Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,020 --> 00:00:31,186
Time to get up already?
2
00:00:31,222 --> 00:00:34,409
Mm, for me. Early department meeting.
3
00:00:35,059 --> 00:00:37,025
You should stay in bed a while longer.
4
00:00:37,061 --> 00:00:38,394
So should you.
5
00:00:38,429 --> 00:00:40,363
Mm.
6
00:00:40,398 --> 00:00:42,765
How about I put a call in to Rosalia's,
7
00:00:42,800 --> 00:00:46,134
breakfast burrito, latte for pickup.
8
00:00:46,203 --> 00:00:47,614
20 minutes saved.
9
00:00:48,573 --> 00:00:50,473
If I get back in that bed,
10
00:00:50,541 --> 00:00:52,575
it's gonna be for more than 20 minutes.
11
00:00:52,610 --> 00:00:53,954
Oh.
12
00:00:55,271 --> 00:00:56,808
I can be late.
13
00:01:00,617 --> 00:01:02,117
I told you to put on a jacket.
14
00:01:02,152 --> 00:01:03,964
And I told you I'd be fine.
15
00:01:05,320 --> 00:01:06,524
Are you fine?
16
00:01:07,224 --> 00:01:09,091
No. I'm freezing.
17
00:01:09,126 --> 00:01:11,293
It's San Jose.
18
00:01:11,328 --> 00:01:12,460
"Winter" is a relative term.
19
00:01:12,496 --> 00:01:13,496
Eh.
20
00:01:15,571 --> 00:01:17,060
- Thanks.
- Mm-hmm.
21
00:01:21,277 --> 00:01:23,077
Weren't you wearing that yesterday?
22
00:01:23,112 --> 00:01:24,811
I crashed at her place.
23
00:01:24,880 --> 00:01:26,880
We were working on a research
project and finished late,
24
00:01:26,916 --> 00:01:28,549
and he slept on the couch.
25
00:01:28,584 --> 00:01:29,656
Didn't you have a date?
26
00:01:30,386 --> 00:01:31,658
I rescheduled it.
27
00:01:33,589 --> 00:01:35,637
I gotta get inside and shower
or I'll be late for my call.
28
00:01:35,824 --> 00:01:36,924
See you.
29
00:01:36,959 --> 00:01:38,540
- All right.
- See ya.
30
00:01:40,228 --> 00:01:42,395
- He's bread crumbing you.
- Excuse me?
31
00:01:42,431 --> 00:01:44,765
He's flirtatious, non-committal.
32
00:01:44,800 --> 00:01:47,768
He's giving you just enough
attention to keep you on the hook.
33
00:01:47,803 --> 00:01:50,437
He's dropping crumbs.
You'll never get the full slice.
34
00:01:50,472 --> 00:01:51,738
We're just friends.
35
00:01:51,774 --> 00:01:53,273
I'm fine with that.
36
00:01:53,308 --> 00:01:56,808
Hm. Or maybe you're settling
for whatever he'll give you.
37
00:02:00,315 --> 00:02:02,481
When did the stomach pain begin?
38
00:02:03,085 --> 00:02:05,085
A couple weeks ago.
39
00:02:05,120 --> 00:02:08,589
I'm on my tenth day of Lupron,
so it could be the side effects.
40
00:02:08,624 --> 00:02:11,458
We're hoping for an embryo
transfer at the end of the month.
41
00:02:11,493 --> 00:02:13,460
Gotta take care of this mama.
42
00:02:13,495 --> 00:02:15,295
Other than the pain, any other...
43
00:02:15,330 --> 00:02:17,246
Emesis, fever, sweats.
44
00:02:21,003 --> 00:02:22,918
Some tenderness and distension.
45
00:02:24,706 --> 00:02:27,139
A scar on the right lower quadrant.
46
00:02:27,174 --> 00:02:28,841
That's a first date souvenir.
47
00:02:28,876 --> 00:02:30,476
Unofficial first date.
48
00:02:30,511 --> 00:02:32,111
A McBurney's incision.
49
00:02:32,146 --> 00:02:33,946
You had an open appendectomy.
50
00:02:33,982 --> 00:02:35,347
She had a ruptured appendix.
51
00:02:35,382 --> 00:02:36,682
I'm an RN.
52
00:02:36,718 --> 00:02:39,118
Oh, it was a medical meet-cute.
53
00:02:39,153 --> 00:02:42,221
I'm okay.
54
00:02:42,289 --> 00:02:43,823
You are not.
55
00:02:43,858 --> 00:02:45,958
There is an irregularly shaped mass
56
00:02:45,994 --> 00:02:47,359
in the right-side pelvic region.
57
00:02:47,394 --> 00:02:49,152
You need a CT, stat.
58
00:02:57,505 --> 00:02:59,079
Can I help you?
59
00:02:59,674 --> 00:03:01,140
Are you okay?
60
00:03:03,511 --> 00:03:07,012
Um, I fell and hit my head.
61
00:03:07,047 --> 00:03:08,379
Come here.
62
00:03:12,052 --> 00:03:13,351
Possible head trauma.
63
00:03:21,161 --> 00:03:22,727
Can you give me your name
and date of birth?
64
00:03:22,763 --> 00:03:25,664
Um, Toni Rhodes,
65
00:03:25,699 --> 00:03:28,166
Aug... August 7, 1995.
66
00:03:28,201 --> 00:03:29,433
Slowly reactive pupils.
67
00:03:29,502 --> 00:03:30,902
Any drugs or alcohol use?
68
00:03:30,937 --> 00:03:32,236
No. No.
69
00:03:33,273 --> 00:03:34,673
Uh, yes.
70
00:03:34,708 --> 00:03:37,576
I... I had a couple drinks last night.
71
00:03:38,417 --> 00:03:39,783
How did I get here?
72
00:03:45,552 --> 00:03:48,670
And we need a head CT to check
for brain bleed or skull fractures.
73
00:03:49,422 --> 00:03:51,256
Oh, my stomach is...
74
00:03:52,525 --> 00:03:53,925
How did you get this?
75
00:03:56,095 --> 00:03:58,555
Okay, her abdomen is rigid
and distended.
76
00:04:03,936 --> 00:04:05,536
Significant intraperitoneal hemorrhage
77
00:04:05,572 --> 00:04:06,870
at left upper quadrant.
78
00:04:06,906 --> 00:04:07,906
You're bleeding from your spleen.
79
00:04:07,940 --> 00:04:09,399
We need to get you into surgery.
80
00:04:14,965 --> 00:04:22,965
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
81
00:04:24,757 --> 00:04:27,091
I reviewed your patient's ultrasound.
82
00:04:27,126 --> 00:04:30,147
The appearance of that
mixed-echogenic mass is unusual.
83
00:04:30,189 --> 00:04:31,189
Yes.
84
00:04:31,230 --> 00:04:32,629
- We...
- Keep me posted.
85
00:04:33,465 --> 00:04:35,332
Ooh, you went to Rosalia's?
86
00:04:35,400 --> 00:04:37,801
The breakfast burrito
with the spicy chorizo...
87
00:04:37,837 --> 00:04:39,636
Try molten chorizo.
88
00:04:39,671 --> 00:04:41,404
Totally worth the ulcer
I'm probably getting.
89
00:04:41,440 --> 00:04:42,906
Hard Stan.
90
00:04:42,942 --> 00:04:46,103
I have never been to Rosalia's.
91
00:04:47,033 --> 00:04:48,478
I recommend it.
92
00:04:48,513 --> 00:04:50,399
Your images are ready, Dr. Murphy.
93
00:04:55,087 --> 00:04:56,613
There is the mass.
94
00:04:57,198 --> 00:04:59,823
There's a ton of free fluid
surrounding the lesion.
95
00:04:59,859 --> 00:05:03,861
Possible active bleeding and
invasion into adjacent organs.
96
00:05:03,929 --> 00:05:07,499
She needs surgery immediately
for resection of the lesion.
97
00:05:09,334 --> 00:05:10,600
How long have you had these?
98
00:05:10,636 --> 00:05:12,034
My monster horns?
99
00:05:12,103 --> 00:05:13,603
A few years.
100
00:05:13,639 --> 00:05:17,134
But now they're making it hard
for my glasses to stay on.
101
00:05:20,679 --> 00:05:22,945
I keep them hidden with my hair.
102
00:05:22,981 --> 00:05:25,649
You are beautiful,
and you have nothing to hide.
103
00:05:25,684 --> 00:05:27,350
But those glasses do need to stay put,
104
00:05:27,386 --> 00:05:29,452
so I think we should
remove these growths.
105
00:05:29,488 --> 00:05:32,389
Without shaving my hair
or leaving big scars?
106
00:05:32,457 --> 00:05:34,624
Those are the only options
other doctors have given me.
107
00:05:34,660 --> 00:05:36,570
Those doctors don't know my technique.
108
00:05:39,564 --> 00:05:43,204
I'll make a tiny incision here.
109
00:05:43,229 --> 00:05:47,622
It minimizes scars, and it'll
leave your hair intact.
110
00:05:49,007 --> 00:05:50,407
- Okay.
- Okay?
111
00:05:50,475 --> 00:05:52,210
Put Gwendolyn on my schedule
in the morning.
112
00:05:52,544 --> 00:05:53,677
Thank you, Dr. Andrews.
113
00:05:53,712 --> 00:05:54,712
Yes.
114
00:05:56,347 --> 00:05:58,547
Toni's CT came back clean.
115
00:05:58,582 --> 00:06:00,316
No fractures or intracranial bleeding,
116
00:06:00,351 --> 00:06:01,883
so she's clear for surgery.
117
00:06:01,919 --> 00:06:03,419
Hm.
118
00:06:03,487 --> 00:06:04,986
We need to finish our research
for tomorrow?
119
00:06:05,022 --> 00:06:06,349
I'll spring for pizza.
120
00:06:10,361 --> 00:06:12,160
Have you ever heard of bread crumbing?
121
00:06:12,196 --> 00:06:14,357
Does it involve pigeons?
122
00:06:14,565 --> 00:06:16,665
No.
123
00:06:16,701 --> 00:06:20,781
It's when two people hang out a lot.
124
00:06:21,572 --> 00:06:23,104
One wants to be more than friends,
125
00:06:23,173 --> 00:06:26,036
and the other isn't clear.
126
00:06:27,778 --> 00:06:29,578
Question is, what should
the first person do...
127
00:06:29,613 --> 00:06:32,375
be patient or move on?
128
00:06:33,050 --> 00:06:35,451
Asking for a friend.
129
00:06:35,519 --> 00:06:39,286
I'd say real personal connection
can be rare, invaluable,
130
00:06:39,356 --> 00:06:43,261
whether the context
is romantic or platonic.
131
00:06:45,395 --> 00:06:46,694
I'll see you inside.
132
00:06:52,802 --> 00:06:54,535
There are tentacles of scar tissue
133
00:06:54,571 --> 00:06:56,904
reaching into every organ.
134
00:06:56,939 --> 00:06:59,607
Multiple abscesses and infection burden.
135
00:06:59,642 --> 00:07:01,576
We will need several drains.
136
00:07:01,611 --> 00:07:04,783
100 cc already. This infection is crazy.
137
00:07:07,484 --> 00:07:12,219
So, things with you and Lim
are still sorta awkward?
138
00:07:12,255 --> 00:07:14,822
Dr. Lim and I have
a professional relationship
139
00:07:14,891 --> 00:07:17,091
centered on medicine.
140
00:07:17,126 --> 00:07:20,060
The mass is adherent to the pelvic wall,
141
00:07:20,096 --> 00:07:22,592
colon, bladder, uterus.
142
00:07:23,331 --> 00:07:25,565
But you guys used to be closer.
Do you miss that?
143
00:07:25,601 --> 00:07:27,601
Cutting through more tissue.
144
00:07:27,636 --> 00:07:30,308
Dr. Lim is Chief of Surgery,
145
00:07:30,606 --> 00:07:32,472
I am an attending.
146
00:07:32,508 --> 00:07:37,524
A medical focus is logical
and productive.
147
00:07:38,747 --> 00:07:40,079
We've reached the mass.
148
00:07:40,115 --> 00:07:41,644
Cutting into the capsule.
149
00:07:41,680 --> 00:07:42,682
Wait.
150
00:07:42,751 --> 00:07:44,489
Oh, my God, is that...
151
00:07:46,522 --> 00:07:48,702
A surgical towel.
152
00:07:52,828 --> 00:07:54,294
Have my special ex lap tray ready.
153
00:07:54,329 --> 00:07:56,362
Transfuse two units and stay two ahead.
154
00:07:56,432 --> 00:07:57,794
Place a Foley catheter now.
155
00:07:58,500 --> 00:08:00,366
Her hematocrit's in the toilet.
156
00:08:00,436 --> 00:08:02,669
A fall shouldn't have caused
this much damage.
157
00:08:02,704 --> 00:08:04,103
She was high when she came in.
158
00:08:04,139 --> 00:08:05,586
No telling what could've happened.
159
00:08:05,622 --> 00:08:07,640
How about we hold that judgment
till her tox results come back?
160
00:08:07,675 --> 00:08:09,442
Placing arterial line now.
161
00:08:09,477 --> 00:08:12,711
Sluggish pupils, memory loss,
confusion... she's using.
162
00:08:12,780 --> 00:08:16,048
Not judgment, just recognize
certain behavior when I see it.
163
00:08:16,116 --> 00:08:18,150
She's hemodynamically unstable.
Debate later.
164
00:08:18,185 --> 00:08:19,941
Right now, we need to stop this bleed.
165
00:08:21,021 --> 00:08:24,029
Dr. Allen, why aren't you
placing the catheter?
166
00:08:25,025 --> 00:08:27,292
There's severe bruising
and signs of major trauma
167
00:08:27,328 --> 00:08:28,825
in her pelvic region.
168
00:08:30,731 --> 00:08:32,064
I think she was raped.
169
00:08:34,730 --> 00:08:36,497
We were able to save your spleen,
170
00:08:36,533 --> 00:08:38,533
but you bled a lot during the surgery
171
00:08:38,568 --> 00:08:40,335
for reasons we don't understand yet.
172
00:08:40,370 --> 00:08:42,547
We need to run more tests.
173
00:08:44,374 --> 00:08:46,341
When we were placing your catheter,
174
00:08:46,376 --> 00:08:48,476
we discovered some bruising
and signs of trauma
175
00:08:48,511 --> 00:08:50,545
in your pelvic region.
176
00:08:50,580 --> 00:08:53,099
We're worried you may have been
sexually assaulted.
177
00:08:58,388 --> 00:09:02,155
No, that's... just not possible.
178
00:09:02,190 --> 00:09:05,559
Your urine testing also came
back positive for Rohypnol.
179
00:09:05,594 --> 00:09:07,489
It's often associated with date rape.
180
00:09:07,596 --> 00:09:08,828
No, I-I...
181
00:09:10,198 --> 00:09:12,366
I went out for drinks with my friend.
182
00:09:12,401 --> 00:09:16,002
We were celebrating his new job.
183
00:09:16,037 --> 00:09:19,038
I watched the bartender mix my drinks.
184
00:09:19,074 --> 00:09:22,087
I was tipsy, but I wasn't drunk.
185
00:09:24,413 --> 00:09:27,381
The bruises must be from when I tripped.
186
00:09:27,416 --> 00:09:29,916
I would remember if
what you're saying happened.
187
00:09:29,951 --> 00:09:32,973
Rohypnol can cause short-term amnesia.
188
00:09:35,123 --> 00:09:38,770
I'm sure this information is a shock.
189
00:09:39,961 --> 00:09:41,564
We're here to support you.
190
00:09:44,632 --> 00:09:46,399
The best way to gather evidence
191
00:09:46,434 --> 00:09:50,636
as to what happened is to do a rape kit.
192
00:09:50,705 --> 00:09:53,576
No, I... I don't need that.
193
00:09:55,310 --> 00:09:57,122
I was with my friend.
194
00:09:58,145 --> 00:10:00,713
He wouldn't let anything happen to me.
195
00:10:00,748 --> 00:10:03,316
You don't have to decide right now.
196
00:10:03,384 --> 00:10:05,318
Get some rest.
197
00:10:05,386 --> 00:10:07,132
We'll let you know when
your latest labs come back.
198
00:10:15,229 --> 00:10:17,463
A retained surgical item?
199
00:10:17,498 --> 00:10:20,332
It's a towel that was left
in you after a procedure.
200
00:10:20,400 --> 00:10:23,068
It is adherent to several vital organs.
201
00:10:23,103 --> 00:10:25,804
We could not remove it
without irreversibly damaging...
202
00:10:25,840 --> 00:10:27,973
Left behind by who? My doctor?
203
00:10:28,008 --> 00:10:30,164
Let's focus on getting it out
first, and then we can...
204
00:10:30,199 --> 00:10:32,244
Who performed my appendectomy?
205
00:10:32,279 --> 00:10:33,478
Broder, I think. But...
206
00:10:33,513 --> 00:10:35,247
The count of sponges and other items
207
00:10:35,282 --> 00:10:37,782
inside the surgical cavity is
done by the lead scrub nurse.
208
00:10:37,818 --> 00:10:39,017
But you may discuss this later.
209
00:10:39,086 --> 00:10:41,086
Okay. So who was the lead scrub nurse?
210
00:10:41,121 --> 00:10:42,988
Gomez, maybe, or Kraus.
211
00:10:43,023 --> 00:10:44,422
I really don't remember.
212
00:10:44,458 --> 00:10:46,925
But you were definitely there.
213
00:10:46,961 --> 00:10:48,327
Are you blaming this on me?
214
00:10:48,363 --> 00:10:50,863
You were one of the nurses.
I mean, shouldn't you have noticed?
215
00:10:50,931 --> 00:10:52,830
I was circulating, not scrub.
216
00:10:52,866 --> 00:10:54,498
No way I was the one who did this.
217
00:10:54,533 --> 00:10:56,100
A minute ago you can't remember,
218
00:10:56,135 --> 00:10:57,969
but now you're sure you didn't do it.
219
00:10:58,004 --> 00:11:00,437
- Maybe we should move on to...
- Why are you attacking me?
220
00:11:00,473 --> 00:11:02,974
I just found out I have
an infected towel in my gut
221
00:11:03,009 --> 00:11:04,842
that will require major surgery,
222
00:11:04,878 --> 00:11:06,810
and you're making this about you.
223
00:11:06,846 --> 00:11:07,979
You're acting like this was my fault.
224
00:11:08,014 --> 00:11:10,320
It doesn't matter whose fault it was.
225
00:11:13,253 --> 00:11:17,088
We will approach the towel
like a sarcoma...
226
00:11:17,223 --> 00:11:18,822
perform an en bloc resection,
227
00:11:18,858 --> 00:11:21,658
bypass any intertwined
vital arterial structures,
228
00:11:21,694 --> 00:11:24,461
and finish with a thorough debridement.
229
00:11:24,497 --> 00:11:26,062
I think that's a reasonable option.
230
00:11:26,131 --> 00:11:28,838
Well, right now, your opinion
doesn't mean a lot.
231
00:11:30,668 --> 00:11:32,175
I just need a minute.
232
00:11:34,706 --> 00:11:35,805
I'll be out in the hall.
233
00:11:39,511 --> 00:11:43,103
She's... not conscious.
234
00:11:43,648 --> 00:11:44,847
She's syncopal.
235
00:11:44,883 --> 00:11:46,482
She fainted?
236
00:11:46,518 --> 00:11:47,850
- Naveen.
- BP spiking.
237
00:11:47,886 --> 00:11:49,920
- Oh, my God.
- Heart rate's up.
238
00:11:49,988 --> 00:11:51,922
Possible bleed or septic shock.
239
00:11:51,990 --> 00:11:53,689
Crash airway tray!
240
00:11:53,725 --> 00:11:56,526
An additional abscess cavity
in the towel may have ruptured.
241
00:11:56,561 --> 00:11:58,201
We need to get her back to the O.R.
242
00:12:01,232 --> 00:12:03,332
- You wanted to see me?
- Hey.
243
00:12:03,367 --> 00:12:05,367
Yeah, I'm double booked tomorrow.
244
00:12:05,403 --> 00:12:08,504
You'll be scrubbing in with
Dr. Annanian for Gwendolyn's surgery.
245
00:12:08,540 --> 00:12:10,706
But she was so impressed with you.
246
00:12:10,742 --> 00:12:12,909
She's really excited
to have you as her surgeon.
247
00:12:12,944 --> 00:12:15,044
Well, it's a meeting I can't miss.
248
00:12:15,079 --> 00:12:17,379
But Dr. Annanian has my surgical plan.
249
00:12:17,415 --> 00:12:18,888
I'll check in afterwards.
250
00:12:21,252 --> 00:12:23,553
The rupture caused
widespread peritonitis.
251
00:12:23,588 --> 00:12:26,088
This infection is way worse than before.
252
00:12:26,123 --> 00:12:28,565
Aggressively irrigate,
debride, and suction.
253
00:12:30,428 --> 00:12:33,128
We need to control the infection.
254
00:12:33,197 --> 00:12:35,063
Send tissue and fluid to the micro lab
255
00:12:35,098 --> 00:12:37,231
so we can focus her antibiotics.
256
00:12:39,035 --> 00:12:40,268
Big drop in BP.
257
00:12:40,303 --> 00:12:41,703
Heart rate spiking.
258
00:12:41,738 --> 00:12:43,071
She isn't tolerating surgery.
259
00:12:43,106 --> 00:12:45,999
We need to close her again. Sutures.
260
00:12:48,645 --> 00:12:50,211
Wait, what about the towel?
261
00:12:50,246 --> 00:12:53,582
We can't operate until her BP
and O2 sats are under control.
262
00:12:53,617 --> 00:12:57,468
She'll need to remain sedated
and intubated until she stabilizes.
263
00:12:57,855 --> 00:13:01,022
And we need to find a new
approach to removing the towel.
264
00:13:01,047 --> 00:13:03,099
Once she's closed,
I can dive into research.
265
00:13:04,160 --> 00:13:06,936
I will consult with Dr. Lim.
266
00:13:09,298 --> 00:13:11,399
I would like a surgical consult.
267
00:13:11,934 --> 00:13:13,400
The Mukherjee case?
268
00:13:13,435 --> 00:13:16,570
The mass on the CT was
a retained surgical towel.
269
00:13:16,606 --> 00:13:19,406
And is acutely infected
and adherent to vital organs.
270
00:13:19,441 --> 00:13:22,009
The patient blames her wife,
who was a surgical nurse
271
00:13:22,077 --> 00:13:24,077
during the appendectomy...
circulating, not scrub.
272
00:13:24,113 --> 00:13:25,245
If we could stick to the medical...
273
00:13:25,280 --> 00:13:27,014
The patient didn't understand
274
00:13:27,082 --> 00:13:28,582
the count was not
her wife's responsibility.
275
00:13:28,618 --> 00:13:30,317
They argued quite a...
276
00:13:30,352 --> 00:13:33,821
The most pressing issue is the
towel poisoning her from the inside.
277
00:13:34,857 --> 00:13:36,023
What is your plan to remove it?
278
00:13:36,644 --> 00:13:37,677
That...
279
00:13:39,274 --> 00:13:42,180
is what I am here to discuss.
280
00:13:43,698 --> 00:13:45,965
You are an attending, Dr. Murphy.
281
00:13:46,001 --> 00:13:47,333
And your patient has a few hours
282
00:13:47,368 --> 00:13:50,063
before she's stable enough
for any procedure.
283
00:13:50,088 --> 00:13:53,917
Research RSIs and brainstorm
possible solutions with your team.
284
00:13:53,942 --> 00:13:56,694
Then, if you still need
a consult, my door is open.
285
00:14:05,987 --> 00:14:07,286
How's Toni's platelet count?
286
00:14:07,321 --> 00:14:08,521
Still dropping.
287
00:14:08,557 --> 00:14:10,289
Did you do an anti-platelet antibody?
288
00:14:10,324 --> 00:14:12,058
Waiting on results.
289
00:14:12,083 --> 00:14:14,879
Order another PRBC transfusion
to get her hematocrit up.
290
00:14:15,629 --> 00:14:17,465
Any progress on the rape kit?
291
00:14:19,914 --> 00:14:21,302
She doesn't want to talk about it.
292
00:14:22,236 --> 00:14:24,070
I can't blame her.
293
00:14:24,095 --> 00:14:26,529
It's an invasive process
that only serves to prove
294
00:14:26,554 --> 00:14:29,222
something horrible happened
that she doesn't remember.
295
00:14:29,247 --> 00:14:32,115
Her brain may not be able
to remember, but her body does.
296
00:14:32,140 --> 00:14:34,874
And chances are, eventually,
it will all come back.
297
00:14:34,901 --> 00:14:36,935
Shouldn't we respect her wishes?
298
00:14:37,085 --> 00:14:38,184
I mean, we don't want her to feel like
299
00:14:38,219 --> 00:14:39,430
she's being assaulted all over again.
300
00:14:39,466 --> 00:14:42,154
Denying what happened doesn't
change the fact that it happened.
301
00:14:44,559 --> 00:14:46,202
It's Toni... Code Gray.
302
00:14:49,663 --> 00:14:51,930
No, please, please, stop!
303
00:14:51,999 --> 00:14:54,032
She woke up screaming,
and she pulled out her IV.
304
00:14:54,068 --> 00:14:55,867
Just stay away from me!
305
00:14:55,903 --> 00:14:57,569
We just want to help you.
306
00:14:57,605 --> 00:14:59,716
Toni, you're okay.
307
00:15:00,440 --> 00:15:01,718
We're here with you.
308
00:15:02,209 --> 00:15:04,076
It's not real.
309
00:15:04,111 --> 00:15:05,844
Can you breathe with me?
310
00:15:12,219 --> 00:15:13,438
You're okay.
311
00:15:16,222 --> 00:15:18,026
You're not in danger anymore.
312
00:15:20,293 --> 00:15:21,426
I...
313
00:15:22,049 --> 00:15:23,906
had a nightmare.
314
00:15:26,477 --> 00:15:27,477
Her gown.
315
00:15:30,103 --> 00:15:31,468
I need to take a look at that.
316
00:15:32,337 --> 00:15:33,337
Okay?
317
00:15:42,380 --> 00:15:43,926
The spleen repair didn't work.
318
00:15:49,622 --> 00:15:51,485
Over the course of your long career,
319
00:15:51,520 --> 00:15:53,354
you have removed five retained sponges.
320
00:15:53,389 --> 00:15:55,923
That is statistically higher
than any surgeon in the region.
321
00:15:55,992 --> 00:15:58,993
Special skill on my resume
right under juggling.
322
00:15:59,028 --> 00:16:00,828
My patient has a retained towel
323
00:16:00,863 --> 00:16:03,331
that has caused sepsis
with multi-organ involvement.
324
00:16:03,366 --> 00:16:05,266
I would like a surgical consult.
325
00:16:05,335 --> 00:16:06,934
Perfect request
for your department head.
326
00:16:07,003 --> 00:16:11,454
Dr. Lim said I should tackle
the problem on my own.
327
00:16:12,175 --> 00:16:13,507
Well, that's interesting.
328
00:16:13,542 --> 00:16:16,501
She is right. I am an attending.
329
00:16:19,882 --> 00:16:23,091
But your RSI experience would
be very helpful on this case.
330
00:16:23,853 --> 00:16:25,551
All right, I'll take a look.
331
00:16:31,426 --> 00:16:32,592
Thank you.
332
00:16:32,627 --> 00:16:33,960
Nurse Villanueva,
333
00:16:33,985 --> 00:16:36,083
why is Gwen's surgery
still on my schedule?
334
00:16:36,944 --> 00:16:39,144
She panicked when I told her
it'd be another surgeon.
335
00:16:39,267 --> 00:16:40,467
- She really wants you.
- Assure the patient
336
00:16:40,535 --> 00:16:42,035
she's in great hands with Dr. Annanian,
337
00:16:42,070 --> 00:16:43,603
and take her off my rotation.
338
00:16:44,077 --> 00:16:45,077
No.
339
00:16:46,741 --> 00:16:48,808
You told her you'd do the surgery.
340
00:16:48,833 --> 00:16:50,535
You can tell her that
you're not going to do it.
341
00:16:54,282 --> 00:16:57,950
What about a minimally
invasive surgery...
342
00:16:57,986 --> 00:17:00,386
cutting up the towel, removing it
piece by piece through a single port?
343
00:17:00,421 --> 00:17:01,621
That won't work.
344
00:17:01,656 --> 00:17:02,822
Where it's stitched to the organs,
345
00:17:02,891 --> 00:17:04,924
the infected tissue
puts her at high risk.
346
00:17:04,959 --> 00:17:07,960
An aggressive gross total
resection of all organs invaded
347
00:17:07,996 --> 00:17:10,295
by the towel plus all infected
and necrotic tissue
348
00:17:10,331 --> 00:17:12,431
is the best option
for long-term survival.
349
00:17:12,466 --> 00:17:14,333
That procedure risks major bleeds,
350
00:17:14,402 --> 00:17:17,102
and we'd have to remove her uterus.
351
00:17:17,138 --> 00:17:19,672
They're planning a family, and
Naveen is supposed to carry the baby.
352
00:17:19,741 --> 00:17:23,025
That will also be impossible
if she is dead.
353
00:17:23,578 --> 00:17:25,236
That's elegantly put.
354
00:17:26,247 --> 00:17:28,906
The wife of the patient is here, right?
355
00:17:29,483 --> 00:17:31,150
Explain the options to her,
356
00:17:31,185 --> 00:17:33,452
and see how she wants us to proceed.
357
00:17:33,487 --> 00:17:37,622
They had an argument
before her last surgery.
358
00:17:37,658 --> 00:17:40,692
She will not be pleased with
her wife making that decision.
359
00:17:40,761 --> 00:17:42,253
Just go talk to her.
360
00:17:49,803 --> 00:17:51,502
We figured out why you've been bleeding.
361
00:17:51,538 --> 00:17:54,182
You have a condition known as ITP.
362
00:17:54,207 --> 00:17:57,226
Your immune system
is destroying your platelets.
363
00:17:57,611 --> 00:17:59,143
Can you fix it?
364
00:17:59,179 --> 00:18:01,022
There is medication that can help.
365
00:18:01,715 --> 00:18:03,858
And we need to remove your spleen.
366
00:18:04,484 --> 00:18:06,952
Why didn't you just do that
during my earlier surgery?
367
00:18:06,987 --> 00:18:08,887
We weren't aware of your ITP.
368
00:18:08,912 --> 00:18:10,911
It's a condition that
can be triggered by trauma.
369
00:18:10,936 --> 00:18:14,138
The ITP complicates our approach.
370
00:18:14,163 --> 00:18:16,730
Usually, we'd remove your
spleen through your abdomen,
371
00:18:16,755 --> 00:18:20,500
but that risks a catastrophic bleed.
372
00:18:20,849 --> 00:18:23,916
We can remove your spleen
vaginally with minimal incisions.
373
00:18:24,070 --> 00:18:25,713
There's less risk of bleeding.
374
00:18:27,740 --> 00:18:30,051
Okay, let's do it.
375
00:18:30,076 --> 00:18:33,054
I'm hoping you'll let us do a
rape kit before the procedure.
376
00:18:34,481 --> 00:18:36,647
I already told you, no.
377
00:18:38,351 --> 00:18:40,351
The transvaginal approach will destroy
378
00:18:40,386 --> 00:18:41,685
all evidence of the sexual assault.
379
00:18:41,721 --> 00:18:42,721
No.
380
00:18:44,156 --> 00:18:45,322
I don't care.
381
00:18:45,357 --> 00:18:48,110
Without the kit, you'll have no proof.
382
00:18:53,031 --> 00:18:54,367
You're right.
383
00:18:56,335 --> 00:18:59,997
I believe that something
terrible happened to me.
384
00:19:01,360 --> 00:19:05,095
But that is true whether or not
I go chase down the boogeyman.
385
00:19:05,277 --> 00:19:06,510
But it could help.
386
00:19:06,545 --> 00:19:08,005
Nothing will help.
387
00:19:09,214 --> 00:19:11,381
Don't let whoever did this
to you get away with it.
388
00:19:12,017 --> 00:19:13,553
He already has.
389
00:19:15,254 --> 00:19:19,016
Doing a rape kit
is not going to unrape me.
390
00:19:26,430 --> 00:19:27,942
Go ahead with the surgery.
391
00:19:32,492 --> 00:19:33,948
We need your decision.
392
00:19:37,096 --> 00:19:39,530
Is there any way to do
the total resection
393
00:19:39,598 --> 00:19:41,455
without removing Naveen's uterus?
394
00:19:42,335 --> 00:19:43,700
No.
395
00:19:43,725 --> 00:19:46,426
She's dreamed of being pregnant
her whole life.
396
00:19:46,506 --> 00:19:47,704
I can't choose this for her.
397
00:19:47,773 --> 00:19:49,589
You can.
398
00:19:50,510 --> 00:19:53,225
We understand how difficult this is.
399
00:19:53,249 --> 00:19:55,216
- She'll never forgive me.
- She will.
400
00:19:55,251 --> 00:19:57,251
I mean, it's obvious Naveen loves you.
401
00:19:57,287 --> 00:19:59,682
She already blames me
for what's happening.
402
00:20:00,290 --> 00:20:03,686
If I'm the one that takes away
her chance to carry a child...
403
00:20:06,662 --> 00:20:08,762
You are right.
404
00:20:08,798 --> 00:20:10,063
If you choose the gross resection
405
00:20:10,098 --> 00:20:11,498
and your wife loses her uterus,
406
00:20:11,567 --> 00:20:13,667
it is likely she will never forgive you.
407
00:20:13,736 --> 00:20:15,068
But that is irrelevant.
408
00:20:15,103 --> 00:20:16,741
This is your decision.
409
00:20:17,673 --> 00:20:20,453
You have to make it.
410
00:20:22,177 --> 00:20:23,956
Whatever happens next.
411
00:20:29,585 --> 00:20:31,130
Do the total resection.
412
00:20:46,201 --> 00:20:48,969
I haven't seen you around here
for a while, huh?
413
00:20:49,004 --> 00:20:52,005
Forgot how relationships
can eat into discretionary time.
414
00:20:52,040 --> 00:20:54,528
Doesn't exactly sound like a complaint.
415
00:20:55,344 --> 00:20:57,277
It's not.
416
00:20:57,312 --> 00:21:00,146
Shaun came to me
with a surgical consult.
417
00:21:00,182 --> 00:21:03,183
Your RSI record. Smart.
418
00:21:03,218 --> 00:21:05,618
He did it because you sent him away.
419
00:21:05,915 --> 00:21:08,454
Well, part of the Chief's job
420
00:21:08,490 --> 00:21:12,325
is to empower their attendings
to find their own solutions.
421
00:21:12,361 --> 00:21:13,626
Sounds like Shaun did.
422
00:21:13,661 --> 00:21:15,675
A lot of ways to empower an attending.
423
00:21:15,997 --> 00:21:17,562
And I chose one.
424
00:21:17,631 --> 00:21:19,512
Because you're still angry with Shaun?
425
00:21:20,467 --> 00:21:22,334
- Okay.
- How long are you gonna keep that up?
426
00:21:22,370 --> 00:21:23,969
How about as long as I want?
427
00:21:24,005 --> 00:21:27,373
Okay, you be as mad at Shaun
for as long as you need to be.
428
00:21:27,408 --> 00:21:28,840
Thanks for the permission.
429
00:21:28,876 --> 00:21:30,976
Just so you know, it's toxic.
430
00:21:31,012 --> 00:21:32,244
And not just for Shaun.
431
00:21:32,313 --> 00:21:33,879
Spare me.
432
00:21:33,915 --> 00:21:36,195
You're not concerned for anyone
other than Shaun.
433
00:21:38,852 --> 00:21:40,533
I have to get back to work.
434
00:21:49,863 --> 00:21:51,329
Dr. Andrews.
435
00:21:57,404 --> 00:21:59,737
I rescheduled my finance meeting.
436
00:21:59,772 --> 00:22:01,172
But in the future,
437
00:22:01,207 --> 00:22:03,741
I'm requesting a scrub nurse
who respects my role
438
00:22:03,776 --> 00:22:06,976
as surgeon and hospital president.
439
00:22:17,057 --> 00:22:20,925
When I was in the hospital,
you sat at my bedside.
440
00:22:20,961 --> 00:22:23,743
You helped me recover
when I wasn't sure I wanted to.
441
00:22:24,808 --> 00:22:25,808
That meant a lot.
442
00:22:27,826 --> 00:22:29,655
Personal attention
with patients is important
443
00:22:29,679 --> 00:22:31,041
even when you're president.
444
00:22:42,047 --> 00:22:43,480
The laparoscopic splenectomy
445
00:22:43,548 --> 00:22:45,648
is a great alternative
to the transvaginal...
446
00:22:45,717 --> 00:22:48,392
Toni's surgery is already
scheduled for this evening.
447
00:22:48,887 --> 00:22:51,488
And she asked that you be
removed from her case.
448
00:22:51,556 --> 00:22:54,857
She may regret not taking
action on this for the rest of her life.
449
00:22:56,320 --> 00:22:59,779
That's her decision, not yours.
450
00:23:04,268 --> 00:23:05,468
I got your message, Shaun.
451
00:23:05,504 --> 00:23:06,669
What's so urgent?
452
00:23:06,738 --> 00:23:08,805
I have added you
to Naveen's surgical team.
453
00:23:08,840 --> 00:23:11,508
Please get ready to scrub in
in 30 minutes.
454
00:23:11,576 --> 00:23:14,176
You have a surgical plan
in place, Shaun.
455
00:23:14,245 --> 00:23:16,946
You're perfectly capable of
executing that plan.
456
00:23:16,982 --> 00:23:20,120
It is my responsibility as attending
457
00:23:20,156 --> 00:23:22,359
to create the conditions most likely to
result
458
00:23:22,383 --> 00:23:24,317
- in a positive outcome.
- Which you've done.
459
00:23:24,353 --> 00:23:28,357
Which include the presence of
a surgeon with RSI experience.
460
00:23:28,382 --> 00:23:31,560
Shaun, you're... you've always
been confident in... in the O.R.
461
00:23:32,496 --> 00:23:34,830
What is this about?
462
00:23:34,865 --> 00:23:37,533
Having a surgeon with
relevant experience present
463
00:23:37,601 --> 00:23:39,735
in case I need advice.
464
00:23:40,037 --> 00:23:41,870
- Well, what if I'm busy?
- You're not.
465
00:23:41,939 --> 00:23:43,805
What exactly about this case
is so concerning...
466
00:23:43,841 --> 00:23:46,608
You have more RSI experience
467
00:23:46,644 --> 00:23:48,309
than any surgeon in this hospital.
468
00:23:48,345 --> 00:23:50,788
That is why I would like you
in this surgery.
469
00:23:52,683 --> 00:23:54,215
Please?
470
00:23:54,284 --> 00:23:55,817
All right, fine. I'll be there.
471
00:23:55,853 --> 00:23:57,378
Please get changed.
472
00:24:04,061 --> 00:24:06,961
I can't reach the highest point
from here.
473
00:24:06,996 --> 00:24:09,365
Best way to hide the scars
is to go in above her hair line.
474
00:24:12,835 --> 00:24:14,812
We'll need to shave some of her hair.
475
00:24:16,932 --> 00:24:18,148
Maybe not.
476
00:24:19,308 --> 00:24:20,841
Someone get me a comb.
477
00:24:23,646 --> 00:24:25,813
Moving on to the hysterectomy.
478
00:24:25,848 --> 00:24:28,659
Please clamp the uterine horns.
479
00:24:33,723 --> 00:24:39,461
Grasping round ligament, midway
to the inter... internal inguinal...
480
00:24:40,696 --> 00:24:42,328
Infection of the muscular layer
481
00:24:42,363 --> 00:24:44,425
of the uterine wall has reduced.
482
00:24:45,366 --> 00:24:48,804
Maybe we can save her uterus.
483
00:25:05,520 --> 00:25:06,586
Shaun?
484
00:25:08,957 --> 00:25:10,456
Come on.
485
00:25:10,525 --> 00:25:11,869
Shaun.
486
00:25:13,694 --> 00:25:15,873
Stick to the plan.
487
00:25:16,530 --> 00:25:18,463
You cannot save the uterus.
488
00:25:21,702 --> 00:25:22,880
Okay.
489
00:25:25,640 --> 00:25:26,705
You are right.
490
00:25:26,741 --> 00:25:29,386
Necrosis is too advanced.
491
00:25:31,078 --> 00:25:34,266
Transfixion sutures and hemoclip.
492
00:25:46,718 --> 00:25:47,750
Hey.
493
00:25:50,489 --> 00:25:52,555
I wanted to see how you're doing.
494
00:25:53,425 --> 00:25:56,205
Naveen is recovering well.
495
00:25:56,654 --> 00:25:59,322
The surgery turned out as expected.
496
00:25:59,498 --> 00:26:02,599
You hesitated in the O.R.
What was that about?
497
00:26:02,634 --> 00:26:06,168
I wanted to save her uterus.
498
00:26:06,237 --> 00:26:09,104
Why'd you get stuck on
not doing the hysterectomy?
499
00:26:09,140 --> 00:26:11,072
The patient wants to carry a child.
500
00:26:11,108 --> 00:26:13,475
Well, that's very empathetic.
501
00:26:13,511 --> 00:26:15,849
I guess you... you developed
a personal connection?
502
00:26:19,483 --> 00:26:22,606
Luna made the right decision
503
00:26:23,854 --> 00:26:27,156
even if her wife will never forgive her.
504
00:26:27,191 --> 00:26:30,333
Are you worried that
this will hurt their marriage?
505
00:26:30,358 --> 00:26:32,424
It doesn't matter, okay?
It doesn't matter.
506
00:26:32,449 --> 00:26:36,250
What matters is that she is alive.
507
00:26:36,467 --> 00:26:38,133
We saved her life.
508
00:26:38,169 --> 00:26:40,727
Well, that is one thing that matters.
509
00:26:40,751 --> 00:26:42,784
So is losing a personal connection...
510
00:26:42,820 --> 00:26:43,985
No, the medicine is...
511
00:26:44,054 --> 00:26:46,296
Shaun, is this about Lim?
512
00:26:47,242 --> 00:26:48,575
What... What about her?
513
00:26:49,225 --> 00:26:51,125
I don't know. I just... It's...
514
00:26:51,161 --> 00:26:52,661
Lim is still up... upset with you.
515
00:26:52,729 --> 00:26:54,930
She's still mad at you.
D-Does that bother you?
516
00:26:54,965 --> 00:26:57,298
Dr. Lim and I have
a professional relationship...
517
00:26:57,334 --> 00:26:58,684
No. No, you don't.
518
00:26:59,269 --> 00:27:00,635
And you need to fix that.
519
00:27:00,671 --> 00:27:01,970
The two of you need to sort that out.
520
00:27:02,005 --> 00:27:03,672
I don't know what you want me to do.
521
00:27:03,740 --> 00:27:04,940
I want you and Lim
to talk to each other.
522
00:27:04,975 --> 00:27:06,608
She does not want to talk to me.
523
00:27:06,643 --> 00:27:08,242
That depends on what you have to say.
524
00:27:08,278 --> 00:27:10,679
I have nothing to say.
525
00:27:10,747 --> 00:27:14,366
Shaun, Lim is hurting, okay?
526
00:27:15,084 --> 00:27:17,036
You are hurting.
527
00:27:18,420 --> 00:27:19,687
Tell her that.
528
00:27:19,755 --> 00:27:21,188
I mean, maybe...
maybe she'll forgive you.
529
00:27:21,256 --> 00:27:22,256
Maybe... Maybe she won't.
530
00:27:22,291 --> 00:27:23,357
I don't know.
531
00:27:24,827 --> 00:27:27,260
But the two of you have to resolve this
532
00:27:27,296 --> 00:27:29,339
for both of your sakes and mine.
533
00:27:37,206 --> 00:27:40,774
Dr. Lim and I have
a professional relationship.
534
00:27:40,810 --> 00:27:42,442
I do not need to talk to her.
535
00:27:42,478 --> 00:27:44,188
I have to finish my op note now.
536
00:27:54,022 --> 00:27:57,189
I've never done a splenectomy
that way either.
537
00:27:57,225 --> 00:28:00,537
Cool surgery,
not the coolest circumstances.
538
00:28:03,865 --> 00:28:05,698
Our patient went through
something terrible
539
00:28:05,734 --> 00:28:07,711
and my initial reaction
was to judge her...
540
00:28:08,302 --> 00:28:10,670
same way people judge me.
541
00:28:10,705 --> 00:28:13,509
Don't beat yourself up. You didn't know.
542
00:28:16,430 --> 00:28:17,595
You're a good friend.
543
00:28:18,256 --> 00:28:19,488
I know.
544
00:28:23,984 --> 00:28:24,984
But...
545
00:28:26,054 --> 00:28:30,067
I've been waiting to be more than that,
546
00:28:30,658 --> 00:28:32,903
and I don't think
I should do that anymore.
547
00:28:34,929 --> 00:28:36,762
I'm gonna take a rain check on research
548
00:28:36,830 --> 00:28:38,617
and reschedule my date.
549
00:28:39,667 --> 00:28:42,037
I think that's good.
550
00:28:43,603 --> 00:28:45,040
You deserve to be happy.
551
00:28:51,845 --> 00:28:53,465
I have to go prep Toni.
552
00:29:05,125 --> 00:29:09,189
I owe you an apology for pressuring you.
553
00:29:14,033 --> 00:29:16,155
I didn't do a rape kit.
554
00:29:18,470 --> 00:29:20,404
And I've always regretted it.
555
00:29:22,814 --> 00:29:24,955
And I didn't want you to feel the same.
556
00:29:39,891 --> 00:29:42,014
I was in medical school.
557
00:29:43,329 --> 00:29:46,351
He was a friend of a friend.
558
00:29:47,166 --> 00:29:50,439
Somewhere along the way,
he became a stalker.
559
00:29:51,137 --> 00:29:53,942
One night he showed up
at a bar I was at.
560
00:29:55,274 --> 00:29:56,612
He followed me home.
561
00:29:58,643 --> 00:30:01,283
I hated the idea of being seen
as a victim...
562
00:30:03,649 --> 00:30:05,281
...so I never told anyone.
563
00:30:20,097 --> 00:30:21,720
I let that creep go.
564
00:30:23,701 --> 00:30:28,602
And now I'll never know
how many other women he hurt.
565
00:30:30,875 --> 00:30:32,141
But that's my regret.
566
00:30:34,445 --> 00:30:36,318
And it's not fair to put that on you.
567
00:31:12,582 --> 00:31:14,564
I knew he liked me.
568
00:31:17,986 --> 00:31:20,854
I should have made sure
569
00:31:20,889 --> 00:31:23,365
that he knew it wasn't a date.
570
00:31:25,060 --> 00:31:27,828
I shouldn't have had a drink. I...
571
00:31:30,833 --> 00:31:33,267
I don't even know
572
00:31:33,336 --> 00:31:36,169
if I told him to stop.
573
00:31:42,511 --> 00:31:43,744
What if I didn't?
574
00:31:43,978 --> 00:31:46,805
It is not your fault.
575
00:31:47,582 --> 00:31:49,382
He took away your choice.
576
00:31:49,417 --> 00:31:52,019
And now you have to do
what's best for you,
577
00:31:55,368 --> 00:31:57,024
whatever that is.
578
00:31:58,260 --> 00:32:01,445
Toni, time for surgery.
579
00:32:06,713 --> 00:32:07,779
Not yet.
580
00:32:13,141 --> 00:32:14,907
There's still a little swelling,
581
00:32:14,942 --> 00:32:17,169
but you'll have minimal scarring.
582
00:32:23,717 --> 00:32:25,117
They're gone.
583
00:32:25,153 --> 00:32:27,095
Now those glasses will stay put.
584
00:32:28,256 --> 00:32:29,890
Nice job with my braids.
585
00:32:30,696 --> 00:32:31,889
Wasn't me.
586
00:32:33,460 --> 00:32:35,896
Always wanted a daughter,
so I learned to braid.
587
00:32:36,898 --> 00:32:39,833
Well, you might've found
a nice side hustle.
588
00:32:45,273 --> 00:32:46,948
Thank you, Dr. Andrews.
589
00:32:48,608 --> 00:32:49,874
You're welcome.
590
00:33:02,622 --> 00:33:04,216
Are you okay to continue?
591
00:33:04,876 --> 00:33:05,909
Yes.
592
00:33:16,970 --> 00:33:18,688
Are you okay to continue?
593
00:33:21,913 --> 00:33:22,913
Yes.
594
00:33:32,351 --> 00:33:33,817
Are you okay to continue?
595
00:33:37,356 --> 00:33:39,122
Are you okay to continue?
596
00:33:44,830 --> 00:33:46,363
Are you okay to continue?
597
00:33:51,136 --> 00:33:53,070
Are you okay to continue?
598
00:33:55,741 --> 00:33:58,375
Naveen, in the process
of removing the towel,
599
00:33:58,410 --> 00:34:01,064
we also had to take your uterus.
600
00:34:03,147 --> 00:34:04,747
We're so sorry.
601
00:34:04,815 --> 00:34:06,349
There was no other way?
602
00:34:10,654 --> 00:34:12,492
Yes, but I told them...
603
00:34:13,258 --> 00:34:14,619
I told them to do it.
604
00:34:15,926 --> 00:34:17,497
I needed you to survive.
605
00:34:18,488 --> 00:34:20,083
Because you mean everything to me.
606
00:34:21,098 --> 00:34:23,064
And I failed at my most important job...
607
00:34:23,100 --> 00:34:25,005
keeping you safe.
608
00:34:25,335 --> 00:34:27,703
I failed you five years ago in the O.R.
609
00:34:27,738 --> 00:34:29,426
and again yesterday.
610
00:34:30,107 --> 00:34:32,674
I was so focused on defending myself,
611
00:34:32,710 --> 00:34:34,910
I wasn't thinking about
what you were going through,
612
00:34:34,945 --> 00:34:37,713
how scared you were.
And I'm so, so sorry.
613
00:34:37,748 --> 00:34:39,548
Whatever you need,
if... if you want me here
614
00:34:39,583 --> 00:34:41,480
every step of the way, or...
615
00:34:42,252 --> 00:34:44,191
out of the picture completely...
616
00:34:47,625 --> 00:34:50,155
You better be here
every step of the way...
617
00:34:52,194 --> 00:34:55,327
...because I love you
more than anything, too.
618
00:35:01,638 --> 00:35:02,904
I'm sorry.
619
00:35:13,619 --> 00:35:14,685
How's she doing?
620
00:35:15,460 --> 00:35:17,526
Surgery went well.
621
00:35:17,551 --> 00:35:19,522
Her platelet count is turning
in the right direction.
622
00:35:19,546 --> 00:35:20,621
Good.
623
00:35:21,314 --> 00:35:22,771
And beyond the physical?
624
00:35:23,115 --> 00:35:24,315
Too early to tell.
625
00:35:25,318 --> 00:35:26,942
Recovery's a process.
626
00:35:29,388 --> 00:35:31,112
All that time we were together,
627
00:35:32,778 --> 00:35:33,990
why didn't you tell me?
628
00:35:38,043 --> 00:35:40,343
Because I don't need anyone's pity,
629
00:35:40,672 --> 00:35:42,123
yours included.
630
00:35:44,170 --> 00:35:45,669
It's in the past.
631
00:35:48,988 --> 00:35:53,552
What you did for Toni,
that was really brave.
632
00:35:56,014 --> 00:36:00,225
I'm here if you ever need
someone to be brave for you.
633
00:36:03,407 --> 00:36:04,407
Thank you.
634
00:36:16,567 --> 00:36:22,205
I need to talk to you
about your surgery.
635
00:36:22,240 --> 00:36:24,673
I can't change what happened,
636
00:36:24,709 --> 00:36:27,110
and I do not owe you an apology.
637
00:36:27,178 --> 00:36:28,344
Dr. Murphy.
638
00:36:28,380 --> 00:36:33,049
But I am sorry for other things.
639
00:36:34,431 --> 00:36:39,567
In my RSI surgery today,
the medical choice was clear,
640
00:36:39,789 --> 00:36:41,689
but I did not want to proceed
641
00:36:41,725 --> 00:36:44,126
because I knew what
the consequences would be.
642
00:36:45,768 --> 00:36:48,169
In your surgery,
the medical choice was clear,
643
00:36:48,212 --> 00:36:50,900
and I did proceed,
644
00:36:52,029 --> 00:36:57,907
but I did not know
what the consequences would be.
645
00:36:59,809 --> 00:37:00,975
I saved your life,
646
00:37:01,000 --> 00:37:05,999
but my decision also caused you harm.
647
00:37:07,150 --> 00:37:11,171
When I saw you hurt and bleeding...
648
00:37:13,489 --> 00:37:16,926
I saw my brother Steve, when he died.
649
00:37:18,094 --> 00:37:19,760
When I thought I might lose you
650
00:37:19,795 --> 00:37:23,058
the way I lost him, I did not like that.
651
00:37:29,572 --> 00:37:30,737
I am sorry...
652
00:37:32,641 --> 00:37:33,641
this...
653
00:37:35,144 --> 00:37:38,323
has been very hard for you.
654
00:37:39,988 --> 00:37:44,616
A medicine-only relationship
is... is not easy.
655
00:37:44,652 --> 00:37:45,652
I...
656
00:37:47,675 --> 00:37:49,084
It is not what I want.
657
00:37:51,426 --> 00:37:53,880
I have missed your friendship.
658
00:37:58,800 --> 00:37:59,966
I have missed you.
659
00:38:04,272 --> 00:38:06,309
This has been...
660
00:38:09,617 --> 00:38:11,016
really hard.
661
00:38:14,926 --> 00:38:17,070
And my life is in a good place now.
662
00:38:19,120 --> 00:38:20,319
I'm happy.
663
00:38:23,324 --> 00:38:24,762
But
664
00:38:26,026 --> 00:38:28,081
still angry sometimes.
665
00:38:29,877 --> 00:38:33,169
It may take a while to let that go.
666
00:38:36,957 --> 00:38:37,957
But...
667
00:38:41,654 --> 00:38:43,263
I've missed you, too, Shaun.
668
00:38:49,962 --> 00:38:50,994
Hey.
669
00:38:52,820 --> 00:38:56,188
You know, I love being the boss,
but connecting with patients
670
00:38:56,213 --> 00:38:58,647
is the reason I got into
medicine in the first place.
671
00:38:59,058 --> 00:39:00,697
And you made me remember that.
672
00:39:02,094 --> 00:39:03,161
Thank you.
673
00:39:03,196 --> 00:39:04,362
You're welcome.
674
00:39:09,068 --> 00:39:11,502
Could I buy you a drink
675
00:39:11,538 --> 00:39:14,505
as an apology for being a pompous ass?
676
00:39:14,541 --> 00:39:16,040
No.
677
00:39:18,431 --> 00:39:20,383
Unless you throw in
some wings and fries.
678
00:39:22,214 --> 00:39:23,446
Tough negotiator.
679
00:39:23,515 --> 00:39:24,763
You know it.
680
00:39:30,556 --> 00:39:32,020
Shaun came to see me.
681
00:39:33,058 --> 00:39:34,058
We talked.
682
00:39:35,360 --> 00:39:36,694
Thank you.
683
00:39:36,729 --> 00:39:37,928
You're welcome.
684
00:39:39,531 --> 00:39:40,898
Join me?
685
00:39:40,933 --> 00:39:43,300
I'm sure we can find some cucumber water
686
00:39:43,325 --> 00:39:45,225
around here somewhere.
687
00:39:45,304 --> 00:39:46,701
Late dinner with Clay.
688
00:39:49,441 --> 00:39:50,540
Good night.
689
00:40:01,385 --> 00:40:03,252
- Hey.
- Hey.
690
00:40:11,295 --> 00:40:12,494
Good night.
691
00:40:30,513 --> 00:40:31,579
What was that?
692
00:40:34,284 --> 00:40:35,284
I don't know.
693
00:40:47,177 --> 00:40:48,843
- You're back.
- Yes.
694
00:40:48,868 --> 00:40:52,001
You told me I was isolating
myself in my other office.
695
00:40:52,026 --> 00:40:54,225
Shaun, there's something
you should know.
696
00:40:54,250 --> 00:40:58,019
Lim, when she was in her chair
and adjusted her position,
697
00:40:58,174 --> 00:41:01,341
there was flexion and rotation
in the psoas and in the glutes.
698
00:41:01,377 --> 00:41:02,652
There was movement.
699
00:41:04,486 --> 00:41:07,574
She could walk again.
50306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.