All language subtitles for The.Phantom.From.10.000.Leagues.1955.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,781 --> 00:03:52,442 GRANT: Don't touch that! 4 00:03:59,256 --> 00:04:02,021 "William S. Grant, Special Investigator." 5 00:04:02,727 --> 00:04:05,321 "Department of Defense, Washington." 6 00:04:05,796 --> 00:04:09,994 - Well, I guess that makes it pretty official. - Yes, I guess it does. 7 00:04:11,202 --> 00:04:13,432 His body is rigid with burns. 8 00:04:13,671 --> 00:04:17,107 The boat's charred, too. Yet there's no sign of fire. 9 00:04:18,175 --> 00:04:22,305 - We'd better get him out of the water. - I'll take care of him myself. 10 00:04:22,380 --> 00:04:24,041 Just thought I'd give you some help. 11 00:04:52,476 --> 00:04:54,467 Well, now that you've got all my vital statistics, 12 00:04:54,545 --> 00:04:55,706 let's have yours. 13 00:04:55,780 --> 00:04:58,750 Name, address, occupation, things like that. 14 00:04:58,816 --> 00:05:01,080 The name's Baxter, Ted Baxter. 15 00:05:01,819 --> 00:05:06,256 The address, local hotel. Occupation, beachcomber and tourist. 16 00:05:06,323 --> 00:05:08,553 Length of stay, indefinite. 17 00:05:08,626 --> 00:05:10,116 Will that do? 18 00:05:10,194 --> 00:05:12,788 Tell me, how did you happen to pick this particular place? 19 00:05:12,863 --> 00:05:15,457 - Know anybody in town? - No. 20 00:05:15,533 --> 00:05:18,833 I have a letter of introduction to the head of the College of Oceanography here. 21 00:05:18,903 --> 00:05:20,029 Professor King? 22 00:05:20,104 --> 00:05:22,436 Which explains why I'm here at this particular minute. 23 00:05:22,506 --> 00:05:26,568 I was on my way to see him at his home when I stumbled in onto this. 24 00:05:55,973 --> 00:05:57,668 Come out of there! 25 00:06:04,148 --> 00:06:07,277 I met you at the College of Oceanography yesterday, didn't I? 26 00:06:07,351 --> 00:06:10,651 That's right. I'm George Thomas, Professor King's assistant. 27 00:06:11,655 --> 00:06:14,181 You seemed a little anxious not to be seen. 28 00:06:14,558 --> 00:06:16,890 Well, I saw two strangers standing over a corpse. 29 00:06:16,961 --> 00:06:20,261 Not being the hero type, I decided this was no place for me. 30 00:06:21,565 --> 00:06:25,593 You planning to do a little diving, Mr. Thomas, this late at night? 31 00:06:26,036 --> 00:06:29,768 I'm an oceanographer. The ocean's my business, day or night. 32 00:06:29,840 --> 00:06:32,673 Anything particularly interesting around here? 33 00:06:32,743 --> 00:06:34,541 You keep out of this. 34 00:06:35,246 --> 00:06:38,375 You'd better not do any diving around here for a while. 35 00:06:38,449 --> 00:06:42,443 I want you to forget that you were even here tonight, understand? 36 00:06:57,368 --> 00:06:58,494 LOIS: Dad? 37 00:07:15,853 --> 00:07:17,582 You're soaking wet. 38 00:07:19,356 --> 00:07:20,846 So I am. 39 00:07:23,027 --> 00:07:26,088 I saw a wonderful marine specimen, I went in after it. 40 00:07:26,163 --> 00:07:27,426 With the college on vacation, 41 00:07:27,498 --> 00:07:29,330 you're spending more time there than ever. 42 00:07:29,400 --> 00:07:31,391 I hardly see you anymore. 43 00:07:33,437 --> 00:07:37,101 I've never seen you this detached from me, from reality. 44 00:07:37,775 --> 00:07:41,405 I'm working on breathtaking things, Lois. Great things. 45 00:07:41,478 --> 00:07:44,937 - And you still won't tell me What it is? - Not yet. 46 00:07:45,015 --> 00:07:48,451 You've got your own staff consumed with curiosity. 47 00:07:48,519 --> 00:07:51,489 Even your secretary has asked me if I know what it is you're doing 48 00:07:51,555 --> 00:07:54,286 behind that tightly locked lab of yours. 49 00:07:54,358 --> 00:07:57,794 She's a sneaking, prying female. I should fire her. 50 00:07:58,429 --> 00:08:01,558 And I suppose George is quizzing you, too. 51 00:08:01,632 --> 00:08:03,157 A little. 52 00:08:03,467 --> 00:08:05,128 I think he feels a deep resentment 53 00:08:05,202 --> 00:08:07,296 because you've cut him off from your work so. 54 00:08:07,371 --> 00:08:09,567 He's an opportunist, not a scientist. 55 00:08:09,640 --> 00:08:13,543 I don't trust him, nor Ethel. They're both spying on me. 56 00:08:17,214 --> 00:08:18,579 I'm not here. I'm in bed. 57 00:08:18,649 --> 00:08:21,914 I've been in bed an hour. An hour, do you understand? 58 00:08:29,894 --> 00:08:31,760 Oh, won't you come in? 59 00:08:33,931 --> 00:08:35,262 Thank you. 60 00:08:36,400 --> 00:08:38,334 Is Professor King here? 61 00:08:38,402 --> 00:08:41,667 I'm sorry, he's asleep. He went to bed an hour ago. 62 00:08:42,006 --> 00:08:43,371 Oh, I see. 63 00:08:52,917 --> 00:08:55,443 Are you sure the Professor's asleep? 64 00:08:55,753 --> 00:08:58,313 Tell him that Ted Baxter's here. It's urgent. 65 00:08:58,389 --> 00:09:01,324 - Well, what do you want him for? - Please tell him. 66 00:09:07,698 --> 00:09:08,756 Dad. 67 00:09:10,968 --> 00:09:12,060 Dad? 68 00:11:14,158 --> 00:11:16,354 My friend, the beachcomber. 69 00:11:19,763 --> 00:11:23,290 Supposing you tell me what your great interest in this thing is, 70 00:11:23,367 --> 00:11:24,960 Dr. Stevens. 71 00:11:33,110 --> 00:11:34,600 You work fast, don't you? 72 00:11:34,678 --> 00:11:37,113 Oh, I've learned quite a lot about you, Doctor. 73 00:11:37,181 --> 00:11:40,242 You'd be surprised how well Washington knows you. 74 00:11:40,317 --> 00:11:42,809 Care to hear how famous you are? 75 00:11:42,886 --> 00:11:46,516 "Dr. Stevens, oceanographer. One of the leaders in his field." 76 00:11:46,590 --> 00:11:49,719 "Author of two highly controversial books," 77 00:11:49,793 --> 00:11:52,785 "Biological Effects of Radiation on Marine Life," 78 00:11:52,863 --> 00:11:55,298 "and Nature's Own Death Ray." 79 00:11:55,365 --> 00:11:57,697 You have been busy, Mr. Grant. 80 00:11:57,768 --> 00:11:59,361 There's more. 81 00:11:59,436 --> 00:12:02,030 "Dr. Stevens, in a laboratory experiment," 82 00:12:02,106 --> 00:12:05,098 "successfully activated the hydrogen isotopes in heavy water" 83 00:12:05,175 --> 00:12:08,008 "to form an atomic chain reaction." 84 00:12:08,078 --> 00:12:12,140 "He called this development the first workable death ray." 85 00:12:12,216 --> 00:12:16,084 Suppose you tell me what you're doing with that Geiger counter. 86 00:12:16,153 --> 00:12:19,214 Well, I told you I thought the boat showed radiation burns. 87 00:12:19,289 --> 00:12:21,519 I wanted to verify it. I did. 88 00:12:22,392 --> 00:12:24,986 Scientific curiosity, you might say. 89 00:12:25,062 --> 00:12:27,827 And using a phony name, what's that for? 90 00:12:28,765 --> 00:12:30,961 That's for reasons of my own. 91 00:12:31,535 --> 00:12:34,004 I watched you yesterday, the way you looked out there, 92 00:12:34,071 --> 00:12:37,006 as if you expected something like this was going to happen. 93 00:12:37,074 --> 00:12:39,509 Am I to consider myself a suspect? 94 00:12:41,011 --> 00:12:45,676 What happened out there seems to tie in pretty closely with your own experiments. 95 00:12:45,749 --> 00:12:49,743 The evidence, if you can call it that, was highly circumstantial. 96 00:12:50,654 --> 00:12:53,487 Washington tell you anything else about me? 97 00:12:54,191 --> 00:12:56,819 Enough to make me keep my eyes on you. 98 00:12:58,095 --> 00:13:02,430 You know, if you leave me alone, I might be able to help you with this. 99 00:13:03,333 --> 00:13:05,529 And then again, maybe not. 100 00:13:41,505 --> 00:13:44,031 - Morning, Miss Ethel. - Morning, Andy. 101 00:13:45,175 --> 00:13:47,576 They found Willy Harrison's boat this morning. 102 00:13:47,644 --> 00:13:49,112 Burned, like the others. 103 00:13:49,179 --> 00:13:53,207 They ain't found his body. That makes three the Phantom's got. 104 00:13:58,322 --> 00:14:00,188 You know what they're saying in town? 105 00:14:00,257 --> 00:14:03,921 That nothing like this ever happened until they opened this school here. 106 00:14:03,994 --> 00:14:06,395 I can't say that I blame them. 107 00:14:07,531 --> 00:14:11,331 The way the Professor's been acting, locking himself up in his room... 108 00:14:11,401 --> 00:14:13,597 He won't even let me in there to clean it. 109 00:14:13,670 --> 00:14:16,139 And all those noises coming from that room. 110 00:14:16,206 --> 00:14:18,004 I've got work to do, Andy. 111 00:14:23,146 --> 00:14:26,548 - And that young one, George. - What about George? 112 00:14:28,952 --> 00:14:31,546 He's following the professor around. 113 00:14:32,122 --> 00:14:34,523 Follows him everywhere. I seen him. 114 00:14:34,591 --> 00:14:38,084 Hiding behind trees, watches him all the time. 115 00:14:40,831 --> 00:14:43,232 It ain't normal, this carrying on. 116 00:14:43,300 --> 00:14:45,291 What's not normal, Andy? 117 00:15:26,243 --> 00:15:28,541 I'm not to be disturbed, you understand? 118 00:15:28,612 --> 00:15:29,909 Yes, sir. 119 00:15:49,299 --> 00:15:53,327 - What have you got there, Ethel? - Nothing, just a piece of scrap. 120 00:16:03,680 --> 00:16:09,050 "H.E.F. increase, point 56, dash 24." 121 00:16:09,386 --> 00:16:12,219 "Point 64, dash 32." 122 00:16:13,857 --> 00:16:15,825 "Point 70, dash 18." 123 00:16:18,829 --> 00:16:22,459 Keeping right up with the professor, aren't you, George? 124 00:16:22,532 --> 00:16:24,557 I'm one step ahead of him. 125 00:16:25,736 --> 00:16:30,173 I've got to get into his lab, Ethel. You've got to help me get in there. 126 00:16:31,208 --> 00:16:33,540 It's worth a lot of money to me, 127 00:16:35,545 --> 00:16:36,944 to you, too. 128 00:16:37,147 --> 00:16:39,309 I could tell him what you're up to. 129 00:16:43,186 --> 00:16:44,676 You could. 130 00:16:48,125 --> 00:16:49,615 But you won't. 131 00:21:49,659 --> 00:21:50,751 Hi. 132 00:21:52,929 --> 00:21:54,226 Hi there. 133 00:21:55,198 --> 00:21:58,259 Tell me, how did you leave your house? 134 00:21:58,334 --> 00:21:59,358 Through the door, 135 00:21:59,436 --> 00:22:02,235 or through the open window, like your father did last night? 136 00:22:02,305 --> 00:22:05,502 Through the door. I leave the window exits to Dad. 137 00:22:05,809 --> 00:22:08,744 - Join me in a swim? - No, I'm a little winded. 138 00:22:08,945 --> 00:22:10,970 How about you joining me in a rest? 139 00:22:11,047 --> 00:22:14,142 Maybe I can pick up some of that color you have. 140 00:22:14,584 --> 00:22:17,212 - Care for a cigarette? - Oh, no, thanks. 141 00:22:18,421 --> 00:22:21,288 - Is something the matter? - No. No. 142 00:22:21,357 --> 00:22:23,985 You seem a little nervous, Mr. Baxter. 143 00:22:24,761 --> 00:22:26,593 Why don't you call me Ted? 144 00:22:26,663 --> 00:22:30,065 Mr. Baxter sounds so formal, especially here at the beach. 145 00:22:30,867 --> 00:22:32,392 All right, Ted. 146 00:22:33,269 --> 00:22:35,397 Oh, it's too nice just to sit around. 147 00:22:35,472 --> 00:22:37,983 If you're not coming in for a swim, then I think I'll go in alone. 148 00:22:38,007 --> 00:22:40,339 Now, look, you can't go swimming. 149 00:22:41,010 --> 00:22:43,570 I don't like being told what to do. 150 00:22:44,114 --> 00:22:46,139 Well, its not a case of my telling you what to do, 151 00:22:46,216 --> 00:22:48,913 it's just that it isn't safe out there. 152 00:22:49,352 --> 00:22:51,946 I think you're being a little ridiculous. 153 00:22:52,021 --> 00:22:54,513 Look, I've spent all my life near the water. 154 00:22:54,591 --> 00:22:58,585 - I can handle myself under any situation. - But I'm afraid you can't in this one. 155 00:22:58,661 --> 00:23:01,926 I'm going to insist that you stay out of the water, at least for a while. 156 00:23:01,998 --> 00:23:04,433 - Insist? - Yes. You must trust me. 157 00:23:06,236 --> 00:23:09,331 - You really mean that, don't you? - I really do. 158 00:23:10,440 --> 00:23:15,503 Let's just say that I'd feel better knowing that you were safe here on the beach, 159 00:23:15,578 --> 00:23:17,410 for personal reasons. 160 00:23:18,348 --> 00:23:20,783 You ought to do that more often. 161 00:23:20,850 --> 00:23:23,547 - Do what? - Smile. I like it. 162 00:23:26,089 --> 00:23:29,753 Well, all I need is enough encouragement, 163 00:23:33,763 --> 00:23:35,925 and you've given that to me. 164 00:24:15,004 --> 00:24:16,233 Ethel. 165 00:24:17,407 --> 00:24:20,274 Will you go down to the supply room and get some ocean current charts? 166 00:24:20,343 --> 00:24:21,606 Yes, sir. 167 00:24:22,478 --> 00:24:24,003 Professor King? 168 00:24:25,014 --> 00:24:28,109 I wonder if I might have a few words with you alone. 169 00:24:28,184 --> 00:24:32,018 Ethel, I believe you were on your way down to the supply room. 170 00:24:33,823 --> 00:24:36,224 I called on you at your home last night, 171 00:24:36,292 --> 00:24:39,353 but you'd gone out for a walk, through an open window. 172 00:24:39,429 --> 00:24:42,831 Yes, my daughter Lois told me that a Mr. Baxter had called. 173 00:24:42,899 --> 00:24:44,890 I got a terrible scolding on your account. 174 00:24:44,968 --> 00:24:48,632 I'm afraid you ruined my favorite device for getting out of the house 175 00:24:48,705 --> 00:24:50,639 when I can't sleep. 176 00:24:52,342 --> 00:24:57,678 Professor, I saw a fisherman's body washed up on the shore last night. 177 00:24:58,948 --> 00:25:01,508 These men get very careless. 178 00:25:01,584 --> 00:25:05,487 They think they rule the sea, but it's just the opposite. 179 00:25:05,555 --> 00:25:08,183 The sea rules us, Mr. Baxter. 180 00:25:09,058 --> 00:25:12,084 But this man wasn't killed by a natural force. 181 00:25:12,962 --> 00:25:15,863 His body was rigid with radiation burns. 182 00:25:16,966 --> 00:25:19,458 I think whatever killed him was man-made. 183 00:25:19,869 --> 00:25:22,304 Indeed? Very interesting. 184 00:25:24,107 --> 00:25:27,270 Although not within my scope as an oceanographer. 185 00:25:27,911 --> 00:25:30,141 Just what is it you want of me, Mr. Baxter? 186 00:25:30,213 --> 00:25:33,478 Well, I'd like a detailed study of the ocean in this vicinity, 187 00:25:33,549 --> 00:25:35,950 the depth and the composition of the floor, 188 00:25:36,019 --> 00:25:37,680 anything that you might have. 189 00:25:37,754 --> 00:25:41,782 - It'll take a little time to gather them. - I'd like them as soon as possible. 190 00:25:41,858 --> 00:25:45,055 Well, I told my daughter I wouldn't work this afternoon. 191 00:25:46,095 --> 00:25:48,894 Why don't you come to the house about 3:00? 192 00:25:48,965 --> 00:25:52,401 Say, if you get there before I do and Lois is out, just go on right in. 193 00:25:52,468 --> 00:25:54,800 The house is generally unlocked. 194 00:25:54,904 --> 00:25:56,531 That'll be fine. 195 00:25:57,040 --> 00:26:02,774 And by the way, I take it you are working with Mr. Grant, the federal investigator? 196 00:26:03,746 --> 00:26:05,441 You might say so. 197 00:26:12,789 --> 00:26:14,814 You can come in now, miss. 198 00:26:17,894 --> 00:26:20,886 I hope you found the conversation interesting. 199 00:26:30,473 --> 00:26:33,568 You're an inquisitive woman, aren't you, Ethel? 200 00:29:22,745 --> 00:29:24,474 Well, at least you might have knocked. 201 00:29:24,547 --> 00:29:25,946 Well, I did. 202 00:29:26,015 --> 00:29:28,746 And your father told me to open the door and come in. 203 00:29:28,818 --> 00:29:30,513 He would. 204 00:29:30,586 --> 00:29:33,112 Would you mind handing me those things there? 205 00:29:33,189 --> 00:29:34,452 Surely. 206 00:29:38,161 --> 00:29:39,390 Thanks. 207 00:29:42,365 --> 00:29:45,357 - Is Father expecting you? - Yes. 208 00:30:27,476 --> 00:30:29,968 Would you mind helping me with this zipper? 209 00:30:30,346 --> 00:30:31,677 Why, of course. 210 00:30:40,623 --> 00:30:43,183 You're an awful long time with that. 211 00:30:44,827 --> 00:30:47,387 Mission completed, sorry to say. 212 00:30:49,131 --> 00:30:51,793 Hello, I'm sorry I'm late. 213 00:30:51,867 --> 00:30:54,564 Well, now that Dad's here, will you excuse me? 214 00:30:54,637 --> 00:30:55,729 Oh, surely. 215 00:30:59,408 --> 00:31:05,609 I hope these are what you wanted, Dr. Stevens. 216 00:31:07,550 --> 00:31:09,951 I've read your books very thoroughly, Doctor, 217 00:31:10,019 --> 00:31:13,148 on which, incidentally, your photograph appears. 218 00:31:14,957 --> 00:31:18,052 Well, maybe it's just as well you know who I am. 219 00:31:22,064 --> 00:31:25,159 Have you chartered the area around Baker's Cove? 220 00:31:25,768 --> 00:31:28,169 The area where the accidents occurred? 221 00:31:28,237 --> 00:31:30,365 No, I don't think we got around to that. 222 00:31:30,439 --> 00:31:33,875 We've only been here two years, you know. 223 00:31:33,943 --> 00:31:37,140 Well, you've mapped other areas in this vicinity. 224 00:31:39,248 --> 00:31:44,118 A few years ago, a submerged deposit of uranium ore was found along this coast. 225 00:31:45,154 --> 00:31:48,488 Is there any evidence of a similar deposit along here? 226 00:31:48,557 --> 00:31:51,686 No, not to my knowledge. Why? 227 00:31:52,628 --> 00:31:55,563 Why, this morning, I made a test dive over the area 228 00:31:55,631 --> 00:31:58,293 where the accidents have taken place. 229 00:31:58,901 --> 00:32:00,835 They weren't accidents. 230 00:32:01,470 --> 00:32:04,770 There's a shaft of light coming up out of the ocean. 231 00:32:04,840 --> 00:32:08,208 I have reason to believe that it's nuclear in character. 232 00:32:08,277 --> 00:32:11,144 Now, any object coming in contact with this light 233 00:32:11,213 --> 00:32:13,841 would be subject to extreme radiation. 234 00:32:15,651 --> 00:32:17,710 I believe this light killed three men. 235 00:32:17,787 --> 00:32:19,255 Incredible. 236 00:32:19,922 --> 00:32:23,517 You say you made a close examination of this light? 237 00:32:23,592 --> 00:32:26,459 Not as close as I would have liked to. 238 00:32:26,529 --> 00:32:29,157 It was being guarded by a sea serpent, 239 00:32:30,132 --> 00:32:32,965 a hideous beast that defies description. 240 00:32:33,035 --> 00:32:36,437 Oh, Doctor, if I didn't know that you were a scientist of high standards, 241 00:32:36,505 --> 00:32:39,372 I'd say that you were the victim of the ridiculous Phantom stories 242 00:32:39,442 --> 00:32:42,104 that are running wild around the village. 243 00:32:46,115 --> 00:32:50,575 Professor, you say you've read my stories? 244 00:32:51,754 --> 00:32:53,279 Indeed, I have. 245 00:32:53,356 --> 00:32:55,950 Much of my work is based on your findings. 246 00:32:56,025 --> 00:32:57,925 Well, then you must remember my experiments 247 00:32:57,993 --> 00:33:01,293 on activating the hydrogen isotopes in heavy water. 248 00:33:01,364 --> 00:33:05,130 Oh, but that was on a miniature scale in a laboratory with a lot of equipment. 249 00:33:05,201 --> 00:33:06,930 But on the ocean floor... 250 00:33:07,002 --> 00:33:09,232 I proved it could be done. 251 00:33:09,305 --> 00:33:12,366 I used artificial means to start the reaction. 252 00:33:12,441 --> 00:33:15,172 Then you think that with a submerged deposit of uranium ore, 253 00:33:15,244 --> 00:33:18,509 you can get the same reaction on a much larger scale? 254 00:33:18,581 --> 00:33:22,040 A weapon like this could destroy anything coming in contact with it. 255 00:33:22,118 --> 00:33:23,779 Oh, fantastic. 256 00:33:23,853 --> 00:33:27,517 Once the chain reaction had started, it could continue indefinitely, 257 00:33:27,590 --> 00:33:29,718 as a matter of fact, keep growing larger. 258 00:33:29,792 --> 00:33:34,889 And what about the beast down there? Was he man-made, too? 259 00:33:34,964 --> 00:33:36,454 I believe so. 260 00:33:36,832 --> 00:33:40,530 Since marine life lives in a constant flow of heavy water, 261 00:33:40,603 --> 00:33:45,131 the effect of radiation on it would be completely different than it is on humans. 262 00:33:45,207 --> 00:33:48,370 Well, that's your theory on mutations, isn't it, Doctor? 263 00:33:48,644 --> 00:33:49,702 Yes. 264 00:33:50,012 --> 00:33:52,447 And if what I believe is true, 265 00:33:52,515 --> 00:33:57,248 this monster that I saw in the ocean was a mutation of some sea creature. 266 00:33:57,319 --> 00:34:00,949 You see, it draws its energy from the nuclear light itself, 267 00:34:01,023 --> 00:34:04,323 just as plant life needs the sun to grow on. 268 00:34:04,393 --> 00:34:08,489 Well, have you any evidence to support this fantastic theory? 269 00:34:08,931 --> 00:34:11,764 I created such a mutant in my own laboratory. 270 00:34:11,834 --> 00:34:13,324 Oh, come now, Doctor. 271 00:34:13,402 --> 00:34:16,064 I destroyed it, just as this creature must be destroyed, 272 00:34:16,138 --> 00:34:19,005 and the knowledge that went into creating it. 273 00:34:19,074 --> 00:34:22,806 And you think that that knowledge might have come out of my college? 274 00:34:22,878 --> 00:34:26,974 Since I am head of that college, obviously... 275 00:34:28,284 --> 00:34:32,517 Professor, in science we look for one thing and find another. 276 00:34:33,956 --> 00:34:37,153 We split an atom and the hydrogen bomb is evolved. 277 00:34:37,993 --> 00:34:42,590 We set up a simple experiment or study on underwater life, 278 00:34:44,066 --> 00:34:46,160 something new and horrible is created. 279 00:34:46,235 --> 00:34:51,173 I feel as if I and my experiments are suspect. 280 00:34:51,240 --> 00:34:54,210 Well, I haven't overlooked that possibility. 281 00:34:54,610 --> 00:34:57,580 If it were a matter of pure science alone, 282 00:34:57,646 --> 00:35:00,581 I'd be inclined to examine you most closely. 283 00:35:02,184 --> 00:35:05,779 - However, there's another element. - Another element? 284 00:35:06,422 --> 00:35:08,914 The person responsible for this terrible weapon 285 00:35:08,991 --> 00:35:11,722 has offered it for sale to the highest bidder. 286 00:35:11,794 --> 00:35:14,195 For sale? I don't believe it. 287 00:35:19,235 --> 00:35:20,498 Hello? 288 00:35:21,370 --> 00:35:22,895 Yes, Mr. Grant. 289 00:35:23,506 --> 00:35:26,498 We'll have them ready for you in the morning. 290 00:35:27,443 --> 00:35:29,468 That's right. Goodbye. 291 00:35:32,948 --> 00:35:34,459 Grant's going to make a dive in the morning. 292 00:35:34,483 --> 00:35:36,918 He's borrowing some equipment from us. 293 00:35:36,986 --> 00:35:40,684 - We can't let him go down there. - Why not? 294 00:35:40,756 --> 00:35:43,453 Well, in view of what you told me, I thought... 295 00:35:43,526 --> 00:35:46,552 Well, it's not safe for him to go down there. 296 00:35:46,629 --> 00:35:49,064 Why are you staring at me, Doctor? 297 00:35:51,100 --> 00:35:55,264 You seemed so skeptical when I told you the results of my test dive, 298 00:35:56,038 --> 00:35:59,474 yet you show a genuine concern for Mr. Grant's safety. 299 00:36:02,177 --> 00:36:04,009 Good day, Professor. 300 00:36:22,565 --> 00:36:23,726 Ethel. 301 00:36:25,267 --> 00:36:27,497 Did I startle you? I'm sorry. 302 00:36:27,970 --> 00:36:29,301 I didn't hear you come out. 303 00:36:29,371 --> 00:36:30,395 I forgot to tell you, 304 00:36:30,472 --> 00:36:33,339 a Mr. Grant wants to pick up a full set of diving equipment tomorrow. 305 00:36:33,409 --> 00:36:35,207 - Have it ready for him. - Yes, sir. 306 00:36:35,277 --> 00:36:38,770 And tell George and the night watchman, in case you're not here. 307 00:36:38,847 --> 00:36:40,110 Yes, sir. 308 00:36:45,087 --> 00:36:49,217 Ethel, I consider you an intelligent woman, 309 00:36:49,291 --> 00:36:52,488 a bit bitter perhaps, no great lover of mankind, 310 00:36:52,561 --> 00:36:54,586 but still intelligent. 311 00:36:54,663 --> 00:36:56,461 I'd like your opinion. 312 00:36:56,532 --> 00:37:01,265 What would you consider a just punishment for a man or a woman 313 00:37:01,337 --> 00:37:04,170 who would betray his fellow man for money? 314 00:37:05,240 --> 00:37:09,802 One who would take a scientific discovery of monumental scope 315 00:37:09,912 --> 00:37:12,745 and use it to line his or her pockets? 316 00:37:14,450 --> 00:37:16,145 I don't know. 317 00:37:20,122 --> 00:37:24,753 Would you consider death just? 318 00:37:28,397 --> 00:37:29,558 Well? 319 00:37:35,037 --> 00:37:36,368 No matter. 320 00:37:37,106 --> 00:37:39,507 You can tell me some other time. 321 00:38:03,032 --> 00:38:05,763 Hello. Get me Mr. Grant, please. 322 00:38:18,881 --> 00:38:21,942 You shouldn't have come here. I may have been followed. 323 00:38:23,085 --> 00:38:26,350 There was a time when you would have welcomed me under any circumstances. 324 00:38:26,422 --> 00:38:29,517 They've got federal men investigating. They must know something. 325 00:38:29,591 --> 00:38:31,202 They're planning on making a dive tomorrow. 326 00:38:31,226 --> 00:38:33,661 A dive? They've got to be stopped. 327 00:38:33,729 --> 00:38:35,857 - How? - That's your problem. 328 00:38:36,865 --> 00:38:38,230 You shouldn't have come here. 329 00:38:38,300 --> 00:38:42,498 I had to. I got a cable from Antwerp. I'm to fly there in two days. 330 00:38:43,472 --> 00:38:47,466 They're expecting me to bring some vital information from you. 331 00:38:47,543 --> 00:38:48,806 I'm not ready. 332 00:38:48,877 --> 00:38:49,877 You were ready enough 333 00:38:49,945 --> 00:38:52,778 to accept a considerable sum of money in advance, weren't you? 334 00:38:52,848 --> 00:38:55,545 I won't know anything until I can get into King's lab. 335 00:38:55,617 --> 00:38:58,018 Then get in. Butt your way in. 336 00:38:58,087 --> 00:39:00,818 I tried that with his secretary. It didn't work. 337 00:39:02,291 --> 00:39:05,522 You're facing some serious problems, George. 338 00:39:05,594 --> 00:39:08,393 You have two days in which to find the answers. 339 00:39:08,497 --> 00:39:11,262 I'll be leaving for Europe the day after tomorrow. 340 00:39:11,333 --> 00:39:13,233 Where will I find you? 341 00:39:14,269 --> 00:39:17,864 I'll be spending most of my time soaking up a little sun 342 00:39:17,940 --> 00:39:19,567 at Colby's Point. 343 00:39:20,042 --> 00:39:22,704 That's where we used to meet, remember? 344 00:39:24,146 --> 00:39:25,511 I remember. 345 00:39:26,782 --> 00:39:30,150 For quite a while, we were just a man and a woman, weren't we? 346 00:39:30,219 --> 00:39:32,813 I didn't know then they could put beauty and poison 347 00:39:32,888 --> 00:39:35,414 so cleverly together in one package. 348 00:39:44,466 --> 00:39:46,457 Colby's Point, remember. 349 00:40:43,759 --> 00:40:47,059 - Is it all right to talk here? - Go ahead. 350 00:40:47,129 --> 00:40:51,589 - I can tell you what you want to know. - All right. 351 00:41:35,077 --> 00:41:37,842 - My, you look lovely. - Thank you. 352 00:41:37,913 --> 00:41:39,904 I hope my caller feels the same way about it. 353 00:41:39,982 --> 00:41:44,385 I'm sure he will. Dr. Stevens is very observing. 354 00:41:44,453 --> 00:41:45,852 He's a bright young man. 355 00:41:46,355 --> 00:41:49,620 - Sometimes I think he's too bright. - Too bright? 356 00:41:49,925 --> 00:41:54,624 - I don't understand what you mean. - Oh, just an old coot thinking out loud. 357 00:41:55,597 --> 00:41:59,795 You know, science is a devouring mistress. 358 00:41:59,868 --> 00:42:03,202 She devours all who seek to fathom her mysteries. 359 00:42:03,272 --> 00:42:06,708 And for every secret she reveals, she demands a price, 360 00:42:06,808 --> 00:42:10,073 a price that a scientist must be prepared to pay, 361 00:42:10,879 --> 00:42:13,644 even at the cost of his life, 362 00:42:13,715 --> 00:42:16,741 or the life of others who stand in the way of his search. 363 00:42:16,818 --> 00:42:17,818 You... 364 00:42:18,387 --> 00:42:21,948 You say that almost as though you were threatening me. 365 00:42:22,024 --> 00:42:25,585 You? What nonsense. 366 00:42:31,566 --> 00:42:32,931 - Good evening. - Good evening. 367 00:42:33,001 --> 00:42:36,562 Evening. I daresay you two won't mind being left alone. 368 00:42:42,511 --> 00:42:46,243 - You're beautiful. - Which is a good opening line for any date. 369 00:42:46,415 --> 00:42:51,353 Oh, I've got more, but they require an entirely different setting. 370 00:42:51,620 --> 00:42:54,248 How about a nice walk along the ocean? 371 00:43:04,232 --> 00:43:07,167 He may fool the rest of you with his soft voice, but not me. 372 00:43:07,235 --> 00:43:08,760 He's a killer. 373 00:43:09,037 --> 00:43:12,405 You can't accuse King of treason just because you hate him. 374 00:43:12,607 --> 00:43:14,200 I'll accuse him of anything. 375 00:43:14,276 --> 00:43:18,577 He sent my only son out in a squall to get his filthy ocean specimens. 376 00:43:20,515 --> 00:43:22,609 Proof, Ethel. I need proof. 377 00:43:24,052 --> 00:43:26,851 He works behind those locked doors of his. 378 00:43:27,255 --> 00:43:31,522 If I could just get in there, I could give you all the proof you want. 379 00:43:32,194 --> 00:43:36,859 We may be able to figure out something along those lines. 380 00:43:38,133 --> 00:43:41,535 If I could show you how to make a wax impression of those locks, 381 00:43:41,603 --> 00:43:44,368 - could you do it sometime tomorrow? - I'm sure I could. 382 00:43:44,573 --> 00:43:45,802 Come on. 383 00:47:14,516 --> 00:47:16,951 I'd better be getting home. It's late. 384 00:47:17,953 --> 00:47:20,388 It's been a lovely evening. 385 00:47:20,622 --> 00:47:23,887 Yes, it was pleasant, and it did go fast. 386 00:47:25,594 --> 00:47:29,622 Mostly in talk about my father and the college, now that I think of it. 387 00:47:29,931 --> 00:47:31,695 You've learned a great deal about him. 388 00:47:31,766 --> 00:47:35,293 It was natural curiosity about a fellow scientist. 389 00:47:38,773 --> 00:47:41,765 There were some very pleasant moments of silence, too. 390 00:47:43,912 --> 00:47:45,710 We really should go. 391 00:47:47,082 --> 00:47:48,447 All right. 392 00:48:11,706 --> 00:48:13,800 Now, look, you go home and call Bill Grant. 393 00:48:13,875 --> 00:48:15,035 You'll find him at the hotel. 394 00:48:15,076 --> 00:48:17,443 Tell him I'll wait here for his instructions. 395 00:48:17,512 --> 00:48:18,980 Hurry, please. 396 00:50:03,151 --> 00:50:06,086 They're burned worse than the fisherman was. 397 00:50:06,721 --> 00:50:09,884 I think it's about time we did something about this. 398 00:50:09,958 --> 00:50:13,223 We? Am I off your list of suspects? 399 00:50:17,599 --> 00:50:20,694 Earlier today, I had along talk with Washington. 400 00:50:21,136 --> 00:50:23,332 You were the topic of conversation. 401 00:50:23,405 --> 00:50:27,933 - Am I to be shot at sunrise? - They told me to cooperate with you. 402 00:50:29,077 --> 00:50:30,117 You could have floored me. 403 00:50:30,145 --> 00:50:33,012 They put you on this case, too, and didn't even tell me about it. 404 00:50:33,081 --> 00:50:34,776 I thought they would eventually. 405 00:50:34,849 --> 00:50:38,843 Apparently, they wanted two completely indifferent investigations of this, 406 00:50:38,920 --> 00:50:41,890 one from a scientific point of view, and one from a... 407 00:50:41,956 --> 00:50:44,391 A gumshoe, government style. 408 00:50:47,128 --> 00:50:49,597 "Pacific College of Oceanography." 409 00:50:52,033 --> 00:50:54,900 You know, this spear may be our first real break. 410 00:50:54,969 --> 00:50:57,768 Kind of narrows the field down, doesn't it? 411 00:50:57,839 --> 00:50:59,500 Yes, it seems so. 412 00:50:59,674 --> 00:51:02,837 I think I'll take it down to the crime lab and have them dust it for prints. 413 00:51:02,911 --> 00:51:05,689 How about you going down to the college and picking up some diving equipment? 414 00:51:05,713 --> 00:51:08,114 I checked with Professor King, 415 00:51:08,183 --> 00:51:10,094 and he said that the night watchman would give it to us. 416 00:51:10,118 --> 00:51:11,244 Okay. 417 00:51:16,157 --> 00:51:18,854 What do you say we make our dive about 6:00 a.m.? 418 00:51:18,927 --> 00:51:19,927 Yeah. 419 00:51:21,663 --> 00:51:24,724 Bill, I made a test dive yesterday. 420 00:51:25,900 --> 00:51:27,561 It's pretty grim. 421 00:51:28,603 --> 00:51:31,197 There's a shaft of radioactive light down there. 422 00:51:31,272 --> 00:51:32,831 Touch it, and you're dead. 423 00:51:32,907 --> 00:51:37,743 And if that isn't enough, there's some kind of an animal standing guard over it. 424 00:51:38,546 --> 00:51:41,709 Then there really is a basis for these Phantom stories? 425 00:51:41,783 --> 00:51:43,717 I'm afraid there is. 426 00:51:44,586 --> 00:51:47,578 This will take care of it, and I won't miss. 427 00:51:47,689 --> 00:51:49,748 Now, my principal interest is the light ray. 428 00:51:49,824 --> 00:51:52,002 Now, you will have to draw whatever it is down there away, 429 00:51:52,026 --> 00:51:54,188 so I can get a good look at that light. 430 00:51:54,262 --> 00:51:58,665 And, Bill, now, it isn't going to be easy, or pleasant. 431 00:52:00,869 --> 00:52:02,462 Neither is this. 432 00:53:07,001 --> 00:53:09,095 Hey, Bill, what happened? 433 00:53:22,116 --> 00:53:24,141 - Still wanna go in? - Yes. 434 00:53:24,218 --> 00:53:25,413 Feel all right? 435 00:53:26,487 --> 00:53:27,487 Okay. 436 00:56:59,901 --> 00:57:02,996 - I'm picking up King and his assistant. - What for? 437 00:57:03,070 --> 00:57:04,902 The poison in that mask came from the college, 438 00:57:04,972 --> 00:57:07,066 and so did the spear that was fired at you. 439 00:57:07,141 --> 00:57:09,075 So, we can prove a charge of attempted murder. 440 00:57:09,143 --> 00:57:10,702 That's not what we're after. 441 00:57:10,778 --> 00:57:13,509 We want to know who created that thing, and how to destroy it. 442 00:57:13,581 --> 00:57:14,625 Don't you understand, Bill? 443 00:57:14,649 --> 00:57:17,127 It's the knowledge, the know-how, that went into making that ray. 444 00:57:17,151 --> 00:57:19,848 - That's the real danger. - Now it all ties together. 445 00:57:19,921 --> 00:57:22,652 We were getting too nosy, so King tried to get rid of both of us. 446 00:57:22,723 --> 00:57:25,988 Maybe it was George. Maybe both of them. 447 00:57:26,060 --> 00:57:28,324 The secretary could be tied into it for all we know. 448 00:57:28,396 --> 00:57:31,730 No, rule her out. We were, well, talking. 449 00:57:31,799 --> 00:57:34,666 She tells me she can prove that King's behind this whole thing. 450 00:57:34,735 --> 00:57:35,998 Prove it? How? 451 00:57:36,070 --> 00:57:39,005 I rigged up a set of keys for her to get into his laboratory. 452 00:57:39,073 --> 00:57:41,872 She tells me all the proof I need is right in that room. 453 00:57:41,943 --> 00:57:44,708 - I hope she's right. - We'll know tonight. 454 00:58:06,234 --> 00:58:09,727 - One of the spear guns is missing. - I saw King take one out yesterday. 455 00:58:10,404 --> 00:58:14,500 That's odd, I thought I saw you carrying one when you left last night. 456 00:58:14,942 --> 00:58:18,139 You see too much, Ethel. You should wear blinkers. 457 00:58:19,080 --> 00:58:20,775 - Is he in yet? - No. 458 00:58:27,722 --> 00:58:30,714 - I've got to get in there today. - Break the door down. 459 00:58:30,791 --> 00:58:32,122 He mustn't know, Ethel. 460 00:58:32,193 --> 00:58:34,890 This is important to me, as important as staying alive. 461 00:58:35,196 --> 00:58:37,358 I can't help you. 462 00:58:37,431 --> 00:58:39,763 This is serious. I'm in trouble. 463 00:58:39,834 --> 00:58:41,563 You like that, don't you? 464 00:58:41,636 --> 00:58:45,766 I've too much trouble of my own to worry about yours. 465 00:59:12,066 --> 00:59:14,091 - Good morning. - Good morning. 466 00:59:15,770 --> 00:59:18,137 Dad told me that you and Mr. Grant made a dive. 467 00:59:18,506 --> 00:59:19,506 Yes. 468 00:59:19,807 --> 00:59:22,469 I'm glad I learned about it after it was allover. 469 00:59:22,543 --> 00:59:26,002 I phoned the college, they told me your father was at home. 470 00:59:26,080 --> 00:59:28,515 He was terribly upset when he heard the news. 471 00:59:28,582 --> 00:59:32,416 The boy, the one in the boat, he was one of his students. 472 00:59:32,486 --> 00:59:33,885 Oh, that's a shame. 473 00:59:34,789 --> 00:59:37,121 I'd like to talk to your father. 474 01:00:01,282 --> 01:00:02,909 You wished to speak to me? 475 01:00:02,984 --> 01:00:05,043 Why, yes, I thought you might be interested 476 01:00:05,119 --> 01:00:07,816 in the results of the dive we made this morning. 477 01:00:08,422 --> 01:00:11,153 The very fact that you're here now tells me that 478 01:00:11,225 --> 01:00:14,957 your Phantom, as well as your light ray, is a myth, a hoax. 479 01:00:15,496 --> 01:00:17,157 They both exist. 480 01:00:17,231 --> 01:00:21,259 The light ray, as you call it, is very definitely atomic, and deadly. 481 01:00:21,836 --> 01:00:23,964 The only reason I'm alive ls because I made sure 482 01:00:24,038 --> 01:00:26,370 I didn't come in contact with it myself. 483 01:00:26,440 --> 01:00:29,432 It's all too preposterous for serious thought. 484 01:00:29,510 --> 01:00:32,741 Phantom marine mutations, death rays, utter nonsense. 485 01:00:32,813 --> 01:00:37,250 I'm afraid, Doctor, that you are the victim of an overwhelming imagination. 486 01:00:38,853 --> 01:00:40,912 Good day, Dr. Stevens. 487 01:01:12,186 --> 01:01:14,280 You don't look well, George. 488 01:01:14,755 --> 01:01:18,419 Or is it just that I don't find you attractive anymore? 489 01:01:18,692 --> 01:01:20,888 Nothing's going right, Wanda. 490 01:01:21,796 --> 01:01:26,097 - I don't know if I can get what they want. - They won't like it. 491 01:01:26,867 --> 01:01:28,145 And when they don't like something, 492 01:01:28,169 --> 01:01:31,298 they're liable to be a little extreme in showing it. 493 01:01:32,306 --> 01:01:36,573 They might even come to the same conclusion that I came to last night, 494 01:01:36,977 --> 01:01:39,105 that you're of no use to us. 495 01:01:39,513 --> 01:01:40,912 Last night? 496 01:01:41,549 --> 01:01:45,816 Ethel, King's secretary, was crying her little heart out to Mr. Grant. 497 01:01:45,920 --> 01:01:48,287 - I saw them. - The government man? 498 01:01:49,657 --> 01:01:53,594 I couldn't hear what they were saying, but I'm pretty sure I caught your name. 499 01:01:53,661 --> 01:01:56,426 She knows enough about me to... 500 01:01:56,497 --> 01:02:00,525 Evidently she hasn't told him what she knows yet. 501 01:02:01,936 --> 01:02:03,700 What do I do, Wanda? 502 01:02:04,772 --> 01:02:06,536 I know what I'd do. 503 01:02:09,510 --> 01:02:11,569 I'll be here tomorrow, too. 504 01:02:13,380 --> 01:02:16,611 But don't come unless you have something for me. 505 01:02:47,481 --> 01:02:50,041 You're working very late tonight, aren't you, Ethel? 506 01:02:50,584 --> 01:02:54,885 I had some work to clean up. Good night. 507 01:04:01,555 --> 01:04:02,555 Ethel. 508 01:04:04,291 --> 01:04:06,885 I believe you were looking for these. 509 01:05:14,261 --> 01:05:16,730 Dad, what's wrong? 510 01:05:17,464 --> 01:05:21,059 I feel so old, so tired and defeated. 511 01:05:22,136 --> 01:05:26,630 Dr. Stevens, I want to apologize to you for my rudeness this afternoon. 512 01:05:27,207 --> 01:05:31,542 - I've had a few very trying days. - Of course, I understand. 513 01:05:32,212 --> 01:05:33,270 Maybe I'd better leave. 514 01:05:34,448 --> 01:05:35,540 Come in. 515 01:05:38,052 --> 01:05:39,884 - Professor King? - That's right. 516 01:05:39,953 --> 01:05:43,150 - Were you at the college tonight? - Yes, for a while. 517 01:05:43,524 --> 01:05:47,154 - Mind telling me when you left? - About an hour ago, I think. 518 01:05:48,796 --> 01:05:49,922 What's this all about? 519 01:05:49,997 --> 01:05:53,991 Your secretary, Miss Hall, was found murdered a short while ago. 520 01:05:56,003 --> 01:05:57,003 Ethel. 521 01:05:57,504 --> 01:06:00,371 She left the college, a few minutes later you followed. 522 01:06:00,441 --> 01:06:01,441 That it? 523 01:06:01,508 --> 01:06:04,409 I don't grasp the significance of that fact. 524 01:06:05,813 --> 01:06:10,250 Do you think that I would take a human life willfully, deliberately? 525 01:06:10,317 --> 01:06:13,617 She just as well as told me you were gonna kill her. 526 01:06:17,825 --> 01:06:20,658 She was killed with one of the college's spear guns. 527 01:06:20,728 --> 01:06:23,356 Am I being formally charged with this horrible thing? 528 01:06:23,430 --> 01:06:24,591 Not yet. 529 01:06:24,665 --> 01:06:27,600 But it's just a matter of time. 530 01:06:28,435 --> 01:06:29,435 Come on. 531 01:06:41,315 --> 01:06:42,315 Dad! 532 01:06:50,758 --> 01:06:53,056 We just gonna sit here all day? 533 01:06:53,627 --> 01:06:57,063 There isn't much else we can do till the sheriff gets here with his report. 534 01:06:57,131 --> 01:06:59,759 Oh, it's just like I killed Ethel myself. 535 01:07:00,267 --> 01:07:03,703 I rigged the keys for her to get into King's laboratory. 536 01:07:05,105 --> 01:07:07,665 That's it. That's what we ought to do. 537 01:07:07,741 --> 01:07:09,573 Get into that room of his. 538 01:07:09,643 --> 01:07:13,807 Well, assuming that it was King, which is something I'm not ready to do, 539 01:07:13,947 --> 01:07:17,611 he could have destroyed everything in his laboratory if he found Ethel in there, 540 01:07:17,684 --> 01:07:19,345 his equipment, his notes. 541 01:07:19,420 --> 01:07:20,420 Don't you see, Bill? 542 01:07:20,487 --> 01:07:23,889 It's what's in his mind, or George's, that's important. 543 01:07:23,957 --> 01:07:25,948 Notes? Wait a minute. 544 01:07:28,162 --> 01:07:31,996 Ethel gave me this at the restaurant. She copied it from King. 545 01:07:32,699 --> 01:07:34,599 Mean anything to you? 546 01:07:40,107 --> 01:07:42,701 Well, we solved your murder for you, Mr. Grant. 547 01:07:42,776 --> 01:07:45,040 Same spear gun fired both shafts, 548 01:07:45,112 --> 01:07:48,639 the one that tried to kill Doc here, and the one that got Miss Hall. 549 01:07:49,016 --> 01:07:51,542 Same fingerprints over both of them. 550 01:07:51,885 --> 01:07:55,344 They were George Thomas', King's assistant. 551 01:07:55,422 --> 01:07:57,413 The dumbest killer I ever saw. 552 01:07:57,524 --> 01:08:00,858 Left the spear gun in his car, same prints all over it. 553 01:08:00,928 --> 01:08:04,091 And to clinch it, he didn't come home last night. 554 01:08:05,566 --> 01:08:08,160 I guess I'd better put in for retirement. 555 01:08:08,235 --> 01:08:10,294 I sure had this one figured wrong. 556 01:08:10,437 --> 01:08:14,340 I called the college to tell the old man he was in the clear, but no one answered. 557 01:08:14,408 --> 01:08:17,810 He's probably at home. I think I'd better go tell him. 558 01:08:17,878 --> 01:08:20,279 Tell the old man I'm sorry. 559 01:08:24,351 --> 01:08:27,480 I kind of have an idea where we can get George. 560 01:08:27,688 --> 01:08:29,884 Wanna come along? Might be able to use some help. 561 01:08:29,957 --> 01:08:30,957 Come on. 562 01:08:59,853 --> 01:09:03,153 I'd forgotten how pleasant it could be, just walking. 563 01:09:03,524 --> 01:09:07,358 You see, it's not so hard to take a day off. We'll do it again. 564 01:09:08,562 --> 01:09:12,499 - I doubt whether the trap would permit it. - The trap? 565 01:09:12,833 --> 01:09:16,360 Knowledge sometimes has steel jaws, like a trap, 566 01:09:16,703 --> 01:09:19,604 and it can either destroy the hunter or the hunted. 567 01:09:21,408 --> 01:09:25,777 - You frighten me when you talk like that. - Then I promise not to. 568 01:09:31,552 --> 01:09:33,919 Oh, here comes your Dr. Stevens. 569 01:09:36,356 --> 01:09:38,791 I have some news that I think will interest you. 570 01:09:38,859 --> 01:09:40,657 About Ethel's murder? 571 01:09:41,094 --> 01:09:45,156 - The sheriff has proof it was George. - I knew it wasn't you! 572 01:09:45,899 --> 01:09:50,234 - Why would he want her dead? - It's possible that Ethel found out that... 573 01:09:50,304 --> 01:09:52,466 Well, he had to silence her. 574 01:09:55,375 --> 01:09:56,934 Why the gloom? 575 01:09:57,044 --> 01:09:59,570 Dad's just been acquitted of murder. 576 01:09:59,880 --> 01:10:03,316 Lois, I'd like to talk to your father alone. 577 01:10:04,017 --> 01:10:05,143 Why? 578 01:10:06,653 --> 01:10:09,088 It will only take a few minutes, dear. 579 01:10:09,156 --> 01:10:12,990 You'd better run on home. I'll follow you there. 580 01:10:15,896 --> 01:10:18,160 - You'd better go. - Please. 581 01:10:25,472 --> 01:10:29,739 Ethel gave this to Mr. Grant. She said she copied it from your notes. 582 01:10:29,977 --> 01:10:34,539 Intensity increase readings of the light shaft. You call it H.E.F. 583 01:10:34,615 --> 01:10:37,744 Hydro Energy Force. You're quite right. 584 01:10:38,485 --> 01:10:41,785 There is a uranium deposit on the ocean floor. 585 01:10:42,723 --> 01:10:44,213 How did you activate it? 586 01:10:44,291 --> 01:10:48,194 That, Dr. Stevens, is my knowledge, and mine alone. 587 01:10:48,562 --> 01:10:50,462 But it must be destroyed. 588 01:10:50,564 --> 01:10:54,091 It started with a simple animal experiment, one of yours, Doctor. 589 01:10:54,167 --> 01:10:55,191 I thought so. 590 01:10:55,268 --> 01:10:59,068 And I advanced it way beyond the scope of your imagination, didn't I? 591 01:10:59,139 --> 01:11:02,803 Don't tell me how you create it, tell me how to destroy it. 592 01:11:02,876 --> 01:11:04,810 I don't know that I want to. 593 01:11:04,878 --> 01:11:06,744 But, Doctor, you're not free to do as you wish. 594 01:11:06,813 --> 01:11:09,976 Five people have died as a result of that thing. 595 01:11:10,050 --> 01:11:11,677 You're quite right. 596 01:11:11,752 --> 01:11:14,653 But just give me one hour to think about it. 597 01:11:15,989 --> 01:11:18,720 It's a decision that's not easy to make. 598 01:11:20,427 --> 01:11:22,361 I have no other choice. 599 01:11:23,230 --> 01:11:24,698 Thank you. 600 01:11:25,766 --> 01:11:27,495 I'll meet you here. 601 01:11:28,268 --> 01:11:31,033 And, Doctor, stay with Lois. 602 01:11:32,072 --> 01:11:33,699 She'll need you. 603 01:12:22,022 --> 01:12:25,822 I know Dad's in some kind of trouble and needs me, I know it. 604 01:12:26,059 --> 01:12:30,496 - But your father asked you to wait here. - I can't. We've got to find him. 605 01:12:30,964 --> 01:12:32,898 Do you know where he might be? 606 01:12:32,966 --> 01:12:36,834 Well, he possibly could have gone to the lab. 607 01:12:36,903 --> 01:12:39,998 - Well, then I'm going there. - No, no, now, wait a minute. 608 01:12:40,073 --> 01:12:43,202 Do I have to go alone, or are you coming with me? 609 01:12:43,577 --> 01:12:45,306 Perhaps you're right. 610 01:12:45,378 --> 01:12:48,575 We can't do any good here, just waiting. Let's go. 611 01:13:48,708 --> 01:13:52,042 Ted, what happened? That ship, it just exploded. 612 01:13:52,112 --> 01:13:54,581 Lois, I've got to find your father. 613 01:13:54,648 --> 01:13:56,844 You can't mean that Dad had anything to do with this. 614 01:13:56,917 --> 01:13:59,682 - I haven't got time to talk. - Ted! 615 01:14:35,722 --> 01:14:37,383 Professor King. 616 01:14:43,964 --> 01:14:45,125 Professor King. 617 01:14:52,172 --> 01:14:55,938 - You may come in and clean up now, Andy. - It's about time. 618 01:15:04,651 --> 01:15:06,710 ANDY: What in the world is that? 619 01:15:08,822 --> 01:15:12,349 Do you mean to say that's one of God's creatures, Professor? 620 01:15:12,559 --> 01:15:14,357 No, Andy, that's one of man's follies, 621 01:15:14,427 --> 01:15:17,488 and I pray God there will never be another one. 622 01:15:28,041 --> 01:15:29,531 Goodbye, Andy. 623 01:15:44,124 --> 01:15:45,592 On your feet. 624 01:15:45,659 --> 01:15:47,354 Figured you'd show up here sooner or later. 625 01:15:47,427 --> 01:15:50,556 - What do you want of me? - Just a confession to Ethel Hall's murder. 626 01:15:50,630 --> 01:15:52,428 We found a spear gun in your car. 627 01:15:52,499 --> 01:15:56,060 Ballistic tests and fingerprints pretty well tie you into it, mister. 628 01:15:56,136 --> 01:16:00,471 - You weren't very clever about it. - Neither was your girlfriend Wanda. 629 01:16:00,540 --> 01:16:01,905 No, I guess I wasn't. 630 01:16:01,975 --> 01:16:04,842 I should have learned more from my teacher. 631 01:16:05,245 --> 01:16:08,704 - He killed in wholesale lots. - What are you talking about? 632 01:16:08,782 --> 01:16:11,717 Professor King, he planted that thing out in the ocean. 633 01:16:12,419 --> 01:16:13,887 What does he mean, Bill? 634 01:16:14,020 --> 01:16:17,388 I think I know. Can you handle him yourself, Sheriff? 635 01:16:24,931 --> 01:16:29,835 - What happened? Where's Dad? - He left a few minutes ago, Miss King. 636 01:16:29,936 --> 01:16:31,267 Did he say where he was going? 637 01:16:31,338 --> 01:16:34,865 No, he just busted up the place and left in a hurry. 638 01:16:35,175 --> 01:16:39,544 But why destroy all this, his experiments, his life's work? 639 01:16:39,879 --> 01:16:42,041 I'm afraid only your father can explain that. 640 01:16:42,115 --> 01:16:46,109 But I still don't understand. Do you know why he did this? 641 01:16:46,252 --> 01:16:47,720 I think I do. 642 01:16:48,655 --> 01:16:52,114 - What a mess. King? - Yeah. Left a few minutes ago. 643 01:16:52,192 --> 01:16:54,403 Probably headed for the beach. We're on our way there now. 644 01:16:54,427 --> 01:16:57,419 Let's take my car. Come on, we'd better hurry. 645 01:19:18,304 --> 01:19:22,104 If I'd only known in time, perhaps I could have stopped him. 646 01:19:23,710 --> 01:19:28,113 I know he meant this power to be used to help humanity, not destroy it. 647 01:19:28,548 --> 01:19:30,141 I'm sure he did. 648 01:19:30,617 --> 01:19:32,779 And he paid for his mistake. 649 01:19:33,386 --> 01:19:36,583 Nature has many secrets that man mustn't disturb, 650 01:19:36,956 --> 01:19:38,754 and this was one of them. 651 01:19:40,226 --> 01:19:41,455 I know. 652 01:19:46,799 --> 01:19:50,463 If only he, too, could have understood... 653 01:19:52,472 --> 01:19:54,372 I'm sure he does, Lois. 654 01:19:55,041 --> 01:19:57,669 That's why he took his secret with him. 50546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.