Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,369 --> 00:01:20,745
Een bijl.
2
00:02:29,399 --> 00:02:30,608
Alles goed met het kind?
3
00:02:30,775 --> 00:02:33,486
Ik hoop van wel,
ik vertrouw je.
4
00:03:41,221 --> 00:03:46,017
THE KILLER
5
00:03:58,822 --> 00:04:02,076
Woz Belastingtips
6
00:04:10,917 --> 00:04:11,918
Wat is er?
7
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Niets.
8
00:04:16,798 --> 00:04:19,385
Kijk in de spiegel
en vertel me dat er niets is.
9
00:04:26,308 --> 00:04:29,145
Wat moet ik voor je doen?
10
00:04:30,729 --> 00:04:32,106
Kun je op een kind letten?
11
00:04:32,356 --> 00:04:34,191
Welk kind?
-Het kind van m'n vriendin.
12
00:04:34,275 --> 00:04:35,567
Die met naar Jeju gaat.
13
00:04:35,651 --> 00:04:37,653
Ze heeft niemand
om op haar te letten.
14
00:04:38,404 --> 00:04:39,405
Hoe oud?
15
00:04:39,571 --> 00:04:40,782
17.
16
00:04:41,407 --> 00:04:42,491
En haar man?
17
00:04:42,492 --> 00:04:45,286
Ze is gescheiden en
hij is er nooit.
18
00:04:45,870 --> 00:04:48,330
Ze heeft het moeilijk
als alleenstaande moeder.
19
00:04:48,539 --> 00:04:50,124
Het kind is toch al volwassen.
20
00:04:50,332 --> 00:04:51,918
Ze zal zich onbehaaglijk
voelen bij mij.
21
00:04:52,084 --> 00:04:53,502
Ze moet gewoon thuis blijven.
22
00:04:53,670 --> 00:04:58,257
Ze wonen in een oud huis. Het dak lekt
en moet opgeknapt worden.
23
00:04:59,467 --> 00:05:00,927
Hoe lang gaat dat duren?
24
00:05:01,385 --> 00:05:03,137
Drie weken?
25
00:05:03,179 --> 00:05:04,847
Ik heb je wel door.
26
00:05:05,014 --> 00:05:07,058
Drie weken op reis,
drie weken renoveren.
27
00:05:07,183 --> 00:05:11,896
Ze laat haar kind bij me achter
en gaat lekker met vakantie.
28
00:05:12,063 --> 00:05:14,357
Hoe dan ook, ik geef je
haar naam en adres.
29
00:05:14,441 --> 00:05:17,569
Ja haalt haar op, als je me
naar het vliegveld hebt gebracht.
30
00:05:17,652 --> 00:05:20,112
Ze kan in de logeerkamer
op de tweede verdieping.
31
00:05:20,280 --> 00:05:21,281
Momentje.
32
00:05:22,907 --> 00:05:23,908
In mijn huis?
33
00:05:24,033 --> 00:05:25,702
Niet jouw huis, ons huis.
34
00:05:27,036 --> 00:05:31,040
Je wilt een vreemde
in huis halen?
35
00:05:31,124 --> 00:05:32,500
Zo is het wel genoeg.
36
00:05:32,667 --> 00:05:36,671
Ze is zo'n schattig kind.
37
00:05:36,921 --> 00:05:41,926
Als haar iets overkomt,
ben je dood.
38
00:05:42,552 --> 00:05:46,056
Ik had nooit een keus.
39
00:05:47,057 --> 00:05:48,058
Schat.
40
00:05:50,518 --> 00:05:52,312
Ben je weer wezen schieten?
41
00:05:53,146 --> 00:05:55,357
Ja, ik was schieten.
42
00:05:55,690 --> 00:05:56,691
Jeetje...
43
00:06:05,743 --> 00:06:11,164
Als je doet wat ik wil,
mag je een paar maanden je gang gaan.
44
00:06:17,880 --> 00:06:19,546
Is dat niet leuk?
45
00:06:19,547 --> 00:06:22,467
Wat mooi,
dat is lang geleden.
46
00:06:23,301 --> 00:06:25,303
Ik heb een voucher.
- Echt?
47
00:06:26,847 --> 00:06:28,557
Ogen op de weg.
48
00:06:33,562 --> 00:06:34,855
Bedankt.
49
00:06:35,313 --> 00:06:36,774
Ik kom zo.
50
00:06:38,651 --> 00:06:39,943
Je kunt dit aan.
51
00:06:40,152 --> 00:06:41,404
Ik bel je.
52
00:06:42,154 --> 00:06:43,155
Ik ben weg.
53
00:06:44,948 --> 00:06:48,494
Wacht op mij!
-Laten we gaan, ik ben zo blij.
54
00:07:05,886 --> 00:07:07,471
Kim Yoon-Ji
55
00:07:11,767 --> 00:07:13,227
M'n oppas?
56
00:07:13,602 --> 00:07:15,229
Kim Yoon-Ji?
57
00:07:16,064 --> 00:07:17,065
Stap in.
58
00:07:19,400 --> 00:07:21,194
Is dit een dure auto?
59
00:07:21,402 --> 00:07:23,654
Ja, een beetje.
60
00:07:27,283 --> 00:07:29,702
Dat is m'n vriendin,
mag ze mee?
61
00:07:29,911 --> 00:07:30,912
Hallo.
62
00:07:31,620 --> 00:07:33,247
Waarom niet?
63
00:07:33,539 --> 00:07:34,582
Waar naartoe?
64
00:07:34,665 --> 00:07:36,876
Hongik universiteit.
Ik moet boeken kopen.
65
00:07:37,168 --> 00:07:38,753
Hongik, natuurlijk...
66
00:07:39,420 --> 00:07:41,505
Daar gaan we.
67
00:07:47,637 --> 00:07:51,015
17 jaar oud, puberteit,
roekeloze leeftijd.
68
00:07:51,390 --> 00:07:54,519
Een volwassen lichaam met
de hersenen van een kind.
69
00:07:54,811 --> 00:07:59,483
Onvolwassen gedrag,
heeft zichzelf niet in de hand.
70
00:08:00,066 --> 00:08:04,195
Ik ben bang voor haar,
omdat ze onvoorspelbaar is.
71
00:08:04,278 --> 00:08:06,531
Meneer, mag ik
bij haar blijven logeren?
72
00:08:06,615 --> 00:08:08,324
Dat is goed.
73
00:08:08,408 --> 00:08:10,660
Niet aan m'n moeder vertellen.
74
00:08:11,536 --> 00:08:13,287
Ze maakt zich dan zorgen.
75
00:08:13,497 --> 00:08:15,665
Bel me, als er iets is.
76
00:08:16,082 --> 00:08:19,753
Je mag wel langer blijven.
77
00:08:21,671 --> 00:08:23,507
Hongik universiteit.
78
00:08:30,929 --> 00:08:32,681
Geef me jouw portemonnee.
79
00:08:33,100 --> 00:08:34,308
Dat hoeft niet.
80
00:08:34,476 --> 00:08:36,603
Niet zo bescheiden,
geef hier.
81
00:08:40,982 --> 00:08:41,983
Goed dan.
82
00:08:47,822 --> 00:08:49,533
Dat geld is voor noodgevallen.
83
00:08:50,284 --> 00:08:53,245
Koop een cadeautje
voor je gastfamilie.
84
00:08:53,370 --> 00:08:55,539
Zodat je langer mag blijven.
85
00:08:55,705 --> 00:08:58,834
En koop iets lekkers
om te eten.
86
00:08:58,959 --> 00:08:59,960
Bedankt.
87
00:09:01,128 --> 00:09:02,129
We gaan.
88
00:09:05,465 --> 00:09:08,302
Dat zijn steekpenningen,
zodat je het netjes houdt.
89
00:09:08,343 --> 00:09:10,846
Als je niet luistert,
krijg je dubbel straf.
90
00:09:10,888 --> 00:09:12,097
Geen zorgen.
91
00:09:12,306 --> 00:09:13,307
Oké dan.
92
00:09:28,864 --> 00:09:31,075
LASTPOST 5
93
00:09:38,708 --> 00:09:40,334
Hallo?
94
00:09:40,668 --> 00:09:42,753
Waarom neemt u niet op?
95
00:09:43,379 --> 00:09:46,006
Omdat het na middernacht is?
96
00:09:48,217 --> 00:09:50,761
Wat is er?
-Ik heb buikpijn.
97
00:09:52,805 --> 00:09:55,225
Dan moet je naar het ziekenhuis.
98
00:09:55,308 --> 00:09:57,643
Kom me gewoon ophalen.
99
00:09:59,437 --> 00:10:01,231
Oké, waar ben je?
100
00:10:31,261 --> 00:10:32,262
Jouw vader?
101
00:10:32,387 --> 00:10:34,305
Is hij gek geworden?
102
00:10:34,722 --> 00:10:35,723
Oom.
103
00:10:38,184 --> 00:10:40,687
Hallo, ik ben examenleerling
op haar school.
104
00:10:41,062 --> 00:10:42,438
Aangenaam kennis te maken.
105
00:10:43,189 --> 00:10:44,941
Yoon-Ji, ik ga naar huis.
106
00:10:45,150 --> 00:10:46,526
Waar woon je?
107
00:10:46,777 --> 00:10:49,195
We brengen je thuis.
-Ik neem wel een taxi.
108
00:10:57,579 --> 00:10:59,581
Hé.
-Ja?
109
00:10:59,831 --> 00:11:00,999
Je buik?
110
00:11:01,625 --> 00:11:04,127
De pijn valt mee.
111
00:11:04,294 --> 00:11:07,338
Waarom heb je dan zo
gehuild en geklaagd?
112
00:11:07,548 --> 00:11:09,425
Ik wilde naar uw huis.
113
00:11:09,591 --> 00:11:10,592
Verdomme.
114
00:11:12,302 --> 00:11:14,513
Waar is je vriendin?
115
00:11:15,514 --> 00:11:17,057
Je wilde toch logeren?
116
00:11:17,140 --> 00:11:18,475
Huiswerk en zo?
117
00:11:23,939 --> 00:11:24,940
Hé!
118
00:11:25,524 --> 00:11:27,484
U mag naar huis gaan.
119
00:11:33,407 --> 00:11:36,243
Je denkt dat ik lach,
maar van binnen huil ik.
120
00:11:36,327 --> 00:11:38,745
Neem je me in de boot?
121
00:11:43,959 --> 00:11:45,252
Mag ik echt gaan?
122
00:11:45,502 --> 00:11:46,503
Zeker.
123
00:11:47,463 --> 00:11:48,630
Ik ga nu weg.
124
00:11:48,965 --> 00:11:49,966
Oké.
125
00:11:52,927 --> 00:11:56,430
Veilige reis terug,
bel me.
126
00:11:57,098 --> 00:11:58,724
Maakt u zich geen zorgen.
127
00:12:03,187 --> 00:12:04,188
Oké.
128
00:12:17,785 --> 00:12:20,287
Hé, daar is ze.
Laten we gaan.
129
00:12:57,409 --> 00:12:59,536
Het eten hier is geweldig.
130
00:13:00,328 --> 00:13:01,996
Hoe gaat het met de kleine?
131
00:13:27,439 --> 00:13:29,024
Geef me je portemonnee.
132
00:13:42,955 --> 00:13:44,748
Het is als een optreden.
133
00:13:44,832 --> 00:13:47,125
Is het zo moeilijk
om me te helpen?
134
00:13:50,253 --> 00:13:51,964
Het stelt niet veel voor.
135
00:13:52,255 --> 00:13:55,008
Doe een uurtje de ogen dicht,
en boem, 2000 dollar.
136
00:13:55,175 --> 00:13:57,219
Als het zo makkelijk is,
doe het dan zelf.
137
00:13:57,385 --> 00:13:59,471
Ze is te oud om
zoveel geld te krijgen.
138
00:13:59,555 --> 00:14:01,890
Ik betwijfel of ze 200 dollar
zou krijgen.
139
00:14:02,015 --> 00:14:03,141
Hou je bek!
140
00:14:03,183 --> 00:14:04,977
Jij zorgt niet voor nieuwe klanten.
141
00:14:05,018 --> 00:14:06,729
Jij brengt alleen perverse mannen.
142
00:14:06,770 --> 00:14:08,772
Wil je een schop
onder je kont?
143
00:14:08,814 --> 00:14:11,817
2000 dollar, als je maagd bent,
later 500, als je geluk hebt.
144
00:14:11,859 --> 00:14:12,901
Ben je nog maagd?
145
00:14:12,985 --> 00:14:15,738
Wat maakt dat nou uit?
146
00:14:15,821 --> 00:14:18,073
Zeg gewoon dat je nog maagd bent.
-Idioot.
147
00:14:18,115 --> 00:14:20,284
Zakendoen op vertrouwen...
148
00:14:20,451 --> 00:14:23,036
Die viezeriken willen
alleen maagden.
149
00:14:23,203 --> 00:14:25,623
Denk je dat ze het niet merken?
150
00:14:26,957 --> 00:14:29,710
Daarom doe je nog wat je doet.
151
00:14:34,632 --> 00:14:37,676
Zij bracht je hier.
152
00:14:38,302 --> 00:14:40,138
Ik vroeg het niet eens.
153
00:14:40,346 --> 00:14:42,931
Ze zei gewoon hoe ik
je hiernaartoe kon lokken.
154
00:14:43,057 --> 00:14:44,183
Grappig, nietwaar?
155
00:14:45,518 --> 00:14:47,728
Je vind hem een leuke jongen?
156
00:14:52,108 --> 00:14:53,817
Dat heb ik niet gezegd.
157
00:14:53,985 --> 00:14:56,154
Waarom ben je dan gekomen?
158
00:14:56,487 --> 00:14:58,656
Je wist dat hij hier zou zijn.
159
00:14:59,240 --> 00:15:00,909
Laat ons gaan, alsjeblieft.
160
00:15:01,492 --> 00:15:03,161
Hou je bek.
161
00:15:07,456 --> 00:15:10,543
Ik hoef niet veel te zeggen.
162
00:15:10,710 --> 00:15:11,711
Toch?
163
00:15:12,003 --> 00:15:13,797
Krijg de klere, slet.
164
00:15:14,130 --> 00:15:15,799
Stukje stront!
165
00:15:15,924 --> 00:15:16,966
Zo is het genoeg.
166
00:15:20,053 --> 00:15:21,888
Ze mag niet gewond raken.
167
00:15:23,472 --> 00:15:24,558
Wat?
168
00:15:25,099 --> 00:15:27,101
Hoe heb je ons gevonden?
169
00:15:33,274 --> 00:15:34,859
Waar wachten jullie nog op?
170
00:15:37,904 --> 00:15:39,280
Vuile klootzak!
171
00:15:46,663 --> 00:15:47,872
Wacht buiten.
172
00:15:50,667 --> 00:15:51,835
Verdomde klootzak.
173
00:16:27,204 --> 00:16:28,288
Meneer.
174
00:16:33,543 --> 00:16:34,544
Meneer?
175
00:16:36,130 --> 00:16:37,131
Meneer.
176
00:16:40,675 --> 00:16:41,969
Ik heb honger.
177
00:16:42,177 --> 00:16:43,971
Eet dan iets.
178
00:16:53,522 --> 00:16:54,857
Hoe oud bent u?
179
00:16:55,065 --> 00:16:58,528
Haal iets te eten met het geld
dat ik je gisteren gaf.
180
00:16:58,944 --> 00:17:00,403
Waarom heeft u geen baby?
181
00:17:00,487 --> 00:17:02,155
We willen geen baby.
182
00:17:03,991 --> 00:17:05,826
U kunt geen kinderen krijgen?
183
00:17:10,122 --> 00:17:11,790
Dus, hoe oud bent u?
184
00:17:12,666 --> 00:17:14,377
42, goed zo?
185
00:17:14,460 --> 00:17:16,670
U bent ouder dan m'n moeder.
186
00:17:18,005 --> 00:17:20,758
U lijkt midden 30.
187
00:17:22,426 --> 00:17:23,927
Ze is zo'n schattig kind...
188
00:17:24,136 --> 00:17:25,680
Bent u atleet?
189
00:17:26,180 --> 00:17:27,598
Welke sport?
190
00:17:29,975 --> 00:17:32,019
Dit en dat.
191
00:17:33,854 --> 00:17:35,856
Is dat uw beroep?
192
00:17:36,065 --> 00:17:37,066
Waarom?
193
00:17:37,067 --> 00:17:39,944
U heeft een mooi huis
en die mooie auto.
194
00:17:39,985 --> 00:17:41,571
Hoe bent u zo rijk geworden?
195
00:17:41,737 --> 00:17:44,990
Een vriend heeft een aantal gebouwen.
Ik beheer ze voor hem.
196
00:17:45,075 --> 00:17:47,285
Onroerend goed is de beste keuze.
197
00:17:48,536 --> 00:17:50,538
Als een manager zoveel verdient...
198
00:17:53,583 --> 00:17:54,584
Hé.
199
00:17:55,376 --> 00:17:57,295
Wat ben je van plan?
200
00:18:01,466 --> 00:18:03,134
Ik blijf gewoon hier.
201
00:18:03,176 --> 00:18:04,344
Verdomme...
202
00:18:04,427 --> 00:18:06,471
Heb je geen vrienden?
203
00:18:06,805 --> 00:18:08,639
Ik ben een eenling
op school.
204
00:18:08,723 --> 00:18:09,891
Hoe bedoel je dat?
205
00:18:10,308 --> 00:18:12,811
Alleen? Eenzaam?
206
00:18:13,854 --> 00:18:15,646
Ja, een 'loner'.
207
00:18:26,116 --> 00:18:27,325
Doorrijden.
208
00:18:27,408 --> 00:18:29,160
Verdergaan!
209
00:18:33,874 --> 00:18:36,960
U blokkeert de weg,
rij door!
210
00:18:45,761 --> 00:18:48,013
Doorrijden...
211
00:18:48,430 --> 00:18:49,556
Momentje.
212
00:18:58,148 --> 00:18:59,441
Goedenavond.
213
00:19:02,611 --> 00:19:03,612
Hallo.
214
00:19:06,573 --> 00:19:08,074
Is er iets gebeurd?
215
00:19:08,159 --> 00:19:09,618
Er was een moord.
216
00:19:10,369 --> 00:19:11,662
Een moord?
217
00:19:11,912 --> 00:19:15,124
Op de skatebaan werden
een aantal tieners neergestoken.
218
00:19:17,376 --> 00:19:18,794
De jeugd van tegenwoordig...
219
00:19:21,130 --> 00:19:22,631
Wat kan ik voor u doen?
220
00:19:23,590 --> 00:19:25,801
Komt u hier vaak langs?
221
00:19:26,177 --> 00:19:28,179
Soms, het is een kortere weg.
222
00:19:29,013 --> 00:19:31,015
Ik snap het.
223
00:19:33,684 --> 00:19:35,895
Bedankt voor uw medewerking.
Wees voorzichtig.
224
00:19:35,937 --> 00:19:37,438
Zeker.
225
00:19:51,994 --> 00:19:55,915
Vijf lichamen van tieners op
een gesloten skatebaan gevonden.
226
00:19:58,751 --> 00:20:02,046
Hye-joo, hoe gaat het?
227
00:20:09,303 --> 00:20:13,182
Het slechte voorgevoel
duurde nog geen dag.
228
00:20:24,945 --> 00:20:25,946
Wie is dat?
229
00:20:26,864 --> 00:20:28,574
De politieagent van gisteren.
230
00:20:32,035 --> 00:20:33,162
Ga naar boven.
231
00:20:43,672 --> 00:20:45,716
Sorry, dat ik u weer
moet lastigvallen.
232
00:20:46,217 --> 00:20:48,052
Waarom praten we daar niet?
233
00:20:48,844 --> 00:20:50,638
Indrukwekkend huis.
234
00:20:51,097 --> 00:20:52,473
Waarom bent u hier?
235
00:20:53,474 --> 00:20:55,518
Routine.
236
00:20:55,851 --> 00:20:57,603
Geen reden om nerveus te worden.
237
00:20:58,812 --> 00:21:01,565
Dat was 30 minuten
voor het incident.
238
00:21:05,069 --> 00:21:07,696
Is dat uw auto?
239
00:21:07,781 --> 00:21:10,533
Ik ben zeker niet de enige
die er langsreed.
240
00:21:10,992 --> 00:21:14,203
Herkent u de motorrijwielen?
241
00:21:19,959 --> 00:21:21,920
In het donker zie ik niet zo goed.
242
00:21:22,170 --> 00:21:25,048
Direct voor uw auto,
weet u dat niet meer?
243
00:21:26,758 --> 00:21:27,759
Rechercheur.
244
00:21:28,968 --> 00:21:32,722
Herinnert u zich nog de auto
die u net passeerde?
245
00:21:32,764 --> 00:21:35,475
Alsjeblieft?
-Was het een Sedan of een motor?
246
00:21:35,850 --> 00:21:37,602
Misschien een bakfiets?
247
00:21:38,562 --> 00:21:39,563
Momentje.
248
00:21:41,565 --> 00:21:43,024
Het was een vrachtwagen.
249
00:21:44,443 --> 00:21:46,027
Een 1,5 tonner.
250
00:21:48,447 --> 00:21:52,284
Nu heeft u me...
251
00:21:54,494 --> 00:21:58,665
U heeft geen kinderen.
252
00:21:59,123 --> 00:22:01,460
Wie was het meisje,
dat bij u was?
253
00:22:04,838 --> 00:22:06,923
Heeft u me doorgelicht?
254
00:22:06,965 --> 00:22:08,842
Dit is een moordzaak.
255
00:22:09,884 --> 00:22:11,678
Ze is de dochter
van een kennis.
256
00:22:11,761 --> 00:22:15,224
Ik let op haar,
zolang ze met vakantie is.
257
00:22:17,267 --> 00:22:19,853
Is dat Kim Yoon-Ji?
258
00:22:20,729 --> 00:22:22,397
Ik weet het niet zeker.
259
00:22:22,731 --> 00:22:24,858
Hoe dan ook, ze was bij mij.
260
00:22:25,442 --> 00:22:27,694
Mag ik haar kort spreken?
261
00:22:28,112 --> 00:22:32,116
Komt u terug, als u bewijs heeft
van haar betrokkenheid.
262
00:22:32,324 --> 00:22:35,494
Ze werd op school vaak gepest.
263
00:22:36,036 --> 00:22:38,580
Ze had met schoolgeweld te maken.
264
00:22:38,705 --> 00:22:41,125
Een van de doden...
265
00:22:43,377 --> 00:22:44,795
Hé, Yoon-Ji!
266
00:22:46,881 --> 00:22:49,008
U kunt nu beter gaan.
267
00:22:52,970 --> 00:22:57,182
Natuurlijk, ik ga - voor nu.
268
00:23:03,564 --> 00:23:08,569
Blijft u, voor de zekerheid,
in de buurt.
269
00:23:09,487 --> 00:23:10,488
Zeker.
270
00:23:23,751 --> 00:23:26,879
Jij hebt niets met hun dood te maken.
271
00:23:29,340 --> 00:23:31,176
Kom eten.
272
00:23:31,676 --> 00:23:32,885
Meneer...
273
00:23:35,930 --> 00:23:38,391
Ziet u mij als één van hen?
274
00:23:44,480 --> 00:23:48,818
Er was ooit een meisje dat me vroeg
om haar te vermoorden.
275
00:23:51,821 --> 00:23:56,284
Misschien was ze iets kwijt
of kon nergens heen.
276
00:23:57,243 --> 00:24:00,872
Op een bepaalde manier?
277
00:24:01,289 --> 00:24:03,541
Ik wil graag sterven
zonder iets te voelen.
278
00:24:03,583 --> 00:24:07,170
Ze staarde met een lege blik vooruit.
279
00:24:09,672 --> 00:24:14,635
Ze had een laatste verzoek
voor haar dood.
280
00:24:15,511 --> 00:24:20,934
Ze wilde dat ik haar omhelsde,
een laatste keer.
281
00:24:29,109 --> 00:24:30,736
Zo warm...
282
00:24:32,738 --> 00:24:37,534
Ik wilde niet weten
hoeveel pijn ze voelde.
283
00:24:38,034 --> 00:24:45,417
Ik omhelsde haar,
zonder erover na te denken.
284
00:24:48,211 --> 00:24:55,594
Tijdens dat laatste moment zei ze me
dat alles goed zou komen.
285
00:24:56,928 --> 00:24:58,930
En ze raakte zachtjes m'n hand aan.
286
00:24:59,139 --> 00:25:04,728
Ze vroeg me dat moment
nooit te vergeten en lachte.
287
00:25:06,021 --> 00:25:07,606
Maar waarom?
288
00:25:24,165 --> 00:25:28,252
Haar pijn maakte me nieuwsgierig.
289
00:25:29,211 --> 00:25:32,381
Het antwoord vond ik nooit.
290
00:25:33,549 --> 00:25:39,764
Alleen de warmte van haar hand
bleef achter bij me.
291
00:25:46,437 --> 00:25:48,815
Hye-joo, hoe gaat het?
292
00:25:49,023 --> 00:25:50,817
Shit, jij wilt veel weten.
293
00:25:51,776 --> 00:25:55,822
Als je Hye-joo wilt redden,
kom dan hier, samen met die klootzak.
294
00:25:56,363 --> 00:25:57,574
Hier is de klootzak.
295
00:25:58,032 --> 00:25:59,366
Heb je het nieuws gezien?
296
00:25:59,576 --> 00:26:00,743
Jij bent de lul.
297
00:26:00,952 --> 00:26:02,161
Was jij het?
298
00:26:02,286 --> 00:26:04,497
Nee, jij hebt het gedaan.
299
00:26:04,581 --> 00:26:06,207
Weet je dat niet meer?
300
00:26:06,791 --> 00:26:10,211
Het mes is bezaaid
met jouw vingerafdrukken.
301
00:26:11,921 --> 00:26:14,048
Doe geen gekke dingen
en kom hier.
302
00:26:14,466 --> 00:26:17,301
Als jullie er over een uur niet zijn,
bel ik de politie.
303
00:26:17,677 --> 00:26:18,678
Waarheen?
304
00:26:18,761 --> 00:26:21,764
Bel me, als je bij de zijingang
van station Hongik staat.
305
00:26:22,139 --> 00:26:24,016
En zeg tegen die slet...
306
00:26:25,059 --> 00:26:27,687
...dat ik al haar geld
heb uitgegeven.
307
00:26:31,065 --> 00:26:32,149
Wat doen we nou?
308
00:26:32,234 --> 00:26:33,401
We kijken wat ze wil.
309
00:26:33,443 --> 00:26:35,487
We kunnen gewoon de politie bellen.
310
00:26:56,091 --> 00:26:58,176
Ik ga met u mee.
311
00:27:01,346 --> 00:27:02,639
Je blijft hier.
312
00:27:02,931 --> 00:27:04,599
Anders loop je in de weg.
313
00:27:05,600 --> 00:27:07,269
En trek dit aan.
314
00:28:11,292 --> 00:28:13,127
Encore Cosplay Club
315
00:28:17,298 --> 00:28:20,926
Ze hebben paspoorten. Waarom
hebben jullie ze in containers vervoerd?
316
00:28:21,094 --> 00:28:23,554
Stelletje idioten!
317
00:28:24,638 --> 00:28:27,183
Hou je bek.
318
00:28:30,186 --> 00:28:31,896
Ik hang nu op,
ik heb een klant.
319
00:28:35,608 --> 00:28:37,193
Waar ben je mee bezig?
320
00:28:38,111 --> 00:28:40,528
Zorg dat de deur op slot is.
321
00:28:40,529 --> 00:28:41,530
Oké.
322
00:28:42,198 --> 00:28:44,826
Bel hem.
Heeft hij niet gebeld?
323
00:28:49,706 --> 00:28:50,790
Wat moet je?
324
00:28:53,126 --> 00:28:56,630
Ik ben hier voor haar,
niet voor jou.
325
00:28:57,881 --> 00:28:59,090
Is hij... ?
326
00:29:00,216 --> 00:29:03,553
Dat is hem,
hoe kon hij dit weten?
327
00:29:04,671 --> 00:29:07,006
Ik wilde het je straks al vertellen...
328
00:29:07,299 --> 00:29:10,802
Je krijgt je zicht nooit meer terug.
329
00:29:11,386 --> 00:29:12,887
Shit...
330
00:29:13,096 --> 00:29:16,225
Waar wacht je nog op?
331
00:29:16,391 --> 00:29:19,769
Ben je doof?
332
00:29:20,312 --> 00:29:21,938
Hou je bek.
333
00:29:29,529 --> 00:29:30,906
Breng me het mes.
334
00:29:35,202 --> 00:29:37,913
Door hier te komen,
help je haar niet.
335
00:29:38,413 --> 00:29:41,541
Denk je haar te kunnen redden?
336
00:29:42,626 --> 00:29:46,546
Hoe hete de vriendin? Hye-joo?
337
00:29:48,924 --> 00:29:50,009
Breng me het mes.
338
00:29:50,010 --> 00:29:52,845
Waarom heb je het mes
überhaupt aangeraakt?
339
00:29:52,887 --> 00:29:54,346
Heb jij de kinderen gedood?
340
00:29:54,554 --> 00:29:55,806
Waarom zou ik?
341
00:29:55,973 --> 00:29:57,642
Dan was het zijn schuld.
342
00:30:03,438 --> 00:30:04,565
Wat doe je?
343
00:30:09,444 --> 00:30:10,445
Het mes...
344
00:30:12,740 --> 00:30:16,577
Stuur haar niet op pad,
scheur haar aan stukken.
345
00:30:21,081 --> 00:30:22,583
Breng me het mes.
346
00:30:25,169 --> 00:30:26,587
Klootzak.
347
00:30:26,754 --> 00:30:28,298
Breng het me.
348
00:30:30,049 --> 00:30:31,634
Zo is het genoeg!
349
00:30:41,227 --> 00:30:42,437
Geen beweging!
350
00:30:42,895 --> 00:30:44,605
Dit is een Filipijnse replica.
351
00:30:44,772 --> 00:30:47,233
Maar ze schiet alsnog
een gat in je hoofd.
352
00:30:47,400 --> 00:30:51,154
Je moet een ambulance bellen,
als je hem wilt redden.
353
00:30:51,279 --> 00:30:52,363
Schiet nou toch!
354
00:30:52,447 --> 00:30:53,448
Hou je bek.
355
00:34:10,480 --> 00:34:11,982
Verdomme.
356
00:34:19,406 --> 00:34:20,824
Laat me los.
357
00:34:25,913 --> 00:34:27,790
Mooi lichaam.
358
00:34:27,998 --> 00:34:30,000
Hou stil.
359
00:34:31,001 --> 00:34:32,294
Wat krijgen we nou?
360
00:34:37,465 --> 00:34:38,759
Alles goed?
361
00:34:40,878 --> 00:34:43,672
Weet je waar Yoon-Ji is?
362
00:34:47,468 --> 00:34:48,969
Waar is Yoon-Ji?
363
00:35:14,370 --> 00:35:16,289
We hebben je wel door.
364
00:35:16,580 --> 00:35:18,541
Ik weet hoe je ons
kon vinden.
365
00:35:21,294 --> 00:35:24,505
Als mij iets overkomt,
is ze dood!
366
00:35:34,599 --> 00:35:35,975
Zal ik het eruit halen?
367
00:35:36,434 --> 00:35:38,352
Je hebt het niet meer nodig.
368
00:35:48,613 --> 00:35:50,657
Weglopers zijn allemaal hetzelfde.
369
00:35:50,907 --> 00:35:54,953
Jongens worden oplichters en
meiden verkopen hun lichamen.
370
00:35:55,244 --> 00:35:56,580
Zo betalen ze hun hotelkamer.
371
00:35:56,705 --> 00:35:59,207
Als het geld opraakt,
beginnen ze opnieuw.
372
00:35:59,290 --> 00:36:01,418
Weet je hoe gevaarlijk dat is?
373
00:36:01,626 --> 00:36:03,586
Als een viezerik
een meisje slaat...
374
00:36:03,587 --> 00:36:08,216
...dan komen de jongens haar helpen.
Ze worden dan allemaal opgepakt.
375
00:36:09,133 --> 00:36:11,720
Daarom is een agentschap
als de onze nodig.
376
00:36:12,762 --> 00:36:14,848
We beschermen hen systematisch.
377
00:36:18,310 --> 00:36:19,728
Waarom Yoon-Ji?
378
00:36:20,479 --> 00:36:22,106
Ze was geen wegloper.
379
00:36:22,231 --> 00:36:24,023
Ze werd gekozen.
380
00:36:24,983 --> 00:36:25,984
Gekozen?
381
00:36:29,696 --> 00:36:31,991
Zoek het zelf maar uit.
382
00:36:32,824 --> 00:36:36,328
De baas zal inmiddels weten
dat er iets niet klopt.
383
00:36:44,544 --> 00:36:48,132
Alle kerels zijn hetzelfde.
384
00:36:51,718 --> 00:36:54,889
Nog iets dieper en
ik raak je slagader.
385
00:36:55,639 --> 00:36:59,518
Je kunt je wel voorstellen
wat er dan gebeurt.
386
00:37:09,570 --> 00:37:12,615
Ze is in het 'Don't Tell Papa'.
387
00:37:12,948 --> 00:37:13,991
Is dat een club?
388
00:37:14,241 --> 00:37:17,119
Nee, een motel.
389
00:37:17,912 --> 00:37:22,041
In Wonju, bij de
'Hole in One' golfplaats.
390
00:37:22,374 --> 00:37:24,376
Wie heeft haar gekozen?
391
00:37:24,669 --> 00:37:27,672
Dat weet ik niet,
dat weet alleen de baas.
392
00:37:27,963 --> 00:37:29,465
Ik meen het.
393
00:37:30,174 --> 00:37:31,258
Mr. Spotty?
394
00:37:36,264 --> 00:37:39,642
Als de politie komt, moeten ze je
naar de spoedeisende hulp brengen.
395
00:37:46,316 --> 00:37:47,942
Ja, ik ben ter plaatse.
396
00:37:48,108 --> 00:37:50,027
Ik hou u op de hoogte.
397
00:37:50,820 --> 00:37:53,114
Ik heb iemand horen vechten.
398
00:37:53,239 --> 00:37:56,701
Dit gebouw is zo verdacht.
399
00:37:56,992 --> 00:37:59,245
Er komen vaak vreemde mensen.
400
00:38:07,587 --> 00:38:09,380
Don't Tell Papa
401
00:38:23,061 --> 00:38:24,270
Verdomme.
402
00:41:48,268 --> 00:41:49,562
Waar is het meisje?
403
00:41:56,444 --> 00:41:58,571
De eerste die praat, blijft leven.
404
00:41:59,071 --> 00:42:01,365
Waar?
-Dat weten we echt niet!
405
00:42:01,990 --> 00:42:05,369
Ik zweer het,
ik deed alleen wat van me gevraagd werd.
406
00:42:09,640 --> 00:42:12,018
Dood me niet!
407
00:42:12,226 --> 00:42:13,436
Alsjeblieft.
408
00:42:14,353 --> 00:42:17,356
Laat me leven.
409
00:42:17,565 --> 00:42:19,567
Laat me leven, klootzak!
410
00:42:22,195 --> 00:42:24,530
Oké, maar als je liegt...
411
00:42:24,864 --> 00:42:27,450
...moet ik omhoog
en opnieuw beginnen.
412
00:42:29,202 --> 00:42:31,120
Bedankt, meneer.
413
00:42:32,455 --> 00:42:35,750
Maar ik weet het niet,
dat is de waarheid.
414
00:42:36,751 --> 00:42:39,462
Verdomme, maar ik ken
iemand die het wel weet.
415
00:42:39,754 --> 00:42:40,755
Wie?
416
00:42:41,422 --> 00:42:42,423
De manager.
417
00:42:42,841 --> 00:42:45,927
Wie is dat?
-Die met de dreadlocks.
418
00:42:47,220 --> 00:42:51,099
Hij zal het jou niet vertellen,
hij is heel stug.
419
00:42:51,224 --> 00:42:54,143
Als je me laat gaan,
zoek ik het voor je uit.
420
00:42:54,811 --> 00:42:55,812
Hoe dan?
421
00:42:55,979 --> 00:42:58,607
Ik weet op welk kinderdagverblijf
zijn zoontje zit.
422
00:43:04,488 --> 00:43:05,697
Dreadlocks?
423
00:43:33,183 --> 00:43:34,226
Weet je wat?
424
00:43:34,476 --> 00:43:38,813
Ik ben de enige
die weet waar het meisje is.
425
00:43:41,066 --> 00:43:42,401
Dat mes...
426
00:43:43,068 --> 00:43:44,153
Spetsnaz.
427
00:43:46,113 --> 00:43:48,198
Een ballistisch mes.
428
00:43:48,573 --> 00:43:50,159
Een geweldig mes.
429
00:43:53,370 --> 00:43:54,789
Waar is het meisje?
430
00:43:56,040 --> 00:43:58,959
Mijn baas heeft door jou
veel verlies geleden.
431
00:43:59,043 --> 00:44:01,170
Hij zal meer meiden nodig hebben.
432
00:44:01,712 --> 00:44:05,340
Ook het meisje
dat je zoekt.
433
00:44:05,800 --> 00:44:08,594
Als je doodgaat,
vind ik haar niet.
434
00:44:11,597 --> 00:44:13,516
Kun je overleven?
435
00:44:14,809 --> 00:44:18,854
-Haven van Donghae, vrachtterminal,
Vladivostok, Irina.
436
00:44:18,896 --> 00:44:20,272
Acht uur 's ochtends.
437
00:44:20,898 --> 00:44:23,609
Je moet opschieten,
als je haar wilt vinden.
438
00:46:10,091 --> 00:46:11,510
Handen omhoog!
439
00:46:12,594 --> 00:46:14,095
Handen omhoog!
440
00:46:17,724 --> 00:46:20,519
Heb je de vrouw in
het appartement ook gedood?
441
00:46:21,062 --> 00:46:24,898
Het bewijs van de skatebaan
heb ik ook, klootzak.
442
00:46:25,066 --> 00:46:28,444
Laten we praten,
nadat ik het meisje gevonden heb.
443
00:46:28,986 --> 00:46:30,071
Welk meisje?
444
00:46:31,798 --> 00:46:33,925
Neem me niet in de boot.
445
00:46:34,050 --> 00:46:36,928
U was er niet bij,
toen het allemaal gebeurde.
446
00:46:37,136 --> 00:46:39,472
Ik ben ooggetuige,
geen verdachte.
447
00:46:39,764 --> 00:46:41,223
Het is tegen de wet om...
448
00:46:41,265 --> 00:46:44,894
...een ooggetuige medische hulp
te weigeren.
449
00:46:45,395 --> 00:46:47,229
En om een bekentenis af te dwingen.
450
00:46:47,480 --> 00:46:49,649
Ben je nu jurist?
451
00:46:49,941 --> 00:46:51,443
Je bent er me eentje.
452
00:46:54,987 --> 00:46:55,988
Stap in.
453
00:47:30,773 --> 00:47:32,609
HAVEN VAN DONGHAE
454
00:47:52,713 --> 00:47:55,048
Zoek je echt iemand?
455
00:48:38,091 --> 00:48:39,092
Opschieten!
456
00:48:45,808 --> 00:48:48,311
Vuile klootzak,
wat doe je!
457
00:48:51,564 --> 00:48:53,066
Je bent helemaal gek geworden!
458
00:49:14,212 --> 00:49:15,213
Meneer...
459
00:50:15,565 --> 00:50:16,858
Fuck.
460
00:50:34,293 --> 00:50:36,128
Wie heeft Yoon-Ji gekozen?
461
00:50:46,213 --> 00:50:48,382
Krijg de klere, klootzak!
462
00:51:20,665 --> 00:51:22,333
Hé, corrupte agent.
463
00:51:22,542 --> 00:51:24,585
Je sponsor is dood.
464
00:51:24,877 --> 00:51:27,797
En ik heb bewijs,
dat je corrupt bent.
465
00:51:29,674 --> 00:51:30,883
Wat moet ik nu doen?
466
00:51:32,928 --> 00:51:35,138
Ik kan je sponsor worden.
467
00:51:38,766 --> 00:51:44,064
Ik heb een corrupte agent nodig,
die m'n troep voor me opruimt.
468
00:51:59,537 --> 00:52:01,039
Oké, ik ben dan weg.
469
00:52:05,293 --> 00:52:06,712
Je hoort van me.
470
00:52:17,556 --> 00:52:20,392
ZIEKENHUIS
471
00:52:30,527 --> 00:52:32,529
We hebben iets gemeen.
472
00:52:36,157 --> 00:52:37,368
Hoe bedoel je dat?
473
00:52:37,784 --> 00:52:41,121
We hebben dezelfde kleding aan.
474
00:52:55,636 --> 00:52:57,138
Welke dag is het vandaag?
475
00:52:57,304 --> 00:52:59,015
Het is dinsdag.
476
00:52:59,723 --> 00:53:01,433
Je was twee dagen bewusteloos.
477
00:53:05,146 --> 00:53:06,355
Regent het?
478
00:53:07,064 --> 00:53:11,693
Ja, het regent al de hele dag.
479
00:53:12,778 --> 00:53:14,989
Tik, tik, tik...
480
00:53:15,614 --> 00:53:17,283
Dat klinkt mooi.
481
00:53:22,972 --> 00:53:24,932
De politie komt straks.
482
00:53:25,350 --> 00:53:27,143
Vertel ze alles wat je weet.
483
00:53:28,102 --> 00:53:29,103
Alles?
484
00:53:29,479 --> 00:53:30,480
Ja.
485
00:53:32,190 --> 00:53:33,191
Alles.
486
00:53:35,610 --> 00:53:36,986
Waar gaat u heen?
487
00:53:38,946 --> 00:53:39,947
Naar m'n kamer.
488
00:53:40,115 --> 00:53:42,450
Waar is uw kamer?
-In de luxe afdeling.
489
00:53:43,785 --> 00:53:45,370
Ik wil er ook heen.
490
00:53:45,953 --> 00:53:46,996
Het is heel duur.
491
00:53:48,290 --> 00:53:49,707
U bent rijk.
492
00:53:50,000 --> 00:53:51,001
En jij niet.
493
00:53:51,043 --> 00:53:52,252
U kunt voor me betalen.
494
00:53:52,502 --> 00:53:54,296
Dat doe ik al.
495
00:53:57,174 --> 00:53:59,717
U bent soms heel vervelend.
496
00:54:08,685 --> 00:54:09,895
Jij...
497
00:54:10,979 --> 00:54:12,397
...ook.
498
00:54:18,779 --> 00:54:21,114
Kunt u op deze kamer komen liggen?
499
00:54:21,990 --> 00:54:26,119
Nee, ik haat het,
als de politie langskomt.
500
00:54:28,330 --> 00:54:29,539
Ik haat het...
501
00:54:31,083 --> 00:54:32,585
...alleen te zijn.
502
00:54:50,644 --> 00:54:51,645
Bedankt.
503
00:54:52,229 --> 00:54:53,481
Je bent me geld schuldig.
504
00:54:54,607 --> 00:54:57,776
Dan moet u bij me blijven,
totdat ik werk gevonden heb.
505
00:54:58,151 --> 00:55:01,572
Nee, maak het geld gewoon over.
Ik geef je m'n rekeningnummer.
506
00:55:21,425 --> 00:55:22,885
Je bent in goede conditie.
507
00:55:23,136 --> 00:55:26,014
Afgezien van wat krasjes...
-Hoe verloopt de schoonmaak?
508
00:55:26,555 --> 00:55:28,057
Goed.
509
00:55:28,599 --> 00:55:31,810
In de haven van Donghae ging het goed,
afgezien van je verklaring.
510
00:55:32,436 --> 00:55:34,813
Je bent hier vanwege
mijn verklaring?
511
00:55:35,064 --> 00:55:37,441
Ik regel het.
512
00:55:38,317 --> 00:55:42,155
We moeten over onze deal praten.
513
00:55:44,698 --> 00:55:46,242
Het corrupte-agent-gesprek?
514
00:55:51,706 --> 00:55:54,626
Hoe wist je,
dat ik voor Spotty werkte?
515
00:55:55,877 --> 00:55:58,046
Het lijk in je kofferbak.
516
00:55:58,922 --> 00:56:04,636
Ze mocht niet met de politie praten
en moest dood.
517
00:56:05,094 --> 00:56:09,641
En jij wilde haar lichaam
uit het appartement halen.
518
00:56:09,808 --> 00:56:12,018
Ben je er?
-Ja, ik ben ter plaatse.
519
00:56:12,101 --> 00:56:16,314
Waarom werd het lijk
naar het motel gebracht?
520
00:56:17,774 --> 00:56:22,821
De verbrandingsoven daar is
niet alleen voor afval.
521
00:56:22,862 --> 00:56:25,699
Er wordt ook bewijs verbrand.
522
00:56:28,201 --> 00:56:29,744
Maak je niet druk.
523
00:56:30,036 --> 00:56:32,372
We kunnen afspraken maken.
524
00:56:33,290 --> 00:56:34,874
Hoeveel vraag je?
525
00:56:39,629 --> 00:56:41,423
Hoeveel kun je missen?
526
00:56:42,048 --> 00:56:43,550
Zoveel als je wilt.
527
00:56:43,967 --> 00:56:47,637
Maar er is nog iets,
dat je moet doen.
528
00:56:47,804 --> 00:56:48,805
Wat?
529
00:56:48,972 --> 00:56:52,517
Ik moet weten
wie Yoon-Ji heeft gekozen.
530
00:56:52,684 --> 00:56:54,603
Ik ben geen vrienden
met de baas.
531
00:56:54,644 --> 00:56:57,814
Dus ik weet het helaas niet.
-Ik kan je veel geld geven.
532
00:57:00,775 --> 00:57:03,487
Hij heeft banden met
de Russische maffia.
533
00:57:03,653 --> 00:57:05,572
Daar heb ik geen gezag.
534
00:57:08,450 --> 00:57:12,830
Onze deal houdt in dat je vertelt
wie Yoon-Ji gekozen heeft.
535
00:57:14,414 --> 00:57:15,665
Vergeet dat niet.
536
00:57:29,847 --> 00:57:32,266
Verdomme, ik kan niet raak schieten.
537
00:57:32,850 --> 00:57:35,770
Jeetje, jou heb ik
al een tijdje niet gezien.
538
00:57:36,812 --> 00:57:39,690
Wij je de nieuwe modellen testen?
539
00:57:40,525 --> 00:57:41,526
Een Glock?
540
00:57:41,626 --> 00:57:43,228
Heb je ooit met een H&K geschoten?
541
00:57:43,603 --> 00:57:46,522
Laten we een weddenschap doen.
542
00:57:47,690 --> 00:57:50,443
Ik kom om een gunst te vragen.
543
00:57:50,901 --> 00:57:52,112
Een gunst?
544
00:57:52,528 --> 00:57:56,741
Je hebt de afgelopen zes jaar
niet eens om een glas limonade gevraagd.
545
00:57:57,783 --> 00:58:01,287
Ik ben bang
voor je wensen.
546
00:58:02,956 --> 00:58:04,624
Waarom zeg je het niet gewoon?
547
00:58:05,333 --> 00:58:07,627
Ik heb pistolen nodig,
niet traceerbaar.
548
00:58:07,919 --> 00:58:09,087
Waarom?
549
00:58:11,714 --> 00:58:13,299
Niet vragen.
550
00:58:13,800 --> 00:58:15,969
Ik betaal je meer dan de marktprijs.
551
00:58:16,845 --> 00:58:18,889
Ken je de film
The Man From Nowhere?
552
00:58:18,972 --> 00:58:20,556
Die met Won Bin.
553
00:58:20,849 --> 00:58:24,978
Een vriend van die kerel,
die de pistolen wil, zegt:
554
00:58:26,021 --> 00:58:29,190
'Doe niet wat je van plan bent'.
555
00:58:30,150 --> 00:58:32,611
Begrijp je wat ik zeg?
556
00:58:34,487 --> 00:58:35,488
Ja.
557
00:58:36,156 --> 00:58:39,367
Ik ken een Amerikaanse soldaat die
binnenkort terug gaat.
558
00:58:40,410 --> 00:58:41,995
Ik kan je in contact brengen.
559
00:58:42,203 --> 00:58:45,457
Je kunt ze ook zelf halen.
560
00:58:45,582 --> 00:58:47,751
Maar zo voel ik me er beter bij.
561
00:58:47,793 --> 00:58:51,129
Als tussenhandelaar moet
ik ook geld vragen.
562
00:58:51,755 --> 00:58:52,964
Welk model?
563
00:58:55,050 --> 00:58:56,760
M200 sniper.
564
00:58:57,469 --> 00:59:00,055
Met geluiddemper.
565
00:59:02,891 --> 00:59:03,892
Serieus?
566
00:59:04,435 --> 00:59:05,811
Hoe snel kun je het krijgen?
567
00:59:05,977 --> 00:59:07,646
Wat is er gaande?
568
00:59:08,230 --> 00:59:09,231
Je weet wel...
569
00:59:11,567 --> 00:59:13,777
Het weer is zo duister...
570
00:59:15,987 --> 00:59:16,988
Hoe gaat het?
571
00:59:17,406 --> 00:59:20,076
Nog maar een weekje?
Is het leuk?
572
00:59:20,242 --> 00:59:23,745
Ja, schat, gisteren was ik in een club.
573
00:59:23,954 --> 00:59:25,956
De kerels vielen over me heen.
574
00:59:26,040 --> 00:59:27,624
Ik was zo moe.
575
00:59:27,708 --> 00:59:29,001
Een countryclub?
576
00:59:29,085 --> 00:59:30,919
Nee, een club.
577
00:59:31,212 --> 00:59:32,254
Een club?
578
00:59:32,588 --> 00:59:34,548
Waarom hebben ze je binnengelaten?
579
00:59:35,007 --> 00:59:36,842
Je praat onzin.
580
00:59:37,051 --> 00:59:38,594
Ik ben nog best aantrekkelijk.
581
00:59:38,970 --> 00:59:40,554
Hoe gaat het met het kind?
582
00:59:41,263 --> 00:59:42,264
Yoon-Ji?
583
00:59:43,599 --> 00:59:44,934
Alles goed.
584
00:59:45,184 --> 00:59:46,477
Er klopt iets niet.
585
00:59:47,228 --> 00:59:48,229
Wat dan?
586
00:59:48,270 --> 00:59:51,065
Jij noemt de kids
van m'n vriendinnen altijd...
587
00:59:51,148 --> 00:59:53,359
...lastpak 1,
lastpak 2 en zo maar door...
588
00:59:54,110 --> 00:59:55,861
Yoon-Ji noemde je bij naam.
589
00:59:55,862 --> 00:59:56,863
Je hebt gelijk.
590
00:59:57,238 --> 00:59:59,240
Hoe dan ook, let op jezelf.
591
00:59:59,824 --> 01:00:00,825
Klaar?
592
01:00:01,200 --> 01:00:03,661
Jij ook, schat.
593
01:00:04,536 --> 01:00:05,747
Wees voorzichtig.
594
01:00:11,168 --> 01:00:12,587
Was dat uw vrouw?
595
01:00:13,880 --> 01:00:14,881
Ja.
596
01:00:15,089 --> 01:00:17,759
Moet ik raden wat u denkt?
597
01:00:18,551 --> 01:00:19,677
Wat denk ik?
598
01:00:19,761 --> 01:00:24,098
Of ik over een week
het ziekenhuis al kan verlaten.
599
01:00:28,686 --> 01:00:32,106
U bent zeker bang voor haar.
600
01:00:34,484 --> 01:00:35,693
Ik ben bang...
601
01:00:36,819 --> 01:00:38,154
...haar kwijt te raken.
602
01:00:42,200 --> 01:00:45,703
Jij knapt weer op
en kan hier weg.
603
01:00:46,163 --> 01:00:48,831
Hoe langer je blijft,
om zo groter je schulden.
604
01:00:48,915 --> 01:00:50,500
Ik zal alles terug betalen.
605
01:00:50,917 --> 01:00:52,919
Voor een rijk iemand,
zit u behoorlijk achter het geld aan.
606
01:00:53,461 --> 01:00:57,299
Als je binnen een week weg bent,
vraag ik geen rente.
607
01:00:57,715 --> 01:00:59,801
U wilt rente vragen?
608
01:01:00,010 --> 01:01:03,180
24 procent,
het maximale toegestane tarief.
609
01:01:03,513 --> 01:01:05,515
U bent niet grappig.
610
01:01:07,434 --> 01:01:11,146
Het schijnt al beter te gaan,
gezien je grote mond.
611
01:01:11,771 --> 01:01:13,773
Opeten, dat is duur.
612
01:01:22,490 --> 01:01:23,992
Weet je het al?
613
01:01:24,492 --> 01:01:25,994
Geld regeert de wereld.
614
01:01:27,454 --> 01:01:30,332
Alle informatie is te koop.
615
01:01:30,415 --> 01:01:31,917
Hou het kort.
616
01:01:33,543 --> 01:01:36,672
Het verzoek kwam van de Russische maffia.
617
01:01:37,590 --> 01:01:39,800
De Russen willen Yoon-Ji?
618
01:01:40,593 --> 01:01:42,385
Ik weet het niet zeker.
619
01:01:42,511 --> 01:01:44,513
Toen ze in Vladivostok arriveerde...
620
01:01:44,638 --> 01:01:48,934
...moest ze naar een hotelkamer op
Park Hyung-joo's naam..
621
01:01:49,101 --> 01:01:50,102
Park Hyung-joo?
622
01:01:54,440 --> 01:01:58,694
Dat is geheime informatie van
een vriend bij Interpol.
623
01:01:58,736 --> 01:02:01,196
Stuur me een foto
van Park Hyung-joo.
624
01:02:08,161 --> 01:02:12,708
Die corrupte klootzak pakt niet op,
als ik hem nodig heb!
625
01:02:12,958 --> 01:02:17,755
Ga je naar de bank?
626
01:02:17,796 --> 01:02:19,215
Neem het boek me.
627
01:02:26,514 --> 01:02:27,515
Fuck!
628
01:02:50,955 --> 01:02:52,165
Park Hyung-joo.
629
01:02:52,916 --> 01:02:54,583
Wie vroeg om Yoon-Ji?
630
01:02:54,876 --> 01:02:58,046
Wie heb ik z'n dag verkloot?
631
01:03:03,176 --> 01:03:04,177
Pak op.
632
01:03:05,344 --> 01:03:06,763
Zet op speaker.
633
01:03:10,934 --> 01:03:11,935
MAMA-ZWIJN
634
01:03:12,018 --> 01:03:13,603
Pak dan op.
635
01:03:14,020 --> 01:03:15,730
Ik stuur een bericht,
sorry.
636
01:03:15,830 --> 01:03:17,241
Wat is er met je stem?
637
01:03:18,325 --> 01:03:20,619
Ik ben niet helemaal in orde.
638
01:03:20,785 --> 01:03:23,497
Zijn de meiden klaar voor
het feest van die ouwe zak?
639
01:03:23,913 --> 01:03:26,166
Stuur alleen de beste.
640
01:03:26,375 --> 01:03:30,212
Ik stuur zo een bericht, let op.
-Verdomme!
641
01:03:31,546 --> 01:03:33,047
Wie is 'die ouwe zak'?
642
01:03:33,257 --> 01:03:35,342
Maak je me nu af?
643
01:03:35,717 --> 01:03:41,098
Fuck, je laat me na al dit
toch niet leven?
644
01:03:41,515 --> 01:03:44,434
Dat hangt van jou af.
-Hou je muil, klootzak!
645
01:03:48,563 --> 01:03:52,192
Niet de hoop verliezen,
misschien blijf je leven.
646
01:03:53,610 --> 01:03:57,239
Ik weet dat hij rechter is.
647
01:03:57,823 --> 01:04:01,744
Ik werk al tien jaar voor hem,
maar heb z'n gezicht nog nooit gezien!
648
01:04:03,412 --> 01:04:05,414
MAMA-ZWIJN: KH. GAPYEONG. 25
649
01:04:14,423 --> 01:04:15,675
Wat betekent dat?
650
01:04:16,676 --> 01:04:18,719
Een Koreaanse middelbare school.
651
01:04:19,011 --> 01:04:20,888
Koreaanse tieners.
652
01:04:21,138 --> 01:04:23,599
De rest zijn plekken en data.
653
01:04:24,266 --> 01:04:25,267
Ga door.
654
01:04:25,350 --> 01:04:27,645
Het mierenmuseum in Gapyeong.
655
01:04:27,978 --> 01:04:30,189
Het resort zit ernaast,
je ziet het wel.
656
01:04:30,898 --> 01:04:34,234
Je lijkt me geen gewone burger.
657
01:04:34,777 --> 01:04:38,155
Maar die gasten daar
zijn ook van hoog niveau.
658
01:04:40,408 --> 01:04:41,659
Hoe kom je aan de meisjes?
659
01:04:41,826 --> 01:04:44,579
Ze komen van hier en daar.
Yang en ik zoeken ze uit.
660
01:04:45,413 --> 01:04:47,831
We geven ze aan mama-zwijn.
661
01:04:47,832 --> 01:04:50,959
Ze kleed ze aan volgens
de smaak van de rechter.
662
01:04:50,960 --> 01:04:54,172
De Koreaanse meiden
vindt hij niet voldoende.
663
01:04:54,339 --> 01:04:56,466
Dus haalt hij meiden
bij de Russen.
664
01:04:57,049 --> 01:04:58,426
De Russische maffia?
665
01:04:59,760 --> 01:05:01,554
Niet de echte maffia.
666
01:05:01,971 --> 01:05:06,642
Ze hebben een hotel in Sakhalin
en verkopen de meiden vanuit daar.
667
01:05:07,102 --> 01:05:10,646
Ze werken nu ook in Vladivostok.
668
01:05:11,106 --> 01:05:14,817
De rechter heeft daar
een lijfwacht gevonden.
669
01:05:15,693 --> 01:05:18,446
Ze brengen Koreaanse meiden
voor sekshandel naar Rusland.
670
01:05:18,821 --> 01:05:21,491
En ze gooien ze weg,
als ze er klaar mee zijn?
671
01:05:21,908 --> 01:05:23,743
Koreaanse meiden zijn gewild.
672
01:05:24,077 --> 01:05:26,496
Dat is culturele uitwisseling.
673
01:05:26,621 --> 01:05:29,124
Koreanen naar Rusland,
Russen naar Zuid-Oost-Azië.
674
01:05:29,207 --> 01:05:32,085
Van Zuid-Oost-Azië gaan
ze naar Korea.
675
01:05:32,252 --> 01:05:36,172
Ik ben de voorzitter
van een entertainmentbedrijf.
676
01:05:37,841 --> 01:05:41,177
Onze klanten hebben
uiteenlopende smaken.
677
01:05:41,261 --> 01:05:42,804
En er is onvoldoende aanbod.
678
01:05:43,471 --> 01:05:46,349
JH, CH, AH, shit...
679
01:05:46,725 --> 01:05:49,352
Ik kan alles voor je regelen.
680
01:05:50,771 --> 01:05:53,148
Ja.
-Kijk eens aan.
681
01:05:53,189 --> 01:05:55,942
Ik hoorde dat je
met pensioen was gegaan?
682
01:05:56,026 --> 01:05:57,027
Klopt dat?
683
01:05:57,152 --> 01:05:59,154
OCEAAN SCHOONMAAK
684
01:06:06,912 --> 01:06:08,372
Doe je capuchon op.
685
01:06:08,622 --> 01:06:09,998
Krijg de klere...
686
01:06:23,970 --> 01:06:26,973
Ik hoorde dat je met pensioen was.
687
01:06:27,183 --> 01:06:31,853
Jij bent ziek, gast,
ga in therapie.
688
01:06:33,063 --> 01:06:34,731
Ik had een goede reden.
689
01:06:36,525 --> 01:06:38,777
In Gapyeong zal
'n grote schoonmaak nodig zijn.
690
01:06:39,070 --> 01:06:40,904
Doe deze laatste klus voor me.
691
01:06:43,157 --> 01:06:45,451
Ik doe alleen nog
gespecialiseerde schoonmaak.
692
01:06:45,492 --> 01:06:49,830
M'n specialisme is
zelfmoord met legitieme lijken.
693
01:06:50,039 --> 01:06:53,750
Laat me een goede vader
voor m'n kinderen zijn.
694
01:06:53,960 --> 01:06:57,046
Tegenwoordig is een rijke vader
en goede vader.
695
01:06:57,713 --> 01:07:00,216
Ik betaal je dubbel.
696
01:07:00,800 --> 01:07:03,677
Het gaat niet om het geld.
697
01:07:05,054 --> 01:07:06,180
Drie keer zoveel.
698
01:07:08,891 --> 01:07:10,017
Vier keer?
699
01:07:13,688 --> 01:07:15,397
Ik neem snel contact met je op.
700
01:07:18,234 --> 01:07:21,112
Opschieten,
een beetje tempo maken!
701
01:07:23,865 --> 01:07:25,032
Vandaag gesloten?
702
01:07:25,241 --> 01:07:26,325
Ja, natuurlijk.
703
01:07:26,701 --> 01:07:30,287
Ik wil niet bekendmaken
dat ik wapens verkoop.
704
01:07:30,747 --> 01:07:32,123
Heb je alles?
705
01:07:32,248 --> 01:07:34,333
Je moet me bedanken.
706
01:07:34,459 --> 01:07:38,796
Je weet het wel,
dat ik dit spul niet aanraak?
707
01:07:40,340 --> 01:07:41,341
Is het dat?
708
01:07:41,883 --> 01:07:43,301
Je mag het niet ruilen.
709
01:07:43,426 --> 01:07:46,304
De soldaat is vanochtend vertrokken.
710
01:07:46,429 --> 01:07:47,764
Je krijgt geen geld terug.
711
01:07:49,307 --> 01:07:52,227
En als er iets niet goed is?
-Je weet hoe dit werkt.
712
01:07:52,269 --> 01:07:54,687
Wil je een kwitantie?
713
01:07:54,979 --> 01:07:58,024
Wil je reclameren,
als het niet werkt?
714
01:07:58,983 --> 01:08:01,653
Is dat het model dat ik wilde?
715
01:08:01,694 --> 01:08:02,987
Geen idee.
716
01:08:03,087 --> 01:08:05,232
Wat als er een baksteen inzit?
717
01:08:05,273 --> 01:08:08,861
Hoe lang ken je me al?
Doe niet zo raar.
718
01:08:09,277 --> 01:08:10,821
Heb je dit nooit eerder gedaan?
719
01:08:10,946 --> 01:08:13,240
Nee, verdomme.
720
01:08:23,375 --> 01:08:25,417
Tenminste geen baksteen.
721
01:08:53,406 --> 01:08:55,823
Goed dat hij geen tank stuurde.
722
01:08:57,743 --> 01:08:58,786
Momentje.
723
01:09:01,747 --> 01:09:04,332
Ben je niet 30 jaar wapensmid geweest?
724
01:09:04,375 --> 01:09:06,877
Ik wil op nummer zeker gaan.
725
01:09:22,600 --> 01:09:23,895
Wat is?
726
01:09:24,187 --> 01:09:25,188
Waar bent u?
727
01:09:25,563 --> 01:09:26,980
Hoe gaat het?
728
01:09:29,357 --> 01:09:31,444
Ik mag over een paar dagen weg.
729
01:09:31,569 --> 01:09:33,111
Ik hoef geen rente te betalen.
730
01:09:33,321 --> 01:09:36,199
Fijn om jong te zijn,
waarom bel je?
731
01:09:36,657 --> 01:09:38,201
Gewoon.
732
01:09:38,701 --> 01:09:40,954
Gewoon, waarom?
733
01:09:45,541 --> 01:09:48,211
Hye-joo's moeder kwam vandaag langs.
734
01:09:51,339 --> 01:09:53,174
Heeft ze iets verteld?
735
01:09:56,636 --> 01:10:00,599
Hye-joo heeft zelfmoord gepleegd.
736
01:10:03,351 --> 01:10:05,937
En ze gaf mij de schuld.
737
01:10:09,858 --> 01:10:11,776
Wanneer komt u weer?
738
01:10:12,235 --> 01:10:13,528
Vanavond.
739
01:10:14,363 --> 01:10:16,740
Kan het niet eerder?
740
01:10:18,992 --> 01:10:20,201
Oké.
741
01:11:01,160 --> 01:11:04,914
POLITIEBUREAU
742
01:11:06,748 --> 01:11:08,458
Hé, corrupte agent.
743
01:11:08,625 --> 01:11:11,712
Waarom bel je niet
met een wegwerp mobieltje?
744
01:11:11,837 --> 01:11:13,964
Je had moeten oppakken.
745
01:11:14,006 --> 01:11:16,676
Ik ben niet aan het niksen.
746
01:11:16,926 --> 01:11:20,429
Yoon-Ji's moeder is
niet haar biologische moeder.
747
01:11:20,721 --> 01:11:22,807
Haar vader stierf drie jaar geleden.
748
01:11:23,057 --> 01:11:25,059
Nu woont ze bij haar stiefmoeder.
749
01:11:25,225 --> 01:11:27,102
De rechter is opperrechter...
750
01:11:27,269 --> 01:11:29,063
...bij het hooggerechtshof.
751
01:11:29,396 --> 01:11:31,899
Zeer vermogende familie.
752
01:11:32,817 --> 01:11:36,111
Hij heeft grote politieke invloed.
753
01:11:36,654 --> 01:11:39,990
Waarom vertelde je niet
dat hij zo belangrijk is.
754
01:11:42,577 --> 01:11:44,078
Doe mee een plezier...
755
01:13:09,831 --> 01:13:10,832
Alex!
756
01:13:11,500 --> 01:13:12,501
Boris!
757
01:13:13,835 --> 01:13:14,878
Melden.
758
01:13:15,629 --> 01:13:16,713
Melden.
759
01:13:58,965 --> 01:14:00,549
Laat je wapen vallen.
760
01:14:03,928 --> 01:14:05,930
Weg met je pistool, klootzak.
761
01:14:27,409 --> 01:14:30,829
Is de situatie onder controle,
rechercheur Lee?
762
01:14:30,830 --> 01:14:32,540
Ja, alles oké.
763
01:14:52,727 --> 01:14:55,730
Die kerel is het echte werk.
764
01:14:57,189 --> 01:14:59,108
Kijk, dat mes.
765
01:15:00,860 --> 01:15:03,446
Waar heeft hij het pistool vandaan?
766
01:15:04,281 --> 01:15:05,490
Was jij degene?
767
01:15:07,117 --> 01:15:08,535
Heb jij Yoon-Ji uitgekozen?
768
01:15:15,542 --> 01:15:17,127
Ik ben Kim Jung-hoon.
769
01:15:26,386 --> 01:15:30,098
Lee vertelde me al dat je
een beruchte huurmoordenaar bent.
770
01:15:31,391 --> 01:15:32,392
Wat?
771
01:15:32,475 --> 01:15:37,314
Een rijke huurling en
een rijke rechter met veel macht.
772
01:15:38,315 --> 01:15:39,607
Geen eerlijke wedstrijd.
773
01:15:41,609 --> 01:15:42,694
Je bent er me eentje.
774
01:15:42,986 --> 01:15:46,281
Rechercheur Lee, regel het.
775
01:15:46,364 --> 01:15:49,827
Het zal op zelfmoord lijken.
776
01:15:50,493 --> 01:15:51,995
Geef me z'n pistool.
777
01:15:56,792 --> 01:15:57,793
Laten we gaan.
778
01:16:05,300 --> 01:16:07,135
Hij is best eng, nietwaar?
779
01:16:07,553 --> 01:16:09,430
Ik troost je wel.
780
01:16:17,855 --> 01:16:21,525
Je weet wel dat ik bewijs heb
dat je corrupt bent?
781
01:16:23,235 --> 01:16:25,738
De perverse rechter
helpt me wel.
782
01:16:26,739 --> 01:16:29,783
Zijn macht komt goed van pas.
783
01:16:41,044 --> 01:16:44,423
Goede dingen moet je
met elkaar delen.
784
01:17:47,404 --> 01:17:48,613
Wacht.
785
01:17:49,531 --> 01:17:51,408
Waarom wel liet ik me
oppakken door je?
786
01:17:52,200 --> 01:17:54,453
Alleen om bij de rechter te komen.
787
01:17:55,078 --> 01:17:56,288
Wacht!
788
01:22:36,946 --> 01:22:38,406
Trek iets aan.
789
01:22:44,329 --> 01:22:45,997
Je hoeft niet te kijken.
790
01:22:46,289 --> 01:22:48,375
Niemand komt je redden.
791
01:23:16,637 --> 01:23:20,099
Ik ben de volgende voorzitter
van het hooggerechtshof.
792
01:23:20,433 --> 01:23:25,021
Ik kan veel voor je betekenen.
793
01:23:25,179 --> 01:23:26,680
Misschien.
794
01:23:28,767 --> 01:23:30,601
Een telefoontje en...
795
01:23:31,477 --> 01:23:34,022
...niemand zal je straffen
voor wat er is gebeurd.
796
01:23:34,188 --> 01:23:36,691
En wat er nog gaat gebeuren.
797
01:23:36,858 --> 01:23:38,192
En mama-zwijn?
798
01:23:38,652 --> 01:23:40,194
Zeker, mama-zwijn...
799
01:23:41,905 --> 01:23:43,865
De moeder van het meisje
zit erbij in.
800
01:23:44,365 --> 01:23:47,285
Vroeger deed ze zaken
met de elite.
801
01:23:47,410 --> 01:23:49,871
Ze werd opgepakt voor
het verhandelen van tieners.
802
01:23:49,913 --> 01:23:51,498
Ze heeft me Yoon-Ji aangeboden.
803
01:23:51,998 --> 01:23:53,667
Zij is pas erg.
804
01:23:53,875 --> 01:23:55,710
Een echte slet!
805
01:24:01,090 --> 01:24:04,678
Geef haar en Lee
maar de schuld.
806
01:24:05,762 --> 01:24:07,347
Dan is het goed zo.
807
01:24:08,890 --> 01:24:09,891
Wat denk je ervan?
808
01:24:35,500 --> 01:24:38,462
En jij gaat door
met wat je doet?
809
01:24:39,088 --> 01:24:42,424
Dankzij jou krijg ik
geen nieuwe meisjes meer.
810
01:24:42,591 --> 01:24:44,634
Ik kan er niet mee doorgaan.
811
01:24:45,635 --> 01:24:47,304
Ik kijk wel porno.
812
01:24:58,816 --> 01:25:01,276
En wie is de manager?
813
01:25:01,986 --> 01:25:02,987
Mama-zwijn.
814
01:25:04,113 --> 01:25:06,907
Wij kunnen haar van alles
de schuld geven.
815
01:25:10,620 --> 01:25:12,872
Dan mag zij alles opruimen?
816
01:25:14,373 --> 01:25:17,793
Wat opruimen?
817
01:25:31,932 --> 01:25:32,933
Dit hier.
818
01:26:07,969 --> 01:26:09,888
Ongelooflijk.
-Het is waar.
819
01:26:10,931 --> 01:26:13,183
Ik ga naar het toilet.
820
01:26:13,599 --> 01:26:15,351
Oké, ik ben op het strand.
821
01:26:15,643 --> 01:26:16,644
Oké.
822
01:26:39,459 --> 01:26:41,294
Rechter Kim
823
01:26:50,804 --> 01:26:55,308
Hé, schat, het spijt me.
824
01:26:55,851 --> 01:26:58,144
Deze keer is het
behoorlijk misgegaan.
825
01:26:59,480 --> 01:27:02,107
Ik stuur je een nieuwe, rijpere...
826
01:27:02,190 --> 01:27:03,775
Jouw schat is er niet meer.
827
01:27:09,281 --> 01:27:11,116
Hoeveel weet je over me?
828
01:27:13,952 --> 01:27:18,665
Ik ligt gevoelig,
als er een vrouw bij betrokken is.
829
01:27:19,583 --> 01:27:21,168
Rustig aan.
830
01:27:27,924 --> 01:27:29,968
Waarom zocht je contact
met m'n vrouw?
831
01:27:31,220 --> 01:27:35,432
Ik hoorde dat haar man
eigenaar was van vastgoed.
832
01:27:35,599 --> 01:27:37,726
Heb je daarom je dochter gebruikt?
833
01:27:37,809 --> 01:27:38,810
Voor het geld?
834
01:27:38,852 --> 01:27:42,814
Welke mannen vallen nou
niet op jonge meisjes?
835
01:27:50,239 --> 01:27:51,448
Laten we gaan.
836
01:28:17,892 --> 01:28:19,143
Stop hier.
837
01:28:33,282 --> 01:28:36,703
Ik zal voor haar zorgen,
totdat ze volwassen is.
838
01:28:39,539 --> 01:28:41,123
Is dat de reden?
839
01:28:41,791 --> 01:28:45,795
Alle mannen zijn hetzelfde!
840
01:28:46,713 --> 01:28:49,006
Vuile hoer!
841
01:28:49,716 --> 01:28:53,511
Hoertjes als zij
verdienen de dood!
842
01:29:00,060 --> 01:29:02,520
Geen kind verdient het
om te sterven.
843
01:30:08,086 --> 01:30:11,382
Je moet fotografe worden.
844
01:30:18,114 --> 01:30:20,633
Ik heb me aan de afspraak gehouden.
56178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.