Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,211
(gentle music)
2
00:00:25,316 --> 00:00:30,363
(police siren wailing)
(ominous music)
3
00:00:47,839 --> 00:00:50,258
(tense music)
4
00:00:58,808 --> 00:01:01,770
(footsteps clacking)
5
00:01:01,811 --> 00:01:05,774
(lawnmower distantly whirring)
6
00:01:13,990 --> 00:01:17,619
(camera light booms)
7
00:01:17,660 --> 00:01:18,661
Hey, Char.
8
00:01:19,621 --> 00:01:20,789
Can we do that one again?
9
00:01:20,830 --> 00:01:21,581
I think you look
a bit frightened.
10
00:01:21,623 --> 00:01:22,791
Ugh, Tom.
11
00:01:22,832 --> 00:01:23,458
Please, please, please, please.
12
00:01:23,500 --> 00:01:26,461
The light is gorgeous here.
You look gorgeous here.
13
00:01:26,503 --> 00:01:28,922
Get the flower up.
Put it in front.
14
00:01:30,131 --> 00:01:31,007
Nice.
15
00:01:31,049 --> 00:01:31,841
(camera clicks)
16
00:01:31,883 --> 00:01:32,883
Oh, fuck.
17
00:01:34,677 --> 00:01:36,971
Why don't you just
get a digital one?
18
00:01:37,013 --> 00:01:38,431
Developing is part of the fun.
19
00:01:38,473 --> 00:01:39,784
Where have you
been? You're late.
20
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
Yeah, the tube was packed.
21
00:01:41,976 --> 00:01:43,353
You should have got a taxi.
22
00:01:43,394 --> 00:01:45,980
[Charlotte] I did in the end.
23
00:01:51,486 --> 00:01:52,529
Yeah, let me.
24
00:01:54,364 --> 00:01:55,615
Nice flower.
25
00:01:55,657 --> 00:01:57,492
Yeah, I got it
for the arrangement.
26
00:01:58,701 --> 00:01:59,786
I need a shower.
27
00:01:59,828 --> 00:02:02,455
(somber music)
28
00:02:21,558 --> 00:02:22,851
Bon appetite.
29
00:02:25,520 --> 00:02:26,354
It's nice, getting dressed up
30
00:02:26,396 --> 00:02:29,149
with nowhere to go, isn't it?
31
00:02:29,190 --> 00:02:30,150
Tom.
32
00:02:30,191 --> 00:02:31,985
Not a bad life, eh?
33
00:02:33,403 --> 00:02:35,029
I was thinking that
34
00:02:36,197 --> 00:02:39,492
maybe we could try again
for a baby tonight.
35
00:02:39,534 --> 00:02:42,036
(foreboding music)
36
00:02:42,078 --> 00:02:43,496
(phone buzzing)
37
00:02:43,538 --> 00:02:46,499
Oh, it's mother. I
have to take this.
38
00:02:46,541 --> 00:02:49,169
(ominous music)
39
00:03:18,781 --> 00:03:19,781
Hey.
40
00:03:20,909 --> 00:03:22,535
Sorry about that.
41
00:03:23,953 --> 00:03:28,208
Mm, probably shouldn't
have any more of this.
42
00:03:28,249 --> 00:03:30,877
Tom, I need to
tell you something.
43
00:03:34,797 --> 00:03:35,797
I'm leaving you.
44
00:03:37,258 --> 00:03:38,551
I don't want anything from you.
45
00:03:38,593 --> 00:03:41,638
I just, I can't do this anymore.
46
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
Are you fucking serious?
47
00:03:43,806 --> 00:03:46,434
(ominous music)
48
00:03:48,269 --> 00:03:50,480
I don't understand.
49
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
Is this not enough for you?
50
00:03:53,024 --> 00:03:55,568
Everything I've given you,
everything you've got?
51
00:03:55,610 --> 00:03:57,250
It's never been about the money.
52
00:03:59,614 --> 00:04:00,615
Who is he?
53
00:04:01,032 --> 00:04:03,243
It isn't about
anyone else. It's us.
54
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
It isn't working.
55
00:04:05,286 --> 00:04:06,079
It is.
56
00:04:06,120 --> 00:04:07,247
It is fucking working!
57
00:04:07,288 --> 00:04:10,250
(glass clatters)
58
00:04:13,795 --> 00:04:17,257
Let's talk tomorrow
once you've calmed down.
59
00:04:17,298 --> 00:04:20,468
I'll be at the manor
if you need me.
60
00:04:23,846 --> 00:04:26,641
(somber music)
61
00:04:53,668 --> 00:04:57,171
(traffic distantly roaring)
62
00:04:58,047 --> 00:05:00,717
(ominous music)
63
00:05:15,356 --> 00:05:18,234
(phone ringing)
64
00:05:19,736 --> 00:05:21,338
[Ewan] Hi, it's
Ewan's answer phone.
65
00:05:21,362 --> 00:05:23,156
Please leave a message.
66
00:05:23,197 --> 00:05:25,867
(ominous music)
67
00:05:46,095 --> 00:05:51,059
(knocking)
(traffic distantly roaring)
68
00:05:54,062 --> 00:05:55,730
Hey, is Ewan here?
69
00:05:56,898 --> 00:05:58,900
Sorry, I don't know
anyone by that name.
70
00:05:58,941 --> 00:05:59,941
Did he leave?
71
00:06:00,985 --> 00:06:02,695
I've lived here for five years.
72
00:06:02,737 --> 00:06:04,572
No, we were here just yesterday.
73
00:06:04,614 --> 00:06:05,907
I don't think so.
74
00:06:05,948 --> 00:06:08,743
(solemn music)
75
00:06:10,328 --> 00:06:14,707
(rain pattering)
(traffic roaring)
76
00:06:14,749 --> 00:06:17,251
(ominous music)
77
00:06:49,700 --> 00:06:51,327
May I take your case?
78
00:06:51,369 --> 00:06:53,955
(solemn music)
79
00:07:06,843 --> 00:07:09,637
(car door slams)
80
00:07:14,016 --> 00:07:17,145
(car engine rumbles)
81
00:07:27,864 --> 00:07:29,657
How did you meet him?
82
00:07:35,496 --> 00:07:38,291
You don't have to be alone
in this world, you know.
83
00:08:03,191 --> 00:08:04,191
Take a look.
84
00:08:06,527 --> 00:08:09,197
You've heard of being catfished?
85
00:08:14,410 --> 00:08:16,746
You've been
manipulated, Charlotte.
86
00:08:17,872 --> 00:08:20,833
(foreboding music)
87
00:08:28,549 --> 00:08:31,844
(Charlotte sniffles)
88
00:08:48,903 --> 00:08:50,905
Some people are just fucked up.
89
00:08:54,242 --> 00:08:55,242
Look.
90
00:08:56,577 --> 00:08:57,245
I get it.
91
00:08:57,286 --> 00:09:02,875
We were struggling and I
wasn't there enough for you.
92
00:09:04,293 --> 00:09:07,213
I was always at work
and that will change.
93
00:09:08,839 --> 00:09:09,924
I will change.
94
00:09:11,259 --> 00:09:15,555
But I don't want to lose you.
95
00:09:19,600 --> 00:09:21,227
I hope we can get past this.
96
00:09:23,604 --> 00:09:24,897
How can you?
97
00:09:27,858 --> 00:09:29,151
Because you're my wife.
98
00:09:33,030 --> 00:09:35,157
As I said, it's probably
my fault anyway.
99
00:09:37,285 --> 00:09:38,411
I'm so sorry.
100
00:09:41,122 --> 00:09:42,498
We both made mistakes.
101
00:09:45,126 --> 00:09:47,837
But that is nice
to hear, though.
102
00:09:50,840 --> 00:09:52,258
We'll need time.
103
00:09:55,177 --> 00:09:57,138
I'll stay in the
spare room for now.
104
00:09:58,180 --> 00:10:00,975
(somber music)
105
00:10:10,860 --> 00:10:13,487
(birds chirping)
106
00:10:32,548 --> 00:10:35,176
(ominous music)
107
00:10:36,344 --> 00:10:38,971
I love you, Charlotte.
108
00:10:39,013 --> 00:10:41,390
I know I keep
asking, but please,
109
00:10:41,432 --> 00:10:43,017
please, let's run away together.
110
00:10:44,060 --> 00:10:46,646
(gentle music)
111
00:10:49,523 --> 00:10:50,523
Let's do it.
112
00:10:52,693 --> 00:10:53,693
You win.
113
00:10:56,364 --> 00:10:57,364
Tonight.
114
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
Are you serious?
115
00:11:00,534 --> 00:11:01,661
Go on, start packing.
116
00:11:05,122 --> 00:11:06,040
What?
117
00:11:06,082 --> 00:11:07,166
No, I just...
118
00:11:10,628 --> 00:11:13,339
I need to do something
first, I'm sorry.
119
00:11:13,381 --> 00:11:14,548
I knew it.
120
00:11:14,590 --> 00:11:15,692
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
121
00:11:15,716 --> 00:11:16,384
I'm sorry, I'm stupid.
122
00:11:16,385 --> 00:11:19,929
It's my fault. I didn't
think it would be serious.
123
00:11:19,970 --> 00:11:22,056
Of course I want this, I do.
124
00:11:24,308 --> 00:11:25,308
But tomorrow...
125
00:11:27,144 --> 00:11:29,605
Oh, come on. Don't
do that to me.
126
00:11:29,647 --> 00:11:32,233
Look, this is a
really big step for me.
127
00:11:32,274 --> 00:11:36,112
I've never felt like
this before, you know that.
128
00:11:36,153 --> 00:11:38,406
It's just, it's just my sister.
129
00:11:38,447 --> 00:11:39,949
She'd never forgive me.
130
00:11:39,990 --> 00:11:43,536
Sorry, look, I'm going to
explain everything soon.
131
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
Tomorrow.
132
00:11:47,498 --> 00:11:49,208
Outside Harrods, 10 a.m.
133
00:11:53,754 --> 00:11:56,090
We're really doing this.
134
00:11:57,174 --> 00:11:58,217
Yes, we are.
135
00:11:58,259 --> 00:12:01,053
(tender music)
136
00:12:10,312 --> 00:12:11,312
Tomorrow.
137
00:12:18,279 --> 00:12:21,115
(traffic roaring)
138
00:12:37,298 --> 00:12:40,134
(ominous music)
139
00:12:52,313 --> 00:12:57,318
(birds chirping)
(gentle piano music)
140
00:13:06,202 --> 00:13:07,495
How are you, darling?
141
00:13:08,829 --> 00:13:09,789
Good morning, ladies.
142
00:13:09,830 --> 00:13:11,165
What can I get for you?
143
00:13:11,207 --> 00:13:13,292
Two G and Ts please,
just a slice of lemon.
144
00:13:13,334 --> 00:13:14,668
Make them doubles.
145
00:13:14,710 --> 00:13:15,711
[Waiter] Certainly.
146
00:13:19,840 --> 00:13:21,050
So.
147
00:13:23,844 --> 00:13:26,013
- I mean-
- Where were you going to go?
148
00:13:26,055 --> 00:13:26,555
What?
149
00:13:26,556 --> 00:13:28,474
You have no family
apart from us.
150
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
We know he can be difficult.
151
00:13:37,399 --> 00:13:38,651
But Tom still loves you.
152
00:13:40,236 --> 00:13:42,196
Is how I feel important?
153
00:13:42,696 --> 00:13:44,698
I've been unhappy
for a long time.
154
00:13:44,740 --> 00:13:48,202
Well, you didn't look unhappy
at all those charity balls.
155
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
I felt alone.
156
00:13:52,289 --> 00:13:54,208
I've given everything
up for Tom.
157
00:13:57,211 --> 00:14:01,423
Being the wife
of a CEO is a job.
158
00:14:01,465 --> 00:14:06,512
It can be lonely, and sometimes,
we have to make sacrifices,
159
00:14:07,304 --> 00:14:08,764
but it has its rewards.
160
00:14:11,600 --> 00:14:13,394
Thank you.
- There you go.
161
00:14:15,104 --> 00:14:17,857
(ominous music)
162
00:14:22,444 --> 00:14:24,530
Drink that. It'll
make you feel better.
163
00:14:25,906 --> 00:14:31,078
(gentle music)
(birds chirping)
164
00:14:33,789 --> 00:14:37,126
I know that life would
be a little tricky
165
00:14:37,167 --> 00:14:39,211
if he wasn't in it,
that's for sure.
166
00:14:44,258 --> 00:14:45,384
I'll look out for you.
167
00:14:48,262 --> 00:14:51,223
(Charlotte retches)
168
00:14:55,936 --> 00:14:57,229
I'm so sorry.
169
00:14:58,272 --> 00:15:00,774
I don't know what just happened.
170
00:15:06,363 --> 00:15:11,410
(couple indistinctly chatting)
(ominous music)
171
00:15:23,797 --> 00:15:26,675
[Ewan] When will
I see you again?
172
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
(tense music)
173
00:15:33,515 --> 00:15:35,601
I love you, Charlotte.
174
00:15:35,643 --> 00:15:38,646
(Charlotte sobbing)
175
00:16:00,334 --> 00:16:03,462
[Passerby] Are
you all right, love?
176
00:16:04,672 --> 00:16:06,173
[Charlotte] Oh, yes.
177
00:16:06,215 --> 00:16:08,509
Is there anyone I can call?
178
00:16:08,550 --> 00:16:09,343
No.
179
00:16:09,385 --> 00:16:12,179
(somber music)
180
00:16:20,354 --> 00:16:21,021
[Ewan] Hi, it's
Ewan's answer phone.
181
00:16:21,063 --> 00:16:23,232
Please leave a message.
182
00:16:23,273 --> 00:16:25,859
Whoever you are, just
stay the fuck away from me.
183
00:16:27,236 --> 00:16:32,324
(traffic roaring)
(birds chirping)
184
00:16:35,577 --> 00:16:39,665
(workers indistinctly chatting)
185
00:16:41,875 --> 00:16:43,252
I'm delighted to hear that,
186
00:16:43,293 --> 00:16:45,021
and I'm surrounded by a
bunch of smiling faces.
187
00:16:45,045 --> 00:16:46,338
We will see you very soon.
188
00:16:46,380 --> 00:16:48,257
Okay, thank you. Goodbye.
189
00:16:48,298 --> 00:16:51,385
(staff applauding)
190
00:16:53,387 --> 00:16:55,889
We'll celebrate in a
second. My wife is here.
191
00:16:55,931 --> 00:16:58,892
(staff excitedly chattering)
192
00:16:58,934 --> 00:16:59,934
Hey.
193
00:17:00,894 --> 00:17:02,604
- Well done.
- Thanks.
194
00:17:06,650 --> 00:17:09,403
I was just in town
with your mother.
195
00:17:09,445 --> 00:17:10,529
Oh, yeah, how did it go?
196
00:17:10,571 --> 00:17:11,947
Yeah, she said that
197
00:17:11,989 --> 00:17:13,383
we should go to the
manor house next weekend,
198
00:17:13,407 --> 00:17:14,616
and take some time there.
199
00:17:15,576 --> 00:17:16,368
That's great.
200
00:17:16,410 --> 00:17:19,371
(team cheering)
201
00:17:19,413 --> 00:17:21,373
I know, you've got work.
202
00:17:21,415 --> 00:17:23,625
No, no, I'll make it happen.
203
00:17:23,667 --> 00:17:24,667
We need to, right?
204
00:17:25,586 --> 00:17:26,586
Mhm.
205
00:17:27,421 --> 00:17:28,922
And I'll feel safer there.
206
00:17:30,466 --> 00:17:31,466
Safer?
207
00:17:34,094 --> 00:17:36,305
I feel like someone
is following me again.
208
00:17:37,639 --> 00:17:39,058
This isn't uni, Charlotte.
209
00:17:39,099 --> 00:17:40,410
Of course, you're not
taking me seriously.
210
00:17:40,434 --> 00:17:41,453
No, no, no, you're right.
211
00:17:41,477 --> 00:17:44,063
I'm being insensitive.
I'm sorry.
212
00:17:44,104 --> 00:17:45,397
Maybe it is all in my head,
213
00:17:45,439 --> 00:17:47,733
but it really
doesn't feel like it.
214
00:17:50,444 --> 00:17:51,444
Look.
215
00:18:03,999 --> 00:18:05,501
You're right.
216
00:18:05,542 --> 00:18:06,752
What?
217
00:18:06,794 --> 00:18:08,462
Sorry, what are
you talking about?
218
00:18:08,504 --> 00:18:10,506
I needed to know the truth.
219
00:18:10,547 --> 00:18:13,425
You weren't there in the
morning, so I tracked your phone.
220
00:18:13,467 --> 00:18:15,427
You had someone follow me?
221
00:18:15,469 --> 00:18:16,821
I had an old friend of
my mother's follow you.
222
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
You asshole!
223
00:18:18,013 --> 00:18:19,473
I'm the asshole?
224
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
You've been cold, distant.
225
00:18:21,517 --> 00:18:23,477
I should be the one
cheating on you!
226
00:18:23,519 --> 00:18:24,103
Oh.
227
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
Look, I'm sorry.
228
00:18:25,979 --> 00:18:27,123
You're right, I
shouldn't have done it,
229
00:18:27,147 --> 00:18:29,108
but I needed to know.
230
00:18:30,651 --> 00:18:32,444
You can understand that, right?
231
00:18:34,571 --> 00:18:35,571
Yeah, I can.
232
00:18:36,824 --> 00:18:38,450
So who's the man I keep seeing?
233
00:18:39,159 --> 00:18:40,994
I don't know.
234
00:18:41,036 --> 00:18:42,388
I mean, you're a beautiful
woman, Charlotte.
235
00:18:42,412 --> 00:18:43,831
People look at you all the time.
236
00:18:45,415 --> 00:18:46,415
Sorry.
237
00:18:47,543 --> 00:18:49,795
Look, I will be
home early tonight.
238
00:18:49,837 --> 00:18:53,507
Maybe we can have dinner, and
talk about our weekend away?
239
00:18:54,508 --> 00:18:55,508
Yeah.
240
00:19:00,764 --> 00:19:05,811
(somber music)
(staff excitedly chattering)
241
00:19:06,895 --> 00:19:11,650
(birds chirping)
(car engine rumbling)
242
00:19:36,884 --> 00:19:39,720
It's nice to see you both again.
243
00:19:48,437 --> 00:19:50,063
I do love it here.
244
00:19:50,105 --> 00:19:52,107
[Charlotte] Mhm, peaceful.
245
00:19:52,149 --> 00:19:54,735
(gunshot bangs)
246
00:19:54,776 --> 00:19:55,776
It's just Stefan.
247
00:19:56,737 --> 00:19:58,071
Culling season. I asked him to.
248
00:19:58,113 --> 00:19:59,531
(gunshot bangs)
249
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
Of course.
250
00:20:03,076 --> 00:20:04,953
I sometimes forget
you own this place.
251
00:20:04,995 --> 00:20:07,206
Well, it feels like mother does.
252
00:20:07,247 --> 00:20:10,792
My father's will says she
can live here if she wishes.
253
00:20:10,834 --> 00:20:13,212
It will always feel
like Isadora's house.
254
00:20:13,253 --> 00:20:16,548
You'll feel differently
when you're lady of the manor.
255
00:20:18,091 --> 00:20:23,096
(solemn music)
(birds chirping)
256
00:20:23,972 --> 00:20:26,725
(creek burbling)
257
00:20:31,647 --> 00:20:33,148
Oh, what's this?
258
00:20:33,774 --> 00:20:36,944
Mother plants fresh bulbs
for spring every year.
259
00:20:38,695 --> 00:20:39,695
That's nice.
260
00:20:41,615 --> 00:20:43,116
Yeah, stand there.
261
00:20:44,284 --> 00:20:46,578
New memories.
262
00:20:46,620 --> 00:20:48,997
(camera clicks)
263
00:20:49,831 --> 00:20:51,458
Let's get a selfie.
264
00:20:51,500 --> 00:20:56,588
[Charlotte] Okay.
265
00:20:57,214 --> 00:20:58,465
Smile.
266
00:20:58,507 --> 00:21:00,008
(camera clicks)
267
00:21:00,050 --> 00:21:01,050
Perfect.
268
00:21:08,517 --> 00:21:10,143
What's she doing?
269
00:21:12,646 --> 00:21:14,286
[Stefan] I'll
keep an eye on her.
270
00:21:20,070 --> 00:21:23,824
Wow, you look amazing.
271
00:21:23,865 --> 00:21:24,865
Thank you.
272
00:21:30,247 --> 00:21:32,040
Good evening.
273
00:21:32,082 --> 00:21:33,082
Evening.
274
00:21:39,589 --> 00:21:40,674
Bon appetite.
275
00:21:42,009 --> 00:21:44,219
(Tom chuckles)
276
00:21:44,261 --> 00:21:45,261
Wow.
277
00:21:47,347 --> 00:21:49,016
What is this?
278
00:21:59,359 --> 00:22:01,987
(gentle music)
279
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
Charlotte!
280
00:22:05,365 --> 00:22:06,533
I know.
281
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
Can you believe it?
282
00:22:07,784 --> 00:22:09,578
This is incredible.
283
00:22:13,707 --> 00:22:14,708
Are you sure?
284
00:22:15,625 --> 00:22:16,877
It's my 10th test.
285
00:22:20,797 --> 00:22:22,674
Is it mine?
286
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
Yes, of course.
287
00:22:25,427 --> 00:22:27,846
I'll get a test to
prove it, if you want.
288
00:22:31,892 --> 00:22:33,685
We're doing good, aren't we?
289
00:22:36,605 --> 00:22:39,691
I can't believe I almost
screwed everything up.
290
00:22:39,733 --> 00:22:40,733
So did I.
291
00:22:44,780 --> 00:22:46,031
I'll do better.
292
00:22:55,123 --> 00:22:56,625
Please tell me.
293
00:22:57,959 --> 00:22:59,378
Say you're mine.
294
00:23:03,924 --> 00:23:05,717
What are you doing?
295
00:23:08,428 --> 00:23:11,723
No, she's going to
be back in a minute.
296
00:23:11,765 --> 00:23:15,268
(gentle orchestral music)
297
00:23:20,941 --> 00:23:23,402
(both grunt)
298
00:23:31,451 --> 00:23:36,665
(Tom grunts)
(tableware clatters)
299
00:23:48,677 --> 00:23:51,430
(foreboding music)
300
00:23:53,849 --> 00:23:55,642
Are you okay?
301
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
I feel faint.
302
00:24:00,021 --> 00:24:01,106
[Tom] Char?
303
00:24:11,741 --> 00:24:13,994
(Ewan sighs)
304
00:24:14,035 --> 00:24:16,788
(ominous music)
305
00:24:20,750 --> 00:24:21,750
Ewan.
306
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Where have you been?
307
00:24:48,361 --> 00:24:51,239
(foreboding music)
308
00:25:47,254 --> 00:25:49,089
[Tom] Charlotte,
are you all right?
309
00:25:51,841 --> 00:25:53,134
Hey, I'm sorry.
310
00:25:53,176 --> 00:25:55,053
I didn't mean to wake you.
311
00:25:55,095 --> 00:25:56,095
I'll be back soon.
312
00:25:57,138 --> 00:25:58,431
What are you doing?
313
00:25:58,473 --> 00:26:01,226
Just looking up
fainting and pregnancy.
314
00:26:01,268 --> 00:26:03,103
It's a thing apparently.
315
00:26:03,144 --> 00:26:04,896
Low blood sugar?
316
00:26:04,938 --> 00:26:05,939
Yeah, exactly.
317
00:26:17,284 --> 00:26:18,577
Oh, no, thank you.
318
00:26:20,453 --> 00:26:22,414
You should eat.
319
00:26:22,455 --> 00:26:23,331
Morning sickness?
320
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
Yeah, I'll be fine in a bit.
321
00:26:27,043 --> 00:26:28,920
[Tanner] You
should try crackers.
322
00:26:28,962 --> 00:26:29,962
Sorry?
323
00:26:30,964 --> 00:26:31,590
My sister craved
them with her first.
324
00:26:31,631 --> 00:26:34,926
It makes all the difference
in the morning as well.
325
00:26:38,305 --> 00:26:40,616
I've just got to develop
some pictures from yesterday,
326
00:26:40,640 --> 00:26:42,309
so bear with me a little bit.
327
00:26:44,394 --> 00:26:45,312
Thank you.
328
00:26:45,353 --> 00:26:47,105
I hope you brought the key.
329
00:26:47,147 --> 00:26:49,524
We don't have any
spare around here.
330
00:26:49,566 --> 00:26:51,192
Yeah, I've got both.
331
00:26:51,234 --> 00:26:54,321
Don't want anyone going
in and ruining my photos.
332
00:26:54,362 --> 00:26:56,948
It's called a dark room
for a reason, isn't it?
333
00:26:56,990 --> 00:26:58,950
Yes, but with all
the recent break-ins,
334
00:26:58,992 --> 00:27:01,620
I thought I need to
be a bit more careful.
335
00:27:01,661 --> 00:27:02,661
Exactly.
336
00:27:03,538 --> 00:27:04,456
There was a break-in?
337
00:27:04,497 --> 00:27:05,999
You didn't tell me.
338
00:27:06,041 --> 00:27:07,500
Oh, nothing to worry about.
339
00:27:09,210 --> 00:27:11,880
You know, I might just
go and get some air,
340
00:27:11,921 --> 00:27:12,505
if you don't mind.
341
00:27:12,547 --> 00:27:14,132
Yeah, sure.
342
00:27:14,174 --> 00:27:16,509
Wait, can you ask Stefan
to walk with her, please?
343
00:27:16,551 --> 00:27:17,987
Oh, no, Tom, it's
fine, I don't need-
344
00:27:18,011 --> 00:27:19,471
Don't be silly.
345
00:27:19,512 --> 00:27:21,973
I can't have my beautiful
wife falling into the pond.
346
00:27:22,015 --> 00:27:23,141
Honestly.
347
00:27:23,183 --> 00:27:24,392
No, seriously, though.
348
00:27:34,944 --> 00:27:37,197
It was Tom's father that
planted the apple tree
349
00:27:37,238 --> 00:27:39,532
against his father's wishes.
350
00:27:39,574 --> 00:27:43,036
It was he that bought the
manor in the first place,
351
00:27:43,078 --> 00:27:47,207
but it was Isadora that
really made this place shine.
352
00:27:51,419 --> 00:27:54,214
Mrs. Carlisle, are you okay?
353
00:27:54,255 --> 00:27:55,924
Yes, sorry, Stefan.
354
00:27:55,965 --> 00:27:58,009
Would you mind getting
me something to drink?
355
00:27:58,051 --> 00:27:59,052
Be right back.
356
00:27:59,094 --> 00:28:01,888
(birds chirping)
357
00:28:10,063 --> 00:28:12,524
(phone ringing)
358
00:28:13,483 --> 00:28:14,275
[Rebecka] Hello?
359
00:28:14,317 --> 00:28:16,194
Hi, is this Rebecka?
360
00:28:17,404 --> 00:28:19,030
I'm calling about your brother.
361
00:28:20,323 --> 00:28:21,967
[Rebecka] Listen, if
this is another prank call-
362
00:28:21,991 --> 00:28:26,538
No, we were in a relationship.
363
00:28:27,664 --> 00:28:28,664
[Rebecka] Go on.
364
00:28:29,457 --> 00:28:30,583
My name's Charlotte.
365
00:28:32,085 --> 00:28:34,045
Listen, could we meet?
366
00:28:34,504 --> 00:28:36,589
Something's happened
to him, hasn't it?
367
00:28:38,133 --> 00:28:41,136
I think it might be my fault.
368
00:28:43,012 --> 00:28:44,973
Someone's been following me.
369
00:28:45,014 --> 00:28:47,076
[Rebecka] Tomorrow at
Richmond Park, 5 o'clock,
370
00:28:47,100 --> 00:28:48,226
near the coffee cart.
371
00:28:48,268 --> 00:28:50,979
(phone clicks)
372
00:28:52,772 --> 00:28:55,108
(crow caws)
373
00:29:00,530 --> 00:29:05,577
Thank you.
(birds chirping)
374
00:29:13,334 --> 00:29:16,296
(foreboding music)
375
00:29:22,135 --> 00:29:25,346
Hi, how long have
you been waiting for?
376
00:29:25,388 --> 00:29:28,099
(Charlotte sighs)
377
00:29:28,141 --> 00:29:30,310
[Rebecka] Charlotte?
378
00:29:30,351 --> 00:29:32,771
Hi, Rebecka?
379
00:29:32,812 --> 00:29:33,812
Becky.
380
00:29:34,022 --> 00:29:36,107
You're exactly how I imagined.
381
00:29:37,192 --> 00:29:38,276
He talked about me?
382
00:29:44,824 --> 00:29:47,285
When was the last
time you saw him?
383
00:29:47,327 --> 00:29:49,037
A few weeks ago.
384
00:29:49,078 --> 00:29:50,347
We were supposed to
meet the next morning,
385
00:29:50,371 --> 00:29:51,539
but he never showed up.
386
00:29:52,373 --> 00:29:54,334
We were going to run away.
387
00:29:54,375 --> 00:29:56,294
From the people
he owes money to?
388
00:29:57,253 --> 00:29:58,296
What people?
389
00:29:58,338 --> 00:29:59,506
Oh, I dunno.
390
00:29:59,547 --> 00:30:03,384
It's just, well,
he was in trouble.
391
00:30:03,426 --> 00:30:05,386
It stands to reason
it was about money.
392
00:30:08,348 --> 00:30:10,141
You said someone
was following you.
393
00:30:11,851 --> 00:30:13,478
Do you think it could be them?
394
00:30:13,520 --> 00:30:15,021
You're rich, aren't you?
395
00:30:15,063 --> 00:30:16,189
No, my husband is.
396
00:30:16,231 --> 00:30:17,690
Which means you are,
397
00:30:17,732 --> 00:30:19,543
which is probably why they're
following you to get to him.
398
00:30:19,567 --> 00:30:21,086
So, if we find out who they are,
399
00:30:21,110 --> 00:30:23,822
then I suppose they
could take us to Ewan.
400
00:30:23,863 --> 00:30:26,741
You know Ewan's
not his proper name?
401
00:30:26,783 --> 00:30:28,034
Oh, yeah, I do.
402
00:30:29,536 --> 00:30:30,656
(phone buzzing)
Oh.
403
00:30:31,538 --> 00:30:32,538
You can get it.
404
00:30:35,208 --> 00:30:36,376
No, it's fine.
405
00:30:41,548 --> 00:30:44,425
Well, I've exhausted
the police, the hospitals.
406
00:30:44,467 --> 00:30:46,719
He's not touched
his bank account.
407
00:30:46,761 --> 00:30:48,179
The police are aware,
408
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
but they just don't
consider him a priority.
409
00:30:52,267 --> 00:30:55,228
(phone dings)
410
00:30:55,270 --> 00:30:58,064
I take it you haven't
got a clue where he is
411
00:30:58,106 --> 00:31:00,733
or who was after him?
412
00:31:00,775 --> 00:31:01,775
No.
413
00:31:02,819 --> 00:31:04,380
There is the girl
at his apartment.
414
00:31:04,404 --> 00:31:05,280
What girl?
415
00:31:05,321 --> 00:31:07,198
At his place in Hackney.
416
00:31:07,240 --> 00:31:09,117
He doesn't live in Hackney.
417
00:31:09,158 --> 00:31:10,410
We met there all the time.
418
00:31:11,661 --> 00:31:12,745
Well, let's go.
419
00:31:14,247 --> 00:31:15,874
I can't, not now.
420
00:31:17,667 --> 00:31:19,711
That was your husband
calling, wasn't it?
421
00:31:22,130 --> 00:31:23,756
I'm sorry.
422
00:31:23,798 --> 00:31:25,258
I'm not here to judge you.
423
00:31:26,801 --> 00:31:30,430
I just want to find
my little brother.
424
00:31:30,471 --> 00:31:33,433
(foreboding music)
425
00:32:07,175 --> 00:32:08,509
You have to answer my calls.
426
00:32:09,677 --> 00:32:11,280
I was in a shop.
I didn't hear it.
427
00:32:11,304 --> 00:32:12,138
(table bangs)
428
00:32:12,180 --> 00:32:13,640
Don't fucking lie to me!
429
00:32:15,642 --> 00:32:16,768
You were in the park.
430
00:32:18,311 --> 00:32:19,145
I'm trying, Charlotte.
431
00:32:19,187 --> 00:32:20,104
I'm trying really hard here,
432
00:32:20,146 --> 00:32:20,980
but you have to meet me halfway.
433
00:32:21,022 --> 00:32:22,774
Did you track my phone again?
434
00:32:23,441 --> 00:32:27,487
Do you have any idea what a
cheating wife does to a man?
435
00:32:28,988 --> 00:32:30,341
You tell me that
you're being followed,
436
00:32:30,365 --> 00:32:33,284
therefore I have to
know that you're safe.
437
00:32:33,326 --> 00:32:35,203
Okay.
438
00:32:35,244 --> 00:32:36,329
Okay.
439
00:32:37,747 --> 00:32:38,747
I'm sorry.
440
00:32:41,709 --> 00:32:43,836
You want me to
protect you, Charlotte?
441
00:32:47,548 --> 00:32:50,343
You have to help
me do that, okay?
442
00:32:53,554 --> 00:32:56,349
(somber music)
443
00:33:22,750 --> 00:33:25,586
(shower burbling)
444
00:33:27,880 --> 00:33:30,550
(both grunting)
445
00:33:37,473 --> 00:33:38,850
Say you're mine.
446
00:33:39,892 --> 00:33:40,893
I'm yours.
447
00:33:47,400 --> 00:33:50,278
(birds chirping)
448
00:33:54,574 --> 00:33:57,243
(ominous music)
449
00:34:57,470 --> 00:35:01,474
Hey, didn't you get
enough exercise last night?
450
00:35:01,891 --> 00:35:03,935
Aren't you supposed
to be working?
451
00:35:03,976 --> 00:35:05,937
Don't tell me you've forgotten.
452
00:35:05,978 --> 00:35:08,314
It's our work dinner
tonight, to celebrate.
453
00:35:14,654 --> 00:35:16,489
Got you some bagels.
454
00:35:17,532 --> 00:35:20,660
And I got you this.
455
00:35:36,551 --> 00:35:38,970
I've got the same one
at work on my desk.
456
00:35:40,429 --> 00:35:41,013
It's lovely.
457
00:35:41,055 --> 00:35:42,055
Isn't it?
458
00:35:47,728 --> 00:35:49,998
If you don't mind, I might
have breakfast when I get back.
459
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
There's a class
starting in a minute.
460
00:35:52,567 --> 00:35:56,821
Mother is parking the car.
She'll be here in a minute.
461
00:35:56,863 --> 00:35:58,406
(doorbell rings)
462
00:35:58,447 --> 00:35:58,948
Speak of the devil.
463
00:35:58,990 --> 00:36:01,033
Sorry, I should've
warned you before.
464
00:36:01,075 --> 00:36:03,428
She just said she wanted to
speak about pregnancy and stuff.
465
00:36:03,452 --> 00:36:06,497
(doorbell rings)
466
00:36:09,083 --> 00:36:10,042
Morning.
467
00:36:10,084 --> 00:36:10,835
Hi, Isadora.
468
00:36:10,877 --> 00:36:12,503
I was just heading out.
469
00:36:12,545 --> 00:36:14,672
You're not going out
dressed like that, are you?
470
00:36:14,714 --> 00:36:15,714
Thank you!
471
00:36:16,716 --> 00:36:18,509
This is just my gym gear.
472
00:36:18,551 --> 00:36:20,595
And why is no one
handing me a drink?
473
00:36:20,636 --> 00:36:22,388
Do you mind?
474
00:36:22,430 --> 00:36:23,389
Thanks.
475
00:36:23,431 --> 00:36:24,515
Coffee?
476
00:36:24,557 --> 00:36:25,266
Thank you.
477
00:36:25,308 --> 00:36:28,186
Actually, Char, could you
make her bagel as well please?
478
00:36:28,227 --> 00:36:30,521
Oh, don't put too
much humus on it.
479
00:36:30,563 --> 00:36:33,107
Load the cucumber. No
salt, lots of pepper.
480
00:36:33,149 --> 00:36:35,526
Sounds good, actually.
Same for me, please.
481
00:36:35,568 --> 00:36:36,628
Haven't you just had breakfast?
482
00:36:36,652 --> 00:36:37,862
Yeah, so what?
483
00:36:37,904 --> 00:36:40,948
You've always been
like that, a greedy pig.
484
00:36:40,990 --> 00:36:43,576
When I was pregnant with
him, he nearly killed me,
485
00:36:43,618 --> 00:36:45,453
took all the nutrients
from my body.
486
00:36:45,494 --> 00:36:47,205
You told me that I almost died.
487
00:36:47,246 --> 00:36:47,830
Well, you did.
488
00:36:47,831 --> 00:36:51,125
You strangled yourself
on me umbilical cord.
489
00:36:51,167 --> 00:36:52,543
They had to cut you out.
490
00:36:53,586 --> 00:36:54,587
Touch and go, they said.
491
00:36:55,796 --> 00:36:57,715
I didn't see you for hours.
492
00:36:57,757 --> 00:36:59,926
Yeah, and now I
can't get rid of you.
493
00:36:59,967 --> 00:37:01,093
Oh, thanks.
494
00:37:02,261 --> 00:37:04,222
And you're still
taking my nutrients.
495
00:37:04,263 --> 00:37:05,890
There's another one on the way.
496
00:37:09,977 --> 00:37:12,897
(foreboding music)
497
00:37:16,275 --> 00:37:18,569
Oh, God, I'm sorry!
498
00:37:18,611 --> 00:37:20,464
Are you okay? Have
you burned yourself?
499
00:37:20,488 --> 00:37:22,240
No, your rug, I've ruined it.
500
00:37:22,281 --> 00:37:25,576
I need some carpet
cleaner and a tea towel.
501
00:37:27,536 --> 00:37:28,496
It's fine. I'll do it.
502
00:37:28,537 --> 00:37:30,790
No, no, no.
(phone dings)
503
00:37:33,542 --> 00:37:34,210
Oh, it won't come out.
504
00:37:34,211 --> 00:37:36,754
Don't worry. We'll just
get someone in to clean it.
505
00:37:36,796 --> 00:37:38,631
Mother, it's fine. Leave it.
506
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
It's done now.
507
00:37:39,966 --> 00:37:44,512
(foreboding music)
(Isadora panting)
508
00:37:44,553 --> 00:37:45,805
Are you okay?
509
00:37:45,846 --> 00:37:49,475
Yeah, just pins and
needles. I'll be fine.
510
00:37:51,519 --> 00:37:52,937
Can I get you some water?
511
00:37:53,813 --> 00:37:55,147
Something stronger, dear.
512
00:37:57,525 --> 00:38:01,612
Tom, I'll have to go and
get a new dress for tonight.
513
00:38:02,530 --> 00:38:03,364
Yeah, fine.
514
00:38:03,406 --> 00:38:05,616
Just meet us there, I guess.
515
00:38:09,578 --> 00:38:12,623
(car engine rumbling)
516
00:38:13,582 --> 00:38:15,167
Are you sure about this?
517
00:38:16,335 --> 00:38:17,962
You've got my size, right?
518
00:38:19,547 --> 00:38:22,300
Remember, you have to be
there by seven, no later.
519
00:38:22,341 --> 00:38:24,176
I'll contact you if I need you.
520
00:38:33,561 --> 00:38:36,689
(car engine rumbles)
521
00:38:40,776 --> 00:38:45,823
(knocking)
(distant footsteps thumping)
522
00:38:46,240 --> 00:38:47,658
Yes?
523
00:38:47,700 --> 00:38:48,534
What do you want?
524
00:38:48,576 --> 00:38:50,661
We're looking for my brother.
525
00:38:50,703 --> 00:38:52,079
We know he stayed here.
526
00:38:52,121 --> 00:38:53,831
And I told her, he didn't.
527
00:38:53,873 --> 00:38:55,082
Oh, wait, please!
528
00:38:55,124 --> 00:38:56,727
We just want to
know what happened.
529
00:38:56,751 --> 00:38:57,751
He's missing.
530
00:38:58,544 --> 00:38:59,688
What's that got to do with me?
531
00:38:59,712 --> 00:39:02,214
Here, this is him.
532
00:39:05,593 --> 00:39:07,678
Sorry, I've never
seen him before.
533
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
Move your hand.
534
00:39:12,725 --> 00:39:13,725
Great.
535
00:39:14,185 --> 00:39:17,688
Shit, I think that's the
guy that's been following me.
536
00:39:17,730 --> 00:39:20,066
(tense music)
537
00:39:26,947 --> 00:39:28,240
What the fuck, Troy?
538
00:39:28,282 --> 00:39:29,700
Jesus, when did you get back?
539
00:39:29,742 --> 00:39:31,094
[Paula] I thought
you'd moved out.
540
00:39:31,118 --> 00:39:32,721
[Troy] Well, you could
have called, couldn't ya?
541
00:39:32,745 --> 00:39:34,425
At least told me
you're coming back.
542
00:39:36,665 --> 00:39:38,042
Come on.
543
00:39:38,084 --> 00:39:38,876
You're crazy.
544
00:39:38,918 --> 00:39:39,918
Let's go.
545
00:39:47,426 --> 00:39:49,053
[Paula] So, come on, then.
546
00:39:49,095 --> 00:39:50,280
What shit have you got
yourself involved in now?
547
00:39:50,304 --> 00:39:51,740
[Troy] What are
you talking about?
548
00:39:51,764 --> 00:39:52,640
[Paula] Two women
just turned up,
549
00:39:52,681 --> 00:39:54,141
looking for some missing bloke.
550
00:39:54,183 --> 00:39:55,726
What?
551
00:39:55,768 --> 00:39:56,769
Fuck!
552
00:39:57,686 --> 00:39:58,686
Fuck.
553
00:40:04,777 --> 00:40:08,114
(paper shredder whirring)
554
00:40:12,868 --> 00:40:15,746
You lying little shit, you
did something at my place.
555
00:40:15,788 --> 00:40:17,957
You've been away for
God knows how long, okay?
556
00:40:17,998 --> 00:40:19,625
I needed to pay rent.
557
00:40:19,667 --> 00:40:21,686
Is that what you've been
doing? Watching people again.
558
00:40:21,710 --> 00:40:22,920
It was just some guy I know.
559
00:40:22,962 --> 00:40:24,802
He was fucking a
married woman for money.
560
00:40:24,839 --> 00:40:27,341
If you've bought me any grief,
in fact, do you know what?
561
00:40:27,383 --> 00:40:28,443
Get the fuck out of my house.
562
00:40:28,467 --> 00:40:29,009
- Paula, Paula!
- I mean it.
563
00:40:29,051 --> 00:40:32,304
Look, I'm paid to
take photos, that's it.
564
00:40:32,346 --> 00:40:32,888
Well, then where's the money?
565
00:40:32,930 --> 00:40:35,099
'Cause it's not like
you paid me any rent.
566
00:40:35,141 --> 00:40:36,952
They were supposed to
pay and then they fired me.
567
00:40:36,976 --> 00:40:37,935
Oh my God.
568
00:40:37,977 --> 00:40:40,271
So I took something of theirs.
569
00:40:40,312 --> 00:40:42,022
You're going to
love this, come on.
570
00:40:43,357 --> 00:40:46,026
(ominous music)
571
00:40:46,068 --> 00:40:47,778
Shit.
572
00:40:47,820 --> 00:40:48,320
You are pathetic.
573
00:40:48,362 --> 00:40:50,448
All right, just
give me five minutes.
574
00:40:50,489 --> 00:40:52,867
I'll grab the key and
then I'll explain it all.
575
00:41:01,041 --> 00:41:03,461
(front door slams)
576
00:41:03,502 --> 00:41:04,837
Look, we need help.
577
00:41:04,879 --> 00:41:06,172
Just here us out, please.
578
00:41:07,214 --> 00:41:08,841
And what if I don't?
579
00:41:08,883 --> 00:41:09,883
Please.
580
00:41:11,218 --> 00:41:12,218
For fuck's sake.
581
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
He's involved in something.
582
00:41:22,229 --> 00:41:23,355
I need a hammer.
583
00:41:27,067 --> 00:41:29,695
(lock bangs)
584
00:41:31,405 --> 00:41:34,033
(ominous music)
585
00:41:37,453 --> 00:41:38,913
Who does this belong to?
586
00:41:38,954 --> 00:41:41,040
That's Isadora's.
587
00:41:41,081 --> 00:41:43,000
(knocking)
588
00:41:43,042 --> 00:41:45,169
Fucking idiot's
forgotten his key.
589
00:41:47,254 --> 00:41:49,215
You two should probably hide.
590
00:41:49,256 --> 00:41:52,176
(foreboding music)
591
00:41:57,556 --> 00:41:58,516
I told you.
592
00:41:58,557 --> 00:42:03,854
(tense music)
(Paula gasps)
593
00:42:08,817 --> 00:42:11,362
(Paula screams)
594
00:42:13,822 --> 00:42:16,534
(Paula gasping)
595
00:42:21,455 --> 00:42:24,250
(blood splatters)
596
00:42:24,291 --> 00:42:28,045
(train distantly clattering)
597
00:42:38,931 --> 00:42:41,058
(footsteps distantly clattering)
598
00:42:41,100 --> 00:42:45,896
(Rebecka gasps)
- Sh, sh, sh, sh!
599
00:42:45,938 --> 00:42:48,899
(front door slams)
600
00:42:54,530 --> 00:42:57,157
(solemn music)
601
00:43:17,845 --> 00:43:19,471
What the fuck are you doing?
602
00:43:19,513 --> 00:43:20,306
Come on!
603
00:43:20,347 --> 00:43:23,017
(ominous music)
604
00:43:25,853 --> 00:43:28,480
(both panting)
605
00:43:33,152 --> 00:43:34,153
I feel sick.
606
00:43:37,489 --> 00:43:40,618
That necklace belonged
to my mother-in-law.
607
00:43:40,659 --> 00:43:41,452
[Rebecka] What?
608
00:43:41,493 --> 00:43:42,369
She set me up!
609
00:43:42,411 --> 00:43:44,538
(Rebecka panting)
610
00:43:44,580 --> 00:43:46,498
What the fuck just happened?
611
00:43:50,252 --> 00:43:52,338
Your brother was
paid to sleep with me.
612
00:43:54,923 --> 00:43:57,885
Maybe Isadora's
covering her tracks.
613
00:43:57,926 --> 00:43:59,345
Fuck, fuck, fuck.
614
00:43:59,386 --> 00:44:01,847
[Charlotte] But she can't
be responsible for murder.
615
00:44:03,015 --> 00:44:08,020
Was my brother
killed, protecting you?
616
00:44:11,690 --> 00:44:14,193
(car door distantly slams)
617
00:44:14,234 --> 00:44:15,903
Give me your phone.
618
00:44:21,075 --> 00:44:23,994
Please be nearby, Stefan.
619
00:44:25,037 --> 00:44:25,913
The police?
620
00:44:25,954 --> 00:44:28,374
No, take this. It's evidence.
621
00:44:28,415 --> 00:44:31,335
(Rebecka panting)
622
00:44:33,128 --> 00:44:35,047
(distant clattering)
(Charlotte gasps)
623
00:44:35,089 --> 00:44:38,008
(foreboding music)
624
00:44:47,559 --> 00:44:48,435
(Rebecka sighs)
625
00:44:48,477 --> 00:44:49,477
Are you okay?
626
00:44:51,730 --> 00:44:52,940
You should go.
627
00:45:08,414 --> 00:45:11,625
(car engine rumbling)
628
00:45:11,667 --> 00:45:14,211
Are you okay, Mrs. Carlisle?
629
00:45:21,969 --> 00:45:24,471
Yes, I just don't
want to be late.
630
00:45:32,146 --> 00:45:34,064
It's all there, like you asked.
631
00:45:39,611 --> 00:45:40,612
Thank you, Stefan.
632
00:45:44,116 --> 00:45:49,079
(traffic roaring)
(ominous music)
633
00:45:50,330 --> 00:45:52,124
(group laughing)
634
00:45:52,166 --> 00:45:53,333
Seriously, though.
635
00:45:53,375 --> 00:45:54,477
Thank you so much,
guys and gals,
636
00:45:54,501 --> 00:45:56,253
for everything you've done.
637
00:45:56,295 --> 00:45:57,772
I couldn't have
done it without you.
638
00:45:57,796 --> 00:45:59,006
Congratulations.
639
00:45:59,047 --> 00:46:00,257
[All] Cheers!
640
00:46:00,299 --> 00:46:05,262
(group muttering)
(gentle music)
641
00:46:16,732 --> 00:46:17,524
Great dress.
642
00:46:17,566 --> 00:46:18,984
I need to talk to you.
643
00:46:19,026 --> 00:46:20,027
Now?
644
00:46:20,068 --> 00:46:21,278
You look stunning.
645
00:46:21,320 --> 00:46:22,988
Mrs. Carlisle.
646
00:46:23,030 --> 00:46:27,659
(crowd muttering)
(gentle music)
647
00:46:27,701 --> 00:46:28,786
Have this.
648
00:46:29,661 --> 00:46:30,662
Thank you.
649
00:46:31,830 --> 00:46:33,123
Steady, steady, steady.
650
00:46:34,333 --> 00:46:35,667
Who's this for?
651
00:46:35,709 --> 00:46:36,794
It's for me.
652
00:46:36,835 --> 00:46:37,377
(ominous music)
653
00:46:37,378 --> 00:46:40,297
Mother, I'm so glad
you could make it.
654
00:46:40,339 --> 00:46:42,150
Well, my money started
this whole venture,
655
00:46:42,174 --> 00:46:43,801
so I should reap some benefits.
656
00:46:43,842 --> 00:46:45,052
Would you, dear?
657
00:46:48,680 --> 00:46:50,140
Thank you.
658
00:46:50,182 --> 00:46:51,308
Good evening, everyone.
659
00:46:51,350 --> 00:46:53,018
[All] Good evening.
660
00:46:53,060 --> 00:46:54,186
Oh, Francis.
661
00:46:54,228 --> 00:46:55,747
Good evening,
Isadora. How are you?
662
00:46:55,771 --> 00:46:58,148
I'm short of a double G and T.
663
00:46:58,190 --> 00:46:59,149
For you, madam?
664
00:46:59,191 --> 00:47:00,191
Uh, just tap water.
665
00:47:01,068 --> 00:47:02,319
She's got a baby on the way.
666
00:47:03,445 --> 00:47:05,125
[Francis] Drinks
coming right up.
667
00:47:05,739 --> 00:47:08,325
(ominous music)
668
00:47:08,367 --> 00:47:09,367
You okay?
669
00:47:11,370 --> 00:47:13,497
Just need the bathroom.
670
00:47:13,539 --> 00:47:16,500
(foreboding music)
671
00:47:26,218 --> 00:47:31,223
(bathroom door creaks)
(heels clacking)
672
00:47:42,651 --> 00:47:43,694
Are you all right?
673
00:47:44,486 --> 00:47:45,486
Stressful day.
674
00:47:46,655 --> 00:47:48,407
It's not easy, thinking for two.
675
00:47:50,284 --> 00:47:52,411
You've got some red on you.
676
00:47:53,287 --> 00:47:55,205
Have you hurt yourself?
677
00:47:56,915 --> 00:48:00,085
No, it must be a
bite or something.
678
00:48:00,127 --> 00:48:02,713
(ominous music)
679
00:48:14,641 --> 00:48:16,435
Someone's been following me.
680
00:48:16,476 --> 00:48:18,103
What are you talking about?
681
00:48:18,145 --> 00:48:20,772
When I was meeting you,
and I'm still being followed.
682
00:48:21,356 --> 00:48:24,234
You always did have a
vivid imagination, Charlotte.
683
00:48:24,276 --> 00:48:26,236
This has gone far enough.
684
00:48:26,278 --> 00:48:26,862
Tom needs to know,
685
00:48:26,863 --> 00:48:29,406
and you need to stay
the fuck away from me.
686
00:48:29,448 --> 00:48:32,284
Charlotte, I have
never had you followed.
687
00:48:32,326 --> 00:48:34,578
My friend happened to
see you outside Harrods.
688
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
That's all.
689
00:48:36,288 --> 00:48:39,583
You paid Ewan to seduce
me, and now someone's dead.
690
00:48:41,293 --> 00:48:42,373
I...
- Charlotte?
691
00:48:44,212 --> 00:48:49,176
I, I...
(tense music)
692
00:48:52,346 --> 00:48:55,766
(ominous whoosh)
693
00:48:55,807 --> 00:48:58,602
(ethereal music)
694
00:49:00,854 --> 00:49:01,854
Help me.
695
00:49:03,357 --> 00:49:04,357
What?
696
00:49:05,484 --> 00:49:08,779
(blood splattering)
(ominous music)
697
00:49:08,820 --> 00:49:10,280
I love you.
698
00:49:10,322 --> 00:49:15,327
(Charlotte gasps)
(birds chirping)
699
00:49:26,254 --> 00:49:26,964
[Tom] You've reached
Tom's voice mail.
700
00:49:27,005 --> 00:49:28,215
Please leave a message.
701
00:49:28,256 --> 00:49:29,359
Tom, You have to call me back.
702
00:49:29,383 --> 00:49:31,301
I need to talk to you.
703
00:50:03,875 --> 00:50:06,545
(phone buzzing)
704
00:50:09,881 --> 00:50:11,717
Hey, are you okay?
705
00:50:11,758 --> 00:50:14,261
[Rebecka] Can you meet?
706
00:50:14,302 --> 00:50:14,720
Do you think that's wise?
707
00:50:14,721 --> 00:50:17,347
You really need to see this.
708
00:50:17,389 --> 00:50:19,391
I'll send you the address.
709
00:50:28,608 --> 00:50:31,278
(phone rings)
710
00:50:32,779 --> 00:50:33,864
Hi, Mrs. C.
711
00:50:34,781 --> 00:50:36,408
Are you feeling better?
712
00:50:36,450 --> 00:50:37,367
I don't know what
happened last night.
713
00:50:37,409 --> 00:50:38,952
Did you bring me home?
714
00:50:38,994 --> 00:50:41,038
[Stefan] Yes, with Mr. C.
715
00:50:41,079 --> 00:50:43,248
Can you come and get me now?
716
00:50:43,290 --> 00:50:46,418
Sorry, no, I'm
driving to the manor.
717
00:50:47,294 --> 00:50:48,754
Who's with you?
718
00:50:48,795 --> 00:50:49,880
[Stefan] Isadora.
719
00:50:49,921 --> 00:50:52,591
(ominous music)
720
00:50:57,596 --> 00:50:59,389
I shan't be long.
721
00:51:05,979 --> 00:51:07,814
Isadora, I wasn't expecting you.
722
00:51:07,856 --> 00:51:09,608
I'm not staying, Tanner.
723
00:51:09,649 --> 00:51:11,443
Just forget I'm here.
724
00:51:12,778 --> 00:51:15,739
(foreboding music)
725
00:52:06,540 --> 00:52:09,459
(doorknob rattles)
726
00:52:13,380 --> 00:52:15,966
(tense music)
727
00:52:20,679 --> 00:52:21,679
Hi.
728
00:52:32,440 --> 00:52:34,484
You've been busy.
729
00:52:34,526 --> 00:52:35,652
I couldn't sleep.
730
00:52:40,532 --> 00:52:42,868
There's quite a lot of them.
731
00:52:44,536 --> 00:52:44,995
It looks like your mother-in law
732
00:52:45,036 --> 00:52:46,913
had you both
followed for months.
733
00:52:50,208 --> 00:52:52,711
Why pay Ewan to sleep with you?
734
00:52:52,752 --> 00:52:55,714
(foreboding music)
735
00:53:23,909 --> 00:53:25,911
Did you find any more of these?
736
00:53:25,952 --> 00:53:28,038
Um, that pile there.
737
00:53:29,915 --> 00:53:32,876
(foreboding music)
738
00:53:44,137 --> 00:53:49,100
Fuck.
(tense music)
739
00:53:50,644 --> 00:53:52,437
They must have been
inside the flat.
740
00:53:54,147 --> 00:53:55,958
The same person that
killed that poor girl
741
00:53:55,982 --> 00:53:57,901
was in there, watching you.
742
00:54:00,111 --> 00:54:02,113
This is freaking me out.
743
00:54:03,949 --> 00:54:05,909
What are you doing?
744
00:54:05,951 --> 00:54:07,160
(Tom laughs)
745
00:54:07,202 --> 00:54:09,496
I used to hide in there.
746
00:54:09,537 --> 00:54:10,973
What, you thought I didn't
know you were in there?
747
00:54:10,997 --> 00:54:12,499
(Tanner knocks)
748
00:54:12,540 --> 00:54:14,251
[Tanner] Is
everything all right?
749
00:54:14,834 --> 00:54:19,089
We don't need to air our
dirty laundry in public, do we?
750
00:54:19,130 --> 00:54:20,173
Public?
751
00:54:20,215 --> 00:54:21,258
Think of the staff.
752
00:54:21,299 --> 00:54:21,758
(Tanner knocks)
753
00:54:21,759 --> 00:54:24,261
[Tanner] Isadora, are you okay?
754
00:54:24,302 --> 00:54:25,845
Yeah, all hunky dory in here.
755
00:54:25,887 --> 00:54:26,887
Thanks, Mrs. T.
756
00:54:29,849 --> 00:54:32,519
(ominous music)
757
00:54:48,034 --> 00:54:50,120
Ah, yeah, precious Peter.
758
00:55:05,093 --> 00:55:07,804
(camera clicks)
759
00:55:10,724 --> 00:55:13,893
(Young Isadora moans)
760
00:55:14,853 --> 00:55:16,229
Run away with me, Issy.
761
00:55:18,732 --> 00:55:19,732
What about Tom?
762
00:55:21,359 --> 00:55:24,154
[Peter] He's not a kid anymore.
763
00:55:27,866 --> 00:55:29,534
I covered for you.
764
00:55:29,576 --> 00:55:31,328
You have no idea
what that cost me.
765
00:55:31,369 --> 00:55:32,871
Who cares what it costs?
766
00:55:32,912 --> 00:55:35,165
Peter didn't deserve
what happened to him!
767
00:55:36,624 --> 00:55:39,669
So you know?
(ominous music)
768
00:55:39,711 --> 00:55:40,711
Know what?
769
00:55:41,921 --> 00:55:43,590
It was an accident, right?
770
00:55:44,758 --> 00:55:46,676
Deep down inside,
you always knew.
771
00:55:47,761 --> 00:55:50,597
(Isadora grunts)
772
00:55:50,638 --> 00:55:52,182
(Isadora groans)
773
00:55:52,223 --> 00:55:55,226
Is that what you liked
with Peter, huh, huh?
774
00:55:55,268 --> 00:55:57,228
Please, Tom, stop it!
775
00:55:58,730 --> 00:56:01,775
So you did know,
and you did nothing.
776
00:56:02,901 --> 00:56:05,862
You are my son.
777
00:56:07,614 --> 00:56:08,615
I am what I am.
778
00:56:09,824 --> 00:56:12,118
I am your son. Can you blame me?
779
00:56:13,745 --> 00:56:17,749
Well, you don't own me, and
I have, ah, made sure, ah!
780
00:56:19,626 --> 00:56:21,961
(Isadora groans)
781
00:56:22,003 --> 00:56:23,003
Mother?
782
00:56:24,089 --> 00:56:24,923
Tanner!
783
00:56:24,964 --> 00:56:26,383
If you're fucking around...
784
00:56:26,424 --> 00:56:28,093
I can't feel my...
785
00:56:28,968 --> 00:56:30,929
(Isadora groaning)
786
00:56:30,970 --> 00:56:32,639
Tanner, Tanner!
787
00:56:33,765 --> 00:56:34,891
[Tanner] What's happened?
788
00:56:34,933 --> 00:56:36,601
I don't know.
She just collapsed.
789
00:56:36,643 --> 00:56:37,310
She's having a seizure!
790
00:56:37,352 --> 00:56:39,229
Call an ambulance!
791
00:56:39,270 --> 00:56:40,270
Isadora?
792
00:56:41,147 --> 00:56:42,315
It's okay, Isadora.
793
00:56:42,357 --> 00:56:45,276
(Isadora groaning)
794
00:56:49,280 --> 00:56:50,782
This is so fucked up.
795
00:56:57,205 --> 00:56:59,958
I can't do this anymore.
796
00:56:59,999 --> 00:57:02,335
I can't be connected
to you, Charlotte.
797
00:57:02,377 --> 00:57:03,420
People are dying.
798
00:57:03,461 --> 00:57:04,754
Becki.
799
00:57:07,799 --> 00:57:08,799
You should go.
800
00:57:11,219 --> 00:57:14,305
You have a husband, a driver,
a fucking housekeeper.
801
00:57:17,350 --> 00:57:18,935
It's just me.
802
00:57:18,977 --> 00:57:19,977
Becki.
803
00:57:20,478 --> 00:57:22,313
I'm frightened.
804
00:57:22,355 --> 00:57:25,108
(phone buzzing)
805
00:57:27,318 --> 00:57:30,113
Please, just leave.
806
00:57:33,366 --> 00:57:34,366
Tom?
807
00:57:39,497 --> 00:57:41,875
(footsteps distantly clattering)
808
00:57:41,916 --> 00:57:44,461
(door clicks)
809
00:57:47,839 --> 00:57:48,839
Hey.
810
00:57:50,717 --> 00:57:51,717
How's she doing?
811
00:57:52,844 --> 00:57:54,137
She's had an aneurism.
812
00:57:54,179 --> 00:57:55,805
There's nothing they can do.
813
00:57:56,306 --> 00:57:59,017
Can we talk about
something else?
814
00:57:59,058 --> 00:58:02,020
Sure.
(somber music)
815
00:58:02,061 --> 00:58:03,813
You wanted to talk?
816
00:58:04,522 --> 00:58:06,191
Hm?
817
00:58:06,232 --> 00:58:07,484
You left me a voice message,
818
00:58:07,525 --> 00:58:09,736
and then, at the dinner,
819
00:58:09,777 --> 00:58:11,255
before you'd had
too much Champagne,
820
00:58:11,279 --> 00:58:13,364
you said you wanted
to tell me something.
821
00:58:15,450 --> 00:58:16,743
Yeah, um...
822
00:58:19,204 --> 00:58:21,873
It's fine. It
doesn't matter now.
823
00:58:21,915 --> 00:58:24,709
(solemn music)
824
00:58:28,421 --> 00:58:30,840
(Tom sighs)
825
00:58:44,395 --> 00:58:45,897
I'll miss you.
826
00:58:48,816 --> 00:58:53,863
(solemn music)
(birds chirping)
827
00:59:07,919 --> 00:59:10,964
Isadora Carlisle's
last will and testament.
828
00:59:13,466 --> 00:59:14,944
Obviously, the
business and the manor
829
00:59:14,968 --> 00:59:16,386
already belong to you, Tom,
830
00:59:16,427 --> 00:59:18,280
but she was very clear about
the rest of the estate.
831
00:59:18,304 --> 00:59:20,098
Aside from the
specific trust fund
832
00:59:20,139 --> 00:59:21,784
she set up for your
future children,
833
00:59:21,808 --> 00:59:23,953
and the significant gift
she leaves to Mrs. Tanner,
834
00:59:23,977 --> 00:59:25,937
everything else
goes to Charlotte.
835
00:59:26,938 --> 00:59:29,774
(ominous music)
836
00:59:30,817 --> 00:59:31,609
What?
837
00:59:31,651 --> 00:59:33,236
The 10 million remaining
838
00:59:33,278 --> 00:59:35,154
has been requested
to go to Charlotte.
839
00:59:36,197 --> 00:59:37,240
Why?
840
00:59:37,282 --> 00:59:39,284
No, that's impossible.
841
00:59:39,325 --> 00:59:42,287
(foreboding music)
842
00:59:45,540 --> 00:59:48,501
What the fuck were you thinking,
letting my mother do that?
843
00:59:48,543 --> 00:59:49,937
[Lawyer] Isadora was a
force to be reckoned with.
844
00:59:49,961 --> 00:59:52,005
I did warn her this
would cause issues.
845
00:59:52,046 --> 00:59:52,964
[Tom] That's impossible!
846
00:59:53,006 --> 00:59:54,257
I looked at it the other day.
847
00:59:54,299 --> 00:59:55,800
How could this have happened?
848
00:59:55,842 --> 00:59:58,428
I'm her son! This
is fucking insane!
849
00:59:58,469 --> 01:00:01,973
(somber orchestral music)
850
01:00:43,931 --> 01:00:48,853
(traffic roaring)
(phone rings)
851
01:00:49,562 --> 01:00:50,897
[Charlotte] Becki, hi.
852
01:00:50,938 --> 01:00:52,482
I told you not to call.
853
01:00:52,523 --> 01:00:56,361
I know, I know, but
listen, it doesn't add up.
854
01:00:56,402 --> 01:00:58,321
[Rebecka] What doesn't?
855
01:00:58,363 --> 01:01:02,158
Isadora, she passed away.
856
01:01:03,409 --> 01:01:04,409
Right.
857
01:01:04,911 --> 01:01:07,205
[Charlotte] She left
all her money to me.
858
01:01:08,373 --> 01:01:09,933
I don't want to know, Charlotte.
859
01:01:09,957 --> 01:01:11,209
Look, I'm going to have to go.
860
01:01:11,250 --> 01:01:14,671
Wait, wait, but it
doesn't make sense.
861
01:01:14,712 --> 01:01:16,547
Why would Isadora do that?
862
01:01:16,589 --> 01:01:21,386
Well, maybe Isadora
wasn't behind it.
863
01:01:23,721 --> 01:01:24,931
Then who was?
864
01:01:25,556 --> 01:01:27,701
[Tanner] I can give you a
month, but then I need to go.
865
01:01:27,725 --> 01:01:30,019
[Tom] What a surprise!
866
01:01:30,061 --> 01:01:32,689
You finally get money out
of us and now you leave!
867
01:01:32,730 --> 01:01:36,025
I mean things won't be
the same without Isadora.
868
01:01:36,526 --> 01:01:39,028
Yeah, well, I'll be
sorry to see you go.
869
01:01:41,239 --> 01:01:42,716
[Tanner] Tom, I don't
know why she did it.
870
01:01:42,740 --> 01:01:46,035
[Tom] Really? Because
she told you everything.
871
01:01:46,077 --> 01:01:48,037
[Tanner] It was as
much a surprise to me.
872
01:01:48,996 --> 01:01:50,081
How is your sister?
873
01:01:52,458 --> 01:01:54,127
She's getting better.
874
01:01:54,168 --> 01:01:58,256
Thanks to Isadora.
(door creaks)
875
01:01:58,297 --> 01:01:59,298
Stefan.
876
01:01:59,340 --> 01:02:00,340
Mr. C.
877
01:02:01,634 --> 01:02:04,554
Rabbit stew for supper?
Charlotte will love that.
878
01:02:07,306 --> 01:02:08,306
Are you okay?
879
01:02:10,101 --> 01:02:11,781
[Tanner] He was
just being, um...
880
01:02:13,020 --> 01:02:17,442
(ominous music)
(birds chirping)
881
01:02:17,483 --> 01:02:20,403
(lock clattering)
882
01:02:27,118 --> 01:02:29,579
(door slams)
883
01:02:41,174 --> 01:02:43,634
Did you know what
she was planning?
884
01:02:43,676 --> 01:02:45,094
Were you in on this as well?
885
01:02:45,136 --> 01:02:47,263
What? No, of course not.
886
01:02:47,305 --> 01:02:50,141
(boxes clattering)
887
01:02:54,312 --> 01:02:56,981
(ominous music)
888
01:02:58,649 --> 01:02:59,649
What is it?
889
01:03:02,528 --> 01:03:05,031
Burn these sheets.
890
01:03:05,072 --> 01:03:06,072
What?
891
01:03:07,158 --> 01:03:09,285
(Charlotte groans)
892
01:03:09,327 --> 01:03:10,327
Fuck!
893
01:03:10,828 --> 01:03:11,788
Fuck!
894
01:03:11,829 --> 01:03:14,791
(boxes clattering)
895
01:03:14,832 --> 01:03:16,643
She used to put these
on the fucking bed
896
01:03:16,667 --> 01:03:18,127
whenever she fucked!
897
01:03:18,169 --> 01:03:20,797
(solemn music)
898
01:03:21,714 --> 01:03:24,217
(Tom sobs)
899
01:03:24,258 --> 01:03:25,301
I've hurt you.
900
01:03:26,719 --> 01:03:30,014
I'm so sorry. I'm really sorry.
901
01:03:34,393 --> 01:03:36,687
(Tom sobs)
902
01:03:42,860 --> 01:03:46,531
This isn't good for me or
the baby and I won't accept it.
903
01:03:48,533 --> 01:03:50,177
I'll leave first
thing in the morning.
904
01:03:50,201 --> 01:03:51,369
No, please, please, don't.
905
01:03:52,745 --> 01:03:53,454
You don't know what
I've been through.
906
01:03:53,496 --> 01:03:57,083
You don't know what it was
like to grow up in this house.
907
01:03:57,124 --> 01:03:58,764
No one ever argued
with my mother,
908
01:03:59,335 --> 01:04:02,839
and now she's delivered a
final blow with this will.
909
01:04:02,880 --> 01:04:03,880
Don't.
910
01:04:05,132 --> 01:04:06,175
Just don't.
911
01:04:06,217 --> 01:04:08,553
(solemn music)
912
01:04:13,432 --> 01:04:16,352
(Charlotte sighs)
913
01:04:22,233 --> 01:04:25,236
(birds chirping)
914
01:04:29,240 --> 01:04:30,575
Ah, you're up!
915
01:04:32,910 --> 01:04:36,372
I've given Stefan and
Tanner the day off.
916
01:04:36,414 --> 01:04:38,875
I thought I'd treat you
to a special breakfast.
917
01:04:38,916 --> 01:04:40,751
Here, let me help you with that.
918
01:04:45,923 --> 01:04:48,426
Your favorite,
coffee and crackers.
919
01:04:51,178 --> 01:04:53,472
No, Tom, I don't
want any of this.
920
01:04:53,514 --> 01:04:56,225
Look, I know that I
haven't been myself,
921
01:04:56,267 --> 01:04:58,453
and I promised that I would
change to help this marriage,
922
01:04:58,477 --> 01:05:00,271
and I haven't kept
that promise yet,
923
01:05:01,647 --> 01:05:04,609
but I want to be there
for the mother of my son,
924
01:05:04,650 --> 01:05:05,919
and I've taken
this week off work,
925
01:05:05,943 --> 01:05:07,904
so we can spend some
quality time together.
926
01:05:08,821 --> 01:05:11,616
Please, give me one more chance.
927
01:05:13,326 --> 01:05:14,827
Just today if nothing else,
928
01:05:17,330 --> 01:05:19,248
and if you're still
not happy later,
929
01:05:19,290 --> 01:05:21,459
I'll tell Stefan to
take you home, okay?
930
01:05:30,176 --> 01:05:31,260
You should eat.
931
01:05:31,302 --> 01:05:32,302
You're hungry, right?
932
01:05:34,972 --> 01:05:36,515
What are you waiting for?
933
01:05:36,557 --> 01:05:39,685
(tense music)
934
01:05:39,727 --> 01:05:44,774
(rain pattering)
(birds chirping)
935
01:05:45,358 --> 01:05:47,944
So, I'm going to build
a play area over there,
936
01:05:47,985 --> 01:05:50,154
and on the left,
there'll be a slide,
937
01:05:50,196 --> 01:05:52,323
and a swing on the right.
938
01:05:52,990 --> 01:05:56,786
This is what we can't have
in London, all this space.
939
01:06:02,375 --> 01:06:03,626
I'll protect you.
940
01:06:03,668 --> 01:06:06,295
(tense music)
941
01:06:06,337 --> 01:06:09,799
I just want us to go
back to how we were.
942
01:06:10,841 --> 01:06:12,802
You're mine, Charlotte.
943
01:06:15,012 --> 01:06:17,723
And we will be happy, I promise.
944
01:06:17,765 --> 01:06:20,726
(foreboding music)
945
01:06:26,273 --> 01:06:27,358
Here.
946
01:06:30,277 --> 01:06:31,362
To us.
947
01:06:35,032 --> 01:06:36,242
I didn't make it.
948
01:06:36,283 --> 01:06:38,703
Mrs. Tanner left it for us.
949
01:06:38,744 --> 01:06:41,998
Well, I was surprised
you managed breakfast.
950
01:06:42,039 --> 01:06:43,332
Well, technically...
951
01:06:44,375 --> 01:06:45,835
Here, I got you something.
952
01:06:46,460 --> 01:06:49,922
It's just a little gift that
I think you might enjoy.
953
01:06:49,964 --> 01:06:52,842
(Charlotte sighs)
954
01:06:58,431 --> 01:07:01,350
(ominous music)
955
01:07:06,564 --> 01:07:08,399
Stunning, isn't it?
956
01:07:11,068 --> 01:07:13,029
You should try it on.
957
01:07:14,947 --> 01:07:16,240
Move your hair.
958
01:07:18,909 --> 01:07:21,412
(tense music)
959
01:07:25,750 --> 01:07:29,045
It's so stunning,
you can't even speak.
960
01:07:40,097 --> 01:07:42,058
Wow, it looks gorgeous.
961
01:07:50,691 --> 01:07:54,278
(peaceful classical music)
962
01:08:04,455 --> 01:08:05,956
Are you okay?
963
01:08:05,998 --> 01:08:07,416
Oh, okay.
964
01:08:07,458 --> 01:08:08,584
Here, easy, sit.
965
01:08:11,837 --> 01:08:12,755
What's wrong?
966
01:08:12,797 --> 01:08:13,964
Are you feeling faint again?
967
01:08:14,006 --> 01:08:15,776
Could you just get
me some tap water?
968
01:08:15,800 --> 01:08:16,801
Yeah, sure.
969
01:08:16,842 --> 01:08:20,304
(gentle classical music)
970
01:08:28,145 --> 01:08:31,649
(water distantly burbling)
971
01:08:31,690 --> 01:08:32,690
Easy, easy.
972
01:08:33,859 --> 01:08:36,487
I think I'm going to be sick.
973
01:08:38,823 --> 01:08:40,032
(Charlotte sighs)
974
01:08:40,074 --> 01:08:41,826
Shit, shit, shit, shit.
975
01:08:41,867 --> 01:08:45,329
(tense music)
976
01:08:45,371 --> 01:08:47,832
(emeralds clattering)
977
01:08:47,873 --> 01:08:48,958
(door thumps)
978
01:08:48,999 --> 01:08:50,793
[Tom] Char, what's going on?
979
01:08:50,835 --> 01:08:52,461
I'm fine.
980
01:08:52,503 --> 01:08:54,839
(door thumps)
981
01:08:54,880 --> 01:08:56,966
[Tom] Let me in, Char!
982
01:08:58,092 --> 01:08:59,385
I'm fine.
983
01:08:59,426 --> 01:09:00,803
I'll be out soon.
984
01:09:00,845 --> 01:09:03,848
(foreboding music)
985
01:09:05,099 --> 01:09:06,392
[Tom] I'm not gonna leave you.
986
01:09:07,184 --> 01:09:10,396
I'm okay, I promise.
987
01:09:23,200 --> 01:09:25,494
Could you get me some crackers?
988
01:09:25,536 --> 01:09:28,497
They help to settle my stomach.
989
01:09:28,539 --> 01:09:29,891
[Tom] Ah, shit, yeah, of course.
990
01:09:29,915 --> 01:09:30,875
Where are they?
991
01:09:30,916 --> 01:09:31,834
I finished them.
992
01:09:31,876 --> 01:09:33,419
[Tom] What? You serious?
993
01:09:33,460 --> 01:09:34,545
Yeah.
994
01:09:38,591 --> 01:09:40,191
[Tom] Okay, I'll be right back.
995
01:09:42,219 --> 01:09:43,512
Where are you gonna go?
996
01:09:43,554 --> 01:09:46,182
[Tom] There's a petrol
station near town.
997
01:09:46,223 --> 01:09:47,725
Great, hurry.
998
01:09:49,602 --> 01:09:54,607
(footsteps distantly tapping)
(foreboding music)
999
01:10:14,835 --> 01:10:17,588
(tense music)
1000
01:10:36,649 --> 01:10:38,150
Hi, Stefan, it's me.
1001
01:10:38,192 --> 01:10:39,461
I know it's your day off,
but I need your help.
1002
01:10:39,485 --> 01:10:40,569
I'm at the manor.
1003
01:10:44,698 --> 01:10:46,492
Pick up, pick up, pick up!
1004
01:10:47,034 --> 01:10:49,245
Hi, Becki, it's me.
It's really urgent.
1005
01:10:49,286 --> 01:10:50,913
I need you to call me back!
1006
01:10:55,292 --> 01:10:57,962
(phone buzzes)
1007
01:10:58,003 --> 01:10:59,255
It's Tom!
1008
01:10:59,296 --> 01:11:00,631
[Rebecka] What?
1009
01:11:00,673 --> 01:11:02,466
He gave me the
necklace as a gift.
1010
01:11:02,508 --> 01:11:04,134
He had no idea we were there.
1011
01:11:04,176 --> 01:11:06,112
[Rebecka] What are you
talking about, Charlotte?
1012
01:11:06,136 --> 01:11:06,971
Tom!
1013
01:11:07,012 --> 01:11:08,931
The hammer, he killed that girl!
1014
01:11:08,973 --> 01:11:12,601
Holy fuck, is he after you?
1015
01:11:12,643 --> 01:11:13,995
[Charlotte] No,
no, I'm at the manor,
1016
01:11:14,019 --> 01:11:16,272
but I've got maybe
10, 15 minutes, tops.
1017
01:11:16,313 --> 01:11:17,982
You need to get out of there!
1018
01:11:18,023 --> 01:11:19,942
No, I need real proof.
1019
01:11:19,984 --> 01:11:22,987
[Rebecka] Can you do that?
1020
01:11:23,028 --> 01:11:24,113
I have to.
1021
01:11:25,197 --> 01:11:26,633
If I don't hear
from you again soon,
1022
01:11:26,657 --> 01:11:29,285
then I'm gonna call
the police, all right?
1023
01:11:29,326 --> 01:11:31,495
Let's hope you do then.
1024
01:11:31,537 --> 01:11:36,625
(Charlotte panting)
(ominous music)
1025
01:12:10,701 --> 01:12:13,662
(foreboding music)
1026
01:12:54,787 --> 01:12:57,289
(light clicks)
1027
01:12:57,331 --> 01:13:00,042
(ominous music)
1028
01:13:15,099 --> 01:13:17,601
(tense music)
1029
01:14:28,839 --> 01:14:30,466
You shouldn't be in here.
1030
01:14:30,507 --> 01:14:34,052
Tom, what the fuck?
1031
01:14:34,094 --> 01:14:34,887
What the fuck?
1032
01:14:34,928 --> 01:14:36,013
This is sick!
1033
01:14:39,099 --> 01:14:40,699
They're just photographs, Char.
1034
01:14:40,726 --> 01:14:42,352
They're not just photographs!
1035
01:14:42,394 --> 01:14:44,855
You have been lying
to me since we met.
1036
01:14:44,897 --> 01:14:48,025
It's been you all along,
following me, watching me.
1037
01:14:48,066 --> 01:14:52,321
I trusted you, and
you've been drugging me.
1038
01:14:53,530 --> 01:14:54,740
Why?
1039
01:14:57,868 --> 01:14:59,036
I was afraid of losing you.
1040
01:15:01,038 --> 01:15:04,208
But you set me up with Ewan?
1041
01:15:06,210 --> 01:15:07,711
How am I not enough for you?
1042
01:15:09,087 --> 01:15:10,088
I make you laugh.
1043
01:15:11,089 --> 01:15:12,883
I give you everything you need,
1044
01:15:13,509 --> 01:15:15,361
and then as soon as I put
a man in front of you,
1045
01:15:15,385 --> 01:15:16,720
you didn't resist, did you?
1046
01:15:18,055 --> 01:15:19,848
You fell in love with him, Char.
1047
01:15:20,807 --> 01:15:22,434
Where is he?
1048
01:15:22,476 --> 01:15:23,745
He was paid to sleep with you.
1049
01:15:23,769 --> 01:15:25,229
How desperate can you be?
1050
01:15:27,272 --> 01:15:28,524
I was there.
1051
01:15:29,316 --> 01:15:30,901
I saw you kill that woman.
1052
01:15:35,322 --> 01:15:36,406
Did you kill Ewan?
1053
01:15:38,408 --> 01:15:40,869
(door bangs)
1054
01:15:47,000 --> 01:15:48,794
You recognize me?
1055
01:15:50,295 --> 01:15:51,880
How the fuck did you find me?
1056
01:15:53,006 --> 01:15:54,766
Did you think Troy
wouldn't tell me?
1057
01:15:55,926 --> 01:15:57,803
[Tom] What do you want?
1058
01:15:59,346 --> 01:16:00,472
I love her.
1059
01:16:01,139 --> 01:16:03,433
I paid you to fuck her,
not fall in love with her.
1060
01:16:03,475 --> 01:16:05,060
Yeah, but that's just it.
1061
01:16:05,102 --> 01:16:06,562
I'm really sorry,
1062
01:16:06,603 --> 01:16:08,248
but you just don't deserve
a woman like Charlotte,
1063
01:16:08,272 --> 01:16:10,816
so I'm going to
tell her everything.
1064
01:16:10,857 --> 01:16:12,276
Absolutely everything,
1065
01:16:12,317 --> 01:16:15,571
and I'm just going to
hope that she forgives me.
1066
01:16:15,612 --> 01:16:18,907
(foreboding music)
1067
01:16:19,992 --> 01:16:22,828
I'm here to settle
this honorably.
1068
01:16:26,957 --> 01:16:28,292
I don't want anything from you.
1069
01:16:38,969 --> 01:16:41,263
I'm gonna take real
good care of her.
1070
01:16:41,305 --> 01:16:43,807
(Ewan grunts)
1071
01:16:46,310 --> 01:16:47,269
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1072
01:16:47,311 --> 01:16:49,104
(sword whooshes)
1073
01:16:49,146 --> 01:16:50,355
What are you doing?
1074
01:16:50,397 --> 01:16:53,108
(both grunting)
1075
01:16:59,990 --> 01:17:04,995
(ominous music)
(blood burbling)
1076
01:17:06,997 --> 01:17:09,541
[Tom] He had no right
to try and take you away.
1077
01:17:09,583 --> 01:17:10,583
You're mine.
1078
01:17:11,877 --> 01:17:13,045
Fuck you.
1079
01:17:15,380 --> 01:17:16,380
Let me go.
1080
01:17:17,215 --> 01:17:18,550
I can't, Char.
1081
01:17:18,592 --> 01:17:21,303
(ominous music)
1082
01:17:22,179 --> 01:17:25,307
(Charlotte grunting)
1083
01:17:28,393 --> 01:17:29,978
No, no, let me go!
1084
01:17:32,230 --> 01:17:35,150
(Charlotte grunts)
1085
01:17:35,192 --> 01:17:37,986
(solemn music)
1086
01:17:44,409 --> 01:17:49,373
(dirt rustling)
(Tom panting)
1087
01:18:04,429 --> 01:18:08,016
(Charlotte gasping)
1088
01:18:08,058 --> 01:18:10,060
(Charlotte screams)
1089
01:18:10,102 --> 01:18:13,689
You just wouldn't
behave, Charlotte.
1090
01:18:13,730 --> 01:18:15,065
It was your choice.
1091
01:18:18,944 --> 01:18:21,697
I tried, but it didn't
matter what I did.
1092
01:18:26,451 --> 01:18:28,620
He was a good man!
1093
01:18:28,662 --> 01:18:31,123
I would have been happy
living on the street with him,
1094
01:18:31,164 --> 01:18:33,083
because then at
least I'd be free!
1095
01:18:39,965 --> 01:18:42,718
(ominous music)
1096
01:18:44,970 --> 01:18:46,972
I hated watching you fuck him,
1097
01:18:49,266 --> 01:18:52,102
but they were the best
pictures I've ever taken.
1098
01:18:53,270 --> 01:18:55,939
(tense music)
1099
01:19:00,652 --> 01:19:03,321
(ominous music)
1100
01:19:07,325 --> 01:19:10,454
(Charlotte grunting)
1101
01:19:21,131 --> 01:19:24,468
(police sirens wailing)
1102
01:19:46,698 --> 01:19:51,703
(Tom gasping)
(foreboding music)
1103
01:19:55,665 --> 01:19:58,335
(gunshot bangs)
1104
01:20:01,713 --> 01:20:04,299
(Tom gasping)
1105
01:20:05,842 --> 01:20:07,135
[Officer] Put the weapon down!
1106
01:20:07,177 --> 01:20:08,804
He was trying to kill her!
1107
01:20:08,845 --> 01:20:10,680
Put the weapon down!
1108
01:20:16,520 --> 01:20:19,147
(solemn music)
1109
01:20:21,858 --> 01:20:23,401
Are you okay, miss?
1110
01:20:24,528 --> 01:20:27,489
Miss, you need to come with me.
1111
01:20:27,531 --> 01:20:28,531
Come on.
1112
01:20:40,710 --> 01:20:45,674
(birds chirping)
(gentle music)
1113
01:20:47,759 --> 01:20:50,178
(baby cooing)
1114
01:21:14,160 --> 01:21:16,580
(somber music)
1115
01:21:44,357 --> 01:21:47,235
(phone ringing)
1116
01:21:49,821 --> 01:21:51,573
[Charlotte] Becki, hi.
1117
01:21:51,615 --> 01:21:53,241
[Rebecka] Hey, how's the baby?
1118
01:21:53,283 --> 01:21:54,343
[Charlotte] Oh, he's fine.
1119
01:21:54,367 --> 01:21:55,744
I think he's teething.
1120
01:21:55,785 --> 01:21:57,138
[Rebecka] I just
thought you'd like to know
1121
01:21:57,162 --> 01:21:59,623
the police are closing
the investigation.
1122
01:21:59,664 --> 01:22:00,790
[Charlotte] What?
1123
01:22:00,832 --> 01:22:02,393
But they still
haven't found Ewan.
1124
01:22:02,417 --> 01:22:05,420
[Rebecka] I guess I'm just
going to have to accept it.
1125
01:22:07,464 --> 01:22:09,507
Troy is still on the run.
1126
01:22:11,885 --> 01:22:13,178
[Charlotte] Don't give up yet.
1127
01:22:13,219 --> 01:22:15,430
There's still an
avenue I'd like to try.
1128
01:22:15,472 --> 01:22:18,266
(gentle music)
1129
01:22:25,649 --> 01:22:26,649
Where is she?
1130
01:22:29,986 --> 01:22:32,822
(somber music)
1131
01:22:45,543 --> 01:22:47,383
I thought you'd
look me up eventually.
1132
01:22:50,215 --> 01:22:51,215
Please.
1133
01:22:52,008 --> 01:22:53,343
(baby coos)
1134
01:22:53,385 --> 01:22:54,678
He looks exactly like you.
1135
01:22:56,012 --> 01:22:58,306
You'll grow strong,
like your mother.
1136
01:23:05,355 --> 01:23:09,234
So, I reckon you've got
some questions for me.
1137
01:23:11,277 --> 01:23:12,917
Shall we start with your sister?
1138
01:23:15,240 --> 01:23:16,992
My sister got ill.
1139
01:23:17,033 --> 01:23:19,995
I needed to find the money
to pay for her treatment.
1140
01:23:20,036 --> 01:23:22,372
Isadora was only too helpful.
1141
01:23:22,414 --> 01:23:26,501
I didn't realize how much
that would compromise me.
1142
01:23:26,543 --> 01:23:28,503
(solemn music)
1143
01:23:28,545 --> 01:23:30,213
I had to keep their secrets.
1144
01:23:32,924 --> 01:23:36,011
Tom was afraid that Peter
would take Isadora away.
1145
01:23:36,594 --> 01:23:40,432
One day, I hear a loud
crash and I go running,
1146
01:23:42,058 --> 01:23:45,729
and there was Peter, at the
bottom of the stairs, dead.
1147
01:23:47,313 --> 01:23:49,524
[Charlotte] And you
think Tom killed him?
1148
01:23:54,571 --> 01:23:57,907
We buried him under
the rose bushes.
1149
01:23:59,576 --> 01:24:01,536
(eerie music)
1150
01:24:01,578 --> 01:24:02,454
(camera clicks)
1151
01:24:02,495 --> 01:24:05,290
So, now you know my secrets.
1152
01:24:07,083 --> 01:24:08,293
I hope you'll keep them.
1153
01:24:10,420 --> 01:24:12,047
(Charlotte screams)
1154
01:24:12,088 --> 01:24:14,716
(Tom grunts)
1155
01:24:16,676 --> 01:24:18,261
There is something else.
1156
01:24:22,348 --> 01:24:24,976
He was released from
hospital a few days ago.
1157
01:24:25,018 --> 01:24:27,604
(gentle music)
1158
01:24:29,689 --> 01:24:30,899
Tom thought he was dead.
1159
01:24:30,940 --> 01:24:32,418
(blood splatters)
(Ewan groans)
1160
01:24:32,442 --> 01:24:33,651
He wanted me to cover it up.
1161
01:24:33,693 --> 01:24:34,693
He was a burglar.
1162
01:24:37,447 --> 01:24:38,447
He attacked me.
1163
01:24:39,449 --> 01:24:41,129
[Tanner] But I
knew he was lying.
1164
01:24:44,454 --> 01:24:45,454
I kept him alive.
1165
01:24:46,998 --> 01:24:48,792
I used their money to help him.
1166
01:24:51,002 --> 01:24:54,422
(Ewan deeply breathing)
1167
01:24:56,132 --> 01:24:59,427
(gentle piano music)
1168
01:25:05,809 --> 01:25:07,519
I'll leave you alone.
1169
01:25:09,521 --> 01:25:10,605
Charlotte.
1170
01:25:11,731 --> 01:25:14,442
(Ewan chuckles)
1171
01:25:20,490 --> 01:25:21,490
Darling.
1172
01:25:22,158 --> 01:25:23,158
Oh, my.
1173
01:25:34,170 --> 01:25:37,841
(somber orchestral music)
78615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.