All language subtitles for The-Incredible-Hulk.2008.720p.BluRay.DTS_.x264-HDS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,288 --> 00:04:03,325
Is it ready.
2
00:04:17,919 --> 00:04:18,896
Hey!
3
00:04:19,421 --> 00:04:20,964
That's a great punch.
4
00:04:58,817 --> 00:05:01,093
Let's work your breathing
5
00:05:05,016 --> 00:05:06,186
Fear no good.
6
00:05:06,602 --> 00:05:07,742
So emotion.
7
00:05:08,338 --> 00:05:09,266
Control.
8
00:05:23,305 --> 00:05:25,305
Mossa
9
00:05:32,650 --> 00:05:33,880
Breathe. Breathe.
10
00:05:39,858 --> 00:05:40,740
Breathe.
11
00:05:43,010 --> 00:05:43,980
Wait.
12
00:06:37,559 --> 00:06:38,501
Hey! Hey!
13
00:06:39,345 --> 00:06:40,528
Come on! Come on!
14
00:06:55,398 --> 00:06:56,040
Ok.
15
00:07:01,233 --> 00:07:03,722
I can make it work for a while,
but you need...
16
00:07:05,448 --> 00:07:06,810
to buy...
17
00:07:06,812 --> 00:07:08,084
a...
new one.
18
00:07:08,085 --> 00:07:08,574
A new.
19
00:07:11,527 --> 00:07:12,206
Ok.
20
00:07:12,760 --> 00:07:13,503
Ok.
21
00:07:29,980 --> 00:07:31,125
No. No. No. Shut that off!
22
00:07:31,344 --> 00:07:32,514
What happen?
Turn it off!
23
00:07:36,020 --> 00:07:36,872
Watch out!
24
00:07:42,567 --> 00:07:43,919
Turn it off!
25
00:08:08,479 --> 00:08:09,238
Ok!
26
00:08:11,371 --> 00:08:12,160
Work.
27
00:09:11,699 --> 00:09:12,560
Martina.
28
00:09:19,872 --> 00:09:20,885
You say?
29
00:09:25,503 --> 00:09:26,437
No problem.
30
00:09:35,498 --> 00:09:36,299
That's not right.
31
00:09:37,323 --> 00:09:39,323
Hey! Stop! Stop!
32
00:10:01,751 --> 00:10:03,003
Oh, you.
33
00:10:12,865 --> 00:10:14,869
You see that? See that?
34
00:10:15,745 --> 00:10:16,724
My ticket out of here.
35
00:11:51,026 --> 00:11:52,319
Damn it!
36
00:12:56,786 --> 00:12:58,726
Here's something
a bit more interesting.
37
00:12:59,146 --> 00:13:00,929
It's a possible gamma sickness.
38
00:13:01,032 --> 00:13:01,897
Milwaukee.
39
00:13:04,135 --> 00:13:06,489
A man drank one of
those guarana sodas.
40
00:13:07,837 --> 00:13:10,095
Guess it had a little more
kick than he was looking for.
41
00:13:17,194 --> 00:13:18,403
Where was it bottled?
42
00:13:18,615 --> 00:13:19,948
Porto Verde, Brazil.
43
00:13:20,525 --> 00:13:23,893
Have our people look for a white man
at the bottling plant.
44
00:13:24,135 --> 00:13:27,208
Tell them no contact!
If he even sees them, he's gone!
45
00:13:49,012 --> 00:13:51,848
I got you who I could.
Short notice, but they're all quality.
46
00:13:52,557 --> 00:13:53,934
And I pulled you one ace.
47
00:13:59,064 --> 00:14:00,252
Emil Blonsky.
48
00:14:00,652 --> 00:14:02,026
Born in Russia,
49
00:14:02,254 --> 00:14:03,531
raised in England.
50
00:14:03,781 --> 00:14:06,237
And on loan to SOCOM
from the Royal Marines.
51
00:14:12,035 --> 00:14:14,235
I know you
cashed in some chips for this, Joe.
52
00:14:14,621 --> 00:14:15,507
Glad I could help.
53
00:14:16,446 --> 00:14:17,591
Just make it good.
54
00:14:27,070 --> 00:14:29,090
This is the target and the location.
55
00:14:29,092 --> 00:14:30,815
Snatch and grab, live capture.
56
00:14:30,887 --> 00:14:32,806
You'll have your dart clips
and suppression ordnance,
57
00:14:32,808 --> 00:14:34,791
but live fire is for backup only.
58
00:14:35,308 --> 00:14:37,737
We got local out there,
but we want it tight and quiet.
59
00:14:37,971 --> 00:14:38,831
Is he a fighter?
60
00:14:40,438 --> 00:14:43,875
Your target is a fugitive
from the US government
61
00:14:43,957 --> 00:14:46,209
who stole military secrets.
62
00:14:46,595 --> 00:14:50,991
He is also implicated
in the deaths of two scientists,
63
00:14:51,074 --> 00:14:54,911
a military officer, an Idaho state trooper
and possibly two Canadian hunters.
64
00:14:54,995 --> 00:14:57,669
So don't wait to see if he's a fighter!
65
00:14:58,164 --> 00:14:59,050
Tranq him...
66
00:14:59,714 --> 00:15:01,002
bring him back.
67
00:15:42,667 --> 00:15:44,127
Oh, come on.
68
00:16:47,357 --> 00:16:48,358
Camera.
69
00:16:51,027 --> 00:16:52,112
Here we go.
70
00:17:04,874 --> 00:17:06,334
Get rid of the damn dog.
71
00:17:18,221 --> 00:17:19,094
Take him!
72
00:17:30,914 --> 00:17:32,170
Target's on the move.
73
00:17:41,411 --> 00:17:42,453
Where is he?
74
00:17:48,918 --> 00:17:50,068
He's on the ground.
75
00:17:50,214 --> 00:17:50,955
Let's go!
76
00:17:51,434 --> 00:17:52,143
Go!
77
00:17:53,923 --> 00:17:55,079
Move, move!
78
00:18:16,487 --> 00:18:18,114
Go, go, go!
79
00:18:19,339 --> 00:18:21,048
Go! Go!
80
00:18:23,874 --> 00:18:25,206
Clear everyone out!
81
00:18:26,956 --> 00:18:28,245
Do not lose him!
82
00:19:14,246 --> 00:19:15,071
No!
83
00:20:26,951 --> 00:20:28,047
Get around behind him!
84
00:20:29,579 --> 00:20:32,290
Target moving past mobile unit 0-9-0.
85
00:20:46,929 --> 00:20:47,942
Oh, no.
86
00:20:49,390 --> 00:20:50,693
You got to be kidding me.
87
00:21:22,006 --> 00:21:23,120
Where is he?
88
00:21:23,239 --> 00:21:24,418
Target acquired.
89
00:21:37,146 --> 00:21:38,314
Gringo!
90
00:21:54,664 --> 00:21:55,665
Let's go.
91
00:22:05,411 --> 00:22:06,383
Hey gringo.
92
00:22:07,604 --> 00:22:08,600
Gringo.
93
00:22:11,514 --> 00:22:12,618
Please! No!
94
00:22:15,056 --> 00:22:16,111
Not the computer!
95
00:22:16,860 --> 00:22:17,618
No. Give me that!
96
00:22:17,971 --> 00:22:18,878
No! No.
97
00:22:35,872 --> 00:22:37,636
You bad angry, G?
98
00:22:37,638 --> 00:22:40,169
I very bad angry.
99
00:22:44,005 --> 00:22:45,047
Oh, no.
100
00:22:46,299 --> 00:22:47,116
You don't understand!
101
00:22:47,118 --> 00:22:48,927
Something really bad
is about to happen here!
102
00:23:07,987 --> 00:23:09,441
Anybody else seeing this?
103
00:23:43,105 --> 00:23:44,431
We've got a bogey of some kind.
104
00:23:44,433 --> 00:23:45,105
Please advise.
105
00:23:45,107 --> 00:23:48,276
That is the target!
Use every tranq you've got!
106
00:23:48,319 --> 00:23:49,418
Do it now!
107
00:23:57,328 --> 00:23:59,736
Go live! Go live! Go live!
108
00:23:59,914 --> 00:24:01,409
Move!
Get out of the way!
109
00:24:02,458 --> 00:24:03,124
No!
110
00:24:36,033 --> 00:24:38,494
It's behind us! Move! Move!
111
00:24:47,128 --> 00:24:48,126
Get him!
112
00:24:50,006 --> 00:24:51,215
Shoot! Shoot!
113
00:25:05,980 --> 00:25:08,054
Leave me alone.
114
00:26:19,470 --> 00:26:20,488
No! No!
115
00:26:33,015 --> 00:26:35,037
I knew something was different
before I got the shot off.
116
00:26:35,634 --> 00:26:37,212
He had it on him when he bolted.
117
00:26:44,200 --> 00:26:45,180
Is that a girlfriend?
118
00:26:46,353 --> 00:26:47,731
She helps him, maybe?
119
00:26:50,451 --> 00:26:52,409
She is no longer a factor.
120
00:26:53,402 --> 00:26:55,947
We closed that door to him a long time ago.
He's alone.
121
00:26:56,970 --> 00:26:58,218
He wants to be alone.
122
00:26:59,063 --> 00:27:01,264
But see if he's been talking to anybody.
123
00:27:08,800 --> 00:27:09,914
Forgive me, sir?
124
00:27:11,720 --> 00:27:13,790
Doesn't anybody want to talk about
what went down in there?
125
00:27:13,792 --> 00:27:14,734
Because...
126
00:27:16,422 --> 00:27:17,671
He didn't lose us.
127
00:27:17,874 --> 00:27:19,080
And he was not...
128
00:27:19,546 --> 00:27:20,509
alone, sir.
129
00:27:21,009 --> 00:27:23,482
We had him and then
something hit us, something...
130
00:27:24,102 --> 00:27:25,036
Something...
131
00:27:25,038 --> 00:27:27,162
big hit us!
132
00:27:29,060 --> 00:27:32,313
It threw a forklift truck
like it was a softball!
133
00:27:34,462 --> 00:27:35,421
It was the most...
134
00:27:36,296 --> 00:27:37,940
powerful thing I've ever seen.
135
00:27:38,876 --> 00:27:40,052
Well, it's gone.
136
00:27:42,774 --> 00:27:44,336
Well, if Banner knows what it is,
137
00:27:44,638 --> 00:27:45,971
I'm gonna track him down,
138
00:27:46,127 --> 00:27:47,768
I'm gonna put my foot on his throat
139
00:27:47,770 --> 00:27:49,070
and I'm gonna...
That was Banner.
140
00:27:54,554 --> 00:27:55,388
It...
141
00:27:57,359 --> 00:27:58,694
was Banner.
142
00:27:59,028 --> 00:28:00,192
You have to explain...
143
00:28:00,728 --> 00:28:03,033
that statement, sir.
No, I don't.
144
00:28:05,375 --> 00:28:06,879
You've done a good job.
145
00:28:08,704 --> 00:28:10,388
Pack up and get our men on a plane.
146
00:28:11,788 --> 00:28:13,017
We're going home.
147
00:29:17,277 --> 00:29:18,225
Wait.
148
00:29:21,107 --> 00:29:21,973
Please.
149
00:29:29,629 --> 00:29:30,582
Where am I?
150
00:30:06,614 --> 00:30:09,303
I've run into bad situations
on crap missions before.
151
00:30:09,695 --> 00:30:11,873
I've seen good men go down
purely because someone...
152
00:30:12,078 --> 00:30:14,205
didn't let us know what
we were walking into.
153
00:30:14,413 --> 00:30:16,665
I've moved on to the next one,
because that's what we do, right?
154
00:30:16,709 --> 00:30:17,688
I mean, that's the job.
155
00:30:18,208 --> 00:30:19,418
But this?
156
00:30:21,298 --> 00:30:23,536
This is a whole new level of weird.
157
00:30:24,173 --> 00:30:26,222
And I don't feel inclined
to step away from it.
158
00:30:27,039 --> 00:30:29,520
So if you're taking another crack at him,
I want in.
159
00:30:30,262 --> 00:30:31,343
And, with respect,
160
00:30:31,595 --> 00:30:34,135
you should be looking for a team
that's prepped and ready to fight,
161
00:30:34,151 --> 00:30:35,654
because if that thing shows up again,
162
00:30:37,394 --> 00:30:40,301
you're gonna have a lot of professional
tough guys pissing in their pants.
163
00:30:42,024 --> 00:30:42,718
Sir.
164
00:31:33,231 --> 00:31:34,548
Do you have more stretchy?
165
00:31:36,670 --> 00:31:37,756
Yes.
166
00:31:38,669 --> 00:31:39,655
Perfect.
167
00:32:10,446 --> 00:32:12,779
Let me emphasize
that what I'm about to share with you
168
00:32:12,781 --> 00:32:15,958
is tremendously sensitive,
both to me personally and the Army.
169
00:32:18,954 --> 00:32:22,166
You're aware that we've got an
Infantry Weapons Development program.
170
00:32:22,168 --> 00:32:25,926
Well, in WWII, they initiated a subprogram
171
00:32:26,962 --> 00:32:28,802
for Bio-Tech Force Enhancement.
172
00:32:29,631 --> 00:32:31,026
Yeah, Super Soldier.
173
00:32:33,927 --> 00:32:34,795
Yes.
174
00:32:35,888 --> 00:32:38,098
An oversimplification, but yes.
175
00:32:38,932 --> 00:32:40,200
And I dusted it off,
176
00:32:40,249 --> 00:32:42,710
got them doing serious
work again, bold work.
177
00:32:42,895 --> 00:32:44,888
Across the hall,
they were trying to arm you better.
178
00:32:45,689 --> 00:32:47,626
We were trying to make you better.
179
00:32:51,403 --> 00:32:54,294
Banner's work was very early phase.
180
00:32:54,296 --> 00:32:56,575
It wasn't even weapons application.
181
00:32:56,742 --> 00:32:59,328
He thought he was working
on radiation resistance.
182
00:32:59,356 --> 00:33:01,945
I would never have told him
what the project really was.
183
00:33:02,618 --> 00:33:06,749
But he was so sure of what he was onto,
that he tested it on himself.
184
00:33:07,372 --> 00:33:10,262
And something went very wrong.
185
00:33:12,674 --> 00:33:14,356
Or it went very right.
186
00:33:15,385 --> 00:33:18,894
As far as I'm concerned, that man's
whole body is the property of the US Army.
187
00:33:19,556 --> 00:33:22,407
You said he wasn't working
on weapons, right?
188
00:33:22,585 --> 00:33:23,164
No.
189
00:33:23,166 --> 00:33:24,608
But you were. You were, weren't you?
190
00:33:24,728 --> 00:33:26,405
You were trying other things.
191
00:33:26,850 --> 00:33:27,798
One serum...
192
00:33:28,564 --> 00:33:29,906
we developed,
193
00:33:31,026 --> 00:33:32,361
was very promising.
194
00:33:32,363 --> 00:33:33,401
So why did he run?
195
00:33:33,520 --> 00:33:34,980
He's a scientist.
196
00:33:36,453 --> 00:33:38,162
He is not one of us.
197
00:33:41,620 --> 00:33:43,542
Blonsky, how old are you? 45?
198
00:33:44,898 --> 00:33:45,735
39.
199
00:33:46,453 --> 00:33:47,979
It takes a toll, doesn't it?
200
00:33:48,354 --> 00:33:49,467
Yes, it does.
201
00:33:50,170 --> 00:33:51,463
So get out of the trenches.
202
00:33:51,547 --> 00:33:53,966
You should be a Colonel by now,
with your record.
203
00:33:53,968 --> 00:33:55,194
No, I'm a fighter.
204
00:33:55,819 --> 00:33:57,750
I'll be one for as long as I can.
205
00:33:58,387 --> 00:34:01,432
You know, if I could take what I know now,
put it in the body I had ten years ago,
206
00:34:01,510 --> 00:34:03,640
that would be someone
I wouldn't want to fight.
207
00:34:06,285 --> 00:34:08,729
I could probably arrange
something like that.
208
00:36:30,502 --> 00:36:31,674
Take care, kids.
209
00:36:43,345 --> 00:36:44,760
Stan, I give you my word,
210
00:36:44,998 --> 00:36:46,750
whatever you've heard about me,
it's not true.
211
00:36:47,202 --> 00:36:49,726
I know it. I always knew it.
212
00:36:50,037 --> 00:36:52,131
I mean, you know
how I felt about you two.
213
00:36:55,785 --> 00:36:57,093
Have you talked to her?
214
00:36:57,095 --> 00:36:57,953
No.
215
00:36:58,689 --> 00:37:00,211
She doesn't know that I'm here.
216
00:37:02,810 --> 00:37:03,977
She's with somebody?
217
00:37:05,210 --> 00:37:06,765
Yeah, he's a head shrink.
218
00:37:07,284 --> 00:37:09,137
They say he's one of the best.
219
00:37:09,412 --> 00:37:10,790
But a really nice guy.
220
00:37:13,796 --> 00:37:15,285
Good. That's good.
221
00:37:15,656 --> 00:37:16,481
Bruce,
222
00:37:16,679 --> 00:37:18,065
what can I do to help you?
223
00:37:18,452 --> 00:37:19,978
I could use a bed for a few nights.
224
00:37:20,630 --> 00:37:22,798
You can have the spare room upstairs.
225
00:37:23,190 --> 00:37:24,451
That'd be so great.
226
00:37:26,167 --> 00:37:27,097
There is...
227
00:37:27,317 --> 00:37:28,479
There is one other thing.
228
00:37:32,590 --> 00:37:33,714
Excuse me. Pardon me.
229
00:37:35,872 --> 00:37:36,951
Coming through.
230
00:37:42,110 --> 00:37:43,713
Hey, pal. I got a delivery on five.
231
00:37:44,867 --> 00:37:46,431
I don't think there is anybody up there.
232
00:37:46,490 --> 00:37:47,802
Oh, man.
233
00:37:47,804 --> 00:37:50,691
I'm gonna catch hell if I don't collect.
You got to let me try.
234
00:37:52,818 --> 00:37:53,666
I'll tell you what.
235
00:37:53,973 --> 00:37:55,198
I got an extra medium.
236
00:37:55,286 --> 00:37:56,629
Take it on the house.
237
00:38:03,423 --> 00:38:04,526
You are the man.
238
00:38:05,262 --> 00:38:06,742
God bless you, brother.
239
00:38:09,418 --> 00:38:10,544
Alright.
240
00:39:07,988 --> 00:39:08,908
Ok.
241
00:40:22,604 --> 00:40:25,023
We're pretty well closed here, folks.
I'm sorry.
242
00:40:25,106 --> 00:40:27,526
Oh, come on, Stan. It's Friday night.
243
00:40:29,544 --> 00:40:30,403
Kids.
244
00:40:30,820 --> 00:40:33,031
I got nothing but marinara now.
245
00:40:33,114 --> 00:40:35,087
Oh, I got to have a Mister Pink, please.
246
00:40:35,142 --> 00:40:37,353
She worked through dinner again,
of course.
247
00:40:45,132 --> 00:40:45,933
Stan?
248
00:40:47,684 --> 00:40:48,685
And he...
249
00:40:48,788 --> 00:40:50,797
I go, so, so yeah, I mean...
250
00:40:51,268 --> 00:40:52,131
where were you?
251
00:40:52,133 --> 00:40:53,989
I can't... I don't know
where you were, Cecil.
252
00:40:54,302 --> 00:40:56,249
And he goes, not where you been at.
253
00:40:56,736 --> 00:40:58,518
I thought, Oh, my God.
254
00:40:58,754 --> 00:41:00,725
I just felt so awful.
255
00:41:28,169 --> 00:41:29,048
Bruce?
256
00:41:36,028 --> 00:41:36,948
Betty?
257
00:41:38,105 --> 00:41:39,365
What's going on?
258
00:41:54,529 --> 00:41:55,356
Betty...
259
00:41:55,536 --> 00:41:56,692
Just tell me,
260
00:41:57,029 --> 00:41:58,862
if I saw what I think I saw.
261
00:42:00,118 --> 00:42:01,493
I don't know what to say.
262
00:42:01,495 --> 00:42:03,873
Please, just tell me the truth.
263
00:42:45,246 --> 00:42:46,038
Don't go.
264
00:42:46,883 --> 00:42:47,788
Don't go.
265
00:42:57,676 --> 00:42:59,271
I want you to come with me now.
266
00:42:59,719 --> 00:43:01,930
Please. Come with me.
267
00:43:03,390 --> 00:43:04,249
Please.
268
00:43:34,754 --> 00:43:35,760
It's our data.
269
00:43:37,215 --> 00:43:39,843
I got in there before
they carted it all away.
270
00:43:42,470 --> 00:43:45,340
I hoped somewhere that it might tell us
something someday.
271
00:43:48,429 --> 00:43:50,029
Does the General know
that you have this?
272
00:43:50,219 --> 00:43:50,792
No.
273
00:43:51,292 --> 00:43:52,230
I don't think so.
274
00:43:53,231 --> 00:43:55,567
I haven't spoken to him
in a couple of years.
275
00:43:55,587 --> 00:43:56,654
You have to be sure.
276
00:43:57,118 --> 00:43:57,862
Bruce,
277
00:43:58,162 --> 00:44:02,073
I don't understand why we can't just go
in there together and talk to him.
278
00:44:02,339 --> 00:44:03,326
He told me,
279
00:44:03,991 --> 00:44:05,398
what he wanted to do.
280
00:44:05,647 --> 00:44:07,316
He wants it out of me.
281
00:44:07,356 --> 00:44:09,934
He wants to dissect it
so that he can replicate it.
282
00:44:10,694 --> 00:44:12,167
He wants to make it a weapon.
283
00:45:04,886 --> 00:45:06,221
Hi.
Hi.
284
00:45:07,347 --> 00:45:08,107
I...
285
00:45:09,043 --> 00:45:10,441
I thought you might want to...
286
00:45:10,443 --> 00:45:11,228
Thanks.
287
00:45:13,102 --> 00:45:13,987
Listen...
288
00:45:14,357 --> 00:45:16,690
I should leave early, as early as I can.
289
00:45:16,726 --> 00:45:17,407
Really?
290
00:45:18,225 --> 00:45:19,621
You can't stay at all?
291
00:45:20,174 --> 00:45:22,679
I want to,
but it's just not safe for me to be here.
292
00:45:26,152 --> 00:45:28,115
If I could borrow some cash?
293
00:45:28,194 --> 00:45:28,928
Of course.
294
00:45:28,930 --> 00:45:30,014
I need to take a bus.
295
00:45:30,617 --> 00:45:32,984
Well, at least let me
walk you to the station.
296
00:45:35,291 --> 00:45:36,091
Ok.
297
00:45:40,338 --> 00:45:41,793
You have everything you need?
Yeah.
298
00:45:46,052 --> 00:45:47,053
I...
299
00:45:48,513 --> 00:45:49,514
What?
300
00:45:51,975 --> 00:45:53,416
Good night.
Good night.
301
00:45:54,010 --> 00:45:55,388
I hope you get some rest.
302
00:46:38,313 --> 00:46:40,472
We're giving you
a very low dose only.
303
00:46:41,192 --> 00:46:43,294
I need you sharp out there
and disciplined.
304
00:46:43,891 --> 00:46:45,952
First sign of any side effect,
305
00:46:45,954 --> 00:46:49,206
we stop and you're off team
until you straighten out.
306
00:46:50,353 --> 00:46:52,147
Agreed?
Agreed.
307
00:46:56,205 --> 00:46:58,092
You'll get two separate infusions.
308
00:46:58,878 --> 00:47:00,364
One into the deep muscle,
309
00:47:00,848 --> 00:47:02,721
one into the bone marrow centers.
310
00:47:03,259 --> 00:47:04,759
The bone ones are going to hurt.
311
00:47:52,244 --> 00:47:53,295
Is everything ok?
312
00:47:55,810 --> 00:47:56,732
I think so.
313
00:48:05,733 --> 00:48:06,575
Come here.
314
00:48:08,673 --> 00:48:10,088
I just wanna do this.
315
00:48:12,031 --> 00:48:13,481
It's better like that.
Yeah?
316
00:48:18,871 --> 00:48:20,331
It feels too tight enough.
317
00:48:20,333 --> 00:48:21,826
Yeah, a little.
Ok.
318
00:48:29,549 --> 00:48:30,303
What?
319
00:48:31,832 --> 00:48:32,646
They're here.
320
00:48:32,870 --> 00:48:34,288
Betty, look at me, look at me!
Bruce!
321
00:48:34,363 --> 00:48:35,816
You have to go far away
from me as you can!
322
00:48:35,847 --> 00:48:37,348
Don't argue with me, just go. Go!
Bruce!
323
00:48:48,568 --> 00:48:50,735
Damn it! We'd have had snipers
on target in three more minutes.
324
00:48:50,737 --> 00:48:52,280
I wanna know who jumped the gun.
325
00:48:54,532 --> 00:48:55,783
He's heading 2-7-0.
326
00:49:12,925 --> 00:49:14,081
Blonsky! Not yet!
327
00:49:16,012 --> 00:49:16,664
Sir.
328
00:49:18,806 --> 00:49:20,475
Look alive. This could get interesting.
329
00:50:08,648 --> 00:50:09,649
I got him!
330
00:50:09,857 --> 00:50:10,622
Stop!
331
00:50:11,819 --> 00:50:12,872
Stop!
332
00:50:14,737 --> 00:50:16,114
I know you're in there!
333
00:50:17,949 --> 00:50:19,234
General, please!
334
00:50:22,578 --> 00:50:23,207
Sir?
335
00:50:23,955 --> 00:50:24,997
Dad!
336
00:50:32,296 --> 00:50:34,163
Dad, please don't do this.
337
00:50:34,171 --> 00:50:36,507
You can't see this clearly.
Now, get inside.
338
00:50:36,509 --> 00:50:37,556
There he is!
339
00:50:38,427 --> 00:50:40,433
Target is in the overpass.
We have a visual.
340
00:50:40,721 --> 00:50:42,890
Do not engage!
Repeat, do not engage!
341
00:50:48,717 --> 00:50:49,784
He's locked in.
342
00:50:56,195 --> 00:50:57,738
Put two canisters in there with him.
343
00:50:58,489 --> 00:50:59,087
Fire!
344
00:51:18,718 --> 00:51:19,719
Get her back here!
345
00:51:54,212 --> 00:51:55,296
Now she'll see.
346
00:52:18,152 --> 00:52:19,194
Alpha team?
347
00:52:21,239 --> 00:52:22,240
Let him have all of it.
348
00:52:28,579 --> 00:52:30,122
Come on, light him up!
349
00:52:33,334 --> 00:52:36,203
Where are the fifty cals?
Move your asses!
350
00:53:24,885 --> 00:53:26,053
Oh, my God!
351
00:53:29,559 --> 00:53:30,804
Blonsky, now you're up!
352
00:53:31,434 --> 00:53:32,228
Sir?
353
00:53:33,728 --> 00:53:34,651
Cover me.
354
00:53:53,122 --> 00:53:54,202
Remember me?
355
00:54:14,602 --> 00:54:16,201
My God, he's doing it.
356
00:54:21,067 --> 00:54:22,401
Move him toward the cannons!
357
00:54:28,532 --> 00:54:29,533
Move!
358
00:54:43,130 --> 00:54:44,382
Hold your position!
359
00:54:44,465 --> 00:54:45,800
Do it now!
360
00:55:11,659 --> 00:55:13,160
Please, please, please, no!
361
00:55:13,162 --> 00:55:14,580
Please, please, please!
Get her back!
362
00:55:14,745 --> 00:55:15,788
You're killing him!
363
00:55:15,871 --> 00:55:17,886
Stop! Get off of me!
364
00:55:18,290 --> 00:55:19,708
Bruce!
365
00:55:22,837 --> 00:55:24,782
Bruce!
366
00:55:25,236 --> 00:55:26,928
Bruce!
367
00:55:56,120 --> 00:55:57,163
Where's the gunship?
368
00:56:17,349 --> 00:56:18,350
Is that it?
369
00:56:18,642 --> 00:56:20,394
Blonsky, pull back now.
370
00:56:20,396 --> 00:56:21,280
Pull back!
371
00:56:24,899 --> 00:56:26,096
Is that all you got?
372
00:56:34,241 --> 00:56:36,827
Fall back!
Fall back! Let's go, let's go!
373
00:56:36,856 --> 00:56:37,760
Find cover!
374
00:56:42,278 --> 00:56:43,211
Betty!
375
00:56:56,865 --> 00:56:58,325
Fire, goddamn it!
376
00:57:00,158 --> 00:57:01,238
Bruce?
377
00:57:14,657 --> 00:57:15,908
Stop firing!
378
00:57:29,463 --> 00:57:30,881
No!
379
00:58:20,890 --> 00:58:22,603
You did the right thing, calling us.
380
00:58:25,584 --> 00:58:27,036
I need to know where they're going.
381
00:58:28,595 --> 00:58:30,722
She'll be in incredible danger
as long as she's with him.
382
00:58:30,766 --> 00:58:31,668
From who?
383
00:58:33,110 --> 00:58:34,173
He protected her.
384
00:58:34,462 --> 00:58:35,697
You almost killed her.
385
00:58:35,699 --> 00:58:39,173
I give you my word, her safety
is my main concern at this point.
386
00:58:39,540 --> 00:58:42,285
You know, it's a point
of professional pride with me
387
00:58:42,287 --> 00:58:44,470
that I can always tell
when somebody's lying.
388
00:58:45,580 --> 00:58:46,609
And you are.
389
00:58:47,995 --> 00:58:49,580
I don't know where he's going.
390
00:58:51,224 --> 00:58:52,900
I know she'll help him, if she can.
391
00:58:52,902 --> 00:58:54,554
Then she's aiding a fugitive.
392
00:58:56,662 --> 00:58:58,162
And I can't help either one of them.
393
00:59:04,107 --> 00:59:06,441
I used to wonder
why she never talked about you.
394
00:59:07,631 --> 00:59:08,637
Now I know!
395
00:59:14,109 --> 00:59:15,630
Where does she meet these guys?
396
01:00:05,953 --> 01:00:06,830
Bruce?
397
01:00:17,297 --> 01:00:18,367
Bruce.
398
01:00:38,652 --> 01:00:39,553
It's ok.
399
01:00:40,070 --> 01:00:40,931
It's ok.
400
01:00:53,946 --> 01:00:54,957
Come here.
401
01:00:55,490 --> 01:00:56,754
Come this way.
402
01:00:59,824 --> 01:01:00,875
Watch your head.
403
01:01:28,619 --> 01:01:29,923
We're ok.
404
01:01:34,708 --> 01:01:35,876
It's ok.
405
01:01:37,878 --> 01:01:39,388
It's just the rain.
406
01:01:48,889 --> 01:01:50,475
Will he ever walk again?
407
01:01:51,081 --> 01:01:53,760
Most of the bones in his body
look like crushed gravel right now.
408
01:01:54,812 --> 01:01:56,047
I will say this for him.
409
01:01:56,049 --> 01:01:57,938
He's got a heart like a machine.
410
01:01:58,661 --> 01:02:00,734
Never seen anything like it,
outside of a racehorse.
411
01:03:04,506 --> 01:03:05,632
Here.
412
01:03:07,134 --> 01:03:08,135
Ok.
413
01:03:48,899 --> 01:03:49,788
Bruce?
414
01:03:51,720 --> 01:03:52,775
Oh, hi.
415
01:03:53,513 --> 01:03:54,505
Are you ok?
416
01:03:55,189 --> 01:03:55,975
Yeah.
417
01:03:56,642 --> 01:03:58,257
Yeah, actually, I feel a lot better.
418
01:03:58,936 --> 01:04:01,521
Good.
I just had to get my data back.
419
01:04:02,965 --> 01:04:03,774
You ate it?
420
01:04:04,199 --> 01:04:05,456
Well, you know,
421
01:04:05,826 --> 01:04:08,412
the circumstances called
for a little improvisation.
422
01:04:11,198 --> 01:04:14,621
Ok, so they didn't have a great selection,
but I got you some options.
423
01:04:15,556 --> 01:04:16,487
First thing's first.
424
01:04:18,299 --> 01:04:19,445
Oh, you're kidding me.
425
01:04:30,107 --> 01:04:31,021
What?
426
01:04:31,885 --> 01:04:32,610
No. No.
427
01:04:32,841 --> 01:04:34,764
They were the stretchiest pair they had.
428
01:04:34,766 --> 01:04:36,101
I'll take my chances.
429
01:04:36,249 --> 01:04:38,709
Rumors continue
to swirl about a violent clash
430
01:04:38,711 --> 01:04:42,689
between forces of the US military
and an unknown adversary
431
01:04:42,744 --> 01:04:45,706
on the campus of Culver University
earlier today.
432
01:04:45,758 --> 01:04:49,103
Sophomores Jack McGhee and Jim Wilson
witnessed some of the battle.
433
01:04:49,105 --> 01:04:50,640
It was so big.
434
01:04:50,643 --> 01:04:53,563
It was like this huge, like Hulk!
Yeah.
435
01:04:53,646 --> 01:04:56,691
McGhee, who happens to be
a reporter for the campus paper,
436
01:04:56,868 --> 01:04:58,537
captured this on his cell phone.
437
01:04:58,620 --> 01:05:00,330
Further search for the mysterious Hulk
438
01:05:00,344 --> 01:05:04,890
was postponed by powerful thunderstorms
in the Smoky Mountain National Forest.
439
01:05:12,467 --> 01:05:14,042
Not too short back there.
440
01:05:15,470 --> 01:05:17,292
I have done this before, you know.
441
01:05:33,864 --> 01:05:36,450
I don't know how you've done this
on your own for all this time.
442
01:05:36,452 --> 01:05:38,224
With clippers, usually.
443
01:06:33,149 --> 01:06:35,860
Wait, wait, wait. Wait.
What? What?
444
01:06:35,866 --> 01:06:37,075
We can't do this.
445
01:06:37,511 --> 01:06:39,638
It's ok. I want to.
No.
446
01:06:40,523 --> 01:06:41,524
No.
447
01:06:42,815 --> 01:06:43,842
I can't.
448
01:06:47,729 --> 01:06:49,374
I can't get too excited.
449
01:06:52,442 --> 01:06:54,011
Not even a little excited?
450
01:06:57,197 --> 01:06:58,417
It's ok.
451
01:07:03,245 --> 01:07:05,122
Sir, it's Blonsky.
452
01:07:07,467 --> 01:07:09,990
Has anyone found out
if he has next of kin or family?
453
01:07:11,242 --> 01:07:12,694
Ask him yourself.
454
01:07:16,698 --> 01:07:17,511
Sir?
455
01:07:38,071 --> 01:07:40,056
Good to see you back
on your feet, soldier.
456
01:07:40,190 --> 01:07:41,378
Thank you, sir.
457
01:07:48,985 --> 01:07:50,237
How do you feel?
458
01:07:52,252 --> 01:07:54,367
Pissed off and ready for round three.
459
01:08:01,094 --> 01:08:01,801
Basically,
460
01:08:02,101 --> 01:08:03,218
we can't use any of this,
461
01:08:03,220 --> 01:08:04,713
because they can track all of it.
462
01:08:05,046 --> 01:08:07,340
Well, my lip gloss?
Can they track that?
463
01:08:08,864 --> 01:08:11,029
No. You can take your lip gloss.
464
01:08:11,031 --> 01:08:11,952
Thank you.
465
01:08:12,042 --> 01:08:13,289
Well, I need my glasses.
466
01:08:14,273 --> 01:08:16,318
Well, you can take your glasses
and your watch, ok?
467
01:08:16,320 --> 01:08:17,227
We can use most of it.
468
01:08:17,229 --> 01:08:19,950
We just can't use the credit cards,
the ID or the phone.
469
01:08:19,972 --> 01:08:21,134
Don't even turn that on.
470
01:08:21,136 --> 01:08:21,877
Ok.
471
01:08:22,344 --> 01:08:24,352
And we'll take the cash, obviously.
472
01:08:24,587 --> 01:08:27,886
How will we get where we need
to go on $40 and no credit cards?
473
01:08:31,567 --> 01:08:33,505
Well, we could sell this.
474
01:08:34,487 --> 01:08:35,255
No.
475
01:08:35,515 --> 01:08:38,075
No, that's the only thing you have
left from her. No.
476
01:08:40,213 --> 01:08:42,014
Well, we'll have to try and get it back.
477
01:08:43,771 --> 01:08:45,718
Federal is
already monitoring phones,
478
01:08:45,720 --> 01:08:47,973
plastic and Dr. Ross's web accounts,
479
01:08:48,086 --> 01:08:50,338
and local PD have been placed on alert.
480
01:08:50,375 --> 01:08:53,087
They'll pop up somewhere and when
they do, it comes straight to us.
481
01:08:53,125 --> 01:08:54,941
They're not gonna just pop up.
482
01:08:55,273 --> 01:08:58,318
He made it five years and got across
borders without making any mistakes.
483
01:08:58,338 --> 01:09:00,174
He's not gonna use
a damn credit card now.
484
01:09:00,654 --> 01:09:02,447
If he was trying to escape,
he'd be long gone.
485
01:09:02,506 --> 01:09:03,738
He's not trying to escape this time.
486
01:09:03,740 --> 01:09:05,829
He's looking for help
and that's how we're gonna get him.
487
01:09:06,326 --> 01:09:08,857
We know what they're after and we know
he's been talking to somebody.
488
01:09:08,859 --> 01:09:10,695
You all have copies
of the correspondence.
489
01:09:11,164 --> 01:09:13,251
The aliases Mr. Green and Mr. Blue
490
01:09:13,253 --> 01:09:15,465
have been added to the
SHIELD Operations Database.
491
01:09:16,254 --> 01:09:18,166
If he comes up for air, we'll be waiting.
492
01:09:18,974 --> 01:09:20,607
If he makes a peep, we'll hear him.
493
01:09:21,675 --> 01:09:23,638
And when he slips up, we'll be ready.
494
01:10:06,853 --> 01:10:07,479
Hey.
495
01:10:09,931 --> 01:10:10,896
Smile.
496
01:10:21,427 --> 01:10:22,791
What is it like?
497
01:10:25,155 --> 01:10:27,134
When it happens,
what do you experience?
498
01:10:28,572 --> 01:10:31,116
Remember those experiments
we volunteered for at Harvard?
499
01:10:31,130 --> 01:10:32,912
Those induced hallucinations?
500
01:10:34,164 --> 01:10:35,279
It's a lot like that,
501
01:10:35,374 --> 01:10:37,678
just a thousand times amplified.
502
01:10:39,419 --> 01:10:42,236
It's like someone's poured
a liter of acid into my brain.
503
01:10:43,423 --> 01:10:45,221
Do you remember, anything?
504
01:10:45,598 --> 01:10:48,338
Just fragments. Images.
505
01:10:48,660 --> 01:10:51,632
There's too much noise.
I can never derive anything out of it.
506
01:10:51,925 --> 01:10:54,164
But then it's still you, inside it.
507
01:10:54,166 --> 01:10:55,617
No. No, it's not.
508
01:10:58,021 --> 01:10:58,834
I don't know.
509
01:10:59,093 --> 01:11:02,134
In the cave, I really felt like it knew me.
510
01:11:02,861 --> 01:11:04,377
Maybe your mind is in there,
511
01:11:04,436 --> 01:11:07,022
it's just overcharged
and can't process what's happening.
512
01:11:07,024 --> 01:11:08,390
I don't want to control it.
513
01:11:08,907 --> 01:11:10,255
I want to get rid of it.
514
01:11:23,671 --> 01:11:24,779
Are you ready?
515
01:11:25,090 --> 01:11:26,638
Let's even the playing field a little.
516
01:11:30,308 --> 01:11:31,008
Gentlemen.
517
01:11:35,612 --> 01:11:36,636
Bruce, wake up.
518
01:11:37,607 --> 01:11:39,120
There's something going on.
519
01:11:50,407 --> 01:11:51,154
We got to go.
520
01:11:51,180 --> 01:11:53,052
Walk toward the back.
Just don't move too fast.
521
01:12:08,925 --> 01:12:10,074
Alright. Come.
522
01:12:24,357 --> 01:12:26,009
It is a long way uptown.
523
01:12:26,073 --> 01:12:28,101
I think the subway's probably quickest.
524
01:12:29,485 --> 01:12:31,500
Me in a metal tube, deep underground,
525
01:12:31,531 --> 01:12:33,841
with hundreds of people
in the most aggressive city in the world?
526
01:12:33,966 --> 01:12:36,134
Right. Let's get a cab.
527
01:12:36,760 --> 01:12:39,067
Come on, now! Let's go!
528
01:12:39,069 --> 01:12:40,973
You're too slow! You drive like a woman!
529
01:12:46,004 --> 01:12:47,589
Very nice. You see her?
Oh, my.
530
01:12:47,591 --> 01:12:50,177
Very pretty. Watch out, you goat!
531
01:12:50,884 --> 01:12:52,643
Breathe, breathe, breathe.
532
01:12:56,222 --> 01:12:58,298
Are you! Are you out of your mind?
533
01:12:58,933 --> 01:13:00,391
What is wrong with you?
What's the matter, baby?
534
01:13:00,393 --> 01:13:01,452
You don't like a good ride?
535
01:13:04,189 --> 01:13:05,190
Asshole!
536
01:13:08,318 --> 01:13:10,820
You know, I know a few
techniques could help you
537
01:13:10,822 --> 01:13:13,350
manage that anger very effectively.
You zip it.
538
01:13:14,041 --> 01:13:15,181
We're walking.
539
01:13:15,463 --> 01:13:16,342
Ok.
540
01:13:24,125 --> 01:13:25,671
Excuse me. Dr. Sterns?
541
01:13:26,040 --> 01:13:27,237
Yes.
I'm sorry to bother you.
542
01:13:27,239 --> 01:13:28,627
I'm Elizabeth Ross.
543
01:13:30,384 --> 01:13:31,435
Dr. Ross!
544
01:13:31,567 --> 01:13:33,336
I have someone who'd like to meet you.
545
01:13:33,728 --> 01:13:34,526
Ok.
546
01:13:37,020 --> 01:13:38,480
It's Mr. Blue, isn't it?
547
01:13:40,331 --> 01:13:41,325
Mr. Green?
548
01:13:43,960 --> 01:13:47,588
I got to tell you, I've been
wondering if you were even real.
549
01:13:47,664 --> 01:13:49,416
And if you were, what would it look like?
550
01:13:49,609 --> 01:13:50,908
A person with that much...
551
01:13:51,410 --> 01:13:52,435
power...
552
01:13:52,979 --> 01:13:54,080
lurking in him.
553
01:13:54,318 --> 01:13:56,411
Nothing could have
surprised me more than this
554
01:13:56,413 --> 01:13:58,733
unassuming man shaking my hand.
555
01:13:58,951 --> 01:14:01,578
But, look. We're not strolling
into the park for a picnic, here.
556
01:14:01,788 --> 01:14:03,385
Even if everything goes perfectly,
557
01:14:03,581 --> 01:14:07,460
if we induce an episode,
if we get the dosage exactly right,
558
01:14:08,367 --> 01:14:10,200
is that going to be a lasting cure,
559
01:14:10,421 --> 01:14:13,800
or just some antidote to suppress
that specific flare-up?
560
01:14:16,052 --> 01:14:17,040
I don't know.
561
01:14:18,168 --> 01:14:19,348
What I'm saying is...
562
01:14:19,836 --> 01:14:22,967
if we overshoot this by even
the smallest integer
563
01:14:23,848 --> 01:14:25,029
we're dealing with...
564
01:14:25,236 --> 01:14:28,753
concentrations with
extraordinary levels of toxicity.
565
01:14:28,858 --> 01:14:30,050
So...
You mean it could kill him.
566
01:14:30,104 --> 01:14:31,112
Kill him? Yeah.
567
01:14:32,449 --> 01:14:33,409
I should say so.
568
01:14:35,052 --> 01:14:37,138
You should know that there is
a flip side to this, too.
569
01:14:37,276 --> 01:14:38,506
If we miss on the low side,
570
01:14:38,636 --> 01:14:40,609
if we induce me and it fails,
571
01:14:40,954 --> 01:14:42,716
this will be very dangerous for you.
572
01:14:45,178 --> 01:14:45,902
Look.
573
01:14:46,369 --> 01:14:48,856
I've always been more curious
than cautious,
574
01:14:49,272 --> 01:14:50,947
and that's served me pretty well.
575
01:14:51,017 --> 01:14:51,533
So...
576
01:14:52,247 --> 01:14:53,502
are we going to do this?
577
01:15:48,686 --> 01:15:49,921
How you feeling, man?
578
01:15:52,065 --> 01:15:53,242
Like a monster.
579
01:16:13,523 --> 01:16:14,821
Ok. On the table.
580
01:16:15,867 --> 01:16:18,634
These will protect you
from yourself if...
581
01:16:19,393 --> 01:16:21,542
you have a strong reaction.
582
01:16:22,802 --> 01:16:24,968
You can tell me later
if you thought it was strong.
583
01:16:30,268 --> 01:16:34,195
Come on! Stupid graduate students.
584
01:16:38,903 --> 01:16:39,620
Ok.
585
01:16:40,613 --> 01:16:42,073
You, you, you.
586
01:16:43,676 --> 01:16:44,860
This will be a somewhat...
587
01:16:45,578 --> 01:16:46,864
novel sensation.
588
01:16:49,742 --> 01:16:50,868
We have begun.
589
01:16:53,167 --> 01:16:56,022
The dialysis machine will mix
the antidote with your blood.
590
01:16:56,295 --> 01:16:59,929
So the antidote will only take hold
once we've achieved a full reaction.
591
01:17:00,800 --> 01:17:02,009
Just relax.
592
01:17:02,802 --> 01:17:04,856
Ok. We are...
593
01:17:05,209 --> 01:17:06,426
comprehensive.
594
01:17:09,308 --> 01:17:10,039
Here.
595
01:17:20,778 --> 01:17:21,466
Alright.
596
01:17:21,765 --> 01:17:22,944
We set to pop?
597
01:17:25,283 --> 01:17:26,789
I'd take your hands off him.
598
01:17:47,263 --> 01:17:49,128
Oh, my God!
599
01:18:03,404 --> 01:18:04,939
Wait, wait! There's more! Wait!
600
01:18:16,250 --> 01:18:18,795
Now. Ok, now!
Wait.
601
01:18:18,797 --> 01:18:19,863
Now, do it!
602
01:18:20,529 --> 01:18:21,469
Do it!
603
01:18:29,013 --> 01:18:30,710
Bruce! Bruce, look at me.
604
01:18:31,599 --> 01:18:33,923
Stay with me. The antidote, now!
605
01:18:34,729 --> 01:18:36,116
Sterns, do it now!
606
01:18:37,563 --> 01:18:38,633
Bruce, look at me.
607
01:18:38,635 --> 01:18:39,531
Look in my eyes.
608
01:18:40,541 --> 01:18:41,569
Please, look in my eyes.
609
01:18:42,191 --> 01:18:43,576
Fuck! What the fuck.
610
01:19:04,799 --> 01:19:05,606
Bruce.
611
01:19:06,092 --> 01:19:07,340
Oh, my God.
612
01:19:18,855 --> 01:19:19,688
Bruce?
613
01:19:20,573 --> 01:19:21,928
Bruce, can you hear me?
614
01:19:25,788 --> 01:19:26,701
Bruce?
615
01:19:35,913 --> 01:19:36,642
It's ok.
616
01:19:36,987 --> 01:19:39,027
You're ok. You're ok.
617
01:19:42,712 --> 01:19:43,673
You did it.
618
01:19:44,255 --> 01:19:44,967
He's fine.
619
01:19:45,597 --> 01:19:47,579
This is fantastic.
It's over.
620
01:19:49,223 --> 01:19:49,962
Hi.
621
01:19:50,678 --> 01:19:51,450
Hi.
622
01:20:00,068 --> 01:20:01,815
That was the most,
623
01:20:02,047 --> 01:20:06,191
extraordinary thing I have seen
in my entire life!
624
01:20:06,193 --> 01:20:07,737
Ok, you know what? Stop, please.
625
01:20:07,820 --> 01:20:10,239
We need to go back and talk
about what just happened in there.
626
01:20:10,276 --> 01:20:11,312
Absolutely. Ok.
627
01:20:11,750 --> 01:20:13,940
The gamma pulse came
from the amygdala.
628
01:20:14,120 --> 01:20:15,977
I think Dr. Ross's primer...
Are you ok?
629
01:20:15,995 --> 01:20:19,127
Lets the cells absorb the energy
temporarily, and then it abates.
630
01:20:19,277 --> 01:20:22,176
That's why you didn't die
of radiation sickness years ago!
631
01:20:22,211 --> 01:20:24,847
Now, maybe we've neutralized
those cells permanently,
632
01:20:24,849 --> 01:20:26,726
or maybe we just suppressed that event.
633
01:20:27,006 --> 01:20:29,383
I'm inclined to think the latter,
but it's hard to know
634
01:20:29,385 --> 01:20:31,178
because none of our
test subjects ever survived.
635
01:20:31,344 --> 01:20:32,970
Of course, they weren't getting the primer!
Wait, wait.
636
01:20:33,054 --> 01:20:33,756
What did you just say?
637
01:20:33,838 --> 01:20:35,664
They weren't getting
the myostatin primer...
638
01:20:35,666 --> 01:20:36,792
No, no, no. Test subjects?
639
01:20:37,993 --> 01:20:39,172
What test subjects?
640
01:20:40,556 --> 01:20:41,477
Come with me.
641
01:20:58,746 --> 01:20:59,982
What's the activity level?
642
01:20:59,984 --> 01:21:01,696
Snipers are covering Alpha sector.
643
01:21:03,501 --> 01:21:04,919
We started on rats and mice,
644
01:21:04,921 --> 01:21:07,507
but it just completely fried them,
so we had to go bigger.
645
01:21:07,838 --> 01:21:09,766
And we still don't know
which is more toxic,
646
01:21:09,768 --> 01:21:10,996
the gamma or your blood.
647
01:21:10,998 --> 01:21:11,729
What do you mean, my blood?
648
01:21:13,145 --> 01:21:14,870
Bruce, this is all you.
649
01:21:15,638 --> 01:21:18,988
You didn't send me much to work with,
so I had to concentrate it and make more.
650
01:21:19,725 --> 01:21:22,771
With a little more trial and error,
there is no end to what we can do!
651
01:21:23,007 --> 01:21:25,737
This is potentially Olympian!
652
01:21:26,857 --> 01:21:29,994
This gamma technology
has limitless applications.
653
01:21:30,397 --> 01:21:32,227
We'll unlock hundreds of cures.
654
01:21:32,571 --> 01:21:35,700
We will make humans
impervious to disease!
655
01:21:49,745 --> 01:21:51,378
No, no, we've got to destroy it.
656
01:21:52,008 --> 01:21:53,605
Wait, what?
All of it.
657
01:21:54,010 --> 01:21:55,361
Tonight. We're gonna incinerate it.
658
01:21:55,363 --> 01:21:56,409
Is this the whole supply?
659
01:21:56,411 --> 01:21:57,207
What...
660
01:21:57,763 --> 01:21:59,348
We could get the Nobel for this!
661
01:21:59,350 --> 01:22:01,621
You don't understand
the power of this thing.
662
01:22:01,639 --> 01:22:04,266
It is too dangerous.
It cannot be controlled.
663
01:22:04,960 --> 01:22:06,420
At your discretion, shooter.
664
01:22:06,503 --> 01:22:08,331
Three of us!
This is Promethean fire.
665
01:22:08,344 --> 01:22:08,895
It's just...
666
01:22:09,275 --> 01:22:09,863
No shot.
667
01:22:13,848 --> 01:22:14,981
Blonsky's going in.
668
01:22:17,867 --> 01:22:18,902
Blonsky, stand down.
669
01:22:19,068 --> 01:22:20,255
My daughter's in there!
670
01:22:23,330 --> 01:22:24,415
We have the antidote now.
671
01:22:24,498 --> 01:22:27,420
They don't want the antidote!
They want to make it a weapon!
672
01:22:34,216 --> 01:22:36,349
And if we let it go,
we will never get it back.
673
01:22:36,382 --> 01:22:38,384
You don't know how
powerful this thing is.
674
01:22:38,554 --> 01:22:40,637
I hate the government
just as much as anyone,
675
01:22:40,639 --> 01:22:42,866
but you're being a little paranoid,
don't you think?
676
01:22:50,156 --> 01:22:51,450
Bruce! Bruce!
677
01:22:53,361 --> 01:22:54,346
Get out.
678
01:22:57,990 --> 01:22:58,737
Where is it?
679
01:22:59,459 --> 01:23:00,702
Come on, where is it?
680
01:23:04,955 --> 01:23:06,130
Show him to me.
681
01:23:08,125 --> 01:23:09,075
Blonsky!
682
01:23:17,679 --> 01:23:18,555
Miss!
683
01:23:20,471 --> 01:23:21,429
Take this.
684
01:23:25,434 --> 01:23:29,295
If you took it from me, I'm gonna put you
in a hole for the rest of your life.
685
01:23:35,778 --> 01:23:36,667
Betty.
686
01:23:38,906 --> 01:23:41,185
I will never forgive
what you've done to him.
687
01:23:41,945 --> 01:23:42,999
He's a fugitive.
688
01:23:43,347 --> 01:23:45,308
You made him a fugitive
689
01:23:45,391 --> 01:23:48,895
to cover your failures
and to protect your career.
690
01:23:49,750 --> 01:23:52,171
Don't ever speak to me
as your daughter again.
691
01:23:54,880 --> 01:23:57,905
It's only because you're my daughter
that you're not in handcuffs, too.
692
01:24:02,680 --> 01:24:04,473
Are you telling me
you can make more like him?
693
01:24:04,475 --> 01:24:05,849
No! Not yet.
694
01:24:05,851 --> 01:24:07,676
I sorted out a few pieces,
695
01:24:07,678 --> 01:24:09,244
but it's not like I can put together
696
01:24:09,246 --> 01:24:12,305
the same Humpty Dumpty,
if that's what you're asking.
697
01:24:12,760 --> 01:24:14,682
He was a freak accident!
698
01:24:14,684 --> 01:24:16,569
The goal is to do it better!
699
01:24:16,777 --> 01:24:17,982
So Banner's the only...
700
01:24:22,334 --> 01:24:23,950
She's an annoying bitch.
701
01:24:24,693 --> 01:24:27,002
Why are you always hitting people?
702
01:24:29,373 --> 01:24:30,972
Now what possibly...
703
01:24:31,227 --> 01:24:34,147
could I have done
to deserve such aggression?
704
01:24:34,503 --> 01:24:36,556
It's not what you've done.
It's what you're gonna do.
705
01:24:38,174 --> 01:24:39,472
I want what you got out of Banner.
706
01:24:39,474 --> 01:24:40,467
I want that.
707
01:24:44,099 --> 01:24:47,386
You look like you've got a little
something in you already, don't you?
708
01:24:49,424 --> 01:24:50,366
I want more.
709
01:24:51,651 --> 01:24:53,152
You've seen what he becomes, right?
710
01:24:53,898 --> 01:24:54,922
I have.
711
01:24:56,025 --> 01:24:57,294
And it's beautiful.
712
01:24:58,272 --> 01:24:59,356
Godlike.
713
01:24:59,825 --> 01:25:00,990
Well, I want that.
714
01:25:03,680 --> 01:25:05,430
I need that. Make me that.
715
01:25:06,577 --> 01:25:09,164
I don't know what you've got
inside you already.
716
01:25:09,788 --> 01:25:10,935
The mix could be...
717
01:25:11,999 --> 01:25:13,312
an abomination.
718
01:25:17,213 --> 01:25:18,450
I didn't say...
719
01:25:18,663 --> 01:25:20,125
I was unwilling.
720
01:25:20,500 --> 01:25:24,212
I just need informed consent.
721
01:25:26,808 --> 01:25:28,275
And you've given it.
722
01:26:09,765 --> 01:26:13,694
This is what I was trying to explain.
723
01:26:14,103 --> 01:26:18,299
I don't know what you've been
ladling into yourself.
724
01:26:19,108 --> 01:26:21,063
But clearly it worked.
725
01:26:21,183 --> 01:26:24,853
Let's assume you don't understand
a word I'm saying,
726
01:26:24,989 --> 01:26:26,952
but if you'll just...
727
01:26:27,392 --> 01:26:29,463
get back on the table,
728
01:26:29,910 --> 01:26:30,702
I can...
729
01:26:31,531 --> 01:26:32,433
fix this.
730
01:26:47,303 --> 01:26:48,076
Shoot it!
731
01:26:48,471 --> 01:26:49,164
Hey!
732
01:26:49,805 --> 01:26:50,483
No!
733
01:27:00,524 --> 01:27:01,700
Delta 4 to Leader.
734
01:27:02,572 --> 01:27:04,405
They took out two of our guys,
two of our guys!
735
01:27:04,445 --> 01:27:06,237
Blonsky and the Major are still inside!
736
01:27:10,034 --> 01:27:12,241
Come on! Move, move, move, move!
737
01:27:20,294 --> 01:27:21,482
It's over there!
738
01:27:22,663 --> 01:27:23,442
Drop them!
739
01:27:24,923 --> 01:27:25,684
What is that thing?
740
01:27:25,686 --> 01:27:26,640
Shoot it!
741
01:27:36,643 --> 01:27:37,995
Ok. Alright! You...
742
01:27:37,997 --> 01:27:40,440
You, drive! Let's go! Move, move!
743
01:27:40,522 --> 01:27:41,857
Delta 4 to Leader!
Go, go, go, go, go!
744
01:27:41,940 --> 01:27:43,772
Something big
just went off down here!
745
01:27:44,364 --> 01:27:45,836
General, you should hear this!
746
01:27:46,612 --> 01:27:49,531
The Hulk is in the street!
I repeat, the Hulk is in the street!
747
01:27:52,117 --> 01:27:54,220
That's impossible.
You get a hold of yourself, young man.
748
01:27:54,286 --> 01:27:56,246
You get it together.
What is your position?
749
01:27:56,455 --> 01:27:57,830
121st Street,
750
01:27:57,832 --> 01:27:59,612
heading north on Broadway!
751
01:27:59,614 --> 01:28:00,747
Turn us around.
752
01:28:08,175 --> 01:28:09,094
We're going back.
753
01:28:09,096 --> 01:28:10,359
Why are we going back?
754
01:28:11,470 --> 01:28:13,138
Damn it! Give me eyes down there!
755
01:28:13,514 --> 01:28:14,490
Yes, sir!
756
01:28:16,809 --> 01:28:18,357
What the hell was that?
757
01:28:19,103 --> 01:28:20,572
Go, go, go!
758
01:28:44,114 --> 01:28:44,953
No!
759
01:29:01,609 --> 01:29:02,724
One of yours?
760
01:29:03,355 --> 01:29:04,548
Oh, my God.
761
01:29:05,073 --> 01:29:06,544
What have you done?
762
01:29:08,777 --> 01:29:10,612
Fire at him, fire at him!
763
01:29:14,950 --> 01:29:16,727
Do you think a rifle's gonna hurt that?
764
01:29:17,453 --> 01:29:18,347
Come on!
765
01:29:22,207 --> 01:29:23,375
Sweet.
766
01:29:26,213 --> 01:29:27,323
Booyah!
767
01:29:45,434 --> 01:29:46,899
Get out of there, soldier!
768
01:29:50,235 --> 01:29:51,602
Stacy!
769
01:30:22,398 --> 01:30:24,358
Give me a real fight!
770
01:30:32,283 --> 01:30:33,112
Sir?
771
01:30:36,057 --> 01:30:36,917
Sir?
772
01:30:38,992 --> 01:30:41,173
Tell them to bring everything
they've got and head for Harlem.
773
01:30:45,281 --> 01:30:46,194
It has to be me.
774
01:30:47,671 --> 01:30:48,962
You have to take me back there.
775
01:30:49,074 --> 01:30:50,372
What are you saying?
776
01:30:50,879 --> 01:30:52,172
You think you can control it?
777
01:30:52,174 --> 01:30:53,743
No, no, not control it, but,
778
01:30:53,988 --> 01:30:55,133
I don't know, maybe aim it.
779
01:30:55,326 --> 01:30:56,739
And what if you can't?
780
01:30:58,470 --> 01:30:59,734
We made this thing.
781
01:31:00,604 --> 01:31:01,403
All of us.
782
01:31:03,058 --> 01:31:03,838
Please.
783
01:31:09,231 --> 01:31:10,321
Land us near it.
No, no.
784
01:31:10,674 --> 01:31:11,744
No, keep us high.
785
01:31:13,136 --> 01:31:14,487
Open the back door.
786
01:31:20,450 --> 01:31:22,327
Bruce! Bruce, stop!
787
01:31:22,409 --> 01:31:24,439
Stop! What are you doing?
788
01:31:25,372 --> 01:31:26,472
Think about this!
789
01:31:26,989 --> 01:31:29,080
You don't even know if you'll change!
790
01:31:30,933 --> 01:31:32,221
You don't have to do this!
791
01:31:32,223 --> 01:31:33,827
Please, this is insane!
792
01:31:34,263 --> 01:31:35,579
Betty, I've got to try.
793
01:31:38,343 --> 01:31:39,184
I'm sorry.
794
01:32:02,960 --> 01:32:04,315
Oh, shit!
795
01:32:07,998 --> 01:32:09,272
Get her in here!
796
01:32:09,913 --> 01:32:10,934
Come on, miss.
797
01:32:28,226 --> 01:32:29,649
There. Betty!
798
01:32:49,252 --> 01:32:49,879
Hulk!
799
01:32:55,671 --> 01:32:56,991
Yeah!
800
01:33:41,633 --> 01:33:42,829
Come on!
801
01:34:15,049 --> 01:34:16,674
Is that all you've got?
802
01:34:30,849 --> 01:34:32,522
Use that thing, soldier!
803
01:34:32,524 --> 01:34:33,603
Give him some help!
804
01:34:33,605 --> 01:34:34,724
Which one?
805
01:34:35,020 --> 01:34:37,437
Help the green one, damn it!
Which one do you think?
806
01:34:37,439 --> 01:34:38,861
Cut the other one in half!
807
01:34:41,985 --> 01:34:42,676
Ross!
808
01:35:07,886 --> 01:35:09,290
Keep it on him!
809
01:35:37,874 --> 01:35:39,355
Look, I got to put it down!
810
01:35:39,623 --> 01:35:40,710
Hang on!
811
01:36:48,111 --> 01:36:49,045
Dad?
812
01:36:51,823 --> 01:36:52,835
Are you hurt?
813
01:36:52,837 --> 01:36:54,014
Let me help you.
814
01:37:02,167 --> 01:37:03,051
I'm alright.
815
01:37:03,053 --> 01:37:04,394
Just find a way out.
816
01:37:51,841 --> 01:37:54,415
You don't deserve this power!
817
01:37:55,549 --> 01:37:58,236
Now watch her die!
818
01:38:49,190 --> 01:38:50,282
Look out!
819
01:39:21,681 --> 01:39:22,789
General?
820
01:39:29,189 --> 01:39:31,500
Any last words?
821
01:39:34,611 --> 01:39:35,824
Hulk...
822
01:39:36,711 --> 01:39:37,990
smash!
823
01:40:25,537 --> 01:40:26,549
Stop!
824
01:41:47,869 --> 01:41:48,971
It's ok.
825
01:41:59,339 --> 01:42:01,007
Betty.
826
01:44:29,030 --> 01:44:30,042
Reload.
827
01:44:37,710 --> 01:44:38,919
Reload.
828
01:44:54,966 --> 01:44:57,865
The smell of stale beer and defeat.
829
01:44:58,268 --> 01:45:00,077
You know I hate to say,
I told you so General,
830
01:45:00,079 --> 01:45:03,342
but that Super Soldier program
was put on ice for a reason.
831
01:45:04,638 --> 01:45:07,088
I've always felt hardware
was more reliable.
832
01:45:07,819 --> 01:45:08,764
Stark.
833
01:45:09,445 --> 01:45:10,277
General.
834
01:45:12,354 --> 01:45:14,623
You always wear such nice suits.
835
01:45:15,855 --> 01:45:16,649
Touché.
836
01:45:18,091 --> 01:45:19,614
I hear you have an unusual problem.
837
01:45:20,141 --> 01:45:21,531
You should talk.
838
01:45:21,958 --> 01:45:23,036
You should listen.
839
01:45:26,170 --> 01:45:28,380
What if I told you
we were putting a team together?
840
01:45:29,715 --> 01:45:31,165
Who's we?
841
01:45:35,250 --> 01:45:38,444
By
LESAIGNEUR
Sync & corrections April 2020
55932