Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,288 --> 00:04:03,325
Is it ready.
2
00:04:17,919 --> 00:04:18,896
Hey!
3
00:04:19,421 --> 00:04:20,964
That's a great punch.
4
00:04:58,817 --> 00:05:01,093
Let's work your breathing
5
00:05:05,016 --> 00:05:06,186
Fear no good.
6
00:05:06,602 --> 00:05:07,742
So emotion.
7
00:05:08,338 --> 00:05:09,266
Control.
8
00:05:23,305 --> 00:05:25,305
Mossa
9
00:05:32,650 --> 00:05:33,880
Breathe. Breathe.
10
00:05:39,858 --> 00:05:40,740
Breathe.
11
00:05:43,010 --> 00:05:43,980
Wait.
12
00:06:37,559 --> 00:06:38,501
Hey! Hey!
13
00:06:39,345 --> 00:06:40,528
Come on! Come on!
14
00:06:55,398 --> 00:06:56,040
Ok.
15
00:07:01,233 --> 00:07:03,722
I can make it work for a while,
but you need...
16
00:07:05,448 --> 00:07:06,810
to buy...
17
00:07:06,812 --> 00:07:08,084
a...
new one.
18
00:07:08,085 --> 00:07:08,574
A new.
19
00:07:11,527 --> 00:07:12,206
Ok.
20
00:07:12,760 --> 00:07:13,503
Ok.
21
00:07:29,980 --> 00:07:31,125
No. No. No. Shut that off!
22
00:07:31,344 --> 00:07:32,514
What happen?
Turn it off!
23
00:07:36,020 --> 00:07:36,872
Watch out!
24
00:07:42,567 --> 00:07:43,919
Turn it off!
25
00:08:08,479 --> 00:08:09,238
Ok!
26
00:08:11,371 --> 00:08:12,160
Work.
27
00:09:11,699 --> 00:09:12,560
Martina.
28
00:09:19,872 --> 00:09:20,885
You say?
29
00:09:25,503 --> 00:09:26,437
No problem.
30
00:09:35,498 --> 00:09:36,299
That's not right.
31
00:09:37,323 --> 00:09:39,323
Hey! Stop! Stop!
32
00:10:01,751 --> 00:10:03,003
Oh, you.
33
00:10:12,865 --> 00:10:14,869
You see that? See that?
34
00:10:15,745 --> 00:10:16,724
My ticket out of here.
35
00:11:51,026 --> 00:11:52,319
Damn it!
36
00:12:56,786 --> 00:12:58,726
Here's something
a bit more interesting.
37
00:12:59,146 --> 00:13:00,929
It's a possible gamma sickness.
38
00:13:01,032 --> 00:13:01,897
Milwaukee.
39
00:13:04,135 --> 00:13:06,489
A man drank one of
those guarana sodas.
40
00:13:07,837 --> 00:13:10,095
Guess it had a little more
kick than he was looking for.
41
00:13:17,194 --> 00:13:18,403
Where was it bottled?
42
00:13:18,615 --> 00:13:19,948
Porto Verde, Brazil.
43
00:13:20,525 --> 00:13:23,893
Have our people look for a white man
at the bottling plant.
44
00:13:24,135 --> 00:13:27,208
Tell them no contact!
If he even sees them, he's gone!
45
00:13:49,012 --> 00:13:51,848
I got you who I could.
Short notice, but they're all quality.
46
00:13:52,557 --> 00:13:53,934
And I pulled you one ace.
47
00:13:59,064 --> 00:14:00,252
Emil Blonsky.
48
00:14:00,652 --> 00:14:02,026
Born in Russia,
49
00:14:02,254 --> 00:14:03,531
raised in England.
50
00:14:03,781 --> 00:14:06,237
And on loan to SOCOM
from the Royal Marines.
51
00:14:12,035 --> 00:14:14,235
I know you
cashed in some chips for this, Joe.
52
00:14:14,621 --> 00:14:15,507
Glad I could help.
53
00:14:16,446 --> 00:14:17,591
Just make it good.
54
00:14:27,070 --> 00:14:29,090
This is the target and the location.
55
00:14:29,092 --> 00:14:30,815
Snatch and grab, live capture.
56
00:14:30,887 --> 00:14:32,806
You'll have your dart clips
and suppression ordnance,
57
00:14:32,808 --> 00:14:34,791
but live fire is for backup only.
58
00:14:35,308 --> 00:14:37,737
We got local out there,
but we want it tight and quiet.
59
00:14:37,971 --> 00:14:38,831
Is he a fighter?
60
00:14:40,438 --> 00:14:43,875
Your target is a fugitive
from the US government
61
00:14:43,957 --> 00:14:46,209
who stole military secrets.
62
00:14:46,595 --> 00:14:50,991
He is also implicated
in the deaths of two scientists,
63
00:14:51,074 --> 00:14:54,911
a military officer, an Idaho state trooper
and possibly two Canadian hunters.
64
00:14:54,995 --> 00:14:57,669
So don't wait to see if he's a fighter!
65
00:14:58,164 --> 00:14:59,050
Tranq him...
66
00:14:59,714 --> 00:15:01,002
bring him back.
67
00:15:42,667 --> 00:15:44,127
Oh, come on.
68
00:16:47,357 --> 00:16:48,358
Camera.
69
00:16:51,027 --> 00:16:52,112
Here we go.
70
00:17:04,874 --> 00:17:06,334
Get rid of the damn dog.
71
00:17:18,221 --> 00:17:19,094
Take him!
72
00:17:30,914 --> 00:17:32,170
Target's on the move.
73
00:17:41,411 --> 00:17:42,453
Where is he?
74
00:17:48,918 --> 00:17:50,068
He's on the ground.
75
00:17:50,214 --> 00:17:50,955
Let's go!
76
00:17:51,434 --> 00:17:52,143
Go!
77
00:17:53,923 --> 00:17:55,079
Move, move!
78
00:18:16,487 --> 00:18:18,114
Go, go, go!
79
00:18:19,339 --> 00:18:21,048
Go! Go!
80
00:18:23,874 --> 00:18:25,206
Clear everyone out!
81
00:18:26,956 --> 00:18:28,245
Do not lose him!
82
00:19:14,246 --> 00:19:15,071
No!
83
00:20:26,951 --> 00:20:28,047
Get around behind him!
84
00:20:29,579 --> 00:20:32,290
Target moving past mobile unit 0-9-0.
85
00:20:46,929 --> 00:20:47,942
Oh, no.
86
00:20:49,390 --> 00:20:50,693
You got to be kidding me.
87
00:21:22,006 --> 00:21:23,120
Where is he?
88
00:21:23,239 --> 00:21:24,418
Target acquired.
89
00:21:37,146 --> 00:21:38,314
Gringo!
90
00:21:54,664 --> 00:21:55,665
Let's go.
91
00:22:05,411 --> 00:22:06,383
Hey gringo.
92
00:22:07,604 --> 00:22:08,600
Gringo.
93
00:22:11,514 --> 00:22:12,618
Please! No!
94
00:22:15,056 --> 00:22:16,111
Not the computer!
95
00:22:16,860 --> 00:22:17,618
No. Give me that!
96
00:22:17,971 --> 00:22:18,878
No! No.
97
00:22:35,872 --> 00:22:37,636
You bad angry, G?
98
00:22:37,638 --> 00:22:40,169
I very bad angry.
99
00:22:44,005 --> 00:22:45,047
Oh, no.
100
00:22:46,299 --> 00:22:47,116
You don't understand!
101
00:22:47,118 --> 00:22:48,927
Something really bad
is about to happen here!
102
00:23:07,987 --> 00:23:09,441
Anybody else seeing this?
103
00:23:43,105 --> 00:23:44,431
We've got a bogey of some kind.
104
00:23:44,433 --> 00:23:45,105
Please advise.
105
00:23:45,107 --> 00:23:48,276
That is the target!
Use every tranq you've got!
106
00:23:48,319 --> 00:23:49,418
Do it now!
107
00:23:57,328 --> 00:23:59,736
Go live! Go live! Go live!
108
00:23:59,914 --> 00:24:01,409
Move!
Get out of the way!
109
00:24:02,458 --> 00:24:03,124
No!
110
00:24:36,033 --> 00:24:38,494
It's behind us! Move! Move!
111
00:24:47,128 --> 00:24:48,126
Get him!
112
00:24:50,006 --> 00:24:51,215
Shoot! Shoot!
113
00:25:05,980 --> 00:25:08,054
Leave me alone.
114
00:26:19,470 --> 00:26:20,488
No! No!
115
00:26:33,015 --> 00:26:35,037
I knew something was different
before I got the shot off.
116
00:26:35,634 --> 00:26:37,212
He had it on him when he bolted.
117
00:26:44,200 --> 00:26:45,180
Is that a girlfriend?
118
00:26:46,353 --> 00:26:47,731
She helps him, maybe?
119
00:26:50,451 --> 00:26:52,409
She is no longer a factor.
120
00:26:53,402 --> 00:26:55,947
We closed that door to him a long time ago.
He's alone.
121
00:26:56,970 --> 00:26:58,218
He wants to be alone.
122
00:26:59,063 --> 00:27:01,264
But see if he's been talking to anybody.
123
00:27:08,800 --> 00:27:09,914
Forgive me, sir?
124
00:27:11,720 --> 00:27:13,790
Doesn't anybody want to talk about
what went down in there?
125
00:27:13,792 --> 00:27:14,734
Because...
126
00:27:16,422 --> 00:27:17,671
He didn't lose us.
127
00:27:17,874 --> 00:27:19,080
And he was not...
128
00:27:19,546 --> 00:27:20,509
alone, sir.
129
00:27:21,009 --> 00:27:23,482
We had him and then
something hit us, something...
130
00:27:24,102 --> 00:27:25,036
Something...
131
00:27:25,038 --> 00:27:27,162
big hit us!
132
00:27:29,060 --> 00:27:32,313
It threw a forklift truck
like it was a softball!
133
00:27:34,462 --> 00:27:35,421
It was the most...
134
00:27:36,296 --> 00:27:37,940
powerful thing I've ever seen.
135
00:27:38,876 --> 00:27:40,052
Well, it's gone.
136
00:27:42,774 --> 00:27:44,336
Well, if Banner knows what it is,
137
00:27:44,638 --> 00:27:45,971
I'm gonna track him down,
138
00:27:46,127 --> 00:27:47,768
I'm gonna put my foot on his throat
139
00:27:47,770 --> 00:27:49,070
and I'm gonna...
That was Banner.
140
00:27:54,554 --> 00:27:55,388
It...
141
00:27:57,359 --> 00:27:58,694
was Banner.
142
00:27:59,028 --> 00:28:00,192
You have to explain...
143
00:28:00,728 --> 00:28:03,033
that statement, sir.
No, I don't.
144
00:28:05,375 --> 00:28:06,879
You've done a good job.
145
00:28:08,704 --> 00:28:10,388
Pack up and get our men on a plane.
146
00:28:11,788 --> 00:28:13,017
We're going home.
147
00:29:17,277 --> 00:29:18,225
Wait.
148
00:29:21,107 --> 00:29:21,973
Please.
149
00:29:29,629 --> 00:29:30,582
Where am I?
150
00:30:06,614 --> 00:30:09,303
I've run into bad situations
on crap missions before.
151
00:30:09,695 --> 00:30:11,873
I've seen good men go down
purely because someone...
152
00:30:12,078 --> 00:30:14,205
didn't let us know what
we were walking into.
153
00:30:14,413 --> 00:30:16,665
I've moved on to the next one,
because that's what we do, right?
154
00:30:16,709 --> 00:30:17,688
I mean, that's the job.
155
00:30:18,208 --> 00:30:19,418
But this?
156
00:30:21,298 --> 00:30:23,536
This is a whole new level of weird.
157
00:30:24,173 --> 00:30:26,222
And I don't feel inclined
to step away from it.
158
00:30:27,039 --> 00:30:29,520
So if you're taking another crack at him,
I want in.
159
00:30:30,262 --> 00:30:31,343
And, with respect,
160
00:30:31,595 --> 00:30:34,135
you should be looking for a team
that's prepped and ready to fight,
161
00:30:34,151 --> 00:30:35,654
because if that thing shows up again,
162
00:30:37,394 --> 00:30:40,301
you're gonna have a lot of professional
tough guys pissing in their pants.
163
00:30:42,024 --> 00:30:42,718
Sir.
164
00:31:33,231 --> 00:31:34,548
Do you have more stretchy?
165
00:31:36,670 --> 00:31:37,756
Yes.
166
00:31:38,669 --> 00:31:39,655
Perfect.
167
00:32:10,446 --> 00:32:12,779
Let me emphasize
that what I'm about to share with you
168
00:32:12,781 --> 00:32:15,958
is tremendously sensitive,
both to me personally and the Army.
169
00:32:18,954 --> 00:32:22,166
You're aware that we've got an
Infantry Weapons Development program.
170
00:32:22,168 --> 00:32:25,926
Well, in WWII, they initiated a subprogram
171
00:32:26,962 --> 00:32:28,802
for Bio-Tech Force Enhancement.
172
00:32:29,631 --> 00:32:31,026
Yeah, Super Soldier.
173
00:32:33,927 --> 00:32:34,795
Yes.
174
00:32:35,888 --> 00:32:38,098
An oversimplification, but yes.
175
00:32:38,932 --> 00:32:40,200
And I dusted it off,
176
00:32:40,249 --> 00:32:42,710
got them doing serious
work again, bold work.
177
00:32:42,895 --> 00:32:44,888
Across the hall,
they were trying to arm you better.
178
00:32:45,689 --> 00:32:47,626
We were trying to make you better.
179
00:32:51,403 --> 00:32:54,294
Banner's work was very early phase.
180
00:32:54,296 --> 00:32:56,575
It wasn't even weapons application.
181
00:32:56,742 --> 00:32:59,328
He thought he was working
on radiation resistance.
182
00:32:59,356 --> 00:33:01,945
I would never have told him
what the project really was.
183
00:33:02,618 --> 00:33:06,749
But he was so sure of what he was onto,
that he tested it on himself.
184
00:33:07,372 --> 00:33:10,262
And something went very wrong.
185
00:33:12,674 --> 00:33:14,356
Or it went very right.
186
00:33:15,385 --> 00:33:18,894
As far as I'm concerned, that man's
whole body is the property of the US Army.
187
00:33:19,556 --> 00:33:22,407
You said he wasn't working
on weapons, right?
188
00:33:22,585 --> 00:33:23,164
No.
189
00:33:23,166 --> 00:33:24,608
But you were. You were, weren't you?
190
00:33:24,728 --> 00:33:26,405
You were trying other things.
191
00:33:26,850 --> 00:33:27,798
One serum...
192
00:33:28,564 --> 00:33:29,906
we developed,
193
00:33:31,026 --> 00:33:32,361
was very promising.
194
00:33:32,363 --> 00:33:33,401
So why did he run?
195
00:33:33,520 --> 00:33:34,980
He's a scientist.
196
00:33:36,453 --> 00:33:38,162
He is not one of us.
197
00:33:41,620 --> 00:33:43,542
Blonsky, how old are you? 45?
198
00:33:44,898 --> 00:33:45,735
39.
199
00:33:46,453 --> 00:33:47,979
It takes a toll, doesn't it?
200
00:33:48,354 --> 00:33:49,467
Yes, it does.
201
00:33:50,170 --> 00:33:51,463
So get out of the trenches.
202
00:33:51,547 --> 00:33:53,966
You should be a Colonel by now,
with your record.
203
00:33:53,968 --> 00:33:55,194
No, I'm a fighter.
204
00:33:55,819 --> 00:33:57,750
I'll be one for as long as I can.
205
00:33:58,387 --> 00:34:01,432
You know, if I could take what I know now,
put it in the body I had ten years ago,
206
00:34:01,510 --> 00:34:03,640
that would be someone
I wouldn't want to fight.
207
00:34:06,285 --> 00:34:08,729
I could probably arrange
something like that.
208
00:36:30,502 --> 00:36:31,674
Take care, kids.
209
00:36:43,345 --> 00:36:44,760
Stan, I give you my word,
210
00:36:44,998 --> 00:36:46,750
whatever you've heard about me,
it's not true.
211
00:36:47,202 --> 00:36:49,726
I know it. I always knew it.
212
00:36:50,037 --> 00:36:52,131
I mean, you know
how I felt about you two.
213
00:36:55,785 --> 00:36:57,093
Have you talked to her?
214
00:36:57,095 --> 00:36:57,953
No.
215
00:36:58,689 --> 00:37:00,211
She doesn't know that I'm here.
216
00:37:02,810 --> 00:37:03,977
She's with somebody?
217
00:37:05,210 --> 00:37:06,765
Yeah, he's a head shrink.
218
00:37:07,284 --> 00:37:09,137
They say he's one of the best.
219
00:37:09,412 --> 00:37:10,790
But a really nice guy.
220
00:37:13,796 --> 00:37:15,285
Good. That's good.
221
00:37:15,656 --> 00:37:16,481
Bruce,
222
00:37:16,679 --> 00:37:18,065
what can I do to help you?
223
00:37:18,452 --> 00:37:19,978
I could use a bed for a few nights.
224
00:37:20,630 --> 00:37:22,798
You can have the spare room upstairs.
225
00:37:23,190 --> 00:37:24,451
That'd be so great.
226
00:37:26,167 --> 00:37:27,097
There is...
227
00:37:27,317 --> 00:37:28,479
There is one other thing.
228
00:37:32,590 --> 00:37:33,714
Excuse me. Pardon me.
229
00:37:35,872 --> 00:37:36,951
Coming through.
230
00:37:42,110 --> 00:37:43,713
Hey, pal. I got a delivery on five.
231
00:37:44,867 --> 00:37:46,431
I don't think there is anybody up there.
232
00:37:46,490 --> 00:37:47,802
Oh, man.
233
00:37:47,804 --> 00:37:50,691
I'm gonna catch hell if I don't collect.
You got to let me try.
234
00:37:52,818 --> 00:37:53,666
I'll tell you what.
235
00:37:53,973 --> 00:37:55,198
I got an extra medium.
236
00:37:55,286 --> 00:37:56,629
Take it on the house.
237
00:38:03,423 --> 00:38:04,526
You are the man.
238
00:38:05,262 --> 00:38:06,742
God bless you, brother.
239
00:38:09,418 --> 00:38:10,544
Alright.
240
00:39:07,988 --> 00:39:08,908
Ok.
241
00:40:22,604 --> 00:40:25,023
We're pretty well closed here, folks.
I'm sorry.
242
00:40:25,106 --> 00:40:27,526
Oh, come on, Stan. It's Friday night.
243
00:40:29,544 --> 00:40:30,403
Kids.
244
00:40:30,820 --> 00:40:33,031
I got nothing but marinara now.
245
00:40:33,114 --> 00:40:35,087
Oh, I got to have a Mister Pink, please.
246
00:40:35,142 --> 00:40:37,353
She worked through dinner again,
of course.
247
00:40:45,132 --> 00:40:45,933
Stan?
248
00:40:47,684 --> 00:40:48,685
And he...
249
00:40:48,788 --> 00:40:50,797
I go, so, so yeah, I mean...
250
00:40:51,268 --> 00:40:52,131
where were you?
251
00:40:52,133 --> 00:40:53,989
I can't... I don't know
where you were, Cecil.
252
00:40:54,302 --> 00:40:56,249
And he goes, not where you been at.
253
00:40:56,736 --> 00:40:58,518
I thought, Oh, my God.
254
00:40:58,754 --> 00:41:00,725
I just felt so awful.
255
00:41:28,169 --> 00:41:29,048
Bruce?
256
00:41:36,028 --> 00:41:36,948
Betty?
257
00:41:38,105 --> 00:41:39,365
What's going on?
258
00:41:54,529 --> 00:41:55,356
Betty...
259
00:41:55,536 --> 00:41:56,692
Just tell me,
260
00:41:57,029 --> 00:41:58,862
if I saw what I think I saw.
261
00:42:00,118 --> 00:42:01,493
I don't know what to say.
262
00:42:01,495 --> 00:42:03,873
Please, just tell me the truth.
263
00:42:45,246 --> 00:42:46,038
Don't go.
264
00:42:46,883 --> 00:42:47,788
Don't go.
265
00:42:57,676 --> 00:42:59,271
I want you to come with me now.
266
00:42:59,719 --> 00:43:01,930
Please. Come with me.
267
00:43:03,390 --> 00:43:04,249
Please.
268
00:43:34,754 --> 00:43:35,760
It's our data.
269
00:43:37,215 --> 00:43:39,843
I got in there before
they carted it all away.
270
00:43:42,470 --> 00:43:45,340
I hoped somewhere that it might tell us
something someday.
271
00:43:48,429 --> 00:43:50,029
Does the General know
that you have this?
272
00:43:50,219 --> 00:43:50,792
No.
273
00:43:51,292 --> 00:43:52,230
I don't think so.
274
00:43:53,231 --> 00:43:55,567
I haven't spoken to him
in a couple of years.
275
00:43:55,587 --> 00:43:56,654
You have to be sure.
276
00:43:57,118 --> 00:43:57,862
Bruce,
277
00:43:58,162 --> 00:44:02,073
I don't understand why we can't just go
in there together and talk to him.
278
00:44:02,339 --> 00:44:03,326
He told me,
279
00:44:03,991 --> 00:44:05,398
what he wanted to do.
280
00:44:05,647 --> 00:44:07,316
He wants it out of me.
281
00:44:07,356 --> 00:44:09,934
He wants to dissect it
so that he can replicate it.
282
00:44:10,694 --> 00:44:12,167
He wants to make it a weapon.
283
00:45:04,886 --> 00:45:06,221
Hi.
Hi.
284
00:45:07,347 --> 00:45:08,107
I...
285
00:45:09,043 --> 00:45:10,441
I thought you might want to...
286
00:45:10,443 --> 00:45:11,228
Thanks.
287
00:45:13,102 --> 00:45:13,987
Listen...
288
00:45:14,357 --> 00:45:16,690
I should leave early, as early as I can.
289
00:45:16,726 --> 00:45:17,407
Really?
290
00:45:18,225 --> 00:45:19,621
You can't stay at all?
291
00:45:20,174 --> 00:45:22,679
I want to,
but it's just not safe for me to be here.
292
00:45:26,152 --> 00:45:28,115
If I could borrow some cash?
293
00:45:28,194 --> 00:45:28,928
Of course.
294
00:45:28,930 --> 00:45:30,014
I need to take a bus.
295
00:45:30,617 --> 00:45:32,984
Well, at least let me
walk you to the station.
296
00:45:35,291 --> 00:45:36,091
Ok.
297
00:45:40,338 --> 00:45:41,793
You have everything you need?
Yeah.
298
00:45:46,052 --> 00:45:47,053
I...
299
00:45:48,513 --> 00:45:49,514
What?
300
00:45:51,975 --> 00:45:53,416
Good night.
Good night.
301
00:45:54,010 --> 00:45:55,388
I hope you get some rest.
302
00:46:38,313 --> 00:46:40,472
We're giving you
a very low dose only.
303
00:46:41,192 --> 00:46:43,294
I need you sharp out there
and disciplined.
304
00:46:43,891 --> 00:46:45,952
First sign of any side effect,
305
00:46:45,954 --> 00:46:49,206
we stop and you're off team
until you straighten out.
306
00:46:50,353 --> 00:46:52,147
Agreed?
Agreed.
307
00:46:56,205 --> 00:46:58,092
You'll get two separate infusions.
308
00:46:58,878 --> 00:47:00,364
One into the deep muscle,
309
00:47:00,848 --> 00:47:02,721
one into the bone marrow centers.
310
00:47:03,259 --> 00:47:04,759
The bone ones are going to hurt.
311
00:47:52,244 --> 00:47:53,295
Is everything ok?
312
00:47:55,810 --> 00:47:56,732
I think so.
313
00:48:05,733 --> 00:48:06,575
Come here.
314
00:48:08,673 --> 00:48:10,088
I just wanna do this.
315
00:48:12,031 --> 00:48:13,481
It's better like that.
Yeah?
316
00:48:18,871 --> 00:48:20,331
It feels too tight enough.
317
00:48:20,333 --> 00:48:21,826
Yeah, a little.
Ok.
318
00:48:29,549 --> 00:48:30,303
What?
319
00:48:31,832 --> 00:48:32,646
They're here.
320
00:48:32,870 --> 00:48:34,288
Betty, look at me, look at me!
Bruce!
321
00:48:34,363 --> 00:48:35,816
You have to go far away
from me as you can!
322
00:48:35,847 --> 00:48:37,348
Don't argue with me, just go. Go!
Bruce!
323
00:48:48,568 --> 00:48:50,735
Damn it! We'd have had snipers
on target in three more minutes.
324
00:48:50,737 --> 00:48:52,280
I wanna know who jumped the gun.
325
00:48:54,532 --> 00:48:55,783
He's heading 2-7-0.
326
00:49:12,925 --> 00:49:14,081
Blonsky! Not yet!
327
00:49:16,012 --> 00:49:16,664
Sir.
328
00:49:18,806 --> 00:49:20,475
Look alive. This could get interesting.
329
00:50:08,648 --> 00:50:09,649
I got him!
330
00:50:09,857 --> 00:50:10,622
Stop!
331
00:50:11,819 --> 00:50:12,872
Stop!
332
00:50:14,737 --> 00:50:16,114
I know you're in there!
333
00:50:17,949 --> 00:50:19,234
General, please!
334
00:50:22,578 --> 00:50:23,207
Sir?
335
00:50:23,955 --> 00:50:24,997
Dad!
336
00:50:32,296 --> 00:50:34,163
Dad, please don't do this.
337
00:50:34,171 --> 00:50:36,507
You can't see this clearly.
Now, get inside.
338
00:50:36,509 --> 00:50:37,556
There he is!
339
00:50:38,427 --> 00:50:40,433
Target is in the overpass.
We have a visual.
340
00:50:40,721 --> 00:50:42,890
Do not engage!
Repeat, do not engage!
341
00:50:48,717 --> 00:50:49,784
He's locked in.
342
00:50:56,195 --> 00:50:57,738
Put two canisters in there with him.
343
00:50:58,489 --> 00:50:59,087
Fire!
344
00:51:18,718 --> 00:51:19,719
Get her back here!
345
00:51:54,212 --> 00:51:55,296
Now she'll see.
346
00:52:18,152 --> 00:52:19,194
Alpha team?
347
00:52:21,239 --> 00:52:22,240
Let him have all of it.
348
00:52:28,579 --> 00:52:30,122
Come on, light him up!
349
00:52:33,334 --> 00:52:36,203
Where are the fifty cals?
Move your asses!
350
00:53:24,885 --> 00:53:26,053
Oh, my God!
351
00:53:29,559 --> 00:53:30,804
Blonsky, now you're up!
352
00:53:31,434 --> 00:53:32,228
Sir?
353
00:53:33,728 --> 00:53:34,651
Cover me.
354
00:53:53,122 --> 00:53:54,202
Remember me?
355
00:54:14,602 --> 00:54:16,201
My God, he's doing it.
356
00:54:21,067 --> 00:54:22,401
Move him toward the cannons!
357
00:54:28,532 --> 00:54:29,533
Move!
358
00:54:43,130 --> 00:54:44,382
Hold your position!
359
00:54:44,465 --> 00:54:45,800
Do it now!
360
00:55:11,659 --> 00:55:13,160
Please, please, please, no!
361
00:55:13,162 --> 00:55:14,580
Please, please, please!
Get her back!
362
00:55:14,745 --> 00:55:15,788
You're killing him!
363
00:55:15,871 --> 00:55:17,886
Stop! Get off of me!
364
00:55:18,290 --> 00:55:19,708
Bruce!
365
00:55:22,837 --> 00:55:24,782
Bruce!
366
00:55:25,236 --> 00:55:26,928
Bruce!
367
00:55:56,120 --> 00:55:57,163
Where's the gunship?
368
00:56:17,349 --> 00:56:18,350
Is that it?
369
00:56:18,642 --> 00:56:20,394
Blonsky, pull back now.
370
00:56:20,396 --> 00:56:21,280
Pull back!
371
00:56:24,899 --> 00:56:26,096
Is that all you got?
372
00:56:34,241 --> 00:56:36,827
Fall back!
Fall back! Let's go, let's go!
373
00:56:36,856 --> 00:56:37,760
Find cover!
374
00:56:42,278 --> 00:56:43,211
Betty!
375
00:56:56,865 --> 00:56:58,325
Fire, goddamn it!
376
00:57:00,158 --> 00:57:01,238
Bruce?
377
00:57:14,657 --> 00:57:15,908
Stop firing!
378
00:57:29,463 --> 00:57:30,881
No!
379
00:58:20,890 --> 00:58:22,603
You did the right thing, calling us.
380
00:58:25,584 --> 00:58:27,036
I need to know where they're going.
381
00:58:28,595 --> 00:58:30,722
She'll be in incredible danger
as long as she's with him.
382
00:58:30,766 --> 00:58:31,668
From who?
383
00:58:33,110 --> 00:58:34,173
He protected her.
384
00:58:34,462 --> 00:58:35,697
You almost killed her.
385
00:58:35,699 --> 00:58:39,173
I give you my word, her safety
is my main concern at this point.
386
00:58:39,540 --> 00:58:42,285
You know, it's a point
of professional pride with me
387
00:58:42,287 --> 00:58:44,470
that I can always tell
when somebody's lying.
388
00:58:45,580 --> 00:58:46,609
And you are.
389
00:58:47,995 --> 00:58:49,580
I don't know where he's going.
390
00:58:51,224 --> 00:58:52,900
I know she'll help him, if she can.
391
00:58:52,902 --> 00:58:54,554
Then she's aiding a fugitive.
392
00:58:56,662 --> 00:58:58,162
And I can't help either one of them.
393
00:59:04,107 --> 00:59:06,441
I used to wonder
why she never talked about you.
394
00:59:07,631 --> 00:59:08,637
Now I know!
395
00:59:14,109 --> 00:59:15,630
Where does she meet these guys?
396
01:00:05,953 --> 01:00:06,830
Bruce?
397
01:00:17,297 --> 01:00:18,367
Bruce.
398
01:00:38,652 --> 01:00:39,553
It's ok.
399
01:00:40,070 --> 01:00:40,931
It's ok.
400
01:00:53,946 --> 01:00:54,957
Come here.
401
01:00:55,490 --> 01:00:56,754
Come this way.
402
01:00:59,824 --> 01:01:00,875
Watch your head.
403
01:01:28,619 --> 01:01:29,923
We're ok.
404
01:01:34,708 --> 01:01:35,876
It's ok.
405
01:01:37,878 --> 01:01:39,388
It's just the rain.
406
01:01:48,889 --> 01:01:50,475
Will he ever walk again?
407
01:01:51,081 --> 01:01:53,760
Most of the bones in his body
look like crushed gravel right now.
408
01:01:54,812 --> 01:01:56,047
I will say this for him.
409
01:01:56,049 --> 01:01:57,938
He's got a heart like a machine.
410
01:01:58,661 --> 01:02:00,734
Never seen anything like it,
outside of a racehorse.
411
01:03:04,506 --> 01:03:05,632
Here.
412
01:03:07,134 --> 01:03:08,135
Ok.
413
01:03:48,899 --> 01:03:49,788
Bruce?
414
01:03:51,720 --> 01:03:52,775
Oh, hi.
415
01:03:53,513 --> 01:03:54,505
Are you ok?
416
01:03:55,189 --> 01:03:55,975
Yeah.
417
01:03:56,642 --> 01:03:58,257
Yeah, actually, I feel a lot better.
418
01:03:58,936 --> 01:04:01,521
Good.
I just had to get my data back.
419
01:04:02,965 --> 01:04:03,774
You ate it?
420
01:04:04,199 --> 01:04:05,456
Well, you know,
421
01:04:05,826 --> 01:04:08,412
the circumstances called
for a little improvisation.
422
01:04:11,198 --> 01:04:14,621
Ok, so they didn't have a great selection,
but I got you some options.
423
01:04:15,556 --> 01:04:16,487
First thing's first.
424
01:04:18,299 --> 01:04:19,445
Oh, you're kidding me.
425
01:04:30,107 --> 01:04:31,021
What?
426
01:04:31,885 --> 01:04:32,610
No. No.
427
01:04:32,841 --> 01:04:34,764
They were the stretchiest pair they had.
428
01:04:34,766 --> 01:04:36,101
I'll take my chances.
429
01:04:36,249 --> 01:04:38,709
Rumors continue
to swirl about a violent clash
430
01:04:38,711 --> 01:04:42,689
between forces of the US military
and an unknown adversary
431
01:04:42,744 --> 01:04:45,706
on the campus of Culver University
earlier today.
432
01:04:45,758 --> 01:04:49,103
Sophomores Jack McGhee and Jim Wilson
witnessed some of the battle.
433
01:04:49,105 --> 01:04:50,640
It was so big.
434
01:04:50,643 --> 01:04:53,563
It was like this huge, like Hulk!
Yeah.
435
01:04:53,646 --> 01:04:56,691
McGhee, who happens to be
a reporter for the campus paper,
436
01:04:56,868 --> 01:04:58,537
captured this on his cell phone.
437
01:04:58,620 --> 01:05:00,330
Further search for the mysterious Hulk
438
01:05:00,344 --> 01:05:04,890
was postponed by powerful thunderstorms
in the Smoky Mountain National Forest.
439
01:05:12,467 --> 01:05:14,042
Not too short back there.
440
01:05:15,470 --> 01:05:17,292
I have done this before, you know.
441
01:05:33,864 --> 01:05:36,450
I don't know how you've done this
on your own for all this time.
442
01:05:36,452 --> 01:05:38,224
With clippers, usually.
443
01:06:33,149 --> 01:06:35,860
Wait, wait, wait. Wait.
What? What?
444
01:06:35,866 --> 01:06:37,075
We can't do this.
445
01:06:37,511 --> 01:06:39,638
It's ok. I want to.
No.
446
01:06:40,523 --> 01:06:41,524
No.
447
01:06:42,815 --> 01:06:43,842
I can't.
448
01:06:47,729 --> 01:06:49,374
I can't get too excited.
449
01:06:52,442 --> 01:06:54,011
Not even a little excited?
450
01:06:57,197 --> 01:06:58,417
It's ok.
451
01:07:03,245 --> 01:07:05,122
Sir, it's Blonsky.
452
01:07:07,467 --> 01:07:09,990
Has anyone found out
if he has next of kin or family?
453
01:07:11,242 --> 01:07:12,694
Ask him yourself.
454
01:07:16,698 --> 01:07:17,511
Sir?
455
01:07:38,071 --> 01:07:40,056
Good to see you back
on your feet, soldier.
456
01:07:40,190 --> 01:07:41,378
Thank you, sir.
457
01:07:48,985 --> 01:07:50,237
How do you feel?
458
01:07:52,252 --> 01:07:54,367
Pissed off and ready for round three.
459
01:08:01,094 --> 01:08:01,801
Basically,
460
01:08:02,101 --> 01:08:03,218
we can't use any of this,
461
01:08:03,220 --> 01:08:04,713
because they can track all of it.
462
01:08:05,046 --> 01:08:07,340
Well, my lip gloss?
Can they track that?
463
01:08:08,864 --> 01:08:11,029
No. You can take your lip gloss.
464
01:08:11,031 --> 01:08:11,952
Thank you.
465
01:08:12,042 --> 01:08:13,289
Well, I need my glasses.
466
01:08:14,273 --> 01:08:16,318
Well, you can take your glasses
and your watch, ok?
467
01:08:16,320 --> 01:08:17,227
We can use most of it.
468
01:08:17,229 --> 01:08:19,950
We just can't use the credit cards,
the ID or the phone.
469
01:08:19,972 --> 01:08:21,134
Don't even turn that on.
470
01:08:21,136 --> 01:08:21,877
Ok.
471
01:08:22,344 --> 01:08:24,352
And we'll take the cash, obviously.
472
01:08:24,587 --> 01:08:27,886
How will we get where we need
to go on $40 and no credit cards?
473
01:08:31,567 --> 01:08:33,505
Well, we could sell this.
474
01:08:34,487 --> 01:08:35,255
No.
475
01:08:35,515 --> 01:08:38,075
No, that's the only thing you have
left from her. No.
476
01:08:40,213 --> 01:08:42,014
Well, we'll have to try and get it back.
477
01:08:43,771 --> 01:08:45,718
Federal is
already monitoring phones,
478
01:08:45,720 --> 01:08:47,973
plastic and Dr. Ross's web accounts,
479
01:08:48,086 --> 01:08:50,338
and local PD have been placed on alert.
480
01:08:50,375 --> 01:08:53,087
They'll pop up somewhere and when
they do, it comes straight to us.
481
01:08:53,125 --> 01:08:54,941
They're not gonna just pop up.
482
01:08:55,273 --> 01:08:58,318
He made it five years and got across
borders without making any mistakes.
483
01:08:58,338 --> 01:09:00,174
He's not gonna use
a damn credit card now.
484
01:09:00,654 --> 01:09:02,447
If he was trying to escape,
he'd be long gone.
485
01:09:02,506 --> 01:09:03,738
He's not trying to escape this time.
486
01:09:03,740 --> 01:09:05,829
He's looking for help
and that's how we're gonna get him.
487
01:09:06,326 --> 01:09:08,857
We know what they're after and we know
he's been talking to somebody.
488
01:09:08,859 --> 01:09:10,695
You all have copies
of the correspondence.
489
01:09:11,164 --> 01:09:13,251
The aliases Mr. Green and Mr. Blue
490
01:09:13,253 --> 01:09:15,465
have been added to the
SHIELD Operations Database.
491
01:09:16,254 --> 01:09:18,166
If he comes up for air, we'll be waiting.
492
01:09:18,974 --> 01:09:20,607
If he makes a peep, we'll hear him.
493
01:09:21,675 --> 01:09:23,638
And when he slips up, we'll be ready.
494
01:10:06,853 --> 01:10:07,479
Hey.
495
01:10:09,931 --> 01:10:10,896
Smile.
496
01:10:21,427 --> 01:10:22,791
What is it like?
497
01:10:25,155 --> 01:10:27,134
When it happens,
what do you experience?
498
01:10:28,572 --> 01:10:31,116
Remember those experiments
we volunteered for at Harvard?
499
01:10:31,130 --> 01:10:32,912
Those induced hallucinations?
500
01:10:34,164 --> 01:10:35,279
It's a lot like that,
501
01:10:35,374 --> 01:10:37,678
just a thousand times amplified.
502
01:10:39,419 --> 01:10:42,236
It's like someone's poured
a liter of acid into my brain.
503
01:10:43,423 --> 01:10:45,221
Do you remember, anything?
504
01:10:45,598 --> 01:10:48,338
Just fragments. Images.
505
01:10:48,660 --> 01:10:51,632
There's too much noise.
I can never derive anything out of it.
506
01:10:51,925 --> 01:10:54,164
But then it's still you, inside it.
507
01:10:54,166 --> 01:10:55,617
No. No, it's not.
508
01:10:58,021 --> 01:10:58,834
I don't know.
509
01:10:59,093 --> 01:11:02,134
In the cave, I really felt like it knew me.
510
01:11:02,861 --> 01:11:04,377
Maybe your mind is in there,
511
01:11:04,436 --> 01:11:07,022
it's just overcharged
and can't process what's happening.
512
01:11:07,024 --> 01:11:08,390
I don't want to control it.
513
01:11:08,907 --> 01:11:10,255
I want to get rid of it.
514
01:11:23,671 --> 01:11:24,779
Are you ready?
515
01:11:25,090 --> 01:11:26,638
Let's even the playing field a little.
516
01:11:30,308 --> 01:11:31,008
Gentlemen.
517
01:11:35,612 --> 01:11:36,636
Bruce, wake up.
518
01:11:37,607 --> 01:11:39,120
There's something going on.
519
01:11:50,407 --> 01:11:51,154
We got to go.
520
01:11:51,180 --> 01:11:53,052
Walk toward the back.
Just don't move too fast.
521
01:12:08,925 --> 01:12:10,074
Alright. Come.
522
01:12:24,357 --> 01:12:26,009
It is a long way uptown.
523
01:12:26,073 --> 01:12:28,101
I think the subway's probably quickest.
524
01:12:29,485 --> 01:12:31,500
Me in a metal tube, deep underground,
525
01:12:31,531 --> 01:12:33,841
with hundreds of people
in the most aggressive city in the world?
526
01:12:33,966 --> 01:12:36,134
Right. Let's get a cab.
527
01:12:36,760 --> 01:12:39,067
Come on, now! Let's go!
528
01:12:39,069 --> 01:12:40,973
You're too slow! You drive like a woman!
529
01:12:46,004 --> 01:12:47,589
Very nice. You see her?
Oh, my.
530
01:12:47,591 --> 01:12:50,177
Very pretty. Watch out, you goat!
531
01:12:50,884 --> 01:12:52,643
Breathe, breathe, breathe.
532
01:12:56,222 --> 01:12:58,298
Are you! Are you out of your mind?
533
01:12:58,933 --> 01:13:00,391
What is wrong with you?
What's the matter, baby?
534
01:13:00,393 --> 01:13:01,452
You don't like a good ride?
535
01:13:04,189 --> 01:13:05,190
Asshole!
536
01:13:08,318 --> 01:13:10,820
You know, I know a few
techniques could help you
537
01:13:10,822 --> 01:13:13,350
manage that anger very effectively.
You zip it.
538
01:13:14,041 --> 01:13:15,181
We're walking.
539
01:13:15,463 --> 01:13:16,342
Ok.
540
01:13:24,125 --> 01:13:25,671
Excuse me. Dr. Sterns?
541
01:13:26,040 --> 01:13:27,237
Yes.
I'm sorry to bother you.
542
01:13:27,239 --> 01:13:28,627
I'm Elizabeth Ross.
543
01:13:30,384 --> 01:13:31,435
Dr. Ross!
544
01:13:31,567 --> 01:13:33,336
I have someone who'd like to meet you.
545
01:13:33,728 --> 01:13:34,526
Ok.
546
01:13:37,020 --> 01:13:38,480
It's Mr. Blue, isn't it?
547
01:13:40,331 --> 01:13:41,325
Mr. Green?
548
01:13:43,960 --> 01:13:47,588
I got to tell you, I've been
wondering if you were even real.
549
01:13:47,664 --> 01:13:49,416
And if you were, what would it look like?
550
01:13:49,609 --> 01:13:50,908
A person with that much...
551
01:13:51,410 --> 01:13:52,435
power...
552
01:13:52,979 --> 01:13:54,080
lurking in him.
553
01:13:54,318 --> 01:13:56,411
Nothing could have
surprised me more than this
554
01:13:56,413 --> 01:13:58,733
unassuming man shaking my hand.
555
01:13:58,951 --> 01:14:01,578
But, look. We're not strolling
into the park for a picnic, here.
556
01:14:01,788 --> 01:14:03,385
Even if everything goes perfectly,
557
01:14:03,581 --> 01:14:07,460
if we induce an episode,
if we get the dosage exactly right,
558
01:14:08,367 --> 01:14:10,200
is that going to be a lasting cure,
559
01:14:10,421 --> 01:14:13,800
or just some antidote to suppress
that specific flare-up?
560
01:14:16,052 --> 01:14:17,040
I don't know.
561
01:14:18,168 --> 01:14:19,348
What I'm saying is...
562
01:14:19,836 --> 01:14:22,967
if we overshoot this by even
the smallest integer
563
01:14:23,848 --> 01:14:25,029
we're dealing with...
564
01:14:25,236 --> 01:14:28,753
concentrations with
extraordinary levels of toxicity.
565
01:14:28,858 --> 01:14:30,050
So...
You mean it could kill him.
566
01:14:30,104 --> 01:14:31,112
Kill him? Yeah.
567
01:14:32,449 --> 01:14:33,409
I should say so.
568
01:14:35,052 --> 01:14:37,138
You should know that there is
a flip side to this, too.
569
01:14:37,276 --> 01:14:38,506
If we miss on the low side,
570
01:14:38,636 --> 01:14:40,609
if we induce me and it fails,
571
01:14:40,954 --> 01:14:42,716
this will be very dangerous for you.
572
01:14:45,178 --> 01:14:45,902
Look.
573
01:14:46,369 --> 01:14:48,856
I've always been more curious
than cautious,
574
01:14:49,272 --> 01:14:50,947
and that's served me pretty well.
575
01:14:51,017 --> 01:14:51,533
So...
576
01:14:52,247 --> 01:14:53,502
are we going to do this?
577
01:15:48,686 --> 01:15:49,921
How you feeling, man?
578
01:15:52,065 --> 01:15:53,242
Like a monster.
579
01:16:13,523 --> 01:16:14,821
Ok. On the table.
580
01:16:15,867 --> 01:16:18,634
These will protect you
from yourself if...
581
01:16:19,393 --> 01:16:21,542
you have a strong reaction.
582
01:16:22,802 --> 01:16:24,968
You can tell me later
if you thought it was strong.
583
01:16:30,268 --> 01:16:34,195
Come on! Stupid graduate students.
584
01:16:38,903 --> 01:16:39,620
Ok.
585
01:16:40,613 --> 01:16:42,073
You, you, you.
586
01:16:43,676 --> 01:16:44,860
This will be a somewhat...
587
01:16:45,578 --> 01:16:46,864
novel sensation.
588
01:16:49,742 --> 01:16:50,868
We have begun.
589
01:16:53,167 --> 01:16:56,022
The dialysis machine will mix
the antidote with your blood.
590
01:16:56,295 --> 01:16:59,929
So the antidote will only take hold
once we've achieved a full reaction.
591
01:17:00,800 --> 01:17:02,009
Just relax.
592
01:17:02,802 --> 01:17:04,856
Ok. We are...
593
01:17:05,209 --> 01:17:06,426
comprehensive.
594
01:17:09,308 --> 01:17:10,039
Here.
595
01:17:20,778 --> 01:17:21,466
Alright.
596
01:17:21,765 --> 01:17:22,944
We set to pop?
597
01:17:25,283 --> 01:17:26,789
I'd take your hands off him.
598
01:17:47,263 --> 01:17:49,128
Oh, my God!
599
01:18:03,404 --> 01:18:04,939
Wait, wait! There's more! Wait!
600
01:18:16,250 --> 01:18:18,795
Now. Ok, now!
Wait.
601
01:18:18,797 --> 01:18:19,863
Now, do it!
602
01:18:20,529 --> 01:18:21,469
Do it!
603
01:18:29,013 --> 01:18:30,710
Bruce! Bruce, look at me.
604
01:18:31,599 --> 01:18:33,923
Stay with me. The antidote, now!
605
01:18:34,729 --> 01:18:36,116
Sterns, do it now!
606
01:18:37,563 --> 01:18:38,633
Bruce, look at me.
607
01:18:38,635 --> 01:18:39,531
Look in my eyes.
608
01:18:40,541 --> 01:18:41,569
Please, look in my eyes.
609
01:18:42,191 --> 01:18:43,576
Fuck! What the fuck.
610
01:19:04,799 --> 01:19:05,606
Bruce.
611
01:19:06,092 --> 01:19:07,340
Oh, my God.
612
01:19:18,855 --> 01:19:19,688
Bruce?
613
01:19:20,573 --> 01:19:21,928
Bruce, can you hear me?
614
01:19:25,788 --> 01:19:26,701
Bruce?
615
01:19:35,913 --> 01:19:36,642
It's ok.
616
01:19:36,987 --> 01:19:39,027
You're ok. You're ok.
617
01:19:42,712 --> 01:19:43,673
You did it.
618
01:19:44,255 --> 01:19:44,967
He's fine.
619
01:19:45,597 --> 01:19:47,579
This is fantastic.
It's over.
620
01:19:49,223 --> 01:19:49,962
Hi.
621
01:19:50,678 --> 01:19:51,450
Hi.
622
01:20:00,068 --> 01:20:01,815
That was the most,
623
01:20:02,047 --> 01:20:06,191
extraordinary thing I have seen
in my entire life!
624
01:20:06,193 --> 01:20:07,737
Ok, you know what? Stop, please.
625
01:20:07,820 --> 01:20:10,239
We need to go back and talk
about what just happened in there.
626
01:20:10,276 --> 01:20:11,312
Absolutely. Ok.
627
01:20:11,750 --> 01:20:13,940
The gamma pulse came
from the amygdala.
628
01:20:14,120 --> 01:20:15,977
I think Dr. Ross's primer...
Are you ok?
629
01:20:15,995 --> 01:20:19,127
Lets the cells absorb the energy
temporarily, and then it abates.
630
01:20:19,277 --> 01:20:22,176
That's why you didn't die
of radiation sickness years ago!
631
01:20:22,211 --> 01:20:24,847
Now, maybe we've neutralized
those cells permanently,
632
01:20:24,849 --> 01:20:26,726
or maybe we just suppressed that event.
633
01:20:27,006 --> 01:20:29,383
I'm inclined to think the latter,
but it's hard to know
634
01:20:29,385 --> 01:20:31,178
because none of our
test subjects ever survived.
635
01:20:31,344 --> 01:20:32,970
Of course, they weren't getting the primer!
Wait, wait.
636
01:20:33,054 --> 01:20:33,756
What did you just say?
637
01:20:33,838 --> 01:20:35,664
They weren't getting
the myostatin primer...
638
01:20:35,666 --> 01:20:36,792
No, no, no. Test subjects?
639
01:20:37,993 --> 01:20:39,172
What test subjects?
640
01:20:40,556 --> 01:20:41,477
Come with me.
641
01:20:58,746 --> 01:20:59,982
What's the activity level?
642
01:20:59,984 --> 01:21:01,696
Snipers are covering Alpha sector.
643
01:21:03,501 --> 01:21:04,919
We started on rats and mice,
644
01:21:04,921 --> 01:21:07,507
but it just completely fried them,
so we had to go bigger.
645
01:21:07,838 --> 01:21:09,766
And we still don't know
which is more toxic,
646
01:21:09,768 --> 01:21:10,996
the gamma or your blood.
647
01:21:10,998 --> 01:21:11,729
What do you mean, my blood?
648
01:21:13,145 --> 01:21:14,870
Bruce, this is all you.
649
01:21:15,638 --> 01:21:18,988
You didn't send me much to work with,
so I had to concentrate it and make more.
650
01:21:19,725 --> 01:21:22,771
With a little more trial and error,
there is no end to what we can do!
651
01:21:23,007 --> 01:21:25,737
This is potentially Olympian!
652
01:21:26,857 --> 01:21:29,994
This gamma technology
has limitless applications.
653
01:21:30,397 --> 01:21:32,227
We'll unlock hundreds of cures.
654
01:21:32,571 --> 01:21:35,700
We will make humans
impervious to disease!
655
01:21:49,745 --> 01:21:51,378
No, no, we've got to destroy it.
656
01:21:52,008 --> 01:21:53,605
Wait, what?
All of it.
657
01:21:54,010 --> 01:21:55,361
Tonight. We're gonna incinerate it.
658
01:21:55,363 --> 01:21:56,409
Is this the whole supply?
659
01:21:56,411 --> 01:21:57,207
What...
660
01:21:57,763 --> 01:21:59,348
We could get the Nobel for this!
661
01:21:59,350 --> 01:22:01,621
You don't understand
the power of this thing.
662
01:22:01,639 --> 01:22:04,266
It is too dangerous.
It cannot be controlled.
663
01:22:04,960 --> 01:22:06,420
At your discretion, shooter.
664
01:22:06,503 --> 01:22:08,331
Three of us!
This is Promethean fire.
665
01:22:08,344 --> 01:22:08,895
It's just...
666
01:22:09,275 --> 01:22:09,863
No shot.
667
01:22:13,848 --> 01:22:14,981
Blonsky's going in.
668
01:22:17,867 --> 01:22:18,902
Blonsky, stand down.
669
01:22:19,068 --> 01:22:20,255
My daughter's in there!
670
01:22:23,330 --> 01:22:24,415
We have the antidote now.
671
01:22:24,498 --> 01:22:27,420
They don't want the antidote!
They want to make it a weapon!
672
01:22:34,216 --> 01:22:36,349
And if we let it go,
we will never get it back.
673
01:22:36,382 --> 01:22:38,384
You don't know how
powerful this thing is.
674
01:22:38,554 --> 01:22:40,637
I hate the government
just as much as anyone,
675
01:22:40,639 --> 01:22:42,866
but you're being a little paranoid,
don't you think?
676
01:22:50,156 --> 01:22:51,450
Bruce! Bruce!
677
01:22:53,361 --> 01:22:54,346
Get out.
678
01:22:57,990 --> 01:22:58,737
Where is it?
679
01:22:59,459 --> 01:23:00,702
Come on, where is it?
680
01:23:04,955 --> 01:23:06,130
Show him to me.
681
01:23:08,125 --> 01:23:09,075
Blonsky!
682
01:23:17,679 --> 01:23:18,555
Miss!
683
01:23:20,471 --> 01:23:21,429
Take this.
684
01:23:25,434 --> 01:23:29,295
If you took it from me, I'm gonna put you
in a hole for the rest of your life.
685
01:23:35,778 --> 01:23:36,667
Betty.
686
01:23:38,906 --> 01:23:41,185
I will never forgive
what you've done to him.
687
01:23:41,945 --> 01:23:42,999
He's a fugitive.
688
01:23:43,347 --> 01:23:45,308
You made him a fugitive
689
01:23:45,391 --> 01:23:48,895
to cover your failures
and to protect your career.
690
01:23:49,750 --> 01:23:52,171
Don't ever speak to me
as your daughter again.
691
01:23:54,880 --> 01:23:57,905
It's only because you're my daughter
that you're not in handcuffs, too.
692
01:24:02,680 --> 01:24:04,473
Are you telling me
you can make more like him?
693
01:24:04,475 --> 01:24:05,849
No! Not yet.
694
01:24:05,851 --> 01:24:07,676
I sorted out a few pieces,
695
01:24:07,678 --> 01:24:09,244
but it's not like I can put together
696
01:24:09,246 --> 01:24:12,305
the same Humpty Dumpty,
if that's what you're asking.
697
01:24:12,760 --> 01:24:14,682
He was a freak accident!
698
01:24:14,684 --> 01:24:16,569
The goal is to do it better!
699
01:24:16,777 --> 01:24:17,982
So Banner's the only...
700
01:24:22,334 --> 01:24:23,950
She's an annoying bitch.
701
01:24:24,693 --> 01:24:27,002
Why are you always hitting people?
702
01:24:29,373 --> 01:24:30,972
Now what possibly...
703
01:24:31,227 --> 01:24:34,147
could I have done
to deserve such aggression?
704
01:24:34,503 --> 01:24:36,556
It's not what you've done.
It's what you're gonna do.
705
01:24:38,174 --> 01:24:39,472
I want what you got out of Banner.
706
01:24:39,474 --> 01:24:40,467
I want that.
707
01:24:44,099 --> 01:24:47,386
You look like you've got a little
something in you already, don't you?
708
01:24:49,424 --> 01:24:50,366
I want more.
709
01:24:51,651 --> 01:24:53,152
You've seen what he becomes, right?
710
01:24:53,898 --> 01:24:54,922
I have.
711
01:24:56,025 --> 01:24:57,294
And it's beautiful.
712
01:24:58,272 --> 01:24:59,356
Godlike.
713
01:24:59,825 --> 01:25:00,990
Well, I want that.
714
01:25:03,680 --> 01:25:05,430
I need that. Make me that.
715
01:25:06,577 --> 01:25:09,164
I don't know what you've got
inside you already.
716
01:25:09,788 --> 01:25:10,935
The mix could be...
717
01:25:11,999 --> 01:25:13,312
an abomination.
718
01:25:17,213 --> 01:25:18,450
I didn't say...
719
01:25:18,663 --> 01:25:20,125
I was unwilling.
720
01:25:20,500 --> 01:25:24,212
I just need informed consent.
721
01:25:26,808 --> 01:25:28,275
And you've given it.
722
01:26:09,765 --> 01:26:13,694
This is what I was trying to explain.
723
01:26:14,103 --> 01:26:18,299
I don't know what you've been
ladling into yourself.
724
01:26:19,108 --> 01:26:21,063
But clearly it worked.
725
01:26:21,183 --> 01:26:24,853
Let's assume you don't understand
a word I'm saying,
726
01:26:24,989 --> 01:26:26,952
but if you'll just...
727
01:26:27,392 --> 01:26:29,463
get back on the table,
728
01:26:29,910 --> 01:26:30,702
I can...
729
01:26:31,531 --> 01:26:32,433
fix this.
730
01:26:47,303 --> 01:26:48,076
Shoot it!
731
01:26:48,471 --> 01:26:49,164
Hey!
732
01:26:49,805 --> 01:26:50,483
No!
733
01:27:00,524 --> 01:27:01,700
Delta 4 to Leader.
734
01:27:02,572 --> 01:27:04,405
They took out two of our guys,
two of our guys!
735
01:27:04,445 --> 01:27:06,237
Blonsky and the Major are still inside!
736
01:27:10,034 --> 01:27:12,241
Come on! Move, move, move, move!
737
01:27:20,294 --> 01:27:21,482
It's over there!
738
01:27:22,663 --> 01:27:23,442
Drop them!
739
01:27:24,923 --> 01:27:25,684
What is that thing?
740
01:27:25,686 --> 01:27:26,640
Shoot it!
741
01:27:36,643 --> 01:27:37,995
Ok. Alright! You...
742
01:27:37,997 --> 01:27:40,440
You, drive! Let's go! Move, move!
743
01:27:40,522 --> 01:27:41,857
Delta 4 to Leader!
Go, go, go, go, go!
744
01:27:41,940 --> 01:27:43,772
Something big
just went off down here!
745
01:27:44,364 --> 01:27:45,836
General, you should hear this!
746
01:27:46,612 --> 01:27:49,531
The Hulk is in the street!
I repeat, the Hulk is in the street!
747
01:27:52,117 --> 01:27:54,220
That's impossible.
You get a hold of yourself, young man.
748
01:27:54,286 --> 01:27:56,246
You get it together.
What is your position?
749
01:27:56,455 --> 01:27:57,830
121st Street,
750
01:27:57,832 --> 01:27:59,612
heading north on Broadway!
751
01:27:59,614 --> 01:28:00,747
Turn us around.
752
01:28:08,175 --> 01:28:09,094
We're going back.
753
01:28:09,096 --> 01:28:10,359
Why are we going back?
754
01:28:11,470 --> 01:28:13,138
Damn it! Give me eyes down there!
755
01:28:13,514 --> 01:28:14,490
Yes, sir!
756
01:28:16,809 --> 01:28:18,357
What the hell was that?
757
01:28:19,103 --> 01:28:20,572
Go, go, go!
758
01:28:44,114 --> 01:28:44,953
No!
759
01:29:01,609 --> 01:29:02,724
One of yours?
760
01:29:03,355 --> 01:29:04,548
Oh, my God.
761
01:29:05,073 --> 01:29:06,544
What have you done?
762
01:29:08,777 --> 01:29:10,612
Fire at him, fire at him!
763
01:29:14,950 --> 01:29:16,727
Do you think a rifle's gonna hurt that?
764
01:29:17,453 --> 01:29:18,347
Come on!
765
01:29:22,207 --> 01:29:23,375
Sweet.
766
01:29:26,213 --> 01:29:27,323
Booyah!
767
01:29:45,434 --> 01:29:46,899
Get out of there, soldier!
768
01:29:50,235 --> 01:29:51,602
Stacy!
769
01:30:22,398 --> 01:30:24,358
Give me a real fight!
770
01:30:32,283 --> 01:30:33,112
Sir?
771
01:30:36,057 --> 01:30:36,917
Sir?
772
01:30:38,992 --> 01:30:41,173
Tell them to bring everything
they've got and head for Harlem.
773
01:30:45,281 --> 01:30:46,194
It has to be me.
774
01:30:47,671 --> 01:30:48,962
You have to take me back there.
775
01:30:49,074 --> 01:30:50,372
What are you saying?
776
01:30:50,879 --> 01:30:52,172
You think you can control it?
777
01:30:52,174 --> 01:30:53,743
No, no, not control it, but,
778
01:30:53,988 --> 01:30:55,133
I don't know, maybe aim it.
779
01:30:55,326 --> 01:30:56,739
And what if you can't?
780
01:30:58,470 --> 01:30:59,734
We made this thing.
781
01:31:00,604 --> 01:31:01,403
All of us.
782
01:31:03,058 --> 01:31:03,838
Please.
783
01:31:09,231 --> 01:31:10,321
Land us near it.
No, no.
784
01:31:10,674 --> 01:31:11,744
No, keep us high.
785
01:31:13,136 --> 01:31:14,487
Open the back door.
786
01:31:20,450 --> 01:31:22,327
Bruce! Bruce, stop!
787
01:31:22,409 --> 01:31:24,439
Stop! What are you doing?
788
01:31:25,372 --> 01:31:26,472
Think about this!
789
01:31:26,989 --> 01:31:29,080
You don't even know if you'll change!
790
01:31:30,933 --> 01:31:32,221
You don't have to do this!
791
01:31:32,223 --> 01:31:33,827
Please, this is insane!
792
01:31:34,263 --> 01:31:35,579
Betty, I've got to try.
793
01:31:38,343 --> 01:31:39,184
I'm sorry.
794
01:32:02,960 --> 01:32:04,315
Oh, shit!
795
01:32:07,998 --> 01:32:09,272
Get her in here!
796
01:32:09,913 --> 01:32:10,934
Come on, miss.
797
01:32:28,226 --> 01:32:29,649
There. Betty!
798
01:32:49,252 --> 01:32:49,879
Hulk!
799
01:32:55,671 --> 01:32:56,991
Yeah!
800
01:33:41,633 --> 01:33:42,829
Come on!
801
01:34:15,049 --> 01:34:16,674
Is that all you've got?
802
01:34:30,849 --> 01:34:32,522
Use that thing, soldier!
803
01:34:32,524 --> 01:34:33,603
Give him some help!
804
01:34:33,605 --> 01:34:34,724
Which one?
805
01:34:35,020 --> 01:34:37,437
Help the green one, damn it!
Which one do you think?
806
01:34:37,439 --> 01:34:38,861
Cut the other one in half!
807
01:34:41,985 --> 01:34:42,676
Ross!
808
01:35:07,886 --> 01:35:09,290
Keep it on him!
809
01:35:37,874 --> 01:35:39,355
Look, I got to put it down!
810
01:35:39,623 --> 01:35:40,710
Hang on!
811
01:36:48,111 --> 01:36:49,045
Dad?
812
01:36:51,823 --> 01:36:52,835
Are you hurt?
813
01:36:52,837 --> 01:36:54,014
Let me help you.
814
01:37:02,167 --> 01:37:03,051
I'm alright.
815
01:37:03,053 --> 01:37:04,394
Just find a way out.
816
01:37:51,841 --> 01:37:54,415
You don't deserve this power!
817
01:37:55,549 --> 01:37:58,236
Now watch her die!
818
01:38:49,190 --> 01:38:50,282
Look out!
819
01:39:21,681 --> 01:39:22,789
General?
820
01:39:29,189 --> 01:39:31,500
Any last words?
821
01:39:34,611 --> 01:39:35,824
Hulk...
822
01:39:36,711 --> 01:39:37,990
smash!
823
01:40:25,537 --> 01:40:26,549
Stop!
824
01:41:47,869 --> 01:41:48,971
It's ok.
825
01:41:59,339 --> 01:42:01,007
Betty.
826
01:44:29,030 --> 01:44:30,042
Reload.
827
01:44:37,710 --> 01:44:38,919
Reload.
828
01:44:54,966 --> 01:44:57,865
The smell of stale beer and defeat.
829
01:44:58,268 --> 01:45:00,077
You know I hate to say,
I told you so General,
830
01:45:00,079 --> 01:45:03,342
but that Super Soldier program
was put on ice for a reason.
831
01:45:04,638 --> 01:45:07,088
I've always felt hardware
was more reliable.
832
01:45:07,819 --> 01:45:08,764
Stark.
833
01:45:09,445 --> 01:45:10,277
General.
834
01:45:12,354 --> 01:45:14,623
You always wear such nice suits.
835
01:45:15,855 --> 01:45:16,649
Touché.
836
01:45:18,091 --> 01:45:19,614
I hear you have an unusual problem.
837
01:45:20,141 --> 01:45:21,531
You should talk.
838
01:45:21,958 --> 01:45:23,036
You should listen.
839
01:45:26,170 --> 01:45:28,380
What if I told you
we were putting a team together?
840
01:45:29,715 --> 01:45:31,165
Who's we?
841
01:45:35,250 --> 01:45:38,444
By LESAIGNEUR
Sync & corrections April 2020
55932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.