All language subtitles for The-Incredible-Hulk.2008.720p.BluRay.DTS_.x264-HDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,288 --> 00:04:03,325 Is it ready. 2 00:04:17,919 --> 00:04:18,896 Hey! 3 00:04:19,421 --> 00:04:20,964 That's a great punch. 4 00:04:58,817 --> 00:05:01,093 Let's work your breathing 5 00:05:05,016 --> 00:05:06,186 Fear no good. 6 00:05:06,602 --> 00:05:07,742 So emotion. 7 00:05:08,338 --> 00:05:09,266 Control. 8 00:05:23,305 --> 00:05:25,305 Mossa 9 00:05:32,650 --> 00:05:33,880 Breathe. Breathe. 10 00:05:39,858 --> 00:05:40,740 Breathe. 11 00:05:43,010 --> 00:05:43,980 Wait. 12 00:06:37,559 --> 00:06:38,501 Hey! Hey! 13 00:06:39,345 --> 00:06:40,528 Come on! Come on! 14 00:06:55,398 --> 00:06:56,040 Ok. 15 00:07:01,233 --> 00:07:03,722 I can make it work for a while, but you need... 16 00:07:05,448 --> 00:07:06,810 to buy... 17 00:07:06,812 --> 00:07:08,084 a... new one. 18 00:07:08,085 --> 00:07:08,574 A new. 19 00:07:11,527 --> 00:07:12,206 Ok. 20 00:07:12,760 --> 00:07:13,503 Ok. 21 00:07:29,980 --> 00:07:31,125 No. No. No. Shut that off! 22 00:07:31,344 --> 00:07:32,514 What happen? Turn it off! 23 00:07:36,020 --> 00:07:36,872 Watch out! 24 00:07:42,567 --> 00:07:43,919 Turn it off! 25 00:08:08,479 --> 00:08:09,238 Ok! 26 00:08:11,371 --> 00:08:12,160 Work. 27 00:09:11,699 --> 00:09:12,560 Martina. 28 00:09:19,872 --> 00:09:20,885 You say? 29 00:09:25,503 --> 00:09:26,437 No problem. 30 00:09:35,498 --> 00:09:36,299 That's not right. 31 00:09:37,323 --> 00:09:39,323 Hey! Stop! Stop! 32 00:10:01,751 --> 00:10:03,003 Oh, you. 33 00:10:12,865 --> 00:10:14,869 You see that? See that? 34 00:10:15,745 --> 00:10:16,724 My ticket out of here. 35 00:11:51,026 --> 00:11:52,319 Damn it! 36 00:12:56,786 --> 00:12:58,726 Here's something a bit more interesting. 37 00:12:59,146 --> 00:13:00,929 It's a possible gamma sickness. 38 00:13:01,032 --> 00:13:01,897 Milwaukee. 39 00:13:04,135 --> 00:13:06,489 A man drank one of those guarana sodas. 40 00:13:07,837 --> 00:13:10,095 Guess it had a little more kick than he was looking for. 41 00:13:17,194 --> 00:13:18,403 Where was it bottled? 42 00:13:18,615 --> 00:13:19,948 Porto Verde, Brazil. 43 00:13:20,525 --> 00:13:23,893 Have our people look for a white man at the bottling plant. 44 00:13:24,135 --> 00:13:27,208 Tell them no contact! If he even sees them, he's gone! 45 00:13:49,012 --> 00:13:51,848 I got you who I could. Short notice, but they're all quality. 46 00:13:52,557 --> 00:13:53,934 And I pulled you one ace. 47 00:13:59,064 --> 00:14:00,252 Emil Blonsky. 48 00:14:00,652 --> 00:14:02,026 Born in Russia, 49 00:14:02,254 --> 00:14:03,531 raised in England. 50 00:14:03,781 --> 00:14:06,237 And on loan to SOCOM from the Royal Marines. 51 00:14:12,035 --> 00:14:14,235 I know you cashed in some chips for this, Joe. 52 00:14:14,621 --> 00:14:15,507 Glad I could help. 53 00:14:16,446 --> 00:14:17,591 Just make it good. 54 00:14:27,070 --> 00:14:29,090 This is the target and the location. 55 00:14:29,092 --> 00:14:30,815 Snatch and grab, live capture. 56 00:14:30,887 --> 00:14:32,806 You'll have your dart clips and suppression ordnance, 57 00:14:32,808 --> 00:14:34,791 but live fire is for backup only. 58 00:14:35,308 --> 00:14:37,737 We got local out there, but we want it tight and quiet. 59 00:14:37,971 --> 00:14:38,831 Is he a fighter? 60 00:14:40,438 --> 00:14:43,875 Your target is a fugitive from the US government 61 00:14:43,957 --> 00:14:46,209 who stole military secrets. 62 00:14:46,595 --> 00:14:50,991 He is also implicated in the deaths of two scientists, 63 00:14:51,074 --> 00:14:54,911 a military officer, an Idaho state trooper and possibly two Canadian hunters. 64 00:14:54,995 --> 00:14:57,669 So don't wait to see if he's a fighter! 65 00:14:58,164 --> 00:14:59,050 Tranq him... 66 00:14:59,714 --> 00:15:01,002 bring him back. 67 00:15:42,667 --> 00:15:44,127 Oh, come on. 68 00:16:47,357 --> 00:16:48,358 Camera. 69 00:16:51,027 --> 00:16:52,112 Here we go. 70 00:17:04,874 --> 00:17:06,334 Get rid of the damn dog. 71 00:17:18,221 --> 00:17:19,094 Take him! 72 00:17:30,914 --> 00:17:32,170 Target's on the move. 73 00:17:41,411 --> 00:17:42,453 Where is he? 74 00:17:48,918 --> 00:17:50,068 He's on the ground. 75 00:17:50,214 --> 00:17:50,955 Let's go! 76 00:17:51,434 --> 00:17:52,143 Go! 77 00:17:53,923 --> 00:17:55,079 Move, move! 78 00:18:16,487 --> 00:18:18,114 Go, go, go! 79 00:18:19,339 --> 00:18:21,048 Go! Go! 80 00:18:23,874 --> 00:18:25,206 Clear everyone out! 81 00:18:26,956 --> 00:18:28,245 Do not lose him! 82 00:19:14,246 --> 00:19:15,071 No! 83 00:20:26,951 --> 00:20:28,047 Get around behind him! 84 00:20:29,579 --> 00:20:32,290 Target moving past mobile unit 0-9-0. 85 00:20:46,929 --> 00:20:47,942 Oh, no. 86 00:20:49,390 --> 00:20:50,693 You got to be kidding me. 87 00:21:22,006 --> 00:21:23,120 Where is he? 88 00:21:23,239 --> 00:21:24,418 Target acquired. 89 00:21:37,146 --> 00:21:38,314 Gringo! 90 00:21:54,664 --> 00:21:55,665 Let's go. 91 00:22:05,411 --> 00:22:06,383 Hey gringo. 92 00:22:07,604 --> 00:22:08,600 Gringo. 93 00:22:11,514 --> 00:22:12,618 Please! No! 94 00:22:15,056 --> 00:22:16,111 Not the computer! 95 00:22:16,860 --> 00:22:17,618 No. Give me that! 96 00:22:17,971 --> 00:22:18,878 No! No. 97 00:22:35,872 --> 00:22:37,636 You bad angry, G? 98 00:22:37,638 --> 00:22:40,169 I very bad angry. 99 00:22:44,005 --> 00:22:45,047 Oh, no. 100 00:22:46,299 --> 00:22:47,116 You don't understand! 101 00:22:47,118 --> 00:22:48,927 Something really bad is about to happen here! 102 00:23:07,987 --> 00:23:09,441 Anybody else seeing this? 103 00:23:43,105 --> 00:23:44,431 We've got a bogey of some kind. 104 00:23:44,433 --> 00:23:45,105 Please advise. 105 00:23:45,107 --> 00:23:48,276 That is the target! Use every tranq you've got! 106 00:23:48,319 --> 00:23:49,418 Do it now! 107 00:23:57,328 --> 00:23:59,736 Go live! Go live! Go live! 108 00:23:59,914 --> 00:24:01,409 Move! Get out of the way! 109 00:24:02,458 --> 00:24:03,124 No! 110 00:24:36,033 --> 00:24:38,494 It's behind us! Move! Move! 111 00:24:47,128 --> 00:24:48,126 Get him! 112 00:24:50,006 --> 00:24:51,215 Shoot! Shoot! 113 00:25:05,980 --> 00:25:08,054 Leave me alone. 114 00:26:19,470 --> 00:26:20,488 No! No! 115 00:26:33,015 --> 00:26:35,037 I knew something was different before I got the shot off. 116 00:26:35,634 --> 00:26:37,212 He had it on him when he bolted. 117 00:26:44,200 --> 00:26:45,180 Is that a girlfriend? 118 00:26:46,353 --> 00:26:47,731 She helps him, maybe? 119 00:26:50,451 --> 00:26:52,409 She is no longer a factor. 120 00:26:53,402 --> 00:26:55,947 We closed that door to him a long time ago. He's alone. 121 00:26:56,970 --> 00:26:58,218 He wants to be alone. 122 00:26:59,063 --> 00:27:01,264 But see if he's been talking to anybody. 123 00:27:08,800 --> 00:27:09,914 Forgive me, sir? 124 00:27:11,720 --> 00:27:13,790 Doesn't anybody want to talk about what went down in there? 125 00:27:13,792 --> 00:27:14,734 Because... 126 00:27:16,422 --> 00:27:17,671 He didn't lose us. 127 00:27:17,874 --> 00:27:19,080 And he was not... 128 00:27:19,546 --> 00:27:20,509 alone, sir. 129 00:27:21,009 --> 00:27:23,482 We had him and then something hit us, something... 130 00:27:24,102 --> 00:27:25,036 Something... 131 00:27:25,038 --> 00:27:27,162 big hit us! 132 00:27:29,060 --> 00:27:32,313 It threw a forklift truck like it was a softball! 133 00:27:34,462 --> 00:27:35,421 It was the most... 134 00:27:36,296 --> 00:27:37,940 powerful thing I've ever seen. 135 00:27:38,876 --> 00:27:40,052 Well, it's gone. 136 00:27:42,774 --> 00:27:44,336 Well, if Banner knows what it is, 137 00:27:44,638 --> 00:27:45,971 I'm gonna track him down, 138 00:27:46,127 --> 00:27:47,768 I'm gonna put my foot on his throat 139 00:27:47,770 --> 00:27:49,070 and I'm gonna... That was Banner. 140 00:27:54,554 --> 00:27:55,388 It... 141 00:27:57,359 --> 00:27:58,694 was Banner. 142 00:27:59,028 --> 00:28:00,192 You have to explain... 143 00:28:00,728 --> 00:28:03,033 that statement, sir. No, I don't. 144 00:28:05,375 --> 00:28:06,879 You've done a good job. 145 00:28:08,704 --> 00:28:10,388 Pack up and get our men on a plane. 146 00:28:11,788 --> 00:28:13,017 We're going home. 147 00:29:17,277 --> 00:29:18,225 Wait. 148 00:29:21,107 --> 00:29:21,973 Please. 149 00:29:29,629 --> 00:29:30,582 Where am I? 150 00:30:06,614 --> 00:30:09,303 I've run into bad situations on crap missions before. 151 00:30:09,695 --> 00:30:11,873 I've seen good men go down purely because someone... 152 00:30:12,078 --> 00:30:14,205 didn't let us know what we were walking into. 153 00:30:14,413 --> 00:30:16,665 I've moved on to the next one, because that's what we do, right? 154 00:30:16,709 --> 00:30:17,688 I mean, that's the job. 155 00:30:18,208 --> 00:30:19,418 But this? 156 00:30:21,298 --> 00:30:23,536 This is a whole new level of weird. 157 00:30:24,173 --> 00:30:26,222 And I don't feel inclined to step away from it. 158 00:30:27,039 --> 00:30:29,520 So if you're taking another crack at him, I want in. 159 00:30:30,262 --> 00:30:31,343 And, with respect, 160 00:30:31,595 --> 00:30:34,135 you should be looking for a team that's prepped and ready to fight, 161 00:30:34,151 --> 00:30:35,654 because if that thing shows up again, 162 00:30:37,394 --> 00:30:40,301 you're gonna have a lot of professional tough guys pissing in their pants. 163 00:30:42,024 --> 00:30:42,718 Sir. 164 00:31:33,231 --> 00:31:34,548 Do you have more stretchy? 165 00:31:36,670 --> 00:31:37,756 Yes. 166 00:31:38,669 --> 00:31:39,655 Perfect. 167 00:32:10,446 --> 00:32:12,779 Let me emphasize that what I'm about to share with you 168 00:32:12,781 --> 00:32:15,958 is tremendously sensitive, both to me personally and the Army. 169 00:32:18,954 --> 00:32:22,166 You're aware that we've got an Infantry Weapons Development program. 170 00:32:22,168 --> 00:32:25,926 Well, in WWII, they initiated a subprogram 171 00:32:26,962 --> 00:32:28,802 for Bio-Tech Force Enhancement. 172 00:32:29,631 --> 00:32:31,026 Yeah, Super Soldier. 173 00:32:33,927 --> 00:32:34,795 Yes. 174 00:32:35,888 --> 00:32:38,098 An oversimplification, but yes. 175 00:32:38,932 --> 00:32:40,200 And I dusted it off, 176 00:32:40,249 --> 00:32:42,710 got them doing serious work again, bold work. 177 00:32:42,895 --> 00:32:44,888 Across the hall, they were trying to arm you better. 178 00:32:45,689 --> 00:32:47,626 We were trying to make you better. 179 00:32:51,403 --> 00:32:54,294 Banner's work was very early phase. 180 00:32:54,296 --> 00:32:56,575 It wasn't even weapons application. 181 00:32:56,742 --> 00:32:59,328 He thought he was working on radiation resistance. 182 00:32:59,356 --> 00:33:01,945 I would never have told him what the project really was. 183 00:33:02,618 --> 00:33:06,749 But he was so sure of what he was onto, that he tested it on himself. 184 00:33:07,372 --> 00:33:10,262 And something went very wrong. 185 00:33:12,674 --> 00:33:14,356 Or it went very right. 186 00:33:15,385 --> 00:33:18,894 As far as I'm concerned, that man's whole body is the property of the US Army. 187 00:33:19,556 --> 00:33:22,407 You said he wasn't working on weapons, right? 188 00:33:22,585 --> 00:33:23,164 No. 189 00:33:23,166 --> 00:33:24,608 But you were. You were, weren't you? 190 00:33:24,728 --> 00:33:26,405 You were trying other things. 191 00:33:26,850 --> 00:33:27,798 One serum... 192 00:33:28,564 --> 00:33:29,906 we developed, 193 00:33:31,026 --> 00:33:32,361 was very promising. 194 00:33:32,363 --> 00:33:33,401 So why did he run? 195 00:33:33,520 --> 00:33:34,980 He's a scientist. 196 00:33:36,453 --> 00:33:38,162 He is not one of us. 197 00:33:41,620 --> 00:33:43,542 Blonsky, how old are you? 45? 198 00:33:44,898 --> 00:33:45,735 39. 199 00:33:46,453 --> 00:33:47,979 It takes a toll, doesn't it? 200 00:33:48,354 --> 00:33:49,467 Yes, it does. 201 00:33:50,170 --> 00:33:51,463 So get out of the trenches. 202 00:33:51,547 --> 00:33:53,966 You should be a Colonel by now, with your record. 203 00:33:53,968 --> 00:33:55,194 No, I'm a fighter. 204 00:33:55,819 --> 00:33:57,750 I'll be one for as long as I can. 205 00:33:58,387 --> 00:34:01,432 You know, if I could take what I know now, put it in the body I had ten years ago, 206 00:34:01,510 --> 00:34:03,640 that would be someone I wouldn't want to fight. 207 00:34:06,285 --> 00:34:08,729 I could probably arrange something like that. 208 00:36:30,502 --> 00:36:31,674 Take care, kids. 209 00:36:43,345 --> 00:36:44,760 Stan, I give you my word, 210 00:36:44,998 --> 00:36:46,750 whatever you've heard about me, it's not true. 211 00:36:47,202 --> 00:36:49,726 I know it. I always knew it. 212 00:36:50,037 --> 00:36:52,131 I mean, you know how I felt about you two. 213 00:36:55,785 --> 00:36:57,093 Have you talked to her? 214 00:36:57,095 --> 00:36:57,953 No. 215 00:36:58,689 --> 00:37:00,211 She doesn't know that I'm here. 216 00:37:02,810 --> 00:37:03,977 She's with somebody? 217 00:37:05,210 --> 00:37:06,765 Yeah, he's a head shrink. 218 00:37:07,284 --> 00:37:09,137 They say he's one of the best. 219 00:37:09,412 --> 00:37:10,790 But a really nice guy. 220 00:37:13,796 --> 00:37:15,285 Good. That's good. 221 00:37:15,656 --> 00:37:16,481 Bruce, 222 00:37:16,679 --> 00:37:18,065 what can I do to help you? 223 00:37:18,452 --> 00:37:19,978 I could use a bed for a few nights. 224 00:37:20,630 --> 00:37:22,798 You can have the spare room upstairs. 225 00:37:23,190 --> 00:37:24,451 That'd be so great. 226 00:37:26,167 --> 00:37:27,097 There is... 227 00:37:27,317 --> 00:37:28,479 There is one other thing. 228 00:37:32,590 --> 00:37:33,714 Excuse me. Pardon me. 229 00:37:35,872 --> 00:37:36,951 Coming through. 230 00:37:42,110 --> 00:37:43,713 Hey, pal. I got a delivery on five. 231 00:37:44,867 --> 00:37:46,431 I don't think there is anybody up there. 232 00:37:46,490 --> 00:37:47,802 Oh, man. 233 00:37:47,804 --> 00:37:50,691 I'm gonna catch hell if I don't collect. You got to let me try. 234 00:37:52,818 --> 00:37:53,666 I'll tell you what. 235 00:37:53,973 --> 00:37:55,198 I got an extra medium. 236 00:37:55,286 --> 00:37:56,629 Take it on the house. 237 00:38:03,423 --> 00:38:04,526 You are the man. 238 00:38:05,262 --> 00:38:06,742 God bless you, brother. 239 00:38:09,418 --> 00:38:10,544 Alright. 240 00:39:07,988 --> 00:39:08,908 Ok. 241 00:40:22,604 --> 00:40:25,023 We're pretty well closed here, folks. I'm sorry. 242 00:40:25,106 --> 00:40:27,526 Oh, come on, Stan. It's Friday night. 243 00:40:29,544 --> 00:40:30,403 Kids. 244 00:40:30,820 --> 00:40:33,031 I got nothing but marinara now. 245 00:40:33,114 --> 00:40:35,087 Oh, I got to have a Mister Pink, please. 246 00:40:35,142 --> 00:40:37,353 She worked through dinner again, of course. 247 00:40:45,132 --> 00:40:45,933 Stan? 248 00:40:47,684 --> 00:40:48,685 And he... 249 00:40:48,788 --> 00:40:50,797 I go, so, so yeah, I mean... 250 00:40:51,268 --> 00:40:52,131 where were you? 251 00:40:52,133 --> 00:40:53,989 I can't... I don't know where you were, Cecil. 252 00:40:54,302 --> 00:40:56,249 And he goes, not where you been at. 253 00:40:56,736 --> 00:40:58,518 I thought, Oh, my God. 254 00:40:58,754 --> 00:41:00,725 I just felt so awful. 255 00:41:28,169 --> 00:41:29,048 Bruce? 256 00:41:36,028 --> 00:41:36,948 Betty? 257 00:41:38,105 --> 00:41:39,365 What's going on? 258 00:41:54,529 --> 00:41:55,356 Betty... 259 00:41:55,536 --> 00:41:56,692 Just tell me, 260 00:41:57,029 --> 00:41:58,862 if I saw what I think I saw. 261 00:42:00,118 --> 00:42:01,493 I don't know what to say. 262 00:42:01,495 --> 00:42:03,873 Please, just tell me the truth. 263 00:42:45,246 --> 00:42:46,038 Don't go. 264 00:42:46,883 --> 00:42:47,788 Don't go. 265 00:42:57,676 --> 00:42:59,271 I want you to come with me now. 266 00:42:59,719 --> 00:43:01,930 Please. Come with me. 267 00:43:03,390 --> 00:43:04,249 Please. 268 00:43:34,754 --> 00:43:35,760 It's our data. 269 00:43:37,215 --> 00:43:39,843 I got in there before they carted it all away. 270 00:43:42,470 --> 00:43:45,340 I hoped somewhere that it might tell us something someday. 271 00:43:48,429 --> 00:43:50,029 Does the General know that you have this? 272 00:43:50,219 --> 00:43:50,792 No. 273 00:43:51,292 --> 00:43:52,230 I don't think so. 274 00:43:53,231 --> 00:43:55,567 I haven't spoken to him in a couple of years. 275 00:43:55,587 --> 00:43:56,654 You have to be sure. 276 00:43:57,118 --> 00:43:57,862 Bruce, 277 00:43:58,162 --> 00:44:02,073 I don't understand why we can't just go in there together and talk to him. 278 00:44:02,339 --> 00:44:03,326 He told me, 279 00:44:03,991 --> 00:44:05,398 what he wanted to do. 280 00:44:05,647 --> 00:44:07,316 He wants it out of me. 281 00:44:07,356 --> 00:44:09,934 He wants to dissect it so that he can replicate it. 282 00:44:10,694 --> 00:44:12,167 He wants to make it a weapon. 283 00:45:04,886 --> 00:45:06,221 Hi. Hi. 284 00:45:07,347 --> 00:45:08,107 I... 285 00:45:09,043 --> 00:45:10,441 I thought you might want to... 286 00:45:10,443 --> 00:45:11,228 Thanks. 287 00:45:13,102 --> 00:45:13,987 Listen... 288 00:45:14,357 --> 00:45:16,690 I should leave early, as early as I can. 289 00:45:16,726 --> 00:45:17,407 Really? 290 00:45:18,225 --> 00:45:19,621 You can't stay at all? 291 00:45:20,174 --> 00:45:22,679 I want to, but it's just not safe for me to be here. 292 00:45:26,152 --> 00:45:28,115 If I could borrow some cash? 293 00:45:28,194 --> 00:45:28,928 Of course. 294 00:45:28,930 --> 00:45:30,014 I need to take a bus. 295 00:45:30,617 --> 00:45:32,984 Well, at least let me walk you to the station. 296 00:45:35,291 --> 00:45:36,091 Ok. 297 00:45:40,338 --> 00:45:41,793 You have everything you need? Yeah. 298 00:45:46,052 --> 00:45:47,053 I... 299 00:45:48,513 --> 00:45:49,514 What? 300 00:45:51,975 --> 00:45:53,416 Good night. Good night. 301 00:45:54,010 --> 00:45:55,388 I hope you get some rest. 302 00:46:38,313 --> 00:46:40,472 We're giving you a very low dose only. 303 00:46:41,192 --> 00:46:43,294 I need you sharp out there and disciplined. 304 00:46:43,891 --> 00:46:45,952 First sign of any side effect, 305 00:46:45,954 --> 00:46:49,206 we stop and you're off team until you straighten out. 306 00:46:50,353 --> 00:46:52,147 Agreed? Agreed. 307 00:46:56,205 --> 00:46:58,092 You'll get two separate infusions. 308 00:46:58,878 --> 00:47:00,364 One into the deep muscle, 309 00:47:00,848 --> 00:47:02,721 one into the bone marrow centers. 310 00:47:03,259 --> 00:47:04,759 The bone ones are going to hurt. 311 00:47:52,244 --> 00:47:53,295 Is everything ok? 312 00:47:55,810 --> 00:47:56,732 I think so. 313 00:48:05,733 --> 00:48:06,575 Come here. 314 00:48:08,673 --> 00:48:10,088 I just wanna do this. 315 00:48:12,031 --> 00:48:13,481 It's better like that. Yeah? 316 00:48:18,871 --> 00:48:20,331 It feels too tight enough. 317 00:48:20,333 --> 00:48:21,826 Yeah, a little. Ok. 318 00:48:29,549 --> 00:48:30,303 What? 319 00:48:31,832 --> 00:48:32,646 They're here. 320 00:48:32,870 --> 00:48:34,288 Betty, look at me, look at me! Bruce! 321 00:48:34,363 --> 00:48:35,816 You have to go far away from me as you can! 322 00:48:35,847 --> 00:48:37,348 Don't argue with me, just go. Go! Bruce! 323 00:48:48,568 --> 00:48:50,735 Damn it! We'd have had snipers on target in three more minutes. 324 00:48:50,737 --> 00:48:52,280 I wanna know who jumped the gun. 325 00:48:54,532 --> 00:48:55,783 He's heading 2-7-0. 326 00:49:12,925 --> 00:49:14,081 Blonsky! Not yet! 327 00:49:16,012 --> 00:49:16,664 Sir. 328 00:49:18,806 --> 00:49:20,475 Look alive. This could get interesting. 329 00:50:08,648 --> 00:50:09,649 I got him! 330 00:50:09,857 --> 00:50:10,622 Stop! 331 00:50:11,819 --> 00:50:12,872 Stop! 332 00:50:14,737 --> 00:50:16,114 I know you're in there! 333 00:50:17,949 --> 00:50:19,234 General, please! 334 00:50:22,578 --> 00:50:23,207 Sir? 335 00:50:23,955 --> 00:50:24,997 Dad! 336 00:50:32,296 --> 00:50:34,163 Dad, please don't do this. 337 00:50:34,171 --> 00:50:36,507 You can't see this clearly. Now, get inside. 338 00:50:36,509 --> 00:50:37,556 There he is! 339 00:50:38,427 --> 00:50:40,433 Target is in the overpass. We have a visual. 340 00:50:40,721 --> 00:50:42,890 Do not engage! Repeat, do not engage! 341 00:50:48,717 --> 00:50:49,784 He's locked in. 342 00:50:56,195 --> 00:50:57,738 Put two canisters in there with him. 343 00:50:58,489 --> 00:50:59,087 Fire! 344 00:51:18,718 --> 00:51:19,719 Get her back here! 345 00:51:54,212 --> 00:51:55,296 Now she'll see. 346 00:52:18,152 --> 00:52:19,194 Alpha team? 347 00:52:21,239 --> 00:52:22,240 Let him have all of it. 348 00:52:28,579 --> 00:52:30,122 Come on, light him up! 349 00:52:33,334 --> 00:52:36,203 Where are the fifty cals? Move your asses! 350 00:53:24,885 --> 00:53:26,053 Oh, my God! 351 00:53:29,559 --> 00:53:30,804 Blonsky, now you're up! 352 00:53:31,434 --> 00:53:32,228 Sir? 353 00:53:33,728 --> 00:53:34,651 Cover me. 354 00:53:53,122 --> 00:53:54,202 Remember me? 355 00:54:14,602 --> 00:54:16,201 My God, he's doing it. 356 00:54:21,067 --> 00:54:22,401 Move him toward the cannons! 357 00:54:28,532 --> 00:54:29,533 Move! 358 00:54:43,130 --> 00:54:44,382 Hold your position! 359 00:54:44,465 --> 00:54:45,800 Do it now! 360 00:55:11,659 --> 00:55:13,160 Please, please, please, no! 361 00:55:13,162 --> 00:55:14,580 Please, please, please! Get her back! 362 00:55:14,745 --> 00:55:15,788 You're killing him! 363 00:55:15,871 --> 00:55:17,886 Stop! Get off of me! 364 00:55:18,290 --> 00:55:19,708 Bruce! 365 00:55:22,837 --> 00:55:24,782 Bruce! 366 00:55:25,236 --> 00:55:26,928 Bruce! 367 00:55:56,120 --> 00:55:57,163 Where's the gunship? 368 00:56:17,349 --> 00:56:18,350 Is that it? 369 00:56:18,642 --> 00:56:20,394 Blonsky, pull back now. 370 00:56:20,396 --> 00:56:21,280 Pull back! 371 00:56:24,899 --> 00:56:26,096 Is that all you got? 372 00:56:34,241 --> 00:56:36,827 Fall back! Fall back! Let's go, let's go! 373 00:56:36,856 --> 00:56:37,760 Find cover! 374 00:56:42,278 --> 00:56:43,211 Betty! 375 00:56:56,865 --> 00:56:58,325 Fire, goddamn it! 376 00:57:00,158 --> 00:57:01,238 Bruce? 377 00:57:14,657 --> 00:57:15,908 Stop firing! 378 00:57:29,463 --> 00:57:30,881 No! 379 00:58:20,890 --> 00:58:22,603 You did the right thing, calling us. 380 00:58:25,584 --> 00:58:27,036 I need to know where they're going. 381 00:58:28,595 --> 00:58:30,722 She'll be in incredible danger as long as she's with him. 382 00:58:30,766 --> 00:58:31,668 From who? 383 00:58:33,110 --> 00:58:34,173 He protected her. 384 00:58:34,462 --> 00:58:35,697 You almost killed her. 385 00:58:35,699 --> 00:58:39,173 I give you my word, her safety is my main concern at this point. 386 00:58:39,540 --> 00:58:42,285 You know, it's a point of professional pride with me 387 00:58:42,287 --> 00:58:44,470 that I can always tell when somebody's lying. 388 00:58:45,580 --> 00:58:46,609 And you are. 389 00:58:47,995 --> 00:58:49,580 I don't know where he's going. 390 00:58:51,224 --> 00:58:52,900 I know she'll help him, if she can. 391 00:58:52,902 --> 00:58:54,554 Then she's aiding a fugitive. 392 00:58:56,662 --> 00:58:58,162 And I can't help either one of them. 393 00:59:04,107 --> 00:59:06,441 I used to wonder why she never talked about you. 394 00:59:07,631 --> 00:59:08,637 Now I know! 395 00:59:14,109 --> 00:59:15,630 Where does she meet these guys? 396 01:00:05,953 --> 01:00:06,830 Bruce? 397 01:00:17,297 --> 01:00:18,367 Bruce. 398 01:00:38,652 --> 01:00:39,553 It's ok. 399 01:00:40,070 --> 01:00:40,931 It's ok. 400 01:00:53,946 --> 01:00:54,957 Come here. 401 01:00:55,490 --> 01:00:56,754 Come this way. 402 01:00:59,824 --> 01:01:00,875 Watch your head. 403 01:01:28,619 --> 01:01:29,923 We're ok. 404 01:01:34,708 --> 01:01:35,876 It's ok. 405 01:01:37,878 --> 01:01:39,388 It's just the rain. 406 01:01:48,889 --> 01:01:50,475 Will he ever walk again? 407 01:01:51,081 --> 01:01:53,760 Most of the bones in his body look like crushed gravel right now. 408 01:01:54,812 --> 01:01:56,047 I will say this for him. 409 01:01:56,049 --> 01:01:57,938 He's got a heart like a machine. 410 01:01:58,661 --> 01:02:00,734 Never seen anything like it, outside of a racehorse. 411 01:03:04,506 --> 01:03:05,632 Here. 412 01:03:07,134 --> 01:03:08,135 Ok. 413 01:03:48,899 --> 01:03:49,788 Bruce? 414 01:03:51,720 --> 01:03:52,775 Oh, hi. 415 01:03:53,513 --> 01:03:54,505 Are you ok? 416 01:03:55,189 --> 01:03:55,975 Yeah. 417 01:03:56,642 --> 01:03:58,257 Yeah, actually, I feel a lot better. 418 01:03:58,936 --> 01:04:01,521 Good. I just had to get my data back. 419 01:04:02,965 --> 01:04:03,774 You ate it? 420 01:04:04,199 --> 01:04:05,456 Well, you know, 421 01:04:05,826 --> 01:04:08,412 the circumstances called for a little improvisation. 422 01:04:11,198 --> 01:04:14,621 Ok, so they didn't have a great selection, but I got you some options. 423 01:04:15,556 --> 01:04:16,487 First thing's first. 424 01:04:18,299 --> 01:04:19,445 Oh, you're kidding me. 425 01:04:30,107 --> 01:04:31,021 What? 426 01:04:31,885 --> 01:04:32,610 No. No. 427 01:04:32,841 --> 01:04:34,764 They were the stretchiest pair they had. 428 01:04:34,766 --> 01:04:36,101 I'll take my chances. 429 01:04:36,249 --> 01:04:38,709 Rumors continue to swirl about a violent clash 430 01:04:38,711 --> 01:04:42,689 between forces of the US military and an unknown adversary 431 01:04:42,744 --> 01:04:45,706 on the campus of Culver University earlier today. 432 01:04:45,758 --> 01:04:49,103 Sophomores Jack McGhee and Jim Wilson witnessed some of the battle. 433 01:04:49,105 --> 01:04:50,640 It was so big. 434 01:04:50,643 --> 01:04:53,563 It was like this huge, like Hulk! Yeah. 435 01:04:53,646 --> 01:04:56,691 McGhee, who happens to be a reporter for the campus paper, 436 01:04:56,868 --> 01:04:58,537 captured this on his cell phone. 437 01:04:58,620 --> 01:05:00,330 Further search for the mysterious Hulk 438 01:05:00,344 --> 01:05:04,890 was postponed by powerful thunderstorms in the Smoky Mountain National Forest. 439 01:05:12,467 --> 01:05:14,042 Not too short back there. 440 01:05:15,470 --> 01:05:17,292 I have done this before, you know. 441 01:05:33,864 --> 01:05:36,450 I don't know how you've done this on your own for all this time. 442 01:05:36,452 --> 01:05:38,224 With clippers, usually. 443 01:06:33,149 --> 01:06:35,860 Wait, wait, wait. Wait. What? What? 444 01:06:35,866 --> 01:06:37,075 We can't do this. 445 01:06:37,511 --> 01:06:39,638 It's ok. I want to. No. 446 01:06:40,523 --> 01:06:41,524 No. 447 01:06:42,815 --> 01:06:43,842 I can't. 448 01:06:47,729 --> 01:06:49,374 I can't get too excited. 449 01:06:52,442 --> 01:06:54,011 Not even a little excited? 450 01:06:57,197 --> 01:06:58,417 It's ok. 451 01:07:03,245 --> 01:07:05,122 Sir, it's Blonsky. 452 01:07:07,467 --> 01:07:09,990 Has anyone found out if he has next of kin or family? 453 01:07:11,242 --> 01:07:12,694 Ask him yourself. 454 01:07:16,698 --> 01:07:17,511 Sir? 455 01:07:38,071 --> 01:07:40,056 Good to see you back on your feet, soldier. 456 01:07:40,190 --> 01:07:41,378 Thank you, sir. 457 01:07:48,985 --> 01:07:50,237 How do you feel? 458 01:07:52,252 --> 01:07:54,367 Pissed off and ready for round three. 459 01:08:01,094 --> 01:08:01,801 Basically, 460 01:08:02,101 --> 01:08:03,218 we can't use any of this, 461 01:08:03,220 --> 01:08:04,713 because they can track all of it. 462 01:08:05,046 --> 01:08:07,340 Well, my lip gloss? Can they track that? 463 01:08:08,864 --> 01:08:11,029 No. You can take your lip gloss. 464 01:08:11,031 --> 01:08:11,952 Thank you. 465 01:08:12,042 --> 01:08:13,289 Well, I need my glasses. 466 01:08:14,273 --> 01:08:16,318 Well, you can take your glasses and your watch, ok? 467 01:08:16,320 --> 01:08:17,227 We can use most of it. 468 01:08:17,229 --> 01:08:19,950 We just can't use the credit cards, the ID or the phone. 469 01:08:19,972 --> 01:08:21,134 Don't even turn that on. 470 01:08:21,136 --> 01:08:21,877 Ok. 471 01:08:22,344 --> 01:08:24,352 And we'll take the cash, obviously. 472 01:08:24,587 --> 01:08:27,886 How will we get where we need to go on $40 and no credit cards? 473 01:08:31,567 --> 01:08:33,505 Well, we could sell this. 474 01:08:34,487 --> 01:08:35,255 No. 475 01:08:35,515 --> 01:08:38,075 No, that's the only thing you have left from her. No. 476 01:08:40,213 --> 01:08:42,014 Well, we'll have to try and get it back. 477 01:08:43,771 --> 01:08:45,718 Federal is already monitoring phones, 478 01:08:45,720 --> 01:08:47,973 plastic and Dr. Ross's web accounts, 479 01:08:48,086 --> 01:08:50,338 and local PD have been placed on alert. 480 01:08:50,375 --> 01:08:53,087 They'll pop up somewhere and when they do, it comes straight to us. 481 01:08:53,125 --> 01:08:54,941 They're not gonna just pop up. 482 01:08:55,273 --> 01:08:58,318 He made it five years and got across borders without making any mistakes. 483 01:08:58,338 --> 01:09:00,174 He's not gonna use a damn credit card now. 484 01:09:00,654 --> 01:09:02,447 If he was trying to escape, he'd be long gone. 485 01:09:02,506 --> 01:09:03,738 He's not trying to escape this time. 486 01:09:03,740 --> 01:09:05,829 He's looking for help and that's how we're gonna get him. 487 01:09:06,326 --> 01:09:08,857 We know what they're after and we know he's been talking to somebody. 488 01:09:08,859 --> 01:09:10,695 You all have copies of the correspondence. 489 01:09:11,164 --> 01:09:13,251 The aliases Mr. Green and Mr. Blue 490 01:09:13,253 --> 01:09:15,465 have been added to the SHIELD Operations Database. 491 01:09:16,254 --> 01:09:18,166 If he comes up for air, we'll be waiting. 492 01:09:18,974 --> 01:09:20,607 If he makes a peep, we'll hear him. 493 01:09:21,675 --> 01:09:23,638 And when he slips up, we'll be ready. 494 01:10:06,853 --> 01:10:07,479 Hey. 495 01:10:09,931 --> 01:10:10,896 Smile. 496 01:10:21,427 --> 01:10:22,791 What is it like? 497 01:10:25,155 --> 01:10:27,134 When it happens, what do you experience? 498 01:10:28,572 --> 01:10:31,116 Remember those experiments we volunteered for at Harvard? 499 01:10:31,130 --> 01:10:32,912 Those induced hallucinations? 500 01:10:34,164 --> 01:10:35,279 It's a lot like that, 501 01:10:35,374 --> 01:10:37,678 just a thousand times amplified. 502 01:10:39,419 --> 01:10:42,236 It's like someone's poured a liter of acid into my brain. 503 01:10:43,423 --> 01:10:45,221 Do you remember, anything? 504 01:10:45,598 --> 01:10:48,338 Just fragments. Images. 505 01:10:48,660 --> 01:10:51,632 There's too much noise. I can never derive anything out of it. 506 01:10:51,925 --> 01:10:54,164 But then it's still you, inside it. 507 01:10:54,166 --> 01:10:55,617 No. No, it's not. 508 01:10:58,021 --> 01:10:58,834 I don't know. 509 01:10:59,093 --> 01:11:02,134 In the cave, I really felt like it knew me. 510 01:11:02,861 --> 01:11:04,377 Maybe your mind is in there, 511 01:11:04,436 --> 01:11:07,022 it's just overcharged and can't process what's happening. 512 01:11:07,024 --> 01:11:08,390 I don't want to control it. 513 01:11:08,907 --> 01:11:10,255 I want to get rid of it. 514 01:11:23,671 --> 01:11:24,779 Are you ready? 515 01:11:25,090 --> 01:11:26,638 Let's even the playing field a little. 516 01:11:30,308 --> 01:11:31,008 Gentlemen. 517 01:11:35,612 --> 01:11:36,636 Bruce, wake up. 518 01:11:37,607 --> 01:11:39,120 There's something going on. 519 01:11:50,407 --> 01:11:51,154 We got to go. 520 01:11:51,180 --> 01:11:53,052 Walk toward the back. Just don't move too fast. 521 01:12:08,925 --> 01:12:10,074 Alright. Come. 522 01:12:24,357 --> 01:12:26,009 It is a long way uptown. 523 01:12:26,073 --> 01:12:28,101 I think the subway's probably quickest. 524 01:12:29,485 --> 01:12:31,500 Me in a metal tube, deep underground, 525 01:12:31,531 --> 01:12:33,841 with hundreds of people in the most aggressive city in the world? 526 01:12:33,966 --> 01:12:36,134 Right. Let's get a cab. 527 01:12:36,760 --> 01:12:39,067 Come on, now! Let's go! 528 01:12:39,069 --> 01:12:40,973 You're too slow! You drive like a woman! 529 01:12:46,004 --> 01:12:47,589 Very nice. You see her? Oh, my. 530 01:12:47,591 --> 01:12:50,177 Very pretty. Watch out, you goat! 531 01:12:50,884 --> 01:12:52,643 Breathe, breathe, breathe. 532 01:12:56,222 --> 01:12:58,298 Are you! Are you out of your mind? 533 01:12:58,933 --> 01:13:00,391 What is wrong with you? What's the matter, baby? 534 01:13:00,393 --> 01:13:01,452 You don't like a good ride? 535 01:13:04,189 --> 01:13:05,190 Asshole! 536 01:13:08,318 --> 01:13:10,820 You know, I know a few techniques could help you 537 01:13:10,822 --> 01:13:13,350 manage that anger very effectively. You zip it. 538 01:13:14,041 --> 01:13:15,181 We're walking. 539 01:13:15,463 --> 01:13:16,342 Ok. 540 01:13:24,125 --> 01:13:25,671 Excuse me. Dr. Sterns? 541 01:13:26,040 --> 01:13:27,237 Yes. I'm sorry to bother you. 542 01:13:27,239 --> 01:13:28,627 I'm Elizabeth Ross. 543 01:13:30,384 --> 01:13:31,435 Dr. Ross! 544 01:13:31,567 --> 01:13:33,336 I have someone who'd like to meet you. 545 01:13:33,728 --> 01:13:34,526 Ok. 546 01:13:37,020 --> 01:13:38,480 It's Mr. Blue, isn't it? 547 01:13:40,331 --> 01:13:41,325 Mr. Green? 548 01:13:43,960 --> 01:13:47,588 I got to tell you, I've been wondering if you were even real. 549 01:13:47,664 --> 01:13:49,416 And if you were, what would it look like? 550 01:13:49,609 --> 01:13:50,908 A person with that much... 551 01:13:51,410 --> 01:13:52,435 power... 552 01:13:52,979 --> 01:13:54,080 lurking in him. 553 01:13:54,318 --> 01:13:56,411 Nothing could have surprised me more than this 554 01:13:56,413 --> 01:13:58,733 unassuming man shaking my hand. 555 01:13:58,951 --> 01:14:01,578 But, look. We're not strolling into the park for a picnic, here. 556 01:14:01,788 --> 01:14:03,385 Even if everything goes perfectly, 557 01:14:03,581 --> 01:14:07,460 if we induce an episode, if we get the dosage exactly right, 558 01:14:08,367 --> 01:14:10,200 is that going to be a lasting cure, 559 01:14:10,421 --> 01:14:13,800 or just some antidote to suppress that specific flare-up? 560 01:14:16,052 --> 01:14:17,040 I don't know. 561 01:14:18,168 --> 01:14:19,348 What I'm saying is... 562 01:14:19,836 --> 01:14:22,967 if we overshoot this by even the smallest integer 563 01:14:23,848 --> 01:14:25,029 we're dealing with... 564 01:14:25,236 --> 01:14:28,753 concentrations with extraordinary levels of toxicity. 565 01:14:28,858 --> 01:14:30,050 So... You mean it could kill him. 566 01:14:30,104 --> 01:14:31,112 Kill him? Yeah. 567 01:14:32,449 --> 01:14:33,409 I should say so. 568 01:14:35,052 --> 01:14:37,138 You should know that there is a flip side to this, too. 569 01:14:37,276 --> 01:14:38,506 If we miss on the low side, 570 01:14:38,636 --> 01:14:40,609 if we induce me and it fails, 571 01:14:40,954 --> 01:14:42,716 this will be very dangerous for you. 572 01:14:45,178 --> 01:14:45,902 Look. 573 01:14:46,369 --> 01:14:48,856 I've always been more curious than cautious, 574 01:14:49,272 --> 01:14:50,947 and that's served me pretty well. 575 01:14:51,017 --> 01:14:51,533 So... 576 01:14:52,247 --> 01:14:53,502 are we going to do this? 577 01:15:48,686 --> 01:15:49,921 How you feeling, man? 578 01:15:52,065 --> 01:15:53,242 Like a monster. 579 01:16:13,523 --> 01:16:14,821 Ok. On the table. 580 01:16:15,867 --> 01:16:18,634 These will protect you from yourself if... 581 01:16:19,393 --> 01:16:21,542 you have a strong reaction. 582 01:16:22,802 --> 01:16:24,968 You can tell me later if you thought it was strong. 583 01:16:30,268 --> 01:16:34,195 Come on! Stupid graduate students. 584 01:16:38,903 --> 01:16:39,620 Ok. 585 01:16:40,613 --> 01:16:42,073 You, you, you. 586 01:16:43,676 --> 01:16:44,860 This will be a somewhat... 587 01:16:45,578 --> 01:16:46,864 novel sensation. 588 01:16:49,742 --> 01:16:50,868 We have begun. 589 01:16:53,167 --> 01:16:56,022 The dialysis machine will mix the antidote with your blood. 590 01:16:56,295 --> 01:16:59,929 So the antidote will only take hold once we've achieved a full reaction. 591 01:17:00,800 --> 01:17:02,009 Just relax. 592 01:17:02,802 --> 01:17:04,856 Ok. We are... 593 01:17:05,209 --> 01:17:06,426 comprehensive. 594 01:17:09,308 --> 01:17:10,039 Here. 595 01:17:20,778 --> 01:17:21,466 Alright. 596 01:17:21,765 --> 01:17:22,944 We set to pop? 597 01:17:25,283 --> 01:17:26,789 I'd take your hands off him. 598 01:17:47,263 --> 01:17:49,128 Oh, my God! 599 01:18:03,404 --> 01:18:04,939 Wait, wait! There's more! Wait! 600 01:18:16,250 --> 01:18:18,795 Now. Ok, now! Wait. 601 01:18:18,797 --> 01:18:19,863 Now, do it! 602 01:18:20,529 --> 01:18:21,469 Do it! 603 01:18:29,013 --> 01:18:30,710 Bruce! Bruce, look at me. 604 01:18:31,599 --> 01:18:33,923 Stay with me. The antidote, now! 605 01:18:34,729 --> 01:18:36,116 Sterns, do it now! 606 01:18:37,563 --> 01:18:38,633 Bruce, look at me. 607 01:18:38,635 --> 01:18:39,531 Look in my eyes. 608 01:18:40,541 --> 01:18:41,569 Please, look in my eyes. 609 01:18:42,191 --> 01:18:43,576 Fuck! What the fuck. 610 01:19:04,799 --> 01:19:05,606 Bruce. 611 01:19:06,092 --> 01:19:07,340 Oh, my God. 612 01:19:18,855 --> 01:19:19,688 Bruce? 613 01:19:20,573 --> 01:19:21,928 Bruce, can you hear me? 614 01:19:25,788 --> 01:19:26,701 Bruce? 615 01:19:35,913 --> 01:19:36,642 It's ok. 616 01:19:36,987 --> 01:19:39,027 You're ok. You're ok. 617 01:19:42,712 --> 01:19:43,673 You did it. 618 01:19:44,255 --> 01:19:44,967 He's fine. 619 01:19:45,597 --> 01:19:47,579 This is fantastic. It's over. 620 01:19:49,223 --> 01:19:49,962 Hi. 621 01:19:50,678 --> 01:19:51,450 Hi. 622 01:20:00,068 --> 01:20:01,815 That was the most, 623 01:20:02,047 --> 01:20:06,191 extraordinary thing I have seen in my entire life! 624 01:20:06,193 --> 01:20:07,737 Ok, you know what? Stop, please. 625 01:20:07,820 --> 01:20:10,239 We need to go back and talk about what just happened in there. 626 01:20:10,276 --> 01:20:11,312 Absolutely. Ok. 627 01:20:11,750 --> 01:20:13,940 The gamma pulse came from the amygdala. 628 01:20:14,120 --> 01:20:15,977 I think Dr. Ross's primer... Are you ok? 629 01:20:15,995 --> 01:20:19,127 Lets the cells absorb the energy temporarily, and then it abates. 630 01:20:19,277 --> 01:20:22,176 That's why you didn't die of radiation sickness years ago! 631 01:20:22,211 --> 01:20:24,847 Now, maybe we've neutralized those cells permanently, 632 01:20:24,849 --> 01:20:26,726 or maybe we just suppressed that event. 633 01:20:27,006 --> 01:20:29,383 I'm inclined to think the latter, but it's hard to know 634 01:20:29,385 --> 01:20:31,178 because none of our test subjects ever survived. 635 01:20:31,344 --> 01:20:32,970 Of course, they weren't getting the primer! Wait, wait. 636 01:20:33,054 --> 01:20:33,756 What did you just say? 637 01:20:33,838 --> 01:20:35,664 They weren't getting the myostatin primer... 638 01:20:35,666 --> 01:20:36,792 No, no, no. Test subjects? 639 01:20:37,993 --> 01:20:39,172 What test subjects? 640 01:20:40,556 --> 01:20:41,477 Come with me. 641 01:20:58,746 --> 01:20:59,982 What's the activity level? 642 01:20:59,984 --> 01:21:01,696 Snipers are covering Alpha sector. 643 01:21:03,501 --> 01:21:04,919 We started on rats and mice, 644 01:21:04,921 --> 01:21:07,507 but it just completely fried them, so we had to go bigger. 645 01:21:07,838 --> 01:21:09,766 And we still don't know which is more toxic, 646 01:21:09,768 --> 01:21:10,996 the gamma or your blood. 647 01:21:10,998 --> 01:21:11,729 What do you mean, my blood? 648 01:21:13,145 --> 01:21:14,870 Bruce, this is all you. 649 01:21:15,638 --> 01:21:18,988 You didn't send me much to work with, so I had to concentrate it and make more. 650 01:21:19,725 --> 01:21:22,771 With a little more trial and error, there is no end to what we can do! 651 01:21:23,007 --> 01:21:25,737 This is potentially Olympian! 652 01:21:26,857 --> 01:21:29,994 This gamma technology has limitless applications. 653 01:21:30,397 --> 01:21:32,227 We'll unlock hundreds of cures. 654 01:21:32,571 --> 01:21:35,700 We will make humans impervious to disease! 655 01:21:49,745 --> 01:21:51,378 No, no, we've got to destroy it. 656 01:21:52,008 --> 01:21:53,605 Wait, what? All of it. 657 01:21:54,010 --> 01:21:55,361 Tonight. We're gonna incinerate it. 658 01:21:55,363 --> 01:21:56,409 Is this the whole supply? 659 01:21:56,411 --> 01:21:57,207 What... 660 01:21:57,763 --> 01:21:59,348 We could get the Nobel for this! 661 01:21:59,350 --> 01:22:01,621 You don't understand the power of this thing. 662 01:22:01,639 --> 01:22:04,266 It is too dangerous. It cannot be controlled. 663 01:22:04,960 --> 01:22:06,420 At your discretion, shooter. 664 01:22:06,503 --> 01:22:08,331 Three of us! This is Promethean fire. 665 01:22:08,344 --> 01:22:08,895 It's just... 666 01:22:09,275 --> 01:22:09,863 No shot. 667 01:22:13,848 --> 01:22:14,981 Blonsky's going in. 668 01:22:17,867 --> 01:22:18,902 Blonsky, stand down. 669 01:22:19,068 --> 01:22:20,255 My daughter's in there! 670 01:22:23,330 --> 01:22:24,415 We have the antidote now. 671 01:22:24,498 --> 01:22:27,420 They don't want the antidote! They want to make it a weapon! 672 01:22:34,216 --> 01:22:36,349 And if we let it go, we will never get it back. 673 01:22:36,382 --> 01:22:38,384 You don't know how powerful this thing is. 674 01:22:38,554 --> 01:22:40,637 I hate the government just as much as anyone, 675 01:22:40,639 --> 01:22:42,866 but you're being a little paranoid, don't you think? 676 01:22:50,156 --> 01:22:51,450 Bruce! Bruce! 677 01:22:53,361 --> 01:22:54,346 Get out. 678 01:22:57,990 --> 01:22:58,737 Where is it? 679 01:22:59,459 --> 01:23:00,702 Come on, where is it? 680 01:23:04,955 --> 01:23:06,130 Show him to me. 681 01:23:08,125 --> 01:23:09,075 Blonsky! 682 01:23:17,679 --> 01:23:18,555 Miss! 683 01:23:20,471 --> 01:23:21,429 Take this. 684 01:23:25,434 --> 01:23:29,295 If you took it from me, I'm gonna put you in a hole for the rest of your life. 685 01:23:35,778 --> 01:23:36,667 Betty. 686 01:23:38,906 --> 01:23:41,185 I will never forgive what you've done to him. 687 01:23:41,945 --> 01:23:42,999 He's a fugitive. 688 01:23:43,347 --> 01:23:45,308 You made him a fugitive 689 01:23:45,391 --> 01:23:48,895 to cover your failures and to protect your career. 690 01:23:49,750 --> 01:23:52,171 Don't ever speak to me as your daughter again. 691 01:23:54,880 --> 01:23:57,905 It's only because you're my daughter that you're not in handcuffs, too. 692 01:24:02,680 --> 01:24:04,473 Are you telling me you can make more like him? 693 01:24:04,475 --> 01:24:05,849 No! Not yet. 694 01:24:05,851 --> 01:24:07,676 I sorted out a few pieces, 695 01:24:07,678 --> 01:24:09,244 but it's not like I can put together 696 01:24:09,246 --> 01:24:12,305 the same Humpty Dumpty, if that's what you're asking. 697 01:24:12,760 --> 01:24:14,682 He was a freak accident! 698 01:24:14,684 --> 01:24:16,569 The goal is to do it better! 699 01:24:16,777 --> 01:24:17,982 So Banner's the only... 700 01:24:22,334 --> 01:24:23,950 She's an annoying bitch. 701 01:24:24,693 --> 01:24:27,002 Why are you always hitting people? 702 01:24:29,373 --> 01:24:30,972 Now what possibly... 703 01:24:31,227 --> 01:24:34,147 could I have done to deserve such aggression? 704 01:24:34,503 --> 01:24:36,556 It's not what you've done. It's what you're gonna do. 705 01:24:38,174 --> 01:24:39,472 I want what you got out of Banner. 706 01:24:39,474 --> 01:24:40,467 I want that. 707 01:24:44,099 --> 01:24:47,386 You look like you've got a little something in you already, don't you? 708 01:24:49,424 --> 01:24:50,366 I want more. 709 01:24:51,651 --> 01:24:53,152 You've seen what he becomes, right? 710 01:24:53,898 --> 01:24:54,922 I have. 711 01:24:56,025 --> 01:24:57,294 And it's beautiful. 712 01:24:58,272 --> 01:24:59,356 Godlike. 713 01:24:59,825 --> 01:25:00,990 Well, I want that. 714 01:25:03,680 --> 01:25:05,430 I need that. Make me that. 715 01:25:06,577 --> 01:25:09,164 I don't know what you've got inside you already. 716 01:25:09,788 --> 01:25:10,935 The mix could be... 717 01:25:11,999 --> 01:25:13,312 an abomination. 718 01:25:17,213 --> 01:25:18,450 I didn't say... 719 01:25:18,663 --> 01:25:20,125 I was unwilling. 720 01:25:20,500 --> 01:25:24,212 I just need informed consent. 721 01:25:26,808 --> 01:25:28,275 And you've given it. 722 01:26:09,765 --> 01:26:13,694 This is what I was trying to explain. 723 01:26:14,103 --> 01:26:18,299 I don't know what you've been ladling into yourself. 724 01:26:19,108 --> 01:26:21,063 But clearly it worked. 725 01:26:21,183 --> 01:26:24,853 Let's assume you don't understand a word I'm saying, 726 01:26:24,989 --> 01:26:26,952 but if you'll just... 727 01:26:27,392 --> 01:26:29,463 get back on the table, 728 01:26:29,910 --> 01:26:30,702 I can... 729 01:26:31,531 --> 01:26:32,433 fix this. 730 01:26:47,303 --> 01:26:48,076 Shoot it! 731 01:26:48,471 --> 01:26:49,164 Hey! 732 01:26:49,805 --> 01:26:50,483 No! 733 01:27:00,524 --> 01:27:01,700 Delta 4 to Leader. 734 01:27:02,572 --> 01:27:04,405 They took out two of our guys, two of our guys! 735 01:27:04,445 --> 01:27:06,237 Blonsky and the Major are still inside! 736 01:27:10,034 --> 01:27:12,241 Come on! Move, move, move, move! 737 01:27:20,294 --> 01:27:21,482 It's over there! 738 01:27:22,663 --> 01:27:23,442 Drop them! 739 01:27:24,923 --> 01:27:25,684 What is that thing? 740 01:27:25,686 --> 01:27:26,640 Shoot it! 741 01:27:36,643 --> 01:27:37,995 Ok. Alright! You... 742 01:27:37,997 --> 01:27:40,440 You, drive! Let's go! Move, move! 743 01:27:40,522 --> 01:27:41,857 Delta 4 to Leader! Go, go, go, go, go! 744 01:27:41,940 --> 01:27:43,772 Something big just went off down here! 745 01:27:44,364 --> 01:27:45,836 General, you should hear this! 746 01:27:46,612 --> 01:27:49,531 The Hulk is in the street! I repeat, the Hulk is in the street! 747 01:27:52,117 --> 01:27:54,220 That's impossible. You get a hold of yourself, young man. 748 01:27:54,286 --> 01:27:56,246 You get it together. What is your position? 749 01:27:56,455 --> 01:27:57,830 121st Street, 750 01:27:57,832 --> 01:27:59,612 heading north on Broadway! 751 01:27:59,614 --> 01:28:00,747 Turn us around. 752 01:28:08,175 --> 01:28:09,094 We're going back. 753 01:28:09,096 --> 01:28:10,359 Why are we going back? 754 01:28:11,470 --> 01:28:13,138 Damn it! Give me eyes down there! 755 01:28:13,514 --> 01:28:14,490 Yes, sir! 756 01:28:16,809 --> 01:28:18,357 What the hell was that? 757 01:28:19,103 --> 01:28:20,572 Go, go, go! 758 01:28:44,114 --> 01:28:44,953 No! 759 01:29:01,609 --> 01:29:02,724 One of yours? 760 01:29:03,355 --> 01:29:04,548 Oh, my God. 761 01:29:05,073 --> 01:29:06,544 What have you done? 762 01:29:08,777 --> 01:29:10,612 Fire at him, fire at him! 763 01:29:14,950 --> 01:29:16,727 Do you think a rifle's gonna hurt that? 764 01:29:17,453 --> 01:29:18,347 Come on! 765 01:29:22,207 --> 01:29:23,375 Sweet. 766 01:29:26,213 --> 01:29:27,323 Booyah! 767 01:29:45,434 --> 01:29:46,899 Get out of there, soldier! 768 01:29:50,235 --> 01:29:51,602 Stacy! 769 01:30:22,398 --> 01:30:24,358 Give me a real fight! 770 01:30:32,283 --> 01:30:33,112 Sir? 771 01:30:36,057 --> 01:30:36,917 Sir? 772 01:30:38,992 --> 01:30:41,173 Tell them to bring everything they've got and head for Harlem. 773 01:30:45,281 --> 01:30:46,194 It has to be me. 774 01:30:47,671 --> 01:30:48,962 You have to take me back there. 775 01:30:49,074 --> 01:30:50,372 What are you saying? 776 01:30:50,879 --> 01:30:52,172 You think you can control it? 777 01:30:52,174 --> 01:30:53,743 No, no, not control it, but, 778 01:30:53,988 --> 01:30:55,133 I don't know, maybe aim it. 779 01:30:55,326 --> 01:30:56,739 And what if you can't? 780 01:30:58,470 --> 01:30:59,734 We made this thing. 781 01:31:00,604 --> 01:31:01,403 All of us. 782 01:31:03,058 --> 01:31:03,838 Please. 783 01:31:09,231 --> 01:31:10,321 Land us near it. No, no. 784 01:31:10,674 --> 01:31:11,744 No, keep us high. 785 01:31:13,136 --> 01:31:14,487 Open the back door. 786 01:31:20,450 --> 01:31:22,327 Bruce! Bruce, stop! 787 01:31:22,409 --> 01:31:24,439 Stop! What are you doing? 788 01:31:25,372 --> 01:31:26,472 Think about this! 789 01:31:26,989 --> 01:31:29,080 You don't even know if you'll change! 790 01:31:30,933 --> 01:31:32,221 You don't have to do this! 791 01:31:32,223 --> 01:31:33,827 Please, this is insane! 792 01:31:34,263 --> 01:31:35,579 Betty, I've got to try. 793 01:31:38,343 --> 01:31:39,184 I'm sorry. 794 01:32:02,960 --> 01:32:04,315 Oh, shit! 795 01:32:07,998 --> 01:32:09,272 Get her in here! 796 01:32:09,913 --> 01:32:10,934 Come on, miss. 797 01:32:28,226 --> 01:32:29,649 There. Betty! 798 01:32:49,252 --> 01:32:49,879 Hulk! 799 01:32:55,671 --> 01:32:56,991 Yeah! 800 01:33:41,633 --> 01:33:42,829 Come on! 801 01:34:15,049 --> 01:34:16,674 Is that all you've got? 802 01:34:30,849 --> 01:34:32,522 Use that thing, soldier! 803 01:34:32,524 --> 01:34:33,603 Give him some help! 804 01:34:33,605 --> 01:34:34,724 Which one? 805 01:34:35,020 --> 01:34:37,437 Help the green one, damn it! Which one do you think? 806 01:34:37,439 --> 01:34:38,861 Cut the other one in half! 807 01:34:41,985 --> 01:34:42,676 Ross! 808 01:35:07,886 --> 01:35:09,290 Keep it on him! 809 01:35:37,874 --> 01:35:39,355 Look, I got to put it down! 810 01:35:39,623 --> 01:35:40,710 Hang on! 811 01:36:48,111 --> 01:36:49,045 Dad? 812 01:36:51,823 --> 01:36:52,835 Are you hurt? 813 01:36:52,837 --> 01:36:54,014 Let me help you. 814 01:37:02,167 --> 01:37:03,051 I'm alright. 815 01:37:03,053 --> 01:37:04,394 Just find a way out. 816 01:37:51,841 --> 01:37:54,415 You don't deserve this power! 817 01:37:55,549 --> 01:37:58,236 Now watch her die! 818 01:38:49,190 --> 01:38:50,282 Look out! 819 01:39:21,681 --> 01:39:22,789 General? 820 01:39:29,189 --> 01:39:31,500 Any last words? 821 01:39:34,611 --> 01:39:35,824 Hulk... 822 01:39:36,711 --> 01:39:37,990 smash! 823 01:40:25,537 --> 01:40:26,549 Stop! 824 01:41:47,869 --> 01:41:48,971 It's ok. 825 01:41:59,339 --> 01:42:01,007 Betty. 826 01:44:29,030 --> 01:44:30,042 Reload. 827 01:44:37,710 --> 01:44:38,919 Reload. 828 01:44:54,966 --> 01:44:57,865 The smell of stale beer and defeat. 829 01:44:58,268 --> 01:45:00,077 You know I hate to say, I told you so General, 830 01:45:00,079 --> 01:45:03,342 but that Super Soldier program was put on ice for a reason. 831 01:45:04,638 --> 01:45:07,088 I've always felt hardware was more reliable. 832 01:45:07,819 --> 01:45:08,764 Stark. 833 01:45:09,445 --> 01:45:10,277 General. 834 01:45:12,354 --> 01:45:14,623 You always wear such nice suits. 835 01:45:15,855 --> 01:45:16,649 Touché. 836 01:45:18,091 --> 01:45:19,614 I hear you have an unusual problem. 837 01:45:20,141 --> 01:45:21,531 You should talk. 838 01:45:21,958 --> 01:45:23,036 You should listen. 839 01:45:26,170 --> 01:45:28,380 What if I told you we were putting a team together? 840 01:45:29,715 --> 01:45:31,165 Who's we? 841 01:45:35,250 --> 01:45:38,444 By LESAIGNEUR Sync & corrections April 2020 55932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.