 --> 00:14:03,494 at 10:00 p.m. tonight on the dot. 263 00:14:03,494 --> 00:14:05,845 You're gonna take that call and get instructions 264 00:14:05,845 --> 00:14:08,848 on where to go for the exchange. 265 00:14:08,848 --> 00:14:11,720 Your dad for the box. 266 00:14:14,418 --> 00:14:15,985 You really think I'm gonna trust you? 267 00:14:15,985 --> 00:14:18,596 Honey, I don't care if you trust me. 268 00:14:18,596 --> 00:14:21,991 But if you want your daddy back in working order, 269 00:14:21,991 --> 00:14:24,037 you're gonna do like I say. 270 00:14:32,088 --> 00:14:34,090 I didn't mean what I said about your glasses. 271 00:14:39,052 --> 00:14:40,444 Hey, you okay? - Mm-hmm. 272 00:14:44,187 --> 00:14:46,711 - What does she want? - The box 273 00:14:46,711 --> 00:14:51,020 in exchange for my dad if he's even still alive. 274 00:14:51,020 --> 00:14:53,196 Well, good thing I put a hex bag 275 00:14:53,196 --> 00:14:55,198 in the back of that cruiser. 276 00:14:55,198 --> 00:14:57,548 We just need the right spell to track them. 277 00:14:57,548 --> 00:14:59,289 You can cast that spell? 278 00:14:59,289 --> 00:15:01,204 Of course not. 279 00:15:01,204 --> 00:15:04,555 But our sweet little Samantha Stevens, Ada, can. 280 00:15:04,555 --> 00:15:07,036 I mean, look, this is obviously some sort of trap. 281 00:15:07,036 --> 00:15:08,603 But if we can trap them, we can get the drop 282 00:15:08,603 --> 00:15:11,345 on Queen Roxy. - And get revenge. 283 00:15:15,436 --> 00:15:17,699 Roxy has my dad. 284 00:15:19,701 --> 00:15:22,617 But we have an insane idea on how to get him back. 285 00:15:22,617 --> 00:15:24,575 How insane are we talking? 286 00:15:24,575 --> 00:15:26,926 Certifiable with a side of sassy. 287 00:15:26,926 --> 00:15:28,405 Do you know how to track a hex bag? 288 00:15:28,405 --> 00:15:29,798 If I know the ingredients of the bag, 289 00:15:29,798 --> 00:15:31,408 then yeah, I can track it. 290 00:15:31,408 --> 00:15:33,454 Well, can you do it before 10:00 tonight? 291 00:15:33,454 --> 00:15:36,587 That's when Roxy wants to trade my dad for the box. 292 00:15:36,587 --> 00:15:38,763 That's gotta be a trap, right? 293 00:15:38,763 --> 00:15:41,288 Which is why we gotta find Roxy before the drop 294 00:15:41,288 --> 00:15:43,464 and get this Ostium working before we leave. 295 00:15:50,166 --> 00:15:51,689 Oh. 296 00:15:54,649 --> 00:15:57,478 I'm sorry. 297 00:15:57,478 --> 00:16:01,264 I just needed a break from that handwriting 298 00:16:01,264 --> 00:16:03,005 and those kids. 299 00:16:03,005 --> 00:16:05,790 How do you put up with them? 300 00:16:05,790 --> 00:16:08,663 I let them pretend to be in charge. 301 00:16:08,663 --> 00:16:10,317 And I drink. 302 00:16:13,059 --> 00:16:17,889 Henry never brought me for a tour. 303 00:16:17,889 --> 00:16:21,067 I didn't even know this place existed. 304 00:16:22,416 --> 00:16:24,157 Henry talked about you and John. 305 00:16:26,333 --> 00:16:28,335 Anything good? 306 00:16:28,335 --> 00:16:30,424 All of it good. 307 00:16:31,860 --> 00:16:36,691 He did worry what his vocation was doing to his marriage. 308 00:16:36,691 --> 00:16:39,302 Oh, here I thought 309 00:16:39,302 --> 00:16:42,001 he didn't worry about that at all. 310 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 It's the only reason he wanted to separate. 311 00:16:44,003 --> 00:16:46,483 Thought it'd be better for you and John. 312 00:16:49,312 --> 00:16:51,140 Would have been nice to have heard that at the time. 313 00:16:51,140 --> 00:16:52,924 I said as much. 314 00:16:52,924 --> 00:16:55,927 I said, "If I had what you had, I would never let it go." 315 00:16:55,927 --> 00:17:00,019 But, you know, Henry was-- - Stubborn. 316 00:17:00,019 --> 00:17:02,238 I was going to use a bit more colorful wording. 317 00:17:05,589 --> 00:17:12,335 Seeing John here, it's like history repeating. 318 00:17:12,335 --> 00:17:14,163 I can't lose him the way I did Henry. 319 00:17:14,163 --> 00:17:17,210 John isn't closed off the way Henry was. 320 00:17:17,210 --> 00:17:20,517 Now, if he could just-- - Let go of his anger. 321 00:17:20,517 --> 00:17:22,867 Yes. 322 00:17:22,867 --> 00:17:25,522 John told me about your son. 323 00:17:25,522 --> 00:17:27,698 Tony. 324 00:17:27,698 --> 00:17:31,093 - How's he doing? - We're a work in progress. 325 00:17:31,093 --> 00:17:32,616 I'm making up for mistakes, 326 00:17:32,616 --> 00:17:36,098 and he is learning to let go of his anger. 327 00:17:38,753 --> 00:17:42,365 Boys. 328 00:17:47,283 --> 00:17:50,721 I'm still new to all this. 329 00:17:50,721 --> 00:17:52,810 So how does this locator spell work? 330 00:17:52,810 --> 00:17:56,901 Plants break the earth to reach for the Sun. 331 00:17:56,901 --> 00:17:59,121 This one, though, will reach for the hex bag 332 00:17:59,121 --> 00:18:02,820 Carlos put in the cop car. 333 00:18:02,820 --> 00:18:04,561 Excresco. 334 00:18:16,747 --> 00:18:18,140 Fascinating. 335 00:18:18,140 --> 00:18:19,968 According to what Millie deciphered, 336 00:18:19,968 --> 00:18:22,101 the Ostium doesn't kill monsters. 337 00:18:22,101 --> 00:18:24,494 It transports them. - Where? 338 00:18:24,494 --> 00:18:26,235 I'm not sure yet. 339 00:18:26,235 --> 00:18:27,758 But there's good news here. 340 00:18:27,758 --> 00:18:29,586 The Akrida are an invading force 341 00:18:29,586 --> 00:18:31,110 that act as one. 342 00:18:31,110 --> 00:18:33,851 They infiltrate, wipe out all signs of life, 343 00:18:33,851 --> 00:18:36,767 and take over whole worlds as their own. 344 00:18:36,767 --> 00:18:38,465 You and I have very different ideas 345 00:18:38,465 --> 00:18:40,815 about good news. - The good news 346 00:18:40,815 --> 00:18:44,253 is that the Akrida all share a connection to their queen. 347 00:18:44,253 --> 00:18:46,342 It's similar to a colony of ants. 348 00:18:46,342 --> 00:18:47,822 Using the box on the queen 349 00:18:47,822 --> 00:18:50,129 will cut the connection to the colony. 350 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 They can't survive without their queen. 351 00:18:52,131 --> 00:18:53,436 We take out the queen 352 00:18:53,436 --> 00:18:55,525 we take them all out in one shot? 353 00:18:55,525 --> 00:18:57,614 So we use the Ostium 354 00:18:57,614 --> 00:19:00,008 to boot the queen to God knows where. 355 00:19:00,008 --> 00:19:01,357 The rest of the Akrida are toast. 356 00:19:01,357 --> 00:19:06,014 Mary's dad and the day are saved. 357 00:19:06,014 --> 00:19:07,711 Carlos, what's wrong? That's good news. 358 00:19:07,711 --> 00:19:09,713 Y-yeah. 359 00:19:09,713 --> 00:19:12,716 It's just that, you know, once we do that, 360 00:19:12,716 --> 00:19:14,153 uh, Mary's done with hunting 361 00:19:14,153 --> 00:19:16,285 and our band is splitting up. 362 00:19:16,285 --> 00:19:19,332 No more Crosby, Stills, Nash, and Young. 363 00:19:21,464 --> 00:19:24,206 ♪ Come down on your own 364 00:19:24,206 --> 00:19:27,340 ♪ And leave your body alone 365 00:19:27,340 --> 00:19:28,993 I'm gonna miss us. 366 00:19:28,993 --> 00:19:31,692 Hey, guys, you gotta come see this. 367 00:19:31,692 --> 00:19:34,651 ♪ But I'm near the end 368 00:19:34,651 --> 00:19:39,352 ♪ And I just ain't got the time ♪ 369 00:19:39,352 --> 00:19:45,227 ♪ Oh and I'm wasted and I can't find my way home ♪ 370 00:19:45,227 --> 00:19:47,925 Plant marks the spot. 371 00:19:47,925 --> 00:19:50,667 - Wait, we were just there. - That's where we found 372 00:19:50,667 --> 00:19:52,713 the last person the Akrida were targeting. 373 00:19:52,713 --> 00:19:54,323 You know, where Mary got stung? 374 00:19:54,323 --> 00:19:57,761 So what are the Akrida doing there? 375 00:19:59,894 --> 00:20:04,551 ♪ Ooh-ooh-ooh 376 00:20:04,551 --> 00:20:10,121 ♪ And I can't find my way home ♪ 377 00:20:10,121 --> 00:20:13,864 ♪ Ohh-ohh-ohh-ohh-ohh 378 00:20:13,864 --> 00:20:19,522 ♪ But I can't find my way home ♪ 379 00:20:19,522 --> 00:20:24,353 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 380 00:20:24,353 --> 00:20:29,706 ♪ But I can't find my way home ♪ 381 00:20:29,706 --> 00:20:35,364 ♪ Still I can't find my way home ♪ 382 00:20:35,364 --> 00:20:39,063 ♪ And I ain't done nothing wrong ♪ 383 00:20:39,063 --> 00:20:40,761 ♪ No, no 384 00:20:40,761 --> 00:20:45,592 ♪ But I can't find my way home ♪ 385 00:20:48,595 --> 00:20:49,726 If this is where the Akrida has my dad, 386 00:20:49,726 --> 00:20:51,250 we can save him. 387 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 We just gotta get this box working first. 388 00:20:53,252 --> 00:20:55,558 So where are we? - Nowhere, I'm afraid. 389 00:20:55,558 --> 00:20:57,081 And by the time we get through all this, 390 00:20:57,081 --> 00:20:58,561 Tricky Dick will be in his second term. 391 00:20:58,561 --> 00:21:00,171 Well, when you put it like that, 392 00:21:00,171 --> 00:21:02,391 the Akrida taking over doesn't seem half bad. 393 00:21:02,391 --> 00:21:05,264 Unless Nixon's an Akrida. 394 00:21:05,264 --> 00:21:06,656 Clock's ticking. 395 00:21:06,656 --> 00:21:08,615 The meet with Roxy's in a couple hours. 396 00:21:08,615 --> 00:21:10,269 Look, there is something useful here. 397 00:21:10,269 --> 00:21:13,184 I know it. Okay? We just need to find it. 398 00:21:13,184 --> 00:21:15,622 I think maybe we already have. 399 00:21:17,232 --> 00:21:20,104 - What do you mean? - I came across this earlier. 400 00:21:20,104 --> 00:21:21,758 I thought it was crazy. 401 00:21:21,758 --> 00:21:24,413 But that was before I watched Ada transform 402 00:21:24,413 --> 00:21:26,850 a plant into a compass. Here, see for yourself. 403 00:21:26,850 --> 00:21:28,809 Okay. 404 00:21:31,377 --> 00:21:34,945 It looks like instructions to some kind of spirit session. 405 00:21:34,945 --> 00:21:36,599 Sounds like some kind of séance. 406 00:21:36,599 --> 00:21:38,297 What if we don't have to keep looking 407 00:21:38,297 --> 00:21:39,341 through Henry's notes? 408 00:21:39,341 --> 00:21:42,344 What if we can just ask him? 409 00:21:42,344 --> 00:21:43,650 You want to talk to Dad? 410 00:21:43,650 --> 00:21:46,609 I told you it was crazy. 411 00:21:46,609 --> 00:21:49,960 Ada, Lata, do you actually think this could work? 412 00:21:49,960 --> 00:21:51,614 Yeah. According to Henry's notes, 413 00:21:51,614 --> 00:21:53,834 we just need an object with an emotional connection 414 00:21:53,834 --> 00:21:55,139 between the living and the dead. 415 00:21:55,139 --> 00:21:56,358 The stronger the connection, 416 00:21:56,358 --> 00:21:58,317 the more likely the contact. 417 00:21:58,317 --> 00:22:00,536 So we just need an object connecting one of you to Henry. 418 00:22:00,536 --> 00:22:02,364 Not to endorse an institution I abhor, 419 00:22:02,364 --> 00:22:05,062 but have you thought about maybe your old wedding ring? 420 00:22:05,062 --> 00:22:07,674 That'd be great. If only I hadn't sold it 421 00:22:07,674 --> 00:22:10,024 to fix the hydraulic lift at the garage. 422 00:22:10,024 --> 00:22:12,374 Sorry. - What about you? 423 00:22:18,728 --> 00:22:20,339 Well, that depends. 424 00:22:20,339 --> 00:22:21,818 Does it say that you have to have 425 00:22:21,818 --> 00:22:23,646 good feelings connected to the object? 426 00:22:23,646 --> 00:22:25,387 No. 427 00:22:25,387 --> 00:22:28,999 Only that the feelings have to be strong. 428 00:22:28,999 --> 00:22:31,654 Yeah. 429 00:22:31,654 --> 00:22:34,396 Yeah, I have something. 430 00:22:34,396 --> 00:22:37,007 I just need to go get it. 431 00:23:32,933 --> 00:23:35,544 I'll get word to Roxy. 432 00:23:35,544 --> 00:23:37,764 It won't be long now. 433 00:24:01,831 --> 00:24:05,618 Dad got it for me when I was a kid. 434 00:24:05,618 --> 00:24:07,446 I used to listen to the song it played 435 00:24:07,446 --> 00:24:09,273 every night before bed. 436 00:24:09,273 --> 00:24:13,364 "As Time Goes By." It was our song. 437 00:24:16,367 --> 00:24:19,501 I didn't even know you still had that. 438 00:24:19,501 --> 00:24:22,156 After he left, I used to play the song. 439 00:24:22,156 --> 00:24:24,114 I thought that if I kept playing it, 440 00:24:24,114 --> 00:24:26,116 then maybe he'd come back. 441 00:24:26,116 --> 00:24:28,858 And when I realized he wouldn't, 442 00:24:28,858 --> 00:24:32,383 I, um--I got angry, and I broke it. 443 00:24:33,863 --> 00:24:36,387 It hasn't worked since. 444 00:24:41,349 --> 00:24:44,395 John, I'm so sorry. 445 00:24:44,395 --> 00:24:46,702 Don't be. 446 00:24:46,702 --> 00:24:49,488 Okay? Not if it helps us find your dad. 447 00:24:52,839 --> 00:24:55,015 So what do we do next? 448 00:24:55,015 --> 00:24:57,060 Well, according to Henry's notes, 449 00:24:57,060 --> 00:24:58,627 the object will act as a conduit 450 00:24:58,627 --> 00:25:01,064 between you and him in the spirit realm. 451 00:25:01,064 --> 00:25:02,805 The connection itself, however, 452 00:25:02,805 --> 00:25:04,807 has to be created by your emotions. 453 00:25:04,807 --> 00:25:06,505 You need to reach out and share them with him 454 00:25:06,505 --> 00:25:08,332 openly and honestly. 455 00:25:08,332 --> 00:25:09,986 That's the only way the divide between the two realms 456 00:25:09,986 --> 00:25:13,033 can be connected. 457 00:25:13,033 --> 00:25:16,558 Will the rest of him be able to talk to him too? 458 00:25:16,558 --> 00:25:18,429 Once the connection is made. 459 00:25:18,429 --> 00:25:20,693 But we don't know how long it's going to last. 460 00:25:20,693 --> 00:25:22,172 So you need to get as much information 461 00:25:22,172 --> 00:25:24,435 about the Ostium as quickly as possible. 462 00:25:24,435 --> 00:25:26,002 Hey, it's not like we have 15 years 463 00:25:26,002 --> 00:25:27,961 we'd like to catch up on. 464 00:25:30,616 --> 00:25:32,661 Are you ready? 465 00:25:32,661 --> 00:25:34,228 No. 466 00:25:37,492 --> 00:25:39,189 Let's do this. 467 00:25:39,189 --> 00:25:43,193 both: Amate spiritus obscure, te quaerimus. 468 00:25:43,193 --> 00:25:46,675 Te oramus, nobiscum colloquere, 469 00:25:46,675 --> 00:25:49,025 apud nos circita. 470 00:25:49,025 --> 00:25:53,029 Amate spiritus obscure, te quaerimus. 471 00:25:53,029 --> 00:25:56,206 Te oramus, nobiscum colloquere, 472 00:25:56,206 --> 00:25:58,252 apud nos circita. 473 00:25:58,252 --> 00:26:01,472 Amate spiritus obscure, te quaerimus. 474 00:26:01,472 --> 00:26:03,866 Te oramus, nobiscum colloquere, 475 00:26:03,866 --> 00:26:05,564 apud nos circita. 476 00:26:05,564 --> 00:26:08,871 Amate spiritus obscure-- 477 00:26:08,871 --> 00:26:12,266 - What happened? - Did everyone see the candles? 478 00:26:20,927 --> 00:26:23,494 I don't want to be a Debbie Downer, 479 00:26:23,494 --> 00:26:25,496 but I think it was just a draft. 480 00:26:33,200 --> 00:26:35,245 I'm afraid it didn't work. 481 00:26:35,245 --> 00:26:38,640 Why not? Hmm? 482 00:26:38,640 --> 00:26:40,599 I thought about my dad like you asked me to. 483 00:26:40,599 --> 00:26:42,775 I'm so sorry. I-I don't know. 484 00:26:47,214 --> 00:26:51,610 John... 485 00:27:11,325 --> 00:27:13,327 Hey. 486 00:27:13,327 --> 00:27:15,546 Guess I shouldn't be surprised he didn't show up. 487 00:27:18,332 --> 00:27:21,204 He never came to my baseball games either. 488 00:27:24,686 --> 00:27:27,384 John, I-- 489 00:27:27,384 --> 00:27:30,170 I can't imagine how hard it must have been, 490 00:27:30,170 --> 00:27:33,129 you being so young when he left. 491 00:27:33,129 --> 00:27:35,479 It's understandable that you're angry. 492 00:27:35,479 --> 00:27:38,482 Truthfully? 493 00:27:38,482 --> 00:27:39,570 I'm just surprised I didn't break 494 00:27:39,570 --> 00:27:42,878 that music box sooner. 495 00:27:42,878 --> 00:27:44,924 Why? What do you mean? 496 00:27:50,843 --> 00:27:53,802 Well, before he left, 497 00:27:53,802 --> 00:27:56,413 after he'd tuck me in, 498 00:27:56,413 --> 00:28:00,722 I would hear him and my mom fight. 499 00:28:00,722 --> 00:28:02,985 I could never-- 500 00:28:02,985 --> 00:28:05,205 I could never hear what about, but, um... 501 00:28:07,555 --> 00:28:10,210 I could hear them say my name. 502 00:28:12,038 --> 00:28:16,216 So I would, uh, crank the motor on that box 503 00:28:16,216 --> 00:28:19,175 over and over and over just trying 504 00:28:19,175 --> 00:28:20,742 to drown out the noise. 505 00:28:22,918 --> 00:28:25,747 Most of the time it worked, except... 506 00:28:28,576 --> 00:28:31,622 I still knew they were fighting about me. 507 00:28:31,622 --> 00:28:33,842 You didn't just smash the music box 508 00:28:33,842 --> 00:28:37,367 because you were angry at your dad. 509 00:28:37,367 --> 00:28:39,718 You were also angry at yourself. 510 00:28:41,328 --> 00:28:44,766 Maybe if I could have been, uh, 511 00:28:44,766 --> 00:28:49,466 better or smarter, I don't know... 512 00:28:52,774 --> 00:28:54,950 maybe he wouldn't have left. 513 00:28:56,038 --> 00:28:58,737 You were just a kid. 514 00:28:58,737 --> 00:29:01,217 Your dad leaving is not your fault. 515 00:29:01,217 --> 00:29:04,438 Then tell me why it feels like it is? 516 00:29:05,439 --> 00:29:09,748 You should listen to her, sport. 517 00:29:09,748 --> 00:29:13,099 It wasn't your fault. 518 00:29:13,099 --> 00:29:15,275 It was mine. 519 00:29:29,550 --> 00:29:32,814 Look at you. 520 00:29:32,814 --> 00:29:35,121 You got so big. 521 00:29:35,121 --> 00:29:39,299 I-I can't believe I'm talking to you. 522 00:29:41,127 --> 00:29:44,434 I-I am, right? I'm not imagining this? 523 00:29:44,434 --> 00:29:47,133 You were honest with your feelings. 524 00:29:47,133 --> 00:29:49,439 Must be why it finally worked. 525 00:29:49,439 --> 00:29:52,921 So who's your friend? 526 00:29:52,921 --> 00:29:57,970 Uh... Dad, this is Mary. 527 00:29:57,970 --> 00:30:00,581 Hi, Mr. Winchester. 528 00:30:03,192 --> 00:30:07,501 - Your mother, is she, uh-- - I'll go get her. 529 00:30:13,550 --> 00:30:17,163 Listen, son, there's so much. 530 00:30:17,163 --> 00:30:20,122 I need to explain why I left. 531 00:30:23,343 --> 00:30:28,391 Look, Dad, we don't have time for that. 532 00:30:28,391 --> 00:30:31,133 We need your help. - My help? 533 00:30:31,133 --> 00:30:34,180 The Akrida. 534 00:30:34,180 --> 00:30:36,486 They're back. 535 00:30:42,449 --> 00:30:44,668 You need to get the Ostium. 536 00:30:44,668 --> 00:30:46,670 It's the only thing-- - No, we-we already have it. 537 00:30:46,670 --> 00:30:48,150 Okay, we know it's some kind of magical portal, 538 00:30:48,150 --> 00:30:52,198 but it's broken. - Broken? That's unlikely. 539 00:30:52,198 --> 00:30:54,156 But it may need to be recharged. 540 00:30:54,156 --> 00:30:55,375 Are you telling me, this whole time, 541 00:30:55,375 --> 00:30:56,680 all we had to do was plug it in? 542 00:30:56,680 --> 00:30:58,160 It's not that simple. 543 00:30:58,160 --> 00:30:59,858 The energy source doesn't simply give 544 00:30:59,858 --> 00:31:01,424 the Ostium its power. 545 00:31:01,424 --> 00:31:03,687 It also determines where the portal opens 546 00:31:03,687 --> 00:31:05,733 so the Akrida will be sent back to their world 547 00:31:05,733 --> 00:31:08,214 where the only ones they can hurt are themselves. 548 00:31:08,214 --> 00:31:11,347 Okay, so this-- this energy source-- 549 00:31:11,347 --> 00:31:12,348 I mean, tell me the Men of Letters 550 00:31:12,348 --> 00:31:14,350 still have some. 551 00:31:14,350 --> 00:31:15,874 We were each given a piece to hide 552 00:31:15,874 --> 00:31:18,093 in case of an emergency just like this. 553 00:31:18,093 --> 00:31:20,879 - Where'd you hide it here? - Not here. 554 00:31:20,879 --> 00:31:22,358 Back home. 555 00:31:22,358 --> 00:31:24,926 There's a jasmine vine I planted years ago. 556 00:31:24,926 --> 00:31:28,625 On the side of the garage. 557 00:31:28,625 --> 00:31:31,454 It's still there. 558 00:31:31,454 --> 00:31:34,544 I had a feeling it'd be safe there. 559 00:31:34,544 --> 00:31:37,112 Your mom always hated going near that thing. 560 00:31:41,638 --> 00:31:43,031 How is she? 561 00:31:44,903 --> 00:31:47,253 Well, she's not too happy I got in the monster business. 562 00:31:49,777 --> 00:31:53,346 But, um, she's coming around. 563 00:31:54,869 --> 00:31:57,132 Well, I'm glad. 564 00:32:00,266 --> 00:32:04,400 This is a dangerous world you've stepped into. 565 00:32:04,400 --> 00:32:06,750 You watch out for yourself and your mom. 566 00:32:11,103 --> 00:32:12,582 I'm proud of you, son. 567 00:32:19,154 --> 00:32:20,939 Thank you. 568 00:32:23,550 --> 00:32:26,466 Dad? - Son, I'm right here. 569 00:32:29,208 --> 00:32:31,514 - Henry. - Millie. 570 00:32:35,301 --> 00:32:37,129 Know that I love you. 571 00:32:41,046 --> 00:32:42,830 Both of you. 572 00:32:45,137 --> 00:32:46,790 Dad... 573 00:33:03,111 --> 00:33:05,461 So the energy source is a rock? 574 00:33:05,461 --> 00:33:07,028 Not just any rock. 575 00:33:07,028 --> 00:33:09,030 Look at the density and the strange pits. 576 00:33:09,030 --> 00:33:11,685 I think this is where the Akrida are from. 577 00:33:11,685 --> 00:33:14,470 - Another world? - Another universe. 578 00:33:14,470 --> 00:33:15,558 I don't know. But it's definitely not 579 00:33:15,558 --> 00:33:17,473 from around here. 580 00:33:17,473 --> 00:33:19,127 Maybe that's how it directs the portal like my dad said. 581 00:33:19,127 --> 00:33:20,346 Tells it where to open. 582 00:33:27,875 --> 00:33:30,051 Okay. 583 00:33:30,051 --> 00:33:31,792 Let's save my dad. 584 00:33:33,446 --> 00:33:36,492 I don't see any scuttling inside. 585 00:33:36,492 --> 00:33:38,886 I mean, if this is really the Akrida's new roach motel, 586 00:33:38,886 --> 00:33:41,149 they're doing a really good job of keeping it a secret. 587 00:33:41,149 --> 00:33:44,065 They're in there somewhere. We just have to find them. 588 00:33:44,065 --> 00:33:46,720 So what's the plan? 589 00:33:46,720 --> 00:33:48,852 Split up. Cover more ground. 590 00:33:48,852 --> 00:33:50,680 We have to find my dad and we have to find Roxy. 591 00:33:50,680 --> 00:33:54,423 We take her out, the Akrida are toast. 592 00:33:54,423 --> 00:33:56,860 Be careful not to use the box before you find her. 593 00:33:56,860 --> 00:33:58,558 We don't know how many monsters that thing can handle 594 00:33:58,558 --> 00:34:00,168 before it goes dead like it did last time. 595 00:34:10,918 --> 00:34:13,094 This might be a stupid question, 596 00:34:13,094 --> 00:34:15,531 but, um, how exactly are we supposed to know 597 00:34:15,531 --> 00:34:17,359 the queen when we see her? 598 00:34:17,359 --> 00:34:20,101 Look for a crown, I guess. 599 00:34:20,101 --> 00:34:21,798 Right. 600 00:34:25,150 --> 00:34:26,803 Perfect. 601 00:34:34,159 --> 00:34:35,769 Remember, these are innocent people we're fighting, 602 00:34:35,769 --> 00:34:38,772 so you have to use demon possession rules. 603 00:34:38,772 --> 00:34:42,384 I got this, Campbell. 604 00:34:46,127 --> 00:34:49,087 No. 605 00:34:49,087 --> 00:34:52,002 Break 'em, shake 'em, and move on. 606 00:35:39,049 --> 00:35:40,529 - Argh! - Ahh! 607 00:35:42,183 --> 00:35:47,710 Okay. 608 00:35:51,105 --> 00:35:55,544 - Hey, you okay? - Yeah. 609 00:35:55,544 --> 00:35:59,157 Yeah. 610 00:35:59,157 --> 00:36:01,550 Ahh! 611 00:36:11,343 --> 00:36:13,519 No sign of Samuel anywhere. 612 00:36:13,519 --> 00:36:14,824 What is this place? 613 00:36:14,824 --> 00:36:17,262 Looks like some kind of lab. 614 00:36:19,351 --> 00:36:20,961 Carlos, look. 615 00:36:22,571 --> 00:36:24,486 Now, I've never seen monster essence before, 616 00:36:24,486 --> 00:36:28,360 but if I had to guess, it probably looks like that. 617 00:36:32,364 --> 00:36:34,104 We need something to break the glass. 618 00:36:41,024 --> 00:36:43,375 Lata. Come on. 619 00:36:43,375 --> 00:36:44,550 Come on. Move, move, move, move, move. 620 00:36:44,550 --> 00:36:48,423 Go. 621 00:37:14,797 --> 00:37:16,712 That can't be good, right? 622 00:37:16,712 --> 00:37:18,148 Tomorrow's problem. 623 00:37:18,148 --> 00:37:21,282 We need to get out of here and find Samuel. 624 00:37:21,282 --> 00:37:24,242 Hello. Where's she going? 625 00:37:27,941 --> 00:37:31,249 And what's in that case? - I don't know. 626 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 Maybe we should follow her. 627 00:37:32,728 --> 00:37:34,252 We can't leave everyone. 628 00:37:36,428 --> 00:37:39,474 I'm gonna need the two of you to get out of the van, please. 629 00:37:44,349 --> 00:37:47,613 I hope he has dental insurance. 630 00:37:50,964 --> 00:37:54,097 Excuse me, officer, would you mind repeating that? 631 00:37:54,097 --> 00:37:56,274 I said--oh! 632 00:37:56,274 --> 00:37:59,277 Ahh! 633 00:38:05,195 --> 00:38:06,762 I warned you. 634 00:38:06,762 --> 00:38:09,287 Stray from the plan and your father is dead. 635 00:38:09,287 --> 00:38:12,333 And I always keep my promises. 636 00:38:12,333 --> 00:38:13,769 So do I. 637 00:38:42,537 --> 00:38:43,973 Why didn't that one fall? 638 00:38:43,973 --> 00:38:46,236 Maybe your dad's notes were wrong. 639 00:38:46,236 --> 00:38:47,803 Or maybe Roxy wasn't the queen. 640 00:38:47,803 --> 00:38:50,066 Okay. Time to go. Time to go. 641 00:38:53,200 --> 00:38:55,158 Go, go, go, go! 642 00:39:06,518 --> 00:39:07,693 I don't think that door's gonna hold. 643 00:39:07,693 --> 00:39:09,651 There's no way out. 644 00:39:15,265 --> 00:39:19,008 This a normal night for you? 645 00:39:19,008 --> 00:39:21,010 Since I was a kid, yeah. 646 00:39:58,613 --> 00:39:59,701 Dad? 647 00:40:02,878 --> 00:40:06,882 Hey, kiddo. 648 00:40:09,885 --> 00:40:11,060 Dad. 649 00:40:48,968 --> 00:40:51,492 Let's not make her wait any longer. 650 00:41:15,255 --> 00:41:18,301 We're going to make you strong again. 651 00:41:18,301 --> 00:41:20,608 And then you'll bring the others. 652 00:41:20,608 --> 00:41:24,525 And we can make this world our own... 653 00:41:28,181 --> 00:41:30,139 My queen. 44745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.