All language subtitles for The.Killer.2022.MULTi.COMPLETE.BLURAY-MONUMENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,369 --> 00:01:20,745 Een bijl. 2 00:02:29,399 --> 00:02:30,608 Alles goed met het kind? 3 00:02:30,775 --> 00:02:33,486 Ik hoop van wel, ik vertrouw je. 4 00:03:41,221 --> 00:03:46,017 THE KILLER 5 00:03:58,822 --> 00:04:02,076 Woz Belastingtips 6 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 Wat is er? 7 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Niets. 8 00:04:16,798 --> 00:04:19,385 Kijk in de spiegel en vertel me dat er niets is. 9 00:04:26,308 --> 00:04:29,145 Wat moet ik voor je doen? 10 00:04:30,729 --> 00:04:32,106 Kun je op een kind letten? 11 00:04:32,356 --> 00:04:34,191 Welk kind? -Het kind van m'n vriendin. 12 00:04:34,275 --> 00:04:35,567 Die met naar Jeju gaat. 13 00:04:35,651 --> 00:04:37,653 Ze heeft niemand om op haar te letten. 14 00:04:38,404 --> 00:04:39,405 Hoe oud? 15 00:04:39,571 --> 00:04:40,782 17. 16 00:04:41,407 --> 00:04:42,491 En haar man? 17 00:04:42,492 --> 00:04:45,286 Ze is gescheiden en hij is er nooit. 18 00:04:45,870 --> 00:04:48,330 Ze heeft het moeilijk als alleenstaande moeder. 19 00:04:48,539 --> 00:04:50,124 Het kind is toch al volwassen. 20 00:04:50,332 --> 00:04:51,918 Ze zal zich onbehaaglijk voelen bij mij. 21 00:04:52,084 --> 00:04:53,502 Ze moet gewoon thuis blijven. 22 00:04:53,670 --> 00:04:58,257 Ze wonen in een oud huis. Het dak lekt en moet opgeknapt worden. 23 00:04:59,467 --> 00:05:00,927 Hoe lang gaat dat duren? 24 00:05:01,385 --> 00:05:03,137 Drie weken? 25 00:05:03,179 --> 00:05:04,847 Ik heb je wel door. 26 00:05:05,014 --> 00:05:07,058 Drie weken op reis, drie weken renoveren. 27 00:05:07,183 --> 00:05:11,896 Ze laat haar kind bij me achter en gaat lekker met vakantie. 28 00:05:12,063 --> 00:05:14,357 Hoe dan ook, ik geef je haar naam en adres. 29 00:05:14,441 --> 00:05:17,569 Ja haalt haar op, als je me naar het vliegveld hebt gebracht. 30 00:05:17,652 --> 00:05:20,112 Ze kan in de logeerkamer op de tweede verdieping. 31 00:05:20,280 --> 00:05:21,281 Momentje. 32 00:05:22,907 --> 00:05:23,908 In mijn huis? 33 00:05:24,033 --> 00:05:25,702 Niet jouw huis, ons huis. 34 00:05:27,036 --> 00:05:31,040 Je wilt een vreemde in huis halen? 35 00:05:31,124 --> 00:05:32,500 Zo is het wel genoeg. 36 00:05:32,667 --> 00:05:36,671 Ze is zo'n schattig kind. 37 00:05:36,921 --> 00:05:41,926 Als haar iets overkomt, ben je dood. 38 00:05:42,552 --> 00:05:46,056 Ik had nooit een keus. 39 00:05:47,057 --> 00:05:48,058 Schat. 40 00:05:50,518 --> 00:05:52,312 Ben je weer wezen schieten? 41 00:05:53,146 --> 00:05:55,357 Ja, ik was schieten. 42 00:05:55,690 --> 00:05:56,691 Jeetje... 43 00:06:05,743 --> 00:06:11,164 Als je doet wat ik wil, mag je een paar maanden je gang gaan. 44 00:06:17,880 --> 00:06:19,546 Is dat niet leuk? 45 00:06:19,547 --> 00:06:22,467 Wat mooi, dat is lang geleden. 46 00:06:23,301 --> 00:06:25,303 Ik heb een voucher. - Echt? 47 00:06:26,847 --> 00:06:28,557 Ogen op de weg. 48 00:06:33,562 --> 00:06:34,855 Bedankt. 49 00:06:35,313 --> 00:06:36,774 Ik kom zo. 50 00:06:38,651 --> 00:06:39,943 Je kunt dit aan. 51 00:06:40,152 --> 00:06:41,404 Ik bel je. 52 00:06:42,154 --> 00:06:43,155 Ik ben weg. 53 00:06:44,948 --> 00:06:48,494 Wacht op mij! -Laten we gaan, ik ben zo blij. 54 00:07:05,886 --> 00:07:07,471 Kim Yoon-Ji 55 00:07:11,767 --> 00:07:13,227 M'n oppas? 56 00:07:13,602 --> 00:07:15,229 Kim Yoon-Ji? 57 00:07:16,064 --> 00:07:17,065 Stap in. 58 00:07:19,400 --> 00:07:21,194 Is dit een dure auto? 59 00:07:21,402 --> 00:07:23,654 Ja, een beetje. 60 00:07:27,283 --> 00:07:29,702 Dat is m'n vriendin, mag ze mee? 61 00:07:29,911 --> 00:07:30,912 Hallo. 62 00:07:31,620 --> 00:07:33,247 Waarom niet? 63 00:07:33,539 --> 00:07:34,582 Waar naartoe? 64 00:07:34,665 --> 00:07:36,876 Hongik universiteit. Ik moet boeken kopen. 65 00:07:37,168 --> 00:07:38,753 Hongik, natuurlijk... 66 00:07:39,420 --> 00:07:41,505 Daar gaan we. 67 00:07:47,637 --> 00:07:51,015 17 jaar oud, puberteit, roekeloze leeftijd. 68 00:07:51,390 --> 00:07:54,519 Een volwassen lichaam met de hersenen van een kind. 69 00:07:54,811 --> 00:07:59,483 Onvolwassen gedrag, heeft zichzelf niet in de hand. 70 00:08:00,066 --> 00:08:04,195 Ik ben bang voor haar, omdat ze onvoorspelbaar is. 71 00:08:04,278 --> 00:08:06,531 Meneer, mag ik bij haar blijven logeren? 72 00:08:06,615 --> 00:08:08,324 Dat is goed. 73 00:08:08,408 --> 00:08:10,660 Niet aan m'n moeder vertellen. 74 00:08:11,536 --> 00:08:13,287 Ze maakt zich dan zorgen. 75 00:08:13,497 --> 00:08:15,665 Bel me, als er iets is. 76 00:08:16,082 --> 00:08:19,753 Je mag wel langer blijven. 77 00:08:21,671 --> 00:08:23,507 Hongik universiteit. 78 00:08:30,929 --> 00:08:32,681 Geef me jouw portemonnee. 79 00:08:33,100 --> 00:08:34,308 Dat hoeft niet. 80 00:08:34,476 --> 00:08:36,603 Niet zo bescheiden, geef hier. 81 00:08:40,982 --> 00:08:41,983 Goed dan. 82 00:08:47,822 --> 00:08:49,533 Dat geld is voor noodgevallen. 83 00:08:50,284 --> 00:08:53,245 Koop een cadeautje voor je gastfamilie. 84 00:08:53,370 --> 00:08:55,539 Zodat je langer mag blijven. 85 00:08:55,705 --> 00:08:58,834 En koop iets lekkers om te eten. 86 00:08:58,959 --> 00:08:59,960 Bedankt. 87 00:09:01,128 --> 00:09:02,129 We gaan. 88 00:09:05,465 --> 00:09:08,302 Dat zijn steekpenningen, zodat je het netjes houdt. 89 00:09:08,343 --> 00:09:10,846 Als je niet luistert, krijg je dubbel straf. 90 00:09:10,888 --> 00:09:12,097 Geen zorgen. 91 00:09:12,306 --> 00:09:13,307 Oké dan. 92 00:09:28,864 --> 00:09:31,075 LASTPOST 5 93 00:09:38,708 --> 00:09:40,334 Hallo? 94 00:09:40,668 --> 00:09:42,753 Waarom neemt u niet op? 95 00:09:43,379 --> 00:09:46,006 Omdat het na middernacht is? 96 00:09:48,217 --> 00:09:50,761 Wat is er? -Ik heb buikpijn. 97 00:09:52,805 --> 00:09:55,225 Dan moet je naar het ziekenhuis. 98 00:09:55,308 --> 00:09:57,643 Kom me gewoon ophalen. 99 00:09:59,437 --> 00:10:01,231 Oké, waar ben je? 100 00:10:31,261 --> 00:10:32,262 Jouw vader? 101 00:10:32,387 --> 00:10:34,305 Is hij gek geworden? 102 00:10:34,722 --> 00:10:35,723 Oom. 103 00:10:38,184 --> 00:10:40,687 Hallo, ik ben examenleerling op haar school. 104 00:10:41,062 --> 00:10:42,438 Aangenaam kennis te maken. 105 00:10:43,189 --> 00:10:44,941 Yoon-Ji, ik ga naar huis. 106 00:10:45,150 --> 00:10:46,526 Waar woon je? 107 00:10:46,777 --> 00:10:49,195 We brengen je thuis. -Ik neem wel een taxi. 108 00:10:57,579 --> 00:10:59,581 Hé. -Ja? 109 00:10:59,831 --> 00:11:00,999 Je buik? 110 00:11:01,625 --> 00:11:04,127 De pijn valt mee. 111 00:11:04,294 --> 00:11:07,338 Waarom heb je dan zo gehuild en geklaagd? 112 00:11:07,548 --> 00:11:09,425 Ik wilde naar uw huis. 113 00:11:09,591 --> 00:11:10,592 Verdomme. 114 00:11:12,302 --> 00:11:14,513 Waar is je vriendin? 115 00:11:15,514 --> 00:11:17,057 Je wilde toch logeren? 116 00:11:17,140 --> 00:11:18,475 Huiswerk en zo? 117 00:11:23,939 --> 00:11:24,940 Hé! 118 00:11:25,524 --> 00:11:27,484 U mag naar huis gaan. 119 00:11:33,407 --> 00:11:36,243 Je denkt dat ik lach, maar van binnen huil ik. 120 00:11:36,327 --> 00:11:38,745 Neem je me in de boot? 121 00:11:43,959 --> 00:11:45,252 Mag ik echt gaan? 122 00:11:45,502 --> 00:11:46,503 Zeker. 123 00:11:47,463 --> 00:11:48,630 Ik ga nu weg. 124 00:11:48,965 --> 00:11:49,966 Oké. 125 00:11:52,927 --> 00:11:56,430 Veilige reis terug, bel me. 126 00:11:57,098 --> 00:11:58,724 Maakt u zich geen zorgen. 127 00:12:03,187 --> 00:12:04,188 Oké. 128 00:12:17,785 --> 00:12:20,287 Hé, daar is ze. Laten we gaan. 129 00:12:57,409 --> 00:12:59,536 Het eten hier is geweldig. 130 00:13:00,328 --> 00:13:01,996 Hoe gaat het met de kleine? 131 00:13:27,439 --> 00:13:29,024 Geef me je portemonnee. 132 00:13:42,955 --> 00:13:44,748 Het is als een optreden. 133 00:13:44,832 --> 00:13:47,125 Is het zo moeilijk om me te helpen? 134 00:13:50,253 --> 00:13:51,964 Het stelt niet veel voor. 135 00:13:52,255 --> 00:13:55,008 Doe een uurtje de ogen dicht, en boem, 2000 dollar. 136 00:13:55,175 --> 00:13:57,219 Als het zo makkelijk is, doe het dan zelf. 137 00:13:57,385 --> 00:13:59,471 Ze is te oud om zoveel geld te krijgen. 138 00:13:59,555 --> 00:14:01,890 Ik betwijfel of ze 200 dollar zou krijgen. 139 00:14:02,015 --> 00:14:03,141 Hou je bek! 140 00:14:03,183 --> 00:14:04,977 Jij zorgt niet voor nieuwe klanten. 141 00:14:05,018 --> 00:14:06,729 Jij brengt alleen perverse mannen. 142 00:14:06,770 --> 00:14:08,772 Wil je een schop onder je kont? 143 00:14:08,814 --> 00:14:11,817 2000 dollar, als je maagd bent, later 500, als je geluk hebt. 144 00:14:11,859 --> 00:14:12,901 Ben je nog maagd? 145 00:14:12,985 --> 00:14:15,738 Wat maakt dat nou uit? 146 00:14:15,821 --> 00:14:18,073 Zeg gewoon dat je nog maagd bent. -Idioot. 147 00:14:18,115 --> 00:14:20,284 Zakendoen op vertrouwen... 148 00:14:20,451 --> 00:14:23,036 Die viezeriken willen alleen maagden. 149 00:14:23,203 --> 00:14:25,623 Denk je dat ze het niet merken? 150 00:14:26,957 --> 00:14:29,710 Daarom doe je nog wat je doet. 151 00:14:34,632 --> 00:14:37,676 Zij bracht je hier. 152 00:14:38,302 --> 00:14:40,138 Ik vroeg het niet eens. 153 00:14:40,346 --> 00:14:42,931 Ze zei gewoon hoe ik je hiernaartoe kon lokken. 154 00:14:43,057 --> 00:14:44,183 Grappig, nietwaar? 155 00:14:45,518 --> 00:14:47,728 Je vind hem een leuke jongen? 156 00:14:52,108 --> 00:14:53,817 Dat heb ik niet gezegd. 157 00:14:53,985 --> 00:14:56,154 Waarom ben je dan gekomen? 158 00:14:56,487 --> 00:14:58,656 Je wist dat hij hier zou zijn. 159 00:14:59,240 --> 00:15:00,909 Laat ons gaan, alsjeblieft. 160 00:15:01,492 --> 00:15:03,161 Hou je bek. 161 00:15:07,456 --> 00:15:10,543 Ik hoef niet veel te zeggen. 162 00:15:10,710 --> 00:15:11,711 Toch? 163 00:15:12,003 --> 00:15:13,797 Krijg de klere, slet. 164 00:15:14,130 --> 00:15:15,799 Stukje stront! 165 00:15:15,924 --> 00:15:16,966 Zo is het genoeg. 166 00:15:20,053 --> 00:15:21,888 Ze mag niet gewond raken. 167 00:15:23,472 --> 00:15:24,558 Wat? 168 00:15:25,099 --> 00:15:27,101 Hoe heb je ons gevonden? 169 00:15:33,274 --> 00:15:34,859 Waar wachten jullie nog op? 170 00:15:37,904 --> 00:15:39,280 Vuile klootzak! 171 00:15:46,663 --> 00:15:47,872 Wacht buiten. 172 00:15:50,667 --> 00:15:51,835 Verdomde klootzak. 173 00:16:27,204 --> 00:16:28,288 Meneer. 174 00:16:33,543 --> 00:16:34,544 Meneer? 175 00:16:36,130 --> 00:16:37,131 Meneer. 176 00:16:40,675 --> 00:16:41,969 Ik heb honger. 177 00:16:42,177 --> 00:16:43,971 Eet dan iets. 178 00:16:53,522 --> 00:16:54,857 Hoe oud bent u? 179 00:16:55,065 --> 00:16:58,528 Haal iets te eten met het geld dat ik je gisteren gaf. 180 00:16:58,944 --> 00:17:00,403 Waarom heeft u geen baby? 181 00:17:00,487 --> 00:17:02,155 We willen geen baby. 182 00:17:03,991 --> 00:17:05,826 U kunt geen kinderen krijgen? 183 00:17:10,122 --> 00:17:11,790 Dus, hoe oud bent u? 184 00:17:12,666 --> 00:17:14,377 42, goed zo? 185 00:17:14,460 --> 00:17:16,670 U bent ouder dan m'n moeder. 186 00:17:18,005 --> 00:17:20,758 U lijkt midden 30. 187 00:17:22,426 --> 00:17:23,927 Ze is zo'n schattig kind... 188 00:17:24,136 --> 00:17:25,680 Bent u atleet? 189 00:17:26,180 --> 00:17:27,598 Welke sport? 190 00:17:29,975 --> 00:17:32,019 Dit en dat. 191 00:17:33,854 --> 00:17:35,856 Is dat uw beroep? 192 00:17:36,065 --> 00:17:37,066 Waarom? 193 00:17:37,067 --> 00:17:39,944 U heeft een mooi huis en die mooie auto. 194 00:17:39,985 --> 00:17:41,571 Hoe bent u zo rijk geworden? 195 00:17:41,737 --> 00:17:44,990 Een vriend heeft een aantal gebouwen. Ik beheer ze voor hem. 196 00:17:45,075 --> 00:17:47,285 Onroerend goed is de beste keuze. 197 00:17:48,536 --> 00:17:50,538 Als een manager zoveel verdient... 198 00:17:53,583 --> 00:17:54,584 Hé. 199 00:17:55,376 --> 00:17:57,295 Wat ben je van plan? 200 00:18:01,466 --> 00:18:03,134 Ik blijf gewoon hier. 201 00:18:03,176 --> 00:18:04,344 Verdomme... 202 00:18:04,427 --> 00:18:06,471 Heb je geen vrienden? 203 00:18:06,805 --> 00:18:08,639 Ik ben een eenling op school. 204 00:18:08,723 --> 00:18:09,891 Hoe bedoel je dat? 205 00:18:10,308 --> 00:18:12,811 Alleen? Eenzaam? 206 00:18:13,854 --> 00:18:15,646 Ja, een 'loner'. 207 00:18:26,116 --> 00:18:27,325 Doorrijden. 208 00:18:27,408 --> 00:18:29,160 Verdergaan! 209 00:18:33,874 --> 00:18:36,960 U blokkeert de weg, rij door! 210 00:18:45,761 --> 00:18:48,013 Doorrijden... 211 00:18:48,430 --> 00:18:49,556 Momentje. 212 00:18:58,148 --> 00:18:59,441 Goedenavond. 213 00:19:02,611 --> 00:19:03,612 Hallo. 214 00:19:06,573 --> 00:19:08,074 Is er iets gebeurd? 215 00:19:08,159 --> 00:19:09,618 Er was een moord. 216 00:19:10,369 --> 00:19:11,662 Een moord? 217 00:19:11,912 --> 00:19:15,124 Op de skatebaan werden een aantal tieners neergestoken. 218 00:19:17,376 --> 00:19:18,794 De jeugd van tegenwoordig... 219 00:19:21,130 --> 00:19:22,631 Wat kan ik voor u doen? 220 00:19:23,590 --> 00:19:25,801 Komt u hier vaak langs? 221 00:19:26,177 --> 00:19:28,179 Soms, het is een kortere weg. 222 00:19:29,013 --> 00:19:31,015 Ik snap het. 223 00:19:33,684 --> 00:19:35,895 Bedankt voor uw medewerking. Wees voorzichtig. 224 00:19:35,937 --> 00:19:37,438 Zeker. 225 00:19:51,994 --> 00:19:55,915 Vijf lichamen van tieners op een gesloten skatebaan gevonden. 226 00:19:58,751 --> 00:20:02,046 Hye-joo, hoe gaat het? 227 00:20:09,303 --> 00:20:13,182 Het slechte voorgevoel duurde nog geen dag. 228 00:20:24,945 --> 00:20:25,946 Wie is dat? 229 00:20:26,864 --> 00:20:28,574 De politieagent van gisteren. 230 00:20:32,035 --> 00:20:33,162 Ga naar boven. 231 00:20:43,672 --> 00:20:45,716 Sorry, dat ik u weer moet lastigvallen. 232 00:20:46,217 --> 00:20:48,052 Waarom praten we daar niet? 233 00:20:48,844 --> 00:20:50,638 Indrukwekkend huis. 234 00:20:51,097 --> 00:20:52,473 Waarom bent u hier? 235 00:20:53,474 --> 00:20:55,518 Routine. 236 00:20:55,851 --> 00:20:57,603 Geen reden om nerveus te worden. 237 00:20:58,812 --> 00:21:01,565 Dat was 30 minuten voor het incident. 238 00:21:05,069 --> 00:21:07,696 Is dat uw auto? 239 00:21:07,781 --> 00:21:10,533 Ik ben zeker niet de enige die er langsreed. 240 00:21:10,992 --> 00:21:14,203 Herkent u de motorrijwielen? 241 00:21:19,959 --> 00:21:21,920 In het donker zie ik niet zo goed. 242 00:21:22,170 --> 00:21:25,048 Direct voor uw auto, weet u dat niet meer? 243 00:21:26,758 --> 00:21:27,759 Rechercheur. 244 00:21:28,968 --> 00:21:32,722 Herinnert u zich nog de auto die u net passeerde? 245 00:21:32,764 --> 00:21:35,475 Alsjeblieft? -Was het een Sedan of een motor? 246 00:21:35,850 --> 00:21:37,602 Misschien een bakfiets? 247 00:21:38,562 --> 00:21:39,563 Momentje. 248 00:21:41,565 --> 00:21:43,024 Het was een vrachtwagen. 249 00:21:44,443 --> 00:21:46,027 Een 1,5 tonner. 250 00:21:48,447 --> 00:21:52,284 Nu heeft u me... 251 00:21:54,494 --> 00:21:58,665 U heeft geen kinderen. 252 00:21:59,123 --> 00:22:01,460 Wie was het meisje, dat bij u was? 253 00:22:04,838 --> 00:22:06,923 Heeft u me doorgelicht? 254 00:22:06,965 --> 00:22:08,842 Dit is een moordzaak. 255 00:22:09,884 --> 00:22:11,678 Ze is de dochter van een kennis. 256 00:22:11,761 --> 00:22:15,224 Ik let op haar, zolang ze met vakantie is. 257 00:22:17,267 --> 00:22:19,853 Is dat Kim Yoon-Ji? 258 00:22:20,729 --> 00:22:22,397 Ik weet het niet zeker. 259 00:22:22,731 --> 00:22:24,858 Hoe dan ook, ze was bij mij. 260 00:22:25,442 --> 00:22:27,694 Mag ik haar kort spreken? 261 00:22:28,112 --> 00:22:32,116 Komt u terug, als u bewijs heeft van haar betrokkenheid. 262 00:22:32,324 --> 00:22:35,494 Ze werd op school vaak gepest. 263 00:22:36,036 --> 00:22:38,580 Ze had met schoolgeweld te maken. 264 00:22:38,705 --> 00:22:41,125 Een van de doden... 265 00:22:43,377 --> 00:22:44,795 Hé, Yoon-Ji! 266 00:22:46,881 --> 00:22:49,008 U kunt nu beter gaan. 267 00:22:52,970 --> 00:22:57,182 Natuurlijk, ik ga - voor nu. 268 00:23:03,564 --> 00:23:08,569 Blijft u, voor de zekerheid, in de buurt. 269 00:23:09,487 --> 00:23:10,488 Zeker. 270 00:23:23,751 --> 00:23:26,879 Jij hebt niets met hun dood te maken. 271 00:23:29,340 --> 00:23:31,176 Kom eten. 272 00:23:31,676 --> 00:23:32,885 Meneer... 273 00:23:35,930 --> 00:23:38,391 Ziet u mij als één van hen? 274 00:23:44,480 --> 00:23:48,818 Er was ooit een meisje dat me vroeg om haar te vermoorden. 275 00:23:51,821 --> 00:23:56,284 Misschien was ze iets kwijt of kon nergens heen. 276 00:23:57,243 --> 00:24:00,872 Op een bepaalde manier? 277 00:24:01,289 --> 00:24:03,541 Ik wil graag sterven zonder iets te voelen. 278 00:24:03,583 --> 00:24:07,170 Ze staarde met een lege blik vooruit. 279 00:24:09,672 --> 00:24:14,635 Ze had een laatste verzoek voor haar dood. 280 00:24:15,511 --> 00:24:20,934 Ze wilde dat ik haar omhelsde, een laatste keer. 281 00:24:29,109 --> 00:24:30,736 Zo warm... 282 00:24:32,738 --> 00:24:37,534 Ik wilde niet weten hoeveel pijn ze voelde. 283 00:24:38,034 --> 00:24:45,417 Ik omhelsde haar, zonder erover na te denken. 284 00:24:48,211 --> 00:24:55,594 Tijdens dat laatste moment zei ze me dat alles goed zou komen. 285 00:24:56,928 --> 00:24:58,930 En ze raakte zachtjes m'n hand aan. 286 00:24:59,139 --> 00:25:04,728 Ze vroeg me dat moment nooit te vergeten en lachte. 287 00:25:06,021 --> 00:25:07,606 Maar waarom? 288 00:25:24,165 --> 00:25:28,252 Haar pijn maakte me nieuwsgierig. 289 00:25:29,211 --> 00:25:32,381 Het antwoord vond ik nooit. 290 00:25:33,549 --> 00:25:39,764 Alleen de warmte van haar hand bleef achter bij me. 291 00:25:46,437 --> 00:25:48,815 Hye-joo, hoe gaat het? 292 00:25:49,023 --> 00:25:50,817 Shit, jij wilt veel weten. 293 00:25:51,776 --> 00:25:55,822 Als je Hye-joo wilt redden, kom dan hier, samen met die klootzak. 294 00:25:56,363 --> 00:25:57,574 Hier is de klootzak. 295 00:25:58,032 --> 00:25:59,366 Heb je het nieuws gezien? 296 00:25:59,576 --> 00:26:00,743 Jij bent de lul. 297 00:26:00,952 --> 00:26:02,161 Was jij het? 298 00:26:02,286 --> 00:26:04,497 Nee, jij hebt het gedaan. 299 00:26:04,581 --> 00:26:06,207 Weet je dat niet meer? 300 00:26:06,791 --> 00:26:10,211 Het mes is bezaaid met jouw vingerafdrukken. 301 00:26:11,921 --> 00:26:14,048 Doe geen gekke dingen en kom hier. 302 00:26:14,466 --> 00:26:17,301 Als jullie er over een uur niet zijn, bel ik de politie. 303 00:26:17,677 --> 00:26:18,678 Waarheen? 304 00:26:18,761 --> 00:26:21,764 Bel me, als je bij de zijingang van station Hongik staat. 305 00:26:22,139 --> 00:26:24,016 En zeg tegen die slet... 306 00:26:25,059 --> 00:26:27,687 ...dat ik al haar geld heb uitgegeven. 307 00:26:31,065 --> 00:26:32,149 Wat doen we nou? 308 00:26:32,234 --> 00:26:33,401 We kijken wat ze wil. 309 00:26:33,443 --> 00:26:35,487 We kunnen gewoon de politie bellen. 310 00:26:56,091 --> 00:26:58,176 Ik ga met u mee. 311 00:27:01,346 --> 00:27:02,639 Je blijft hier. 312 00:27:02,931 --> 00:27:04,599 Anders loop je in de weg. 313 00:27:05,600 --> 00:27:07,269 En trek dit aan. 314 00:28:11,292 --> 00:28:13,127 Encore Cosplay Club 315 00:28:17,298 --> 00:28:20,926 Ze hebben paspoorten. Waarom hebben jullie ze in containers vervoerd? 316 00:28:21,094 --> 00:28:23,554 Stelletje idioten! 317 00:28:24,638 --> 00:28:27,183 Hou je bek. 318 00:28:30,186 --> 00:28:31,896 Ik hang nu op, ik heb een klant. 319 00:28:35,608 --> 00:28:37,193 Waar ben je mee bezig? 320 00:28:38,111 --> 00:28:40,528 Zorg dat de deur op slot is. 321 00:28:40,529 --> 00:28:41,530 Oké. 322 00:28:42,198 --> 00:28:44,826 Bel hem. Heeft hij niet gebeld? 323 00:28:49,706 --> 00:28:50,790 Wat moet je? 324 00:28:53,126 --> 00:28:56,630 Ik ben hier voor haar, niet voor jou. 325 00:28:57,881 --> 00:28:59,090 Is hij... ? 326 00:29:00,216 --> 00:29:03,553 Dat is hem, hoe kon hij dit weten? 327 00:29:04,671 --> 00:29:07,006 Ik wilde het je straks al vertellen... 328 00:29:07,299 --> 00:29:10,802 Je krijgt je zicht nooit meer terug. 329 00:29:11,386 --> 00:29:12,887 Shit... 330 00:29:13,096 --> 00:29:16,225 Waar wacht je nog op? 331 00:29:16,391 --> 00:29:19,769 Ben je doof? 332 00:29:20,312 --> 00:29:21,938 Hou je bek. 333 00:29:29,529 --> 00:29:30,906 Breng me het mes. 334 00:29:35,202 --> 00:29:37,913 Door hier te komen, help je haar niet. 335 00:29:38,413 --> 00:29:41,541 Denk je haar te kunnen redden? 336 00:29:42,626 --> 00:29:46,546 Hoe hete de vriendin? Hye-joo? 337 00:29:48,924 --> 00:29:50,009 Breng me het mes. 338 00:29:50,010 --> 00:29:52,845 Waarom heb je het mes überhaupt aangeraakt? 339 00:29:52,887 --> 00:29:54,346 Heb jij de kinderen gedood? 340 00:29:54,554 --> 00:29:55,806 Waarom zou ik? 341 00:29:55,973 --> 00:29:57,642 Dan was het zijn schuld. 342 00:30:03,438 --> 00:30:04,565 Wat doe je? 343 00:30:09,444 --> 00:30:10,445 Het mes... 344 00:30:12,740 --> 00:30:16,577 Stuur haar niet op pad, scheur haar aan stukken. 345 00:30:21,081 --> 00:30:22,583 Breng me het mes. 346 00:30:25,169 --> 00:30:26,587 Klootzak. 347 00:30:26,754 --> 00:30:28,298 Breng het me. 348 00:30:30,049 --> 00:30:31,634 Zo is het genoeg! 349 00:30:41,227 --> 00:30:42,437 Geen beweging! 350 00:30:42,895 --> 00:30:44,605 Dit is een Filipijnse replica. 351 00:30:44,772 --> 00:30:47,233 Maar ze schiet alsnog een gat in je hoofd. 352 00:30:47,400 --> 00:30:51,154 Je moet een ambulance bellen, als je hem wilt redden. 353 00:30:51,279 --> 00:30:52,363 Schiet nou toch! 354 00:30:52,447 --> 00:30:53,448 Hou je bek. 355 00:34:10,480 --> 00:34:11,982 Verdomme. 356 00:34:19,406 --> 00:34:20,824 Laat me los. 357 00:34:25,913 --> 00:34:27,790 Mooi lichaam. 358 00:34:27,998 --> 00:34:30,000 Hou stil. 359 00:34:31,001 --> 00:34:32,294 Wat krijgen we nou? 360 00:34:37,465 --> 00:34:38,759 Alles goed? 361 00:34:40,878 --> 00:34:43,672 Weet je waar Yoon-Ji is? 362 00:34:47,468 --> 00:34:48,969 Waar is Yoon-Ji? 363 00:35:14,370 --> 00:35:16,289 We hebben je wel door. 364 00:35:16,580 --> 00:35:18,541 Ik weet hoe je ons kon vinden. 365 00:35:21,294 --> 00:35:24,505 Als mij iets overkomt, is ze dood! 366 00:35:34,599 --> 00:35:35,975 Zal ik het eruit halen? 367 00:35:36,434 --> 00:35:38,352 Je hebt het niet meer nodig. 368 00:35:48,613 --> 00:35:50,657 Weglopers zijn allemaal hetzelfde. 369 00:35:50,907 --> 00:35:54,953 Jongens worden oplichters en meiden verkopen hun lichamen. 370 00:35:55,244 --> 00:35:56,580 Zo betalen ze hun hotelkamer. 371 00:35:56,705 --> 00:35:59,207 Als het geld opraakt, beginnen ze opnieuw. 372 00:35:59,290 --> 00:36:01,418 Weet je hoe gevaarlijk dat is? 373 00:36:01,626 --> 00:36:03,586 Als een viezerik een meisje slaat... 374 00:36:03,587 --> 00:36:08,216 ...dan komen de jongens haar helpen. Ze worden dan allemaal opgepakt. 375 00:36:09,133 --> 00:36:11,720 Daarom is een agentschap als de onze nodig. 376 00:36:12,762 --> 00:36:14,848 We beschermen hen systematisch. 377 00:36:18,310 --> 00:36:19,728 Waarom Yoon-Ji? 378 00:36:20,479 --> 00:36:22,106 Ze was geen wegloper. 379 00:36:22,231 --> 00:36:24,023 Ze werd gekozen. 380 00:36:24,983 --> 00:36:25,984 Gekozen? 381 00:36:29,696 --> 00:36:31,991 Zoek het zelf maar uit. 382 00:36:32,824 --> 00:36:36,328 De baas zal inmiddels weten dat er iets niet klopt. 383 00:36:44,544 --> 00:36:48,132 Alle kerels zijn hetzelfde. 384 00:36:51,718 --> 00:36:54,889 Nog iets dieper en ik raak je slagader. 385 00:36:55,639 --> 00:36:59,518 Je kunt je wel voorstellen wat er dan gebeurt. 386 00:37:09,570 --> 00:37:12,615 Ze is in het 'Don't Tell Papa'. 387 00:37:12,948 --> 00:37:13,991 Is dat een club? 388 00:37:14,241 --> 00:37:17,119 Nee, een motel. 389 00:37:17,912 --> 00:37:22,041 In Wonju, bij de 'Hole in One' golfplaats. 390 00:37:22,374 --> 00:37:24,376 Wie heeft haar gekozen? 391 00:37:24,669 --> 00:37:27,672 Dat weet ik niet, dat weet alleen de baas. 392 00:37:27,963 --> 00:37:29,465 Ik meen het. 393 00:37:30,174 --> 00:37:31,258 Mr. Spotty? 394 00:37:36,264 --> 00:37:39,642 Als de politie komt, moeten ze je naar de spoedeisende hulp brengen. 395 00:37:46,316 --> 00:37:47,942 Ja, ik ben ter plaatse. 396 00:37:48,108 --> 00:37:50,027 Ik hou u op de hoogte. 397 00:37:50,820 --> 00:37:53,114 Ik heb iemand horen vechten. 398 00:37:53,239 --> 00:37:56,701 Dit gebouw is zo verdacht. 399 00:37:56,992 --> 00:37:59,245 Er komen vaak vreemde mensen. 400 00:38:07,587 --> 00:38:09,380 Don't Tell Papa 401 00:38:23,061 --> 00:38:24,270 Verdomme. 402 00:41:48,268 --> 00:41:49,562 Waar is het meisje? 403 00:41:56,444 --> 00:41:58,571 De eerste die praat, blijft leven. 404 00:41:59,071 --> 00:42:01,365 Waar? -Dat weten we echt niet! 405 00:42:01,990 --> 00:42:05,369 Ik zweer het, ik deed alleen wat van me gevraagd werd. 406 00:42:09,640 --> 00:42:12,018 Dood me niet! 407 00:42:12,226 --> 00:42:13,436 Alsjeblieft. 408 00:42:14,353 --> 00:42:17,356 Laat me leven. 409 00:42:17,565 --> 00:42:19,567 Laat me leven, klootzak! 410 00:42:22,195 --> 00:42:24,530 Oké, maar als je liegt... 411 00:42:24,864 --> 00:42:27,450 ...moet ik omhoog en opnieuw beginnen. 412 00:42:29,202 --> 00:42:31,120 Bedankt, meneer. 413 00:42:32,455 --> 00:42:35,750 Maar ik weet het niet, dat is de waarheid. 414 00:42:36,751 --> 00:42:39,462 Verdomme, maar ik ken iemand die het wel weet. 415 00:42:39,754 --> 00:42:40,755 Wie? 416 00:42:41,422 --> 00:42:42,423 De manager. 417 00:42:42,841 --> 00:42:45,927 Wie is dat? -Die met de dreadlocks. 418 00:42:47,220 --> 00:42:51,099 Hij zal het jou niet vertellen, hij is heel stug. 419 00:42:51,224 --> 00:42:54,143 Als je me laat gaan, zoek ik het voor je uit. 420 00:42:54,811 --> 00:42:55,812 Hoe dan? 421 00:42:55,979 --> 00:42:58,607 Ik weet op welk kinderdagverblijf zijn zoontje zit. 422 00:43:04,488 --> 00:43:05,697 Dreadlocks? 423 00:43:33,183 --> 00:43:34,226 Weet je wat? 424 00:43:34,476 --> 00:43:38,813 Ik ben de enige die weet waar het meisje is. 425 00:43:41,066 --> 00:43:42,401 Dat mes... 426 00:43:43,068 --> 00:43:44,153 Spetsnaz. 427 00:43:46,113 --> 00:43:48,198 Een ballistisch mes. 428 00:43:48,573 --> 00:43:50,159 Een geweldig mes. 429 00:43:53,370 --> 00:43:54,789 Waar is het meisje? 430 00:43:56,040 --> 00:43:58,959 Mijn baas heeft door jou veel verlies geleden. 431 00:43:59,043 --> 00:44:01,170 Hij zal meer meiden nodig hebben. 432 00:44:01,712 --> 00:44:05,340 Ook het meisje dat je zoekt. 433 00:44:05,800 --> 00:44:08,594 Als je doodgaat, vind ik haar niet. 434 00:44:11,597 --> 00:44:13,516 Kun je overleven? 435 00:44:14,809 --> 00:44:18,854 -Haven van Donghae, vrachtterminal, Vladivostok, Irina. 436 00:44:18,896 --> 00:44:20,272 Acht uur 's ochtends. 437 00:44:20,898 --> 00:44:23,609 Je moet opschieten, als je haar wilt vinden. 438 00:46:10,091 --> 00:46:11,510 Handen omhoog! 439 00:46:12,594 --> 00:46:14,095 Handen omhoog! 440 00:46:17,724 --> 00:46:20,519 Heb je de vrouw in het appartement ook gedood? 441 00:46:21,062 --> 00:46:24,898 Het bewijs van de skatebaan heb ik ook, klootzak. 442 00:46:25,066 --> 00:46:28,444 Laten we praten, nadat ik het meisje gevonden heb. 443 00:46:28,986 --> 00:46:30,071 Welk meisje? 444 00:46:31,798 --> 00:46:33,925 Neem me niet in de boot. 445 00:46:34,050 --> 00:46:36,928 U was er niet bij, toen het allemaal gebeurde. 446 00:46:37,136 --> 00:46:39,472 Ik ben ooggetuige, geen verdachte. 447 00:46:39,764 --> 00:46:41,223 Het is tegen de wet om... 448 00:46:41,265 --> 00:46:44,894 ...een ooggetuige medische hulp te weigeren. 449 00:46:45,395 --> 00:46:47,229 En om een bekentenis af te dwingen. 450 00:46:47,480 --> 00:46:49,649 Ben je nu jurist? 451 00:46:49,941 --> 00:46:51,443 Je bent er me eentje. 452 00:46:54,987 --> 00:46:55,988 Stap in. 453 00:47:30,773 --> 00:47:32,609 HAVEN VAN DONGHAE 454 00:47:52,713 --> 00:47:55,048 Zoek je echt iemand? 455 00:48:38,091 --> 00:48:39,092 Opschieten! 456 00:48:45,808 --> 00:48:48,311 Vuile klootzak, wat doe je! 457 00:48:51,564 --> 00:48:53,066 Je bent helemaal gek geworden! 458 00:49:14,212 --> 00:49:15,213 Meneer... 459 00:50:15,565 --> 00:50:16,858 Fuck. 460 00:50:34,293 --> 00:50:36,128 Wie heeft Yoon-Ji gekozen? 461 00:50:46,213 --> 00:50:48,382 Krijg de klere, klootzak! 462 00:51:20,665 --> 00:51:22,333 Hé, corrupte agent. 463 00:51:22,542 --> 00:51:24,585 Je sponsor is dood. 464 00:51:24,877 --> 00:51:27,797 En ik heb bewijs, dat je corrupt bent. 465 00:51:29,674 --> 00:51:30,883 Wat moet ik nu doen? 466 00:51:32,928 --> 00:51:35,138 Ik kan je sponsor worden. 467 00:51:38,766 --> 00:51:44,064 Ik heb een corrupte agent nodig, die m'n troep voor me opruimt. 468 00:51:59,537 --> 00:52:01,039 Oké, ik ben dan weg. 469 00:52:05,293 --> 00:52:06,712 Je hoort van me. 470 00:52:17,556 --> 00:52:20,392 ZIEKENHUIS 471 00:52:30,527 --> 00:52:32,529 We hebben iets gemeen. 472 00:52:36,157 --> 00:52:37,368 Hoe bedoel je dat? 473 00:52:37,784 --> 00:52:41,121 We hebben dezelfde kleding aan. 474 00:52:55,636 --> 00:52:57,138 Welke dag is het vandaag? 475 00:52:57,304 --> 00:52:59,015 Het is dinsdag. 476 00:52:59,723 --> 00:53:01,433 Je was twee dagen bewusteloos. 477 00:53:05,146 --> 00:53:06,355 Regent het? 478 00:53:07,064 --> 00:53:11,693 Ja, het regent al de hele dag. 479 00:53:12,778 --> 00:53:14,989 Tik, tik, tik... 480 00:53:15,614 --> 00:53:17,283 Dat klinkt mooi. 481 00:53:22,972 --> 00:53:24,932 De politie komt straks. 482 00:53:25,350 --> 00:53:27,143 Vertel ze alles wat je weet. 483 00:53:28,102 --> 00:53:29,103 Alles? 484 00:53:29,479 --> 00:53:30,480 Ja. 485 00:53:32,190 --> 00:53:33,191 Alles. 486 00:53:35,610 --> 00:53:36,986 Waar gaat u heen? 487 00:53:38,946 --> 00:53:39,947 Naar m'n kamer. 488 00:53:40,115 --> 00:53:42,450 Waar is uw kamer? -In de luxe afdeling. 489 00:53:43,785 --> 00:53:45,370 Ik wil er ook heen. 490 00:53:45,953 --> 00:53:46,996 Het is heel duur. 491 00:53:48,290 --> 00:53:49,707 U bent rijk. 492 00:53:50,000 --> 00:53:51,001 En jij niet. 493 00:53:51,043 --> 00:53:52,252 U kunt voor me betalen. 494 00:53:52,502 --> 00:53:54,296 Dat doe ik al. 495 00:53:57,174 --> 00:53:59,717 U bent soms heel vervelend. 496 00:54:08,685 --> 00:54:09,895 Jij... 497 00:54:10,979 --> 00:54:12,397 ...ook. 498 00:54:18,779 --> 00:54:21,114 Kunt u op deze kamer komen liggen? 499 00:54:21,990 --> 00:54:26,119 Nee, ik haat het, als de politie langskomt. 500 00:54:28,330 --> 00:54:29,539 Ik haat het... 501 00:54:31,083 --> 00:54:32,585 ...alleen te zijn. 502 00:54:50,644 --> 00:54:51,645 Bedankt. 503 00:54:52,229 --> 00:54:53,481 Je bent me geld schuldig. 504 00:54:54,607 --> 00:54:57,776 Dan moet u bij me blijven, totdat ik werk gevonden heb. 505 00:54:58,151 --> 00:55:01,572 Nee, maak het geld gewoon over. Ik geef je m'n rekeningnummer. 506 00:55:21,425 --> 00:55:22,885 Je bent in goede conditie. 507 00:55:23,136 --> 00:55:26,014 Afgezien van wat krasjes... -Hoe verloopt de schoonmaak? 508 00:55:26,555 --> 00:55:28,057 Goed. 509 00:55:28,599 --> 00:55:31,810 In de haven van Donghae ging het goed, afgezien van je verklaring. 510 00:55:32,436 --> 00:55:34,813 Je bent hier vanwege mijn verklaring? 511 00:55:35,064 --> 00:55:37,441 Ik regel het. 512 00:55:38,317 --> 00:55:42,155 We moeten over onze deal praten. 513 00:55:44,698 --> 00:55:46,242 Het corrupte-agent-gesprek? 514 00:55:51,706 --> 00:55:54,626 Hoe wist je, dat ik voor Spotty werkte? 515 00:55:55,877 --> 00:55:58,046 Het lijk in je kofferbak. 516 00:55:58,922 --> 00:56:04,636 Ze mocht niet met de politie praten en moest dood. 517 00:56:05,094 --> 00:56:09,641 En jij wilde haar lichaam uit het appartement halen. 518 00:56:09,808 --> 00:56:12,018 Ben je er? -Ja, ik ben ter plaatse. 519 00:56:12,101 --> 00:56:16,314 Waarom werd het lijk naar het motel gebracht? 520 00:56:17,774 --> 00:56:22,821 De verbrandingsoven daar is niet alleen voor afval. 521 00:56:22,862 --> 00:56:25,699 Er wordt ook bewijs verbrand. 522 00:56:28,201 --> 00:56:29,744 Maak je niet druk. 523 00:56:30,036 --> 00:56:32,372 We kunnen afspraken maken. 524 00:56:33,290 --> 00:56:34,874 Hoeveel vraag je? 525 00:56:39,629 --> 00:56:41,423 Hoeveel kun je missen? 526 00:56:42,048 --> 00:56:43,550 Zoveel als je wilt. 527 00:56:43,967 --> 00:56:47,637 Maar er is nog iets, dat je moet doen. 528 00:56:47,804 --> 00:56:48,805 Wat? 529 00:56:48,972 --> 00:56:52,517 Ik moet weten wie Yoon-Ji heeft gekozen. 530 00:56:52,684 --> 00:56:54,603 Ik ben geen vrienden met de baas. 531 00:56:54,644 --> 00:56:57,814 Dus ik weet het helaas niet. -Ik kan je veel geld geven. 532 00:57:00,775 --> 00:57:03,487 Hij heeft banden met de Russische maffia. 533 00:57:03,653 --> 00:57:05,572 Daar heb ik geen gezag. 534 00:57:08,450 --> 00:57:12,830 Onze deal houdt in dat je vertelt wie Yoon-Ji gekozen heeft. 535 00:57:14,414 --> 00:57:15,665 Vergeet dat niet. 536 00:57:29,847 --> 00:57:32,266 Verdomme, ik kan niet raak schieten. 537 00:57:32,850 --> 00:57:35,770 Jeetje, jou heb ik al een tijdje niet gezien. 538 00:57:36,812 --> 00:57:39,690 Wij je de nieuwe modellen testen? 539 00:57:40,525 --> 00:57:41,526 Een Glock? 540 00:57:41,626 --> 00:57:43,228 Heb je ooit met een H&K geschoten? 541 00:57:43,603 --> 00:57:46,522 Laten we een weddenschap doen. 542 00:57:47,690 --> 00:57:50,443 Ik kom om een gunst te vragen. 543 00:57:50,901 --> 00:57:52,112 Een gunst? 544 00:57:52,528 --> 00:57:56,741 Je hebt de afgelopen zes jaar niet eens om een glas limonade gevraagd. 545 00:57:57,783 --> 00:58:01,287 Ik ben bang voor je wensen. 546 00:58:02,956 --> 00:58:04,624 Waarom zeg je het niet gewoon? 547 00:58:05,333 --> 00:58:07,627 Ik heb pistolen nodig, niet traceerbaar. 548 00:58:07,919 --> 00:58:09,087 Waarom? 549 00:58:11,714 --> 00:58:13,299 Niet vragen. 550 00:58:13,800 --> 00:58:15,969 Ik betaal je meer dan de marktprijs. 551 00:58:16,845 --> 00:58:18,889 Ken je de film The Man From Nowhere? 552 00:58:18,972 --> 00:58:20,556 Die met Won Bin. 553 00:58:20,849 --> 00:58:24,978 Een vriend van die kerel, die de pistolen wil, zegt: 554 00:58:26,021 --> 00:58:29,190 'Doe niet wat je van plan bent'. 555 00:58:30,150 --> 00:58:32,611 Begrijp je wat ik zeg? 556 00:58:34,487 --> 00:58:35,488 Ja. 557 00:58:36,156 --> 00:58:39,367 Ik ken een Amerikaanse soldaat die binnenkort terug gaat. 558 00:58:40,410 --> 00:58:41,995 Ik kan je in contact brengen. 559 00:58:42,203 --> 00:58:45,457 Je kunt ze ook zelf halen. 560 00:58:45,582 --> 00:58:47,751 Maar zo voel ik me er beter bij. 561 00:58:47,793 --> 00:58:51,129 Als tussenhandelaar moet ik ook geld vragen. 562 00:58:51,755 --> 00:58:52,964 Welk model? 563 00:58:55,050 --> 00:58:56,760 M200 sniper. 564 00:58:57,469 --> 00:59:00,055 Met geluiddemper. 565 00:59:02,891 --> 00:59:03,892 Serieus? 566 00:59:04,435 --> 00:59:05,811 Hoe snel kun je het krijgen? 567 00:59:05,977 --> 00:59:07,646 Wat is er gaande? 568 00:59:08,230 --> 00:59:09,231 Je weet wel... 569 00:59:11,567 --> 00:59:13,777 Het weer is zo duister... 570 00:59:15,987 --> 00:59:16,988 Hoe gaat het? 571 00:59:17,406 --> 00:59:20,076 Nog maar een weekje? Is het leuk? 572 00:59:20,242 --> 00:59:23,745 Ja, schat, gisteren was ik in een club. 573 00:59:23,954 --> 00:59:25,956 De kerels vielen over me heen. 574 00:59:26,040 --> 00:59:27,624 Ik was zo moe. 575 00:59:27,708 --> 00:59:29,001 Een countryclub? 576 00:59:29,085 --> 00:59:30,919 Nee, een club. 577 00:59:31,212 --> 00:59:32,254 Een club? 578 00:59:32,588 --> 00:59:34,548 Waarom hebben ze je binnengelaten? 579 00:59:35,007 --> 00:59:36,842 Je praat onzin. 580 00:59:37,051 --> 00:59:38,594 Ik ben nog best aantrekkelijk. 581 00:59:38,970 --> 00:59:40,554 Hoe gaat het met het kind? 582 00:59:41,263 --> 00:59:42,264 Yoon-Ji? 583 00:59:43,599 --> 00:59:44,934 Alles goed. 584 00:59:45,184 --> 00:59:46,477 Er klopt iets niet. 585 00:59:47,228 --> 00:59:48,229 Wat dan? 586 00:59:48,270 --> 00:59:51,065 Jij noemt de kids van m'n vriendinnen altijd... 587 00:59:51,148 --> 00:59:53,359 ...lastpak 1, lastpak 2 en zo maar door... 588 00:59:54,110 --> 00:59:55,861 Yoon-Ji noemde je bij naam. 589 00:59:55,862 --> 00:59:56,863 Je hebt gelijk. 590 00:59:57,238 --> 00:59:59,240 Hoe dan ook, let op jezelf. 591 00:59:59,824 --> 01:00:00,825 Klaar? 592 01:00:01,200 --> 01:00:03,661 Jij ook, schat. 593 01:00:04,536 --> 01:00:05,747 Wees voorzichtig. 594 01:00:11,168 --> 01:00:12,587 Was dat uw vrouw? 595 01:00:13,880 --> 01:00:14,881 Ja. 596 01:00:15,089 --> 01:00:17,759 Moet ik raden wat u denkt? 597 01:00:18,551 --> 01:00:19,677 Wat denk ik? 598 01:00:19,761 --> 01:00:24,098 Of ik over een week het ziekenhuis al kan verlaten. 599 01:00:28,686 --> 01:00:32,106 U bent zeker bang voor haar. 600 01:00:34,484 --> 01:00:35,693 Ik ben bang... 601 01:00:36,819 --> 01:00:38,154 ...haar kwijt te raken. 602 01:00:42,200 --> 01:00:45,703 Jij knapt weer op en kan hier weg. 603 01:00:46,163 --> 01:00:48,831 Hoe langer je blijft, om zo groter je schulden. 604 01:00:48,915 --> 01:00:50,500 Ik zal alles terug betalen. 605 01:00:50,917 --> 01:00:52,919 Voor een rijk iemand, zit u behoorlijk achter het geld aan. 606 01:00:53,461 --> 01:00:57,299 Als je binnen een week weg bent, vraag ik geen rente. 607 01:00:57,715 --> 01:00:59,801 U wilt rente vragen? 608 01:01:00,010 --> 01:01:03,180 24 procent, het maximale toegestane tarief. 609 01:01:03,513 --> 01:01:05,515 U bent niet grappig. 610 01:01:07,434 --> 01:01:11,146 Het schijnt al beter te gaan, gezien je grote mond. 611 01:01:11,771 --> 01:01:13,773 Opeten, dat is duur. 612 01:01:22,490 --> 01:01:23,992 Weet je het al? 613 01:01:24,492 --> 01:01:25,994 Geld regeert de wereld. 614 01:01:27,454 --> 01:01:30,332 Alle informatie is te koop. 615 01:01:30,415 --> 01:01:31,917 Hou het kort. 616 01:01:33,543 --> 01:01:36,672 Het verzoek kwam van de Russische maffia. 617 01:01:37,590 --> 01:01:39,800 De Russen willen Yoon-Ji? 618 01:01:40,593 --> 01:01:42,385 Ik weet het niet zeker. 619 01:01:42,511 --> 01:01:44,513 Toen ze in Vladivostok arriveerde... 620 01:01:44,638 --> 01:01:48,934 ...moest ze naar een hotelkamer op Park Hyung-joo's naam.. 621 01:01:49,101 --> 01:01:50,102 Park Hyung-joo? 622 01:01:54,440 --> 01:01:58,694 Dat is geheime informatie van een vriend bij Interpol. 623 01:01:58,736 --> 01:02:01,196 Stuur me een foto van Park Hyung-joo. 624 01:02:08,161 --> 01:02:12,708 Die corrupte klootzak pakt niet op, als ik hem nodig heb! 625 01:02:12,958 --> 01:02:17,755 Ga je naar de bank? 626 01:02:17,796 --> 01:02:19,215 Neem het boek me. 627 01:02:26,514 --> 01:02:27,515 Fuck! 628 01:02:50,955 --> 01:02:52,165 Park Hyung-joo. 629 01:02:52,916 --> 01:02:54,583 Wie vroeg om Yoon-Ji? 630 01:02:54,876 --> 01:02:58,046 Wie heb ik z'n dag verkloot? 631 01:03:03,176 --> 01:03:04,177 Pak op. 632 01:03:05,344 --> 01:03:06,763 Zet op speaker. 633 01:03:10,934 --> 01:03:11,935 MAMA-ZWIJN 634 01:03:12,018 --> 01:03:13,603 Pak dan op. 635 01:03:14,020 --> 01:03:15,730 Ik stuur een bericht, sorry. 636 01:03:15,830 --> 01:03:17,241 Wat is er met je stem? 637 01:03:18,325 --> 01:03:20,619 Ik ben niet helemaal in orde. 638 01:03:20,785 --> 01:03:23,497 Zijn de meiden klaar voor het feest van die ouwe zak? 639 01:03:23,913 --> 01:03:26,166 Stuur alleen de beste. 640 01:03:26,375 --> 01:03:30,212 Ik stuur zo een bericht, let op. -Verdomme! 641 01:03:31,546 --> 01:03:33,047 Wie is 'die ouwe zak'? 642 01:03:33,257 --> 01:03:35,342 Maak je me nu af? 643 01:03:35,717 --> 01:03:41,098 Fuck, je laat me na al dit toch niet leven? 644 01:03:41,515 --> 01:03:44,434 Dat hangt van jou af. -Hou je muil, klootzak! 645 01:03:48,563 --> 01:03:52,192 Niet de hoop verliezen, misschien blijf je leven. 646 01:03:53,610 --> 01:03:57,239 Ik weet dat hij rechter is. 647 01:03:57,823 --> 01:04:01,744 Ik werk al tien jaar voor hem, maar heb z'n gezicht nog nooit gezien! 648 01:04:03,412 --> 01:04:05,414 MAMA-ZWIJN: KH. GAPYEONG. 25 649 01:04:14,423 --> 01:04:15,675 Wat betekent dat? 650 01:04:16,676 --> 01:04:18,719 Een Koreaanse middelbare school. 651 01:04:19,011 --> 01:04:20,888 Koreaanse tieners. 652 01:04:21,138 --> 01:04:23,599 De rest zijn plekken en data. 653 01:04:24,266 --> 01:04:25,267 Ga door. 654 01:04:25,350 --> 01:04:27,645 Het mierenmuseum in Gapyeong. 655 01:04:27,978 --> 01:04:30,189 Het resort zit ernaast, je ziet het wel. 656 01:04:30,898 --> 01:04:34,234 Je lijkt me geen gewone burger. 657 01:04:34,777 --> 01:04:38,155 Maar die gasten daar zijn ook van hoog niveau. 658 01:04:40,408 --> 01:04:41,659 Hoe kom je aan de meisjes? 659 01:04:41,826 --> 01:04:44,579 Ze komen van hier en daar. Yang en ik zoeken ze uit. 660 01:04:45,413 --> 01:04:47,831 We geven ze aan mama-zwijn. 661 01:04:47,832 --> 01:04:50,959 Ze kleed ze aan volgens de smaak van de rechter. 662 01:04:50,960 --> 01:04:54,172 De Koreaanse meiden vindt hij niet voldoende. 663 01:04:54,339 --> 01:04:56,466 Dus haalt hij meiden bij de Russen. 664 01:04:57,049 --> 01:04:58,426 De Russische maffia? 665 01:04:59,760 --> 01:05:01,554 Niet de echte maffia. 666 01:05:01,971 --> 01:05:06,642 Ze hebben een hotel in Sakhalin en verkopen de meiden vanuit daar. 667 01:05:07,102 --> 01:05:10,646 Ze werken nu ook in Vladivostok. 668 01:05:11,106 --> 01:05:14,817 De rechter heeft daar een lijfwacht gevonden. 669 01:05:15,693 --> 01:05:18,446 Ze brengen Koreaanse meiden voor sekshandel naar Rusland. 670 01:05:18,821 --> 01:05:21,491 En ze gooien ze weg, als ze er klaar mee zijn? 671 01:05:21,908 --> 01:05:23,743 Koreaanse meiden zijn gewild. 672 01:05:24,077 --> 01:05:26,496 Dat is culturele uitwisseling. 673 01:05:26,621 --> 01:05:29,124 Koreanen naar Rusland, Russen naar Zuid-Oost-Azië. 674 01:05:29,207 --> 01:05:32,085 Van Zuid-Oost-Azië gaan ze naar Korea. 675 01:05:32,252 --> 01:05:36,172 Ik ben de voorzitter van een entertainmentbedrijf. 676 01:05:37,841 --> 01:05:41,177 Onze klanten hebben uiteenlopende smaken. 677 01:05:41,261 --> 01:05:42,804 En er is onvoldoende aanbod. 678 01:05:43,471 --> 01:05:46,349 JH, CH, AH, shit... 679 01:05:46,725 --> 01:05:49,352 Ik kan alles voor je regelen. 680 01:05:50,771 --> 01:05:53,148 Ja. -Kijk eens aan. 681 01:05:53,189 --> 01:05:55,942 Ik hoorde dat je met pensioen was gegaan? 682 01:05:56,026 --> 01:05:57,027 Klopt dat? 683 01:05:57,152 --> 01:05:59,154 OCEAAN SCHOONMAAK 684 01:06:06,912 --> 01:06:08,372 Doe je capuchon op. 685 01:06:08,622 --> 01:06:09,998 Krijg de klere... 686 01:06:23,970 --> 01:06:26,973 Ik hoorde dat je met pensioen was. 687 01:06:27,183 --> 01:06:31,853 Jij bent ziek, gast, ga in therapie. 688 01:06:33,063 --> 01:06:34,731 Ik had een goede reden. 689 01:06:36,525 --> 01:06:38,777 In Gapyeong zal 'n grote schoonmaak nodig zijn. 690 01:06:39,070 --> 01:06:40,904 Doe deze laatste klus voor me. 691 01:06:43,157 --> 01:06:45,451 Ik doe alleen nog gespecialiseerde schoonmaak. 692 01:06:45,492 --> 01:06:49,830 M'n specialisme is zelfmoord met legitieme lijken. 693 01:06:50,039 --> 01:06:53,750 Laat me een goede vader voor m'n kinderen zijn. 694 01:06:53,960 --> 01:06:57,046 Tegenwoordig is een rijke vader en goede vader. 695 01:06:57,713 --> 01:07:00,216 Ik betaal je dubbel. 696 01:07:00,800 --> 01:07:03,677 Het gaat niet om het geld. 697 01:07:05,054 --> 01:07:06,180 Drie keer zoveel. 698 01:07:08,891 --> 01:07:10,017 Vier keer? 699 01:07:13,688 --> 01:07:15,397 Ik neem snel contact met je op. 700 01:07:18,234 --> 01:07:21,112 Opschieten, een beetje tempo maken! 701 01:07:23,865 --> 01:07:25,032 Vandaag gesloten? 702 01:07:25,241 --> 01:07:26,325 Ja, natuurlijk. 703 01:07:26,701 --> 01:07:30,287 Ik wil niet bekendmaken dat ik wapens verkoop. 704 01:07:30,747 --> 01:07:32,123 Heb je alles? 705 01:07:32,248 --> 01:07:34,333 Je moet me bedanken. 706 01:07:34,459 --> 01:07:38,796 Je weet het wel, dat ik dit spul niet aanraak? 707 01:07:40,340 --> 01:07:41,341 Is het dat? 708 01:07:41,883 --> 01:07:43,301 Je mag het niet ruilen. 709 01:07:43,426 --> 01:07:46,304 De soldaat is vanochtend vertrokken. 710 01:07:46,429 --> 01:07:47,764 Je krijgt geen geld terug. 711 01:07:49,307 --> 01:07:52,227 En als er iets niet goed is? -Je weet hoe dit werkt. 712 01:07:52,269 --> 01:07:54,687 Wil je een kwitantie? 713 01:07:54,979 --> 01:07:58,024 Wil je reclameren, als het niet werkt? 714 01:07:58,983 --> 01:08:01,653 Is dat het model dat ik wilde? 715 01:08:01,694 --> 01:08:02,987 Geen idee. 716 01:08:03,087 --> 01:08:05,232 Wat als er een baksteen inzit? 717 01:08:05,273 --> 01:08:08,861 Hoe lang ken je me al? Doe niet zo raar. 718 01:08:09,277 --> 01:08:10,821 Heb je dit nooit eerder gedaan? 719 01:08:10,946 --> 01:08:13,240 Nee, verdomme. 720 01:08:23,375 --> 01:08:25,417 Tenminste geen baksteen. 721 01:08:53,406 --> 01:08:55,823 Goed dat hij geen tank stuurde. 722 01:08:57,743 --> 01:08:58,786 Momentje. 723 01:09:01,747 --> 01:09:04,332 Ben je niet 30 jaar wapensmid geweest? 724 01:09:04,375 --> 01:09:06,877 Ik wil op nummer zeker gaan. 725 01:09:22,600 --> 01:09:23,895 Wat is? 726 01:09:24,187 --> 01:09:25,188 Waar bent u? 727 01:09:25,563 --> 01:09:26,980 Hoe gaat het? 728 01:09:29,357 --> 01:09:31,444 Ik mag over een paar dagen weg. 729 01:09:31,569 --> 01:09:33,111 Ik hoef geen rente te betalen. 730 01:09:33,321 --> 01:09:36,199 Fijn om jong te zijn, waarom bel je? 731 01:09:36,657 --> 01:09:38,201 Gewoon. 732 01:09:38,701 --> 01:09:40,954 Gewoon, waarom? 733 01:09:45,541 --> 01:09:48,211 Hye-joo's moeder kwam vandaag langs. 734 01:09:51,339 --> 01:09:53,174 Heeft ze iets verteld? 735 01:09:56,636 --> 01:10:00,599 Hye-joo heeft zelfmoord gepleegd. 736 01:10:03,351 --> 01:10:05,937 En ze gaf mij de schuld. 737 01:10:09,858 --> 01:10:11,776 Wanneer komt u weer? 738 01:10:12,235 --> 01:10:13,528 Vanavond. 739 01:10:14,363 --> 01:10:16,740 Kan het niet eerder? 740 01:10:18,992 --> 01:10:20,201 Oké. 741 01:11:01,160 --> 01:11:04,914 POLITIEBUREAU 742 01:11:06,748 --> 01:11:08,458 Hé, corrupte agent. 743 01:11:08,625 --> 01:11:11,712 Waarom bel je niet met een wegwerp mobieltje? 744 01:11:11,837 --> 01:11:13,964 Je had moeten oppakken. 745 01:11:14,006 --> 01:11:16,676 Ik ben niet aan het niksen. 746 01:11:16,926 --> 01:11:20,429 Yoon-Ji's moeder is niet haar biologische moeder. 747 01:11:20,721 --> 01:11:22,807 Haar vader stierf drie jaar geleden. 748 01:11:23,057 --> 01:11:25,059 Nu woont ze bij haar stiefmoeder. 749 01:11:25,225 --> 01:11:27,102 De rechter is opperrechter... 750 01:11:27,269 --> 01:11:29,063 ...bij het hooggerechtshof. 751 01:11:29,396 --> 01:11:31,899 Zeer vermogende familie. 752 01:11:32,817 --> 01:11:36,111 Hij heeft grote politieke invloed. 753 01:11:36,654 --> 01:11:39,990 Waarom vertelde je niet dat hij zo belangrijk is. 754 01:11:42,577 --> 01:11:44,078 Doe mee een plezier... 755 01:13:09,831 --> 01:13:10,832 Alex! 756 01:13:11,500 --> 01:13:12,501 Boris! 757 01:13:13,835 --> 01:13:14,878 Melden. 758 01:13:15,629 --> 01:13:16,713 Melden. 759 01:13:58,965 --> 01:14:00,549 Laat je wapen vallen. 760 01:14:03,928 --> 01:14:05,930 Weg met je pistool, klootzak. 761 01:14:27,409 --> 01:14:30,829 Is de situatie onder controle, rechercheur Lee? 762 01:14:30,830 --> 01:14:32,540 Ja, alles oké. 763 01:14:52,727 --> 01:14:55,730 Die kerel is het echte werk. 764 01:14:57,189 --> 01:14:59,108 Kijk, dat mes. 765 01:15:00,860 --> 01:15:03,446 Waar heeft hij het pistool vandaan? 766 01:15:04,281 --> 01:15:05,490 Was jij degene? 767 01:15:07,117 --> 01:15:08,535 Heb jij Yoon-Ji uitgekozen? 768 01:15:15,542 --> 01:15:17,127 Ik ben Kim Jung-hoon. 769 01:15:26,386 --> 01:15:30,098 Lee vertelde me al dat je een beruchte huurmoordenaar bent. 770 01:15:31,391 --> 01:15:32,392 Wat? 771 01:15:32,475 --> 01:15:37,314 Een rijke huurling en een rijke rechter met veel macht. 772 01:15:38,315 --> 01:15:39,607 Geen eerlijke wedstrijd. 773 01:15:41,609 --> 01:15:42,694 Je bent er me eentje. 774 01:15:42,986 --> 01:15:46,281 Rechercheur Lee, regel het. 775 01:15:46,364 --> 01:15:49,827 Het zal op zelfmoord lijken. 776 01:15:50,493 --> 01:15:51,995 Geef me z'n pistool. 777 01:15:56,792 --> 01:15:57,793 Laten we gaan. 778 01:16:05,300 --> 01:16:07,135 Hij is best eng, nietwaar? 779 01:16:07,553 --> 01:16:09,430 Ik troost je wel. 780 01:16:17,855 --> 01:16:21,525 Je weet wel dat ik bewijs heb dat je corrupt bent? 781 01:16:23,235 --> 01:16:25,738 De perverse rechter helpt me wel. 782 01:16:26,739 --> 01:16:29,783 Zijn macht komt goed van pas. 783 01:16:41,044 --> 01:16:44,423 Goede dingen moet je met elkaar delen. 784 01:17:47,404 --> 01:17:48,613 Wacht. 785 01:17:49,531 --> 01:17:51,408 Waarom wel liet ik me oppakken door je? 786 01:17:52,200 --> 01:17:54,453 Alleen om bij de rechter te komen. 787 01:17:55,078 --> 01:17:56,288 Wacht! 788 01:22:36,946 --> 01:22:38,406 Trek iets aan. 789 01:22:44,329 --> 01:22:45,997 Je hoeft niet te kijken. 790 01:22:46,289 --> 01:22:48,375 Niemand komt je redden. 791 01:23:16,637 --> 01:23:20,099 Ik ben de volgende voorzitter van het hooggerechtshof. 792 01:23:20,433 --> 01:23:25,021 Ik kan veel voor je betekenen. 793 01:23:25,179 --> 01:23:26,680 Misschien. 794 01:23:28,767 --> 01:23:30,601 Een telefoontje en... 795 01:23:31,477 --> 01:23:34,022 ...niemand zal je straffen voor wat er is gebeurd. 796 01:23:34,188 --> 01:23:36,691 En wat er nog gaat gebeuren. 797 01:23:36,858 --> 01:23:38,192 En mama-zwijn? 798 01:23:38,652 --> 01:23:40,194 Zeker, mama-zwijn... 799 01:23:41,905 --> 01:23:43,865 De moeder van het meisje zit erbij in. 800 01:23:44,365 --> 01:23:47,285 Vroeger deed ze zaken met de elite. 801 01:23:47,410 --> 01:23:49,871 Ze werd opgepakt voor het verhandelen van tieners. 802 01:23:49,913 --> 01:23:51,498 Ze heeft me Yoon-Ji aangeboden. 803 01:23:51,998 --> 01:23:53,667 Zij is pas erg. 804 01:23:53,875 --> 01:23:55,710 Een echte slet! 805 01:24:01,090 --> 01:24:04,678 Geef haar en Lee maar de schuld. 806 01:24:05,762 --> 01:24:07,347 Dan is het goed zo. 807 01:24:08,890 --> 01:24:09,891 Wat denk je ervan? 808 01:24:35,500 --> 01:24:38,462 En jij gaat door met wat je doet? 809 01:24:39,088 --> 01:24:42,424 Dankzij jou krijg ik geen nieuwe meisjes meer. 810 01:24:42,591 --> 01:24:44,634 Ik kan er niet mee doorgaan. 811 01:24:45,635 --> 01:24:47,304 Ik kijk wel porno. 812 01:24:58,816 --> 01:25:01,276 En wie is de manager? 813 01:25:01,986 --> 01:25:02,987 Mama-zwijn. 814 01:25:04,113 --> 01:25:06,907 Wij kunnen haar van alles de schuld geven. 815 01:25:10,620 --> 01:25:12,872 Dan mag zij alles opruimen? 816 01:25:14,373 --> 01:25:17,793 Wat opruimen? 817 01:25:31,932 --> 01:25:32,933 Dit hier. 818 01:26:07,969 --> 01:26:09,888 Ongelooflijk. -Het is waar. 819 01:26:10,931 --> 01:26:13,183 Ik ga naar het toilet. 820 01:26:13,599 --> 01:26:15,351 Oké, ik ben op het strand. 821 01:26:15,643 --> 01:26:16,644 Oké. 822 01:26:39,459 --> 01:26:41,294 Rechter Kim 823 01:26:50,804 --> 01:26:55,308 Hé, schat, het spijt me. 824 01:26:55,851 --> 01:26:58,144 Deze keer is het behoorlijk misgegaan. 825 01:26:59,480 --> 01:27:02,107 Ik stuur je een nieuwe, rijpere... 826 01:27:02,190 --> 01:27:03,775 Jouw schat is er niet meer. 827 01:27:09,281 --> 01:27:11,116 Hoeveel weet je over me? 828 01:27:13,952 --> 01:27:18,665 Ik ligt gevoelig, als er een vrouw bij betrokken is. 829 01:27:19,583 --> 01:27:21,168 Rustig aan. 830 01:27:27,924 --> 01:27:29,968 Waarom zocht je contact met m'n vrouw? 831 01:27:31,220 --> 01:27:35,432 Ik hoorde dat haar man eigenaar was van vastgoed. 832 01:27:35,599 --> 01:27:37,726 Heb je daarom je dochter gebruikt? 833 01:27:37,809 --> 01:27:38,810 Voor het geld? 834 01:27:38,852 --> 01:27:42,814 Welke mannen vallen nou niet op jonge meisjes? 835 01:27:50,239 --> 01:27:51,448 Laten we gaan. 836 01:28:17,892 --> 01:28:19,143 Stop hier. 837 01:28:33,282 --> 01:28:36,703 Ik zal voor haar zorgen, totdat ze volwassen is. 838 01:28:39,539 --> 01:28:41,123 Is dat de reden? 839 01:28:41,791 --> 01:28:45,795 Alle mannen zijn hetzelfde! 840 01:28:46,713 --> 01:28:49,006 Vuile hoer! 841 01:28:49,716 --> 01:28:53,511 Hoertjes als zij verdienen de dood! 842 01:29:00,060 --> 01:29:02,520 Geen kind verdient het om te sterven. 843 01:30:08,086 --> 01:30:11,382 Je moet fotografe worden. 844 01:30:18,114 --> 01:30:20,633 Ik heb me aan de afspraak gehouden. 56178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.